información para el - ddcsn · guÍa del operador de mbe 4000 información para el operador esta...

122

Upload: doanhanh

Post on 29-Jun-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo
Page 2: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Información para elOperador

Esta guía contiene instruccionessobre la operación segura y elmantenimiento preventivo de sumotor MBE 4000 de Detroit Diesel.Las instrucciones de mantenimientocubren servicios rutinarios delmotor, tales como cambios del aceitelubricante y del filtro en suficientedetalle para permitir el autoservicio,si así lo desea.

El operador debe familiarizarse conel contenido de esta guía antes deponer el motor en funcionamiento ollevar a cabo los procedimientos demantenimiento.

El equipo de impulsión mecánicaes solamente tan seguro como lapersona que maneja los controles. Serecomienda que usted, como operadorde este motor diesel, mantenga losdedos y la ropa lejos de las correasgiratorias, ejes impulsores, etc. en lainstalación del motor.

En esta guía se presentan notas dePRECAUCIÓN respecto a seguridadpersonal y AVISOS respecto alrendimiento o servicio del motor.Para evitar lesiones personales ypara asegurar una vida larga deservicio del motor, siempre siga estasinstrucciones.

Siempre que sea posible, le beneficiaráconfiar en un taller de servicio Detroit

Diesel® autorizado para todas susnecesidades de servicio desde elmantenimiento al reemplazo de laspartes importantes. Los talleres deservicio autorizado en todo el mundotienen en almacén las piezas originalesde fábrica, además de equiposespeciales y personal con experienciay capacitado para proporcionar unmantenimiento preventivo oportunoasí como las reparaciones apropiadasdel motor.

La información y las especificacionesproporcionadas en esta publicaciónse basan en la información vigenteal momento de la aprobación parasu impresión. Comuníquese con untaller de servicio autorizado de DetroitDiesel para obtener informaciónacerca de la última revisión. Nosreservamos el derecho de hacercambios en cualquier momento sinninguna obligación.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) iDDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 3: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

AVISO:

El líquido refrigerante debe inhibirsecon los Aditivos Suplementariosde Líquido Refrigerante (SCA)indicados en esta guía. Además,el motor puede ser equipado conun sistema de filtro/inhibición dellíquido refrigerante como opcióninstalada o como artículo adicionaldespués de la venta. El no verificary mantener los niveles de SCAen las concentraciones requeridascausará daño grave (corrosión) alsistema de enfriamiento del motor ycomponentes relacionados.

Información sobremarcas registradas

Detroit Diesel®, DDEC®, yDiagnostic Link® son marcasregistradas de Detroit DieselCorporation. Nexiq™ is a trademarkof Nexiq Technologies, Inc. Elresto de las marcas registradas sonpropiedad de sus dueños respectivos.

ii All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 4: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

TABLE OF CONTENTS

RESUMEN DE PRECAUCIONES ....................................................... 1FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR .................................................. 1MANTENIMIENTO PREVENTIVO ................................................... 1SISTEMA ELÉCTRICO .................................................................... 4SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ...................................................... 5SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE ................................................. 5SISTEMA DE COMBUSTIBLE ........................................................ 6AIRE COMPRIMIDO ........................................................................ 7ACEITE LUBRICANTE Y FILTROS ................................................. 7

IDENTIFICACIÓN ................................................................................ 8REQUISITOS DEL PERSONAL ...................................................... 9CONVERSIONES Y MODIFICACIONES DEL MOTOR .................. 9VISTA GENERAL DEL MOTOR MBE 4000 ..................................... 9PLACA DEL TIPO DE MOTOR ........................................................ 12

DETALLES EN LA PLACA .......................................................... 12CARACTERÍSTICAS DEL MOTOR ................................................. 13FRENO DEL ESCAPE/VÁLVULAS DE REGULACIÓNCONSTANTE ................................................................................... 15FRENO DEL TURBO, OPCIONAL .................................................. 16RECIRCULACIÓN DEL GAS DEL ESCAPE ................................... 16SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO DEL MOTOR ............... 17

DDEC-ECU — UNIDAD DE CONTROL RESIDENTE DELMOTOR ....................................................................................... 19UNIDAD DE CONTROL DEL VEHÍCULO ................................... 19LOCALIZACIONES DEL SENSOR ............................................. 20

OPERACIÓN ........................................................................................ 22ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR .............................................. 22

VERIFICANDO LAS BATERÍAS .................................................. 22VERIFICANDO EL NIVEL DE ACEITE ....................................... 23VERIFICACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE REFRIG-ERACIÓN (VERIFICACIÓN EN FRÍO) ........................................ 24AGREGANDO COMBUSTIBLE ................................................... 24PREPARAR EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE .......................... 24

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) iiiDDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 5: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

TABLE OF CONTENTS

CÓMO ARRANCAR EL MOTOR ..................................................... 26VERIFIQUE EL NIVEL DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN(VERIFIQUE EN CALIENTE) ...................................................... 26ARRANCANDO UN MOTOR QUE NO SE HA ACCIONADOPOR UN PERÍODO EXTENDIDO ............................................... 27

MONITOREAR LA OPERACIÓN DEL MOTOR .............................. 29CARGA DE LA BATERÍA ............................................................ 29PRESIÓN DEL ACEITE ............................................................... 29MARCHA LENTA EXCESIVA ...................................................... 30

CAMBIANDO LA VELOCIDAD DE MARCHA LENTA ..................... 30APAGANDO EL MOTOR ................................................................. 30

APAGANDO DESPUÉS DE UNA OPERACIÓN DE CARGACOMPLETA ................................................................................. 30

MODO DE ACCIONADO DE EMERGENCIA .................................. 32OPCIÓN DE INVALIDACIÓN DEL PARO DE MOTOR .................... 32OPERACIÓN EN CLIMA FRÍO ........................................................ 33

FRONTALES DE INVIERNO ....................................................... 33

LIMPIEZA Y ALMACENAJE ............................................................... 34LIMPIEZA DEL MOTOR .................................................................. 34

EQUIPO DE LIMPIEZA DE ALTA-PRESIÓN ............................... 34LIMPIEZA DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO .............................. 34

DESENGRASANDO .................................................................... 35ALMACENAMIENTO ....................................................................... 36

LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS ................................ 38ARRANQUE DE EMERGENCIA ...................................................... 38LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS DEL SISTEMA DECONTROL ELECTRÓNICO DEL MOTOR ...................................... 38LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS GENERAL ........... 39

DE SERVICIO A LOS PRODUCTOS .................................................. 52COMBUSTIBLES DIESEL ............................................................... 52

PROMOTORES DEL FLUJO ...................................................... 52KEROSENO ................................................................................ 52

ACEITES DEL MOTOR ................................................................... 53ACEITES SINTÉTICOS ............................................................... 54

LÍQUIDO REFRIGERANTE ............................................................. 54ANTICOGELANTE COMPLETAMENTE FORMULADO ............. 54

iv All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 6: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

AGUA ........................................................................................... 55ESPECIFICACIONES DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN ..... 55CONCENTRACIÓN DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN ........ 56ADITIVOS SUPLEMENTARIOS DEL LÍQUIDO DEREFRIGERACIÓN (SCA, SIGLAS EN INGLÉS) PARA LÍQUIDODE REFRIGERACIÓN CON FÓRMULA ESPECIAL ................... 57SALIDA ........................................................................................ 57LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN NO APROBADOS ................... 58ANTICONGELANTE RECICLADO .............................................. 58INHIBIDORES DE CORROSIÓN ................................................ 59ELIMINACIÓN ............................................................................. 59

PRODUCTOS DE CLIMA FRÍO ....................................................... 60COMBUSTIBLE DIESEL DEL GRADO DE INVIERNO ............... 60ACEITE DE MOTOR CON VISCOSIDAD BAJA ......................... 61PROTECCIÓN DEL ANTICOGELANTE DEL LÍQUIDO DEREFRIGERACIÓN DE INVIERNO .............................................. 61BATERÍAS ................................................................................... 61

DATOS TÉCNICOS .............................................................................. 62DATOS DEL MOTOR ....................................................................... 63PROBANDO Y AJUSTANDO VALORES ......................................... 64

MANTENIMIENTO ............................................................................... 66INTERVALOS DE RUTINA .............................................................. 66

TIPOS DEL HORARIO DE MANTENIMIENTO ........................... 66SERVICIO SEVERO ............................................................... 66TRANSPORTE CORTO .......................................................... 67TRANSPORTE LARGO .......................................................... 67HORARIO DE MANTENIMIENTO Y OPERACIONES DELINTERVALO ............................................................................ 67INTERVALOS DE MANTENIMIENTO ..................................... 67CONJUNTOS DE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO .... 68

USO DEL HORARIO ................................................................... 68TABLAS DE MANTENIMIENTO ...................................................... 69OPERACIONES REQUERIDAS DE MANTENIMIENTO ................. 76

INSPECCIÓN DEL MOTOR ........................................................ 76VERIFICACIÓN Y AJUSTE DEL JUEGO DE LA VÁLVULA ....... 76

OBTENIENDO ACCESO A LAS VÁLVULAS .......................... 76ELEGIENDO UN MÉTODO ..................................................... 77

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) vDDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 7: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

TABLE OF CONTENTS

MÉTODO UNO ........................................................................ 78MÉTODO DOS: ....................................................................... 79AJUSTANDO EL JUEGO DE LA VÁLVULA ............................ 80RESTABLECER EL VEHÍCULO A LA CONDICIÓN DEFUNCIONAMIENTO ................................................................ 80

LIMPIEZA DEL ELEMENTO DE PREFILTRO DEL SEPARADORDE COMBUSTIBLE/AGUA .......................................................... 81FUEL PRO® 382 REEMPLAZO DEL ELEMENTO SEPARADORDE COMBUSTIBLE/AGUA .......................................................... 83CAMBIE EL PRINCIPAL ELEMENTO DEL FILTRO DECOMBUSTIBLE ........................................................................... 84CAMBIO DEL FILTRO Y ACEITE DEL MOTOR. ........................ 86

CENTRIFUGADOR DE ACEITE OPCIONAL .......................... 90VERIFICACIÓN DE LA CONCENTRACIÓN DEL LÍQUIDO DEREFRIGERACIÓN Y DEL NIVEL DEL INHIBIDOR .................... 90

INTERVALOS DE PRUEBA DEL INHIBIDOR DEL LÍQUIDODE REFRIGERACIÓN ............................................................ 91VERIFICACIÓN DEL NIVEL DEL INHIBIDOR ........................ 94

ENJUAGUE Y CAMBIO DEL REFRIGERANTE ......................... 95INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ................... 97EJE AUXILIAR IMPULSADO POR EL CIGÜEÑAL POSTERIORDEL MOTOR (REPTO) ............................................................... 98

INSPECCIÓN DEL REGULADOR DE VIBRACIONESTORSIONAL DE REPTO ........................................................ 98LIMPIAR EL REGULADOR DE VIBRACIONES TORSIONALDE REPTO .............................................................................. 99

ASISTENCIA AL CLIENTE ................................................................. 100TRABAJANDO CON LOS TALLERES DE SERVICIO DE DDC ...... 104

PASO UNO .................................................................................. 104PASO DOS .................................................................................. 104PASO TRES ................................................................................ 105

GARANTÍA LIMITADA EN NUEVOS MOTORES DE DETROITDIESEL MBE 4000 USADOS EN APLICACIONES DE VEHÍCULOSEN AUTOPISTA ................................................................................... 106

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE COBERTURA ........................... 106USOS ........................................................................................... 106DEFECTOS ................................................................................. 106

vi All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 8: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

REPARACIONES ........................................................................ 106PLAZO DE GARANTÍA ................................................................ 106REEMPLAZO CON MOTOR SEMEJANTE ................................. 107SUMINISTROS DE SERVICIO .................................................... 107DESMONTAJE Y REINSTALACIÓN DEL MOTOR ..................... 107

ESTA GARANTÍA NO CUBRE: ........................................................ 108REPARACIONES DEBIDO A ACCIDENTES, USOINCORRECTO, DAÑO POR ALMACENAMIENTO,NEGLIGENCIA O ALGUNAS MODIFICACIONES ...................... 108SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE DESPUÉS DE100,000 MILLAS/160,000 KILÓMETROS ................................... 108MANTENIMIENTO ....................................................................... 108DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES .......................... 108OTRAS LIMITACIONES .............................................................. 108

GARANTÍA LIMITADA EN NUEVOS MOTORES DE DETROITDIESEL MBE 4000 USADOS EN APLICACIONES DE CAMIÓN DEBOMBEROS O VEHÍCULO DE COLISIÓN ........................................ 110

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE COBERTURA ........................... 110USOS ........................................................................................... 110DEFECTOS ................................................................................. 110REPARACIONES ........................................................................ 110PLAZO DE GARANTÍA ................................................................ 110REEMPLAZO CON MOTOR SEMEJANTE ................................. 111SUMINISTROS DE SERVICIO .................................................... 111DESMONTAJE Y REINSTALACIÓN DEL MOTOR ..................... 111

ESTA GARANTÍA NO CUBRE: ........................................................ 111REPARACIONES DEBIDO A ACCIDENTES, USOINCORRECTO, DAÑO POR ALMACENAMIENTO,NEGLIGENCIA O ALGUNAS MODIFICACIONES ...................... 112SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE DESPUÉS DE100,000 MILLAS/160,000 KILÓMETROS ................................... 112MANTENIMIENTO ....................................................................... 112DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES .......................... 112OTRAS LIMITACIONES .............................................................. 112

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) viiDDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 9: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

TABLE OF CONTENTS

viii All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 10: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

RESUMEN DE PRECAUCIONES

El operador del vehículo o del equipodonde está instalado este motory/o las personas que realizan elmantenimiento preventivo básico delmotor deben observar las siguientesprecauciones. No leer, no hacer casode estas precauciones o no prestaratención razonable a la seguridadpersonal y a la seguridad de otros alhacer funcionar el vehículo/equipo o alejecutar el mantenimiento preventivobásico del motor, puede resultar enlesiones personales y daño al motory/o daño al vehículo/equipo.

Funcionamiento del motorObserve las siguientes precauciones alhacer funcionar el motor.

FUEGO

Para evitar una lesión por fuego,mantenga todas las fuentespotenciales de ignición lejos delcombustible, incluyendo flamasabiertas, chispas y elementosde calentamiento de resistenciaeléctrica. No fume cuando seeste cargando el combustible.

LESIÓN PERSONAL

El escape del motor diesel yalgunos de sus componentesson conocidos por el Estadode California por causar cáncer,defectos de nacimiento, y otrodaño reproductivo.

□ Siempre arranque y accioneun motor en un área bienventilada.

□ Si acciona unmotor en un áreacerrada, ventile el escape alexterior.

□ No modifique ni trate deforzar el sistema de escapeo el sistema de control deemisión.

Mantenimiento preventivoObserve las siguientes precaucionescuando ejecute el mantenimientopreventivo.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 1DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 11: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

RESUMEN DE PRECAUCIONES

ACEITE CALIENTE

Para evitar una lesión por elaceite caliente, no accione elmotor con la cubierta(s) delbalancín retirada.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión al trabajarcerca de o en un motor enfuncionamiento equipado deun ventilador hidráulico deembrague , quítese los artículosde ropa sueltos y joyería. Atedetrás o contenga el cabello largoque se podría quedar atorado encualquier parte móvil causandouna lesión. Un ventiladorhidráulico puede comenzar sinprevio aviso.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión porresbalarse y caerse, limpieinmediatamente cualquier líquidoderramado.

ACEITE DE MOTOR USADO

Para evitar una lesión de lapiel por el contacto con loscontaminantes en aceite demotor usado, use guantes ydelantal protectores.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión al usaragentes de limpieza cáusticos,siga las instrucciones deseguridad del fabricante, del usoy la eliminación de químicos.

2 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 12: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNCALIENTE

Para evitar una lesión porescaldeo debido a la expulsióndel líquido de refrigeracióncaliente, nunca quite la tapade presión del sistema deenfriamiento mientras que elmotor está en la temperaturade operación. Utilice la ropaprotectora adecuada (protectorde la cara, guantes de goma,delantal y botas). Quite la tapalentamente para aliviar la presión.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión por laproyección de las herramientaso de otros objetos los cualespueden caer sobre o detrás delregulador de vibraciones de unmotor, verifique y quite siempreestos artículos antes de arrancarel motor.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión por elcontacto con las partes que estarotando cuando un motor estáfuncionando con la tubería de laentrada de aire retirada, instaleun protector de la pantalla de laentrada de aire sobre la entradade aire del turboalimentador. Elprotector previene el contactocon las partes que rotan.

FUEGO

Para evitar una lesión por lacombustión de los vaporescalentados de aceite lubricante,pare el motor inmediatamente sise detecta una fuga de aceite.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 3DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 13: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

RESUMEN DE PRECAUCIONES

FUEGO

Para evitar una lesión debido alfuego, no fume ni permita llamasabiertas al trabajar en un motoren operación.

FUEGO

Para evitar una lesión debidoal fuego de una acumulaciónde vapores volátiles, mantengael área de motor bien ventiladadurante la operación.

Sistema eléctricoObserve las siguientes precauciones alarrancar con cables un motor, cargaruna batería o trabajar con el sistemaeléctrico del vehículo.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión debida aun arranque accidental del motormientras que se le da servicio almotor, desconecte/desactive elsistema de arranque.

Explosión de la Batería yQuemadura Ácida

Para evitar una lesión por laexplosión de la batería o contactocon el ácido de la batería, trabajeen una área bien ventilada, useropa protectora, y evite chispaso flamas cerca de la batería. Siusted entra en contacto con elácido de la batería:

□ Limpie su piel con agua.

□ Aplique bicarbonato sódico ocal para ayudar a neutralizarel ácido.

□ Limpie sus ojos con agua.

□ Obtenga atención médicainmediatamente.

4 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 14: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

DESCARGA ELÉCTRICA

Para evitar una lesión pordescarga eléctrica, tenga cuidadocuando conecte cables debatería. Los pernos prisionerosdel interruptor magnético están ael voltaje de la batería.

DESCARGA ELÉCTRICA

Para evitar una lesión pordescarga eléctrica, no toquelas terminales de la batería, lasterminales del alternador, o loscables del alambrado mientrasque el motor está funcionando.

Sistema de EnfriamientoObserve las siguientes precaucionescuando realice el mantenimiento delsistema de enfriamiento.

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNCALIENTE

Para evitar una lesión porescaldeo debido a la expulsióndel líquido de refrigeracióncaliente, nunca quite la tapade presión del sistema deenfriamiento mientras que elmotor está en la temperaturade operación. Utilice la ropaprotectora adecuada (protectorde la cara, guantes de goma,delantal y botas). Quite la tapalentamente para aliviar la presión.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión porresbalarse y caerse, limpieinmediatamente cualquier líquidoderramado.

Sistema de admisión deaireObserve las siguientes precaucionescuando trabaje en el sistema deadmisión de aire.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 5DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 15: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

RESUMEN DE PRECAUCIONES

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión debido alas superficies calientes, use losguantes protectores, o permitaque el motor se enfríe antes dequitar cualquier componente.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión por elcontacto con las partes que estarotando cuando un motor estáfuncionando con la tubería de laentrada de aire retirada, instaleun protector de la pantalla de laentrada de aire sobre la entradade aire del turboalimentador. Elprotector previene el contactocon las partes que rotan.

Sistema de combustibleObserve las siguientes precaucionescuando llene el tanque de combustibledel vehículo o cuando trabaje con elsistema de combustible.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión debido aderramamientos del combustible,no sobrellene el depósito decombustible.

FUEGO

Para evitar una lesión por fuego,contenga y elimine las fugas delíquidos flamables conforme ellasocurran. La falta de eliminar lasfugas podría resultar en fuego.

