ssbu7179-08 operacion y mantenimiento 3500b1

Upload: german-guaglianone

Post on 06-Jul-2018

249 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    1/144

    SSBU7179-08 Abril 2008

    (Traducción: Abril 2008)

    Manual deOperación y

    MantenimientoMotores de locomotora 3500B

    8DF1-y sig. (Motor)

    9WF1-y sig. (Motor)

    C8R1-y sig. (Motor)

    5PS1-y sig. (Motor)

    3ZW1-y sig. (Motor)6HZ1-y sig. (Motor)

    SAFETY.CAT.COM

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    2/144

    i01660738

    Información importante de seguridadLa mayoría de los accidentes relacionados con la operación, el mantenimiento o la reparación de esteproducto se deben a que no se observan las precauciones y reglas básicas de seguridad. Con frecuencia,se puede evitar un accidente si se reconoce una situación que puede ser peligrosa antes de que ocurra elaccidente. Todo el personal debe estar alerta a la posibilidad de peligros. Se debe tener la capacitaciónnecesaria, los conocimientos y las herramientas para realizar estas funciones correctamente.

    La operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación incorrectos de este producto puedenser peligrosos y pueden resultar en accidentes graves y mortales.

    No opere este producto ni realice ningún trabajo de lubricación, mantenimiento o reparaciónhasta que haya leido y entendido toda la información de operación, lubricación, mantenimiento yreparación.

    Se proporcionan avisos y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si no se prestaatención a estas advertencias de peligro, pueden ocurrir lesiones personales y mortales a usted o aotras personas.

    Los peligros se identifican con el “Símbolo de Alerta de Seguridad”, seguido por una palabra informativacomo “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCION”. A continuación se muestra el Símbolo de Alerta“ADVERTENCIA”.

    El significado de este símbolo de alerta es el siguiente:

    ¡Atención! ¡Esté alerta! Está en juego su seguridad.

    El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede estar presentado en formaescrita o por medio de ilustraciones.

    Las operaciones que pueden causar daño al producto se identifican con etiquetas de “ATENCION”en el producto y en esta publicación.

    Caterpillar no puede anticipar todas las circunstancias que podrían implicar un riesgo de peligro.Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y en el producto no pretenden cubrir todas las posibilidades. Si se usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica deoperación que no ha sido recomendado especí ficamente por Caterpillar, usted debe comprobar que no representa un peligro para usted o para otros individuos. Usted debe asegurarse también

    que no se dañará el producto ni será peligroso utilizarlo como consecuencia de los procedimientosde operación, lubricación, mantenimiento o reparación que usted seleccione.

    La información, las especificaciones y las ilustraciones contenidas en esta publicación se basan en lainformación disponible en la fecha en que se preparó la publicación. Las especificaciones, los pares deapriete, las presiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y otros datos pueden cambiar encualquier  momento. Estos cambios pueden afectar el servicio que se da al producto. Antes de empezar cualquier procedimiento, obtenga la información más completa y actual posible. Los distribuidoresCaterpillar tienen la información más actualizada que hay disponible.

    Cuando se necesiten piezas de repuesto para es-te producto, Caterpillar recomienda el uso de pie-

    zas de repuesto Caterpillar o de piezas con es-pecificaciones equivalentes, incluyendo pero nolimitándose a las dimensiones físicas, el tipo depieza, su fortaleza y el material.

    Si no se respeta esta advertencia. se pueden cau-sar averías prematuras, daños al producto, lesio-nes personales y accidentes mortales.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    3/144

    SSBU7179-08 3Contenido

    Contenido

    Prefacio ................................................................... 4

    Sección de seguridad

     Avisos de seguridad ............................................... 6

    Información general sobre peligros ...................... 12

    Prevención contra quemaduras ............................ 14

    Prevención de incendios o explosiones ................ 15

    Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 17

    Subida y bajada ................................................... 18

     Antes de arrancar el motor ................................... 18 Arranque del motor ............................................... 18

    Parada del motor ................................................. 19

    Sistema eléctrico ................................................. 19

    Sistemas electrónicos del motor .......................... 20

    Sección de Información Sobre elProducto

    Vista del modelo y especificaciones ..................... 21

    Información Sobre Identificación del Producto .... 25

    Sección de Operación

    Levantamiento y almacenamiento ........................ 28

    Medidores e indicadores ....................................... 30

    Características y controles ................................... 33

    Diagnóstico del motor ........................................... 50

     Arranque del motor ............................................... 55

    Operación del motor ............................................. 60

    Parada del motor .................................................. 61

    Operación en tiempo frío ...................................... 63

    Sección de Mantenimiento

    Capacidades de llenado ....................................... 65

    Recomendaciones de mantenimiento .................. 69

    Programa de intervalos de mantenimiento(Locomotoras) ..................................................... 71

    Sección de información de referencia

    Clasificaciones de los motores ........................... 131

    Servicio al cliente ................................................ 132

    Materiales de referencia ..................................... 134

    Sección de Indice

    Indice .................................................................. 139

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    4/144

    4 SSBU7179-08Prefacio

    Prefacio

    Información sobre publicaciones

    Este manual contiene recomendaciones sobre

    procedimientos de seguridad, y especifi

    caciones delos sistemas de  fluidos, instrucciones de operación,lubricación y mantenimiento. Este manual debeguardarse cerca del motor o en el lugar donde seguarden las publicaciones. Lea, entienda, estudie yguarde el manual con las publicaciones e informacióndel motor.

     Algunas fotografías o ilustraciones de este manualmuestran detalles o accesorios que pueden ser diferentes de los de su motor. Es posible que sehayan quitado protectores y tapas para hacer másclaras las ilustraciones. Las continuas mejoras yadelantos en el diseño del producto pueden haber 

    ocasionado cambios en su motor que no esténincluidos en este manual. Siempre que surja unaduda con respecto a su motor, o a este manual,consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener la información disponible más reciente.

    Seguridad

    La sección de seguridad indica las precauciones deseguridad básicas. Además, esta sección identificalas situaciones de peligro y advertencia. Lea yentienda las normas de precaución básicas queaparecen en la sección de seguridad antes deoperar, lubricar, efectuar el mantenimiento y reparar 

    este producto.

    Operación

    Las técnicas de operación que se describen eneste manual son básicas. Ayudan a desarrollar lasdestrezas y las técnicas necesarias para operar el motor de forma más eficaz y económica. Lasdestrezas y las técnicas mejoran a medida que eloperador va adquiriendo más conocimientos sobre elmotor y sus capacidades.

    La sección de operación constituye una referencia

    para los operadores, y las fotografías e ilustracionesguían al operador por los procedimientos deinspección, arranque, operación y parada del motor.Esta sección también incluye información sobre eldiagnóstico electrónico.

    Mantenimiento

    La sección de mantenimiento constituye una guíapara el cuidado del motor. Las instrucciones pasoa paso ilustradas están agrupadas por consumode combustible, horas de servicio e intervalos de

    mantenimiento. Los artículos del programa demantenimiento hacen referencia a las instruccionesdetalladas siguientes.

    Use el consumo de combustible o las horasde servicio para determinar los intervalos. Sepueden usar los intervalos mostrados (diariamente,anualmente, etc.) en vez de los intervalos delhorómetro de servicio si proporcionan programasmás convenientes y aproximan la lectura delhorómetro de servicio indicado.

    El servicio recomendado debe efectuarse siempreen el intervalo de horas de servicio. El ambiente de

    operación real del motor también regula el programade mantenimiento. Por lo tanto, en condiciones deoperación muy rigurosas, polvorientas, húmedaso de congelación, tal vez sean necesarios unalubricación y un mantenimiento más frecuentes de loespecificado en el programa de mantenimiento.

    Los componentes del programa de mantenimientoestán organizados para un programa deadministración de mantenimiento preventivo. Si sesigue el programa de mantenimiento preventivo, noes necesario efectuar una afinación periódica. Lapuesta en práctica de un programa de administraciónde mantenimiento preventivo debe reducir al mínimo

    los costos de operación al evitar costos que sonconsecuencia de la reducción en el número deparadas de sin programar y fallas.

    Intervalos de mantenimiento

    Efectúe el mantenimiento de los componentesen múltiplos del intervalo original. Cada nivelo componente individual de cada nivel debeadelantarse o retrasarse dependiendo de lasprácticas de mantenimiento, operación y aplicaciónespecíficas. Recomendamos copiar y mostrar los programas de mantenimiento cerca del motor 

    como recordatorio. También recomendamos llevar un registro de mantenimiento como parte de losregistros permanentes del motor.

    Consulte la sección del Manual de Operacióny Mantenimiento, “Registros de mantenimiento”para obtener información referente a documentosque son generalmente aceptados como pruebade mantenimiento o reparación. Su distribuidor autorizado de motores Caterpillar puede ayudarlea ajustar su programa de mantenimiento parasatisfacer las necesidades de su ambiente deoperación.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    5/144

    SSBU7179-08 5Prefacio

    Reacondicionamiento

    Los detalles pr incipales de reacondicionamientodel motor no se tratan en el Manual de Operacióny Mantenimiento excepto lo que respecta a loscomponentes de intervalo y mantenimiento en

    ese intervalo. Es mejor dejar las reparacionesprincipales al personal capacitado o a un distribuidor autorizado de Caterpillar. Su distribuidor Caterpillar ofrece una variedad de opciones referentes a losprogramas de reacondicionamiento. Si el motor sufreuna avería importante, su distribuidor Caterpillar también dispone de numerosas opciones dereacondicionamiento después de la falla. Consultecon su distr ibuidor para obtener información referentea estas opciones.

    Advertencia referente a laProposición 65

    Los gases de escape de los motores diesel yalgunos de sus componentes con reconocidos por elestado de California como causa de cáncer, defectosde nacimiento y otros problemas del sistemareproductivo.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    6/144

    6 SSBU7179-08Sección de seguridad Avisos de seguridad

    Sección de seguridad

    i02871350

    Avisos de seguridad

    Código SMCS: 1000; 7405

    Se pueden encontrar varios avisos de seguridadespecíficos en su motor. La ubicación exacta y unadescripción de estos avisos se analizan en estasección. Familiarícese con el contenido de todoslos avisos.

