informe para el consejo de cooperaciÓn aduanera...

48
SG/di 840 30 de abril de 2007 2.17.35 INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA DE LA 19ª SESIÓN DEL COMITÉ TÉCNICO DE VALORACIÓN EN ADUANA Fuente: COMITÉ TÉCNICO DE VALORACIÓN EN ADUANA. - ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE ADUANAS. Bruselas, 20 de abril de 2005.

Upload: others

Post on 03-Jan-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

SG/di 840 30 de abril de 2007

2.17.35

INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA DE LA 19ª SESIÓN DEL COMITÉ TÉCNICO DE VALORACIÓN EN

ADUANA

Fuente: COMITÉ TÉCNICO DE VALORACIÓN EN ADUANA. - ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE ADUANAS. Bruselas, 20 de abril de 2005.

Page 2: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn
Page 3: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

Copyright© 2004 World Customs Organization. Reservados todos los derechos de traducción, de reproducción y de adaptación para todos los países. Cualquier solicitud relacionada con la traducción, la reproducción o la adaptación de este documento debe remitirse a [email protected].

WORLD CUSTOMS ORGANIZATION ORGANIZATION MONDIALE DES DOUANES

ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE ADUANAS

COMITÉ TÉCNICO

DE VALORACIÓN EN ADUANA VT0420S3

- 19ª Sesión

- Bruselas, 20 de abril de 2005.

INFORME

PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA

DE LA 19ª SESIÓN

DEL COMITÉ TÉCNICO DE VALORACIÓN EN ADUANA _________________________________________________

1. Del 18 al 21 de octubre de 2004, en la sede de la Organización Mundial de Aduanas en Bruselas, el Comité Técnico de Valoración en Aduana (Comité Técnico) celebró su 19ª Sesión presidida por la Sra. H. AZIZI (Marruecos).

2. Al abrir la sesión, la Presidenta dio la bienvenida a la reunión del Comité Técnico a los delegados y observadores ∗. Punto I del orden del día : ADOPCIÓN DEL ORDEN DEL DÍA

a) Proyecto del orden del día

doc. VT0389S4

3. La Presidenta invitó al Comité Técnico a que examinara el documento VT0389S4 y a que, si procedía, planteara propuestas para el punto X (Temas diversos) del orden del día. Resumen de los debates

4. El Director adjunto, Sr. A. El Kassimy, informó al Comité Técnico de que la Secretaría

realizaría una declaración en el punto X (Temas diversos) sobre el nuevo sistema de numeración de los documentos elaborados por la Secretaría.

∗ La lista de los participantes figura en el Anexo B de este Informe.

Page 4: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

2.

Conclusión

5. El Comité Técnico tomó nota de la declaración de la Secretaría y adoptó el orden del día de su 19ª Sesión. El orden del día adoptado se agregó como Anexo A del presente informe y sirve de Índice de materias.

b) Propuesta de programa

doc. VT0390S1

6. La Presidenta invitó al Comité Técnico a que examinara el documento VT0390S1 relativo al programa de trabajo de la sesión en la forma propuesta por la Secretaría. Ésta informó al Comité Técnico de que además de los puntos del orden del día, la propuesta de programa de la Secretaría incluía dos ponencias:

• Una ponencia de la Secretaría para informar al Comité Técnico de la existencia de un

curso interactivo (aprendizaje por Internet) sobre valoración en aduana; y

• Una ponencia de la CCI en el punto VII a) sobre el "modelo de contrato de distribución". Resumen de los debates

7. El delegado de Bangladesh informó al Comité Técnico de su intención de presentar un informe sobre los avances en la aplicación del Acuerdo de la OMC sobre Valoración realizados por su administración.

8. El observador de la CCI informó al Comité Técnico de que su intención al proponer impartir una ponencia durante la presente sesión del Comité Técnico, era presentar ejemplos que otros Miembros de la CCI le hubieran comunicado sobre el estudio de la expresión "se venden para su exportación" y no impartir una ponencia sobre el modelo de contrato de distribución. Quiso saber si el Comité Técnico deseaba escuchar esta ponencia o si no habría que esperar otra sesión para que la CCI pudiera presentar ejemplos en el punto del orden del día que correspondiente al estudio de la expresión "se venden para su exportación".

9. La Presidenta reiteró al representante de la CCI el interés que sus ponencias despertaban en todas las delegaciones y le dio las gracias por la disponibilidad que siempre demostraba para ayudar al Comité Técnico a comprender mejor el punto de vista del comercio. Conclusión

10. El Comité Técnico tomó nota de las tres ponencias que se impartirían durante la sesión (aprendizaje por Internet, Bangladesh y CCI) y adoptó la propuesta de programa de trabajo de su 19ª Sesión.

Page 5: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

3.

Punto II del orden del día : ADOPCIÓN DEL INFORME DE LA 18ª SESIÓN DEL COMITÉ TÉCNICO

doc. VT0388S2

11. La Presidenta indicó que el Comité Técnico había recibido en los plazos establecidos,

las observaciones de la CE y de Estados Unidos. Dichas observaciones se referían a los párrafos 33, 34, 35, 36, 65, 66 88, 118, 124, 137, 142, 144, 149, 155, 156, 157, 159, 169 y 192 del documento VT0388S2. La Presidenta invitó al Comité Técnico a que examinara las modificaciones propuestas con miras a la adopción del informe de la 18ª Sesión. Resumen de los debates

12. El Comité Técnico aceptó las modificaciones propuestas por la CE y Estados Unidos y adoptó el informe de la 18ª Sesión. Se encargó a la Secretaría que rectificara los errores de forma presentes en la versión española. Conclusión

13. El Comité Técnico adoptó el informe de la 18ª Sesión tal como se había modificado. Dicho informe se reproduce en el doc. VT0388S3. Punto III del orden del día : INFORMES SOBRE LOS ACONTECIMIENTOS DESDE LA

ÚLTIMA SESIÓN

a) Informe del Director

doc. VT0391S1

14. Como complemento a su informe escrito, el Director de Aranceles y de Asuntos comerciales, Sr. C. Mwansa, invitó al Comité Técnico a que acordara especial atención a los párrafos 6, 12 y 14 de su informe escrito. En lo que respecta al párrafo 6, el Director recordó que había recibido el encargo de presidir la reunión paralela del Consejo durante la cual el Consejo adoptó las Directrices sobre la elaboración y la utilización de una base de datos nacional de valoración que funcione como instrumento de evaluación de riesgos, el informe de la 17ª Sesión del Comité Técnico y tomó nota del proyecto de informe de la 18ª Sesión.

15. En cuanto al párrafo 12, el Director invitó al Comité Técnico a que tomara nota de las actividades de asistencia técnica realizadas por la Secretaría después de la sesión.

16. Por lo que se refiere al párrafo 14, el Sr. Mwansa presentó al Comité Técnico al nuevo Agregado técnico japonés, Sr. Shigeaki Katsu, y le dio la bienvenida como miembro del personal de la Secretaría. Informó al Comité Técnico de que se había contratado a un nuevo Administrador técnico, el Sr. Kishan Singh de India, para reforzar el personal de la Secretaría y de que éste se incorporaría a su puesto en un futuro próximo.

17. La Presidenta dio las gracias al Director y, en nombre del Comité Técnico, dio

igualmente la bienvenida al Sr. Katsu como miembro de la Secretaría. Resumen de los debates

18. El informe del Director no suscitó ningún debate.

Page 6: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

4.

Conclusión

19. El Comité Técnico tomó nota de los informes escrito y oral del Director.

b) Informe del Comité de Valoración de la OMC Resumen de los debates

20. Dado que el Comité de Valoración en Aduana de la OMC (Organización Mundial del Comercio) no había celebrado ninguna reunión desde la 18ª Sesión del Comité Técnico, y de que ya se había informado en dicha sesión de las numerosas cuestiones que figuraban en el orden del día, la observadora de la OMC facilitó información actualizada sobre los avances importantes en el ámbito de la valoración en aduana, a saber, la adhesión de nuevos Miembros a la OMC, la próxima elección de un nuevo Presidente del Comité, la situación respecto al mantenimiento del sistema de valores mínimos, el programa de julio del Consejo General de la OMC sobre facilitación del comercio y el Mandato de Doha sobre las cuestiones y preocupaciones relativas a la aplicación, el plan de la OMC sobre creación de capacidades y los cambios administrativos acometidos en la Secretaría de la OMC para hacer frente a las exigencias de su nuevo plan de trabajo.

21. El texto completo de su informe figura en el Anexo C del presente informe.

Punto IV del orden del día : MEDIDAS ADMINISTRATIVAS PARA LA ADOPCIÓN Y LA APLICACIÓN DEL ACUERDO SOBRE VALORACIÓN

a) Informe sobre los nuevos datos en el Índice de

materiales de referencia

docs. VT0392S1, VT0407S1 y VT0413S1 Antecedentes

22. Conforme a las instrucciones del Comité Técnico de Valoración en Aduana, la

Secretaría venía revisando y completando periódicamente el Índice de materiales de referencia, con objeto de mejorar su consulta y su utilidad para los Miembros.

23. Después de la sesión, las Administraciones de Aduanas de Polonia, Estados Unidos y República eslovaca habían proporcionado nuevos datos para el Índice de materiales de referencia. La información se reproduce en anexo al doc. VT0407S1.

24. La Administración de Aduanas de Canadá había facilitado copias electrónicas de sus más recientes Decisiones judiciales así como una nueva lista de todas sus Decisiones judiciales y la actualización de sus Memorándums sobre política. La información se reproduce en anexo al doc. VT0413S1. Además de facilitar información, Canadá había planteado dos cuestiones : (1) En la 11ª Sesión del Comité Técnico, Canadá pidió a la Secretaría que informara sobre el número de solicitudes que había recibido para obtener copias del material que figuraba en el Índice de materiales de referencia, y quisiera reiterar esta petición. (2) Si los Miembros que solicitaban material de referencia proporcionaran una respuesta sobre la calidad, la pertinencia y el valor del mismo, estas observaciones permitirían mejorar dicho material.

Page 7: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

5.

Resumen de los debates

25. La Presidenta dio las gracias a los Miembros que habían proporcionado información nueva o revisada. En respuesta a las observaciones escritas de Canadá, el Director adjunto dijo que la Secretaría no había recibido ninguna solicitud para obtener copias del material de referencia. Algunos delegados pusieron de manifiesto que los materiales de referencia eran de gran ayuda para sus administraciones y que gracias al vínculo directo establecido entre los sitios Web de las Administraciones de Aduanas, los materiales de referencia resultarían más provechosos.

26. El delegado de Brasil propuso que los materiales de referencia se pusieran a disposición del público incluyéndolos en el sitio Web de la OMA de acceso público. El delegado de la CE indicó que la decisión de poner los materiales de referencia a disposición del público debía estar en conjunción con la política general de la OMA, de modo que se pediría a la Secretaría que en la próxima sesión presentara un plan adecuado al respecto. El Director adjunto estuvo de acuerdo con el delegado de la CE ya que los materiales de referencia contenían información sobre los Puntos de contacto que no se revelaban públicamente. Conclusión

27. El Comité Técnico tomó nota de la información que figuraba en el doc. VT0407S1 y estuvo de acuerdo en que la inclusión de los materiales de referencia en el sitio Web de la OMA de acceso público aumentaría la transparencia en el sistema de valoración en aduana de las Administraciones Miembros. En este sentido, se encargó a la Secretaría que redactara un documento para la próxima sesión en el que abordara el modo de proceder con este plan y el tipo de información que debería incluirse.

28. La Presidenta recordó al Comité Técnico que no todos los Miembros habían respondido a la solicitud de proporcionar material de referencia y por consiguiente, instaba a aquellos Miembros que todavía no habían facilitado dicho material, a que comunicaran esta información a la Secretaría sin mayor dilación.

b) Informe sobre los nuevos datos en la Lista de puntos de contacto para el intercambio de información en materia de valoración en aduana

docs. VT0393S1 y VT0408S1

Antecedentes

29. Conforme al encargo del Comité Técnico, la Secretaría venía revisando y ampliando periódicamente la Lista de los puntos de contacto establecidos para facilitar el intercambio de información en materia de valoración en aduana.

30. Desde la creación de los Puntos de contacto, 75 Administraciones Miembros habían proporcionado información sobre los mismos. La información se reproduce en anexo al doc. VT0408S1. La lista completa de Puntos de contacto para el intercambio de información en materia de valoración en aduana también se halla disponible en el sitio Web de los Miembros de la OMA.

Page 8: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

6.

Resumen de los debates

31. La Presidenta dio las gracias a los Miembros por su contribución y los animó a todos a que comunicaran a la Secretaría la información sobre sus Puntos de contacto.

32. En este punto del orden del día, el Director presentó también un informe oral sobre el modo en que la Guía para el intercambio de información en materia de valoración en aduana había funcionado hasta el momento.

33. El Director recordó que en su 16ª Sesión, celebrada en mayo de 2003, el Comité Técnico había adoptado la Guía para el intercambio de información en materia de valoración en aduana (Anexo E al doc. VT0328S3). La Guía, junto con una lista de puntos de contacto para el intercambio de información, se había incluido en el sitio Web de los Miembros de la OMA. También se había publicado un folleto de información sobre dicha Guía.

34. La utilización de la Guía para el intercambio de información en materia de valoración

se incluyó en el plan estratégico de la OMA para el periodo 2003/2004 y se consideraba uno de los ámbitos clave relacionados con la valoración. Por consiguiente, la Secretaría elaboró un cuestionario (carta 04VL0103) que remitió a todas las Administraciones Miembros para conocer su experiencia en la utilización de la Guía desde su adopción un año antes.

