facetas 13 de noviembre

7
FA CE CULTURA AL DÍA Revista Tiempo de Palabra Sigue el legado de poetas y pintores Hernán Camilo Yepes Vásquez Reflexión Sobre la lengua aymara Élver Choquernallco El cuento Remedios contra el aburrimiento Rodolfo J. M. TAS

Upload: editorial-aguasclaras-sa

Post on 11-Mar-2016

218 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

facetas 13 de noviembre

TRANSCRIPT

Page 1: facetas 13 de noviembre

FACECULTURA AL DÍA

Revista Tiempo de PalabraSigue el legado depoetas y pintoresHernán Camilo Yepes Vásquez

ReflexiónSobre la lengua aymaraÉlver Choquernallco

El cuentoRemedios contra el aburrimientoRodolfo J. M.

TAS

Page 2: facetas 13 de noviembre

La lengua aymara es el instrumento de comuni-cación del pueblo ancestral asentado en los países de Perú, Bolivia, Chile y Argentina. Los aymaras perua-nos, bolivianos, chilenos y argentinos comparten la cultura, la lengua y demás formas de pensar, actuar y sentir. Cabe destacar que existe un millón 509 mil 863 hablantes de esta lengua; con mayor frecuencia, son aymara-hablantes en los dos primeros países mencio-nados. En el departamento de Puno, Perú, tenemos un total de 322 mil 972 aymara-hablantes. Pese a que nación es un término occidental, es posi-ble hablar de la nación aymara, porque tiene su propia historia, territorio, lengua, economía y mercado. Por lo tanto, el pueblo aymara se ha autosostenido por mi-les de años. Sobre la historia del pueblo aymara, en la actuali-dad no contamos con fuentes escritas que nos revelen aspectos de la lengua y cultura. Sin embargo, podemos recurrir a las fuentes de la historia y la lingüística. Para poder descifrar toponimias, podemos constatar espa-cios territoriales desde Ecuador hasta Argentina. Lo cual nos indica claramente que en algún tiempo pasa-do se habló la lengua aymara. Existen pocos estudios de aymara. En este aspec-to, desde la llegada de los españoles se ha relegado el mismo a un lado; no obstante, nosotros agruparemos la historia de esta lengua en tres etapas: época colonial, época poscolonial y estudios contemporáneos. La lengua aymara, tanto en el Perú como en Bo-livia, tiene hablantes activos; en el Perú los aymara-hablantes se encuentran ubicados a las riberas del lago Titicaca, cabe indicar que por migración interdeparta-mental, por lo que se habla (en otras provincias) que no son pueblos aymaras. Al mismo tiempo, este idio-ma se habla en otros departamentos del país. La conti-nuidad y la vigencia de las lenguas andinas dependerán de la política cultural y lingüística del Estado peruano. Los aymara-hablantes son cada vez menos.

Esto sucede a raíz de varios factores. En primer lugar, la escuela es el centro de la castellanización; si no se toman acciones esto proseguirá su disminución. En segundo lugar, los medios de comunicación y su influencia decisiva en estos tiempos. Por tanto, para que la lengua se conserve vigente por mucho tiempo es crucial la escritura. Sin la escritura las lenguas andi-nas están propensas a desaparecer. En el convenio 165 sobre los pueblos indígenas y tribales, en países independientes, en el artículo Tres, se establece que los pueblos indígenas y tribales de-berán gozar plenamente de los derechos humanos y libertades fundamentales. En principio, no existen lenguas superiores ni in-feriores, pero sí algunas lenguas que han avanzado en la escritura; por lo tanto, los aymaras tienen derecho a escribir y producir la intelectualidad de la rica sabidu-ría de sus experiencias. Para lo cual es posible propo-ner que sean fundadas instituciones de epistemología

aymara. Así mismo, que se enseñe en las universidades para preservar y tener activa la lengua andina, de tal manera que se estandarice de una vez la lengua. Aquí tienen que participar intelectuales aymaras y nativo-hablantes. Así, dar a conocer al mundo la sabiduría andina a través de nuestra lengua. La lealtad hacia la lengua aymara es negativa en muchos casos. Ahora, si indagamos a un joven ¿Habla la lengua aymara? Inmediatamente responde: “No ha-blo o sólo entiendo”. Muchas veces la gente que habla la lengua nativa tiene aversión hacia su lengua. Finalmente, la variación dialectal de la lengua ay-mara en Puno es aymara sureño y norteño. En este caso, existen diferencias en léxico, así como a la qui-nua se le denomina jiwra en el Sur, en el Norte se le dice jupha. De la misma forma, el verbo correr en el Sur es T´iktaña y en el Norte jaltanma.