FUEGO

Para evitar una lesión por fuego,mantenga todas las fuentespotenciales de ignición lejos delcombustible, incluyendo flamasabiertas, chispas y elementosde calentamiento de resistenciaeléctrica. No fume cuando seeste cargando el combustible.

6 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 16: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Aire comprimidoObserve las siguientes precaucionescuando use aire comprimido.

LESIÓN DE LOS OJOS

Para evitar una lesión debidoa los desechos que puedensalir volando al usar el airecomprimido, use la protecciónde los ojos adecuada (protectorde la cara o gafas de seguridad)y no exceda 40 psi (276 kPa) depresión de aire.

Aceite Lubricante y FiltrosObserve las siguientes precaucionescuando cambie el aceite lubricante ylos filtros del motor.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión porresbalarse y caerse, limpieinmediatamente cualquier líquidoderramado.

FUEGO

Para evitar una lesión por lacombustión de los vaporescalentados de aceite lubricante,pare el motor inmediatamente sise detecta una fuga de aceite.

FUEGO

Para evitar una lesión debido alfuego, no fume ni permita llamasabiertas al trabajar en un motoren operación.

FUEGO

Para evitar una lesión debidoal fuego de una acumulaciónde vapores volátiles, mantengael área de motor bien ventiladadurante la operación.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 7DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 17: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

IDENTIFICACIÓN

IDENTIFICACIÓN

El motor MBE 4000 se construye deacuerdo con adecuados principiostecnológicos y se basa en tecnologíaavanzada. Se conforma con todos losestándares de emisión de la Agenciade Protección del Medio Ambiente

de los Estados Unidos (USEPA) ydel Consejo de Recursos de Aire deCalifornia (CARB). Una etiqueta dela emisión es anexada a la cubiertade la cabeza de cilindros, según losrequisitos de la ley. Vea la Figura 1.

Figure 1 Etiqueta de la Emisión, MBE 4000

8 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 18: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

A pesar de esto, el motor puedeconstituir un riesgo de daño a lapropiedad o de lesión a las personasbajo las condiciones siguientes:

□ No es utilizado para su propósitoprevisto.

□ Es modificado o convertido en unamanera incorrecta.

□ Las instrucciones de seguridadincluidas en este manual sonignoradas.

Requisitos del PersonalEl trabajo sobre el motor se deberealizar solamente por los técnicosexpertos que han sido instruidos enlas habilidades específicas necesariaspara el tipo de trabajo que se estarealizando.

Conversiones yModificaciones del MotorLa función y la seguridad del motorpodrían ser afectadas si se le hacenmodificaciones no autorizadas. DetroitDiesel no aceptará la responsabilidadde ningún daño que resulte.

El tratar de forzar con el sistemade inyección del combustible y laelectrónica del motor podía tambiénafectar los niveles de la emisión delescape o la salida de energía delmotor. La conformidad con los ajustesdel fabricante y con regulaciones

estatutarias de la protección del medioambiente no puede entonces sergarantizada.

Vista General del MotorMBE 4000Para una vista general del motorMBE 4000, mostrando componentesimportantes, vea la Figura 2 para ellado izquierdo, y Figura 3 para el ladoderecho.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 9DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 19: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

IDENTIFICACIÓN

1. Tubo de Salida de EGR 8. Cubierta de Ajuste del Motor

2. Bomba del Líquido deRefrigeración

9. Respiradero del cárter delcigüeñal

3. Alojamiento del Termostato 10. Compresor de Aire

4. Válvula Modulada de EGR 11. Alojamiento del Filtro deCombustible

5. Refrigerador de EGR 12. Recipiente de Aceite

6. Válvula de Cierre de EGR (oculta) 13. Mezclador de EGR

7. Múltiple de Admisión de Aire 14. Compresor del Aire Acondicionado

Figure 2 Componentes Importantes del Motor, Lado Izquierdo

10 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 20: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

1. Filtro de Aceite 7. Refrigerador de EGR

2. Válvula de Solenoide del Aire(Freno del Motor)

8. Alojamiento de la Válvula de unSolo Sentido

3. Turboalimentador 9. Válvula de Control de EGR

4. Tubo Caliente de EGR 10. Mezclador de EGR

5. Múltiple de Escape 11. Alternador

6. Válvula de Cierre de EGR 12. Tensor de Correa

Figure 3 Componentes Importantes del Motor, Lado Derecho

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 11DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 21: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

IDENTIFICACIÓN

Placa del Tipo de MotorEl placa del tipo de motor se utilizapara identificar el motor. Está situadaen el alojamiento del filtro de aceite.Vea la Figura 4.

Figure 4 Localización de la Placadel Tipo de Motor

Detalles en la Placa

El referencia del tipo de motor, OM460 LA, es el código de la producción.Los primeros tres números del númerode serie del motor son el número demodelo. Vea la Figura 5.

Figure 5 Placa del Tipo de Motor

Los último seis números sonlos números de serie (745111 invea la Figura 5).

NOTE:Además del número de catorce dígitosgrabados en el cárter del cigüeñal,hay un número de diez dígitosusado para la garantía y el servicioque se encuentra en la etiqueta deDDEC-ECU. El número de diez dígitoses derivado del número de catorcedígitos (vea la Figura 6).

12 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 22: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Figure 6 Número de Serie del Motor

Características del MotorTodos los motores MBE 4000 sonmotores diesel enfriados con base enagua, de cuatro-carreras, de inyecciónen línea directa. Cada cilindro tieneuna bomba separada de inyección delcombustible (bomba de la unidad)con una línea corta de inyección a laboquilla de inyección, lo cual estásituado en el centro de la cámarade combustión. Las bombas de launidad se unen al cárter del cigüeñaly se conducen del árbol de levas.Cada cilindro tiene dos válvulas deadmisión y dos válvulas de escape.

El enfriamiento de aire de carga y unturboalimentador del gas del escapeson equipos estándar.

El motor tiene un sistema decontrol completamente electrónicoconsistiendo de un DDEC-ECU(Unidad de Control de Motor) y deun DDEC-VCU (Unidad de Controldel Vehículo) conectados por un

propietario enlace de transmisiónde datos. Este sistema regula lacantidad y la temporización de lainyección usando las válvulas desolenoide, permitiendo la operaciónde extremadamente bajas emisiones.

El frenado del motor estándar estácontrolado por un freno del escapeoperado neumáticamente en elturboalimentador y por un sistemade regulación constante operadohidráulicamente. Para mayor potenciade frenado, un freno opcional delturbo está disponible.

El bloque de cilindros tiene integradolos canales del aceite y del agua.La sección superior del barreno delcilindro tiene un anillo raspador delcarbón asentado en un surco en la partesuperior del cilindro. Seis cabezas decilindros individuales están hechas dehierro fundido. La junta de la cabezade cilindros es un sello libre de ajustecon los elementos de sellado de goma.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 13DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 23: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

IDENTIFICACIÓN

Los pistones son hechos de unaaleación de aluminio con portadoresde anillo y una hendidura pocoprofunda de la cámara de combustión.Los pistones son enfriados porboquillas rociadoras de aceite.

El cigüeñal es forjado a precisióncon siete cojinetes principales y ochocontrapesos forjados a la medida, yun regulador de vibraciones en elextremo delantero.

El árbol de levas esta hecho de aceroendurecido por inducción y tiene sietecojinetes de leva. Cada cilindro tienelevas para las válvulas de escape y deadmisión y una bomba de la unidad.

Las válvulas son controladas porvarillas de levantamiento de rodillos,barras de empuje, y balancines. Lasválvulas de admisión y de escapeson abiertas y cerradas por un puentelibre-flotante de válvula.

Hay un circuito a presión del aceitelubricante provisto por una bombade aceite del tipo engranaje. Estabomba se coloca en la parte posteriordel recipiente de aceite y es actuadopor los engranajes del cigüeñal. Elcambiador de calor del aceite esintegrado con el alojamiento de filtrode aceite en el lado derecho.

La bomba de combustible de tipoengranaje se ubica cerca del frentedel cárter del cigüeñal en el ladoizquierdo. La bomba es actuada desde

el extremo delantero del árbol delevas.

El compresor de aire, con una bombapara la dirección asistida anexada, esactuada por un engranaje en el árbolde levas.

El motor es enfriado por un sistemacerrado usando el líquido refrigeraciónrecirculado; la temperatura es reguladaautomáticamente por un termóstato.

Hay dos correas de transmisiónprincipales, cada una con su propiotensor de correa automático.

El alternador y la bomba del líquidode refrigeración (y cualesquieraotros accesorios) y el compresor delrefrigerante son actuados por unacorrea de transmisión principal. Elventilador es actuado por su propiacorrea de transmisión.

El equipo eléctrico incluye unarrancador y un alternador.

14 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 24: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Freno del Escape/Válvulasde Regulación ConstantePara aumentar el rendimientode frenado, el motor puede serequipado de un freno del escape en elturboalimentador conjuntamente conlas válvulas de regulación constante enla cabeza de cilindros. Vea la Figura 7.

NOTE:En los motores de EGR, las válvulasde regulación constante son activadaspor la presión del aceite del motor.

La contrapresión del escape esutilizada por el freno del escape paraaumentar el rendimiento de frenado.

Figure 7 Activación Constante de la Válvula Reguladora (mostrada con elsistema de EGR retirado)

Las válvulas de regulación constanteutilizan el aire que se escapa a travésde ellas en la carrera de compresiónpara proporcionar la fuerza de frenado.Las válvulas reguladoras constantesson las válvulas pequeñas que estánconstruidas en la cabeza de cilindros.Cuando está abierto, un enlace se crea

entre la cámara de combustión y elpuerto de escape.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 15DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 25: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

IDENTIFICACIÓN

El freno del motor es activado por elDDEC-VCU. En modo de frenadodel motor, un intervalo de RPM delmotor de hasta 2,500 RPM puedeser utilizado por el operador. 2,500RPM, sin embargo, nunca puedenser excedidas. El motor es apagadoautomáticamente cuando las RPM delmotor es:

□ Debajo de 900 RPM para lasTransmisiones Automáticas deAllison.

□ Debajo de 1100 RPM para el restode las transmisiones

También, el freno del motor esapagado automáticamente cuando elpedal del acelerador es presionado.

NOTE:Cuando se esta en el modo deaccionado de emergencia (RPMconstante), el freno del motor puedeser activado solamente cuando elmotor está accionado excesivamente.Cuando se ha logrado la constante deRPM, el freno del motor es apagadoautomáticamente.

Freno del Turbo, OpcionalPara el alto rendimiento de frenado, elmotor MBE 4000 puede ser equipadode un freno opcional del turbo. Elfreno del turbo aumenta la masa de airea través del motor para proporcionarcaballos de fuerza de alto frenado.

El freno del turbo puede ser operadomanualmente o automáticamente, através de la función del control detravesía.

Porque la presión del aire de cargase mantiene en un nivel alto duranteel frenado, la respuesta de laválvula reguladora está disponibleinmediatamente, si el operador lodesea, sin ningún retraso del turbo.

El freno del turbo esta libre dela necesidad de mantenimiento,altamente confiable, y no agregavirtualmente ningún peso al motor.

Recirculación del Gas delEscapeEl propósito del Sistema de laRecirculación del Gas del Escape(EGR) es reducir emisiones del gasde escape del motor de acuerdo conregulaciones de EPA.

Los motores MBE 4000 para lasaplicaciones de regulación EPA 2004en-autopistas utilizan un sistemaenfriamiento de EGR que consiste deun refrigerador de EGR, de válvulasde control de EGR, las válvulas de unsolo sentido, y un mezclador de EGR.

16 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 26: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

En el sistema de enfriamiento deEGR, parte de los gases del escape delos tres cilindros delanteros se dirigedel múltiple de salida a través delrefrigerador de EGR, pasa las válvulasde control y las de un solo sentido,y se mezcla con el aire de carga delmúltiple de admisión.

La adición de los gases del escape deenfriamiento nuevamente dentro de lacirculación de aire de la combustiónreduce el pico en la temperatura dela combustión del cilindro. Menosóxidos de nitrógeno (NOx) sonproducidos en temperaturas más bajasde la combustión.

Los gases del escape reciclados sonenfriados antes del consumo del motoren un tubo y casquillo del refrigeradorde agua del motor.

Sistema de ControlElectrónico del MotorEl motor se equipa de un sistema decontrol completamente electrónico.Vea la Figura 8.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 17DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 27: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

IDENTIFICACIÓN

Figure 8 Sistema de Control Electrónico del Motor

Este sistema se compone delDDEC-ECU (Unidad de Control delMotor) y del DDEC-VCU (Unidad deControl del Vehículo).

Las dos unidades de control estánconectadas por un enlace de trasmisiónde datos propietaria a través del cualtodos los datos e informaciónnecesarios puedan ser intercambiados.El DDEC-VCU entonces trasmitetoda la información en los enlaces detrasmisión de datos J1587 y J1939donde puede ser leído por minidiag2,

el Nexiq™ Lector de Diagnóstico deDatos (DDR) o el Software de PCde Detroit Diesel Diagnostic Link®(DDDL).

18 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 28: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

El DDEC-ECU supervisa el motor y latrasmisión de datos. Cuando se detectael malfuncionamiento u otro problema,el sistema selecciona una respuestaapropiada; por ejemplo, el modode accionado de emergencia puedeser activado. Para más informaciónsobre el modo de accionado deemergencia, refiérase a la “Modo deAccionado de Emergencia” secciónbajo “Operaciones.”

DDEC-ECU—Unidad De ControlResidente Del Motor

El DDEC-ECU (vea vea la Figura 9)está localizado en el lado izquierdodel motor.

El DDEC-ECU procesa los datosrecibidos del DDEC-VCU, porejemplo la posición del pedal delacelerador, del freno del motor, etc.

Figure 9 DDEC-ECU

Estos datos son evaluados junto conlos datos de los sensores en el motor,tal como temperatura del líquidode refrigeración y de combustible ypresión del aceite y de la carga.

Los datos entonces se comparan a losmapas o a las líneas característicosalmacenados en el DDEC-ECU.

De estos datos, la cantidad y latemporización de la inyección soncalculadas y las bombas de la unidadson actuadas por consiguiente a travésde las válvulas de solenoide.

NOTE:Para obtener un DDEC-ECUde reemplazo, todos los datosdeterminados en la etiqueta deDDEC-ECU son requeridos.

La etiqueta de los datos deDDEC-ECU tiene el número de seriede motor de 10 dígitos (vea la Figura6), la energía en caballos de fuerza yel esfuerzo de torsión del motor.

Unidad De Control Del Vehículo

El DDEC-VCU, vea la Figura 10,se comunica con las otras unidadesde control electrónico instaladasen el vehículo sobre los enlaces detrasmisión de datos J1587 y J1939.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 19DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 29: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

IDENTIFICACIÓN

Figure 10 DDEC-VCU

Los conjuntos de los datos paralas aplicaciones específicas sonalmacenados en el DDEC-VCUincluyendo marcha lenta, máximavelocidad de operación, y la limitaciónde la velocidad.

El DDEC-VCU recibe datos de lasfuentes siguientes:

□ El operador (posición del pedal delacelerador, interruptor del frenodel motor )

□ Otras unidades de controlelectrónico (el sistema de frenosantibloqueo)

□ El DDEC-ECU (presión del aceitey temperatura del líquido derefrigeración)

De estos datos, instrucciones secomputan para controlar el motory se transmiten al DDEC-ECU víael enlace de trasmisión de datospropietario.

El DDEC-VCU controla losvarios sistemas, por ejemplo,comunicaciones con la trasmisión dedatos y el freno del motor.

Si el sistema de control del motordetecta una falla, el código defalla apropiado se difunde en latrasmisión de datos y se puede leerusando minidiag2, el Nexiq DDR oel software de la PC de DDDL. Lainformación del código de falla puedetambién estar disponible en el tablerode instrumentos del vehículo o delequipo.

Localizaciones del Sensor

Tenga cuidado al manejar los sensores.

QUEMADURAS QUÍMICAS

Para evitar una lesión porquemaduras químicas, use unprotector de la cara y guantes deneopreno o de PVC al manejar lasmangueras del sensor.

El Sensor de la Presión/Temperaturadel Aceite de Motor está situado en labase del filtro de aceite.

Vea la Figura 11 para las localizacionesdel sensor en el motor MBE 4000.

20 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 30: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

1. Sensor de la Presión/Temperaturadel Aire de Admisión

5. Sensor de Temperatura delLíquido de Refrigeración delMotor

2. El Sensor de Temperatura EGR 6. Sensor de la Presión Barométrica(integrado en DDEC-ECU)

3. Sensor de Posición del Árbol deLevas

7. Sensor de Temperatura delSuministro de Combustible

4. Sensor de Posición del Cigüeñal 8. Presión del Aceite delMotor/Sensor de Temperatura

Figure 11 Localización del Sensor

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 21DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 31: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

OPERACIÓN

OPERACIÓN

Importante: Antes de arrancar elmotor, lea cuidadosamente todaslas instrucciones de funcionamientoen este manual y haga todas lasinspecciones recomendadas delpreviaje y mantenimiento diario.Compruebe los niveles del aceite ydel combustible de motor, y drenelos contaminantes del separador decombustible/agua (opcional).

Antes de Arrancar el MotorNOTE:Si usted drena el separador decombustible/agua completamente,usted puede tener que preparar elsistema de combustible.

Asegúrese que usted esta familiarizadocon todos los instrumentos,indicadores y controles que sonnecesarios para hacer funcionar elmotor.

Observe especialmente la localizacióny la función de lo siguiente:

□ Indicador de la presión del aceite

□ Luz baja de advertencia de lapresión del aceite

□ Indicador de temperatura dellíquido de refrigeración

□ Luz alta de advertencia detemperatura del líquido derefrigeración

□ Luz de advertencia de agua en elcombustible

□ Tacómetro

□ Indicador de la restricción del aire

Observe cualesquiera muestras de losproblemas del motor al arrancar oconducir. Si el motor se sobrecalienta,usa excesivo combustible o aceitelubricante, vibra, falla en el encendido,hace ruidos inusuales, o muestra unapérdida inusual de poder, apague elmotor cuanto antes y determine lacausa del problema. Los daños demotor pueden ser evitados por unarespuesta rápida a las indicacionestempranas de problemas.

Cuando arranque el motor en climafrío, refiérase a la “ De Servicio a losProductos” sección.Verificando las Baterías

Utilice solamente las baterías que sehan llenado y se les ha dado serviciocorrectamente. Para proporcionarla protección contra corrosión,aplique grasa dieléctrica, número departe 48-02349-000, libremente a loscojines de los bornes. Los proveedoresaprobados son listados en la Tabla 1.

22 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 32: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

FabricanteLubricante oNúmero deParte

Shell Oil Co. Núm. 71032;Núm. 71306

Texaco, Inc. Núm. 955

Quaker State Núm. NYK-77

Table 1 LubricantesEléctricos Aprobados

Explosión de la Batería yQuemadura Ácida

Para evitar una lesión por laexplosión de la batería o contactocon el ácido de la batería, trabajeen una área bien ventilada, useropa protectora, y evite chispaso flamas cerca de la batería. Siusted entra en contacto con elácido de la batería:

□ Limpie su piel con agua.

□ Aplique bicarbonato sódico ocal para ayudar a neutralizarel ácido.

□ Limpie sus ojos con agua.

□ Obtenga atención médicainmediatamente.

Verificando el Nivel de Aceite

Verifique el nivel de aceite comosigue:

1. Verifique el nivel del aceiteusando la varilla de nivel delaceite (vea la Figura 12).

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión porresbalarse y caerse, limpieinmediatamente cualquier líquidoderramado.