35. El Director informó de que se habían recibido respuestas de 27 Administraciones

Miembros y dio las gracias a estas Administraciones que respondieron al cuestionario por su ayuda y colaboración.

36. El examen de las respuestas indicó que el 55% de los encuestados afirmaba que durante el año anterior había intercambiado información en materia de valoración en aduana con otras Administraciones, haciendo uso de las prácticas habituales recomendadas en la Guía, en calidad de Administración requirente o de Administración requerida.

37. Asimismo, el 45% de los encuestados indicó que no había hecho uso alguno de la Guía, y los motivos esgrimidos eran diversos : (1) No consideraron necesario hacerlo dado que no habían recibido solicitudes para el

intercambio de información en materia de valoración de otra administración ni tampoco habían solicitado información de otra administración en esta materia;

(2) En lo relativo al intercambio de información sobre el valor, sólo utilizaban los procedimientos existentes incluidos en los acuerdos bilaterales o regionales de asistencia mutua administrativa;

(3) Resultaba difícil saber si una solicitud se realizaba de conformidad con los procedimientos establecidos en la Guía o no;

(4) Algunas administraciones no disponían de acceso a la Guía y a la Lista de Puntos de contacto para el intercambio de información en materia valoración en aduana.

38. Todas las administraciones que el pasado año habían solicitado información sobre el

valor a los países de exportación indicaron que, antes de presentar la solicitud, habían podido realizar, en la medida de lo posible, los procedimientos de comprobación adecuados, tal como se indicaba en la Lista de control relativa a las medidas de comprobación que debían tomar las Administraciones de Aduanas del país de importación.

Page 9: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

7.

39. A la pregunta de si la Guía había facilitado de algún modo el intercambio de información en materia de valoración en aduana entre las administraciones, una de las respuestas indicaba que no se había producido ninguna mejora en el intercambio de información sobre el valor incluso después de seguir el procedimiento recomendado en la Guía. Según este parecer, la Guía no había resultado efectiva para el intercambio de información en materia de valoración en aduana de conformidad con la Decisión ministerial de la OMC sobre este tema, y que los procedimientos recomendados en la misma resultarían útiles si el intercambio de información en materia de valoración en aduana entre los Miembros fuera obligatorio. Otra administración explicó también que la Guía no tenía ningún valor como prueba ante los tribunales a menos que su utilización tuviera la fuerza de un acuerdo entre administraciones Miembros.

40. Por otro lado, un importante número de respuestas indicaron que la Guía, con sus procedimientos normalizados reconocidos internacionalmente, serviría de instrumento real para facilitar el intercambio de información en materia de valoración en aduana entre administraciones. Si bien la Guía no se utilizaba directamente como marco jurídico o administrativo para el intercambio de información sobre el valor, mejoraría la comprensión de los Miembros respecto a dicho intercambio y les permitiría al menos, formular mejor sus solicitudes.

41. El Director concluyó diciendo que si bien se había obtenido información útil de la encuesta en lo referente al intercambio de información sobre el valor, un año después de la adopción de la Guía, su publicación era bastante reciente y el número de respuestas recibidas no era suficiente para que la Secretaría pudiera generalizar la situación sobre el funcionamiento de la misma. Además, teniendo en cuenta que las respuestas generales a la mayoría de las preguntas mostraban resultados desiguales, la eficacia de su utilización, dado que no se trataba de un instrumento vinculante en sí mismo, no se podía establecer de forma categórica en esta etapa.

42. Lo que sí se podía concluir con seguridad era la existencia del reconocimiento común por parte de los Miembros de que si bien la Guía no se utilizaba directamente como marco jurídico o administrativo para lograr una mayor eficacia en el intercambio de información sobre el valor, su gran logro había sido conseguir que los procedimientos normalizados y de buena factura recomendados en la Guía, se hubieran utilizado o se fueran a utilizar para elaborar o ultimar los procedimientos nacionales para el intercambio de información en materia de valoración en aduana entre las administraciones Miembros.

43. El Director propuso que se siguiera fomentando un mejor conocimiento de la Guía y su utilización por parte de un mayor número de Miembros, además de lo que ya se había hecho (la inclusión de la Guía en el sitio Web de los Miembros, la publicación de un folleto de información sobre la misma, su promoción en las misiones sobre creación de capacidades). Como algunos encuestados indicaron, no se había identificado ningún problema concreto respecto a la utilización de la Guía, ya que nada impediría que una administración hiciera uso de la misma, teniendo en cuenta que los principios establecidos en ella eran semejantes a los procedimientos nacionales existentes para el intercambio de información sobre el valor.

44. Al felicitar a la Secretaría por la iniciativa de evaluar la utilización que se hacía de la Guía, la Presidenta convino en que el principal objetivo de la misma en tanto que instrumento no vinculante, era facilitar el intercambio de información sobre el valor. Animó a que hubiera más Miembros que respondieran al cuestionario de modo que pudiera realizarse una evaluación más adecuada. Hizo igualmente hincapié en que se debería alentar a conocer mejor y a utilizar la Guía en las mismas Administraciones Miembros.

Page 10: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

8.

45. Un delegado preguntó si los resultados de la encuesta sobre la utilización de la Guía, incluidas las estadísticas, se pondrían a disposición del Comité de Valoración de la OMC. En respuesta, el Director indicó que si bien la Secretaría necesitaba la orientación del Comité Técnico para valorar si los resultados de la encuesta podían considerarse concluyentes en este punto, su informe oral se publicaría en el informe de la presente sesión que finalmente se pondría a disposición del Comité de Valoración de la OMC.

46. Otra delegada reiteró que, dado el limitado número de respuestas recibidas al cuestionario y que la Guía y la Lista de Puntos de contacto eran bastante recientes, resultaba difícil establecer conclusiones en este punto sobre el funcionamiento de la misma. Convino en que, teniendo en cuenta que distintas oficinas gestionaban la información sobre el valor y que se debían seguir distintos procedimientos en una administración, se debería acordar más tiempo a los Miembros para responder al cuestionario y evaluar el funcionamiento de la Guía. Conclusión

47. El Comité Técnico tomó nota de la información que figuraba en el doc. VT0408S1 e instó a los Miembros a que informaran a la Secretaría sobre sus Puntos de contacto para el intercambio de información en materia de valoración en aduana y sobre cualquier modificación a este respecto. El Comité Técnico también tomó nota del informe oral del Director sobre las respuestas de los Miembros al cuestionario sobre la utilización de la Guía para el intercambio de información en materia de valoración en aduana, tal como se reflejaba en los párrafos 32 a 43 anteriores.

c) Informe sobre la actualización de la Lista de Puntos de contacto para cuestiones de valoración

docs. VT0394S1 y VT0409S1

Antecedentes

48. Conforme al encargo del Comité Técnico de Valoración en Aduana, la Secretaría venía revisando y ampliando periódicamente la Lista de los puntos de contacto para cuestiones de valoración.

49. Después de la sesión, las Administraciones de Aduanas de Brasil, Canadá, Estados Unidos, Fiji, Hong Kong, Japón, Noruega, Pakistán, Polonia, Rusia, República eslovaca, Sudáfrica, Tanzania y Uganda habían proporcionado información nueva o actualizada sobre sus puntos de contacto. Los nuevos datos facilitados por estos países se reproducen en el doc. VT0409S1.

50. Hasta la fecha, 121 Administraciones Miembros habían proporcionado información sobre sus puntos de contacto. La lista completa de Puntos de contacto para cuestiones de valoración también se halla disponible en el sitio Web de los Miembros de la OMA. Resumen de los debates

51. La Presidenta dio las gracias a los Miembros por su contribución.

Page 11: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

9.

Conclusión

52. El Comité Técnico tomó nota de la actualización de la Lista de Puntos de contacto para cuestiones de valoración que figuraba en el doc. VT0409S1. La Presidenta animó a todos los Miembros a que facilitaran a la Secretaría la información relativa a sus Puntos de contacto contribuyendo así a la actualización de la Lista.

d) Revisión del Estudio recapitulativo de cuestiones técnicas de valoración

docs. VT0395S1 y VT0410S1

Antecedentes

53. De conformidad con el procedimiento establecido, la Secretaría realizó la actualización del estudio recapitulativo de cuestiones técnicas de valoración. Además, en respuesta a la petición que el Comité Técnico realizó en su 17ª Sesión, la Secretaría había incluido la información sobre documentos de referencia en el Estudio recapitulativo, tal como figura en el anexo al doc. VT0395S1.

54. Respecto a la inclusión de los documentos de archivo de la OMA en el sitio Web de los Miembros y en el de acceso público, la Secretaría planteó dos cuestiones : (1) La primera era de carácter jurídico; el actual Comité Técnico no había tomado una

decisión para reconocer los documentos de la Ronda Tokio. Por consiguiente, era objetable que los documentos de la Ronda Tokio pudieran recibir la misma consideración que los de la Ronda Uruguay sin que mediara ninguna decisión formal por parte del Comité Técnico.

(2) La segunda era de índole práctica. Los documentos de la Ronda Tokio sólo se

hallaban disponibles en copia impresa y no en versión electrónica, de modo que la inclusión de dichos documentos en el sitio Web de OMA requeriría más tiempo y exigiría más trabajo.

55. En consecuencia, el Comité Técnico debería contemplar las siguientes cuestiones con

miras a concluir este trabajo eficazmente : (a) ¿los documentos la R.T. se incluirían sólo en el sitio Web de los Miembros o también en el de acceso público? (b) si se decidía que dichos documentos debían incluirse en el sitio Web de acceso público, ¿era preciso suprimir los nombres de las administraciones?, la supresión de los nombres de las administraciones era una tarea más laboriosa porque debería realizarse manualmente antes de escanear los documentos. (c) ¿Los documentos se dispondrían con arreglo a las sesiones o al Estudio recapitulativo?

56. Después de la sesión, se recibieron observaciones de Australia, Canadá, Estados Unidos y Tailandia que se reproducen en el doc. VT0410S1. Resumen de los debates

57. En respuesta a la cuestión planteada por Canadá, el Director adjunto informó al Comité Técnico de que los números de referencia se habían modificado siguiendo el orden de las sesiones una vez adoptados los instrumentos.

58. El delegado de Canadá estuvo de acuerdo con las observaciones escritas de Estados Unidos en el sentido de que el Comité Técnico actual ya había adoptado todos los documentos de trabajo de la Ronda Tokio y que no era necesario tomar otras medidas.

Page 12: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

10.

59. Varios delegados respaldaron la propuesta de la CE de que, para facilitar la consulta,

los documentos de archivo se incluyeran en el sitio Web de los Miembros de la OMA no sólo con arreglo a las sesiones sino también a las cuestiones o temas. El Director adjunto convino en que los documentos de archivo deberían incluirse en el sitio Web de la OMA, tanto en el de los Miembros como en el de acceso público. Algunos delegados dijeron que, teniendo en cuenta la excesiva carga de trabajo que supondría eliminar los nombres de las administraciones, no ponían objeciones a que los documentos de archivo se publicaran en el sitio Web de la OMA de acceso público sin que éstos se suprimieran. No obstante, otros delegados argumentaron que el Comité Técnico debía mostrar coherencia al incluir los documentos de archivo suprimiendo los nombres de las administraciones. La delegada de Estados Unidos propuso que la Secretaría incluyera los documentos de archivo primero en el sitio Web de los Miembros de la OMA y posteriormente, sólo cuando los recursos de la Secretaría permitieran la supresión del nombre de las administraciones, en el de acceso público.

60. El delegado de Angola preguntó a la Secretaría si ésta podría facilita copias impresas de los documentos de archivo antes de finalizar su inclusión en el sitio Web de la OMA. El delegado de Brasil resaltó la importancia de los documentos de archivo ya que ayudaban a las Administraciones Miembros a comprender totalmente las ideas manifestadas al adoptar los instrumentos. El Director adjunto informó de que los Miembros podían obtener ejemplares de documentos concretos, aunque no de todos, solicitándolos a la Secretaría. Conclusión

61. El Comité Técnico tomó nota del doc. VT0395S1 y pidió a la Secretaría que incluyera los documentos de archivo de la Ronda Tokio primero en el sitio Web de los Miembros de la OMA y posteriormente en el de acceso público, una vez suprimidos los nombres de las administraciones.

e) Revisión del manual sobre los controles en la valoración

docs. VT0396S1 y VT0412S1 Antecedentes

62. En su 17ª Sesión, el Comité Técnico acordó actualizar el Manual sobre los Controles en la Valoración y encargó a la Secretaría que elaborara un documento sobre la base de las contribuciones de los Miembros, estableciendo las pautas sobre el modo de proceder con este proyecto. La Secretaría solicitó a los Miembros que realizaran propuestas concretas sobre las mejoras que podrían realizarse en el Manual, y sobre el modo de proceder con su actualización.

63. Se recibieron observaciones de Estados Unidos y de la República eslovaca. Teniendo en cuentas las propuestas recibidas, la Secretaría elaboró el doc. VT0385S1. En especial, el documento planteaba dos preguntas que el Comité Técnico debía considerar antes de iniciar un proyecto de la importancia de la actualización del Manual sobre los Controles. Una de ellas consistía en saber si la actualización del Manual debía llevarse a cabo únicamente en una sesión plenaria del Comité Técnico o debería buscarse el concurso de un grupo de trabajo virtual. La segunda pregunta consistía en saber si la actualización del Manual sobre los Controles debería realizarse sobre la base de la estructura actual, ampliando las secciones ya existentes y añadiendo otras, o creando otra estructura completamente nueva.