     Asegúrese de que todos los avisos sean legibles.Limpie o reemplace los avisos si no se pueden leer las palabras o si no son visibles las ilustraciones.Utilice un trapo, agua y jabón para limpiar los avisos.No utilice disolventes, gasolina ni otros productos

    químicos abrasivos. Los disolventes, la gasolina ylos productos químicos abrasivos pueden despegar el adhesivo que sujeta los avisos. Los avisos  flojosse pueden caer del motor.

    Reemplace cualquier aviso que esté dañado o quefalte. Si hay un aviso en una pieza del motor que seva a reemplazar, coloque un aviso nuevo similar enla pieza de reemplazo. Su distribuidor Caterpillar lepuede proporcionar avisos nuevos.

    No opere ni trabaje en este motor a menos que ha-ya leído y comprendido las instrucciones y adver-tencias que aparecen en el Manual de Operacióny Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio-nes ni se presta atención a las advertencias, pue-den producirse lesiones graves o fatales. Pídalea cualquier distribuidor Caterpillar manuales derepuesto. Usted es responsable del cuidado ade-cuado de su motor.

    No opere ni trabaje en el motor, a menos quecomprenda todos las instrucciones y advertenciasque se indican en el Manual de Operación yMantenimiento. Si no se siguen las instrucciones

    o no se tienen en cuenta las advertencias, sepueden sufrir lesiones graves o mortales. Ustedes responsable del cuidado apropiado de estasherramientas.

    Nota: Su motor tendrá avisos de seguridad “Tipo 1”o “Tipo 2”.

    Tipo 1 (si tiene)

     A continuación se describen e ilustran los avisos deseguridad que pueden encontrarse en su motor.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    7/144

    SSBU7179-08 7Sección de seguridad Avisos de seguridad

    g01093966Ilustración 1

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    8/144

    8 SSBU7179-08Sección de seguridad Avisos de seguridad

    Levantamiento del motor (1)

    g01061192Ilustración 2

    El aviso de seguridad para el levantamiento del motor se ubica en las tapas de las válvulas delanteras.

    La colocación incorrecta de los dispositivos de le-vantamiento puede hacer que la unidad se dese-quilibre causando lesiones y daños.

     Antes de levantar el motor, lea en este Manual deOperación y Mantenimiento, “Levantamiento delproducto” (Sección de operación).

    Si se utiliza equipo no apropiado para levantar elmotor, pueden ocurrir lesiones personales y dañosmateriales. Utilice cables que tengan la capacidadnominal correcta para el peso del motor. Utilice unabarra espaciadora y sujete los cables siguiendo lainformación indicada en el aviso de seguridad.

    Fluido caliente a presión (2)

    g01061488Ilustración 3

    El aviso de seguridad para  fluidos calientes a presiónse ubica en la tapa del  fi ltro de combustible y en latapa del  filtro de aceite.

    El filtro contiene fluido presurizado caliente cuan-do el motor está funcionando. Siga las instruccio-nes en la válvula de control para evitar lesiones si

    hay un movimiento de aire rápido para soplar elfluido. Pare el motor para evitar que se produzcaun incendio.

    Fuego repentino (3)

    g01061123Ilustración 4

    El aviso de seguridad para fuego repentino se ubicaen las tapas de cárter trasero.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    9/144

    SSBU7179-08 9Sección de seguridad Avisos de seguridad

    El fuego repentino puede resultar en lesiones si sequitan las tapas del cárter dentro de quince minu-tos después de un paro de emergencia. No vuelvaa arrancar el motor hasta que se haya corregido lacausa del paro de emergencia.

    Descarga eléctrica (4)

    g00305892Ilustración 5

    El aviso de seguridad para descargas eléctricasse ubica en las tapas delanteras y traseras de lasválvulas. También se ubica un aviso de seguridadpara descargas eléctricas en el Módulo de ControlElectrónico (ECM).

    Peligro de descarga eléctrica. El sistema de inyec-tores unitarios electrónicos usa de 90 a 120 vol-tios.

    El ECM envía una señal de alto voltaje a losinyectores de combustible. Para evitar lesionespersonales, desconecte el conector del inyector decombustible. No toque de ningún modo el conector del mazo de cables del inyector de combustiblemientras el motor esté funcionando.

    Tipo 2 (si tiene) A continuación se describen e ilustran los avisos deseguridad que pueden encontrarse en su motor.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    10/144

    10 SSBU7179-08Sección de seguridad Avisos de seguridad

    g01337547Ilustración 6

    Ejemplo típico

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    11/144

    SSBU7179-08 11Sección de seguridad Avisos de seguridad

    g01337560Ilustración 7

    Ejemplo típico

    Advertencia universal (1)

    g01105289Ilustración 8

    Este aviso de seguridad se ubica en el primer yúltimo cilindros de cada lado en los motores de 8, 12y 16 cilindros.

    No opere este equipo ni trabaje en él hasta que ha-ya leído y comprendido las instrucciones y adver-tencias contenidas en el Manual de Operación yMantenimiento. Si no se siguen las instruccioneso no se hace caso de las advertencias, se puedensufrir lesiones graves o mortales.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    12/144

    12 SSBU7179-08Sección de seguridadInformación general sobre peligros

    Super ficie caliente (2)

    g01085603Ilustración 9

    En motores de 8 cilindros, este aviso de seguridadse ubica en las tapas de las válvulas del cilindro 5 y

    del cilindro 6. En motores de 12 cilindros, este avisode seguridad se ubica en las tapas de las válvulasdel cilindr o 9 y del cilindro 10. En motores de 16cilindros, este aviso de seguridad se ubica en lastapas de las válvulas del cilindro 13 y del cilindro 14.

    El contacto con componentes calientes puedeocasionar quemaduras o lesiones. No deje quelos componentes calientes toquen la piel. Lleveropa de pr otección o equipo de protección paraproteger la piel.

    i02618164

    Información general sobrepeligros

    Código SMCS: 1000; 4450; 7405

    g00106790Ilustración 10

    Coloque una etiqueta de advertencia “No Operar” osimilar en el interruptor o en los controles de arranqueantes de efectuar el servicio del motor o repararlo.Estas etiquetas de advertencia (Instrucción especial,SEHS7332) están disponibles de su distribuidor Caterpillar. Ponga las etiquetas de advertencia en

    el motor y en cada puesto de control del operador.Cuando sea apropiado, desconecte los controles dearranque.

    No permita la presencia de personal no autorizadoen el motor ni en sus alrededores cuando se efectúeel servicio del motor.

    El escape del motor contiene productos decombustión que pueden ser perjudiciales para susalud. Siempre arranque y opere el motor en un áreabien ventilada. Si el motor está en un recinto cerrado,descargue el escape del motor al exterior.

    Quite con mucho cuidado las piezas siguientes. Paraayudar a impedir el rociado o las salpicaduras de losfluidos a presión, sujete un trapo sobre la pieza quese va a quitar.

    •  Tapas de tubos de llenado

    •   Conexiones de engrase

    •  Tomas de presión

    •   Respiraderos

    •   Tapones de drenaje

    Tenga cuidado cuando quite las planchas de cubierta. Afloje gradualmente, pero no quite, los dos últimospernos o tuercas situados en extremos opuestosde la tapa o del dispositivo. Antes de quitar los dosúltimos pernos o tuercas, afloje la tapa con unapalanca para aliviar la presión de resorte o cualquier otra presión.

    g00702020Ilustr ación 11

    •  Use un casco, anteojos de protección y cualquier otro equipo de protección que se requiera.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    13/144

    SSBU7179-08 13Sección de seguridad

    Información general sobre peligros

    •  Cuando se efectúen trabajos alrededor de unmotor que esté funcionando, utilice dispositivosde protección para los oídos a  fin de evitar quese dañen.

    •  No use ropas ni joyas holgadas que puedan

    engancharse en los controles o en otras partesdel motor.

    •   Asegúrese de que todos los protectores y tapasestén colocados en el motor.

    •  Nunca ponga   fluidos de mantenimiento enrecipientes de vidrio. Los recipientes de vidriopueden romperse.

    •   Utilice todas las disoluciones de limpieza concuidado.

    •  Informe de todas las reparaciones que seannecesarias.

    A menos que se proporcionen otrasinstrucciones, efectúe el mantenimiento en lassiguientes condiciones:

    •  El motor está parado. Asegúrese de que el motor no se pueda arrancar.

    •   Desconecte las baterías cuando se efectúe elmantenimiento o cuando se efectúe el serviciodel sistema eléctrico. Desconecte los cables deconexión a tierra de la batería. Aplique cintaaislante en los cables para impedir que se formen

    chispas.

    •  No intente hacer reparaciones que no entienda.Utilice las herramientas apropiadas. Reemplace orepare los equipos dañados.

    Aire y agua a presión

    El aire comprimido y el agua a presión pueden causar que la basura o el agua caliente salgan despedidos.Esto puede ocasionar lesiones personales.

    Cuando se utilice aire y/o agua a presión para

    la limpieza, use ropa de protección, zapatos deprotección y protección para los ojos. La protecciónpara los ojos incluye gafas de seguridad o unamáscara protectora.

    La presión máxima de aire para propósitos delimpieza debe estar por debajo de 205 kPa(30 lb/pulg2). La presión máxima del agua parafines de limpieza tiene que ser inferior a 275 kPa(40 lb/pulg2).

    Penetración de  fluidos

    g00687600Ilustración 12

    Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar si hay fugas. El  fluido que se fuga está bajo presión y

    puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetraciónde  fluidos en el cuerpo puede causar lesiones gravesy la posibilidad de muerte. Una fuga del tamañode un agujero de alfiler puede ocasionar graveslesiones. Si el  fluido penetra en su piel, tiene queobtener tr atamiento médico inmediato. Busque eltratamiento de un médico que esté familiarizado coneste tipo de lesiones.

    Cómo contener derrames de  fluido

    Hay que tener cuidado para asegurarse de que losfluidos estén contenidos durante la realización de lainspección, el mantenimiento, las pruebas y ajustes,y la reparación del motor. Esté preparado pararecoger el  fluido en recipientes adecuados, antes deabrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier componente que contenga  fluidos.