Figure 12 Varilla de Nivel delAceite

2. Si es necesario, termine llenandoel aceite del motor a través delcasquillo de llenado de aceite(vea la Figura 13) al nivel dellenado máximo de la varilla denivel del aceite.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 23DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 33: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

OPERACIÓN

Figure 13 Casquillo de llenado deaceite

Para procedimientos detallados,refiérase a la “Mantenimiento”sección.

Verificación del Nivel del Líquidode Refrigeración (Verificaciónen Frío)

Verifique el nivel del líquido derefrigeración como sigue:

1. Asegúrese de que todos losenchufes del líquido derefrigeración en el fondo delradiador y en el tubo de salidadel radiador estén seguros yapretados.

2. Compruebe el nivel del líquidode refrigeración. El sistemade enfriamiento se llenacorrectamente cuando el líquidode refrigeración está entre lasmarcas máximas y mínimas en eltanque de compensación.

Para más información, refiérase a la“Mantenimiento” sección.

Agregando Combustible

Cuando se agrega combustible, pongaatención a lo siguiente:

□ Agregue el combustible de gradodel invierno o del verano según laestación del año.

□ Trabaje en las condiciones máslimpias posibles.

□ Evite que el agua entre en el tanquede combustible.

Para información adicional, refiérase ala “De Servicio a los Productos”sección.

Preparar el Sistema deCombustible

Prepare el sistema de combustiblecomo sigue:

AVISO:La correcta fuerza de torsión en laslíneas de alta presión es crítica.Las incorrectas fuerzas de torsiónpodrían resultar en fugas o la faltade poder debido al restringido flujodel combustible.

1. Cerciórese de que todas las líneasde alta presión y de baja presiónestén apretadas firmemente. Para

24 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 34: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

especificaciones de apretado,refiérase a la ”Datos Técnicos”sección.

2. Si está equipado de una bombade mano en el separador decombustible/agua, accione labomba de mano 50 veces.

NOTE:Debe haber una resistencia fuerte enla bomba de mano, causada por laacumulación de la presión dentro delsistema de combustible.

3. Ponga Ud. el motor en marchapor 30 segundos a la vez, perono más de tiempo. Espere porlo menos dos minutos. El motordebería arrancar dentro de cuatrointentos de 30-segundos.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 25DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 35: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

OPERACIÓN

Cómo arrancar el motorAntes de operar el motor, haga eltrabajo descrito debajo "Antes deArrancar el Motor." Arranque el motorcomo sigue:

AVISO:Nunca intente arrancarcualquier motor electrónico deMercedes-Benz usando éter ocualquier otro fluido de Arranque.Daños serios del motor podríanresultar.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión al trabajarcerca de o en un motor enoperación, quítese los artículossueltos de ropa y joyería. Atedetrás o contenga el cabello largoque se podría quedar atorado encualquier parte móvil causandouna lesión.

1. Encienda el interruptor deignición.

2. Con el pedal del acelerador enla posición de marcha lenta,arranque el motor.

3. Verifique el motor para saber sihay fugas.

[a] Verifique todas lasmangueras, sujetadoresde manguera, y uniones detubo en el motor para saberque estén apretados. Apagueel motor y apriételos en casode necesidad.

[b] Verifique las líneas dealimentación y de retorno delaceite en el turboalimentadorpara saber que esténapretados. Apague el motor yapriételas si es necesario.

4. Apague el motor.

5. Aproximadamente cinco minutosdespués de apagado, verifique elnivel de aceite el motor. Si esnecesario, agregue el aceite hastael nivel máximo en la varilla denivel del aceite.

6. Verifique todos los sujetadores delmontaje en el motor para saberque estén apretados.

Verifique el Nivel del Líquidode Refrigeración (Verifique enCaliente)

Verifique los niveles del líquido derefrigeración como sigue:

1. Permita que el motor funcione poraproximadamente cinco minutosa una velocidad moderada.

26 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 36: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNCALIENTE

Para evitar una lesión porescaldeo debido a la expulsióndel líquido de refrigeracióncaliente, nunca quite la tapade presión del sistema deenfriamiento mientras que elmotor está en la temperaturade operación. Utilice la ropaprotectora adecuada (protectorde la cara, guantes de goma,delantal y botas). Quite la tapalentamente para aliviar la presión.

2. Entonces, con la temperatura dellíquido de refrigeración sobre50°C (122°F), vuelva a verificar elnivel del líquido de refrigeración.

3. Agregue más líquido derefrigeración en caso denecesidad. Abra las válvulasdel calentador antes de agregar ellíquido de refrigeración.

4. No cierre las válvulas delcalentador hasta que el motor hayasido accionado brevemente y elnivel del líquido de refrigeraciónverificado otra vez y corregidocomo sea necesario.

Arrancando un Motor que No SeHa Accionado por un PeríodoExtendido

Antes de arrancar un motor queno se ha accionado por un períodoextendido, cierto trabajo especial debeser realizado. Refiérase a la “Limpiezay Almacenaje” sección.

Importante: En las temperaturasexteriores debajo de -20°C (- 4°F),se recomienda un precalentador dellíquido de refrigeración.

1. Regule los neumáticos, ponga latransmisión en neutral, y fije elfreno de estacionarse.

2. Gire el interruptor de la ignicióny encienda el motor

3. Si el motor no arranca después de20 segundos, pare. Intente otravez después de esperar cerca deun minuto.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 27DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 37: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

OPERACIÓN

AVISO:No revolucione el motor si elindicador de presión del aceiteno indica ninguna presión delaceite. Para evitar daño de motor,apague el motor en el plazo deaproximadamente diez segundos.Verifique para determinar la causadel problema.

4. Supervise el indicador de presióndel aceite inmediatamentedespués de arrancar el motor.

NOTE:No coloque el motor bajo cargacompleta hasta que alcance latemperatura de operación.

28 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 38: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Monitorear la Operacióndel MotorMientras que el motor esté en marcha,observe la luz indicadora de carga dela batería, la presión del aceite y eviteel funcionamiento prolongado delmotor en marcha en vacío.

Carga de la Batería

La luz del indicador de carga dela batería (vea la Figura 14) debeapagarse una vez que el motorcomience.

Figure 14 Luz del Indicador deCarga de la Batería

Si la luz del indicador se enciendemientras que el motor estáfuncionando, haga lo siguiente:

1. Apague el motor.

2. Verifique la correa poli-V parasaber que este apretada.

FUEGO

Para evitar una lesión por fuego,mantenga todas las fuentespotenciales de ignición lejos delcombustible, incluyendo flamasabiertas, chispas y elementosde calentamiento de resistenciaeléctrica. No fume cuando seeste cargando el combustible.

3. Haga una prueba de carga en lasbaterías. Cargue o substituya lasbaterías como sea necesario.

4. En caso de necesidad, visitea distribuidor autorizado máscercano para que sean verificadosel voltaje y la salida del alternador.

Presión del Aceite

Cuando el motor ha alcanzado sutemperatura de funcionamientonormal, la presión del aceite de motorno debe caer debajo de los valoressiguientes:

□ 36 PSI (250 kPa) a la velocidadnominal

□ 7 PSI (50 kPa) a la velocidad envacío

Si la presión del aceite cae debajode estos valores, pare el motor ydetermine la causa.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 29DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 39: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

OPERACIÓN

Marcha Lenta Excesiva

Nunca permita que el motor este enmarcha lenta por más de 30 minutos.La marcha lenta excesiva puedehacer que el aceite se escape delturboalimentador.

Cambiando la Velocidadde Marcha LentaEl intervalo de RPM del motor MBE4000 es de 600 a 850 RPM si losparámetros en el DDEC-VCU estánajustados al intervalo por omisión.

Cambie la velocidad de marcha lentacomo sigue:

1. Dé vuelta al interruptor de controlde travesía a la posición deapagado (OFF).

2. Para aumentar la velocidadde marcha lenta, empujeel interruptor de "Resume"hasta que la marcha lenta seasuficientemente rápida.

3. Para disminuir la velocidadde marcha lenta, empuje elinterruptor de "Decel" hasta que lamarcha lenta sea suficientementelenta.

Apagando el MotorSi el motor ha estado funcionando encarga completa o la temperatura dellíquido de refrigeración ha sido alta,permita que el motor este en marcha

lenta de uno a dos minutos sin carga.Entonces gire a la posición de apagadoel interruptor de la llave de ignición.

Si cualquier de lo siguiente ocurre,apague el motor inmediatamente.

□ La presión del aceite sube y baja obaja abruptamente.

□ La energía del motor y RPM bajan,aunque el pedal del aceleradorpermanece constante.

□ El tubo del escape emite humopesado.

□ La temperatura del líquido derefrigeración y/o del aceite subeanormalmente.

□ Los sonidos anormales ocurrenrepentinamente en el motor o elturboalimentador.

Apagando Después de unaOperación De Carga Completa

Después de la operación de cargacompleta, haga lo siguiente:

30 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 40: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

AVISO:Después de la operación de cargacompleta, permita que el motormarche lento de uno a dos minutossin carga. Apague el motor sinmarcha lenta puede causar daño alturboalimentador.

1. Si el motor ha estado operando ensalida completa o la temperaturadel líquido de refrigeración hasido alta, permita que el motoreste en marcha lenta por uno odos minutos sin carga.

2. Gire el interruptor de ignición ala posición de apagado y apagueel motor.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 31DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 41: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

OPERACIÓN

Modo de Accionado deEmergenciaEl motor se equipa del sistema decontrol electrónico del motor, el cualsupervisa el motor mientras que estáfuncionando.

Tan pronto como se detecte una falla,es evaluada y una de las medidassiguientes es iniciada.

AVISO:Para prevenir daño de motor serioposible, haga que cualquier fallasea corregida sin retraso por undistribuidor autorizado.

□ Conjuntamente con cualquiertablero de instrumentos o pantallade tablero de instrumentos, elcódigo para la unidad de controlelectrónico que informa la fallapuede ser leído inmediatamenteen la pantalla.

□ Los códigos de avería completosse trasmiten y se pueden leerusando minidiag2, el Nexiq DDRo el software de PC de DDDL.

□ Si la falla es bastante seria paraimpedir la operación normal, elsistema electrónico del motorcambia al modo de accionadode emergencia. Cuando seencuentra en modo de accionadode emergencia, el motor funcionaa una constante de 1300 RPM.

Esto permite que usted mueva elvehículo a una localización deservicio.

Para los códigos de falla y sussignificados, vea el manual dereparaciones del vehículo.

Opción de Invalidación delParo de MotorLa Opción de Invalidación delParo de Motor es utilizada parauna invalidación momentánea. ElDDEC-ECU registrará el número deveces que la invalidación es activadadespués de que una falla ocurre.

Invalidación Momentánea – Uninterruptor de la Invalidación delParo de Motor (SEO) se utiliza parainvalidar la secuencia de apagado(vea la Figura ). Esta invalidaciónrestablece el temporizador de apagadode 60 segundos (30 segundos para lapresión del aceite), restableciendo laenergía al nivel cuando la LámparaRoja de Paro (RSL) fue iluminada. Elinterruptor se debe reciclar despuésde cinco segundos para obtener unainvalidación subsecuente.

32 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 42: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Figure 15 Interruptor de SEOy Lámparas deAdvertencia Típicos

NOTE:El operador tiene la responsabilidadde actuar para evitar daño del motor.

Operación en Clima FríoEspeciales precauciones deben sertomadas durante el clima frío. Paraproteger su motor, una especialdirección en clima frío es requeridapara el combustible, el aceite demotor, el líquido de refrigeración, ylas baterías.

Frontales de invierno

Puede utilizarse un frontal de inviernopara mejorar la calefacción de lacabina durante la marcha en vacío.Por lo menos el 25% de la abertura dela rejilla debe permanecer abierta enfranjas seccionadas perpendiculares ala dirección de flujo del tubo enfriadorde carga de aire. Esto asegura un

enfriamiento parejo a través de cadatubo y reduce la tensión del cabezalal tubo y la posibilidad de falla.Los frontales de invierno debenser utilizados solamente cuando latemperatura ambiente se mantienedebajo de -12.2° C (10° F).

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 33DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 43: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

LIMPIEZA Y ALMACENAJE

LIMPIEZA Y ALMACENAJE

Precauciones especiales se debentomar para proteger el interior yexterior de un motor almacenado.

Limpieza del MotorImportante: Observe todas lasregulaciones de la protección delmedio ambiente.

Equipo de Limpieza deAlta-Presión

La información sobre la limpiezaconveniente y productos protectoresestá disponible de cualquierdistribuidor autorizado. Observelas instrucciones de funcionamientodel fabricante de equipo.

AVISO:Para prevenir daño a loscomponentes del motor, mantengael agua moviéndose siempremientras que limpia. Nunca dirija elagua sobre componentes eléctricos,conectores de enchufes, sellos omangueras flexibles.

Cumpla con la distancia de trabajomínima entre la boquilla de altapresión y la superficie siendolimpiada:

□ Aproximadamente 28 pulg. (700mm) para los surtidores de patróncircular

□ Aproximadamente 12 pulgadas(300 mm) para los surtidoresplanos de 25-grados y loscortadores de suciedad

Limpieza del Sistema deEnfriamientoImportante: Acumule el líquido derefrigeración usado, las solucionesde limpieza, y los líquidos de lavadoy disponga de ellos de una maneraambientalmente responsable.

Limpie como sigue:

AVISO:Limpie a presiones moderadassolamente; si no las aletas de laparrilla del radiador podrían serdañadas.

1. Primero quite los desechos(polvo, insectos, etc.) de lasaletas de la parrilla del radiador.

34 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 44: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

LESIÓN DE LOS OJOS

Para evitar una lesión debidoa los desechos que puedensalir volando al usar el airecomprimido, use la protecciónde los ojos adecuada (protectorde la cara o gafas de seguridad)y no exceda 40 psi (276 kPa) depresión de aire.

2. Quite los desechos soplándoloscon aire comprimido orociándolos con agua. Trabajedesde la parte posterior delradiador (en la dirección opuestadel flujo normal del aire deenfriamiento).

3. Drene el líquido de refrigeracióncuando el motor este frío. Paraprocedimientos detallados, veael manual de mantenimiento delvehículo/chasis. Para los tiposdel líquido de refrigeración,refiérase a la “De Servicio a losProductos” sección.

4. Si la unidad de HVAC estáconectada a el sistema deenfriamiento, abra las válvulas deregulación completamente.

Desengrasando

Desengrase como sigue:

1. Llene el sistema de enfriamientocon una solución del 5% (1.6onzas por un cuarto de galón deagua—50 gramos por litro) de unagente de limpieza ligeramentealcalino, tal como carbonato desodio.

2. Accione el motor a velocidadmoderada hasta que el termóstatocomienza a abrirse, a unatemperatura de funcionamientode aproximadamente 80°C(176°F). Entonces acciónelocerca de cinco minutos más.Apague el motor y permita que seenfríe a aproximadamente 50°C(112°F).

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 35DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 45: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

LIMPIEZA Y ALMACENAJE

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNCALIENTE

Para evitar una lesión porescaldeo debido a la expulsióndel líquido de refrigeracióncaliente, nunca quite la tapade presión del sistema deenfriamiento mientras que elmotor está en la temperaturade operación. Utilice la ropaprotectora adecuada (protectorde la cara, guantes de goma,delantal y botas). Quite la tapalentamente para aliviar la presión.

3. Drene toda la solución delimpieza.

4. Enjuague la solución de limpiezadel sistema de enfriamiento.

[a] Inmediatamente despuésde drenar la solución delimpieza, enjuague el sistemacon agua limpia.

[b] Una vez que el agua limpiahaya drenado, llene el sistemaotra vez de agua limpia.

[c] Accione el motor. Permitaque el motor se calienteaproximadamente 80°C(176°F), y después acciónelocerca de cinco minutos más.

[d] Drene el agua caliente.

5. Llene el sistema de enfriamientocon un nuevo líquidode refrigeración. Paraprocedimientos detallados,vea el manual de mantenimientodel vehículo/chasis. Para lostipos del líquido de refrigeración,refiérase a la “De Servicio a losProductos” sección.

AlmacenamientoLas medidas protectoras requeridaspara el motor MBE 4000 dependen delo siguiente:

□ La longitud del tiempo que elmotor estará fuera de servicio

□ El clima y las condiciones dondese almacena el motor

Después de limpiarse, los motoresdeben, siempre que sea posible, sercolocados en un lugar seco, bienventilado.

En todos los casos, proteja el motorcontra la exposición directa a lahumedad (lluvia/agua de rociado).

Si el motor debe estar fuera de serviciopor 12 meses o menos, las medidasde anticorrosión no son necesarias,provisto que el lugar del almacenajeesta seco y bien ventilado según lodescrito arriba.

36 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 46: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Si el motor va a estar fuera deservicio por más de 12 meses, obajo condiciones extraordinarias dealmacenamiento o de transportación,entonces medidas protectorasespeciales son necesarias.Información esta disponible concualquier distribuidor autorizado. Esrecomendado que usted solicite éstainformación.

NOTE:Si el motor va a estar fuera de serviciopor más de 18 meses, el aceite debeser cambiado antes que el motorpueda ser puesto nuevamente dentrode servicio.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 37DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 47: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS

LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS

Además de hacer funcionar elmotor con cuidado y efectuar elmantenimiento correcto, asegúrese decorregir cualquier falla rápidamente.

Arranque de EmergenciaPara los procedimientos del arranquede emergencia (pasándole corriente),vea el manual del conductor bajo eltítulo de "Arranque de Emergenciacon los Cables de Corriente."

Localización y Correcciónde Fallas del Sistema deControl Electrónico delMotorCuando el sistema de controlelectrónico del motor detecta unafalla, trasmite un mensaje en el enlacede la trasmisión de datos. La pantalladel tablero de instrumentos mostraráel código "ECU 128," indicando hayfalla del motor.

Importante: Para leer el código defalla completo, lleve el vehículo a undistribuidor autorizado. Los códigosde falla completos pueden ser leídosusando minidiag2, el Nexiq DDR o elsoftware de PC de DDDL.

Para los códigos de falla y sussignificados, vea la sección siguienteen esta guía.

38 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 48: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Localización y Correcciónde Fallas GeneralLas tablas que siguen se diseñan paraidentificar las causas de problemascomunes, sugerir otras verificacionesy remedios apropiados. Cuandoel servicio del concesionario esnecesario, esto es mencionado en latabla.

NOTE:Recuerde seguir todas lasprecauciones cuando se lleve acabo la localización y corrección defallas del motor.

Problema - El Motor No Arrancará

Causa Solución

Las baterías están dañadas o débiles. Pruebe las baterías. Reemplácelas, sies necesario.

El interruptor de ignición esta dañado. Reemplace el interruptor de ignición.

Los cables de la batería estándañados y/o corroídos. Reemplace los cables de la batería.

El arrancador esta dañado y/ogastado.

Haga que un distribuidor autorizadoreemplace el arrancador.

El embrague o la transmisión estándañados.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

Hay daño interno del motor. Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 39DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 49: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS

Problema—El Motor Gira Lentamente

Causa Solución

Las baterías están dañadas o débiles. Pruebe las baterías. Reemplácelas, sies necesario.

El interruptor de ignición esta dañado. Reemplace el interruptor de ignición.

Los cables de la batería estándañados y/o corroídos Reemplace los cables de la batería.

El arrancador esta dañado y/ogastado.

Haga que un distribuidor autorizadoreemplace el arrancador.

El aceite del motor no reúne lasespecificaciones correctas.

Cambie el aceite del motor, usando eltipo de aceite correcto.

El fluido de transmisión del motor noreúne las especificaciones correctas.

Cambie el fluido de transmisióndel motor, usando el tipo de fluidocorrecto.

40 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 50: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Problema—El Motor Arranca, Pero No Se Acciona

Causa Solución

Las baterías están dañadas o débiles. Pruebe las baterías. Reemplácelas, sies necesario.