Page 13: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

11.

64. En la 18ª Sesión del Comité Técnico, la delegada de Estados Unidos explicó con más detalles la propuesta de idear un proyecto completamente nuevo del Manual sobre los Controles antes que limitarse a añadir nuevos elementos. Otro delegado señaló que un proyecto completamente nuevo del Manual sobre Controles supondría una tarea considerable y que se necesitaría un plan de trabajo factible, por lo que un grupo de trabajo virtual sería de gran ayuda.

65. En el documento VT0396S1, la Secretaría pidió a los Miembros que comunicaran propuestas adicionales para que se examinaran en la 19ª Sesión. En respuesta a dicho documento, se recibieron observaciones de Australia, Chile y Colombia que se reproducen en el documento VT0412S1. Resumen de los debates

66. Un delegado propuso que el Comité Técnico debatiera en primer lugar la estructura y el contenido de acuerdo con las necesidades del usuario y después abordara el procedimiento de actualización. El Comité Técnico así lo acordó.

67. Otro delegado precisó que el contenido del Manual sobre los Controles resultaba primordial para la capacitación de los funcionarios de los servicios exteriores y que debía incluir la cuestión del control a posteriori, dado que se trataba de un ámbito en el que especialmente los países en desarrollo necesitaban progresar. Se formularon también observaciones sobre los documentos que se precisarían tanto en el momento del despacho como en el control a posteriori, en una situación en la que los medios disponibles fueran o bien los electrónicos o bien las copias impresas.

68. Un delegado observó que el Manual sobre los Controles en la Valoración era muy importante y que abarcaba varios aspectos. No obstante, dado que habían pasado de diez a doce años desde su elaboración, se debería revisar para que reflejara los numerosos cambios producidos especialmente en el campo de las relaciones comerciales y en el de la gestión de riesgos. Se propuso que el Manual sobre los Controles incluyera, además del control a posteriori, la cuestión de la gestión de riesgos así como el intercambio de información en materia de valoración en aduana.

69. El Director adjunto propuso que, teniendo en cuenta las observaciones de los Miembros, la Secretaría elaborara un proyecto de documento en el que se expusiera un resumen de las ideas principales respecto a la revisión del Manual sobre los Controles en la Valoración, de modo que el Comité Técnico pudiera examinarlo en su próxima sesión Conclusión

70. El Comité Técnico apoyó la propuesta del Director adjunto para que la Secretaría elaborara un documento en el que expusiera un resumen sobre el modo de realizar la revisión del Manual sobre los Controles y propusiera un procedimiento para llevarlo a cabo. El Comité Técnico debatiría su contenido y reflexionaría sobre el modo de proceder con esta cuestión en su próxima sesión.

Page 14: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

12.

Punto V del orden del día : ASISTENCIA TÉCNICA / CREACIÓN DE CAPACIDADES

a) Informe sobre el programa de asistencia técnica/creación de capacidades realizado por la Secretaría doc. VT0397S1

Antecedentes

71. Para la 19ª Sesión del Comité Técnico, la Secretaría había elaborado un resumen sobre las actividades de asistencia técnica realizadas por la Secretaría desde la 18ª Sesión, que se reproducía en el anexo al doc. VT0397S1. Resumen de los debates

72. El Director adjunto informó al Comité Técnico de que la Secretaría había participado en el seminario celebrado en Casablanca (Marruecos), con el título: el sistema frente a la subvaloración, el dumping y la falsificación. El seminario constituyó un gran éxito y contó con la presencia de 200 participantes, la mayoría procedente del sector privado.

73. En este punto del orden del día, el Sr. Declunder presentó una ponencia sobre el programa de formación por Internet de la OMA. Informó al Comité Técnico de que el programa de formación sobre valoración por Internet estaría terminado a finales del mes en curso y se incluiría en el sitio Web de la OMA de acceso público. Los Miembros obtendrían el código de acceso si facilitaban a la Secretaría el nombre de su coordinador nacional y una lista de los participantes en dicho programa.

74. El contenido de este programa de formación sobre valoración incluía el Acuerdo de la OMC sobre Valoración, las Decisiones del Comité y los instrumentos adoptados por el Comité Técnico así como varios casos prácticos. Por el momento, el programa estaba disponible sólo en inglés y francés pero más adelante se dispondría de una versión española. Este programa podía adaptarse fácilmente a las necesidades regionales o nacionales o se podía traducir al idioma del país que lo utilizara si el programa de aplicación completo se instalaba en las plataformas regionales o nacionales.

75. Numerosos delegados dieron las gracias al Sr. Declunder por su excelente ponencia, felicitaron a la Secretaría por el éxito de este proyecto y manifestaron su interés por el mismo. El delegado de la CE se manifestó igualmente en este sentido y destacó el papel del ComiteTécnico en iniciativas tan importantes como esta. La contribución de los Miembros del Comité Técnico en este contexto (por ejemplo, examinando el programa antes de su divulgación) era deseable. Quedaba entendido que se respetarían todas las cuestiones que tuvieran un contenido de carácter confidencial.

76. En respuesta a las cuestiones planteadas por el delegado de Angola y la CCI, el

Sr. Declunder indicó que todas las Administraciones Miembros podrían utilizar el programa de forma gratuita, pero el público debería pagar una cuota por el tiempo de conexión o los derechos de licencia por el uso ilimitado. Informó también al Comité Técnico de que el coste de adaptación a las necesidades de un país o el de la traducción a idiomas concretos correrían a cargo de la región o el país correspondiente Conclusión

77. El Comité Técnico tomó nota del doc. VT0397S1 y de la información facilitada por el Director adjunto y por el Sr. Declunder

Page 15: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

13.

b) Informe sobre las actividades de asistencia

técnica/creación de capacidades realizadas por los Miembros

docs. VT0398S1 y VT0411S1

Antecedentes

78. De conformidad con la decisión del Comité Técnico, la Secretaría venía compulsando información relativa a las actividades de asistencia técnica/creación de capacidades que los Miembros habían llevado a cabo o que proyectaban realizar, e informando sobre las mismas con objeto de proporcionar informaciones útiles a todos los Miembros a efectos de la planificación y con miras a evitar una duplicación de esfuerzos.

79. Desde la última sesión, las Administraciones de Aduanas Canadá, Estados Unidos,

Francia, Japón y Reino Unido habían facilitado información sobre sus actividades de asistencia técnica/ creación de capacidades. Estos informes se reproducen en el doc. VT0411S1. Francia había facilitado información antes de la 18ª Sesión, pero debido a su tardía comunicación, ésta no se publicó como documento en dicha sesión. Así pues, la información recibida de Francia se incluyó en el doc. VT0411S1. Resumen de los debates

80. El delegado de Corea informó al Comité Técnico de que su país había organizado un seminario regional, al que asistieron 35 participantes de 15 países Miembros de la región Asia Pacífico. El seminario abordó cuestiones prácticas tales como los precios de transferencia, las bases de datos de valoración, intercambio de información sobre los precios de exportación, el sistema jurídico de recursos, etc. Todas las ponencias presentadas se publicarían en Internet (www.wcoasiapacific.org ).

81. El delegado de Canadá facilitó una actualización de las observaciones escritas de su delegación en el sentido de que el taller de trabajo de cinco días sobre el Acuerdo de la OMC sobre Valoración que Canadá organizó conjuntamente con la Comunidad del Caribe (CARICOM), tuvo lugar en Antigua y Barbuda el pasado mes de octubre. El delegado de Benin dio las gracias a Canadá por haber proporcionado asistencia técnica en la gestión de la valoración en aduana e informó de que los funcionarios de aduanas de su país se desplazarían en breve a Canadá donde asistirían a un curso de capacitación de un mes de duración.

82. El delegado de Angola dio las gracias a Portugal por la asistencia técnica proporcionada en junio e informó de que durante la segunda semana de diciembre se celebraría en Luanda y en portugués como lengua de trabajo, un seminario sobre valoración en aduana.

83. El Director Manifestó el agradecimiento de la Secretaría hacía aquellos Miembros que proporcionaban asistencia técnica a otros, lo que podía complementar y respaldar los esfuerzos de la Secretaría para ayudar a los países en desarrollo a crear capacidades en el ámbito del comercio. Hizo hincapié en que la valoración estaba estrechamente relacionada con la facilitación del comercio, el volumen de los ingresos y la recogida de datos comerciales, que eran importantes para la creación de capacidades en el ámbito del comercio de los países en desarrollo.

Page 16: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

14.

Concusión

84. El Comité Técnico tomó nota del doc. VT0411S y también de la información que los Miembros habían facilitado.

c) Informes sobre los avances en la aplicación del Acuerdo de la OMC sobre Valoración

docs. VT0399S1, VT0416S1 y VT0419S1

Antecedentes

85. De conformidad con una decisión del Comité Técnico, la Secretaría venía compulsando y comunicando los informes sobre los avances logrados en la puesta en aplicación del Acuerdo de la OMC sobre Valoración que los Miembros le habían facilitado.

86. La Administración de Aduanas de Bangladesh había facilitado un informe sobre los avances en la aplicación. Dicho informe se reproduce en doc. VT0419S1. La Administración de Aduanas de Tailandia había comunicado a la Secretaría información sobre su legislación aduanera, sus Reglamentos y Notificaciones. No obstante, dicha información no se reproducía en un documento debido a la magnitud de la publicación. Se invitaba a las Administraciones Miembros que estuvieran interesadas en obtener esta información a que se dirigieran directamente a la Administración tailandesa. Resumen de los debates

87. El delegado de Bangladesh repitió su informe escrito sobre los avances en la aplicación del Acuerdo. El delegado de Pakistán informó al Comité Técnico de que, concluida la elaboración de la legislación y realizada la capacitación de los funcionarios aduaneros, su Administración ya había empezado a aplicar con éxito el Acuerdo de la OMC sobre Valoración. El objetivo de la valoración en aduana era lograr que el despacho de las mercancías se realizara rápidamente. A tal efecto, Pakistán ya había creado la infraestructura necesaria para realizar controles a posteriori, se trataba de servicios como el intercambio de información mediante sistemas de informática, el análisis de riesgos y el sistema de obtención del perfil del importador.

88. Respecto al sistema de obtención del perfil del importador, el delegado de Benin preguntó al Comité Técnico si existía algún software que pudiera ayudar a la Aduana a seleccionar a los importadores de alto riesgo mediante criterios de selección adecuados. En este sentido, el delegado de Pakistán dijo que la administración fiscal de Pakistán estaba dispuesta a poner su software a disposición de Benin. Concusión

89. El Comité Técnico tomó nota de los informes escritos de los Miembros que figuraban en los docs. VT0416S1 y VT0419S1 y de las observaciones orales de Pakistán y de Benin.

Page 17: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

15.

Punto VI del orden del día : PROPUESTA DE PROGRAMA PARA LA REUNIÓN

TEMÁTICA QUE SE CELEBRARÁ CON OCASIÓN DE LA 20ª SESIÓN

doc. VT0400S1

Antecedentes

90. En su 18ª Sesión el Comité Técnico acordó que los temas “precios de transferencia” y “la valoración del software” deberían constituir el meollo de la discusión en la Reunión temática que se celebraría con ocasión de la 20ª Sesión. El Comité Técnico decidiría la presentación de la Reunión Temática en su 19ª sesión, teniendo en cuenta los resultados de las consultas que la Secretaría entablaría después de la sesión con los posibles oradores.

91. Después de la sesión, la Secretaría se puso en contacto con varias Administraciones Miembros, con la CCI, la OCDE y con varias organizaciones más que pudieran facilitar oradores para ambos temas. Si bien se habían recibido varias respuestas positivas, la mayoría de los posibles ponentes estaba todavía por confirmar.

92. Teniendo en cuenta las observaciones que los Miembros realizaron en la última sesión, la Secretaría elaboró una propuesta de programa para la Reunión temática que se celebraría con ocasión de la 20ª Sesión. La propuesta de programa se adjuntó en anexo al doc. VT0400S1. Resumen de los debates

93. La Presidenta invitó a los Miembros del Comité Técnico a que : (1) Examinaran la propuesta de programa que se hallaba en anexo al doc. VT0400S1;

(2) Consideraran las observaciones que la Secretaría formulaba en el párrafo 7 del

doc. VT0400S1 sobre la presentación de la Reunión temática;

(3) Comunicaran, lo antes posible, si podían facilitar ponentes para cualquiera de los dos temas;

(4) Decidieran un tema para la siguiente Reunión temática.

94. Un delegado observó que los precios de transferencia y el software eran temas muy diferentes y que, desde el punto de vista de la planificación, la próxima Reunión temática podría centrarse principalmente en el tema de los precios de transferencia, que por sí mismo constituía una materia bastante amplia que llevaría más tiempo examinar.

95. Por otra parte, otro delegado manifestó que en la próxima Reunión temática prefería abordar prioritariamente la cuestión del software y dejar la cuestión de los precios de transferencia para la 22ª Sesión. Se dijo que, dado que la cuestión del software revestía múltiples aspectos que se debían abordar, un sólo día no bastaría para abarcarlos todos.

96. No obstante, otros delegados respaldaron la opinión de que tanto el tema de los precios de transferencia como el del software se debían mantener en el orden del día de la próxima Reunión temática. Se indicó que se trataba de una decisión que ya se había tomado en la última sesión y que por consiguiente, el trabajo ya había empezado, en especial, ya se habían entablado conversaciones al respecto con posibles oradores. Se dijo también que la cuestión de los precios de transferencia debía abordarse en la próxima

Page 18: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

16.