    Vea los siguientes artículos en la PublicaciónEspecial, NENG2500, Catálogo de herramientas deservicio de los Distribuidores Caterpillar :

    •  Herramientas y equipos adecuados para recoger fluidos

    •  Herramientas y equipos adecuados para contener fluidos

    Obedezca todos los reglamentos locales sobre eldesecho de líquidos.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    14/144

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    15/144

    SSBU7179-08 15Sección de seguridad

    Prevención de incendios o explosiones

    Refrigerante

    Cuando el motor está a la temperatura de operación,el refrigerante del motor está caliente. El refrigerantetambién está bajo presión. El radiador y todas lastuberías que van a los calentadores o al motor 

    contienen refrigerante caliente.

    Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor puede causar quemaduras graves. Deje que loscomponentes del sistema de enfriamiento se enfríenantes de drenar el sistema de enfriamiento.

    Verifique el nivel del refrigerante después de que elmotor se haya parado y enfriado.

     Antes de quitar la tapa de llenado, asegúrese deque esté fría. La tapa de llenado tiene que estar suficientemente fría para tocarla con la mano. Quitelentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.

    El acondicionador del sistema de enfriamientocontiene álcali. El álcali puede causar lesionespersonales. Para evitar lesiones, evite su contactocon la piel, los ojos o la boca.

    Aceites

    El aceite caliente y los componentes calientes delubricación pueden causar lesiones personales. Nopermita que el aceite caliente entre en contactocon la piel. Tampoco permita que los componentescalientes entren en contacto con la piel.

    Baterías

    El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar lesiones personales. No permita que el electrólitoentre en contacto con la piel o los ojos. Use siempreanteojos de protección para dar servicio a lasbaterías. Lávese las manos después de tocar lasbaterías y los conectores. Se recomienda el uso deguantes.

    i01445462

    Prevención de incendios oexplosiones

    Código SMCS: 1000; 4450; 7405

    g00704000Ilustración 15

    Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantesy algunas mezclas refrigerantes son inflamables.

    Las fugas o derrames de  fluidos inflamables sobrelas super ficies calientes o en los componenteseléctricos pueden causar un incendio. Un incendiopuede causar lesiones y daños de propiedad.

    Si se quitan las tapas del cárter del motor antes deque hayan transcurrido quince minutos después deuna parada de emergencia, se puede provocar unfuego repentino.

    Determine si el motor trabajará en un ambiente quepermita la entrada de gases combustibles dentro delsistema de admisión de aire. Estos gases puedencausar la sobreaceleración del motor. Se puedenproducir lesiones personales, daño a la propiedad odaño del motor.

    Si la aplicación implica la presencia de gasescombustibles, consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información adicional sobre losdispositivos de protección adecuados.

    Quite del motor todos los materiales inflamablestales como el combustible, el aceite y la basura. Nopermita que ningún material inflamable se acumuleen el motor.

     Almacene los combustibles y los lubricantes enrecipientes debidamente identificados, alejados delas personas no autorizadas. Almacene los traposaceitosos y todos los materiales inflamables enrecipientes de protección. No fume en las áreas quese utilizan para almacenar los materiales inflamables.

    No exponga el motor a ninguna llama.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    16/144

    16 SSBU7179-08Sección de seguridadPrevención de incendios o explosiones

    Los protectores de escape (si los tiene) protegen loscomponentes calientes del escape contra rociadurasde aceite o combustible en caso de la rotura de unatubería, tubo o sello. Se deben instalar correctamentelos protectores térmicos.

    No efectúe soldaduras en las tuberías o tanques quecontengan  fluidos inflamables. No corte con sopletelas tuberías o los tanques que contienen   fluidoinflamable. Limpie completamente cualquier tuberíao tanque con un disolvente no inflamable antes desoldar o cortar con soplete.

    El alambrado se debe mantener en buena condición.Todos los cables eléctricos tienen que estar debidamente tendidos y  firmemente sujetos. Revisediariamente todos los cables eléctricos. Reparetodos los cables que estén  flojos o deshilachados,antes de operar el motor. Limpie y apriete todas lasconexiones eléctricas.

    Elimine todo el cableado que no esté conectadoo que resulte innecesario. No utilice ningún cableo alambre que sea de un calibre menor de lorecomendado. No derive ningún fusible y/o disyuntor.

    La formación de arcos inflamables o de chispaspueden causar un incendio. Las conexiones seguras,el uso del cableado recomendado y los cables debatería bien mantenidos impedirán la formación dearcos eléctricos o de chispas.

    Inspeccione todas las tuberías y mangueras paraver si hay desgaste o deterioro. Las mangueras

    tienen que estar tendidas apropiadamente. Lastuberías y mangueras deben tener soporte adecuadoy abrazaderas seguras. Apriete todas las conexionesal par recomendado. Las fugas pueden causar incendios.

    Se deben instalar correctamente los  filtros de aceitey los  fi ltros de combustible. Las cajas de  fi ltro tienenque estar apretadas al par apropiado.

    g00704059Ilustración 16

    Tenga cuidado cuando reabastezca un motor. Nofume mientras reabastece un motor. No reabastezcaun motor cerca de llamas o chispas. Pare siempre elmotor antes de reabastecer.

    g00704135Ilustración 17

    Los gases de una batería pueden explotar. Mantengatodas las chispas o llamas abiertas alejadas de laparte superior de cualquier batería. No fume enáreas de carga de baterías.

    Nunca compruebe la carga de las baterías mediantela colocación de un objeto metálico a través de losbornes. Utilice un voltímetro o un hidrómetro.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    17/144

    SSBU7179-08 17Sección de seguridad

    Prevención contra aplastamiento o cortes

    Las conexiones impropias del cable auxiliar dearranque pueden ocasionar una explosión que causelesiones. Vea las instrucciones específicas en laSección de Operación de este manual.

    No cargue una batería congelada. Esto puede causar 

    una explosión.

    Hay que mantener las baterías limpias. Las tapas delas celdas (si las tiene) se deben mantener en susitio. Cuando opere el motor, utilice los cables, lasconexiones y las tapas de la caja de baterías que serecomiendan.

    Extintor de incendios

    Cerciórese de que se disponga de un extintor deincendios. Familiarícese con la operación del extintor de incendios. Inspeccione el extintor de incendios

    y dé servicio regularmente al extintor de incendios. Acate las recomendaciones que aparecen en laplaca de instrucciones.

    Eter 

    El éter es inflamable y venenoso.

    Use éter en zonas bien ventiladas. No fume mientrasestá reemplazando un cilindro de éter o mientrasestá usando un rociador de éter.

    No almacene cilindros de éter en áreas de viviendao en el compartimiento del motor. No almacene

    cilindros de éter a la luz solar directa o a temperaturaspor encima de 49°C (120°F). Mantenga los cilindrosde éter lejos de llamas o chispas.

    Descarte apropiadamente los cilindros usados deéter. No agujeree un cilindro de éter. Mantenga loscilindros de éter lejos de personas no autorizadas.

    No rocíe éter en un motor si el motor está equipadocon un auxiliar de arranque térmico para arranqueen tiempo frío.

    Tuberías, tubos y mangueras

    No doble las tuberías de alta presión. No golpee lastuberías de alta presión. No instale tuberías queestén dobladas o dañadas.

    Repare toda tubería que esté  floja o dañada. Lasfugas pueden causar incendios. Consulte a sudistribuidor Caterpillar para obtener informaciónsobre r eparaciones o piezas de repuesto.

    Compruebe las tuberías, tubos y manguerascuidadosamente. No use la mano desprotegida paracomprobar si hay fugas. Utilice una tabla o un cartónpara ver si hay fugas. Apriete todas las conexionesal par recomendado.

    Reemplace las piezas si se presentan las siguientescondiciones:

    •   Conexiones de extremo dañadas o con fugas.

    •  Capas exteriores rozadas o cortadas.

    •   Cables expuestos.

    •  Las capas exteriores se están hinchando.

    •   La parte  flexible de las mangueras está enredada.

    •  Las capas exteriores tienen cables de refuerzoincrustados.

    •  Se han movido las conexiones de extremo.

    Cerciórese de que todas las abrazaderas, guardas ypantallas térmicas estén correctamente instaladas.Durante operación del motor, esto ayudará a evitar la vibración, el roce contra otras piezas y el calor excesivo.

    i01361755

    Prevención contra

    aplastamiento o cortesCódigo SMCS: 1000; 4450; 7405

    Soporte apr opiadamente el componente cuandotrabaje debajo del mismo.

     A menos que se proporcionen otras instruccionesde mantenimiento, nunca haga ajustes mientras elmotor está funcionando.

    Manténgase alejado de todas las piezas giratoriasy de todas las piezas en movimiento. Deje losprotector es en su sitio hasta que se realice el

    mantenimiento. Vuelva a instalar los protectores unavez efectuado el mantenimiento.

    No acerque objetos a las aspas en movimientodel ventilador. Las aspas del ventilador lanzarán ocortarán los objetos.

    Lleve anteojos protectores para evitar posibleslesiones a los ojos cuando golpee objetos.

     Al golpear objetos pueden salir despedidaspartículas. Antes de que un objeto sea golpeado,asegúrese de que nadie resulte lesionado debido apartículas que salen despedidas.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    18/144

    18 SSBU7179-08Sección de seguridadSubida y bajada

    i01423790

    Subida y bajada

    Código SMCS: 1000; 4450; 7405

    Inspeccione los escalones, los pasamanos y el áreade trabajo antes de montar el motor. Mantenga estosartículos limpios y en buenas condiciones.

    Suba y baje del motor solamente por lugares quetengan escalones o pasamanos. No se suba ni saltedel motor.

    Dé frente al motor para montarlo o desmontarlo.Mantenga tres puntos de contacto con los escalonesy agarraderas. Use los dos pies y una mano o unpie y las dos manos. No use los controles comopasamanos.

    No se pare en componentes que no puedansoportar su peso. Use una escalera adecuada o unaplataforma de trabajo. Sujete el equipo para que nose mueva.

