Transcript

Xu LizhiPoesasTraducciones DesprolijasdeEleazar RizomaSobre Xu Lizhi.Xu Lizhi naci en 1990 y se desprendi de su existencia el 30 de septiembre de 2014, pero su vida ya se la haban privado de antes, desde !ue tuvo !ue padecer la des"racia de estar amarrado a ser mano de obra para los usuarios de los avances tecnol"icos alienantes de la cotidianidad# Xu Lizhi $ue uno de los 1% intentos de suicidio !ue han acometido desde el 2010 los traba&adores'esclavizados de (oxconn )entre otras manu$actureras*# Xu Lizhi $ue obrero de (oxconn, una multinacional tai+anesa !ue manu$actura productos como ,-hone, ,-ad, .indle, -lay/tation 4, Xbox 300, y c1maras 2o-ro# La sucursal de Xu Lizhi era la de la ciudad de /henzhen, siendo una de las 13 $1bricas !ue la vamprica empresa tiene en 3hina )aportando la mayor exportacin de 4ste pas*# 5ste obrero y poeta chino lle" a los 24 a6os !ueriendo cambiar su vida, !uera de&ar de laburar en el ensambla&e de aparatos tecnol"icos y deseaba traba&ar en al"o relacionado con su pasin, potencia interna !ue necesitaba convertir y verter en productividad, en su !uehacer, la escritura# 7s renunci al traba&o de obrero# /e mud un tiempo con su pare&a pero no encontr traba&o# ,ntent traba&ar en libreras, lo rechazaron# 8l dinero mermaba y se vio obli"ado a volver a aplicar a su traba&o en (oxconn, aun!ue esta vez trat de entrar como librero en la librera interna de la empresa, pero $ue i"ualmente rechazado, aun!ue su aplicacin para el ensambla&e si $ue aceptada# Xu Lizhi haba decidido !ue re!uera de m1s tiempo libre, m1s tiempo para 4l, se haba cansado de !ue su tiempo $uera el plus de otros demonios, se haba cansado de !ue su tiempo $uera en su entero detrimento y en bene$icio de personas !ue nunca lo oiran recitar un poema pla"ado de las des"racias de la vida esclavizada# -ero ya no tena dinero# 8l 29 de septiembre empez a traba&ar# 7l da si"uiente se desprendi de toda esta des"racia no pudiendo canalizar su $uria, su protesta, su !ue&a, su lucha de otra manera# Sobre las tecnologas.9a"o la salvedad de establecer !ue no considero la tecnolo"a y sus aparatos como entes alienantes en s, sino !ue debido a la din1mica capitalista de consumo desa$orado tanto los productos tecnol"icos )celulares, tabletas, consolas, etc#* como lo !ue suele mostrarse en ellos )noticias e!uis, &ue"os simples, series absurdas, etc#* son parte de la din1mica del desa$oro, aportadores a la cristalizacin de la li!uidez de nuestro mundo contempor1neo, son desensibilizadores de la realidad concreta y maximizadores de la vanidad virtual# La produccin tecnol"ica y los avances no son exclusivos al capitalismo ni a las l"icas neoliberales, pero como la parado&a de la ener"a nuclear !ue puede propulsar "randes aportes a la humanidad, est1 la amenaza de la construccin de una bomba atmica: del mismo modo sucede con las tecnolo"as, !ue pueden estar a la disposicin del capitalismo, de la alienacin, de la he"emona impositiva y de la des"racia humana# ; es as como una persona puede darle e veo re$le&adoen cada muerte#Htro tornillo suelto#Htro hermano, traba&ador mi"rante, salta#>ueres en mi lu"ar,y ac1 yo escribo por ti#>ientras tanto, atornillo con $uerza los tornillos#9oy nuestra patria cumple sesenta y cinco a6os#Le deseamos al pas una celebracin ale"re#3on tus veinticuatro a6os te yer"ues del marco de la $oto en blanco y ne"ro, mostrando una sonrisa tenue#Iientos y lluvia de oto6o#Jn padre canoso, sostiene la urna ne"ra donde est1n tus cenizas, y vuelve a casa#90 "Upon Hearing the News of Xu Lizhi's Suicide"by Zhou Qizao (), a fellow worker at FoxconnThe loss of every lifeIs the passing of another meAnother screw comes looseAnother migrant worker brother jumpsYou die in place of meAnd I keep writing in place of youWhile I do so, screwing the screws tighterToday is our nation's sixty-fifth birthdayWe wish the country joyous celebrations!"