revista neuro mundo

21
¿Las Personas Bilingües son más Inteligentes que las Monolingües? ¿Qué es Ser Bilingüe? ¿Qué Partes del Cerebro tienen que ver con el Lenguaje? Creado y diseñado por: Prof.: Angy Peña

Upload: angyloren

Post on 01-Jul-2015

369 views

Category:

Education


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Revista Neuro Mundo

¿Las Personas Bilingües son más Inteligentes que las Monolingües?

¿Qué es Ser Bilingüe?

¿Qué Partes del Cerebro tienen que ver

con el Lenguaje?

Creado y diseñado por: Prof.: Angy

Peña

Page 2: Revista Neuro Mundo

Neuro Mundo Revista científica publicada mensualmente por Ediciones A. & M. C. A. Barquisimeto - Venezuela.

Nota del Editor: Neuro Mundo es una revista dirigida a todo tipo de público que este interesado en conocer los avances en Neurociencias, Psicología y Educación.

Contenido 3 Procesos Cognitivos. 4 El Lenguaje. 5 ¿Qué Partes del Cerebro

tienen que ver con el Lenguaje?

7 El Cerebro y el Aprendizaje de Lenguas Extranjeras.

8 ¿Qué es Ser Bilingüe? 10 El Aprendizaje de Lenguas

Extranjeras Desencadena el Crecimiento del Cerebro.

13 Las Personas Bilingües son más Inteligentes que las Monolingües.

15 Personas Bilingües tienen una Mayor Actividad Cerebral.

17 Ventajas del Bilingüismo. 19 Ventajas cerebrales de ser

bilingüe.

2

Creado y diseñado por: Prof.: Angy Peña

Page 3: Revista Neuro Mundo

3

La cognición es el acto o proceso

de conocer, como proceso del

desarrollo humano está presente en las

discusiones tanto de la psicología, la

ingeniería, la lingüística, como de la

educación. Se ha convertido en un

saber interdisciplinario que explica

procesos como la percepción,

memoria, atención, entre otros. Existen

tres aproximaciones básicas a la

comprensión de la cognición: Una

aproximación psicométrica, que mide

los cambios cuantitativos en la

inteligencia a medida que la gente va

madurando. La segunda es la

aproximación piagetana, que destaca

los cambios cualitativos en la forma en

que la gente piensa a medida que se

desarrolla.

La tercera aproximación es el modelo

de procesamiento de información, que

examina los pasos, acciones y

operaciones progresivos que tienen

lugar cuando la gente recibe, percibe,

recuerda, piensa y utiliza la

información.

A pesar de las diferencias o similitudes

que los diferentes enfoques o

corrientes puedan presentar, coinciden

en exponer que los Procesos

Cognitivos básicos son:

La Percepción: el cerebro no sólo

registra datos, sino que además

interpreta las impresiones de los

sentidos.

La Atención: es el despliegue que un

organismo realiza en el transcurso de

su actividad de obtención de

información de su entorno.

La Memoria: es un mecanismo de

grabación, archivo y clasificación de

información, haciendo posible su

recuperación posterior.

La Inteligencia: conjunto de

habilidades desarrolladas por el ser

humano para recibir información,

analizarla, comprenderla, almacenarla

y saberla aplicar en el futuro para la

resolución de problemas.

El Pensamiento: implica una actividad

global del sistema cognitivo con

intervención de los mecanismos de

memoria, atención, procesos de

comprensión, aprendizaje, entre otros.

El Lenguaje: es un proceso cognitivo

que conlleva a una actividad simbólica

o de la representación del mundo, mas

específicamente humana, la cual los

diferencia de los animales.

Artículo tomado de:

RENa – Red Escolar Nacional http://www.rena.edu.ve/cuartaEtapa/psic

ologia/Tema10.html.

Page 4: Revista Neuro Mundo

¿Qué es el lenguaje?

El lenguaje es un proceso cognitivo

que conlleva a una actividad

simbólica o de la representación del

mundo, mas específicamente

humana, la cual los diferencia de los

animales. A través de la actividad

simbólica se expresan un conjunto

de sonidos y palabras, con base en

el pensamiento, por lo que se define

también como toda forma de

comunicar el pensamiento, de

expresarse. El lenguaje, como

conjunto de símbolos consiste en

transmitir un mensaje, permitiendo

al individuo la capacidad para

abstraerse, conceptualizar y

comunicarse. Los humanos son

capaces de crear un número infinito

de oraciones a partir de un número

finito de elementos y también

recrear la lengua, por ejemplo, a

través de esquemas y/o mapas

conceptuales. La representación de

dicha capacidad, o código, es lo que

se conoce como lengua o idioma.