    No transporte las herramientas o los pertrechoscuando suba o cuando baje del motor. Use una sogapara levantar y bajar las herramientas o suministros.

    i01822341

    Antes de arrancar el motor 

    Código SMCS: 1000

     ATENCIONPara el arranque inicial de un motor nuevo o recons-truido o de un motor después de haberle prestadoservicio, tome las medidas necesarias para apagar elmotor en caso de que se sobreacelere. Esto se puedelograr cerrando la entrada de aire o de combustible almotor.

    La parada por exceso de velocidad debe ocurrir automáticamente. Si no ocurre una paradaautomática, oprima el botón de parada deemergencia para cortar el combustible y/o el aire al

    motor.

    Inspeccione el motor para ver si hay algún peligro.

     Antes de arrancar el motor, cerciórese de que nohaya nadie trabajando encima, ni debajo, ni cercadel motor. Asegúrese de que no haya personal enel área.

    Si tiene, asegúrese de que el sistema de lucesdel motor sea adecuado para las condiciones. Asegúrese de que todas las luces funcionencorrectamente, si tiene.

    Si hay que arrancar el motor para efectuar losprocedimientos de servicio, todos los protectores ycubiertas protectoras tienen que estar instalados.Para ayudar a impedir un accidente causado por laspiezas en movimiento, mantenga precaución cuandotrabaje alrededor de estas piezas.

    No ponga en derivación los circuitos automáticos deapagado del motor. Tampoco los desactive. Dichoscircuitos tienen el propósito de evitar lesiones graves.También ayudan a evitar daños al motor.

    Consulte el Manual de Servicio para obtener información sobre reparaciones y ajustes.

    i01125289

    Arranque del motor 

    Código SMCS: 1000

    Si hay una etiqueta de advertencia colgada enel interruptor de arranque del motor o en uno delos controles, no arranque el motor ni mueva loscontroles. Consulte a la persona que  fi jó los rótulosde advertencia antes de arrancar el motor.

    Todos los protectores y cubiertas protectoras debenestar instalados si se debe arrancar el motor paraefectuar los procedimientos de servicio. Para impedir un accidente causado por piezas giratorias, tengacuidado al trabajar cerca de dichas piezas.

     Arranque el motor desde el compartimiento deloperador o desde el interruptor de arranque delmotor.

     Arranque siempre el motor de acuerdo con elprocedimiento que se describe en este Manual deOperación y Mantenimiento, “Arranque del Motor” (enla Sección de Operación). Conocer el procedimientoapropiado le ayudará a impedir serios daños a loscomponentes del motor. Conocer el procedimientotambién le ayudará a evitar lesiones personales.

    Para asegurar que el calentador del agua de lascamisas (si tiene) y/o el calentador del aceite

    lubricante (si tiene) funcionen correctamente,verifique el medidor de temperatura del agua yel medidor de temperatura del aceite durante laoperación del calentador.

    El escape del motor contiene productos decombustión que pueden ser perjudiciales a su salud. Arranque y opere siempre el motor en una zona bienventilada. Si se arranca el motor en un lugar cerrado,deje salir el escape del motor al exterior.

    Eter 

    El éter es venenoso e inflamable.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    19/144

    SSBU7179-08 19Sección de seguridad

    Parada del motor 

    No inhale éter y no permite contacto de éter con lapiel. El resultado podrían ser lesiones personales.

    No fume mientr as se estén cambiando los cilindrosde éter.

    Use el éter en lugares bien ventilados.

    Use el éter con cuidado para evitar incendios.

    Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance depersonas no autorizadas.

    Guarde los cilindros de éter sólo en lugaresautorizados para almacenarlos.

    No almacene cilindros de éter en luz solar directa o atemperaturas superiores a 49°C (120°F).

    Descarte los cilindros de éter en un lugar seguro. No

    perfore los cilindros de éter. No queme los cilindrosde éter.

    i01085159

    Parada del motor 

    Código SMCS: 1000

    Para evitar el recalentamiento del motor y eldesgaste acelerado de los componentes del motor,pare el motor de acuerdo con este tema Manualde Operación y Mantenimiento, “Parada del motor”

    (Sección de operación).Use el Botón de Parada de Emergencia (si lo tiene)SÓLO en una situación de emergencia. No useel Botón de parada de emergencia para paradasnormales del motor. Después de una parada deemergencia, NO arranque el motor hasta que sehaya corregido el problema que causó la parada deemergencia.

    En el arranque inicial de un motor nuevo o deun motor al que se le ha dado servicio, hagapreparativos para poder parar el motor si ocurre unexceso de velocidad. Esto se puede lograr cortando

    el suministro de combustible o de aire al motor.

    i02376917

    Sistema eléctrico

    Código SMCS: 1000; 1400

    Nunca desconecte de la batería un circuito de launidad de carga o un cable del circuito de la bateríacuando esté operando la unidad de carga. Lacreación de una chispa puede hacer que se inflamenlos gases combustibles producidos por algunasbaterías.

    Para ayudar a impedir que las chispas inflamenlos gases combustibles producidos por algunasbaterías, el cable auxiliar de arranque negativo “−”debe conectar se en último lugar desde la fuentede corriente externa al terminal negativo “−” delmotor de arranque. Si el motor de arranque no está

    equipado con un terminal negativo “−”, conecte elcable auxiliar de arranque al bloque del motor.

    Inspeccione diariamente todas las conexioneseléctricas para ver si hay cables   flojos o raídos. Apriete todos los cables eléctricos  flojos antes dearrancar el motor. Repare todos los cables eléctricosdeshilachados antes de arrancar el motor. Vea elManual de Operación y Mantenimiento para obtener instrucciones de arranque específicas.

    Prácticas de conexión a tierra

    Es necesaria una apropiada conexión a tierra delsistema eléctrico del motor para obtener óptimorendimiento y confiabilidad del motor. Las conexionesa tierra incorrectas producirán circuitos eléctricos nocontrolados y circuitos eléctricos no confiables.

    Los circuitos eléctricos no controlados puedendañar los cojinetes de bancada, las super ficies delmuñón de cojinete del cigüeñal y los componentesde aluminio.

    Los motores que se instalen sin cintas de conexión atierra entre el motor y el bastidor pueden sufrir dañospor descarga eléctrica.

    Para tener la seguridad de que el motor y sussistemas eléctricos funcionen correctamente, hayque utilizar una cinta de conexión a tierra entre elmotor y el bastidor, con un recorrido directo a labatería. Este recorrido se puede suministrar medianteuna conexión a tierra del motor de arranque, unaconexión a tierra del motor de arranque al bastidor, ouna conexión a tierra directa del motor al bastidor.

    Todas las conexiones a tierra debe estar apretadas ylibres de corrosión. Hay que conectar el alternador a tierra en el borne negativo “-” de la batería con uncable que tenga suficiente capacidad para conducir 

    toda la corriente de carga del alternador.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    20/144

    20 SSBU7179-08Sección de seguridadSistemas electrónicos del motor 

    i02046743

    Sistemas electrónicos delmotor 

    Código SMCS: 1000; 1900

    Peligro de descarga eléctrica. El sistema de inyec-tores unitarios electrónicos usa de 90 a 120 vol-tios.

    El ECM envía una señal de alto voltaje a losinyectores unitarios. Para ayudar a evitar las lesionespersonales, no desconecte el conector del inyector unitario mientras el motor está funcionando. No toqueel conector del mazo de cables de los inyectoresunitarios mientras esté funcionando el motor.

    Las manipulaciones indebidas de la instalacióndel sistema electrónico y de las conexiones del fa-bricante original pueden ser peligrosas y producir lesiones personales o mortales y daños en el mo-tor.

    Nota:  El sistema monitor se puede programar solamente con herramientas electrónicas deservicio y contraseñas. Vea información sobre cómoprogramar  en el módulo del Manual de Servicio,“Localización y Solución de problemas”.

    El motor tiene un sistema monitor que puederesponder a la operación anormal del motor conestas modalidades:  ADVERTENCIA, REDUCCIONDE POTENCIA y PARADA. Estas modalidadesestán disponibles para ayudar a evitar daños almotor. El cliente puede programar estas modalidadesa “ACTIVADA” o “DESACTIVADA”.

    Una advertencia indica una condición grave querequier e atención inmediata. Si ocurre una reducciónde potencia, se limitan la potencia del motor y/o la

    velocidad (rpm) del motor.Las condiciones siguientes causarán una parada delmotor:

    •  Exceso de velocidad del motor 

    •   Temperatura alta del refrigerante del posenfriador 

    •  Temperatura alta del refrigerante (agua de lascamisas)

    •  Presión alta del cárter 

    •  Baja presión de aceite del motor 

    Con excepción de una parada por exceso develocidad, el sistema monitor se puede anular. Uninterruptor de anulación está ubicado en el Tableroelectrónico de instrumentos. El uso del interruptor 

    permitirá que el motor proporcione potencia plenadurante una condición anormal de operación delmotor. El interruptor de anulación se proporcionapara usarlo en situaciones de emergencia solamente.

    Vea más información sobre las condiciones quepueden iniciar advertencias, reducciones depotencia y paradas en este Manual de Operacióny Mantenimiento, “Sistema Monitor” (Sección deoperación).

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    21/144

    SSBU7179-08 21Sección de Información Sobre el Producto

    Vista del modelo y especificaciones

    Sección de InformaciónSobre el Producto

    Vista del modelo yespecificaciones

    i02871356

    Ilustraciones y vistas delmodelo

    Código SMCS: 1000; 4450

    Las ilustraciones muestran diversas característicastípicas de los Motores de locomotora Serie 3500B.