La velocidad de arranque no estaajustada correctamente.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

Un precalentador del aire de admisiónno esta instalado, y esta demasiadofrío para arrancar sin uno.

Instale un precalentador del aire deadmisión.

El precalentador del aire de admisiónesta funcionando mal.

Verifique el precalentador del airede admisión, y reemplácelo, si esnecesario.

El sensor de TDC del árbol de levasy/o el sensor de posición del ángulodel cigüeñal.

Empuje ambos sensores en susagujeros tan adentro como elloslo permitan. Si esto no solucionael problema, lleve el vehículo a undistribuidor autorizado para servicio.

El sensor de TDC del árbol de levasy/o el sensor de posición del ángulodel cigüeñal están dañados.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

Hay aire en el sistema de combustible.

Compruebe las líneas de combustiblepara saber si hay bolsas de aire.Purgue el sistema de combustible yarranque el motor.

El filtro de aire esta obstruido. Limpie o reemplace el filtro de aire.

El filtro de combustible esta obstruido. Reemplace el cartucho del filtro.

La válvula del freno de escape estafuncionando mal.

Haga que un distribuidor autorizadoverifique la operación de la válvula.

Las válvulas no están ajustadasapropiadamente. Verifique el juego de válvula.

Hay otros problemas en el sistema decombustible.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 41DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 51: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS

Problema—El Motor se Acciona después de Arran-carlo por Mucho Tiempo

Causa Solución

El tanque de combustible esta en nivelbajo o vacío.

Agregue combustible y purgueel sistema de combustible, si esnecesario.

Hay fugas en las líneas decombustible.

Verifique las líneas de combustiblepara saber si hay fugas y repárelas, sies necesario.

El filtro de combustible esta obstruido. Reemplace el cartucho del filtro.

La línea de combustible, el prefiltro decombustible, o la pantalla en el tanquede combustible esta bloqueado.

Limpie y purgue el sistema. Hagaque las líneas de combustible y filtrossean verificados por un distribuidorautorizado.

El sensor de TDC del árbol de levasy/o el sensor de posición del ángulodel cigüeñal.

Empuje ambos sensores en susagujeros tan adentro como elloslo permitan. Si esto no solucionael problema, lleve el vehículo a undistribuidor autorizado para servicio.

El sensor de TDC del árbol de levasy/o el sensor de posición del ángulodel cigüeñal están dañados.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

Hay otros problemas en el sistema decombustible.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

42 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 52: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Problema—El Motor Comienza, Pero Se Muere

Causa Solución

El tanque de combustible esta en nivelbajo o vacío.

Agregue combustible y purgueel sistema de combustible, si esnecesario.

El filtro de combustible esta obstruido. Reemplace el cartucho del filtro.

La línea de combustible, el prefiltro decombustible, o la pantalla en el tanquede combustible esta bloqueado.

Limpie y purgue el sistema. Hagaque las líneas de combustible y filtrossean verificados por un distribuidorautorizado.

El sensor de TDC del árbol de levasy/o el sensor de posición del ángulodel cigüeñal.

Empuje ambos sensores en susagujeros tan adentro como elloslo permitan. Si esto no solucionael problema, lleve el vehículo a undistribuidor autorizado para servicio.

El sensor de TDC del árbol de levasy/o el sensor de posición del ángulodel cigüeñal están dañados.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

Las válvulas de regulación constanteestán funcionando mal.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

Hay otros problemas en el sistema decombustible.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

Problema—El Ventilador de Motor No funciona

Causa SoluciónEl cubo del ventilador esta dañado. Substituya el cubo del ventilador.

El cableado del ventilador estádañado. Repare el cableado del ventilador.

Los ajustes de parámetros en elDDEC-ECU o DDEC-VCU estánincorrectos.

Haga que un distribuidor autorizadoreprograme la unidad de control.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 43DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 53: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS

Problema—El Ventilador De Motor Está Constan-temente Encendido

Causa Solución

El interruptor de invalidación delventilador está encendido.

Compruebe la operación delinterruptor de invalidación delventilador.

El cubo del ventilador esta dañado. Substituya el cubo del ventilador.

Los ajustes de parámetros en elDDEC-ECU o DDEC-VCU estánincorrectos.

Haga que un distribuidor autorizadoreprograme la unidad de control.

El interruptor de AC está dañado Verifique el interruptor de AC.

Problema—El Consumo De Combustible Es Demasiado Alta

Causa SoluciónLos neumáticos no estáncorrectamente inflados.

Compruebe todos los neumáticos porpresión correcta.

El filtro de aire y/o sistema de aire deadmisión esta obstruido.

Verifique el indicador de restricciónde aire. Limpie el sistema de aire deadmisión y reemplace el filtro de airesi es necesario.

El filtro de combustible esta obstruido. Reemplace el cartucho del filtro.

La válvula del freno de escape estafuncionando mal.

Haga que un distribuidor autorizadoverifique la operación de la válvula.

El motor responde pobremente, o nodesarrolla potencia completa.

Los remedios se listan en "El MotorResponde Pobremente, No DesarrollaPotencia Completa."

44 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 54: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Problema—El Motor Responde Pobremente, o NoDesarrolla Potencia Completa

Causa Solución

El filtro de aire y/o sistema de aire deadmisión esta obstruido.

Verifique el indicador de restricciónde aire. Limpie el sistema de aire deadmisión y reemplace el filtro de airesi es necesario.

La válvula del freno de escape estafuncionando mal.

Haga que un distribuidor autorizadoverifique la operación de la válvula.

El filtro de combustible esta obstruido. Reemplace el cartucho del filtro.

Hay otros problemas con el sistemade combustible.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

Las válvulas no están ajustadasapropiadamente. Verifique el juego de válvula.

El sensor de temperatura del líquidode refrigeración esta dañado oleyendo incorrectamente.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

El sensor de temperatura delcombustible esta dañado o leyendoincorrectamente.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

El sensor de temperatura del aceitedel motor esta dañado o leyendoincorrectamente.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

El sensor de temperatura del airede carga está dañado o leyendoincorrectamente.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

Hay problemas con el DDEC-ECU oel DDEC-VCU.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

Hay daño interno del motor. Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 45DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 55: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS

Problema—El Motor está en Modo de Accionado de Emergencia(velocidad constante 1,300 RPM)

Causa SoluciónEl DDEC-ECU o DDEC-VCU estadañado.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

Un parámetro incorrecto está en elDDEC-ECU o el DDEC-VCU.

Lleve el vehículo a un distribuidorautorizado y haga que los ajustes deparámetros sean reprogramados en elDDEC-ECU o DDEC-VCU.

Problema—La Temperatura del Líquido de Refrig-eración Esta Sobre lo Normal

Causa Solución

El nivel del líquido de refrigeraciónesta demasiado bajo.

Compruebe para saber si hay escapesdel líquido de refrigeración, y reparesegún lo necesario.

La correa poli-V esta floja. Apriete o reemplace la correa poli-V.

El indicador de temperatura del líquidode refrigeración y/o el sensor no estaleyendo correctamente.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

El radiador esta dañado o sucio. Limpie el radiador. Repare oreemplace el radiador si es necesario.

La bomba del líquido de refrigeraciónesta dañada.

Haga que un distribuidor autorizadoreemplace la bomba del líquido derefrigeración.

El termóstato esta dañado.Haga que un distribuidor autorizadoreemplace la bomba del líquido derefrigeración.

El ventilador no esta funcionandoapropiadamente.

Lleve el vehículo a un distribuidorautorizado y haga que el cubo delventilador sea verificado o hagaque los ajustes del parámetro seanreprogramados en el DDEC-ECU o elDDEC-VCU.

46 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 56: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Problema—La Temperatura del Líquido de RefrigeraciónEsta Debajo de lo Normal

Causa SoluciónEl indicador de temperatura del líquidode refrigeración y/o el sensor no estaleyendo correctamente.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

El termóstato esta dañado. Haga que un distribuidor autorizadoreemplace el termóstato.

El ventilador no esta funcionandoapropiadamente.

Lleve el vehículo a un distribuidorautorizado y haga que sea verificadoel cubo del ventilador.Lleve el vehículo a un distribuidorautorizado y haga que los ajustes deparámetros sean reprogramados en elDDEC-ECU o DDEC-VCU.

Problema—El Sistema de Enfriamiento Esta PerdiendoLíquido de Refrigeración

Causa SoluciónHay una fuga externa del líquido derefrigeración. Repare el componente con fuga.

La tapa del radiador tiene fuga. Reemplace la tapa del radiador.

La cabeza del compresor de aire estadañada.

Haga que un distribuidor autorizadoreemplace el compresor de aire.

La junta de la cabeza de cilindrostiene fuga.

Haga que un distribuidor autorizadoreemplace la junta de la cabeza decilindros.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 47DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 57: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS

Problema—Hay Líquido de Refrigeración en el aceite de motor

Causa Solución

La junta de la cabeza de cilindros estádañada.

Haga que un distribuidor autorizadoreemplace la junta de la cabeza decilindros.

El cambiador de calor del aceite/delagua tiene fuga.

Haga que un distribuidor autorizadosubstituya el cambiador de calor.

Hay una fuga interna del líquido derefrigeración.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

Problema—Hay Espuma en el Aceite de Motor

Causa SoluciónEl nivel de aceite es demasiado bajoo demasiado alto. Corrija el nivel de aceite.

El aceite no ha sido cambiado dentrodel intervalo recomendado. Cambie al aceite.

El aceite no es de la calidadrecomendada. Cambie al aceite.

Problema—La Presión Del Aceite De Motor Es Baja

Causa SoluciónEl indicador de presión del aceite y/oel sensor de la presión del aceite noestá leyendo correctamente.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

Hay combustible en el aceite. Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

El filtro de aceite está obstruido. Reemplace el cartucho del filtro.

La válvula de paso del filtro de aceitees dañada. Substituya la válvula de paso.

La bomba del aceite y/o la válvula dedescarga esta dañada.

Haga que un distribuidor autorizadosubstituya la bomba del aceite.

48 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 58: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Problema—El Escape Del Motor Es Blanco

Causa Solución

El combustible es de mala calidad. Agregue el combustible de la calidadcorrecta.

El precalentador del aire de admisiónesta funcionando mal.

Verifique el precalentador del airede admisión, y reemplácelo, si esnecesario.

Las válvulas no están ajustadasapropiadamente. Verifique el juego de válvula.

Problema—El Escape Del Motor Es Negro

Causa Solución

El filtro de aire y/o sistema de aire deadmisión esta obstruido.

Verifique el indicador de restricciónde aire. Limpie el sistema de aire deadmisión y reemplace el filtro de airesi es necesario.

La válvula del freno de escape estafuncionando mal.

Haga que un distribuidor autorizadoverifique la operación de la válvula.

El precalentador del aire de admisiónesta funcionando mal.

Compruebe que el calentador noesté permaneciendo prendido todo eltiempo.

Las válvulas no están ajustadasapropiadamente. Verifique el juego de válvula.

Hay daños al sistema de combustible:la bomba de combustible, uno o másinyectores de combustible, o unao más bombas de la unidad estándañadas.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

El sensor de temperatura de aire decarga esta dañado.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

Hay daño interno del motor. Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 49DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 59: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS

Problema—El Escape Del Motor Es Azul

Causa SoluciónEl nivel de aceite del motor esdemasiado alto (el aceite de motorestá alcanzando la cámara decombustión).

Ajuste el nivel de aceite, y despuéshaga que el nivel de aceite seaverificado por un distribuidorautorizado.

El turboalimentador tiene fuga deaceite.

Haga que un distribuidor autorizadoreemplace el turboalimentador

Los sellos del vástago de la válvulaestán flojos o dañados.

Haga que un distribuidor autorizadosubstituya los sellos.

Los anillos de pistón están gastados. Haga que un distribuidor autorizadosubstituya los anillos de pistón.

Problema—El Rendimiento Del Freno Es Pobre

Causa SoluciónEl interruptor de control del freno delmotor esta dañado. Substituya el interruptor

El freno del escape no estáfuncionando correctamente.

Haga que un distribuidor autorizadoverifique la operación de la válvula.

Las válvulas de regulación constanteestán funcionando mal.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

Componentes del DDEC-ECU y/oDDEC-VCU están dañados.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

Problema—El Control De Travesía No Está Trabajando

Causa SoluciónUno o más de los interruptores decontrol de travesía están dañados. Substituya el interruptor dañado.

Los componentes del DDEC-ECU y/odel DDEC-VCU están dañados o notrabajan correctamente.

Lleve al vehículo a un distribuidorautorizado para servicio.

50 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 60: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Problema—La Luz de Indicador de Carga de la Batería No SePrende Cuando el Motor No Está Funcionando

Causa SoluciónEl bulbo está dañado. Cambie el bulbo.

El circuito está abierto. Repare la rotura en el circuito.

Problema—La Luz de Indicador de Carga de la Batería sePrende Cuando el Motor Está Funcionando

Causa Solución

La correa de poli-V esta demasiadofloja.

Verifique la tensión de la correa; encaso de necesidad, haga que undistribuidor autorizado substituya eltensor de la correa.

El tensor de correa esta dañado. Haga que un distribuidor autorizadosubstituya el tensor de la correa.

La correa de poli-V esta usada odañada. Substituya la correa.

El alternador esta dañado (tiene unrectificador o un regulador de voltajedañado).

Haga que un distribuidor autorizadosubstituya el alternador.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 51DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 61: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

DE SERVICIO A LOS PRODUCTOS

DE SERVICIO A LOS PRODUCTOS

Cuidadosamente coincida loscomponentes del motor con loslubricantes que ellos necesitan.Utilice solamente marcas de fábricalas cuales han sido probadas yaprobadas por DDC. Información estadisponible con cualquier distribuidorautorizado.

No utilice aditivos especiales dellubricante. Ningunos son necesarios,y el uso de aditivos podría afectar lagarantía.

Importante: Disponga de losproductos de servicio de una maneraambientalmente responsable. Estoincluye cualquier pieza que hayaestado en contacto con ella (porejemplo, filtros). Reclámelos orecíclelos, si es posible, y esté seguroque conforma con todos los requisitoslegales de eliminación.

Combustibles DieselUtilice solamente combustiblediesel del vehículo comercialmentedisponible. Los grados tales comocombustible diesel marinos, aceitede calentamiento, y otros no sonpermitidos.

No utilice los aditivos de combustible.Usando los aditivos de combustiblepodría afectar su garantía.

Si se usa el combustible diesel con unalto contenido de sulfuro, excediendo0.5 por ciento por peso, cambie elaceite de motor a intervalos máscortos.

El combustible agregado deenvases o de recipientes podíaestar contaminado. Esto podíaconducir a malfuncionamientos en elsistema de combustible. Filtre siempreel combustible antes de agregarlo altanque.

Para información acerca decombustible en operación declima frío, vea el título "CombustibleDiesel del Grado de Invierno " másadelante en este capítulo.

Promotores del Flujo

La eficacia de los promotores delflujo no está garantizada con todoslos combustibles. Cumpla con lasrecomendaciones del fabricante delproducto. Cualquier distribuidorautorizado puede proporcionar lainformación de promotores de flujoaprobados.

Keroseno

Mantenga la cantidad agregada tanbaja como sea posible, considerandola temperatura exterior.

52 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 62: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

La adición de cinco por ciento porvolúmen de keroseno mejorará laresistencia del combustible a el fríoalrededor de 1°C (1.8°F). Nuncaagregue más de 50 por ciento dekeroseno a el combustible.

AVISO:Por razones de seguridad, agregueel keroseno a el diesel solamente enel tanque de combustible. Agregueel keroseno primero, entoncesel diesel. Accione el motor porun corto tiempo para permitir lamezcla alcanzar todas las partesdel sistema de combustible.

Aceites del MotorEl motor es entregado de la fábricallenado con un aceite de motoraprobado.

AVISO:El uso de aceites no-aprobados demotor podría afectar los derechosde garantía, y causar daño delmotor.

Solamente aceites multigradosde designación de servicio CI-4 delInstituto Americano del Petróleo (API)alcanzará apropiado rendimiento delos motores de EGR enfriados. Busquepor la marca de servicio impresa en elenvase del aceite. Vea la Figura 16.

Figure 16 Marca API de Serviciode Lubricante

Cuando trabajo de mantenimientoes realizado, registre los cambiosde aceite del motor incluyendodetalles de la marca de fábricausada, la categoría de la calidad, yla clasificación de viscosidad de laSociedad de Ingenieros Automotores(SAE) del aceite. Cuando termine,utilice solamente aceites del motorde la correcta designación API yclasificación SAE.

Para información acerca de aceiteen operación de clima frío, vea elencabezado "Aceite de Motor conViscosidad Baja" más tarde en estecapítulo.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 53DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 63: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

DE SERVICIO A LOS PRODUCTOS

Aceites sintéticos

Aceites sintéticos pueden ser usadosen motores MBE 4000, provisto queellos son de correcta designación APIy viscosidad, como es requerido parael aceite no sintético.

Los aceites sintéticos ofrecen mejorespropiedades de flujo a baja temperaturay mejores propiedades de resistenciaa la oxidación a alta temperatura. Sinembargo, generalmente cuestan másque los aceites no sintéticos.

Revise cuidadosamente la informacióndel producto publicado por elfabricante del aceite sintético. Lossistemas de aditivos para rendimientogeneralmente responden de maneradiferente en el aceite sintético. Eluso del aceite sintético no cambia elintervalo recomendado de servicio delcambio de aceite.

Líquido RefrigeranteEl líquido de refrigeración es unamezcla de agua y anticogelante.Bajo condiciones normales, es unamezcla de 50 por ciento de agua y50 por ciento de anticogelante, perobajo condiciones extremas de climafrío, tanto como un 60 por ciento deanticogelante puede ser agregado.Por razones de la protección de laanticorrosión y para elevar el punto deebullición, el líquido de refrigeracióndebe permanecer en el sistema deenfriamiento todo el año.

Sin importar del millaje, reemplace ellíquido de refrigeración cada dos añospuesto que el grado de protección decorrosión gradualmente cae con eltiempo.

Anticogelante CompletamenteFormulado

El anticongelante aprobado parael uso en el motor MBE 4000 esuna mezcla del compuesto de glicol(glicol de etileno), e inhibidores decorrosión. Anticogelante conteniendocompuestos de glicol e inhibidoresde corrosión es conocido comoanticogelante completamenteformulado.

AVISO:No utilice glicol de propileno.

El anticogelante completamenteformulado tiene las siguientespropiedades:

□ Protege el radiador y el motor dela congelación.

□ Proporciona protección contracorrosión y cavitación para todoslos componentes en el sistema deenfriamiento.

□ Eleva el punto de ebullicióndel líquido de refrigeración.Esto retarda la velocidad deevaporación, evitando pérdida de

54 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 64: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

líquido de refrigeración en altastemperaturas.

Agua

El agua que no contiene ningúnaditivo no es conveniente comolíquido de refrigeración, incluso sino es necesaria la protección deanticongelante .

El agua usada en el líquido derefrigeración debe cumplir con ciertosrequisitos, que no son satisfechossiempre por el agua potable. Si lacalidad del agua es inadecuada, el aguadebe ser expuesta a un convenientetratamiento.

Los siguientes tipos de agua sonpreferidos para usarse en líquido derefrigeración:

□ Agua destilada

□ Agua purificada por ósmosisinvertida

□ Agua Desionizada

AVISO:En algunas áreas, el agua delgrifo puede contener altos nivelesde cloruros disueltos, sulfatos,magnesio, y calcio, causandodepósitos de capas de óxido,depósitos de lodo y/o corrosión.Estos depósitos pueden dañar labomba del líquido de refrigeracióny permitir que el motor sesobrecaliente.