En principio, para poder tener un

lenguaje, se requiere de una

anatomía vocal altamente compleja

para producir sonidos y controlarlos,

como son la voz y la articulación:

Voz: La voz o fonación, es el

sonido producido en la laringe por la

salida del aire (espiración) que, al

atravesar las cuerdas vocales, las

hace vibrar. La voz se define

en cuanto a su tono, calidad e

intensidad o fuerza. El tono óptimo o

más adecuado para el habla, al igual

que su rango de variación, depende

de cada individuo y está determinado

por la longitud y masa de las cuerdas

vocales. Otro aspecto de la voz es

la resonancia.

Una vez que ésta se origina, resuena en el

pecho, garganta y cavidad bucal. La

calidad de la voz depende de la

resonancia y de la manera en que vibran

las cuerdas vocales, mientras que

la intensidad depende de la

resonancia y de la fuerza de vibración de

las cuerdas.

Articulación: La articulación se refiere

a los sonidos del habla que se producen

para formar las palabras del lenguaje.

Los instrumentos de la articulación son:

los labios, la lengua, los dientes, las

mandíbulas y el paladar. El habla se

articula mediante la interrupción o

modelación de los flujos de aire,

vocalizados y no vocalizados, a través del

movimiento de la lengua, los labios,

la mandíbula inferior y el paladar. Los

dientes se usan para producir algunos

sonidos específicos.

Artículo tomado de:

RENa – Red Escolar Nacional http://www.rena.edu.ve/cuartaEtapa/psicolog

ia/Tema13.html

4

Page 5: Revista Neuro Mundo

5

El área de Broca es la

sección del cerebro humano

involucrada en la producción del

habla, el procesamiento del

lenguaje y la comprensión.

Aunque tradicionalmente se la ha

asociado con la producción del

habla, hoy parece que no es esa

su función concreta. No hay que

olvidar que, pese a la importancia

de esta área en el habla, no se

puede hablar en términos

absolutos. El daño a esta región

provoca la afasia de Broca o

afasia de expresión, que se

caracteriza por una dificultad

extrema en la articulación del

habla.

El área de Wernicke: la cual

está cercana al área de Broca

pero en el lóbulo temporal, justo

al lado del cortex auditivo. Aquí

es donde entendemos el

significado del lenguaje y un daño

en esta área llevaría a una afasia

de recepción, lo que significa que

no serías capaz de entender lo

que se te esté diciendo.

El giro angular: justo por

encima y debajo del área de

Wernicke. Sirve como conexión

entre los centros del lenguaje y

el cortex visual. Si este área es

dañada, la persona sufrirá de

alexia (incapacidad para leer) y

agrafia (incapacidad para

escribir).

Page 6: Revista Neuro Mundo

6

Cortex auditivo: Como su

nombre indica, este área está

íntimamente conectada con los

oídos. Se localiza cerca de las

conexiones del lo lóbulo temporal

con los lóbulos parietal y frontal.

Cortex visual: La cual recibe

información desde los ojos y se

especializa, por supuesto, en la

visión.

Cortex motor: Se encuentra en

la parte posterior del lóbulo frontal,

a lo largo del surco que lo separa

del lóbulo parietal. En estudios con

pacientes que estaban recibiendo

cirugía en el cerebro, la

estimulación de áreas del cortex

motor con pequeñas descargas

eléctricas causaba movimientos.

Las partes más bajas de la cortex

motor, cercanas a las sienes,

controlan los músculos de la boca y

la cara.

Las áreas de los lóbulos que no están especializadas se

llaman cortex de asociación. Además de conectar las cortezas

sensorial y motora, se piensa que esta es también el lugar

donde nuestros procesos de pensamiento ocurren y muchas de

nuestras memorias son finalmente almacenadas. Artículo tomado de:

http://urjcvicalvaro.blogspot.es/1206916140/

Page 7: Revista Neuro Mundo

7

El Cerebro y el Aprendizaje de Lenguas Extranjeras

Un equipo de investigación de la

Universidad de La Laguna ha publicado un

estudio que muestra cómo se activan partes del

cerebro durante el aprendizaje de idiomas, y en

el que se confirman las teorías que relacionan

el hemisferio derecho con el procesamiento de

otras lenguas. La investigación ha sido

publicada en la revista científica "Second

Language Research" y es continuación de una

serie de estudios realizados en colaboración

con investigadores del Departamento de

Psicología de la Universidad de Londres y de la

Universidad de Tubingen (Stuttgart) en

Alemania, informa la Universidad en una nota.

