xu lizhi - poesías. traducciones desprolijas de eleazar rizoma

29
Xu Lizhi Poesías Traducciones Desprolijas de Eleazar Rizoma

Upload: eleazar-rodriguez

Post on 19-Aug-2015

235 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Traducción de los poemas del obrero y poeta chino, Xu Lizhi. Sus textos fueron recopilados luego de que recurriera al suicidio, conducido por la explotación de la mano de obra esclava de este mundo que atravesamos. En la presentación cuento más de la historia y el por qué realicé éstas traducciones.

TRANSCRIPT

Xu LizhiPoesasTraducciones DesprolijasdeEleazar RizomaSobre Xu Lizhi.Xu Lizhi naci en 1990 y se desprendi de su existencia el 30 de septiembre de 2014, pero su vida ya se la haban privado de antes, desde !ue tuvo !ue padecer la des"racia de estar amarrado a ser mano de obra para los usuarios de los avances tecnol"icos alienantes de la cotidianidad# Xu Lizhi $ue uno de los 1% intentos de suicidio !ue han acometido desde el 2010 los traba&adores'esclavizados de (oxconn )entre otras manu$actureras*# Xu Lizhi $ue obrero de (oxconn, una multinacional tai+anesa !ue manu$actura productos como ,-hone, ,-ad, .indle, -lay/tation 4, Xbox 300, y c1maras 2o-ro# La sucursal de Xu Lizhi era la de la ciudad de /henzhen, siendo una de las 13 $1bricas !ue la vamprica empresa tiene en 3hina )aportando la mayor exportacin de 4ste pas*# 5ste obrero y poeta chino lle" a los 24 a6os !ueriendo cambiar su vida, !uera de&ar de laburar en el ensambla&e de aparatos tecnol"icos y deseaba traba&ar en al"o relacionado con su pasin, potencia interna !ue necesitaba convertir y verter en productividad, en su !uehacer, la escritura# 7s renunci al traba&o de obrero# /e mud un tiempo con su pare&a pero no encontr traba&o# ,ntent traba&ar en libreras, lo rechazaron# 8l dinero mermaba y se vio obli"ado a volver a aplicar a su traba&o en (oxconn, aun!ue esta vez trat de entrar como librero en la librera interna de la empresa, pero $ue i"ualmente rechazado, aun!ue su aplicacin para el ensambla&e si $ue aceptada# Xu Lizhi haba decidido !ue re!uera de m1s tiempo libre, m1s tiempo para 4l, se haba cansado de !ue su tiempo $uera el plus de otros demonios, se haba cansado de !ue su tiempo $uera en su entero detrimento y en bene$icio de personas !ue nunca lo oiran recitar un poema pla"ado de las des"racias de la vida esclavizada# -ero ya no tena dinero# 8l 29 de septiembre empez a traba&ar# 7l da si"uiente se desprendi de toda esta des"racia no pudiendo canalizar su $uria, su protesta, su !ue&a, su lucha de otra manera# Sobre las tecnologas.9a"o la salvedad de establecer !ue no considero la tecnolo"a y sus aparatos como entes alienantes en s, sino !ue debido a la din1mica capitalista de consumo desa$orado tanto los productos tecnol"icos )celulares, tabletas, consolas, etc#* como lo !ue suele mostrarse en ellos )noticias e!uis, &ue"os simples, series absurdas, etc#* son parte de la din1mica del desa$oro, aportadores a la cristalizacin de la li!uidez de nuestro mundo contempor1neo, son desensibilizadores de la realidad concreta y maximizadores de la vanidad virtual# La produccin tecnol"ica y los avances no son exclusivos al capitalismo ni a las l"icas neoliberales, pero como la parado&a de la ener"a nuclear !ue puede propulsar "randes aportes a la humanidad, est1 la amenaza de la construccin de una bomba atmica: del mismo modo sucede con las tecnolo"as, !ue pueden estar a la disposicin del capitalismo, de la alienacin, de la he"emona impositiva y de la des"racia humana# ; es as como una persona puede darle e veo re$le&adoen cada muerte#Htro tornillo suelto#Htro hermano, traba&ador mi"rante, salta#>ueres en mi lu"ar,y ac1 yo escribo por ti#>ientras tanto, atornillo con $uerza los tornillos#9oy nuestra patria cumple sesenta y cinco a6os#Le deseamos al pas una celebracin ale"re#3on tus veinticuatro a6os te yer"ues del marco de la $oto en blanco y ne"ro, mostrando una sonrisa tenue#Iientos y lluvia de oto6o#Jn padre canoso, sostiene la urna ne"ra donde est1n tus cenizas, y vuelve a casa#90 "Upon Hearing the News of Xu Lizhi's Suicide"by Zhou Qizao (), a fellow worker at FoxconnThe loss of every lifeIs the passing of another meAnother screw comes looseAnother migrant worker brother jumpsYou die in place of meAnd I keep writing in place of youWhile I do so, screwing the screws tighterToday is our nation's sixty-fifth birthdayWe wish the country joyous celebrations!"