*Elcastellano.org

Sobre la lengua

aymaraÉlver Choquernallco Álvarez, Los Antes*

FACETAS IBAGUÉ, NOVIEMBRE 13 DE 20112

Page 3: facetas 13 de noviembre

Todo está listo para el Teatro en Bogotá El pasado jueves fue presentada la edición 13 del Festival Iberoamericano de Teatro de Bogotá, que traerá a Colombia, del 23 de marzo al 8 de abril de 2012, lo mejor del teatro mundial. Cinco continentes, 29 países, 45 compañías inter­nacionales, más de 60 grupos colombianos, 21 salas, 15 parques, la Plaza de Toros, el Coliseo El Campín, el Palacio de los Deportes, Corferias como Ciudad Teatro, alrededor de mil funciones, dos mil artistas y millones de espectadores le darán vida a esta nueva edición de un festival que ha dejado huella en la tradi­ción cultural y artística de la Capital de la República, desde 1988, cuando fue creado por Fanny Mikey.

Gran Festival Sin costo serán ofrecidos grandes espectáculos que acarrearían una gran inversión. Anamarta de Pizarro, directora del Festival, explicó el porqué de que gran­des montajes puedan ser exhibidos de manera gratuita. “Somos una entidad cuyo interés es que Colombia acceda al teatro; eso nos brinda una serie de prerro­gativas, pero también nos permite relacionarnos con los gobiernos para que nos ayuden. Una anécdota: hay una compañía que por años Fanny quiso traer, pero nunca pudimos porque era demasiado costosa. Meses anteriores, el mánager le preguntó a una amiga común: “¿Y por qué Fanny no ha vuelto a pedirme rebaja?”. Cuando ella le habló de la muerte de Fanny, él llamó y me dijo: “Tengo una deuda con Fanny”. Le ofrecí la mitad de lo que ella le había propuesto y aceptó. Del presupuesto del Festival, según añadió de Pi­zarro, 25 por ciento es aporte de la ciudad y el Mi­

nisterio de Cultura, 25 por ciento del patrocinio de la empresa privada, y el 50 restante, de la taquilla “por­que Fanny le enseñó a los colombianos que es un cer­tamen que vale la pena apoyar”. La versión 2012 acogerá el lema La fiesta de las mil caras, y traerá, no como invitado especial, sino como Invitado de honor, a Rumania.

Su presentación Toda esta programación se dio a conocer tras un conteo regresivo en varias pantallas de la ciudad y que se alternó con el show diseñado por La Ventana Pro­ducciones, Áreavisual y el equipo de producción del Festival. Veintiún artistas especializados en técnicas aéreas recrearon un cabaret alemán con ambientes de los años 20, pero con elementos contemporáneos. Los asistentes pudieron divisar un divertido bar en el techo, con personajes tradicionales de estos lugares como la mujer a la que han dejado plantada, algunos jugadores de póker, seductoras bailarinas, clientes pa­sados de copas, uno que otro despechado, parejas que se prometen amor eterno y hasta pícaras cigarreras que se mueven como marionetas. Fue todo un ambiente alegre y vibrante en el aire, al son de una banda en vivo de ocho músicos con ban­doneón, guitarra, bajo, violín, batería, teclados, voces y percusión étnica.