    Las ilustraciones no muestran todas las opcionesdisponibles.

    g01331691Ilustración 18

    (1) Cáncamo de levantamiento(2) Tubo de llenado del aceite(3) Restablecer el corte de aire

    (4) Filtro del aceite(5) Filtro de combustible(6) Bomba del agua de las camisas

    (7) Varilla de medición del nivel de aceite

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    22/144

    22 SSBU7179-08Sección de Información Sobre el ProductoVista del modelo y especificaciones

    g01331699Ilustración 19

    (2) Tubo de llenado del aceite(3) Restablecer el corte de aire(7) Medidor de nivel del aceite

    (8) Salida del respiradero del cárter (9) Admisión de aire(10) Bomba auxiliar 

    (11) Módulo de control del motor (ECM)

    i02871357

    Descripción del producto

    Código SMCS: 1000; 4450

    Los motores de la Serie 3500B son motores dieselde control electrónico. Los motores tienen inyectoresde combustible electrónicos. Los motores se puedenequipar con posenfriamiento de circuito separado oposenfriamiento del agua de las camisas.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    23/144

    SSBU7179-08 23Sección de Información Sobre el Producto

    Vista del modelo y especificaciones

    Especificaciones del motor 3500B

    Tabla 1

    Especificaciones del motor 3500B

    Motor 3508B 3512B 3516B

    Cilindros y configuración   60 grados, 8 cilindros en V 60 grados, 12 cilindros en V 60 grados, 16 cilindrosen V

    Calibre 170 mm (6,7 pulg)

    Carrera 190 mm (7,5 pulg)

    Tipo Ciclo de 4 tiempos

    Relación de compresión 14:1

     Aspiración   Con turbocompresión

    Posenfriador de circuito separadoMétodo de enfriamiento del aire conturbocompresión

    Posenfriador del agua de las camisas (optativo)

    Cilindrada (por cilindro) 4,3 L (263 pulg3)

    Cilindrada (total) 34,5 L (2.105 pulg3) 51,8 L (3.158 pulg3) 69,1 L (4.210 pulg3)

    Rotación (extremo del volante)   Hacia la izquierda

    Combustible Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Recomendacionesde combustible” (Sección de Mantenimiento).

    Método de inyección de combustible Inyectores electrónicos de combustible

    Motor de arranque neumáticoMétodo de arranque

    Motor de arranque eléctrico

    Contrapresión de escape (diseño) 2,5 kPa (10 pulg de H2O)

    Contrapresión permisible máxima 5,0 kPa (20 pulg de H2O)

    Restricción máxima del aire de admisión   6,2 kPa (25 pulg de H2O)

    Diseño de motor 3500B

    g01093331Ilustración 20

    Diseño de motor 3508B

    (A) Válvula de admisión(B) Válvula de escape(C) Volante

    g00749769Ilustración 21

    Diseño del motor 3512B

    (A) Válvula de admisión(B) Válvula de escape(C) Volante

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    24/144

    24 SSBU7179-08Sección de Información Sobre el ProductoVista del modelo y especificaciones

    g00749770Ilustración 22

    Diseño del motor 3516B

    (A) Válvula de admisión(B) Válvula de escape(C) Volante

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    25/144

    SSBU7179-08 25Sección de Información Sobre el Producto

    Información Sobre Identificación del Producto

    Información SobreIdentificación del Producto

    i02210790

    Ubicación de las placas ycalcomanías

    Código SMCS: 1000; 4450

    Identificación del motor 

    Los motores Caterpillar se identifican con númerosde serie, números de especificación de rendimientoy números de configuración del motor. En algunoscasos, se utilizan números de modificación. Estosnúmeros aparecen en la Placa del Número de serie y

    en la Placa de información que están en el motor.Los distribuidores Caterpillar necesitan estosnúmeros para determinar los componentes quese incluyeron con el motor. Esto permite unaidentificación exacta de los números de las piezasde repuesto.

    Placa del número de serie

    g01093383Ilustración 23

    (1) Ubicación de la Placa del número de serie

    La placa del número de serie está colocada en el

    lado izquierdo del bloque de motor, cerca de la parteposterior del motor.

    g00123229Ilustración 24

    Placa del número de serie

    La información siguiente está estampada en la placadel número de serie: número de serie del motor,

    modelo y número de configuración.

    Placa de información

    g01093419Ilustración 25

    (1) Ubicación de la Placa de información

    La Placa de información está colocada en lasuper ficie superior izquierda del bloque motor frentea la parte delantera de la culata.

    g00102789Ilustración 26

    Placa de información

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    26/144

    26 SSBU7179-08Sección de Información Sobre el ProductoInformación Sobre Identificación del Producto

    La información siguiente está estampada en laplaca de información: altitud máxima del motor,potencia, alta en vacío, rpm a carga plena, ajustesde combustible y otra información.

    i01239841

    Calcomanía de certificación deemisiones

    Código SMCS: 1000; 7405

    La etiqueta de certificación de emisiones (si tiene) seusa para verificar que el motor satisface los requisitosde emisiones de la EPA (Agencia de Protección delMedio Ambiente del gobierno de los EE.UU.)

    g00633377Ilustración 27

    Este es un ejemplo típico de la etiqueta de certi ficación deemisiones que se encuentra sobre el motor.

    g00638527Ilustración 28

    Esta es la versión francesa de la etiqueta de certificación deemisiones que está sobre el motor.

    i01445483

    Información de referencia

    Código SMCS: 1000; 4450

    La identificación de los artículos en la tabla 2 puedeser necesaria para obtener las piezas y el servicio.

    Parte de la información está en la Placa del númerode serie y/o Placa de información del motor. Localicela información para su motor. Registre la informaciónsobre el espacio apropiado en la tabla 2. Hagauna copia de esta lista como registro. Conserve lainformación como futura referencia.

    Los números de pieza del nivel superior en el Manualde Piezas del motor están indicados con el númerode configuración del motor. De vez en cuando, sepuede modificar ligeramente una configuración antesde que el producto se embarque desde la fábrica. Enestos casos, un número de modificación indica quese ha modificado la configuración.

     A la configuración del embalaje también se le puedellamar configuración del precio o configuración delcliente. Este es el paquete total con los accesoriosy opciones que no se incluyen en la configuracióndel motor.

    La especificación de rendimiento puede ser utilizadacon el sistema de Información técnica de mercadeode su distribuidor Caterpillar. Antes de que el motor deje la fábrica, se comprueba su rendimiento. Seanotan detalladamente los datos de rendimiento.Se puede utilizar el número de especificación derendimiento para obtener los datos.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    27/144

    SSBU7179-08 27Sección de Información Sobre el Producto

    Información Sobre Identificación del Producto

    Tabla 2

    Información de referencia

    Modelo del motor 

    Número de serie

    Número de confi

    guraciónNúmero de modificación

    Configuración del embalaje

    Turbocompresor 

    Elemento del   filtro delcombustible

    Elemento del   filtro del aceitelubricante

    Elemento del  fi ltro auxiliar delaceite

    Elemento de  fi ltro de aire

    Correa de mando delventilador 

    Correa del alternador 

    Capacidad del sistema delubricación

    Capacidad del sistema deenfriamiento

    Número de especificación derendimiento

    Módulo de per sonalidad

    Rpm de baja en vacío

    Rpm de alta en vacío

    Rpm a carga plena

    Clasificación de potencia

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    28/144

    28 SSBU7179-08Sección de OperaciónLevantamiento y almacenamiento

    Sección de Operación

    Levantamiento y

    almacenamientoi02871349

    Levantamiento del producto

    Código SMCS: 7000; 7002

    Las instrucciones de levantamiento del motor puedenencontrarse en uno de los siguientes puntos:

    •  Una etiqueta de instrucciones de levantamientoubicada en las tapas de válvulas delanteras.

    •  Una etiqueta de instrucciones de levantamientoubicada en el cáncamo de levantamientodelantero.

    g01337600Ilustración 29

    Ejemplo típico

    La colocación incorrecta de los dispositivos de le-vantamiento puede hacer que la unidad se dese-quilibre causando lesiones y daños.

    g00103219Ilustración 30

     ATENCIONNo doble nunca los cáncamos ni los soportes. Carguelos cáncamos y los soportes solamente bajo tensión.

    Recuerde que la capacidad de un cáncamo se reducecuando el ángulo entre los elementos de soporte y elobjeto es menor de 90 grados.

    Cuando es necesario sacar un componente en ángu-lo, use solamente un eslabón de soporte que tenga laclasificación adecuada para el peso del componente.

    Utilice un dispositivo de levantamiento para quitar los componentes pesados. Utilice una viga delevantamiento ajustable para levantar el motor. Todoslos componentes de soporte (cadenas y cables)deben estar paralelos entre sí. Las cadenas y los

    cables deben ser perpendiculares a la parte superior del objeto que se esté levantando.

     Algunas remociones requieren dispositivos delevantamiento para obtener el equilibrio y laseguridad apropiados.

    Para quitar SÓLO el motor, utilice los cáncamos delevantamiento del motor.

    Los cáncamos de levantamiento están diseñadose instalados para la configuración específicadel motor. Las alteraciones de los cáncamos delevantamiento y/o del motor hacen que los cáncamos

    y dispositivos de levantamiento queden obsoletos. Sise efectúan alteraciones, asegúrese de proporcionar dispositivos de levantamiento adecuados. Consulte asu distribuidor Caterpillar para obtener informaciónsobre los dispositivos apropiados para levantar elmotor.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    29/144

    SSBU7179-08 29Sección de Operación

    Levantamiento y almacenamiento

    Levantamiento del motor congenerador 

     ATENCIONNo use los cáncamos de levantamiento del motor para

    sacar juntos el motor y el generador.

    Se suministra una plancha de levantamiento con elgrupo electrógeno completo. Las instrucciones paralevantar el grupo electrógeno se encuentran en laplancha de levantamiento.

    Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información referente a los dispositivos delevantamiento apropiados.

    Los grupos electrógenos no estarán niveladossi usted levanta la unidad con un cáncamo de

    levantamiento de un solo punto. Se puede añadir un contrapeso entre los rieles del bastidor dela unidad siempre que la aplicación requiera uncambio frecuente de la ubicación de la unidad. Paraobtener información completa sobre cómo añadir elcontrapeso, consulte a su distribuidor Caterpillar.