En el estudio, que ha dirigido el investigador

Ernesto Pereda, se analizó cómo el cerebro

procesa información sensorial en tareas de alto

nivel, como la percepción artística, al tratarse

de un lenguaje diferente al propio.

Para ello utilizaron la información contenida en

la actividad eléctrica de las neuronas de la

corteza cerebral, que se registra mediante

sensores colocados externamente sobre la

cabeza.

Los investigadores analizaron en este caso

la respuesta de una serie de estudiantes de la

Universidad de Viena, cuyo lenguaje nativo es

el alemán, al escuchar un texto en inglés.

"Nuestra intención era comprobar una hipótesis

llamada eficiencia cortical, según la cual

cuando uno aprende a realizar una tarea

compleja, como procesar el lenguaje o montar

en bicicleta, se vuelve automática porque en el

proceso de aprendizaje se forman conexiones

entre las áreas del cerebro implicadas que

hacen que la información se transmita de

manera efectiva y casi inconsciente entre ellas

cuando se realiza la tarea", afirma Pereda.

Se comprobó que aquellos

estudiantes que tenían un alto nivel de

inglés y que habían pasado más de seis

meses en un país de habla inglesa

procesaban la información en esa

lengua de una manera muy similar a

como procesaban su propia lengua, el

alemán.

Sin embargo, los estudiantes con

bajo nivel de inglés tenían que utilizar de

manera extensiva el hemisferio derecho,

que generalmente no se usa para

procesar la lengua materna.

Estas diferencias eran más evidentes

en la parte de la señal cerebral que

refleja el procesamiento más rápido de

información, a velocidades de menos de

una décima de segundo, lo que

corrobora la hipótesis de que el

aprendizaje y la automatización de

tareas vuelve el procesamiento más

eficaz, según señala Ernesto Pereda.

Los registros se realizaron en la

Universidad de Viena y el estudio estuvo

financiado a través de diferentes

proyectos de investigación de la

Academia de Ciencias de la capital

austríaca. Artículo tomado de: http://www.elcastellano.org/noticia.php?id=1

000

Page 8: Revista Neuro Mundo

8

¿Qué es Ser Bilingüe?

El contacto de dos o más lenguas dentro de una comunidad de

hablantes es una de las múltiples y enriquecedoras consecuencias de un

mundo que cada día está más globalizado e interconectado.

Bilingüe y bilingüismo son dos términos ampliamente usados sin que

las personas sepan exactamente qué es lo que quieren decir con cada

uno de ellos; es decir, sin precisar los límites de su aplicación (Cohen,

1975). Desde el punto de vista lingüístico, psicológico y social se han

propuesto diferentes explicaciones de lo que es un bilingüe. La

definición tradicional (Hammers & Blanc, 1989) señala que el bilingüe

tiene o usa dos lenguas, especialmente habladas con la fluidez

característica de un hablante nativo; además, las usa habitualmente y

con el control de un nativo. Según Enzo Titone (Titone, 1976:13):” El

bilingüismo consiste en la facultad que posee un individuo de saber

expresarse en una segunda lengua adaptándose fielmente a los

conceptos y estructuras propias de la misma sin parafrasear la lengua

nativa. La persona bilingüe posee la facultad de saber expresarse en

cualquiera de las dos lenguas sin dificultad cada vez que surge la

ocasión”.

Page 9: Revista Neuro Mundo

9

Los beneficios de ser bilingüe o multilingüe son numerosos. Las

personas bilingües son capaces de activar dos idiomas al mismo

tiempo, incluso en situaciones en las que solo necesitan uno. Son

capaces también de procesar varias tareas al mismo tiempo y de

descrismar rápidamente la información irrelevante que percibe su

cerebro. Un estudio sobre el mismo tema publicado en la revista

‘Neurology’ por Elen Byalistok (de Toronto) mostró que usar dos

lenguas cada día conseguía retrasar una media de cuatro años la

aparición de Alzheimer. Estudiar o hablar una L2 o L3 influye sobre la

forma en que vemos e interpretamos la realidad que nos

rodea. Aprender otros idiomas consiste en conocer otra cultura, otra

visión del mundo y, con esa experiencia, profundizar en la

comprensión de nuestra lengua, nuestra cultura y por ende, del mundo

en el que vivimos.