Serán 45compañías de

29 países

IBAGUÉ, NOVIEMBRE 13 DE 2011 FACETAS 3

Page 4: facetas 13 de noviembre

Historias, relatos y eviden-cias de todos aquellos artistas que han dejado su huella viva en la senda cultural del Depar-tamento viene rescatando una revista ibaguereña denomina-da Tiempo de Palabra, de la que será presentada el próximo sá-bado su edición 13. Y para seguir en su senda de retribución a quienes se han caracterizado por dejar sus virtudes al servicio del arte en el Tolima, y ratifican-do que aún queda mucho por hacer por dicho rescate, en dicha nueva edición, que será presentada en el Encuentro de Nacional Poesía y Narra-tiva Ibagué en Flor, estará plas-mada la vida y obra de Darío Jiménez.

FACETAS IBAGUÉ, NOVIEMBRE 13 DE 20114 IBAGUÉ, NOVIEMBRE 13 DE 2011 FACETAS 5

Sigue el legado de

Revista Tiempo de Palabra

poetas y pintores

Nacido en 1919 y fallecido en su ciudad, Ibagué, en 1980, este destacado pintor tolimense tiene una historia de vida que será recreada entre reflexiones, semblanzas y pinturas a cargo de amigos y allegados, en la reciente publicación, con la gran ayuda de la biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la Re-pública, de Bogotá.

Palabra histórica Pero no sólo Darío Jiménez: Tiempo de Palabra se ha dado el lujo de teñir sus páginas (las más de 30 que utiliza cada núme-ro) con la mejor compilación de escritores y poetas, tal como se lo propuso desde su primer número su director, el escritor Pastor Polanía. Hacia 1999, él, huilense, junto con el escritor y poeta Nel-son Romero Guzmán, inició un proyecto literario de calidad mucho menor al actual, pero con la siempre noble intención de dar participación a los poetas y escritores tolimenses, objetivo que no es ajeno a la actualidad. “La primera edición tuvo la particularidad de que se impri-mió en un formato muy pequeño y se hacía en mimeógrafo, publicando a autores nacionales y del Tolima. Fue una publi-cación muy sencilla, entre ellas recuerdo un cuento de Germán

Estamos interesados en que sea un todo, que incluya poesía, narrativa y obra pictórica. Santamaría”, expresa.

Teniendo ese punto de partida, si-guieron ellos, en un ritmo casi que im-predecible, extendiendo su portafolio de publicación a destacadas plumas del país y del mundo, ganando adeptos y, también, apoyos gubernamentales, deci-sivos para su sostenimiento. “Por ser cultural, esta revista no puede salir con una fecha estricta, ni se-mestral, ni bimensual o anual; afortuna-damente en 12 años podemos decir que vamos a publicar la edición número 13, por la dedicación que hemos tenido”, asegura Polanía, con la certeza del deber cumplido con la cultura. “Hay gente que nos dice ‘para qué se esfuerzan tanto’, pero ese es el gusto de cada uno”, acota. Por ello indica que junto con Nelson Romero Guzmán se ha dedicado a la gestión cultural, ya que hay que tener capacidad de manejar una empresa para el sostenimiento de la re-vista cultural en Colombia.

Trabajo a muchas manos Lo ha dicho Pastor Polanía: hacer una revista cultural que se sostenga en el tiempo no es fácil, aunque la situa-ción para ellos no ha sido tan drástica, pues cuentan, según deja claro, con el

apoyo gubernamental y de institu-ciones culturales. Es el caso de la Gobernación del Huila y el Ministerio de Cultura, al igual que la Dirección de Cultura de-partamental y la Secretaría de Cultura de la Capital Musical, que les han su-ministrado recursos a lo largo de las 12 ediciones anteriores. “No hemos sido tan rechazados; ha sido nuestro esfuerzo sumado al de la empresa privada”, complementa, y advierte que para el número 13, que presentarán en Ibagué en Flor, el mayor soporte ha provenido de la cartera de Cultura local. Explica que dicha entidad les ha apoyado en la difusión de esa edi-ción, lo que se suma al gran esfuerzo que durante estos 12 años han hecho en materia económico e intelectual, “todo para que la revista no decaiga; permanezca”. En dicha comunión de pensamien-to, Tiempo de Palabra ha venido siendo emi tida en conjunto con Ibagué en Flor, que este año completa su edición nú-mero seis. “La colaboración se produjo por-que somos un grupo de artistas al igual que quienes están al frente de Ibagué en

Tiempo de Pa-labra inmorta-liza muchos de los poemas que ha venido ex-poniendo Iba-gué en Flor en su paseo poéti-co de la carrera Tercera.