Reunión temática dado que ésta adquiría cada vez mayor importancia para las autoridades aduaneras y fiscales, y para sus clientes.

97. En lo referente a la presentación de la próxima Reunión temática, todos los delegados que tomaron la palabra se mostraron favorables al sistema de mesa redonda adoptado para la Reunión temática de la 18ª Sesión, ya que resultó muy participativo y ayudó a estimular el debate, si bien se reconoció que ello dependería de los medios humanos disponibles.

98. A este respecto, el Director se mostró de acuerdo en que la mesa redonda con una combinación de oradores procedentes del sector empresarial y de las Administraciones Miembros sería más fructífera. Sin embargo, llamó la atención del Comité Técnico sobre el hecho de que, si bien los medios comerciales y otras organizaciones internacionales habían manifestado estar dispuestos a compartir información, no se había recibido repuesta alguna de ninguna de las administraciones a quienes se había enviado una invitación para designar ponentes. Hizo hincapié en que los ponentes e invitados eran primordiales para que funcionara el sistema de mesa redonda e instó en gran manera a los Miembros a que confirmaran su participación.

99. El Observador de la CCI confirmó que proporcionaría ponentes y/o invitados para ambos temas en la próxima Reunión temática. El Comité Técnico tomó nota de ello.

100. Un delegado preguntó si la OMA estaría en posición de sufragar los gastos de viaje a los oradores. En respuesta, el Director dijo que, por el momento, no se disponía de recursos para financiar los gastos relacionados con los oradores y confió en que los Miembros acudieran a compartir sus opiniones y experiencias sufragando sus propios gastos.

101. El Comité Técnico procedió después a examinar la propuesta de programa que se reproduce en el Anexo al doc. VT0400E1. Se formularon observaciones respecto a los puntos concretos que se debían tratar para cada tema y se propusieron modificaciones a la propuesta de programa. Precios de transferencia

102. Se observó que la cuestión de los precios de transferencia debería interesar tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo, dado que las empresas multinacionales representaban más del 50% del comercio internacional. Si bien se trataba de una cuestión más relacionada con la tributación directa para la que se podrían buscar peritos en este campo, el centro de atención debería situarse en los precios de transferencia desde la perspectiva de la valoración en aduana.

103. Se plantearon propuestas concretas relacionadas con las consecuencias que acarrearía el hecho de que la expresión “¿cuándo es necesario un ajuste?” que figura en el segundo punto, se incluyera en el cuarto punto y rezara “¿cuándo debería realizarse un ajuste (o aceptarse) y cómo?”. Software

104. Un delegado propuso que el debate sobre el software se orientara de modo que ayudara a las administraciones a comprender : (1) El porqué algunas administraciones no habían adoptado la Decisión 4.1; (2) El modo de distinguir el software y los juegos audiovisuales relacionados con sonido e imágenes; (3) El espíritu, los antecedentes y el objetivo de la Decisión 4.1; y (4) La distinción entre un software de aplicación comercial que debe considerarse como una mercancía y un software de uso particular.

Page 19: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

17.

105. Otro delegado propuso que se examinara el significado y el alcance de la expresión “proceso de datos” y la cuestión de saber si el software incluía instrucciones de inicio o de aplicación. Se propuso también que el Comité Técnico estudiara las posibles repercusiones que para la Decisión 4.1 tenía la supresión de la Nota jurídica 6 al capítulo 85 del Sistema Armonizado (versión 2007), que podría conducir a que el software registrado en un soporte informático, si se presentara junto con las máquinas, fuera clasificado junto a éstas como un conjunto, en lugar de clasificarse separadamente. El Comité Técnico acordó añadir un punto a la propuesta de programa en este sentido.

106. Se propuso que se añadiera un primer punto en el programa que rezara, “reseña histórica de la Decisión 4.1”. Respecto al primer punto existente en el programa “la aplicación de la Decisión 4.1”, un delegado propuso que, dado que dicha Decisión no era obligatoria y que no la habían adoptado todos los Miembros, se podría compartir igualmente la experiencia en la valoración del software de aquellas Administraciones Miembros que no adoptaron esta Decisión.

107. En lo referente al cuarto punto “la transmisión de archivos digitales y audiovisuales a través de medios electrónicos”, un delegado propuso que se tuviera en cuenta el trabajo realizado en otros Comités de la OMA con el objeto de decidir si se producía una importación con dicha transmisión de archivos desde el punto de vista de los procedimientos aduaneros. Otro delegado opinó que tanto el segundo como el cuarto punto podían quedar recogidos en el segundo punto “Prácticas empresariales”. Argentina

108. Un delegado señaló que el término adecuado era software y, por lo tanto, éste debería utilizarse en la versión española. En respuesta, la Presidenta aseguró que la versión española se ajustaría a las otras dos.

109. En cuanto al tema de la próxima Reunión, un delegado propuso que, teniendo en cuenta que los dos temas que estaba previsto tratar eran muy diferentes, el tema para la próxima Reunión fuera “Tema I : Valoración en aduana de los precios de transferencia; Tema II : Valoración en aduana del software”. El Comité Técnico así lo acordó.

110. Se encargó a la Secretaría que perfeccionara el programa teniendo en cuenta las observaciones y propuestas realizadas y como se indicaba en el párrafo 6 del doc. VT0400S1, se pusiera en contacto con los ponentes y una vez confirmada su presencia, les orientara con claridad en cuanto a la elaboración de sus ponencias. Conclusión

111. El Comité Técnico decidió adoptar la presentación de mesa redonda para la Reunión temática al igual que lo había hecho para la 18ª Sesión, dejando claro que esta decisión dependería de la disponibilidad de los oradores que los Miembros designaran. El Comité Técnico manifestó su conformidad en principio con la propuesta de programa con las modificaciones planteadas, dejando claro que la Secretaría se encargaría de concretar los pormenores junto con los posibles ponentes. Se decidió que el tema para la Reunión temática de la 20ª Sesión sería “Tema I : Trato aplicable en la valoración en aduana a los precios de transferencia; Tema II : Trato aplicable en la valoración en aduana al software”.

Page 20: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

18.

Punto VII del orden del día : CUESTIONES TÉCNICAS PARTICULARES

a) Estudio sobre el trato aplicable a las importaciones efectuadas por agentes, distribuidores y concesionarios exclusivos : Propuesta de Uganda doc. VT0401S1

Antecedentes

112. En su 18ª Sesión, el Comité Técnico prosiguió con el examen de esta cuestión sobre la base del documento de información de la Secretaría (doc. VT0374S1) y de las observaciones de Estados Unidos (doc. VT0382S1).

113. El Comité Técnico convino en que teniendo en cuenta que las cuestiones planteadas

por Uganda eran amplias, el mejor modo de proceder con este asunto sería presentar una serie de casos concretos a la consideración del Comité Técnico para que éste pudiera examinarlos detenidamente. Se invitó a Uganda a que ampliara sus ejemplos y los comunicara a la Secretaría. Se invitó igualmente a la CCI a que facilitara ejemplos.

114. Después de la sesión, la Secretaría envió un recordatorio a la Administración de Uganda sobre lo decidido por el Comité Técnico. De las comunicaciones que siguieron después, la Secretaría concluyó que tras examinar las transacciones entre importadores exclusivos más detenidamente, la Administración de Uganda consideró que el problema radicaba en determinar la autenticidad de los acuerdos de exclusividad en cuestión. Uganda opinó que, como país en desarrollo, los medios a su disposición para obtener la información correcta del proveedor o del país de exportación eran muy limitados. Teniendo en cuenta las circunstancias, la Aduana se esforzaría todo lo posible en encontrar la solución más adecuada a los problemas citados.

115. Después de la sesión la CCI indicó a la Secretaría que, en lugar de facilitar otros ejemplos además de los ya expuestos en la ponencia impartida en la Reunión temática de la 18ª Sesión, deseaba proporcionar información comercial suplementaria sobre los importadores exclusivos. La CCI había facilitado a la Secretaría la parte de introducción1 del Modelo de contrato de distribución de la CCI, una publicación de la CCI, y autorizó a la Secretaría a que la publicara como documento de información, que se reproducía en el Anexo al doc. VT0401S1.

116. La CCI indicó también que el representante de dicho organismo impartiría una ponencia al Comité Técnico en su 19ª Sesión sobre el tema el Modelo de contrato de distribución de la CCI. Resumen de los debates Ponencia de la CCI

117. El observador de la CCI presentó el Modelo de contrato de distribución de la CCI (Importador-Distribuidor exclusivo). Explicó que el Modelo de contrato se redactó con miras a proporcionar una base para la elaboración de los contratos de distribución que tuviera un carácter neutro y que resultara adecuada para todas las empresas independientemente de su tamaño.

1 el texto completo de la introducción de la publicación; el contrato mismo no se facilitó.

Page 21: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

19.

118. El Modelo de contrato se componía de veintisiete Artículos, once Anexos y dos Apéndices. Teniendo en cuenta las cuestiones planteadas por Uganda, al presentar los Artículos y Anexos del Modelo de contrato, se resaltaron aquellos que estaban relacionados con los derechos y obligaciones del proveedor y del distribuidor, especialmente, el Artículo 1 (Productos y territorio), Artículo 3 (Funciones del concesionario), Artículo 6 (Publicidad, ferias y exposiciones), Artículo 7 (Condiciones generales de venta y descuentos), Artículo 8 (volumen de ventas – volumen de ventas mínimo garantizado), Artículo 10 ((Información del proveedor), Artículo 11 (Precio de reventa), Artículo 13 (Marcas comerciales y símbolos del proveedor), así como los Anexos correspondientes.

119. Tras la ponencia de la CCI, se abrió un turno de preguntas y respuestas. El observador de la CCI respondió a preguntas relacionadas con los temas siguientes : (1) la aceptabilidad del precio cuando el pago no se ha realizado todavía en el momento

de la importación ya que no se ha efectuado ninguna transmisión de propiedad y la venta estaba aún por completar;

(2) derechos de licencia que un proveedor/distribuidor paga a un licenciante por las

mercancías a las que va unida una marca comercial;

(3) el caso en que un distribuidor subcontrató a otro distribuidor en otro país en el que la marca no era propiedad del proveedor;

(4) descuento realizado por el vendedor/proveedor basado en listas de precios;

(5) la diferencia de funciones entre el agente y el distribuidor;

(6) el caso en que el proveedor fijó un precio de reventa inferior al precio de venta;

(7) la cuestión de saber si la existencia de una comisión podía indicar que se trataba de una agencia;

(8) la cuestión de saber si el hecho de que un proveedor fijara el precio de reventa podía indicar que no se había producido una venta o que existía una vinculación con una agencia.

120. La Presidenta dio las gracias al observador de la CCI por su ponencia que fue muy bien acogida por el Comité Técnico. Fue del parecer de que, gracias a la información contenida en la ponencia de la CCI, los Miembros y observadores comprendían mejor algunas de las cuestiones abordadas, especialmente las prácticas comerciales relacionadas con las importaciones efectuadas por agentes, distribuidores y concesionarios exclusivos. Cuestiones planteadas por Uganda

121. Teniendo en cuenta que Uganda no había comunicado información adicional sobre sus casos después de la sesión, y como alternativa, la Presidenta preguntó al Comité Técnico si, a la luz de la información contenida en la ponencia de la CCI, estaría dispuesto a examinar las seis cuestiones planteadas por Uganda tal como figuraban en el párrafo 15 del doc. VT0374S1.

122. Algunos delegados dijeron con inquietud que, al no estar presente Uganda en la reunión, no estaban seguros de que el Comité Técnico pudiera avanzar en esta cuestión. Se indicó que teniendo en cuenta las inquietudes de Uganda sobre la autenticidad de los documentos, el Comité Técnico podría examinar los contratos reales de distribución

Page 22: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

20.

exclusiva de los que se trataba en los casos a los que Uganda hacía referencia y compararlos con el Modelo de contrato de la CCI.

123. Varios delegados opinaron que la ponencia de la CCI sobre el Modelo de contrato había abordado detenidamente las distintas cuestiones relacionadas con los distribuidores exclusivos. Se propuso que la Secretaría informara a Uganda del contenido de la ponencia de la CCI y de los esfuerzos desplegados por el Comité Técnico. Se propuso igualmente que, en beneficio de las delegaciones que no se hallaban presentes, la ponencia de la CCI se reprodujera lo más íntegramente posible con el fin de completar la información facilitada en el doc. VT0401S1.