Autor: R.R.Poncela

Page 10: Revista Neuro Mundo

10

Desencadena el Crecimiento del Cerebro

Especialistas descubrieron que el estudio intensivo de lenguas extranjeras estimula el crecimiento del hipocampo y provoca cambios en otras estructuras del cerebro.

En la Academia Sueca, los jóvenes se ofrecen para estudiar árabe, ruso o dari (el idioma de los tayikos afganos) en 13 meses. Los recién llegados tuvieron que aprender el idioma durante todo el día, todos los días, a un ritmo muy intenso. Su arduo trabajo dio resultados inesperadamente impresionantes. El experimento mostró que no era sólo la actividad intelectual activa, por el estudio de lenguas extranjeras .

Los investigadores utilizaron un grupo de estudiantes de la Universidad de Medicina de Umeå para controlar la investigación. Los médicos son conocidos por sus extensos estudios, pero el tema de sus estudios no tiene nada en común con las lenguas extranjeras . Ambos grupos se sometieron a exámenes de resonancia magnética antes del experimento y después de tres meses de estudios activos.

Page 11: Revista Neuro Mundo

11

Los resultados fueron sorprendentes: la estructura del

cerebro del grupo de control permaneció sin cambios, pero los

estudiantes, que estudian un idioma extranjero , tenían ciertas

partes de su cerebro aumentada (crecimiento) de tamaño. En

particular, los investigadores encontraron que el " crecimiento "

del hipocampo, la estructura profunda del cerebro responsable

del desarrollo de nuevos conocimientos, la orientación en el

espacio y la consolidación de la memoria a corto plazo en

memoria a largo plazo.

El grupo de estudiantes traductores

también mostraron cambios en tres áreas de

la corteza cerebral . Los estudiantes que

mostraron un mayor crecimiento del

hipocampo y la circunvolución temporal

superior, tenían mejores habilidades

lingüísticas que los demás estudiantes. La

mayoría de los estudiantes diligentes también

mostraron que el crecimiento en la

circunvolución frontal media.

Los científicos dicen que los estudios de lenguas extranjeras

muestran un efecto casi milagroso en el cerebro . El hecho es

que los estudios de lenguas desconocidas y escritos hacen que

el cerebro trabaje de la manera mas difícil que pueda. Por

ejemplo, en 2010, los investigadores israelíes descubrieron que

la lectura en árabe tiene los dos hemisferios del cerebro

involucradas en el proceso.

Page 12: Revista Neuro Mundo

12

Neurocientíficos del University College de Londres, con la ayuda de imágenes de resonancia magnética examinaron a 105 personas, 25 de las cuales sólo conocía el idioma Inglés, 25 se ellas no sólo sabía Inglés, sino también otra lengua europea, 33 eran bilingües (que sabían un segundo idioma desde la infancia), y 22 provenían de otros países europeos y no sólo sabía su lengua materna, sino también Inglés (como lengua extranjera uno). Los científicos descubrieron que todas las personas de prueba, que sabían dos idiomas, habían aumentado la densidad de la corteza cerebral, (crecimiento), en la parte inferior del lóbulo parietal. Esos cambios fueron más intensos con los participantes que hablaban dos idiomas desde la infancia.

La principal ventaja de las personas bilingües cognitivos es la posibilidad de participar en varios casos al mismo tiempo", explican los investigadores. La necesidad de cambiar entre dos lenguas permite a las personas bilingües para entrenar constantemente su cerebro. Este ejercicio no es accesible para aquellos que sólo hablan un idioma.

Artículo tomado de: www.globedia.com

Page 13: Revista Neuro Mundo

13

Aunque antes se pensaba que en el cerebro de las personas bilingües un idioma estorbaba a otro dificultando su desarrollo, investigaciones recientes ven en esto un tipo de ejercitación cerebral que además de potenciar la capacidad intelectual previene contra enfermedades mentales.