    El cáncamo de levantamiento de un sólo puntose instala en la fábrica antes de enviar la cabinadel grupo electrógeno. La orientación correcta delcáncamo de levantamiento permitirá mirar a travésdel cáncamo desde el costado de la cabina. Elcáncamo puede deformarse y estirarse cuando selevanta la unidad. Esto puede hacer que las tuercas

    se aflojen. Esto puede hacer que el cáncamo gire. Asegúrese de que el cáncamo de levantamiento estéorientado correctamente en el grupo electrógenocompleto. Asegúrese de que el cáncamo delevantamiento tenga el par de apriete correcto antesde levantar el grupo electrógeno completo.

    i02098567

    Almacenamiento del producto

    Código SMCS: 7002

    Si no se va a arrancar el motor durante variassemanas, el aceite lubricante drenará de las paredesde los cilindros y de los anillos de los pistones. Sepuede formar herrumbre en la super ficie de lascamisas de cilindro, y esto puede causar un aumentoen el desgaste del motor y una reducción de su vidaútil.

    Para ayudar a impedir un desgaste excesivo delmotor, siga estas instrucciones:

    •  Complete todas las recomendaciones delubricación que se indican en este Manual deOperación y Mantenimiento, “Programación

    de intervalos de mantenimiento” (Sección deMantenimiento).

    •  Si se esperan temperaturas de congelamiento,compruebe el sistema de enfriamiento paraver si ofrece protección adecuada contra elcongelamiento. Vea en este Manual de Operacióny Mantenimiento, “Capacidades de llenado yRecomendaciones” (Sección de Mantenimiento).

    Si el motor  está fuera de operación y no se piensautilizar, se deben adoptar precauciones especiales.Si el motor va a ser almacenado durante más de unmes, se recomienda un procedimiento de protección

    completa.

    Su distribuidor Caterpillar dispone de instruccionesque le ayudarán a preparar el motor para períodosde almacenamiento prolongados.

    Vea información más detallada sobre elalmacenamiento del motor en la Instrucción Especial,SEHS9031, “Procedimiento de almacenamiento paralos productos Caterpillar”.

    Almacenamiento del generador 

    Vea más información sobre el almacenamiento delgenerador en la publicación proporcionada por elfabricante de equipo original del generador. Consultecon su distribuidor Caterpillar para solicitar ayuda.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    30/144

    30 SSBU7179-08Sección de OperaciónMedidores e indicadores

    Medidores e indicadores

    i01125306

    Medidores e indicadores

    Código SMCS: 7450

    Los medidores dan indicaciones del rendimientodel motor. Asegúrese de que estén en buenascondiciones de operación. Compare las lecturasde los medidores con los datos que se anotarondurante la puesta en servicio del motor. Determinela gama de operación normal observándolos duranteun cierto período.

    Los cambios notables de lecturas de los medidorespueden indicar el calibre potencial o problemasdel motor. Los problemas también pueden venir 

    indicados por las lecturas de los medidores quecambian incluso si cumplen con las especificaciones.Determine y corrija la causa de cualquier variaciónconsiderable en las lecturas. Para obtener ayuda,consulte a su distribuidor Caterpillar.

    Es posible que su motor no tenga los mismos otodos los medidores que se describen. Para másinformación sobre el paquete de medidores, veala publicación proporcionada por el fabricante deequipo original del paquete.

     ATENCIONSi no se indica presión de aceite, PARE el motor. El

    motor se daña si se hace funcionar sin presión deaceite.

    Presión de aceite del motor – Estemedidor indica la presión del aceite demotor. Esta presión será más alta después

    de que se arranque un motor frío. La presióndisminuirá a medida que el motor se calienta. Lapresión aumentará cuando se aumentan las rpm delmotor. La presión se estabilizará cuando las rpm delmotor y la temperatura son estables.

    Si se estabiliza la carga pero la presión de aceite del

    motor  fluctúa, haga el siguiente procedimiento:

    1.  Quite la carga.

    2.  Reduzca la velocidad del motor a rpm de baja envacío.

    3.  Compruebe el nivel del aceite. Mantenga el niveldel aceite entre las marcas “ADD” (añadir) y“FULL” (lleno) en el lado “LOW IDLE” (baja envacío) del medidor de nivel del aceite (varilla demedición).

    4.   Inspeccione el sistema de lubricación para ver sitiene fugas.

    Temperatura del agua de las camisas –Este medidor indica la temperatura delrefrigerante del motor en la salida del

    agua de las camisas. La temperatura puede variar de acuerdo a la carga. No deje que la temperaturaexceda la temperatura de ebullición del sistemapresurizado de enfriamiento.

    Se debe sumergir completamente el sensor detemperatura del agua de las camisas para detectar correctamente la temperatura. Si el motor opera por encima de la gama normal de temperatura, haga elsiguiente procedimiento:

    1.  Reduzca la carga y/o las rpm del motor.

    2.   Inspeccione para ver si hay fugas en el sistemade enfriamiento.

    3.  Determine si se debe apagar inmediatamente elmotor o si el motor puede ser enfriado reduciendola carga y/o las rpm.

    Voltaje del sistema – Este medidor indicala cantidad de carga o descarga en elcircuito de carga de la batería.

    Presión de combustible – Este medidor indica presión de combustible a la bombade inyección de combustible del   filtro

    de combustible. Una reducción de presión decombustible indica generalmente un  filtro sucio decombustible o un  fi ltro taponado de combustible. Amedida que el  filtro de combustible se tapona, habráuna reducción obvia en el rendimiento del motor.

    Temperatura de escape – Este medidor indica la temperatura de escape en laadmisión al escape a los turbocompresores.

    Las dos temperaturas de escape pueden variar ligeramente. Esto puede ser debido a variación de lasensibilidad de los dos termopares.

    Las temperaturas de escape en las admisionesal escape a los turbocompresores proporcionanuna buena indicación de rendimiento del motor.Para motores con múltiples secos de escape,las temperaturas son típicas de las temperaturasreales de las válvulas. Vigile frecuentemente esteparámetro.

    Pirómetro – El pirómetro muestra la temperaturadel escape, del orificio de escape de cada cilindroindividual y de los tubos de escape vertical.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    31/144

    SSBU7179-08 31Sección de Operación

    Medidores e indicadores

    Las temperatur as del orificio de escape son unabuena indicación del estado de los cilindros. Latemperatura mostrada es ligeramente más baja quela temperatur a real en el cilindro. Esto es debidoal  flujo constante de gas de escape más allá deltermopar. Para motores con múltiples secos de

    escape, las temperaturas del orificio de escape songeneralmente más bajas que las temperaturas en lasentradas a los turbocompresores.

    El acanalamiento de válvulas se puede diagnosticar con la temperatura del orificio de escape. Lacapacidad de diagnosticar este problema puedeevitar daños adicionales que causen tiempo muertoadicional con un costo más alto de reparación.

    Durante la operación normal a carga nominal, latemperatura del cilindro más caliente y el cilindromás frío pueden diferir por 38 a 52°C (100 a 125°F).

    La temperatura del tubo de escape no es un sustitutoadecuado de la temperatura de escape en la entradaal turbocompresor. Sin embargo, una comparaciónde las dos temperaturas puede determinar elrendimiento del turbocompresor.

     ATENCIONPara contribuir a impedir daños al motor, nunca exce-da las rpm de alta en vacío. El exceso de velocidadpuede resultar en daños graves al motor. El motor sepuede operar a alta en vacío sin daño, pero nunca sedeben sobrepasar las rpm de alta en vacío.

    Tacómetro – El tacómetro muestra las rpm delmotor. Las rpm de alta en vacío y las rpm nominalesse imprimen en la Placa de información del motor .

    Horómetro – Este medidor indica elnúmero total de horas que el motor haoperado.

    Restricción del aire de admisión(presión diferencial del  filtro de aire) –Este calibre indica la diferencia en presión

    de aire entre el lado de admisión y el lado del motor del elemento del  filtro del aire. La presión diferencial

    del fi

    ltro de aire se mide de la admisión de aire alturbocargador. A medida que el elemento del  filtrodel air e se tapona, la diferencia en presión entre losdos lados del elemento de  filtro de aire aumentará.

    Presión diferencial del   filtro delcombustible (restricción) –  Estemedidor indica la diferencia en presión

    de combustible entre el lado de admisión y el ladode salida del   filtro de combustible. A medida queel elemento del  filtro del combustible se tapona, ladiferencia en presión entre los dos lados del  filtro decombustible aumenta.

    Presión diferencial del  filtro del aceite(restricción) – Este medidor indica ladiferencia en presión entre el lado de

    admisión y el lado de salida de los  filtros de aceitedel motor. A medida que los elementos del  fi ltro de

    aceite se taponan, la presión diferencial del  fi ltro delaceite aumentará.

    Presión de aire del múltiple de entrada(presión de r efuerzo) – Este medidor indica la presión de aire (presión de

    refuerzo del turbocompresor) en el pleno deaire (múltiple de admisión de aire) después delposenfriador.

    Temperatura del refrigerante delposenfriador – Este medidor indica latemperatura del refrigerante en el sistema

    de posenfriador. Hay dos métodos de posenfriar disponibles. El posenfriador de circuito separadoopera a una temperatura que es más baja que elsistema de posenfriador del agua de las camisas.Determine el método de posenfriar para verificar lalectura del medidor.

    Temperatura del aire del múltiplede admisión – Este medidor indicala temperatura del aire del múltiple de

    admisión a los cilindros. El sensor de temperatura delaire del múltiple de admisión se encuentra despuésdel posenfriador.

    Temperatura del aceite del motor – Estemedidor indica la temperatura de aceitedel motor después de que el aceite ha

    atravesado el enfriador de aceite.

    El aceite de motor realiza varias funciones: mantener el motor, evitar la herrumbre y la corrosión, actuar como un refrigerante y reducir la fricción y eldesgaste. El enfriador de aceite transfiere calor del aceite al agua de las camisas del motor. Latemperatura del aceite que es más alta que la normalindica un problema con el sistema de lubricación y/oel sistema de enfriamiento. La temperatura excesiva

    del aceite puede afectar desfavorablemente lasculatas de cilindros, las camisas de cilindro, lospistones y los cojinetes de bancada.

    Las lecturas nominales del medidor durante laoperación normal se indican en la tabla 3. Se indicantambién los límites de “área roja” del Tablero deinstrumentos Caterpillar. Vea más información eneste tema Manual de Operación y Mantenimiento,“Tablero de control” (Sección de operación).