#$%&&'(A twenty-four-year-old you stands in the grey picture frame, smiling ever so slightly)*+Autumn winds and autumn rain,--./012"3!45678A white-haired father, holding the black urn with your ashes, stumbles home.-- 1 October 2014Los PoemasTraducidosEn Mi Lecho de MuerteDeseo volver a contemplar el ocano, observar la vastedad de un llanto de media vidaDeseo escalar otra montaa, volver a contactar con mi alma extraviadaDeseo tocar el cielo, sentir su brillante azulNada de esto volver a hacer, as he de dejar el mundoQuien me haya conocidono deber sorprenderse de mi hudaMenos an habrs t de lamentarteo sollozar!o estaba bien cuando lle"u, y estar bien cuando me vaya#Caigo Dormido, Estando de Pie.$nte mis ojos la hoja se torna amarillentala cincelo de un ne"ro disparejo con la pluma de metalrebosada de palabras trabajadoras%taller, lnea de asamble, m&uina, 'icha de trabajo, horas extras, salarios###ellos me entrenaron para ser d(cili"noro lo &ue es protestar o rebelarsec(mo &uejarme y denunciarnicamente s su'rir silenciosamente este a"otamiento)a primera vez &ue entr acs(lo pensaba en la lle"ada del che&ue "ris al dcimo da de cada mes&ue me "arantizara una calma ya poster"adapara lo cual tuve &ue moler mis lmites, destrozar mis palabrasrechazo a escapar del trabajo, rechazo a la ausencia por en'ermedad, rechazo a 'altar por razones personalesrechazo a lle"ar tarde, rechazo a irse tempranoen la lnea de asamble estuve er"uido en una rectitud de hierro, manos "iles como el aire,*+untos das, cuntas nochespuedo ,as noms, caer dormido estando de pie-Cuarto Alquiladode diez metros cuadradostieso y acalambradosin un rayo de sol en todo el aoac como, duermo, ca"o, piensotoso, padezco ja&uecas, envejezco, me en'ermo y 'racaso en morirbajo la mon(tona luz amarillenta me pierdo viendo la nada, ro como un idiotame balanceo un paso alante uno atrs, canto en voz baja, leo, escribo poemascada vez &ue abro la ventana o la puerta de mimbreme vuelvo el remedo de un hombre muerto&ue lentamente abre la tapa de la urnaSociedadDicen &ue soyun niito callado#No se los re'uto#$un&uehable o nose"uir en con'lictocon esta sociedad#Impacto.n tornillo "olpea el sueloesta noche de horas extra#+ae parado, se va inclinando#Nadie notar su presencia#/"ual &ue a&uella nochede trabajo como staen la &ue al"uien se lanz( al pavimento#Regurgito Sin GraciaMe atra"ant con una luna de metal#Dijeron &ue era una ua#0ra"u desechos de cloacas industriales y estos documentos de desempleado#)a juventud ya contempl( la muerte prematura de las m&uinas#$bsorb el 'orcejeo de la lucha y la destituci(n#Me tra"u los puentes peatonales y una vida cubierta de (xido#!a no puedo tra"ar ms#0odo lo &ue he tra"ado re"ur"ita de mi "ar"antaexpandindose sobre la tierra de mis ancestroscomo este poema, sin "racia#na Suerte de Premonici!n)os viejos del pueblo dicen&ue les recuerdo a mi abuelo en su juventud#!o no les crehasta &ue una vez, de tanto orlesme convencieron%Mi abuelo y yo compartimos"estoshumores, "ustoscomo si viniramos del mismo vientre#$ l lo apodaron 12alo de 3amboo4a m 15ancho de 6opa4#7l callaba sus sentimientosyo soy muy cerrado#$ l le encantaba desci'rar acertijosyo adoro las premoniciones#8n el otoo de 9:;ere / eat, sleep, shit, and thinA:+ou"h, "et headaches, "ro@ old, "et sicA but still 'ail to diedlc.nder the dull yello@ li"ht a"ain / stare blanAly, chucAlin" liAe an idiot*)/ pace bacA and 'orth, sin"in" so'tly, readin", @ritin" poemss@RS8very time / open the @indo@ or the @icAer "ate8S/ seem liAe a dead man#@?lo@ly pushin" open the lid o' a co''in#,, = December =D9e liAed "uessin" riddlescdg/ liAe premonitions9:;< hij/n the autumn o' 9:;