Las Personas Bilingües son más

Inteligentes que las Monolingües

Durante mucho tiempo se ha debatido el verdadero valor que tiene dominar por lo menos dos idiomas, el materno y otro, tanto en un sentido cultural y práctico como en uno más profundo relacionado con la estructura cerebral y la inteligencia de quien posee dicha habilidad. Así, aunque por mucho tiempo se aseguró desde distintas disciplinas que el segundo idioma interfería con las capacidades cognitivas del individuo, sobre todo en su etapa infantil, afectando su desarrollo intelectual y académico, descubrimientos recientes afirman lo contrario y ven en el aprendizaje de una segunda lengua un potenciador de la inteligencia.

Algunas investigaciones han demostrado que los dos idiomas conviven simultáneamente en el cerebro, lo cual sugiere la idea de que viven estorbándose uno a otro, sin embargo, lejos de ser un problema, esta situación se convierte pronto en un beneficio, pues obliga a nuestro órgano a resolver un conflicto interno, una especie de gimnasia que fortalece el músculo cognitivo.

Page 14: Revista Neuro Mundo

14

Asimismo, experimentos como el que realizaron Ellen Bialystok y Michelle Martin-Rhee, psicólogos canadienses, Bialystok adscrito a la Universidad de York, sugieren que los niños bilingües resuelven con mayor facilidad ciertos rompecabezas mentales que involucran procesos de atención, planeación y resolución de problemas, en comparación con aquellos que no han aprendido otra lengua además de la materna. Además, estos procesos mentales están relacionados con otras capacidades como la de ignorar las distracciones para conservar la atención y recordar momentáneamente información útil para la tarea que se realiza. Al parecer esto es consecuencia de que el bilingüismo vuelve a sus poseedores mucho más atentos a su entorno. Albert Costa, de la Universidad Pompeu Fabra en Barcelona, asegura que los niños que crecen en ambientes donde se hablan cotidianamente dos lenguas distintas adquieren, forzosamente, la habilidad de rastrear los cambios a su alrededor con mucho mayor detalle que otros.

Finalmente parece ser que estos beneficios no se limitan ni a la niñez ni a los años posteriores y, por el contrario, alcanzan incluso edades avanzadas. Estudiando personas ancianas que hablaban inglés y español, el neuropsicólogo de la Universidad de California, Tamar Gollan, encontró que aquellos con mayor solvencia en ambos idiomas presentaban también más resistencia al desarrollo de trastornos mentales como la demencia o el Alzheimer. Así que más allá del indudable provecho y los muchos beneficios que hay en aprender una nueva lengua, incluso por mera salud mental valdría la pena hacerlo. Igualmente faltaría conocer si estos efectos positivos se multiplican conforme se incursiona en nuevos idiomas.

Artículo tomado de: www.pijamasurf.com

Page 15: Revista Neuro Mundo

Tienen una Mayor Actividad Cerebral

15

El cerebro humano organiza y reconoce múltiples lenguajes y

las personas bilingües desarrollan con más facilidad una serie de

funciones por lo que aprender varios idiomas supone un

enriquecimiento de la actividad cerebral, según un estudio.

Los investigadores del Departamento de Ciencia Cognitiva de

la Universidad de California de San Diego han centrado el estudio

en personas cuyo idioma dominante es el español pero que

utilizan el inglés para otras actividades.

Matt Leonard, del departamento de Ciencia Cognitiva en

UCSD y principal investigador en el estudio, dijo a Efe que "es

sorprendente dominar un solo idioma, pero es incluso más

increíble que seamos capaces de aprender dos o más".

"En general, hemos encontrado que en el lenguaje con menos

habilidad el cerebro recluta muchas áreas más que las

involucradas en procesar el idioma dominante", dijo Leonard.

Page 16: Revista Neuro Mundo

16

Utilizando tecnologías que se consideran no invasivas, los investigadores registran la actividad cerebral de hispanoparlantes mientras leen palabras en su español nativo y luego en inglés.

Los investigadores buscan localizar las áreas del cerebro que presentan respuestas más focalizadas hacia el inglés, posiblemente reflejando el mayor esfuerzo que se ejerce al entender palabras en el segundo idioma.

"Hasta el momento se han descubierto efectos muy interesantes relacionados con el lenguaje. En general, parece que tanto el idioma materno como el segundo idioma comparten representaciones neutrales en las áreas clásicas del hemisferio izquierdo fronto-temporal. Sin embargo, el lenguaje con menos habilidad también involucra regiones bilaterales visuales posteriores durante el mismo tiempo", indicó Leonard.