Especificaciones del Líquido deRefrigeración

Para evitar daño al sistema deenfriamiento, utilice solamenteun anticongelante de inhibiciónde corrosión aprobado. Elanticongelante aprobado debe sercompletamente formulado y cumplircon los requisitos del Consejo deMantenimiento de Camiones (TMC).Las especificaciones del líquido derefrigeración están listadas en la Tabla2.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 55DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 65: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

DE SERVICIO A LOS PRODUCTOS

Concentración del Líquido deRefrigeración

Al terminar el sistema de enfriamientodespués de una caída del niveldel líquido de refrigeración, laconcentración del anticongelantede inhibición de corrosión debe ser50 por ciento por volumen. Estoofrece protección a baja temperatura

de –37°C(–34°F). La proporciónde mezcla de enfriamiento estálistada en la Tabla 3.

NOTE:Si la concentración es demasiadobaja, hay un riesgo de corrosióno de cavitación en el sistema deenfriamiento.

Tipo de Líquido de Refrigeración RequerimientoGlicol de Etileno FormuladoCompletamente TMC RP-329 Tipo "A"

Agua más Inhibidores de Corrosión La Temperatura No Debe Caerpor Debajo de 0°C (32°F)

Table 2 Especificaciones del Líquido de Refrigeración

Protección deAnticogelante Abajo

a °C (°F)

Por-centaje deAgua porVolumen

Porcentaje de Inhibiciónde Corrosión delAnticongelante por

Volúmen–37 (–34) 50 50

–52 (–62) 40 La proporción de mezcla delenfriamiento es Máx. 60

Table 3 Proporción de Mezcla del Líquido de Refrigeración

56 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 66: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Para información acerca de líquido derefrigeración en operación de climafrío, vea el encabezado "ProtecciónAnticogelante del Líquido deRefrigeración de Invierno" más tardeen este capítulo.

Aditivos suplementarios delLíquido de Refrigeración (SCA,siglas en inglés) para líquidode refrigeración con fórmulaespecial

Las concentraciones de algunosinhibidores se reducirán gradualmentedurante el funcionamiento normal delmotor. Los SCA reponen la protecciónde los componentes del sistema deenfriamiento. El líquido refrigerantedebe mantenerse con la concentraciónapropiada de SCA. Se recomiendaSCA para mantenimiento Power Coolde Detroit Diesel.

AVISO:El no mantener adecuadamenteel líquido refrigerante con SCApuede resultar en daño al sistemade enfriamiento y sus componentesrelacionados. Por el contrario, unasobreconcentración de inhibidoresSCA puede resultar en unatransferencia de calor deficienteque puede dañar el motor. Siempremantenga las concentraciones alnivel recomendado. No use SCAtradicionales con líquido refrigeranteOAT.

La correcta aplicación de los SCAproveerá:

□ Control del pH

□ Niveles restaurados del inhibidorpara prevenir la corrosión.

□ Ablandador de agua para impedirla formación de depósitosminerales

□ Protección de la cavitación paraproteger las camisas del cilindrode tipo húmedo

Salida

Las cantidades excesivas de algunosinhibidores de corrosión puedencausar un gel o un depósito cristalinoque reduce la trasferencia térmica y elflujo del líquido de refrigeración. Estedepósito es llamado "dropout" (salida)

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 57DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 67: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

DE SERVICIO A LOS PRODUCTOS

La salida toma el color del líquidode refrigeración cuando está mojada,pero se convierte en un polvo blancoo gris cuando se seca. Puede tomarpartículas sólidas en el líquido derefrigeración y llegar a ser arenosa.Causará el desgaste prematuro delos sellos de la bomba del líquido derefrigeración y de otros componentesdel sistema de enfriamiento.

El gel mojado puede ser quitadousando un limpiador (no ácido)alcalino que contiene nitrito de sodioo tetraborato de sodio.

Si el gel se deja secar, será necesariodesarmar el motor y limpiarlo con unasolución cáustica o limpiar físicamentelos componentes individuales.

Líquido de Refrigeración NoAprobados

Los tipos siguientes de líquido derefrigeración no son aprobados para eluso en los motores MBE 4000:

□ El anticongelante o el líquidode refrigeración que contieneel fosfato puede causar fuga,sobrecalentamiento, y daño a lossellos de la bomba del líquido derefrigeración.

□ Los líquidos de refrigeraciónautomotores no ofrecen ningunaprotección contra los pequeñoshoyos, y contienen generalmente

altos niveles de fosfato y desilicato.

□ El anticongelante basado enalcohol metílico puede dañar loscomponentes no metálicos delsistema de enfriamiento. No sonconvenientes para el uso con losmotores diesel debido a su puntobajo de ebullición .

□ El anticongelante basado enpropanol methoxy no escompatible con los sellos defluoroelastomero usados en elsistema de enfriamiento.

□ Los líquidos de refrigeraciónbasados en Glicol de HVACcontienen fosfatos que se puedendepositar en superficies internascalientes del motor y reducir latransferencia térmica.

Anticongelante Reciclado

El anticongelante reciclado queconforma con el tipo "A" de TMCRP-329 (para el glicol de etileno) esaprobado para el uso en los motoresMBE 4000. El anticongelante se debereciclar por destilación, la ósmosisinvertida, o el intercambio de ion.

Otro anticongelante reciclado,especialmente cualquieranticongelante reciclado por medio deprocesos de filtración, no es aprobado.

58 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 68: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Inhibidores de Corrosión

AVISO:No mezcle los tipos deinhibidores de corrosión. Noagregue inhibidores adicionalesal anticongelante nuevo,completamente formulado, oal líquido de refrigeración quecontiene el anticongelante nuevo,completamente formulado. Estopuede causar depósitos o fugas enel sistema de enfriamiento.

Los tipos siguientes de inhibidores decorrosión son aprobados para usarseen los motores MBE 4000:

□ Aditivos Suplementales delLíquido de Refrigeración (SCAs)

□ Inhibidores de Tecnología deÁcido Orgánico (OAT)

Los inhibidores de corrosión son muyimportantes para mantener la vidadel motor. Todos los inhibidores decorrosión protegen contra la corrosióncausada por el ácido, y la cavitaciónde las camisas de tipo húmedo decilindros. SCAs también protegencontra depósitos minerales.

Las concentraciones de algunosinhibidores se reducirán gradualmentedurante el funcionamiento normaldel motor. Para proteger el motor,la concentración del nitrito se debecomprobar en los intervalos regulares,

y agregar los inhibidores como seanecesario. Los intervalos son máslargos si los inhibidores de OAT sonutilizados.

AVISO:Siempre mantenga el inhibidoral nivel recomendado. El nomantener adecuadamente el líquidorefrigerante con SCA puede resultaren daño al sistema de enfriamientoy componentes relacionados. Laconcentración excesiva del inhibidorde SCA puede dar lugar a una pobretransferencia térmica y conducir aldaño de motor.

Los tipos siguientes de inhibidor nodeben ser utilizados en los motoresMBE 4000:

□ Aditivos solubles del aceite causanpobre transferencia térmica yconducen al daño de motor.

□ Los aditivos de cromato puedenconducir a la acumulación de"fango verde" (bióxido de cromo)en el motor, conduciendo al dañode motor.

Eliminación

Líquidos de refrigeraciónson sustancias degradablesbiológicamente.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 59DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 69: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

DE SERVICIO A LOS PRODUCTOS

Cuando elimine el líquido derefrigeración usado, cumpla conlos requisitos legales locales yregulaciones de agua de desecho.

Consulte las autoridades localesdel abastecimiento de agua paradeterminar el mejor método deeliminación.

Un líquido de refrigeración modernodel motor tiene tareas complejas querealizar. No permita ninguna formade "reprocesamiento" que consistasolamente en la purificación mecánica.

Productos de Clima FríoEspeciales precauciones deben sertomadas durante el clima frío. Paraproteger su motor, tome las siguientesmedidas especiales en clima frío.

□ Utilice el combustible y el aceitede motor recomendado para climafrío.

□ Verifique la concentración delanticongelante en su líquido derefrigeración.

□ Tome el cuidado especial de lasbaterías para asegurar el apropiadoamperaje de arranque

Combustible Diesel Del GradoDe Invierno

En las temperaturas exteriores bajas,la parafina puede separarse deldiesel y afectar su capacidad de fluir

libremente. Evite las interrupcionescausadas por este problema (porejemplo, filtros bloqueados) usandoel combustible diesel de gradode invierno resistente al frío concaracterísticas mejoradas de flujode temperatura baja. En la mayoríade los casos, el combustible delgrado de invierno se puede utilizarsin problemas en las temperaturasexteriores frías.

Si se usa el combustible del grado deverano o un grado menor de inviernoresistente al frío, un promotor de flujoo keroseno puede ser agregado. Lacantidad necesitada depende de latemperatura exterior.

El promotor del flujo o el alcoholde petróleo se debe mezclar conel combustible diesel antes de quesus características de flujo hayansido afectadas nocivamente por laseparación de la parafina.

Si los cambios han sido causadosya por la separación de la parafina,pueden ser corregidos solamentecalentando el sistema de combustibleentero.

No agregue cualquier cosa a loscombustibles diesel de grado deinvierno resistentes al frío. Lascaracterísticas a baja temperatura delflujo de combustible podría deteriorarrealmente los aditivos.

60 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 70: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

FUEGO

Para evitar un aumentó del riesgode un fuego de combustible,no mezcle la gasolina y elcombustible diesel.

Aceite de Motor con ViscosidadBaja

Al cambiar el aceite del motor, estimeel intervalo antes de su cambio deaceite siguiente. Elija un aceitede la clase de viscosidad SAE quecorresponde a las temperaturasexteriores anticipadas durante esteperíodo de la operación Vea la Figura17.

Protección del Anticogelantedel Líquido de Refrigeración deInvierno

Antes de que la temperatura alcancevalores bajo cero, compruebe laconcentración del anticongelante en ellíquido de refrigeración. En caso denecesidad, auméntelo.

No aumente la proporción (proporciónde mezcla) de anticongelante deinhibición de corrosión más alláde 55 por ciento por volúmen(esto da la protección máximadel anticongelante). Aumentosadicionales en la proporción demezcla reducirían el nivel de la

protección del anticongelante yafectarían nocivamente la capacidaddel líquido de refrigeración de disiparel calor.

Figure 17 Intervalos deTemperatura del Aceitedel Motor

Baterías

Las baterías deben recibir unmantenimiento más frecuente yrecargarse durante la estación fría delaño. El mantenimiento cuidadosoy el consumo actual bajo ayudarána mantener la carga completa de labatería. La capacidad de arranque bajaseveramente en clima frío. A –10°C(14°F) la capacidad de arranque estacerca del 60 por ciento de lo normal.Si el motor esta apagado o fuerade uso por un plazo prolongado detiempo, almacene las baterías fueradel vehículo en una área de calorsi es posible. Asegure una buenaventilación cuando este recargando.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 61DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 71: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

DATOS TÉCNICOS

DATOS TÉCNICOS

La información técnica general estalistada en la Tabla 4.

Descripción Motor MBE 4000

Tipo de MotorBloque de cilindro vertical, en línea

con el turboalimentador y refrigeradorde aire de carga

Sistema de enfriamiento Circuito Líquido

Principio de Combustión Diesel inyección directo de 4-carreras

Número de Cilindros 6

Barreno 128 mm (5.04 pulg.)

Carrera 166 mm (6.54 pulg.)

Desplazamiento (total) 12.816 litros (782 pulg³)

Relación de compresión 17.75:1

Velocidad de Arranque Aproximadamente 100 rpm

Dirección de la Rotación del Motor(visto desde la rueda volante)

En sentido opuesto a las manecillasdel reloj

Arrancador Motor Eléctrico

Table 4 Información Técnica General

62 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 72: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Datos del MotorLos pesos de motor estánlistados en la Tabla 5. Lasdimensiones del motor (listopara envío) son listadas en la Tabla6. También vea la Figura 18 y Figura19. Las capacidades del líquido derefrigeración son listadas en la Tabla 7.Las capacidades del aceite lubricanteson listadas en la Tabla 8.

Motor Peso de MotorSeco

6-Cilindros 960 kg (2117 lb)

Table 5 Pesos del Motor

Figure 18 Vista Lateral

Dimensión Tamaño

Longitud (A) 1338.7 mm(53.1 pulg.)

Ancho (B) 1069.3 mm(42.1 pulg.)

Altura (C) 1130.3 mm(44.5 pulg.)

Table 6 Dimensiones delMotor

Figure 19 Vista Frontal

Descripción Motor MBE 4000Capacidad del Líquido de

Refrigeración* Máx. 70 L (74 qt)

*No incluye capacidad del sistema de enfriamiento.

Table 7 Capacidad del Líquido de Refrigeración

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 63DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 73: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

DATOS TÉCNICOS

Descripción Capacidad delrecipiente de aceite

Capacidad deLlenado del Sistema

de Aceite †Motores de

EGR con/Colectorfrontal *

36 L (38 qts) 39.5 L (41.7 qts)

Aplicaciones deExportación de Motores

Sin EGR c/Colectorfrontal y de Manejo del

Lado Derecho *

36 L (38 qts) 39.5 L (41.7 qts)

Aplicaciones de ColectorPosterior 40.0 L (42.3 qts) 43.5 L (46.0 qts)

Aplicaciones de MotoresSin EGR c/Colector

frontal y de Manejo delLado Izquierdo

40.0 L (42.3 qts) 43.5 L (46.0 qts)

Motor de colector frontaln/s 833529 y hacia abajo 40.0 L (42.3 qts) 43.5 L (46.0 qts)

* Motor n/s 833530 y hacia arriba† Incluyendo el filtro de aceite.

Table 8 Capacidad del Aceite Lubricante

Probando y AjustandoValoresLa verificación del juego de válvula ylos ajustes están listados en la Tabla 9.La Presión del Aceite del Motor está

listada en la Tabla 10. Las condicionesdel termóstato del líquido derefrigeración están listadas en la Tabla11. Las presiones del inyector estánlistadas en la Tabla 12.

Tipo deVálvula

Verifique Por:mm ( pulg.)

Ajuste por:mm ( pulg.)

Admisión 0.30 a 0.60 (0.012 a 0.024) 0.40 (0.016)

Escape 0.50 a 0.80 (0.020 a 0.032) 0.60 (0.024)

Table 9 Verificación y Ajuste del Juego de Válvula

64 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 74: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Velocidad del Motor Presión MínimaEn RPM de marcha lenta 50 kPa (7 psi)

En RPM máxima 250 kPa (36 psi)

Table 10 Presión del Aceite del Motor

Condición EspecificaciónDe inicio a abierto 81 a 85°C (177 a 185°F)

Completamente abierto 95°C (203°F)

Elevación mínima 8 mm (0.3 pulg.)

Table 11 Termóstato del Líquido de Refrigeración

Presión de Abertura Valor en kPa (psi)Presión de abertura mínima 25500 (3698)

Presión de abertura máxima 27000 (3916)

Table 12 Presiones del Inyector

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 65DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 75: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO

Cuando es realizado de una maneraregular, el cambio del aceite de motory los filtros es la manera menos costosade obtener una operación segura yconfiable del vehículo. Beneficios yahorros adicionales ocurren cuandousted verifica que las válvulas, losinyectores de combustible, y loscircuitos del aceite y de refrigeraciónestán en buen orden de funcionamientodurante los cambios de aceite.

La sección del mantenimiento de estemanual explica cuando es que debeusted cambiar su aceite y lo que tieneque buscar al verificar para saber sihay desgaste o daño.

Para información adicional, porfavor contacte al Servicio Técnico deDetroit Diesel.

Intervalos de rutinaTodos los intervalos de servicio yoperaciones de mantenimiento sonbasados en las partes y los accesoriosexpresamente aprobados para sumotor.

El alcance y la frecuencia del trabajode mantenimiento son determinadospor las condiciones de operación delmotor: servicio severo, transportecorto, o transporte largo.

La evidencia del mantenimientoregular es esencial si una demanda dela garantía tiene que ser presentada.

Si el equipo opcional está instalado,asegúrese de cumplir con los requisitosde mantenimiento para estos artículosadicionales.

Importante: Si el motor esalmacenado por más de 18 meses, elaceite debe ser cambiado antes de queel motor se pueda poner en servicio.

Tipos Del Horario DeMantenimiento

Hay tres tipos de horario demantenimiento:

□ Horario I (Servicio Severo)

□ Horario II (Transporte Corto)

□ Horario III (Transporte Largo)

Para determinar qué horario utilizar,encuentre la distancia recorrida porel vehículo en un año, sin importar eltipo de vehículo.

Servicio Severo — Se aplica a losvehículos que viajan anualmente hasta6000 millas (10,000 kilómetros) o quefuncionan bajo condiciones severas.Los ejemplos del uso del ServicioSevero incluyen: operación en loscaminos extremadamente pobres odonde hay acumulación pesada de

66 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 76: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

polvo; exposición constante al calor,frío, aire con sal, o a otros climasextremos; recorrido frecuente decorta-distancia; operación de sitio deconstrucción; operación de ciudad(camión de bomberos, camión debasura); u operación de granja.

Transporte Corto — Se aplicaa los vehículos que viajan 60,000millas (100,000 kilómetros) y quefuncionan bajo condiciones normales.Ejemplos de uso de Transporte Cortoson: operación primordialmenteen ciudades y áreas densamentepobladas; transporte local conrecorrido infrecuente de la autopista;o alto porcentaje de recorrido deavanzar y parar.

Transporte Largo — TransporteLargo (transporte sobre el camino)es para los vehículos que viajananualmente más de 60,000 millas(100,000 kilómetros), con operaciónmínima de ciudad o de avanzar yparar. Ejemplos de uso de TransporteLargo son: entrega regional que esla mayor parte millaje de autopista;transporte de un estado a otro; ocualquier operación de camino conalto millaje anual.

Horario de Mantenimiento yOperaciones del Intervalo —Los tres diversos horarios del usodel vehículo (severo, transporte

corto, y transporte largo) estánlistados en la Tabla 13. Para cadahorario, el intervalo apropiado de ladistancia (en millas y kilómetros)se da para realizar y repetir cadaoperación del mantenimiento.

Las descripciones de todas lasoperaciones del mantenimiento,indicando todos los conjuntos deoperaciones de mantenimiento enlos cuales cada operación debe serrealizada son listadas en la Tabla 14,Tabla 15, y Tabla 16.

Intervalos de mantenimiento —Las tres tablas del intervalo demantenimiento demuestran quéoperación del mantenimiento sedebe realizar en las distancias reales(en millas o kilómetros) para cadaoperación del mantenimiento. Elhorario de las distancias realesesta basado en los intervalosdeterminados en la Tabla del Horariode Mantenimiento (Tabla 13).

Las tres tablas de intervalos demantenimiento son:

□ Tabla del Intervalo deMantenimiento, Servicio Severo(Tabla 14)

□ Tabla del Intervalo deMantenimiento, TransporteCorto (Tabla 15)

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 67DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 77: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

MANTENIMIENTO

□ Tabla del Intervalo deMantenimiento, TransporteLargo ( Tabla 16)

Conjuntos de Operaciones deMantenimiento — Cada Tablade Conjuntos de Operaciones deMantenimiento (M1 a M4) lista lasdescripciones solamente de esasoperaciones de mantenimiento quese deben realizar en ese conjuntode operaciones de mantenimiento.Cada conjunto de operaciones demantenimiento esta listado en unaseparada Tabla de Operaciones deMantenimiento.

Las descripciones de todas lasoperaciones de mantenimiento,y el conjunto de operaciones demantenimiento en el cual cadaoperación debe ser realizada estánlistadas en la Tabla 17 y Tabla 18.

Uso del Horario

Antes de colocar su vehículo nuevoen servicio, determine los intervalosde mantenimiento correctos que seaplican a su uso previsto del vehículo.Refiérase a la Tabla del Horario deMantenimiento para determinar elintervalo de la distancia en el cualcada operación de mantenimiento sedebe realizar para conformar con elhorario de su vehículo.