Del negro a los co-lores, del formato pequeño al tamaño revista; así ha cam-biado Tiempo de Palabra.

Entre pintura y poesía de diversos artistas recopila Tiempo de Palabra.

Page 5: facetas 13 de noviembre

FACETAS IBAGUÉ, NOVIEMBRE 13 DE 20116Flor: muchos son pintores y escritores reconocidos. Es nuestro grupo cultural aliado. Ahí estamos en las buenas y en las malas”, agrega.

Difusión Según Pastor Polanía, Tiempo de Pa-labra se ha caracterizado por ganar es-pacios nacionales como la Feria Inter-nacional del Libro de Bogotá, donde ha venido presentando sus más recientes ediciones, como la actual. Complementa que en Ibagué en Flor también cuenta con amplia distribución, pero que tal vez su distribución más im-portante es en bibliotecas de Bogotá, el Tolima y el Huila, en que también repo-sa un ejemplar. Y gracias a esta difusión, han que-dado en miles de manos colombianas autores como Wiston Morales, Juan Alberto Conde, Andrés Maximiliano Cruz, Esmir Garcés, Carlos Flaminio Rivera, Eduardo Mendoza Cardona, Camilo Clavijo, Luis Eduardo Gutié-rrez, Libardo Vargas Celemín, Camilo Pérez Salamanca. También han quedado inmortales creaciones de Álvaro Buriticá, Lau-ra Quijano, Myriam Sendoya, Cecilia Rojas, Julio Arciniegas, José Bernardo Verano, José Antonio Vergel, Mariela Zuluaga, Jota Mario Arbeláez, Benhur Sánchez, Antonio Mora, Luz Mery Gi-raldo, Ebroul Triana, Alfonso Rincón, Ómar González y Graciela Echeverry, entre otros.

Es el caso de la edición 12, dedicada al poeta Jaime Tello, nacido en Espinal y fallecido en Bogotá en 1996 y que, para Polanía, pasó casi olvidado en su Departamento, pero rescatado gracias a una extensiva búsqueda de documentos en la biblioteca Luis Ángel Arango, de Bogotá. “Vivió muchos años en Bogotá y luego en España, Estados Unidos y Ve-nezuela; tradujo muchos escritores nor-teamericanos, brasileros y hasta fran-ceses al español y aparte de ello era un gran poeta, pero su obra es desconocida todavía”, explica.

Labor integral Y dicho rescate literario hecho re-vista es dirigido por un poeta y pintor. La vocación de Pastor Polanía como amante del verso y del color propor-ciona un valor agregado a estas publi-caciones. A ello, asevera: “Dicen que los poe-tas sólo saben hacer poesía, y tal vez es por eso que uno se dedica a publicarle a otros poetas, y tener un medio para que se dé a conocer la vida y obra de otra persona, de un maestro”. En cuanto a la pintura, inició como acuarelista y luego se pasó al óleo y al acrílico, enfatizando en la figura feme-nina, muy poco de paisaje; obra que ha expuesto en Ibagué en Flor, en Villavicen-cio y en Neiva, entre otros destinos. Para él, toda esta experiencia de 13 años se traduce en que es importante “que todos los pintores y artistas del To-lima tengan su espacio, es lo fundamen-tal, aunque en algunos espacios mostre-mos artistas del país y el mundo”.

No. 1: junio de 1999No. 2: mayo de 2000No. 3: septiembre de 2000No. 4: noviembre de 2000No. 5: marzo de 2001No. 6: julio de 2002No. 7: febrero de 2003No. 8: diciembre de 2004No. 9: abril de 2007No. 10: septiembre de 2008No. 11: agosto de 2009No. 12: mayo de 2010No. 13: noviembre de 2011

CRONOLOGÍA

Además de la vida y obra de Darío Jiménez, la edición 13 traerá una investiga-ción de docentes de la Universidad Tecnológica de Pereira acerca del poema corto o haiku.