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    32/144

    32 SSBU7179-08Sección de OperaciónMedidores e indicadores

    Los puntos de control del sistema monitor puedendiferir de los límites de “área roja”. Los límites de“área roja” no cambian si se cambian los puntos decontrol del sistema monitor. Vea más informaciónsobre los puntos de control en este tema Manualde Operación y Mantenimiento, “Sistema monitor”

    (Sección de operación).

    Tabla 3

    Tablero de instrumentos Caterpillar Posiciones de las agujas de los medidores

    Parámetro Posición de centro superior de laaguja del medidor 

    Posición “área roja” de laaguja del medidor 

    Presión de aire del múltiple de entrada (presión derefuerzo)

    190 kPa (28 lb/pulg2)   No disponible

    Temperatura del refrigerante del posenfriador  (1) (2) 90°C (194°F) 100°C (212°F)

    Temperatura del refrigerante del posenfriador   (1)(3) 55°C (131°F) 100°C (212°F)

    Temperatura del aire del múltiple de admisión Nota   (4) 110°C (230°F)

    Temperatura de aceite del motor    105°C (221°F) 115°C (239°F)

    Temperatura de escape   600°C (1112°F) 650°C (1202°F)

    Presión diferencial del  fi ltro de aire (restricción) 3 kPa (12 pulg de H2O) 6 kPa (24 pulg de H2O)

    Presión diferencial del  fil tro del combustible (restricción) 60 kPa (9 lb/pulg2) 105 kPa (15 lb/pulg2)

    Presión diferencial del  fi ltro del aceite (restricción) 60 kPa (9 lb/pulg2) 103 kPa (15 lb/pulg2)

    Presión de aceite del motor    400 kPa (58 lb/pulg2) 200 kPa (29 lb/pulg2)

    Temperatura del agua de las camisas   90°C (194°F) 100°C (212°F)

    Voltaje del sistema 24 voltios 30 voltios

    Presión de combustible   400 kPa (58 lb/pulg2) 300 kPa (44 lb/pulg2)

    (1) Determine el método de posenfriar para verificar la lectura del medidor.(2) Posenfriamiento del agua de las camisas(3) Posenfriamiento de circuito separado(4) La temperatura del aire del múltiple de admisión depende del método de posenfriar y la temperatura ambiente.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    33/144

    SSBU7179-08 33Sección de Operación

    Características y controles

    Características y controles

    i02871355

    Sistema monitor 

    Código SMCS: 1900; 7400; 7450; 7451

    Sistema Monitor Caterpillar 

    El motor está equipado con un Sistema Monitor Caterpillar programable. El Módulo de ControlElectrónico (ECM) vigila los parámetros de operacióndel motor. El ECM puede iniciar respuestas si unparámetro específico del motor excede una gamaaceptable. Puede haber disponibles tres posiblesrespuestas por cada parámetro: “ADVERTENCIA”,“REDUCCIÓN DE POTENCIA” y “PARADA”. Algunas de estas respuestas no están disponiblespara algunos parámetros. Se usa un instrumento deservicio ET para realizar las siguientes actividades:

    •   Seleccionar las respuestas disponibles.

    •  Programar el nivel de vigilancia.

    •   Programar los tiempos de demora para cadarespuesta.

    Los ajustes predeterminados de los parámetrosse programan en fábrica. Para poder utilizar aplicaciones y lugares exclusivos, los parámetrospueden volverse a programar con una herramientade servicio ET.

    Las pantallas de la herramienta de servicio ETproporcionan una guía para la programación. Sepueden pr ogramar como “ON (ACTIVADA)” o“OFF (DESACTIVADA)” las siguientes opciones:“ADVERTENCIA”, “REDUCCIÓN DE POTENCIA” y“PARADA”.

    Las pantallas de la herramienta de servicio ETtambién proporcionan guías para cambiar los puntosde control. Para obtener información sobre la formade programar el Sistema Monitor Caterpillar, utilice

    la herramienta de servicio ET apropiada y consulteel módulo del Manual de Servicio, “Localización ysolución de problemas”.

    El Sistema Monitor Caterpillarse activa despuésde arrancar el motor. Cuando el valor de las rpmdel motor sea superior a 50 rpm por debajo dela velocidad baja en vacío, el ECM empieza acomprobar los parámetros. El ECM vigila losparámetros para determinar si exceden los puntosde control.

    Un suceso indica un estado anormal de operación delmotor. Si el sistema monitor inicia una advertencia,reducción de potencia o parada, el suceso se registraen el ECM. Esto ocurre incluso si el parámetro está“DESACTIVADO”. Si se excede un punto de controlde un parámetro, se registrará el suceso.

    Un código de diagnóstico indica un problema enel sistema monitor. Cualquier falla de un sensor desactivará la parte correspondiente del sistemamonitor. La falla de un sensor causará un código dediagnóstico “ACTIVO” para el sensor. Los códigos desucesos no se registran cuando aparecen códigosde diagnóstico.

    La reducción de potencia es acumulativa. Por ejemplo, una reducción de potencia del cinco por ciento seguida de otra del dos por ciento produceuna disminución total del siete por ciento. Si no secorrigen las condiciones que causan la reducción de

    potencia, ésta alcanzará un máximo de un 25%.

    Ajustes predeterminados delSistema Monitor Caterpillar 

    Reducción de potencia – Se trata de una reducciónde potencia del motor como respuesta a un ambientede operación anormal.

    Punto de control – Este es un valor específico quepuede activar las siguientes respuestas: advertencia,reducción de potencia y parada. El punto decontrol puede ser una presión, una velocidad, una

    temperatura o un voltaje.

    Histéresis – Es la variación de señal de un sensor tolerada por el ECM. Es la diferencia entre el puntode contr ol que activa una respuesta y el valor quedesactiva la respuesta. Por ejemplo, se puede activar una advertencia de voltaje bajo si el ECM detecta unvalor inferior a 20 voltios. El voltaje debe subir a 22voltios para eliminar la advertencia. La histéresis esde 2 voltios por encima de 20 voltios.

    Voltaje

    El ECM advierte automáticamente al operador en caso de voltaje bajo del sistema. Los ajustespredeterminados que se programan en la fábrica seindican en la Tabla 4.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    34/144

    34 SSBU7179-08Sección de OperaciónCaracterísticas y controles

    Tabla 4

    Vigilancia del  voltaje

    Parámetro   Ajuste predeterminado

    Punto de control deadvertencia

    20 voltios

    Demora en advertencia 10 segundos

    Histéresis 2 voltios

    Nivel de seguridad No se requiere contraseña

    Si el voltaje es menor que 20 voltios durante 10segundos, se producirá una advertencia. Paradesactivar la advertencia, el voltaje tiene queaumentar por encima de 22 voltios.

    El punto de control se puede programar para un valor comprendido entre 20 y 22 voltios.

    Presión de aceite del motor 

    El ECM realiza automáticamente las siguientesfunciones en caso de presión baja de aceite delmotor:

    •   Advertencia

    •   Parada

    La estrategia se basa en un mapa de la presión deaceite del motor en función de las rpm del motor. Veala Ilustración 31. Los ajustes predeterminados quese programan en la fábrica se indican en la Tabla 5.

    Tabla 5

    Presión de aceite del motor 

    Parámetro Ajustes predeterminados

    Histéresis Mapa

    Demora en activación 10 segundos

    Nivel de seguridad   Se requiere contraseña

    Punto de control deadvertencia

    Mapa

    Demora en advertencia   4 segundos

    Punto de control de parada Mapa

    Demora en parada 9 segundos

    g00768888Ilustración 31

    Mapa de la presión de aceite del motor en función de las rpmdel motor 

    (Y) Presión de aceite del motor en kPa(X) Rpm del motor (1) Histéresis

    (2) Presión mínima del aceite del motor 

    Si la presión de aceite del motor es menor quela presión mínima durante cuatro segundos, seproducirá una advertencia. Para desactivar laadvertencia, la presión de aceite del motor debesubir por encima de la histéresis  fi jada en el mapa.

    Si la presión de aceite del motor es menor quela presión mínima durante nueve segundos, seproducir á una parada.

    El mapa no se puede volver a programar.

    Temperatura alta del refrigerante

    El ECM realizará automáticamente las siguientesfunciones en caso de una alta temperatura delrefrigerante:

    •   Advertencia

    •   Reducción de potencia

    •   Parada

    Los ajustes predeterminados que se programan enla fábrica se indican en la Tabla 6.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    35/144

    SSBU7179-08 35Sección de Operación

    Características y controles

    Tabla 6

    Temperatura alta del refrigerante

    Parámetro Ajuste predeterminado

    Punto de control deadvertencia

    102 °C (216 °E)

    Demora en advertencia 5 segundos

    Punto de control de reducciónde potencia

    107 °C (225 °E)

    Demora en reducción depotencia

    30 segundos

    Tiempo máximo de reducciónde potencia

    480 segundos

    Histéresis   5 °C (9 °E)

    Nivel de seguridad No se requiere contraseña

    Reducción de potenciamáxima

    25%

    Punto de control de parada   107 °C (225 °E)Demora en parada 5 segundos

    Si la temperatura del refrigerante es mayor que102 °C (216° F) durante cinco segundos, se produciráuna advertencia. La temperatura del refrigerantedebe ser menor que 97 °C (207° F) para desactivar la advertencia.

    Si la temperatura del refrigerante es mayor que107 °C (225° F) durante 30 segundos, se produciráuna reducción de potencia. Se alcanza una reducciónde potencia continua de 25% en 480 segundos.

    Cuando la temperatura del refrigerante es menor que 102 °C (216° F), el porcentaje de reducciónde potencia disminuye. El porcentaje de reducciónde potencia disminuye hasta que se restablecela capacidad de proporcionar potencia plena.Sin embargo, si la temperatura del refrigeranteaumenta otra vez por encima del punto de control, sereanudará la reducción de potencia.

    Si la temperatura del refrigerante es superior a 107 °C (225° F) durante cinco segundos, seproducirá una parada.

    Nota:  El ajuste predeterminado de demora en

    reducción de potencia está programado al valor máximo de 30 segundos. La demora en parada esde cinco segundos. Estos ajustes producen unaparada antes de que se produzca una reducción depotencia. Estos ajustes están programados debido aque la mayoría de los clientes prefieren una paradaen caso de temperatura alta del refrigerante. Losajustes se pueden programar a diferentes valores.