Cuando el vehículo alcanza ladistancia real dada para un intervalo,

refiérase a las Tablas del Intervalode Mantenimiento para encontrarel Conjunto de Operaciones deMantenimiento que se aplica aese intervalo. Entonces realice lasoperaciones de mantenimiento listadasen la Tabla aplicable de la Operacióndel Intervalo de Mantenimiento.

Complete cada conjunto deoperaciones de mantenimientoen el intervalo requerido. Por ejemplo,cuando usted ha terminado el Conjuntode Operaciones de MantenimientoM3 bajo el número de mantenimiento16 listado en la Tabla del Intervalode Mantenimiento, repita el patrón.Para el número de mantenimiento 17,haga el Conjunto de Operaciones deMantenimiento M1, bajo el primernúmero de mantenimiento listado en laTabla del Intervalo de Mantenimiento

NOTE:Para el Servicio Severo, el patrón serepite después de 15 números demantenimiento, no a los 16 (comopara el Transporte Corto y TransporteLargo).

68 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 78: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Tablas de Mantenimiento

Intervalos de mantenimientoHorario deManten-imiento

Operación delIntervalo deMantenimiento Frecuencia Millas Km

Mantenimiento1 (M1) cada 10,000 17,000

Centrifugador deaceite opcional

(cambie el rotor)cada 20,000 32,000

Mantenimiento2 (M2) cada 20,000 32,000

primero 20,000 32,000

Horario I(Servicio

Severo) paralos vehículos

que viajananualmentehasta 6,000

millas (10,000km) Mantenimiento

3 (M3) entoncescada 40,000 68,000

Mantenimiento1 (M1) cada 15,000 25 000

Centrifugador deaceite opcional

(cambie el rotor)cada 20,000 32,000

Mantenimiento2 (M2) cada 30,000 50,000

primero 30,000 50 000Mantenimiento

3 (M3) entoncescada 60,000 100,000

Horario II(Transporte

Corto) vehículosque viajananualmente

hasta 60,000millas

(100,000 km)

Mantenimiento4 (M4) cada 120,000 200,000

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 69DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 79: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

MANTENIMIENTO

Intervalos de mantenimientoHorario deManten-imiento

Operación delIntervalo deMantenimiento Frecuencia Millas Km

Centrifugador deaceite opcional

(cambie el rotor)cada 20,000 32,000

Mantenimiento1 (M1) cada 25,000 42,000

Mantenimiento2 (M2) cada 50,000 84,000

primero 50,000 84,000Mantenimiento

3 (M3) entoncescada 100,000 167,000

Horario III(TransporteLargo) para

los vehículosque viajan

anualmente másde 60,000 millas

(100,000 km)

Mantenimiento4 (M4) cada 200,000 334,000

Table 13 Tabla del Horario de Mantenimiento

70 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 80: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Número deMantenimiento

Intervalo deMantenimiento Millas Km

1 M1 10,000 17,000

2 M1, M2 y M3 20,000 32,000

3 M1 30,000 50,000

4 M1 y M2 40,000 67,000

5 M1 50,000 84,000

6 M1, M2 y M3 60,000 100,000

7 M1 70,000 117,000

8 M1 y M2 80,000 134,000

9 M1 90,000 150,000

10 M1, M2 y M3 100,000 167,000

11 M1 110,000 184,000

12 M1 y M2 120,000 200,000

13 M1 130,000 217,000

14 M1, M2 y M3 140,000 234,000

15 M1 150,000 250,000

16 M1 y M2 160,000 267,000

Table 14 Intervalos de Mantenimiento para el Horario I, ServicioSevero

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 71DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 81: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

MANTENIMIENTO

Número deManten-imiento.

Intervalo deMantenimiento Millas Km

1 M1 15,000 25 000

2 M1, M2, y M3 30,000 50,000

3 M1 45,000 75,000

4 M1, M2 y M4 60,000 100,000

5 M1 75,000 125,000

6 M1, M2 y M3 90,000 150,000

7 M1 105,000 120,000

8 M1 y M2 120,000 200,000

9 M1 135,000 225,000

10 M1, M2, y M3 150,000 250,000

11 M1 165,000 275,000

12 M1, M2 y M4 180,000 300,000

13 M1 195,000 325,000

14 M1 y M2 210,000 350,000

15 M1 225,000 375,000

16 M1, M2 y M3 240,000 400,000

Table 15 Intervalos de Mantenimiento para el Horario II, TransporteCorto

72 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 82: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Número deMantenimiento

Intervalo deMantenimiento Millas Km

1 M1 25,000 42,000

2 M1, M2, M3 y M4 50,000 84,000

3 M1 75,000 125,000

4 M1 y M2 100,000 167,000

5 M1 125,000 209,000

6 M1, M2, y M3 150,000 250 000

7 M1 175,000 292,000

8 M1 y M2 200,000 334,000

9 M1 225,000 375,000

10 M1, M2, M3 y M4 250,000 417,000

11 M1 275,000 459,000

12 M1 y M2 300,000 500,000

13 M1 325,000 542,000

14 M1, M2, y M3 350,000 584,000

15 M1 375,000 625,000

16 M1 y M2 400,000 667,000

Table 16 Intervalos de Mantenimiento para el Horario III, TransporteLargo

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 73DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 83: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

MANTENIMIENTO

Descripción de Operación M1 M2 M3Inspección del Motor

Verificación y Ajuste del Juego de Válvulas — —

Limpieza del Elemento del Prefiltro del Separador deCombustible/Agua

Cambio del Elemento Principal del Filtro de Combustible —

Cambio del Aceite y del Filtro de Motor

Verificación de la Concentración del Líquido deRefrigeración y del Nivel del Inhibidor

Enjuague y Cambio del Refrigerante* —

Inspección del Sistema de Enfriamiento

* El enjuague y cambio del líquido de refrigeración deben ser hechos porlo menos cada dos años.

Table 17 Conjunto s Requeridos de Operaciones de Mantenimiento,Horario I

74 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 84: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Descripción de Operación de Mantenimiento M1 M2 M3 M4Inspección del Motor —

Verificación y Ajuste del Juego de Válvulas† — — —

Limpieza del Elemento de Prefiltro del Separadorde Combustible/Agua —

Cambio del Elemento Principal del Filtro deCombustible —

Cambio del Aceite y del Filtro de Motor

Verificación de la Concentración del Líquido deRefrigeración y del Nivel del Inhibidor

Enjuague y Cambio del Refrigerante* — — —

Inspección del Sistema de Enfriamiento —

Verificación torsional del regulador devibraciones del Eje Auxiliar Impulsado por elCigüeñal Posterior (REPTO) del Motor ‡

— — —

* El enjuague del líquido de refrigeración y el cambio deben ser hechospor lo menos cada dos años.

† Para el Horario II y III, la verificación del juego de la válvula y ajuste sedebe hacer primero a 60,000 millas y entonces cada M4.

‡ Para el Horario II, la verificación torsional del regulador de vibracionesdel REPTO se debe hacer primero a 60,000 millas o 3000 horas yentonces cada 30,000 millas o 1500 horas.

Table 18 Conjuntos Requeridos de Operaciones de Mantenimiento,Horario II y III

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 75DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 85: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

MANTENIMIENTO

Operaciones Requeridasde MantenimientoLas secciones siguientes describenlas operaciones requeridas delmantenimiento listadas en la Tabla 17y listadas en la Tabla 18.

Inspección del Motor

Examine el motor como sigue:

1. Compruebe visualmente el motorpara saber si hay muestras defuga. Una humedad leve en lospuntos de sello no es ningunacausa de precaución.

NOTE:Fugas más severas, combinados conuna pérdida continua de aceite, sedeben corregir sin retraso.

2. Examine visualmente todas laslíneas y mangueras. Espere aescuchar cualquier sonido defuga. Cerciórese de que todos lostubos y mangueras estén sin daño,colocados correctamente paraevitar frotamiento, y aseguradoscorrectamente.

Verificación y Ajuste del Juegode la Válvula

Una herramienta especial de arranquedel motor (J 46167) se requiere paraeste procedimiento.

NOTE:Ajuste el juego de la válvula cuando elmotor este frío. Espere por lo menos30 minutos después del apagado,incluso si el motor funcionó solamenteun tiempo corto.

Obteniendo acceso a lasválvulas — Obtenga acceso a lasválvulas como sigue:

NOTE:Limpie las cubiertas de la cabeza decilindros antes de retirarlas.

1. Quite las cubiertas de la cabezade cilindros. Vea la Figura 20.

76 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 86: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Figure 20 Cubierta de la Cabezade Cilindros

2. Quite la cubierta de inspección delalojamiento de la rueda volante.

3. Ajuste la herramienta de arranqueen el agujero de inspecciónen el cárter de distribución.Vea la Figura 21.

Figure 21 Coloque la Herramientade Arranque

Elegiendo un Método —Seleccione un método para ajustar eljuego de válvula. Hay dos métodosaceptables para el ajuste de juego deválvula:

□ En orden, según la secuenciade temporización usada para lainyección del combustible (veael "Método Uno—Ajuste CadaCilindro en Orden de Disparo")

□ Por tipo de válvula, dependiendode la posición del cigüeñal (ver"Método Dos—Ajuste Todas lasVálvulas Usando Dos Posicionesdel Cigüeñal").

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 77DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 87: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

MANTENIMIENTO

Vea la Figura 22 para la disposicióndel cilindro y de la válvula en el motorMBE 4000.

Figure 22 Disposición del Cilindroy de la Válvula

Método Uno — El método unopermite que usted ajuste cada cilindroen el orden en el cual se inyecta elcombustible. El cigüeñal debe ser

colocado de nuevo después de quese ajuste cada cilindro como estalistado en la Tabla 19.

1. Para cada cilindro, utilice eldispositivo de arranque para girarel cigüeñal hasta que el pistón esteexactamente en el centro muertosuperior (TDC) en la carrera decompresión. Las válvulas debenser cerradas y debe ser posiblegirar las varillas empujadoras sinesfuerzo.

NOTE:Cuando el pistón del cilindro #1 esteen el encendido TDC, las válvulas delcilindro #6 se traslaparán, significandoque ambas válvulas la de admisióny de escape estén parcialmenteabiertas, y no muestren mensurablejuego cuando se pruebe con uncalibrador de espesor.

2. Verifique cada válvula y ajustela(si es necesario), usandolos procedimientos bajo losencabezados "Verificación delJuego de la Válvula" y "Ajustedel Juego de la Válvula."

Motor Posición del Cigüeñal CilindrosEncendido TDC 1 5 3 6 2 4

MBE 4000Traslape de Válvula 6 2 4 1 5 3

Table 19 Ajuste de Válvula - Método Uno

78 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 88: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Método Dos: — El método dospermite que usted ajuste todas lasválvulas usando apenas dos posicionesdel cigüeñal.

1. Usando la herramienta dearranque, gire el cigüeñal hastaque el cilindro #1 este en laposición de encendido del TDC(todas las válvulas están cerradas)y el cilindro #6 está en posiciónde traslape de la válvula (todas lasválvulas están abiertas).

2. Verifique las válvulaslistadas en la Tabla 20 en elrenglón de "Encendido de TDC"y ajústelas (si es necesario),usando los procedimientos bajolas encabezados "Verificando elJuego de la Válvula" y "Ajustandoel Juego de la Válvula."

3. Usando la herramienta dearranque, gire el cigüeñal hastaque el cilindro #6 está en laposición de encendido del TDC(todas las válvulas están cerradas)y el cilindro #1 está en la posiciónde traslape de la válvula (todas lasválvulas están abiertas).

4. Con el mismo procedimiento,compruebe las válvulaslistadas en la Tabla 20 en elrenglón "Traslape de Válvula"y ajústelas (si es necesario),usando los procedimientos bajolos encabezados "Verificando elJuego de la Válvula" y "Ajustandoel Juego de la Válvula."

Tipos de Válvula delCilindro*Motor Cilindro #1 Posición del

Cigüeñal1 2 3 4 5 6

Encendido TDC I/E I E I E —MBE 4000

Traslape de Válvula — E I E I I/E

*I = Válvula de Admisión, E = Válvula de Escape

Table 20 Ajuste de Válvula - Método Dos

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 79DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 89: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

MANTENIMIENTO

Ajustando el Juego de laVálvula — Ajuste el juego de laválvula como sigue:

1. Si el ajuste es necesario, afloje latuerca de fijación. Vea la Figura23.

Figure 23 Ajuste del Juego de laVálvula

2. De vuelta al tornillo de ajustehasta que el juego de la válvulaeste correcto. Utilice los ajustesexactos listados en la Tabla 21.

NOTE:Cuando ajuste las válvulas, ajustea el exacto valor. Utilice el intervalosolamente para verificar el ajuste.

3. Apriete la tuerca de fijación a50 N·m (37 lb·pies).

4. Verifique el juego de válvulaotra vez. Ajuste otra vez en casonecesario.

Restablecer El Vehículo a laCondición de Funcionamiento—Restaure el vehículo a la condición dela operación como sigue:

1. Instale las cubiertas de la cabezade cilindros.

2. Quite la herramienta de arranquedel agujero de inspección en elalojamiento de la rueda volante.

3. Substituya la cubierta del extremoen el agujero de inspección yapriete los pernos a 25 N·m (18lb·pies).

Tipo deVálvula

Verifique Por:mm (pulg.)

Ajuste por:mm (pulg.)

Admisión 0.30 a 0.60 (0.012 a 0.024) 0.40 (0.016)

Escape 0.50 a 0.80 (0.020 a 0.032) 0.60 (0.024)

Table 21 Ajuste del Juego de la Válvula

80 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 90: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Limpieza del Elemento dePrefiltro del Separador deCombustible/Agua

Limpie el elemento del prefiltro comosigue:

1. Afloje el tornillo de purgar.Vea la Figura 24.

2. Desatornille el tapón de drenajey drene el combustible en elprefiltro.

3. Tuerza el tazón de vista y quiteel elemento filtrante de la cabezadel separador.

4. Separe el tazón de vista delelemento filtrante. Limpie eltazón de vista. Deseche el viejoelemento del filtro y ambas juntastóricas.

5. Substituya el elemento del filtro ylas juntas tóricas.

6. Monte el tazón de vista y elelemento del prefiltro.

[a] Lubrique una junta tórica conuna capa ligera de aceite demotor e insértela en el tazónde vista.

[b] Atornille el elemento delprefiltro y el tazón de vistajuntos.

7. Monte el elemento del prefiltro yla cabeza del separador.

[a] Lubrique la otra junta tóricacon una ligera capa de aceite

de motor e insértela en elextremo abierto del elementodel prefiltro .

[b] Atornille el elemento delprefiltro sobre la cabezade separador y aprietefirmemente, con las manossolamente.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 81DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 91: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

MANTENIMIENTO

Figure 24 Separador deCombustible/Agua

82 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 92: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

NOTE:No utilice las herramientas paraapretar el elemento del prefiltro.

8. Apriete el tapón de drenaje.

9. Prepare el sistema de combustible.

[a] Si está equipado conuna bomba de manoen el separador decombustible/agua, accione labomba de mano 50 veces

NOTE:Debe haber una resistencia fuerte enla bomba de mano, causada por laacumulación de la presión dentro delsistema de combustible.

[b] Arranque el motor por 30segundos a la vez, pero nomás tiempo. Antes de ponerel motor en marcha otra vez,espere por lo menos dosminutos. El motor deberíaarrancar dentro de cuatrointentos de 30 segundos.

Fuel Pro® 382 Reemplazodel Elemento Separador deCombustible/Agua

Substituya el elemento separador decombustible/agua como sigue:

Figure 25 Fuel Pro® 382Separador deCombustible/Agua

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 83DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 93: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

MANTENIMIENTO

1. Quite la tapa del respiradero,abra la válvula de drenaje y dreneel combustible en un envaseaprobado, hasta que el nivel estedebajo del collarín. Vea la Figura25.

2. Usando una llave de collarín quitela cubierta y el collarín.

3. Quite el cartucho del filtro de lacabeza del separador y deseche elfiltro y la junta tórica. Dispongadel filtro apropiadamente.

4. Limpie la cubierta y la superficiede montaje en el cuerpo.

5. Instale el cartucho del filtro conel fondo de la arandela aislante, lanueva junta tórica de la cubierta,la cubierta y el collarín. Aprietesolamente a mano.

6. Llene la cubierta a la mitad delcamino con combustible limpioa través de la abertura en la tapadel respiradero.

7. Substituya la junta tórica en latapa del respiradero e instale lacubierta. Apriete solamente amano.

NOTE:No utilice herramientas para apretar elcollarín o la tapa del respiradero.

8. Apriete el tapón de drenaje.

9. Ponga Ud. el motor en marchapor 30 segundos a la vez, pero nomás tiempo. Antes poner el motoren marcha otra vez, espere porlo menos dos minutos. El motordebería arrancar dentro de cuatrointentos de 30 segundos.

10. Arranque el motor y eleve lasRPM por un minuto para purgarel aire. Después de que el aireeste purgado apague el motor,afloje la tapa del respiradero hastaque el nivel de combustible bajeapenas sobre el collarín. Aprietela tapa del respiradero a mano.Compruebe para saber si hayfugas.

Cambie el Principal Elementodel Filtro de Combustible

Cambie el elemento principal del filtrode combustible como sigue:

1. Abra la tapa de llenado en eltanque de combustible paraliberar presión en el sistema decombustible. Substituya y aprietela tapa.

2. Limpie el exterior del alojamientodel filtro del combustible(vea la Figura 26).

84 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 94: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Figure 26 Filtro de CombustiblePrincipal

3. Usando un dado de 36-mm,desatornille la tapa en elalojamiento principal del filtrodel combustible. Retire la tapay levante el cartucho del filtroa una distancia corta dentro delalojamiento del filtro permitiendoal combustible que drene fueradel filtro.

4. Quite el cartucho del filtro de latapa y limpie la tapa del filtro.Deseche el cartucho del filtro y lajunta tórica de la tapa.

AVISO:Para prevenir daño al alojamientodel filtro, no permita que la suciedadentre en el alojamiento del filtro.

5. Limpie la tapa de alojamiento delfiltro.

6. Substituya la junta tórica.

7. Lubrique el sello de goma delelemento del filtro con una ligeracapa de aceite combustible einserte este en el alojamiento delfiltro. Empuje hacia abajo y roteel elemento del filtro mientras queinstala para asegurar sea sentadoapropiadamente en la base delalojamiento.

NOTE:Un elemento del filtro apropiadamentesentado podrá retener el combustibleen el alojamiento del filtro y prevenirque este drene de regreso a el tanque.Si el combustible no permanece enel alojamiento el elemento no estasentado apropiadamente, repita pasos1 y 2.

8. Llene el alojamiento del filtrode combustible con aceitecombustible limpio.

9. Instale una nueva junta tóricaen la tapa del filtro y atornillela tapa sobre el alojamiento del

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 85DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 95: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

MANTENIMIENTO

filtro. Apriete la tapa a 25 N·m(18 lb·pies).

10. Si esta equipado con una bombade mano en el separador decombustible/agua, accione labomba de mano hasta que laresistencia sea sentida.

NOTE:Debería haber una fuerte resistenciaen la bomba de mano, causada por lapresión acumulada dentro del sistemade combustible.

11. Ponga Ud. el motor en marchapor 30 segundos a la vez, pero nomás tiempo. Antes de arrancarotra vez, espere por lo menos dosminutos, entonces arranque otravez. El motor debería arrancardentro de cuatro intentos de 30segundos.

12. Una vez que el motor comienzapermítale estar en marcha lentapor lo menos un minuto o hastaque la marcha lenta es suaveantes aplicar la aceleración.Verifique el alojamiento del filtrodel combustible para saber si hayfugas.