Llevamos la idea y fue tomando forma hasta lo que llevamos hoy en día.

Para lograr la primera edición, Pastor Polanía recuerda que logró reunir un dinero junto con tres poetas, para imprimir cerca de 500 ejemplares.

Pastor Polanía nació en Santa Rita, Huila, pero la mayor parte de su vida la ha vivi-do en el Tolima.

Page 6: facetas 13 de noviembre

IBAGUÉ, NOVIEMBRE 13 DE 2011 FACETAS 7

aburrimiento

El cuento

Remedios contra elRodolfo J. M.

Como por descuido, pero muy consciente de lo que estoy haciendo, muevo un poco el dedo meñique, con-trayéndolo apenas. Enseguida se apagan dos mil ocho-cientas estrellas que parpadeaban al oriente de mi cabeza. Inmediatamente después me rasco la barbilla, la tomo con los cinco dedos de la mano y froto la piel hacia el centro, hago esto tres veces; y entonces no sólo vuelven a brillar las dos mil ochocientas estrellas desaparecidas, sino que en un pequeño rancho de la provincia mexicana, una yegua pura sangre da a luz un par de blanquísimos pegasos. Y aunque sé que no debo hacerlo, doy un breve tirón a mi nariz. En el acto desaparecen, durante pleno vuelo y llenos de pasajeros, trece aviones de distintas aerolíneas, a lo largo y ancho del mundo, sin explicación alguna. Después, como quien no quiere la cosa, sólo por no aburrirme en esta tarde amarilla, introduzco el dedo ín-dice de la mano izquierda en mi oído derecho, mientras con la otra, hecha puño, tallo mis ojos. A continuación un árbol particularmente alto, en medio de un bosque en Toronto, Canadá, se llena de minúsculas arañitas brillan-tes que tejen a ritmo desaforado una pos-tal perfecta de la Ciudad de Nueva York, que a los pocos segundos será deshecha por el viento. Al mismo tiempo, en Japón, un tigre de bengala consigue escapar de su jau-la en el zoológico y, antes de esfumarse frente cientos de horrorizadas personas, arrebata de los brazos de su madre a un bebé. Al otro lado del mundo un militar ordena la masacre de cierta población in-dígena, y tan sólo a tres edificios de donde ese miserable uniformado quiere prender fuego al mundo, una pareja joven, temblorosa, llena de esperanzas y repentino frío, se entrega por primera vez a ese mismo mundo en peli-gro de incendio. Entonces escucho un sonido familiar a mi espalda, giro la cabeza lentamente, buscando el origen de ese rui-do, y veo a mi madre, seguramente molesta por encon-trarme jugando con estas cosas tan delicadas. Se truena los dedos y dice, en voz muy baja para que yo no alcance a oírla y pueda preparar mi defensa, eso que dice siempre que la hago enojar. Ahora... voy sintiendo poco a poco cómo me lleno de sueño... y me quedo dormido.

Rubén Darío*

Es la tarde gris y triste.Viste el mar de terciopeloy el cielo profundo vistede duelo.Del abismo se levantala queja amarga y sonora.La onda, cuando el viento canta,

llora.Los violines de la brumasaludan al sol que muere.Salmodia la blanca espuma:miserere.La armonía del cielo inunda,y la brisa va a llevarla canción triste y profundadel mar.Del clarín del horizonte

brota sinfonía rara,como si la voz del montevibrara.Cual si fuese lo invisible...cual si fuese el rudo sonque diese al viento un terribleleón.

*Poeta nicaragüense

Tarde del trópicoEl poema

*Escritor mexicano

Page 7: facetas 13 de noviembre

DIRECTOR: Antonio Melo Salazar JEFE DE REDACCIÓN: Martha Myriam Páez Morales COORDINACIÓN: Redacción cultural EL NUEVO DÍA PERIODISTA: Hernán Camilo Yepes Vásquez EDITOR: Cristian Camilo Arroyo DISEÑO: Freddy Herrán Peralta FOTOS: Archivo. Colprensa. Internet. Suministradas ILUSTRACIONES: Obras del pintor huilense Pastor Polanía - Carrera Sexta No. 12-09 TELS.: 2770050 - 2610966 Ibagué - Tolima - Colombia Apartado Aéreo 5476908-K www.

elnuevodia.com.co - [email protected] Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial sin autorización expresa del Grupo Editorial Aguasclaras S.A.. ISSN: 021545-8.