A fin de interpretar estos

resultados, se pidió a los sujetos

de investigación que efectuaran

una tarea de evaluación en el

primer idioma y luego en el

segundo, dibujando trazos

simples de objetos concretos.

Los resultados mostraron que

ver una palabra en un idioma

con menos habilidad es similar a

ver una imagen del propio

objeto.

En otras palabras, el sistema

léxico-semántico en el segundo

lenguaje está más basado en las

percepciones sensoriales en

lugar de los símbolos abstractos

del lenguaje materno.

Todavía no está claro de qué

forma la habilidad para el

segundo idioma y la edad de

adquisición pueden afectar la

cantidad de actividad visual

durante el proceso léxico-

semántico.

Los resultados obtenidos

confirman la hipótesis de que en

los adultos el segundo idioma es

procesado en una manera

similar a su lenguaje nativo.

"El bilingüismo se está

extendiendo a la sociedad en

general. Creo que los niños

deben de ser alentados por el

sistema educacional para que

aprendan múltiples lenguajes",

dijo Leonard.

El estudio

sugiere que es

importante

apoyar recursos

que fomenten el

bilingüismo.

Artículo tomado de: www.señalesdelostiempos.com

Page 17: Revista Neuro Mundo

17

En un comunicado de prensa divulgado recientemente se discuten los resultados de un estudio llevado a cabo por investigadores de la Universidad de Granada liderados por los profesores Teresa Bajo Molina y Pedro Macizo Soria. Cito aquí un párrafo de la nota de prensa mencionada anteriormente y que resulta revelador:

En general, “ser bilingüe tiene más ventajas que inconvenientes. Aunque aquel que maneja dos idiomas, los maneja un poco más lentamente que otro que sólo usa uno, las consecuencias generales de ser bilingüe son que usa mecanismos atencionales mucho más que los que no lo son; los bilingües son capaces de manejar mejor situaciones de selección, de toma de decisiones. En situaciones de distracción se concentran más fácilmente para elegir”, explica. De hecho, otros estudios hechos en Canadá con mayores, apunta Bajo, “han demostrado que el uso de otro idioma retrasa el deterioro de la edad”.”

Page 18: Revista Neuro Mundo

18

Creo que nadie duda de que los efectos de ser bilingüe van más allá de las ventajas que supone usar dos o más lenguas. Citando a Ofelia García (2009:94), ser bilingüe supone ventajas de tipo social como pueden ser beneficios de tipo socioeconómico, interacciones más globales o una mayor sensibilidad cultural. Las ventajas cognitivas se suman a las ya apuntadas en el estudio llevado a cabo por investigadores de la Universidad de Granada: capacidad de usar el lenguaje como objeto del pensamiento ya que los hablantes bilingües tienen que organizar las estructuras de dos lenguas distintas; mayor creatividad y mayor sensibilidad comunicativa (están más pendientes de las necesidades de los interlocutores y captan mejor el contenido del mensaje). Como apunta García, (2009:16) el reto de los centros bilingües del siglo XXI no es tanto la formación en dos lenguas distintas sino el ir dirigiendo a los estudiantes hacia un equilibrio lingüístico, que les permita “to go freely back and forth” (García 2009:16) a través de lenguas y códigos que funcionan de manera superpuesta.

Autor: Sonia Casal

Page 19: Revista Neuro Mundo

19

Español Inglés Francés Italiano Alemán

0= cero Zero Zéro Zero Null

1= uno One Un Uno Eins

2= dos Two Deux Due Zwei

3= tres Three Trois Tre Drei

4=cuatro Four Quatre Quattro Vier

5=cinco Five Cinq Cinque Funf

6=seis Six Six Sei Sechs

7=siete Seven Sept Sette Sieben

8= ocho Eight Huit Otto Acht

9= nueve Nine Neuf Nove Neun

10= diez Ten Dix Dieci Zehn

Los Números

Page 20: Revista Neuro Mundo

20

¡Hola!

Inglés – Hello (formal), Hi (informal)

Francés – Salut (informal, la "t" no se

pronuncia), Bonjour (formal)

Alemán – Hallo (informal), Guten Tag

(formal)

Italiano – Ciao (informal), Salve, Buon giorno

(en la mañana, formal), Buon

pomeriggio (buenas tardes, formal), Buona

sera (buenas noches, formal)

Page 21: Revista Neuro Mundo

21