Cambio del filtro y aceite delmotor.

Seleccione la clase de SAE(viscosidad) con base a la temperatura

del aire promedio de la estación delaño (vea la Figura 27).

NOTE:El continuo uso de una sola clasede SAE resultará en cambios aceitefrecuentes. Por esta razón, vea losintervalos de temperatura para lasdiversas clases de SAE.

Figure 27 Intervalos deTemperatura del Aceitede Motor

Para asegurar que el motor estaprotegido y que el aceite se mantienelimpio hasta el siguiente cambio deaceite, utilice solamente aceites deAPI clasificación CI-4.

Drene el aceite como sigue:

86 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 96: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

1. Regule los neumáticos, coloquela transmisión en punto muerto, yfije el freno de estacionarse.

NOTE:Cambie el aceite de motor solamentecuando el motor está en unatemperatura de aproximadamente60°C (140°F).

2. Usando un dado de 36-mm,desatornille la tapa del filtro deaceite (vea la Figura 28).

Figure 28 Tapa del filtro de aceite

FUEGO

Para evitar una lesión por fuego,aleje todas las llamas, chispas,componentes de calentamientode resistencia eléctrica, u otrasfuentes potenciales de ignicióncuando drene el aceite lubricante.No fume al drenar el aceitelubricante.

3. Drene el aceite.

[a] Coloque un receptáculoconveniente debajo del tapónde drenaje del aceite enla superficie inferior delrecipiente de aceite.

[b] Cuidadosamente desatornilleel tapón de drenaje del aceiteen el recipiente de aceite ypermita que drene el aceitehacia fuera (vea la Figura 29).

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 87DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 97: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

MANTENIMIENTO

Figure 29 Tapón de Drenajedel Aceite del Motor,Recipiente de Aceite

[c] Deseche la junta tórica en eltapón de drenaje del aceite.

4. Quite ambas la tapa del filtro y elelemento del filtro. Para liberarel elemento del filtro, tuerza elborde inferior del elemento delfiltro para un lado (vea la Figura30).

Figure 30 Tapa con el Elementodel Filtro de Aceite

AVISO:Para prevenir daño al alojamientodel filtro, asegure que ningún objetoextraño consiga entrar en este.No limpie con trapo el filtro dealojamiento.

5. Substituya la junta tórica en latapa (vea la Figura 30).

6. Instale el filtro nuevo en la tapa.Cerciórese de que el cartucho delfiltro este firmemente en su lugar.

7. Atornille la tapa sobre elalojamiento del filtro de aceite.Apriete la tapa a 45 N·m (33lb·pies).

8. Instale el tapón de drenaje delaceite, usando una nueva juntatórica. Apretar el tapón a 80 N·m(60 lb·pies).

88 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 98: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión porresbalarse y caerse, limpieinmediatamente cualquier líquidoderramado.

9. Agregue aceite de motor nuevoa través del depósito de aceite(vea la Figura 31) hasta que elnivel máximo de llenado en lavarilla del nivel de aceite hayasido alcanzado. La capacidad dellenado del motor es de 44 L (46qts).

Figure 31 Llenado de Aceite

Para evitar una lesión al trabajarcerca de o en un motor enoperación, quítese los artículossueltos de la ropa, joyería, atedetrás o contenga el cabello largoque se podría atorar en cualquierparte móvil causando una lesión.

10. Arranque el motor con el pedaldel acelerador en la posiciónde marcha lenta. Supervise elindicador de presión del aceite.

AVISO:Mantenga el motor operando auna velocidad en marcha lentahasta que se obtenga la presión delaceite indicado. Si no se muestrapresión del aceite después deaproximadamente 10 segundos,apague el motor y determine lacausa. La falta de hacer eso podríaresultar en daño del motor.

11. Verifique el filtro y el tapón dedrenaje del aceite por muestras defuga.

12. Apague el motor. Verifique elnivel de aceite otra vez después decinco minutos aproximadamente.Si es necesario, agregue aceitehasta el nivel máximo de llenadoen la varilla del nivel de aceite.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 89DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 99: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

MANTENIMIENTO

Centrifugador de AceiteOpcional — Cada 20,000 millas(32,000 kilómetros) cambie el rotordel centrifugador del aceite comosigue:

1. Quite la cubierta del centrifugadorde aceite.

2. Levante el rotor sucio ysubstitúyalo por uno limpio(vea la Figura 32).

Figure 32 Rotor

3. Substituya la cubierta delcentrifugador.

Verificación de la Concentracióndel Líquido de Refrigeración ydel Nivel del Inhibidor

Verifique la concentración del líquidode refrigeración como sigue:

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNCALIENTE

Para evitar una lesión porescaldeo debido a la expulsióndel líquido de refrigeracióncaliente, nunca quite la tapade presión del sistema deenfriamiento mientras que elmotor está en la temperaturade operación. Utilice la ropaprotectora adecuada (protectorde la cara, guantes de goma,delantal y botas). Quite la tapalentamente para aliviar la presión.

NOTE:Verifique y corrija el nivel dellíquido de refrigeración solamentecuando la temperatura del líquido derefrigeración está debajo de 50°C(122°F).

1. Abra la tapa en el tanque decompensación lentamente, parapermitir el escape del exceso depresión. Fijar la tapa a un lado.

2. Antes de añadir líquido derefrigeración, utilice unconveniente probador paraverificar la concentración deanticongelante de inhibición decorrosión. Si la concentraciónes más baja del 50 porciento por volumen, drene

90 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 100: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

el anticongelante/agregueanticongelante hasta que laconcentración esté correcta.

La proporción de mezcla dellíquido de refrigeración estálistada en la Tabla 22.

Protección deAnticogelante Abajo

a °C (°F)

Porcentaje de Aguapor Volumen

Porcentaje delAnticongelantede Inhibición deCorrosión porVolúmen

–37 (–34) 50 50

–52 (–62) 40 Máximo 60*

*Las concentraciones de 60 por ciento producen la protección máximadel anticongelante. Concentraciones más altas afectan nocivamentela disipación de calor.

Table 22 Proporción de Mezcla del Líquido de Refrigeración

NOTE:Cuando termine, utilice solamenteun pre-preparado de líquido derefrigeración que contenga una mezclaa 50 por ciento de concentración porvolúmen de anticongelante deinhibición de corrosión.

AVISO:Si la concentración delanticongelante es demasiadobaja, hay un riesgo de corrosióno de cavitación en el sistema deenfriamiento.

3. Verifique el nivel del líquidode refrigeración y agregue máslíquido de refrigeración si esnecesario.

Intervalos de Prueba delInhibidor del Líquido deRefrigeración — El nivel delinhibidor del líquido de refrigeracióndebe verificarse según los intervaloslistados en la Tabla 23.

Si necesita añadir líquido refrigerante,utilice el mismo que usó inicialmente.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 91DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 101: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

MANTENIMIENTO

Verifique la concentración de nitritosegún los intervalos regulares comoson listados en la Tabla 24 con unaPOWER Trac® Tira de prueba detriple acción. Los niveles de nitritodeben estar dentro de 800-2400PPM. Debe añadirse SCA adicionalal líquido refrigerante cuando éstese agote, según lo indicado por unaconcentración de nitrito de 800 PPM omenos. Si la concentración de nitritoes de más de 800 PPM, no añada

SCA adicional. Si la concentraciónde nitrito es de más de 2400 PPM, elsistema está sobreinhibido y deberádrenarse parcialmente y llenarse conuna mezcla de 50/50 de agua y EG.

NOTE:Intervalos de drenadolistados en la Tabla 24 sondependientes sobre el apropiadomantenimiento.

Aplicación del servicio Intervalo de prueba de inhibidor

Camiones y Vehículos de Transportede Pasajeros por Carretera

20,000 millas (32,000 kilómetros)

Autobuses de tránsito urbano,vehículos de recojo y entrega depaquetes, de uso en viajes cortos yde emergencia.

6,000 millas (9,600 kilómetros) o cadatres meses, lo que ocurra primero

Aplicaciones Industriales, Conjuntode Generador de Servicio Continuo, ytodas las Otras Aplicaciones

500 horas o tres meses, lo que ocurraprimero

Conjunto de Generador de Espera 200 horas o una vez al año, lo quesuceda primero

Table 23 Intervalos de Prueba del Inhibidor de Líquido Refrigerante

92 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 102: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Líquidorefrigerante

Intervalo de Manten-imiento Acción

A. 20,000 millas (32,000 km)o 3 mesesB. 500 horas o 3 meses

Pruebe la concentracióndel nitrito con la tira deprueba, agregue SCAo diluya el líquido derefrigeración según lonecesitado.

Anticonge-lante/agua +inhibidor deaditivos suple-mentarios dellíquido refriger-ante (SCA) (DD-CPower Cool)

A. 300,000 millas (480,000km) o 2 añosB. 2 años o 4,000 horas

Drene y limpie el sistema.Coloque refrigerantenuevo.

A. 20,000 millas (32,000 km)o 3 mesesB. 500 horas o 3 meses

Drene y limpie el sistema.Coloque refrigerantenuevo.

Glicol deetileno/agua+ inhibidorde aditivossuplementariosde líquidorefrigerante(SCA)

A. 300,000 millas (480,000km)B. 2 años o 4,000 horas

Drene y limpie el sistema.Coloque refrigerantenuevo.

A. 300,000 millas (480,000 km)o 2 añosB. 5,000 horas

Añada extensor PowerCool PlusGlicol de

etileno/agua +inhibidor OAT A. 600,000 millas (960,000

km) o 4 añosB. 4 años o 10,000 horas

Drene y limpie el sistema.Coloque refrigerantenuevo.

A. 20,000 millas (32,000 km)o 3 mesesB. 500 horas o 3 meses

Drene y limpie el sistema.Coloque refrigerantenuevo.

Agua sola+ inhibidorde aditivossuplementariosde líquidorefrigerante(SCA)

A. 300,000 millas(480,000 km) o 2 añosB. 2 años o 4,000 horas

Drene y limpie el sistema.Coloque refrigerantenuevo.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 93DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 103: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

MANTENIMIENTO

Líquidorefrigerante

Intervalo de Manten-imiento Acción

A. 300,000 millas(480,000 km) o 2 añosB. 5,000 horas

Añada extensor PowerCool Plus

Solamente Agua+ Inhibidor OAT A. 600,000 millas

(960,000 km) o 4 añosB. 4 años o 10,000 horas

Drene y limpie el sistema.Coloque refrigerantenuevo.

A = Camiones y autobuses para uso en autopista, autobuses de tránsitourbano, vehículos de recojo y entrega de paquetes, de uso en viajescortos y de emergencia.

B = Aplicaciones industriales, de generador, y otras

Table 24 Verificaciones del Intervalo de Nitrito

Verificación del Nivel delInhibidor — Utilice tiras de pruebadel líquido de refrigeración dePOWERTrac® triple acción de DetroitDiesel para medir el nitrito y lasconcentraciones glicol. La proteccióncontra cavitación y corrosión seindica en la tira mediante el nivel deconcentración de nitrito. La proteccióncontra congelamiento/ebullición esdeterminada por la concentración deglicol.

Verifique el nivel del inhibidor comosigue:

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNCALIENTE

Para evitar una lesión porescaldeo debido a la expulsióndel líquido de refrigeracióncaliente, nunca quite la tapade presión del sistema deenfriamiento mientras que elmotor está en la temperaturade operación. Utilice la ropaprotectora adecuada (protectorde la cara, guantes de goma,delantal y botas). Quite la tapalentamente para aliviar la presión.

1. Sumerja la tira de prueba en ellíquido de refrigeración por unsegundo, después retírela. Sacuda

94 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 104: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

la tira vigorosamente para retirarel exceso de líquido.

2. Compare inmediatamente elextremo del cojín a la carta decolor en el envase para determinarla concentración de glicol.

3. Sesenta segundos (un minuto)después de sumergir, compare elcojín del nitrito a la carta de coloren el envase para determinar laconcentración del nitrito.

4. Si el indicador aditivo (cojínmedio) muestra cualquier cambiode color, éste indica la presenciade un inhibidor no autorizado.

5. Si hay alguna duda sobrela calidad del líquido derefrigeración, cambie el líquidode refrigeración.

6. Después de cada uso, coloque yapriete la tapa en el envase de latira prueba. Deseche cualquiertira de prueba que haya cambiadoa rosa ligero o café claro en color.

7. Cierre y apriete la tapa en eltanque de compensación.

Enjuague y Cambio delRefrigerante

Enjuague y cambie el líquido derefrigeración como sigue:

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNCALIENTE

Para evitar una lesión porescaldeo debido a la expulsióndel líquido de refrigeracióncaliente, nunca quite la tapade presión del sistema deenfriamiento mientras que elmotor está en la temperaturade operación. Utilice la ropaprotectora adecuada (protectorde la cara, guantes de goma,delantal y botas). Quite la tapalentamente para aliviar la presión.

1. Abra la tapa en el tanque decompensación lentamente, parapermitir escapar exceso depresión. Ponga la tapa a un lado.

2. Abra la válvula de regulacióndel agua para el sistema decalentamiento.

3. Coloque un receptáculo grandeabajo del tapón de drenaje dellíquido de refrigeración y abrael tapón de drenaje del líquidode refrigeración en el fondo delradiador. Vea la Figura 33.

NOTE:Cerciórese que el líquido derefrigeración pueda fluir sin obstáculoen el receptáculo.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 95DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 105: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

MANTENIMIENTO

Figure 33 Tapón del Drenajedel Líquido deRefrigeración

AVISO:No aplique más de 20 psi (140 kPa)de presión de aire para un enjuaguede radiador; más presión podríadañar la base del radiador o delcalentador.

4. Inicie el enjuague del radiadoranexando una boquilla de pistolade enjuague en la salida delradiador y agregue agua hasta queel radiador este lleno.

LESIÓN DE LOS OJOS

Para evitar una lesión debidoa los desechos que puedensalir volando al usar el airecomprimido, use la protecciónde los ojos adecuada (protectorde la cara o gafas de seguridad)y no exceda 40 psi (276 kPa) depresión de aire.

5. Aplique presión de no más de 140kPa (20 psi) intermitentementepara ayudar a que salga laacumulación de sedimento en labase.

6. Drene el radiador, y enjuague elradiador hasta que el flujo de aguasalga limpia del radiador. Retirela pistola de enjuague.

7. Cuando el líquido de refrigeraciónse ha drenado, instale el tapónde drenaje del líquido derefrigeración en el radiador.

8. Agregue el líquido derefrigeración en la concentraciónespecificada hasta que lamarca máxima en el tanque decompensación sea alcanzada.

9. Arranque el motor y accioneeste por un minuto en variasvelocidades para liberar bolsas deaire en el sistema de enfriamiento.

96 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 106: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Asegure que la válvula delcalentador sigue estando abierta.Verifique el nivel del líquidode refrigeración y agregue máslíquido de refrigeración si esnecesario.

10. Apague el motor, cierre yapriete la tapa en el tanque decompensación.

Inspección del Sistema deEnfriamiento

NOTE:Antes de hacer esta inspección, hagala" Verificación de Concentración delLíquido de Refrigeración," o "Enjuaguey Cambio el Líquido de Refrigeración."

Inspeccione el sistema de enfriamientocomo sigue:

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNCALIENTE

Para evitar una lesión porescaldeo debido a la expulsióndel líquido de refrigeracióncaliente, nunca quite la tapade presión del sistema deenfriamiento mientras que elmotor está en la temperaturade operación. Utilice la ropaprotectora adecuada (protectorde la cara, guantes de goma,delantal y botas). Quite la tapalentamente para aliviar la presión.

1. Inspeccione el radiador, elcondensador, bomba del líquidode refrigeración, el refrigeradorde aceite del motor, los taponesde congelación, y el cambiador decalor por daño y fugas.

2. Verifique todos los tubos ymangueras del sistema deenfriamiento por daño y fugas;asegure que ellos estén colocadospara evitar frotamiento, y queestán sujetados firmemente.

3. Verifique el exterior del radiadory condensador por obstrucción.Verifique aletas por daño;enderécelas si es necesario.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 97DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 107: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

MANTENIMIENTO

Eje Auxiliar Impulsado por elCigüeñal Posterior del Motor(REPTO)

El actuador auxiliar REPTO es unaopción en el motor MBE 4000.El actuador proporciona energíacontinua siempre que el motor estefuncionando. El REPTO es actuadopor el engranaje del árbol de levas yes una parte integral del alojamientoúnico de la rueda volante SAE#1.Todas las instalaciones de REPTOrequieren un acoplador torsionalinstalado en el reborde de la unidaddel actuador (por ejemplo bombahidráulica). El acoplador torsionalincorpora un elemento de gomadiseñado para reducir tensionesindeseadas de alcanzar el motor.Vea la Figura 34 .

Figure 34 Ilustración de Conexiónde REPTO de MBE 4000

Inspección del Reguladorde Vibraciones Torsional de

REPTO — Inspeccione el reguladorde vibraciones torsional de REPTOcomo sigue:

1. Inspeccione la caja externadel regulador de vibracionestorsional por abolladuras oabultamientos. Si daño esencontrado substituya el reguladorde vibraciones. Sin importarla condición, el acopladortorsional debe ser substituido enreacondicionamiento del motornormal.

2. Inspeccione el elemento de gomadel regulador de vibracionestorsional como sigue:

[a] Verifique el elemento degoma por abultamientos ogrietas. Si daño es encontradosubstituya el regulador devibraciones.

[b] Inspeccione los dientes degoma del elemento pordesgaste. Si los dientesestán gastados menos deuna mitad de la nuevalongitud de la parte (11.0mm [0.433 pulg.]), substituyael regulador de vibracionestorsional. Vea la Figura 35.

98 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 108: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Figure 35 Regulador deVibraciones Torsionalde REPTO

Limpiar el Regulador deVibraciones Torsional deREPTO — Limpie el regulador devibraciones torsional de REPTO comosigue:

El acoplador torsional del reguladorde vibraciones soportará la exposiciónnormal a el aceite hidráulico, elcombustible diesel, a las solucionesanticongelantes, y ácido muriático.El acoplador se debe lavar con unasolución jabonosa suave y enjuagarcon agua después de contactar con losantedichos componentes. El acopladorpuede ser lavado a presión sin dañomientras que este instalado en elvehículo. Si el acoplador es lavadoa presión cuando no está conectadocon el eje cardán, desechos pueden serforzados internamente en los rebordesdel perno dañando el acoplador.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 99DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 109: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

ASISTENCIA AL CLIENTE

ASISTENCIA AL CLIENTE

La satisfacción y buena voluntadde los propietarios de motoresDetroit Diesel son de primordial

importancia para Detroit DieselCorporation y sus organizaciones dedistribuidores/concesionarios.