124. El observador de la CCI explicó que, a pesar de los esfuerzos realizados por la delegación de la CCI y la Secretaría de la OMA, la CCI sólo se avino a poner a disposición del Comité Técnico el texto completo del Modelo de contrato, que no era una publicación gratuita, a través de su ponencia. Si bien había depositado en la Secretaría una copia en inglés y francés del Modelo de contrato con sus correspondientes CD-Roms para que los miembros la pudieran consultar, éstos deberían encargar sus propios ejemplares y remitir el pedido a la dirección postal de la CCI o a su librería en línea (www.iccbooks.com). A petición de la Secretaría, se comprometió a buscar la aprobación de la CCI para que autorizara a la OMA a publicar el Modelo de contrato en el sitio Web de los Miembros en el formato de sólo lectura. Conclusión

125. El Comité Técnico tomó nota de la ponencia de la CCI. Dado que Uganda no estaba presente y teniendo en cuenta el hecho de que no había comunicado casos adicionales después de la sesión, el Comité Técnico decidió que se debería proseguir con el examen de la cuestión en la próxima sesión. Se encargó a la Secretaría que comunicara a Uganda el contenido de la ponencia de la CCI y la invitara a que facilitara al Comité Técnico para su examen los contratos de “importador exclusivo” a los que se refería.

b) Estudio sobre la expresión "se venden para su exportación” : Propuesta de la CE

docs. VT0225S2, VT0237S1, VT0254S2, VT0269S1, VT0272S1, VT0279S1, VT290S3, VT0302S1, VT0306S1, VT0360S1, VT0361S3, VT0375S1, VT0376S1, VT0388S2, VT0402S1, VT0406S1, VT0414S1 y VT0417S1

Antecedentes

126. La Presidenta reseñó brevemente los trabajos del Comité Técnico sobre la cuestión objeto de estudio y recordó a los participantes que después de la sesión se recibieron observaciones escritas de varios Miembros. En ese sentido dio las gracias a las Administraciones de Australia, Canadá, Colombia, Estados Unidos y Myanmar por las observaciones comunicadas (véase el documento VT0414S1). Agradeció igualmente a la CCI la información suministrada después de la sesión (véase el documento VT0417S1) e indicó que el conjunto de estas observaciones permitiría seguramente al Comité Técnico avanzar visiblemente en el estudio que había emprendido desde hacía varias sesiones.

127. La Presidente invitó después a los participantes a que enriquecieran el material disponible completando la información o comunicando nuevos datos sobre el tema.

Page 23: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

21.

Resumen de los debates

128. El delegado de Canadá manifestó que su administración era del parecer de que si bien no existía ninguna indicación concreta en el Acuerdo de la OMC sobre Valoración en el sentido de que se debiera utilizar la “última” venta, existían bastantes pruebas implícitas en el Acuerdo que respaldaban esta interpretación. Siguió diciendo que, al parecer de su administración, la utilización de una “venta anterior” podría acarrear la posibilidad de desvirtuar la competencia entre empresas multinacionales e importadores individuales que comprasen mercancías a vendedores extranjeros no vinculados. Entre otros puntos planteados, manifestó el parecer de que sería imposible afirmar que un canon debía añadirse al precio realmente pagado o por pagar de conformidad con el párrafo 8.1 c) del Acuerdo si se considerara la venta “anterior” como la venta para la exportación.

129. Los delegados de Angola, Argentina, Australia, Brasil, India, Japón y Pakistán respaldaron este parecer.

130. Además de los argumentos esgrimidos por Canadá, otros delegados añadieron que la elección de la última venta se debía principalmente : • A la dificultad de comprobar los elementos de hecho de una venta que no era la venta

que condujo a la importación de las mercancías en el país de importación;

• Al hecho de que esta elección estaba relacionada con el contexto en el que se producía la importación de las mercancías. Por contexto, se entendía la tributación de las mercancías importadas dado que las mercancías estaban sujetas al pago de impuestos por el hecho de su importación y no de su exportación;

• Al texto del Acuerdo de la OMC sobre Valoración.

131. El delegado de Brasil indicó que no existía ningún instrumento multilateral vinculante relacionado con el intercambio de información sobre valoración. Esta circunstancia hacía difícil aceptar la noción de una venta anterior.

132. Respecto a la segunda propuesta de la CE en la que se producen la venta tras la llegada de las mercancías, Japón es del parecer de que no parece lógico aprobar el precio de la última reventa en un caso en el que ésta ocurre después de un largo periodo de almacenamiento, ni que el coste de dicho almacenamiento se incluya en el precio de “venta para la exportación al país de importación”, sin contar las inquietudes que suscita por la existencia de una posible evasión fiscal y las dificultades que entraña la comprobación.

133. El delegado de la CE resumió los motivos por los que era importante y necesario para el Comité Técnico abordar y examinar con detenimiento estas cuestiones. Las prácticas comerciales no cesaban de evolucionar, y el trabajo inicial realizado por el Comité Técnico (Opinión consultiva 14.1) no constituía necesariamente la última palabra sobre la cuestión. Respecto al argumento de que la comprobación constituía una dificultad, precisó que el hecho de que se rechazara una interpretación determinada de una disposición del Acuerdo, debido a las dificultades de comprobación que dicha interpretación, incluso si se tratara de la interpretación correcta, entrañaría para las administraciones que eligieran esta opción, no era conforme con la letra o el espíritu del Acuerdo. Precisó igualmente que la solicitud de la CE de que se procediera a un estudio sobre la expresión "se venden para su exportación" obedecía a que el caso de algunas ventas, a saber, ventas no efectuadas inmediatamente antes de la importación que no estaban contempladas en la Opinión consultiva 14.1, merecían un examen por parte del Comité Técnico capaz de proporcionar a los medios comerciales internacionales directrices claras. Indicó que el mejor modo de continuar los trabajos del Comité Técnico sobre esta cuestión sería examinar uno o dos ejemplos de los

Page 24: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

22.

que disponía el Comité Técnico sin basarse en la legislación nacional de ninguna administración concreta. Se trataría de confrontar el o los ejemplos elegidos con las disposiciones del artículo 1, e intentar encontrar la solución que mejor se adaptara a los términos del Acuerdo. Se debería acordar prioridad a los casos que presumiblemente se dieran en la práctica. Las demás situaciones, como el caso de las mercancías que salían de una zona franca para ser introducidas en el territorio del país en el que dicha zona franca estaba situada, si fuera necesario, se podrían examinar más adelante.

134. Finalmente indicó que el artículo 22 del Acuerdo establecía la obligación de que las leyes, reglamentos y procedimientos administrativos de los Miembros estuvieran en conformidad con las disposiciones del Acuerdo y de que éstos informaran al Comité de Valoración en Aduana (el Comité) de las modificaciones introducidas. El hecho de informar al Comité de las leyes, reglamentos y procedimientos administrativos así como de las posteriores modificaciones que se produjeran no implicaba la aprobación del Comité.

135. La delegada de Estados Unidos convino en que el estudio del Comité Técnico sobre la expresión “se venden para su exportación” presente en el artículo 1, debería centrarse en la cuestión de las ventas sucesivas basándose en ejemplos concretos. Respecto al modo en que su Administración abordaba la cuestión de las ventas sucesivas, hizo referencia a la información previamente facilitada al Comité Técnico que figuraba en el documento VT0360S1. Como se indicaba en el mismo, la práctica actual de la Administración de Estados Unidos, basada en una Decisión judicial, consistía generalmente en determinar el valor de transacción de acuerdo con el precio realmente pagado o por pagar por el importador, salvo que éste presentara pruebas suficientes que indicaran que existía otra venta anterior (por ejemplo, la venta entre un intermediario y un fabricante) efectuada de buena fe y en plano de igualdad, y que las mercancías estaban claramente destinadas a Estados Unidos en el momento de dicha venta.

136. Respecto a las mercancías que salían de una zona franca para ser introducidas en el territorio del país en el que dicha zona franca estaba situada, la delegada de Estados Unidos recordó que el Comité Técnico ya había examinado esta cuestión y decidió concluirla debido, especialmente, a que las zonas francas se regían por legislaciones nacionales muy dispares.

137. En respuesta a un delegado que quiso saber de qué modo, en el ejemplo comunicado por su administración, el importador podía proporcionar los elementos de hecho relativos a la venta anterior a la que condujo a la importación de las mercancías, la delegada de Estados Unidos señaló que, en general, estas transacciones se realizaban entre partes vinculadas y por ello, el importador no encontraba grandes dificultades en proporcionar la información solicitada por la Aduana. Añadió que, en todo caso, la experiencia de su administración mostraba que incluso si no existía una vinculación entre el importador y el vendedor, aquél podía facilitar con frecuencia los datos solicitados por la Aduana.

138. En respuesta a la pregunta de por qué el ejemplo hipotético sobre ventas sucesivas incluía también la cuestión de si debería realizarse un ajuste en el sentido de lo dispuesto en el artículo 8.1 d) en concepto de producto, la delegada de Estados Unidos señaló que las dos cuestiones estaban estrechamente relacionadas. Indicó que en una situación de ventas sucesivas, el trato aplicable al producto de conformidad con el artículo 8.1 d) dependería generalemente de la venta que se utilizara para determianr el valor de transacción con arreglo al artículo 1.

Page 25: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

23.

139. El delegado de India propuso al Comité Técnico que se prosiguiera con el examen de la expresión objeto de estudio sobre la base del ejemplo siguiente : "El importador del país A concertó un contrato comercial por el cual su proveedor del país B debía hacer los pedidos de las mercancías en diferentes países, introducirlas en el país B antes de enviarlas al país A. Algunas mercancías se enviaron directamente al país A sin pasar por el país B".

140. El Comité Técnico optó por mantener el ejemplo de Estados Unidos.

141. La Presidenta invitó después a la Secretaría a que presentara dicho ejemplo en forma de cuestionario y a que lo incluyera lo más rápidamente posible en el sitio Web de los Miembros de la OMA, de forma que los Miembros pudieran comunicar sus respuestas en un plazo conveniente.

142. En la medida en que las respuestas de los Miembros se recibieran en un plazo breve, la Secretaría incluiría los resultados de esta consulta en el documento de trabajo que igualmente estaba encargada de elaborar para la próxima sesión del Comité Técnico. Se convino en que dicho documento reproduciría también algunos de los ejemplos que ya se habían recibido y que proporcionaría un análisis abiertamente inspirado en el doc. VT0376S1.

143. En lo referente a la observación de la CCI que consistía en dejar que el importador eligiera la venta que deseaba aceptar a efectos de la valoración de las mercancías importadas, la delegación de Japón señaló que esta idea, sumada a las dificultades de comprobación, dado que cada país establecía su “carga de la prueba” de diferente manera, no parecía apropiada. La propuesta de la CCI no fue objeto de mayor consideración. Conclusión

144. El Comité Técnico pidió a la Secretaría : • Que presentara el ejemplo hipotético suministrado por Estados Unidos en forma de

cuestionario y que lo incluyera, lo más rápidamente posible, en el sitio Web de los Miembros de la OMA, pidiendo a los Miembros que respondieran a las dos preguntas del cuestionario de conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 del Acuerdo;

• Que elaborara posteriormente un documento de trabajo inspirado en el doc. VT0376S1. Dicho documento recogería los resultados arrojados por las respuestas de los Miembros al cuestionario, siempre que estuvieran disponibles en el momento de su elaboración, así como algunos de los ejemplos recibidos, y haría un análisis ampliamente inspirado en el doc. VT0376S1.

c) Trato aplicable a efectos de la valoración a mercancías

importadas de proveedores vinculados y cuyos precios han sido influidos: Propuesta de Colombia

docs. VT0377S1, VT0387S1, VT0403S1 y VT0418S1

Antecedentes

145. En la 18ª Sesión, en respuesta a la solicitud de la delegación de Colombia, el Comité Técnico acordó aplazar el examen de este punto del orden del día hasta la 19ª Sesión. Con el propósito de avanzar resueltamente en esta cuestión durante la presente sesión, la Secretaría envió el doc. VT0403S1 solicitando a los Miembros que comunicaran nuevas comentarios sobre el caso presentado por Colombia (Anexos I y II al doc. VT0345S1) y sobre las preguntas que figuraban en el anexo al doc. VT0377S1, teniendo en cuenta las

Page 26: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

24.

observaciones de Estados Unidos (Anexo al doc. VT0387S1) y la información suplementaria de Colombia (Anexo al doc. VT0387S1). No obstante, no se recibieron observaciones adicionales de los Miembros.

146. Se pidió igualmente a Colombia que respondiera a las cuestiones planteadas por Estados Unidos (Anexo I al doc. VT0387S1) y que facilitara a la Secretaría cualquier información suplementaria que pudiera resultar provechosa para el Comité Técnico.

147. En respuesta al doc. VT0403S1, Colombia proporcionó observaciones adicionales para responder a las preguntas planteadas por Estados Unidos en el Anexo I al doc. VT0387S1, que se reproducen en el doc. VT0418S1. Resumen de los debates

148. La delegada de Colombia señaló que si bien un experto de la Administración de Aduanas de Colombia no había podido asistir a la sesión, se tomaría nota de todas las preguntas y observaciones pertinentes y se transmitirían a la persona responsable en la Administración de Aduanas de Colombia.

149. El Comité Técnico tomó nota de la declaración de la delegación de Colombia.

150. La Presidenta propuso que el Comité Técnico examinara esta cuestión repasando las preguntas planteadas en el doc. VT0377S1.

151. En cuanto a la pregunta nº 1 (“¿el importador y el exportador son personas jurídicas independientes? “), no se facilitó ninguna aclaración suplementaria a este respecto.

152. En cuanto a la pregunta nº 2 (“¿La transacción entre el importador P y el exportador I es una venta?”), la delegada de Colombia respondió que habría una venta debido al hecho de que el procedimiento adoptado en relación con los aspectos comerciales correspondía al de un contrato ordinario y al de una venta tal como se presentaba en el Anexo II al doc. VT0387S1. No hubo opiniones contrarias de los delegados en este punto.

153. Respecto a la pregunta nº 3 (“¿Existe una vinculación entre el importador P y el exportador I en el sentido de lo dispuesto en el artículo 15 del Acuerdo?”), muchos delegados respaldaron la opinión de Colombia en el sentido de que existiría una vinculación entre las partes de conformidad con lo dispuesto en el artículo 15 del Acuerdo. No obstante, un delegado fue del parecer de que se precisarían nuevos datos para determinar las circunstancias por las que se consideraría que existía tal vinculación. La delegada de Colombia hizo hincapié en que la vinculación entre las partes se basaba en todos los elementos relacionados con lo dispuesto en los párrafos b), d), e) y f) del artículo 15.4 del Acuerdo.