    El punto de control puede programarse en la gamade 90° C a 102 °C (194° F a 215° F).

    Temperatura ba ja del refrigerante

    El ECM advertirá automáticamente al operador en caso de temperatura baja del refrigerante. Losajustes predeterminados que se programan en lafábrica se indican en la Tabla 7.

    Tabla 7

    Temperatura baja del refrigerante

    Parámetro Ajuste predeterminado

    Punto de contr ol deadvertencia

    80 °C (176 °F)

    Demora en advertencia 5 segundos

    Demora en activación 10 minutos

    Histéresis 5 °C (9 °F)

    Nivel de segur idad   No se requiere contraseña

    Para activar  esta estrategia, el motor debe operar unmínimo de diez minutos a una carga promedio mayor o igual a 20%. Si la carga promedio es mayor o iguala 20 por ciento y la temperatura del refrigerante esmenor que 80 °C (176° F) durante cinco segundos,se producirá una advertencia. Para desactivar laadvertencia, se debe producir una de las siguientescondiciones:

    •  La carga promedio durante diez minutos debedisminuir a menos de 20%.

    •   La temperatura del refrigerante debe ser mayor que 85 °C (185° F).

    El punto de control puede programarse en la gamade 63° C a 85 °C (145° F a 185° F).

    Nota:  Para calcular la carga, la posición de lacremallera de combustible en velocidad baja envacío (sin carga) es 0%. La posición de la cremallerade combustible en velocidad nominal (carga nominal)es 100%.

    Nota: Se vigila la temperatura baja del refrigerantepara detectar una falla de los termostatos del agua.Esta opción no tiene como  finalidad vigilar laoperación de los calentadores del agua de lascamisas.

    Sobrevelocidad

    El ECM realizará automáticamente las siguientesfunciones si se produce un exceso de velocidad delmotor:

    •   Advertencia

    •   Parada

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    36/144

    36 SSBU7179-08Sección de OperaciónCaracterísticas y controles

    Los diferentes puntos de control se basan en laaplicación y el régimen del motor. Los ajustespredeterminados que se programan en la fábrica seindican en la Tabla 8.

    Tabla 8

    Sobrevelocidad

    Parámetro Ajuste predeterminado

    Punto de control deadvertencia

      1,18 veces las rpm nominales

    Demora en advertencia   0 segundos

    Punto de control de parada 1,18 veces las rpm nominales

    Demora en parada 0 segundos

    Histéresis 100 rpm

    Nivel de seguridad   Se requiere contraseña

    Si la velocidad del motor excede la velocidad delpunto de control, se producirá una advertencia y unaparada. Se cortará el combustible y se activará elcorte de aire.

    Se debe reajustar el corte de aire antes devolver a arrancar el motor.  Asegúrese de que serestablezcan ambos cortes de aire.

    Nota: Los ajustes predeterminados de advertenciay parada son iguales. Por lo tanto, la advertenciay la parada se producen simultáneamente. Seseleccionaron estos ajustes para registrar unaadvertencia y una parada: Además, se puede

    producir rápidamente un exceso de velocidad.Los puntos de control se pueden programar a unvalor comprendido entre 1.200 y 2.400 rpm.

    Restricción del aire de admisión

    El ECM realizará automáticamente las siguientesfunciones si se produce una restricción elevada delaire de admisión:

    •   Advertencia

    •   Reducción de potencia

    La estrategia se aplica al   filtro de aire del ladoderecho o al   filtro de aire del lado izquierdo. Losajustes predeterminados que se programan en lafábrica se indican en la Tabla 9.

    Tabla 9

    Restricción del aire de admisión

    Parámetro Ajuste predeterminado

    Punto de control deadvertencia

      7 kPa (1 lb/pulg2)

    Demora en advertencia 5 segundos

    Punto de control de reducciónde potencia

      7 kPa (1 lb/pulg2)

    Demora en reducción depotencia

      5 segundos

    Nivel de seguridad No se requiere contraseña

    Reducción de potencia por cada 1 kPa (0,15 lb/pulg2)

      2%

    Restr icc ión máxima 25 kP a (3,6 lb/pulg2)

    Si la restricción del aire de admisión es mayor 

    que 7 kPa (1 lb/pulg2

    ) durante cinco segundos,se producirán una advertencia y una reducciónde potencia. El programa continuo de reducciónde potencia es de dos por ciento por cada 1 kPa(0,15 lb/pulg2). La reducción de potencia máxima esde 50% a 25 kPa (3,6 lb/pulg2).

    La reducción de potencia permanece en el nivelmáximo hasta que se corrija la situación. Parareajustar la reducción de potencia a cero por ciento, desconecte la corriente del ECM. El ECM sereajustará cuando vuelva a conectarse la corriente.

    Altitud

    El ECM compensa automáticamente para laoperación del motor a altitudes elevadas. El ECMreduce la entrega de combustible en funciónde la presión barométrica. El sensor de presiónatmosférica detecta la presión barométrica. Lapresión atmosférica afecta el rendimiento del motor.La reducción de la entrega de combustible mantienelas temperaturas del gas de escape dentro de límitesaceptables.

    La reducción de la potencia del motor comienzaa una presión barométrica específica. La presiónbarométrica es igual a la presión atmosférica de una

    elevación. La presión atmosférica es específica parael motor y para la clasificación del motor. Los ajustespredeterminados que se programan en la fábrica seindican en la Tabla 10.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    37/144

    SSBU7179-08 37Sección de Operación

    Características y controles

    Tabla 10

    Altitud

    Parámetro   Ajuste predeterminado

    Punto de control de reducciónde potencia

      Especificación 2T

    Nivel de segur idad   Se requiere contraseña

    Reducción de potencia por cada 305 m (1000 pies)

      3%

    Reducción de potenciamáxima

      35% de la potencia nominal

    Si la presión barométrica es menor que el punto decontrol, se producirá una advertencia y una reducciónde potencia. El programa continuo de reducciónde potencia es de tres por ciento por cada 1 kPa(0,15 lb/pulg2) de presión por debajo del punto decontrol. La reducción de potencia máxima es 35%.

    Temperatura de escape

    El ECM realizará automáticamente las siguientesfunciones si se produce una temperatura de escapealta:

    •   Advertencia

    •   Reducción de potencia

    La estrategia se aplica al múltiple de escape del ladoderecho o al múltiple de escape del lado izquierdo.Los ajustes predeterminados que se programan en

    la fábrica se indican en la Tabla 11.Tabla 11

    Temperatur a de escape

    Parámetro   Ajuste predeterminado

    Punto de control deadvertencia

    Especificación 2T

    Demora en advertencia 5 segundos

    Punto de control de reducciónde potencia

    Especificación 2T

    Demora en reducción depotencia

    5 segundos

    Demora por paso 15 segundos

    Histéresis   10 °C (18 °E)

    Nivel de seguridad   Se requiere contraseña

    Reducción de potenciapor paso

    2% por paso

    Si la temperatura de escape es mayor que el puntode control de advertencia durante cinco segundos,se producirá una advertencia.

    Si la temperatura de escape es mayor que el puntode control de reducción de potencia durante cincosegundos, se producirá una reducción de potencia.

    Esta reducción de potencia es de dos por ciento.Esto viene seguido de una demora de 15 segundos.

    Si la temperatura de escape no se reduce por debajodel punto de control después de la demora de 15segundos, se reduce la potencia del motor otro dospor ciento.

    Cuando la temperatura de escape disminuye por debajo del punto de control, se restablece dospor ciento de la potencia cada 15 segundos. Estocontinúa hasta que se restablezca la potencia plena.Sin embargo, si la temperatura de escape aumentaotra vez por encima del punto de control, se reanudala reducción de potencia.

    Presión diferencial del  filtro del aceite

    El ECM advierte automáticamente al operador en caso de una presión diferencial alta del   filtrodel aceite. Los ajustes predeterminados que seprograman en la fábrica se indican en la Tabla 12.

    Tabla 12

    Presión diferencial del   filtro del aceite

    Parámetro   Ajuste predeterminado

    Punto de control deadvertencia

    105 kPa (15 lb/pulg2)

    Demora en advertencia   5 segundos

    Histéresis   10 kPa (1,5  lb/pulg2)

    Nivel de seguridad No se requiere contraseña

    Si la presión diferencial del  fi ltro del aceite es mayor que 105 kPa (15 lb/pulg2) durante cinco segundos,se producirá una advertencia. Para desactivar laadvertencia, la presión diferencial del  filtro de aceitedebe ser menor que 95 kPa (13,5 lb/pulg2).

    Presión diferencial del   filtro delcombustible

    El ECM advierte automáticamente al operador encaso de una presión diferencial alta del   filtro decombustible. Los ajustes predeterminados que seprograman en la fábrica se indican en la Tabla 13.

  • 8/17/2019 SSBU7179-08 Operacion y Mantenimiento 3500B1

    38/144

    38 SSBU7179-08Sección de OperaciónCaracterísticas y controles

    Tabla 13

    Presión diferencial del  filtro del combustible

    Parámetro Ajuste predeterminado

    Punto de control deadvertencia

    70 kPa (10 lb/pulg2)

    Demora en advertencia 5 segundos

    Histéresis   10 kPa (1,5 lb/pulg2)

    Nivel de seguridad No se requiere contraseña

    Si la presión diferencial del  filtro de combustiblees mayor que 70 kPa (10 lb/pulg2) durante cincosegundos, se producirá una advertencia. Paradesactivar la advertencia, la presión diferencial delfiltro de combustible debe ser menor que 60 kPa(8,7 lb/pulg2).

    Presión del cárter 

    El ECM realizará automáticamente las siguientesfunciones si se presenta presión alta del cárter:

    •   Advertencia

    •   Reducción de potencia

    •   Parada

    Los ajustes predeterminados que se programan enla fábrica se indican en la Tabla 14.

    Tabla 14

    Presión del cárter 

    Parámetro Ajuste predeterminado

    Punto de control deadvertencia

    2 kPa (0,3 lb/pulg2)