100 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 110: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

OFICINAS DE DDC DE NORTEAMÉRICA DE NAFTA Y DEAPLICACIONES EN AUTOPISTAS

REGIÓN DEL ESTE 1Suwanee, Georgia3325 Paddocks ParkwaySuwanee, GA 30024Teléfono: 678-341-6100Fax: 678-341-6150

REGIÓN DEL ESTE 2Detroit, Michigan13400 Outer Drive WestDetroit, MI 48239-4001Teléfono: 313-592-5420Fax: 313-592-5887

REGIÓN DEL OESTE 1Irvine, California7700 Irvine Center, Suite 275Irvine, CA 92618Teléfono: 949-753-7710Fax: 949-753-7711

REGIÓN DEL OESTE 2Irvine, California7700 Irvine Center, Suite 275Irvine, CA 92618Teléfono: 949-753-7710Fax: 949-753-7711

REGIÓN CANADIENSELondon, OntarioDetroit Diesel of Canada, Ltd.150 Dufferin Ave., Suite 701London, ON N5A 5N6Teléfono: 519-661-0149Fax: 519-661-0171

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 101DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 111: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

ASISTENCIA AL CLIENTE

VENTAS DE DETROIT DIESEL MTU DE APLICACIONESFUERA DE AUTOPISTAS Y

CENTROS DEL ASEGURAMIENTO DEL CLIENTEVENTAS DE CONSTRUCCIÓN,INDUSTRIALES Y DE MINERÍA(BX7)13400 Outer Drive, WestDetroit, MI 48239-4001Teléfono: 313-592-5608Fax: 313-592-5625

VENTAS MARINAS (BX6)13400 Outer Drive, WestDetroit, MI 48239-4001Teléfono: 313-592-7806Fax: 313-592-5137

VENTAS DE POWERGEN YCAMPOS PETROLÍFEROS (BX11)13400 Outer Drive, WestDetroit, MI 48239-4001Teléfono: 313-592-5708Fax: 313-592-5158

VENTAS GUBERNAMENTALES(BX9)13400 Outer Drive, WestDetroit, MI 48239-4001Teléfono: 313-592-5875Fax: 313-592-5158

GARANTÍAS DEL CLIENTE (M24)13400 Outer Drive, WestDetroit, MI 48239-4001Teléfono: 313-592-5550Fax: 313-592-5717

102 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 112: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

OFICINAS REGIONALES DE DDC INTERNATIONAL

CENTRO DE DISTRIBUCIÓN DEDETROIT DIESEL B.V. (en y fuerade las autopistas)HolandaRidderpoort 92984 RidderkerkHolandaTeléfono: (31) 180-442-900Fax: (31) 180-462-062

REGIÓN DE LATINOAMÉRICA(fuera de las autopistas)Miami, Florida2277 N.W. 14th StreetLatin America BuildingMiami, FL 33125-0068Teléfono: 305-637-1555Fax: 305-637-1580

MTU DETROIT DIESEL AUSTRALIAPTY. LTD.(En y Fuera de lasautopistas)Victoria–Melbourne488 Blackshaws RoadAltona North,Victoria 3205AustraliaTeléfono: (61) 3 9243-9292Fax: (61) 3 9243-9271

MTU ASIA PTE. LTD. (Fuera de lasAutopistas)SingapurNo. 1 Benoi PlaceSingapore 629923Teléfono: (65) 6861-5922Fax: (65) 6861-3615 Ventas Marinas,Rail, C & I, ElectronicsFax: (65) 6860–9959 VentasPowerGen, Defensa

MÉXICO (en y fuera de lasautopistas)Detroit Diesel Allison de México, S.A.Av. Santa Rosa 58Col. Ampliación Norte54160 TlalnepantlaEdo. de MexicoMEXICOTeléfono: 52 55-5333-1803Fax: 52 55-5333-1875

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 103DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 113: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

ASISTENCIA AL CLIENTE

Trabajando con los talleresde servicio de DDCComo propietario de un producto deDetroit Diesel, usted tiene una redcompleta de más de 1,000 talleresde servicio de Detroit Diesel enlos EE.UU. y Canadá, además demuchos talleres en todo el mundo queestán preparados para satisfacer susnecesidades de partes y servicio:

□ Servicio por personal entrenado

□ Los equipos de ventas ayudana determinar sus requisitos deenergía específicos

□ En muchas áreas, servicio deemergencia las 24 horas al día

□ Soporte completo de partesincluyendo partes refabricadas dereliabilt®

□ Información y literatura deproducto

Reconocemos sin embargo, que apesar de las mejores intencionesde cada uno de los involucrados,podemos incurrir en malentendidos.Normalmente, cualquier situaciónque se presenta en la conexión conla venta, la operación, o el serviciode su producto serán manejadospor el taller de servicio autorizadoen su área (en los Estados Unidosy Canadá verificando las PáginasAmarillas o servicio localizador enwww.detroitdiesel.com para el taller

de servicio de Detroit Diesel lo máscerca posible a usted).

Para asegurar mejor aún su completasatisfacción, hemos creado elsiguiente procedimiento en el caso deque tenga un problema que no se hayasolucionado satisfactoriamente.

Paso Uno

Informe usted de su problema a unmiembro de la administración deltaller de servicio autorizado. Confrecuencia, las quejas son resultadode una falta de comunicación quepuede ser resuelta rápidamente porun miembro de la administración. Siusted ya habló de su problema con elJefe de Ventas o de Servicio, póngaseen contacto el Gerente General. Si suqueja se origina con un concesionario,explique el asunto a un miembro dela administración de la distribuidoracon quien el concesionario tiene suacuerdo de servicio.

Paso Dos

Si parece que su problema no puederesolverse prontamente al nivel deldistribuidor sin asistencia adicional,comuníquese con el Gerente Regionalde Soporte de Productos o con elGerente de Operaciones de DetroitDiesel responsable de su distribuidorlocal. Dependiendo del problema, unmiembro de personal administrativole ayudará.

104 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 114: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Antes de ponerse en contacto, tengadisponible la siguiente información:

□ Número de serie y modelo delmotor

□ Nombre y ubicación del taller deservicio autorizado

□ Tipo y marca del equipo

□ Fecha de entrega del motor ymillas acumuladas u horas deoperación

□ Índole del problema

□ Resumen cronológico del historialdel motor

Paso Tres

Si todavía no está satisfecho, presenteel asunto en detalle por escrito o porteléfono al:

Sr. Vicepresidente, Garantías alCliente, Partes, Servicio y Ayuda alClienteDetroit Diesel Corporation13400 Outer Drive, WestDetroit, Michigan 48239–4001Teléfono: 313–592–5000FAX: 313–592–7244

Al entrar en contacto con la oficinalocal o regional, tenga por favorpresente que su problema será resueltoen última instancia probablementepor el distribuidor autorizado oel concesionario, utilizando susinstalaciones, equipo, y personal.Por lo tanto, sugerimos que sigalos pasos previamente mencionadosen secuencia cuando encuentre unproblema.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 105DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 115: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GARANTÍA LIMITADA EN NUEVOS MOTORES DE DETROIT DIESEL MBE4000 USADOS EN APLICACIONES DE VEHÍCULOS EN AUTOPISTA

GARANTÍA LIMITADA EN NUEVOS MOTORES DEDETROIT DIESELMBE 4000 USADOS ENAPLICACIONESDE VEHÍCULOS EN AUTOPISTA

Términos y condiciones decobertura

Usos

Esta garantía se ofrece al primercomprador minorista y a lospropietarios subsiguientes durante elPLAZO DE GARANTÍA de nuevosMotores Detroit Diesel MBE 4000(referido como Motor) fabricadospor Detroit Diesel Corporation y/osuministrados por Detroit DieselCorporation o Detroit Diesel ofCanada Limited (los cuales sonreferidos colectivamente como DDC)para usar en aplicaciones en-autopistade vehículos operados en los EstadosUnidos o Canada.

Defectos

Esta garantía cubre REPARACIONESdel Motor para corregir cualquierfalla que ocurra durante el PLAZODE GARANTÍA como resultado dedefectos de material o fabricación.

Reparaciones

Para obtener reparaciones de garantía,usted deberá solicitar las reparacionesnecesarias dentro del PLAZO DEGARANTÍA a un taller de servicio

autorizado de DDC. Se usaránsolamente partes nuevas y auténticaso partes o componentes refabricadossuministrados o aprobados por DDC.DDC puede, a su propio criterio,reemplazar en vez de reparar loscomponentes. Se debe permitir unplazo razonable para ejecutar lareparación cubierta por la garantíadespués de llevar el motor a un tallerde servicio autorizado. El propietarioes responsable del porcentaje delcosto de reparación mostrado en latabla del plazo de la garantía. Lasreparaciones se realizarán durante lashoras normales de trabajo.

Plazo de Garantía

El PLAZO DE GARANTÍA comienzaen la fecha en que se entrega el motoral primer comprador minorista o enla fecha de puesta en uso antes dela venta al por menor, lo que ocurraprimero, y termina al alcanzar loslímites de millaje/kilómetros o en eltiempo indicado en la tabla de PLAZODE GARANTÍA.

106 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 116: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Plazo de Garantía

Limitaciones de laGarantía

(lo que ocurra primero)

Costos de reparación quedebe pagar el propietario

Artículo

Meses Millas/Kilómet-ros Partes Mano de obra

Motor 0-24 Sin límite Sin cargo Sin cargo

Accesorios 0-24 0-100,000 millas0-160,000 km Sin cargo Sin cargo

Al expirar la cobertura de la garantía de 24 meses, pero antesde llegar a las 500,000 millas/800,000 km de uso, la garantía

continúa vigente como se indica a continuación:

Compo-nentes Im-portantes*

25-60 0-500,000 millas0-800,000 km Sin cargo

100% del CargoNormal del

Servicio del Taller

* Bloque/Cabeza de Cilindros, Cigüeñal, Árbol de Levas, Pernos deCojinete Principal, Alojamiento de la Rueda Volante, Ensambles deBiela, Alojamiento del Enfriador de Aceite, Alojamiento de la Bombade Agua y Alojamiento de Entrada de Aire.

Table 25 Gráfico de Período Garantía – Aplicaciones de Vehículosde En-Autopista

Reemplazo conmotor semejante

Los Motor(es) suministrado(s) porDDC como reemplazo de un motorcubierto por la garantía, asumirá(n) laidentidad del motor que se reemplazay tendrán derecho a la coberturarestante de la garantía.

Suministros de servicio

Esta garantía cubre el costo desuministros de servicio, tales como:líquido refrigerante, aceite y filtros

que no son reutilizables debido ala necesidad de reparaciones de lagarantía.

Desmontaje y reinstalación delMotor

Los costos razonables de desmontajey reinstalación del motor, cuandoson necesarios para realizar unareparación cubierta por la garantía,están cubiertos por esta garantía.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 107DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 117: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GARANTÍA LIMITADA EN NUEVOS MOTORES DE DETROIT DIESEL MBE4000 USADOS EN APLICACIONES DE VEHÍCULOS EN AUTOPISTA

Esta Garantía no cubre:

Reparaciones debido aaccidentes, uso incorrecto,daño por almacenamiento,negligencia o algunasmodificaciones

Esta garantía no cubre reparacionesdebido a accidente, uso incorrecto,aplicación incorrecta, daño poralmacenamiento, negligencia, omodificación que exceden lasespecificaciones de DDC.

Sistema de Inyección deCombustible Despuésde 100,000 millas/160,000kilómetros

La reparación o reemplazo de labomba de inyección de combustible,de las líneas de alta presión y delos surtidores después de 100,000millas/160,000 kilómetros deoperación no son cubiertos por estagarantía.

Mantenimiento

DDC no es responsable del costode mantenimiento o reparacionespor no realizar los servicios demantenimiento requeridos segúnlo recomendado por DDC, opor no usar combustible, aceite,lubricantes y líquido refrigerante quecumplan con las especificacionesrecomendadas por DDC. La ejecución

del mantenimiento requerido y el usode combustible, aceite, lubricantesy líquido refrigerante apropiadosson responsabilidad del propietario.Refiérase a la Guía del Operador delMotor para detalles.

Daños Incidentales oConsecuentes

Detroit Diesel Corporation no seráresponsable por daños incidentales oconsecuentes ni por gastos en los queel propietario pueda incurrir comoresultado de una falla cubierta poresta garantía, tales como gastos decomunicación, comidas, alojamiento,pérdida de uso del motor o vehículo(“tiempo improductivo”), pérdidade tiempo, inconveniencias, pérdidao daño de carga y otros costos yexperiencias.

Otras limitaciones

La realización de las REPARA-CIONES es el remedio del Dueñoexclusivo bajo esta garantía. DetroitDiesel Corporation no autoriza aninguna persona a asumir o generarninguna otra obligación o responsabil-idad en conexión con el motor o losaccesorios.

108 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 118: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

ESTA GARANTÍA Y LAGARANTÍA DE CONTROLDE EMISIONES SON LAS ÚNICASGARANTÍAS APLICABLES ALMOTOR CONFORME A SUUSO EN APLICACIONES DEVEHÍCULOS EN AUTOPISTA.DETROIT DIESEL CORPORATIONNO OTORGA NINGUNA OTRAGARANTÍA, EXPRESA OIMPLÍCITA, INCLUYENDOGARANTÍAS IMPLÍCITASDE COMERCIABILIDAD OIDONEIDAD PARA ALGÚNUSO GENERAL O ESPECÍFICO.DETROIT DIESEL CORPORATIONNO SERÁ RESPONSABLE PORDAÑOS INCIDENTALES OCONSECUENTES, SEGÚN LODESCRITO ANTERIORMENTE.

Algunos estados no permitenlimitaciones respecto a la duraciónde esta garantía o limitaciones oexclusiones de daños incidentales oconsecuentes, por lo tanto, es posibleque lo anterior no se aplique en sucaso. Esta garantía le ofrece derechoslegales especiales, y es posible queusted tenga otros derechos que varíande un estado a otro.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 109DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 119: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GARANTÍA LIMITADA EN NUEVOS MOTORES DE DETROIT DIESELMBE 4000 USADOS EN APLICACIONES DE CAMIÓN DE BOMBEROS OVEHÍCULO DE COLISIÓN

GARANTÍA LIMITADA EN NUEVOS MOTORES DEDETROIT DIESELMBE 4000 USADOS ENAPLICACIONESDE CAMIÓN DE BOMBEROS O VEHÍCULO DE COLISIÓN

Términos y condiciones decobertura

Usos

Esta garantía se ofrece al primercomprador minorista y a lospropietarios subsiguientes durante elPLAZO DE GARANTÍA de nuevosMotores Detroit Diesel MBE 4000(referido como Motor) fabricadospor Detroit Diesel Corporation y/osuministrados por Detroit DieselCorporation o Detroit Diesel ofCanada Limited (los cuales sonreferidos colectivamente como DDC)para usar en aplicaciones de camiónde bomberos o vehículo de colisiónoperados en los Estados Unidos oCanada.

Defectos

Esta garantía cubre REPARACIONESdel Motor para corregir cualquierfalla que ocurra durante el PLAZODE GARANTÍA como resultado dedefectos de material o fabricación.

Reparaciones

Para obtener reparaciones de garantía,usted deberá solicitar las reparacionesnecesarias dentro del PLAZO DE

GARANTÍA a un taller de servicioautorizado de DDC. Se usaránsolamente partes nuevas y auténticaso partes o componentes refabricadossuministrados o aprobados por DDC.DDC puede, a su propio criterio,reemplazar en vez de reparar loscomponentes. Se debe permitir unplazo razonable para ejecutar lareparación cubierta por la garantíadespués de llevar el motor a un tallerde servicio autorizado. El propietarioes responsable del porcentaje delcosto de reparación mostrado en latabla del plazo de la garantía. Lasreparaciones se realizarán durante lashoras normales de trabajo.

Plazo de Garantía

El PLAZO DE GARANTÍA comienzaen la fecha en que se entrega el motoral primer comprador minorista o enla fecha de puesta en uso antes dela venta al por menor, lo que ocurraprimero, y termina al alcanzar loslímites de millaje/kilómetros o en eltiempo indicado en la tabla de PLAZODE GARANTÍA.

110 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 120: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

Plazo de Garantía

Limitaciones de laGarantía

(lo que ocurra primero)

Costos de reparación quedebe pagar el propietario

Artículo

MesesMil-

las/Kilómet-ros

Partes Mano deobra

Motor 0-600-100,000

millas0-160,000 km

Sin cargo Sin cargo

Accesorios 0-240-100,000

millas0-160,000 km

Sin cargo Sin cargo

Table 26 Tabla de Plazo de Garantía — Aplicaciones de vehículoen autopistas

Reemplazo conmotor semejante

Los Motor(es) suministrado(s) porDDC como reemplazo de un motorcubierto por la garantía, asumirá(n) laidentidad del motor que se reemplazay tendrán derecho a la coberturarestante de la garantía.

Suministros de servicio

Esta garantía cubre el costo desuministros de servicio, tales como:líquido refrigerante, aceite y filtrosque no son reutilizables debido ala necesidad de reparaciones de lagarantía.

Desmontaje y reinstalación delMotor

Los costos razonables de desmontajey reinstalación del motor, cuandoson necesarios para realizar unareparación cubierta por la garantía,están cubiertos por esta garantía.

Esta Garantía no cubre:

Reparaciones debido aaccidentes, uso incorrecto,daño por almacenamiento,

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 111DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 121: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GARANTÍA LIMITADA EN NUEVOS MOTORES DE DETROIT DIESELMBE 4000 USADOS EN APLICACIONES DE CAMIÓN DE BOMBEROS OVEHÍCULO DE COLISIÓNnegligencia o algunasmodificaciones

Esta garantía no cubre reparacionesdebido a accidente, uso incorrecto,aplicación incorrecta, daño poralmacenamiento, negligencia, omodificación que exceden lasespecificaciones de DDC.

Sistema de Inyección deCombustible Despuésde 100,000 millas/160,000kilómetros

La reparación o reemplazo de labomba de inyección de combustible,de las líneas de alta presión y delos surtidores después de 100,000millas/160,000 kilómetros deoperación no son cubiertos por estagarantía.

Mantenimiento

DDC no es responsable del costode mantenimiento o reparacionespor no realizar los servicios demantenimiento requeridos segúnlo recomendado por DDC, opor no usar combustible, aceite,lubricantes y líquido refrigerante quecumplan con las especificacionesrecomendadas por DDC. La ejecucióndel mantenimiento requerido y el usode combustible, aceite, lubricantesy líquido refrigerante apropiadosson responsabilidad del propietario.

Refiérase a la Guía del Operador delMotor para detalles.

Daños Incidentales oConsecuentes

Detroit Diesel Corporation no seráresponsable por daños incidentales oconsecuentes ni por gastos en los queel propietario pueda incurrir comoresultado de una falla cubierta poresta garantía, tales como gastos decomunicación, comidas, alojamiento,pérdida de uso del motor o vehículo(“tiempo improductivo”), pérdidade tiempo, inconveniencias, pérdidao daño de carga y otros costos yexperiencias.

Otras limitaciones

La realización de las REPARA-CIONES es el remedio del Dueñoexclusivo bajo esta garantía. DetroitDiesel Corporation no autoriza aninguna persona a asumir o generarninguna otra obligación o responsabil-idad en conexión con el motor o losaccesorios.

112 All information subject to change without notice. (Rev. 04/08)DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 122: Información para el - DDCSN · GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000 Información para el Operador Esta guía contiene instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento preventivo

GUÍA DEL OPERADOR DE MBE 4000

ESTA GARANTÍA Y LAGARANTÍA DE CONTROLDE EMISIONES SON LAS ÚNICASGARANTÍAS APLICABLES ALMOTOR CONFORME A SUUSO EN APLICACIONES DEVEHÍCULOS EN AUTOPISTA.DETROIT DIESEL CORPORATIONNO OTORGA NINGUNA OTRAGARANTÍA, EXPRESA OIMPLÍCITA, INCLUYENDOGARANTÍAS IMPLÍCITASDE COMERCIABILIDAD OIDONEIDAD PARA ALGÚNUSO GENERAL O ESPECÍFICO.DETROIT DIESEL CORPORATIONNO SERÁ RESPONSABLE PORDAÑOS INCIDENTALES OCONSECUENTES, SEGÚN LODESCRITO ANTERIORMENTE.

Algunos estados no permitenlimitaciones respecto a la duraciónde esta garantía o limitaciones oexclusiones de daños incidentales oconsecuentes, por lo tanto, es posibleque lo anterior no se aplique en sucaso. Esta garantía le ofrece derechoslegales especiales, y es posible queusted tenga otros derechos que varíande un estado a otro.

All information subject to change without notice. (Rev. 04/08) 113DDC-SVC-MAN-0065-es-mx 04/08 Copyright © 2008 DETROIT DIESEL CORPORATION