154. Respecto a la pregunta nº 4 (¿ la vinculación entre el importador P y el exportador I ha Influido en el precio?”), la CCI hizo referencia a los elementos de hecho proporcionados por la Administración de Aduanas de Colombia y señaló que sería muy extraño que una empresa estuviera durante más de 10 años seguidos sin que ninguna de las partes implicadas obtuviera beneficio alguno. A su parecer, sin conocer los motivos de las partes resultaba imposible decidir si los precios eran el resultado de la vinculación o de otras consideraciones comerciales. Muchos delegados fueron del mismo parecer

155. La delegada de Estados Unidos señaló que se precisaría un examen más detenido si el Comité Técnico publicara un posible instrumento como, por ejemplo, un estudio de caso, que podría constituirse en referencia para otros casos similares.

Page 27: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

25.

156. Un delegado observó igualmente que en un caso tan excepcional como éste, resultaba difícil publicar un instrumento oficial. Además, si se analizaba el caso de Colombia a lo largo de todo este tiempo, se concluía que no existía suficiente información disponible para aplicar uno de los métodos subsidiarios. En tal caso, lo pertinente sería que la Administración de Aduanas de Colombia tomara una decisión por sí misma.

157. Otro delegado apuntó que el proceso de diálogo o de consultas entre la Aduana y el importador, que constituía uno de los principios del Acuerdo de la OMC sobre Valoración, se había interrumpido porque el importador no había suministrado información. Así pues, podemos entender por qué Colombia tuvo que recurrir al artículo 7. No obstante, debemos matizar esta afirmación admitiendo que el Comité Técnico no analizó cuidadosamente, porque el importador no suministró la información. Por consiguiente, resulta procedente que el Comité Técnico manifieste una opinión informal al decir que entiende por qué Colombia recurrió al artículo 7, dado que se trata de una situación especial y siendo que el proceso de consultas se vio interrumpido.

158. Numerosos delegados fueron del mismo parecer y respaldaron estas observaciones y dieron las gracias a Colombia por haber facilitado este estudio de caso que había permitido al Comité Técnico intercambiar y compartir distintas opiniones durante este periodo de tiempo. Conclusión

159. El Comité Técnico recomendó que Colombia tuviera en cuenta las opiniones manifestadas durante las últimas sesiones y que su Administración tomara una decisión haciendo uso de sus prerrogativas. El Comité Técnico consideró que la Administración de Aduanas de Colombia podría contemplar la aplicación del método del último recurso de conformidad con las disposiciones del Acuerdo y decidió no proseguir con el tema en la presente sesión.

Punto VIII del orden del día : APLICACIÓN PRÁCTICA DEL ACUERDO

a) Cánones y derechos de licencia

doc. VT0404S1 Antecedentes

160. Durante el debate sobre la cuestión de los cánones y derechos de licencia que se entabló en la Reunión temática celebrada en la 18ª Sesión del Comité Técnico, un Miembro comentó que sería oportuno que el Comité Técnico decidiera seguir tratando la cuestión de los cánones y derechos de licencia con el fin de proporcionar una mayor orientación tanto a las Administraciones Miembros como al sector privado. La Presidenta concluyó diciendo que si el Comité Técnico respaldaba la idea en principio, la Secretaría lo secundaría entablando consultas con los Miembros sobre la manera de proceder al respecto.

161. Después de la sesión, la Secretaría elaboró el doc. VT0404S1, en el que se repasaba brevemente el trabajo realizado por el Comité Técnico sobre este tema en muchas de sus sesiones anteriores hasta llegar a la 11ª Sesión. En especial, el documento de trabajo exponía las conclusiones a las que había llegado el Comité Técnico en su examen de algunas cuestiones relacionadas con la aplicación del artículo 8.1 c) del Acuerdo, que se agrupaban en tres categorías, a saber, (1) Cuestiones finalizadas con la adopción de instrumentos del Comité Técnico (Parte I del Estudio recapitulativo); (2) Cuestiones finalizadas sin haber adoptado instrumentos del Comité Técnico, pero dejando constancia

Page 28: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

26.

de las observaciones en los Informes y/o tomando nota de los documentos (Parte I del Estudio recapitulativo igualmente); y (3) Cuestiones debatidas, pendientes de un trabajo futuro (Parte III del Estudio recapitulativo).

162. Además, los Anexos al doc. VT0404S1 facilitaban un informe más detallado del trabajo realizado por el Comité Técnico desde 1990 a 1999 respecto a la cuestión de los cánones y derechos de licencia. Resumen de los debates

163. La Presidenta invitó al Comité Técnico a que indicara si deseaba revisar alguna de las

diversas cuestiones relacionadas con la interpretación y aplicación del artículo 8.1 c) y, de ser así, el enfoque que debía adoptarse para reiniciar el debate sobre cualquiera de estos temas, incluyendo el tipo de cuestiones y/o de casos que se pretendía tratar y las posibles formas de hacerlo de un modo que se esperaba fuera más productivo, teniendo en cuenta las experiencias que el Comité Técnico había adquirido en anteriores ocasiones al examinar dichas cuestiones.

164. Varios delegados señalaron que el doc. VT0404S1 proporcionaba información útil y ordenada sobre las distintas cuestiones que el Comité Técnico había abordado en el pasado, lo que ayudaba a los delegados a entender mejor el modo en que la situación había evolucionado a ese respecto.

165. Todos los delegados que hicieron uso de la palabra respaldaron la idea de que la cuestión de los cánones y derechos de licencia se debería revisar con miras a proporcionar mayor orientación sobre la interpretación y aplicación del artículo 8.1 c). Se indicó que se trataba de una de las cuestiones más difíciles en la aplicación del Acuerdo y que revestía gran interés para muchas Administraciones Miembros. Se hizo hincapié en que las prácticas relacionadas con los cánones y derechos de licencia habían cambiado en cierta medida con los años y en que el Comité Técnico debería hacer frente a este desafío e intentar conseguir un entendimiento común sobre las distintas cuestiones a través del intercambio de pareceres, experiencias y casos prácticos.

166. También fue ampliamente respaldada la propuesta de centrar el examen en los cánones pagados a terceros, lo que hacía más compleja la cuestión de la interpretación y aplicación del artículo 8.1 (c) para muchas administraciones. Una delegada indicó que en su jurisdicción se hallaba pendiente un asunto judicial a este respecto, y que la cuestión de los cánones a terceros debería examinarse con miras a proporcionar orientación a la Aduana y a los medios comerciales sobre la cuestión de saber si el pago de canon estaba relacionado con las mercancías objeto de valoración y constituía una condición de la venta.

167. Algunos delegados manifestaron opiniones concretas sobre el modo en que se debía abordar la cuestión de los cánones pagados a terceros. Un delegado indicó que, al parecer de su administración, un canon que revierte a un tercero y que cumple todos los requisitos del artículo 8.1 c), debería formar parte del valor en aduana. Otro delegado indicó que algunas “empresas propietarias de marcas comerciales” constituidas como terceras partes, podrían no ser sino parte de un plan de evasión fiscal. Refiriéndose al doc. 41.367 (5ª Sesión), hizo hincapié en lo importante que era saber el cómo y el porqué se efectuaba el pago de un canon. En cuanto a determinar si un pago de canon a un tercero estaba “relacionado con las mercancías objeto de valoración” y si se pagaba “como condición de venta”, se hizo referencia a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CNUCCIM/CISG), en especial a los artículos relacionados con la obligación del vendedor de entregar las mercancías libres de todo derecho o pretensión de terceros que se basaran en la propiedad intelectual. Se propuso

Page 29: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

27.

además que, al examinar el canon a terceros desde el punto de vista contractual, se examinara también la cuestión de la transmisión de la propiedad.

168. Respecto al hecho de que hubiera tribunales en algunas jurisdicciones que en ciertos casos judiciales hubieran emitido decisiones diferentes a las opiniones de las Administraciones Miembros correspondientes y de que éstas hubieran tenido que acatar dichas decisiones, un Miembro dijo que tal vez fuera útil que el Comité Técnico reflexionara sobre la necesidad de proporcionar asesoramiento autorizado lo antes posible, antes de que las decisiones judiciales en casos individuales ejercieran un efecto coactivo en el campo del debate.

169. Se indicó que había varias posibles cuestiones que era preciso abordar. Además de la definición y otras cuestiones de terminología, surgían otras cuestiones relacionadas con distintas disposiciones del Acuerdo, por ejemplo, el artículo 1, según el cual un canon podía formar parte del precio realmente pagado o por pagar, o el artículo 8.1d), según el cual un “canon” podía ser parte del producto de la reventa posterior.

170. En cuanto al modo de proceder con el reexamen de la cuestión, algunos delegados prefirieron empezar con la definición de cánones y derechos de licencia y demás cuestiones de terminología relacionadas con la aplicación del artículo 8.1c). Señalaron que si bien el Comité Técnico no había conseguido obtener resultados a los esfuerzos realizados anteriormente al abordar dichas cuestiones, éstas seguían estando allí, y que sería provechoso que el Comité Técnico intentara de nuevo ponerse de acuerdo sobre lo que dichos términos significaban, al menos en opinión del Comité Técnico. Se dijo también que se podría examinar igualmente el aspecto relacionado con la propiedad intelectual de los cánones y derechos de licencia haciendo referencia a las Directrices pertinentes de la OCDE.

171. Algunos otros delegados opinaron que el mejor proceder sería examinar casos reales comunicados por los Miembros. Una delegada propuso que los Miembros proporcionaran ejemplos concretos o estudios de casos basados en hechos precisos. Esta misma delegada señaló que la cuestión de saber qué es un canon no había constituido fuente de conflicto para su Administración. En su lugar, los problemas que se planteaban consistían en saber si el canon o los derechos de licencia estaban relacionados con las mercancías objeto de valoración y constituían una condición de la venta. En este sentido, un examen de contratos de compra reales y de acuerdos de licencia en un contexto de una situación con elementos de hecho reales podría proporcionar al Comité Técnico la base para un estudio más detenido y facilitar áreas de entendimiento en algunos principios más amplios. Otro delegado dijo que las administraciones podrían utilizar modelos de diagramas de transacciones al presentar sus ejemplos.

172. Otros delegados estaban abiertos a otras alternativas. Se hizo notar que, si bien el Comité Técnico no había logrado alcanzar resultados concluyentes sobre varias cuestiones en el pasado, tal vez debido al tiempo disponible, el trabajo realizado era de gran valor. Fuera cual fuese el proceder que el Comité Técnico eligiera, era preciso que tuviera presente su trabajo anterior. Se indicó que se podía aprender de las experiencias pasadas a no limitar en exceso el examen a los casos de estudio, dado que este enfoque podría no ser suficiente para abarcar todas las cuestiones, tales como la terminología y los avances producidos en el mundo. Las opciones no deberían considerarse en solitario, es decir, que una opción debería tenerse en cuenta al examinar la otra y que no debería tomarse una opción que condicionara a la otra.

Page 30: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

28.

Conclusión

173. El Comité Técnico decidió revisar la cuestión de los cánones y derechos de licencia según lo dispuesto en el artículo 8.1. Se encargó a la Secretaría que después de la sesión, pidiera a los Miembros que comunicaran casos reales y enviaran contratos de compra y acuerdos de licencia que sirvieran de base para que la Secretaría elaborara documentos de trabajo que el Comité Técnico pudiera examinar en la próxima sesión. Se instaba sobremanera a los Miembros a que enviaran casos y contratos/acuerdos.

b) Creación de una biblioteca con los casos legales y las decisiones y políticas administrativas de los Miembros sobre las complejas cuestiones examinadas en la Reunión temática

docs. VT0405S1 y VT0415S1

Antecedentes

174. La Presidenta recordó al Comité Técnico la decisión tomada durante la 18ª Sesión sobre la creación de una biblioteca con los casos legales y las decisiones y políticas administrativas de los Miembros sobre las complejas cuestiones examinadas en la Reunión temática. Hizo un breve resumen de las observaciones que la Secretaría había recibido después de la sesión de Australia, Canadá, Chile y Estados Unidos, y dio las gracias a estos países por haber comunicado tales observaciones. Resumen de los debates

175. Algunos delegados opinaron que la creación de una biblioteca era una excelente idea ya que permitiría el acceso a una información que en la actualidad exigía molestas búsquedas en Internet. El hecho de que esta biblioteca agrupara por temas todas las decisiones judiciales de los Miembros, constituía una ventaja considerable para cualquier persona que deseara información sobre un tema concreto.

176. Otros delegados opinaron que el Comité Técnico no tenía necesidad de crear una biblioteca ya que la información que se pretendía incluir existía ya en un apartado del Índice de materiales de referencia, y que bastaría tal vez con revisar la disposición de dicho Índice y con darle mayor consistencia. Teniendo en cuenta las restricciones de la Secretaría y los medios de los que disponía, un delegado propuso que se crearan vínculos interactivos a partir de sitio Web de los Miembros de la OMA a otros sitios Web donde figuraran las decisiones.

177. El delegado de India recordó al Comité Técnico que no se trataba de decidir si era necesario o no crear una biblioteca, la decisión de crearla ya se había tomado durante la última sesión, ahora se trataba de idear el mejor modo de llevarla a la práctica, teniendo en cuenta los medios de los que disponía la Secretaría. Añadió que cuando se examinó esta cuestión en la 18ª Sesión del Comité Técnico, los participantes conocían la existencia del Índice de documentos de referencia. Finalmente, propuso que se creara un software y que se evaluaran las repercusiones que tendría en el plano técnico y financiero si se le dotara de un dispositivo de búsqueda basado en palabras clave.