Editorial: Alfaguara

Título: El pequeño Hoplita

Autor: Arturo Pérez-Reverte

Páginas: 40

BOGOTÁ, COLPRENSA

Mi Primer es una nueva colección en la que se busca acercar a los

niños a los grandes autores de la literatura para adultos, a través de

libros ilustrados y dirigidos a los más pequeños.

Uno de los primeros títulos que se editan en Colombia en esta colec-

ción es El pequeño Hoplita, del autor español Arturo Pérez-Reverte,

contando con la colaboración del ilustrador Fernando Vicente.

El niño, siempre contando con la compañía de los padres, descubre

la historia de la famosa batalla de las Termópilas, con un menor de

edad como testigo de los acontecimientos y con una misión impor-

tante por cumplir.

Editorial: Aguilar

Título: La historia de Horacio

Autor: Tomás González

Páginas: 204

BOGOTÁ, COLPRENSA

Hace poco el escritor Tomás González lanzó

su nueva novela, La luz difícil, con la que ha

cautivado a nuevos lectores que lo han des-

cubierto como autor, sorprendiéndose con la

gran cantidad y calidad de obras que ha de-

sarrollado por años.

Por eso, se ha iniciado la publicación en edi-

ción de bolsillo de sus principales obras, en-

tre ellas su novela La historia de Horacio,

definida como una obra sobre la muerte,

pero también como un himno a la vida, tan

doloroso, drástico como maravilloso.

Si ha iniciado su recorrido por la escritura de

Tomás González, es indispensable llegar a La

historia de Horacio, llena de desbordante vi-

talidad y que se disfruta aún más en su re-

lectura.

Editorial: TH

Título: Los ojos de India

Autor: Susana Negro

Páginas: 352

BOGOTÁ, COLPRENSA

La escritora e historiadora argentina Susana Ne-

gro llega con una increíble historia, con relatos en

un ambiente hindú, cuando una gran parte de este

país está a punto de ser colonizada por las fuerzas

británicas, siendo una invasión más económica

que militar, y lentamente los británicos se apode-

ran de sus tierras, cultivos, artesanías y comercio

en general, causando mínima participación de los

natales de la India en la economía, trayendo como

consecuencia pobreza y hambrunas.

Susana, a través de las historias íntimas que su-

ceden en un país como la India, logra que el lector

occidental entienda un poco más las dinámicas de

una milenaria cultura con múltiples vertientes, que

ha sido invadida por lo que era, por aquel enton-

ces, un imperio.

Una mirada diferente a lo que ha sido, y lo sigue siendo, un mundo aparte, como lo es la India,

que luego de ser colonia y estar sometida, se alista para que en algunas décadas se convierta

en potencia mundial.

Editorial: Red Alma Máter

Títtulo: Cuentos del Toli-

ma. Antología crítica

Compiladores: Libardo

Vargas Celemín, Jorge La-

dino Gaitán y Nelson Ro-

mero Guzmán

Páginas: 388

La obtención de la men-

ción de honor Juan José

Manauta en Paraná, Ar-

gentina, en la categoría de

mejor libro de más de un

autor, hace que esta co-

producción literaria per-

teneciente a la colección

Clásicos Regionales de

Alma Máter se convierta

en un gran recomendado.

Sus compiladores, inte-

grantes del Grupo de In-

vestigación Literaria del Departamento y docentes de la Universidad

del Tolima, consiguen que en Cuentos del Tolima. Antología Critica revi-

van creaciones de entre 1863 y 1952, brindando explícitas reflexiones

acerca de cada una.

Los autores escogidos para esta antología han ocupado los primeros

puestos en concursos nacionales o internacionales, y su elección se

respalda en el apoyo de conocedores de la tradición local.

FACETAS IBAGUÉ, NOVIEMBRE 13 DE 20118