#$%&&'(A twenty-four-year-old you stands in the grey picture frame, smiling ever so slightly)*+Autumn winds and autumn rain,--./012"3!45678A white-haired father, holding the black urn with your ashes, stumbles home.-- 1 October 2014Los PoemasTraducidosEn Mi Lecho de MuerteDeseo volver a contemplar el ocano, observar la vastedad de un llanto de media vidaDeseo escalar otra montaa, volver a contactar con mi alma extraviadaDeseo tocar el cielo, sentir su brillante azulNada de esto volver a hacer, as he de dejar el mundoQuien me haya conocidono deber sorprenderse de mi hudaMenos an habrs t de lamentarteo sollozar!o estaba bien cuando lle"u, y estar bien cuando me vaya#Caigo Dormido, Estando de Pie.$nte mis ojos la hoja se torna amarillentala cincelo de un ne"ro disparejo con la pluma de metalrebosada de palabras trabajadoras%taller, lnea de asamble, m&uina, 'icha de trabajo, horas extras, salarios###ellos me entrenaron para ser d(cili"noro lo &ue es protestar o rebelarsec(mo &uejarme y denunciarnicamente s su'rir silenciosamente este a"otamiento)a primera vez &ue entr acs(lo pensaba en la lle"ada del che&ue "ris al dcimo da de cada mes&ue me "arantizara una calma ya poster"adapara lo cual tuve &ue moler mis lmites, destrozar mis palabrasrechazo a escapar del trabajo, rechazo a la ausencia por en'ermedad, rechazo a 'altar por razones personalesrechazo a lle"ar tarde, rechazo a irse tempranoen la lnea de asamble estuve er"uido en una rectitud de hierro, manos "iles como el aire,*+untos das, cuntas nochespuedo ,as noms, caer dormido estando de pie-Cuarto Alquiladode diez metros cuadradostieso y acalambradosin un rayo de sol en todo el aoac como, duermo, ca"o, piensotoso, padezco ja&uecas, envejezco, me en'ermo y 'racaso en morirbajo la mon(tona luz amarillenta me pierdo viendo la nada, ro como un idiotame balanceo un paso alante uno atrs, canto en voz baja, leo, escribo poemascada vez &ue abro la ventana o la puerta de mimbreme vuelvo el remedo de un hombre muerto&ue lentamente abre la tapa de la urnaSociedadDicen &ue soyun niito callado#No se los re'uto#$un&uehable o nose"uir en con'lictocon esta sociedad#Impacto.n tornillo "olpea el sueloesta noche de horas extra#+ae parado, se va inclinando#Nadie notar su presencia#/"ual &ue a&uella nochede trabajo como staen la &ue al"uien se lanz( al pavimento#Regurgito Sin GraciaMe atra"ant con una luna de metal#Dijeron &ue era una ua#0ra"u desechos de cloacas industriales y estos documentos de desempleado#)a juventud ya contempl( la muerte prematura de las m&uinas#$bsorb el 'orcejeo de la lucha y la destituci(n#Me tra"u los puentes peatonales y una vida cubierta de (xido#!a no puedo tra"ar ms#0odo lo &ue he tra"ado re"ur"ita de mi "ar"antaexpandindose sobre la tierra de mis ancestroscomo este poema, sin "racia#na Suerte de Premonici!n)os viejos del pueblo dicen&ue les recuerdo a mi abuelo en su juventud#!o no les crehasta &ue una vez, de tanto orlesme convencieron%Mi abuelo y yo compartimos"estoshumores, "ustoscomo si viniramos del mismo vientre#$ l lo apodaron 12alo de 3amboo4a m 15ancho de 6opa4#7l callaba sus sentimientosyo soy muy cerrado#$ l le encantaba desci'rar acertijosyo adoro las premoniciones#8n el otoo de 9:;ere / eat, sleep, shit, and thinA:+ou"h, "et headaches, "ro@ old, "et sicA but still 'ail to diedlc.nder the dull yello@ li"ht a"ain / stare blanAly, chucAlin" liAe an idiot*)/ pace bacA and 'orth, sin"in" so'tly, readin", @ritin" poemss@RS8very time / open the @indo@ or the @icAer "ate8S/ seem liAe a dead man#@?lo@ly pushin" open the lid o' a co''in#,, = December =D9e liAed "uessin" riddlescdg/ liAe premonitions9:;< hij/n the autumn o' 9:;


Top Related