178. La Presidenta propuso que la Secretaría elaborara para la 21ª Sesión del Comité Técnico un documento de trabajo con las propuestas planteadas sobre el mejor modo de realizar esta tarea.

Page 31: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

29.

Conclusión

179. El Comité Técnico aprobó la propuesta de la Presidenta. Punto IX del orden del día : PROGRAMA DE TRABAJOS FUTUROS

180. El Director adjunto presentó la lista de cuestiones incluidas en el punto de trabajos futuros del Comité Técnico que figuraba a continuación : Reunión temática - Reunión temática que se celebraría con ocasión de la 20ª Sesión; Adopción del Informe de la 19ª Sesión del Comité Técnico Informes sobre los acontecimientos desde la última sesión - Informe del Director; - Informe del Comité de Valoración en Aduana de la OMC. Asistencia técnica/Creación de capacidades - Informe sobre el programa de asistencia técnica/creación de capacidades realizado por

la Secretaría; - Informe sobre las actividades de asistencia técnica/creación de capacidades realizadas

por los Miembros; - Informes de los Miembros sobre los avances en la aplicación del Acuerdo de la OMC

sobre Valoración; - Revisión del Manual sobre los Controles en la Valoración. Cuestiones técnicas - Estudio sobre el trato aplicable a las importaciones efectuadas por agentes,

distribuidores y concesionarios exclusivos; - Estudio de la expresión "se venden para su exportación"; Aplicación práctica del Acuerdo - Estudio sobre los cánones y los derechos de licencia; Si procediera, a esta lista se añadiría cualquier cuestión nueva que se planteara antes de la sesión.

181. El Comité Técnico tomó nota de ello.

Page 32: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

VT0420S3

30.

Punto X del orden del día : TEMAS DIVERSOS

182. El Director adjunto informó al Comité Técnico de que en su constante deseo de ayudar lo mejor posible a los Miembros, hacía un tiempo que la Secretaría había adoptado un sistema de producción de documentos de trabajo completamente automatizado. Este sistema había permitido una gran rapidez en la elaboración y circulación interna de los documentos producidos sin que repercutiera negativamente en la forma, la numeración o la presentación de los documentos.

183. Desde este momento y a partir de la presente sesión, habría una ligera modificación.

184. Así, por ejemplo, las sucesivas versiones de los informes de las sesiones del Comité Técnico, que hasta el momento se numeraban en una serie numérica que iba de 1 a 3, se numerarían en adelante del siguiente modo: VT0XXXS1a, para el primer proyecto de informe, VT0XXXS1b, para el segundo y VT0XXXS1c, para el informe definitivo.

185. Se añadiría, pues, una letra del alfabeto al número del documento inicial (ej : VT0XXXS1a) y, cuando por el motivo que fuera, la Secretaría elaborara una versión modificada del mismo documento, sólo cambiaría la letra (ej : VT0XXXS1b, VT0XXXS1c, etc.).

186. El Comité Técnico tomó nota de ello.

187. El Director apuntó que el hecho de que el orden del día del Comité Técnico se decidiera prácticamente durante la sesión precedente, limitaba la libertad de acción de la Secretaría. Añadió que ésta debería estar autorizada a añadir al programa de trabajos del Comité Técnico cualquier cuestión nueva que revistiera un interés especial para los Miembros.

188. El delegado de la CE dijo que, teniendo en cuenta que la siguiente Sesión del Comité Técnico y la Reunión temática coincidirían con el 25 aniversario del Código del GATT sobre valoración, sería conveniente señalar este acontecimiento de forma adecuada.

189. La Presidenta apreció esta idea e invitó a la Secretaría a que reflexionara sobre el mejor modo de señalar este acontecimiento.

190. El Comité Técnico tomó nota de ello. Punto XI del orden del día : FECHA DE LA PRÓXIMA REUNIÓN

191. El Director informó al Comité Técnico de que la 20ª Sesión estaba prevista del 18 al 22 de abril de 2005 y de que se iniciaría con la Reunión temática.

La Presidenta, Mme H. AZIZI.

Page 33: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

Anexo A al doc. VT0420S3 (VT/19/oct. 2004)

A/1.

ÍNDICE DE MATERIAS

Punto del Orden

del día

Asunto

Párrafos

I. Adopción del Orden del día

(a) Proyecto del Orden del día 3 - 5 (b) Propuesta de programa 6 - 10

II. Adopción del Informe de la 18ª Sesión del Comité Técnico de Valoración en Aduana

11 – 13

III. Informes sobre los acontecimientos desde la úl tima

sesión

(a) Informe del Director 14 – 19

(b) Informe del Comité de Valoración de la OMC 20 – 21

IV. Medidas administrativas para la adopción y apli cación del Acuerdo de la OMC sobre Valoración

(a) Informe sobre los nuevos datos en el índice de materiales de referencia

22 – 28

(b) Informe sobre los nuevos datos en la Lista de Puntos

de contacto para el intercambio de información en materia de valoración en aduana

29 – 47 (c) Informe sobre la actualización de la Lista de Puntos

de contacto para cuestiones de valoración

48 - 52 (d) Revisión del Estudio recapitulativo de cuestiones

técnicas de valoración

53 - 61 (e) Revisión del Manual sobre los Controles en la

valoración

62 – 70

V. Asistencia técnica/creación de capacidades

(a) Informe sobre el programa de asistencia técnica/creación de capacidades realizado por la Secretaría

71 - 77 (b) Informe sobre las actividades de asistencia

técnica/creación de capacidades realizadas por los Miembros

78 - 84

Page 34: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

Anexo al Doc. VT0420S3 (VT/19/oct. 2004)

A/2.

Punto del Orden

del día

Asunto

Párrafos

(c) Informes sobre los avances en la aplicación del

Acuerdo de la OMC sobre Valoración

85 - 89

VI. Propuesta de programa para la reunión temática que se celebrará con ocasión de la 20ª Sesión

90 - 111

VII. Cuestiones técnicas particulares

(a) Estudio sobre el trato aplicable a las importaciones

efectuadas por agentes, distribuidores y concesionarios exclusivos : Propuesta de Uganda

112 - 125

(b) Estudio sobre la expresión : “se venden para su exportación” : Propuesta de la CE

126 - 144

(c) Trato aplicable a efectos de la valoración a

mercancías importadas de proveedores vinculados y cuyos precios han sido influidos : Solicitud de Colombia

145 - 159

VIII. Aplicación práctica del Acuerdo (a) Cánones y derechos de licencia 160 - 173 (b) Creación de una biblioteca con los casos legales y

las decisiones y políticas administrativas de los Miembros, relacionadas con las complejas cuestiones examinadas en las Reuniones temáticas

174 - 179

IX. Programa de trabajos futuros 180 - 181

X. Temas diversos 182 - 190

XI. Fecha de la próxima sesión 191

* * *

Page 35: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

Annex to Annexe B au Doc. VT0420S3 Anexo al (VT/19/Oct. 2004)

LIST OF DELEGATES

LISTE DES DELEGUES

LISTA DE DELEGADOS ____________________

CHAIRPERSON/ PRESIDENTE/ PRESIDENTA

Mme H. AZIZI (Maroc) Chef de Bureau Administration des Douanes et Impôts Indirects

WCO/WTO MEMBERS E-MAIL ADDRESSES MEMBRES DE L'OMD/OMC ADRESSES ELECTRONIQUES MIEMBROS DE LA OMA/OMC DIRECCIONES ELECTRÓNICAS ANGOLA

Mr. G. AFONSO Supervisor

[email protected]

Mr. C. LUANDA Supervisor

Mr. D. MACKAY Technical Adviser

[email protected]

ARGENTINA/ARGENTINE Sr. H.O. VICENTE Director de Tecnica y Valoración Aduanera

[email protected]

Sr. M. GALEANO Jefe Departamento Técnica de Valoración

[email protected]

AUSTRALIA/AUSTRALIE Mr. W. BALDWIN Director, Valuation & Origin

[email protected]

AUSTRIA/AUTRICHE Mr. S. TSCHIDERER Senior Expert

[email protected]

Mr. B. WALDNER Expert

[email protected]

Page 36: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

Annex to Annexe B au Doc. VT0420S3 Anexo al (VT/19/Oct. 2004)

B/2.

WCO/WTO MEMBERS E-MAIL ADDRESSES MEMBRES DE L'OMD/OMC ADRESSES ELECTRONIQUES MIEMBROS DE LA OMA/OMC DIRECCIONES ELECTRÓNICAS BANGLADESH Mr. R. CHOWDHURY Customs Attaché Embassy of Bangladesh

BELGIUM/BELGIQUE/BELGICA M. P. BELLOT Directeur

[email protected]

M. P. DEVOLDER Vérificateur principal

[email protected]

BENIN M. Y.B. GANGNON Directeur de l’Application de la Réglementation

[email protected]

BRAZIL/BRESIL/BRASIL

Mr. L. MACEDO Head for Customs Valuation and Merceology Division

[email protected]

BULARIA/BULGARIE Mr. I. IVANOV Expert Tariff Policy Directorate

[email protected]

BURKINA FASO

Mme I.M. ABBA/TOU Directrice de la Valeur et des Enquêtes

[email protected]

M. A. K. NACRO Conseiller douanier Ambassade du Burkina Faso

[email protected]

CANADA Mr. D. DUBRULE Senior Policy Analyst Origin and Valuation Division

[email protected]

Page 37: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

Annex to Annexe B au Doc. VT0420S3 Anexo al (VT/19/Oct. 2004)

B/3.

WCO/WTO MEMBERS E-MAIL ADDRESSES MEMBRES DE L'OMD/OMC ADRESSES ELECTRONIQUES MIEMBROS DE LA OMA/OMC DIRECCIONES ELECTRÓNICAS

Ms. D. HALL Counsellor (Customs) Mission of Canada to the EU

[email protected]

CHINA/CHINE Ms. LI YAN Customs Counsellor China’s Mission to the EU

[email protected]

Mr. C.Q. ZHENG Second Secretary China’s Mission to the EU

[email protected]

COLOMBIA/COLOMBIE Sra. C. GAVIRIA

Consejero Comercial Colombian Trade Misión

[email protected]

COTE D’IVOIRE M. Y. KOUAME Chef du Bureau des Enquêtes douanières

[email protected]

DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO/ REPUBLIQUE DEMOCRATIQUE DU CONGO/ REPUBLICA DEMOCRATICA DEL CONGO

M. R. LUANYI TSHITENGE Conseiller douanier Ambassade de la Rép. dém. du Congo

[email protected]

ECUADOR/EQUATEUR Sr. J.C. SANCHEZ TROYA Deuxième Secrétaire Ambassade l’Equateur

[email protected]

EUROPEAN COMMUNITIES/COMMUNAUTES EUROPEENNES/COMUNIDADES EUROPEAS

Mr. J. MALONE Principal Administrator

[email protected]

Mme U. KRAMPE Fonctionnaire européen

[email protected]

Page 38: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

Annex to Annexe B au Doc. VT0420S3 Anexo al (VT/19/Oct. 2004)

B/4.

WCO/WTO MEMBERS E-MAIL ADDRESSES MEMBRES DE L'OMD/OMC ADRESSES ELECTRONIQUES MIEMBROS DE LA OMA/OMC DIRECCIONES ELECTRÓNICAS FRANCE/FRANCIA Mme I. DAMIAN Inspectrice des douanes Rédactrice à la Direction générale

[email protected]

GABON

Mme M.-C. NTSAME–ASSEKO Conseiller technique du Ministère des Finances

Fax : 241 72 65 09

M. A.P. NDJOUBI Conseiller du Ministère des Finances

[email protected]

GERMANY/ALLEMAGNE/ALEMANIA Mr. G. STICKER Diplom Finanzwirt

[email protected]

GHANA Mr. KOFI DANQUAH Assistant Commissioner in charge Training and Development

[email protected]

INDIA/INDE

Mr. P. K. DASH First Secretary (Trade) Embassy of India

[email protected]

IRELAND/IRLANDE/IRLANDIA

Mrs. K. LANE Customs Attaché Permanent Representation of Ireland to the EU

[email protected]

JAPAN/JAPON Mr. S. SHIMOSAKAI Senior Supervisory Valuation Specialist National Valuation Center

Mr. T. YAMAOKA First Secretary Japanese Embassy

[email protected]

Page 39: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

Annex to Annexe B au Doc. VT0420S3 Anexo al (VT/19/Oct. 2004)

B/5.

WCO/WTO MEMBERS E-MAIL ADDRESSES MEMBRES DE L'OMD/OMC ADRESSES ELECTRONIQUES MIEMBROS DE LA OMA/OMC DIRECCIONES ELECTRÓNICAS

KAZAKHSTAN/KAZAJSTAN Mr. M. BAIBULOV Customs Affairs Counsellor Embassy of Kazakhstan

[email protected]

KENYA

Ms. E. KHAGULI Assistant Commissioner Valuation

[email protected]

KOREA (REP. OF)/COREE (REP. DE)/ COREA (REP. DE)

Mr. Jaeho JUNG Deputy Director Ministry of Finance and Economy

[email protected]

Mr. Jae Kwan CHOI Deputy Director

[email protected]

KUWAIT/KOWEIT Mr. S. M. AL JUMAILY Assistant Manager of Southern Port Customs

[email protected]

Mr. Raed AL-MATHKUOR Auditor, Free Zone

[email protected]

LEBANON/LIBAN

M. H. SALEH Secrétaire Ambassade du Liban

MALAYSIA/MALAISIE/MALASIA

Mr. BADARUDDIN RAFIK Minister Counsellor (Customs) Malaysian Embassy

[email protected]

Ms. ASHA RAMAN Second Secretary (Customs) Malaysian Embassy

[email protected]

Page 40: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

Annex to Annexe B au Doc. VT0420S3 Anexo al (VT/19/Oct. 2004)

B/6.

WCO/WTO MEMBERS E-MAIL ADDRESSES MEMBRES DE L'OMD/OMC ADRESSES ELECTRONIQUES MIEMBROS DE LA OMA/OMC DIRECCIONES ELECTRÓNICAS

NETHERLANDS/PAYS-BAS/PAÍSES BAJOS

Mr. R. K. GIETEL Senior Policy Advisor

[email protected]

NEW ZEALAND/NOUVELLE-ZELANDE/ NUEVA ZELANDIA

Mr. R. SMITH First Secretary Embassy of New Zealand

[email protected]

NIGERIA Mr. H.J. BUBA Comptroller/Minister Embassy of Nigeria

Mr. E.Y. OLUPINSAIYE Secretary Embassy of Nigeria

NORWAY/NORVEGE/NORUEGA

Mr. T. RABBEN Senior Advisor

[email protected]

Mrs. T. HAGEN Deputy Director

[email protected]

PAKISTAN

Mr. ABDUL WADOOD KHAN Director General of Customs Valuation and PCA

[email protected]

POLAND/POLOGNE/POLONIA Mrs. A. SZARKOWSKA Expert

[email protected]

QATAR Mr. T.J. AL-MANSOORI Head of Valuation Section

[email protected]

Page 41: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

Annex to Annexe B au Doc. VT0420S3 Anexo al (VT/19/Oct. 2004)

B/7.

WCO/WTO MEMBERS E-MAIL ADDRESSES MEMBRES DE L'OMD/OMC ADRESSES ELECTRONIQUES MIEMBROS DE LA OMA/OMC DIRECCIONES ELECTRÓNICAS ROMANIA/ROUMANIE/RUMANIA

Mme E. DOBRISAN Conseiller

[email protected]

Mlle O. CERCHEZ Expert

[email protected] [email protected]

SENEGAL

M. A. DIOP Chef du Bureau Origine et Valeur

[email protected]

SERBIA AND MONTENEGRO/SERBIE ET MONTENEGRO/SERBIA Y MONTENEGRO

Mr. D. STOJSAVLJEVIC Counsellor

[email protected]

SLOVAK REPUBLIC/REPUBLIQUE SLOVAQUE/REPUBLICA ESLOVACA

Mrs. E. KRÁLOVÁ Principal Customs Inspector

[email protected]

SOUTH AFRICA/AFRIQUE DU SUD/SUDAFRICA Mr. T. CREMORE Valuation Specialist

[email protected]

Mr. N. KHUMALO Valuation Researcher

[email protected]

Mr. L. MOLEFE Counsellor (Customs) South African Embassy

[email protected]

SRI LANKA

Mr. G. WARSHAPPERUMA Assistant Director of Customs

[email protected]

Mr. R. MUTHULUMARASAMY Superintendent of Customs

[email protected]

Page 42: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

Annex to Annexe B au Doc. VT0420S3 Anexo al (VT/19/Oct. 2004)

B/8.

WCO/WTO MEMBERS E-MAIL ADDRESSES MEMBRES DE L'OMD/OMC ADRESSES ELECTRONIQUES MIEMBROS DE LA OMA/OMC DIRECCIONES ELECTRÓNICAS SWEDEN/SUEDE/SUECIA

Mr. J. OLSSON Senior Technical Officer

[email protected]

SWITZERLAND/SUISSE/SUIZA

M. P. KRAUER Adjoint de la Division du Tarif

[email protected]

CHINESE TAIPEI/TAIPEI CHINOIS/TAIPEI CHINO

Mr. BUHU-SHIN BAU Section Chief of Department of Customs

[email protected]

Ms. MINDY MING-YU WEI Auditor of Valuation Department

[email protected]

Mr. HSIANG-YANG YU Secretary of Department of Customs

[email protected]

Mr. TA-LIN SHIN Second Secretary Taipei Representative of Office in Belgium

[email protected]

Mr. KAO-HUANG CHEN Commercial Secretary Taipei Representative of Office in Belgium

[email protected]

THAILAND/THAILANDE/TAILANDIA

Mr. Y. PHOOLPIPAT First Secretary (Customs) Royal Thai Embassy

[email protected]

TUNISIA/TUNISIE/TUNEZ

M. A. GHACHEM Lieutenant Colonel Sous-Directeur à la Direction de la Valeur

[email protected]

TURKEY/TURQUIE/TURQUIA Mr. B.O. TÜREL EU Expert

[email protected]

Page 43: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

Annex to Annexe B au Doc. VT0420S3 Anexo al (VT/19/Oct. 2004)

B/9.

WCO/WTO MEMBERS E-MAIL ADDRESSES MEMBRES DE L'OMD/OMC ADRESSES ELECTRONIQUES MIEMBROS DE LA OMA/OMC DIRECCIONES ELECTRÓNICAS UKRAINE/UCRANIA Mr. O. OVCHINNIKOV Counsellor Mission of Ukraine to the EU

[email protected]

UNITED ARAB EMIRATES/EMIRATS ARABES UNIS/EMIRATOS ARABES UNIDOS

Mr. M.S.N. AL TALAY Valuation Officer

[email protected]

Mr. B.F. AL DIN Valuation Officer

UNITED KINGDOM/ROYAUME-UNI/REINO UNIDO

Mr. I. CREMER Valuation Policy Advisor

[email protected]

UNITED STATES/ETATS-UNIS/ESTADOS UNIDOS

Ms. L. RODBART, Attorney, Value Branch

[email protected]

Mr. C. CLARK Attorney, Value Branch

[email protected]

Ms. S. HANEY CBP Representative U.S. Mission to the EU

[email protected]

ZIMBABWE Mr. A. GARAI Regional Manager

[email protected]

°

° °

Page 44: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

Annex to Annexe B au Doc. VT0420S3 Anexo al (VT/19/Oct. 2004)

B/10.

INTERNATIONAL ORGANIZATIONS AND EXPERT GROUPS

ORGANISATIONS INTERNATIONALES ET GROUPES D’EXPERTS ORGANISACIONES INTERNACIONALES Y GRUPOS DE EXPERTOS

INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (ICC)/ CHAMBRE DE COMMERCE INTERNATIONALE/ CÁMARA DE COMERCIO INTERNACIONAL

Mr. E. JERRAM Member of ICC Commission on Customs and Trade Facilitation Ms. S. FIRTH Member of ICC Commission on Customs and Trade Facilitation [email protected] Mr. M.-E. PETIT Member of ICC Commission on Customs and Trade Facilitation [email protected] Ms. B. SCHMID Member of ICC Commission on Customs and Trade Facilitation [email protected] Mr. K. DOLLIMORE Member of ICC Commission on Customs and Trade Facilitation [email protected]

THE INTERNATIONAL AIR CARGO ASSOCIATION (TIACA)

Mr. J. RAVEN Facilitation Adviser [email protected]

WORLD TRADE ORGANIZATION (WTO)/ ORGANISATION MONDIALE DU COMMERCE (OMC)/ ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL COMERCIO (OMC)

Ms. S. ROSENOW Counsellor [email protected]

° ° °

Page 45: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

Annex to Annexe B au Doc. VT0420S3 Anexo al (VT/19/Oct. 2004)

B/11.

SECRETARIAT/SECRETARIA

TARIFF AND TRADE AFFAIRS DIRECTORATE/ DIRECTION DES QUESTIONS TARIFAIRES ET COMMERCIALES/ DIRECCIÓN DE ARANCELES Y DE ASUNTOS COMERCIALES Mr. Chriticles MWANSA VALUATION SUB-DIRECTORATE/ SOUS-DIRECTION DE LA VALEUR/ SUBDIRECCION DEL VALOR

Mr. M.A. EL KASSIMY Mr. LIU PING Mr. A. NAJI Mr. S. KATSU Mr. I. C. SONG

INTERPRETERS/INTERPRETES/INTÉRPRETES

Mr. G. GILLOT Mrs. P. MANIN M. C. AMELLER Mme U. BÖSS M. J.F. MICHEL Mr. J. REGUERAS

* * *

Page 46: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn
Page 47: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

Anexo C al doc. VT0420S3 (VT/19/oct. 2004)

C/1.

INFORME AL COMITÉ TÉCNICO DE VALORACIÓN EN ADUANA S OBRE LAS

ACTIVIDADES DEL COMITÉ DE VALORACIÓN EN ADUANA

19ª Sesión, del 18 al 22 de octubre de 2004

Desde la 18ª Sesión del Comité Técnico, el Comité de Valoración en Aduana de la OMC no ha mantenido ninguna reunión. La próxima reunión está prevista para el próximo lunes, 25 de octubre de 2004. Muchas de las cuestiones que figuran en el orden del día ya componían el orden del día de la reunión pasada. Dado que ya informé sobre ellas en la última reunión del Comité Técnico, no volveré a exponerlas. Facilitaré información actualizada sobre las nuevas cuestiones. • Con la adhesión de Nepal y de Camboya, la OMC suma ya 148 Miembros. • En la reunión del Comité de Valoración en Aduana de la OMC que se celebrará la

semana próxima, el Sr. Robin Twyman de Reino Unido, será elegido formalmente Presidente del Comité (en sustitución del Sr. Ivan Lee de Hong Kong).

• Desde la última sesión, el Consejo General acordó conceder a Senegal una moratoria

para seguir manteniendo el sistema de valores mínimos. • Hay otra cuestión importante en el orden del día de la OMC que resulta pertinente en el

ámbito de la valoración en aduana. En la reunión de julio del Consejo General de la OMC que dio como resultado el "programa de julio" (WT/L/579), los Miembros de la OMC convinieron en que la facilitación del comercio constituiría un tema de negociación. Se trata de un tema importante para la valoración en aduana porque las negociaciones incluirán probablemente procedimientos de aplicación en materia de valoración tales como la evaluación de riesgos y el control a posteriori. Además, también se incluirán en estas negociaciones temas tan importantes como la creación de capacidades y la asistencia técnica, tanto durante las negociaciones mismas – con miras a fomentar la participación de los Miembros en ellas – como también después para ayudar a los Miembros a poner en aplicación lo que quiera que se pretenda negociar (Facilitación del comercio en el párrafo 1g y Anexo D de WT/L/579)

• Asimismo, en dicho programa de julio, los Miembros de la OMC ampliaron el Mandato de Doha sobre las cuestiones y preocupaciones relativas a la aplicación (WT/MIN(01)/17) que incluye cuestiones relacionadas con la aplicación en aduana en el artículo 8. El programa de julio insta a los Miembros a que, de forma prioritaria, redoblen sus esfuerzos para hallar soluciones apropiadas a estas cuestiones pendientes. El programa de julio prevé igualmente dos fechas límite – mayo y julio de 2005 – para que los Miembros informen de sus avances en estos ámbitos al Comité de Negociaciones Comerciales y al Consejo General. Es de esperar que el establecimiento de estas fechas límite impulse las conversaciones en estos ámbitos.

Page 48: INFORME PARA EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA …intranet.comunidadandina.org/Documentos/DInformativos/SGdi840.pdf30 de abril de 2007 2.17.35 informe para el consejo de cooperaciÓn

Anexo C al doc. VT0420S3 (VT/19/oct. 2004)

C/2.

• Recientemente el Comité Técnico de Valoración en Aduana había remitido al Comité de la OMC el documento titulado Directrices sobre la elaboración y la utilización d e una base de datos nacional de valoración que funcio ne como instrumento de evaluación de riesgos. Estas Directrices se han divulgado en el documento G/VAL/54Suppl.1 y se debatirán probablemente en la reunión prevista para la semana próxima en el punto en el que se aborde el artículo 8.3 de Doha (sobre las cuestiones y preocupaciones relativas a la aplicación (WT/MIN(01)/17)).

• En la actualidad, se está ultimando el plan de asistencia técnica de la OMC para 2005. Se ha decidido que es necesario centrar nuestros recursos en cuestiones relacionadas con la negociación- como la facilitación del comercio – lo que significa que es preciso recortar gastos en otros ámbitos como el de la valoración en aduana. Este es el motivo por el que no se han previsto seminarios regionales para la valoración en aduana en 2005. No obstante, los países Miembros podrán seguir solicitando los seminarios que consideren oportunos. Los países en desarrollo pueden solicitar dos de estos seminarios y los países menos adelantados tres. Si se reciben diversas solicitudes en la misma región, tal vez se puedan coordinar actividades distribuidas en distintos puntos de dicha región. Se espera que los Miembros de la OMC hayan ultimado este plan para la reunión del Comité de Comercio y Desarrollo que se celebrará el 16 de noviembre (WT/COMTD/W/133).

• Se están produciendo cambios administrativos en la Secretaría de la OMC para

satisfacer las exigencias de este nuevo plan de trabajo. • El pasado viernes se anunció a los funcionarios de la Secretaría de la OMC que la

cuestión de la facilitación del comercio ya no estaría integrada en la División de Acceso a los Mercados (que se ocupa de todas las cuestiones relacionadas con la aduana, por ejemplo, el valor y las normas de origen, etc.) sino en la recientemente creada División de Comercio y Finanzas y de facilitación del comercio.

_____________