muu igala versión más larga kuna-castellano

25
MUU IGALA, Por los caminos de la divinidad de la creación humana Mito-Canto chamánico de los Kuna de Panamá. Grabado en origen por Ronny Velásquez y traducido también, con la ayuda y explicaciones del propio chamán, Olowaidili. Ustupo, San Blas, Panamá. 1) Waiiiiii aaaiee ie, iaeeee…. An ina du ibe yaba kila kwa-ne Muu igala ba da del bur-rie wa-ma inaga dake di-di eee…. An ina du ibe yaba kila kwa-ne Muu igala ba dada wa mole nega mai naga dak-ke didi…. An ina du ibe wa di Muu igala bad ala duba wa ai-pir-rie ma inaga dake didi eii… An ina du ibe yaba kwa di ki… Muu igala ba abalisa we Mu aba we legue be-ie.. abalisa winu abi unu-e wana ie… Yai-dual pur-wi kwap ai-degue di kine, ya Yai- dula pur-wi nega yai pil-li wa Yai-dula e didi kine…. Yo soy la medicina, yo estoy ahora en el origen del mundo, voy a empezar a caminar hacia la casa de Muu, se hace necesario porque Yaidula (la joven parturienta) siente que su vista se ha nublado, que sus fuerzas están perdidas en los caminos de Muu. El fruto de Yaidula está detenido en los caminos de

Upload: shakira-di-marzo

Post on 17-Dec-2015

222 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

mitos indigenas

TRANSCRIPT

MUU IGALA, Por los caminos de la divinidad de la creacin humanaMito-Canto chamnico de los Kuna de Panam. Grabado en origen por Ronny Velsquez y traducido tambin, con la ayuda y explicaciones del propio chamn, Olowaidili. Ustupo, San Blas, Panam.

1) Waiiiiii aaaiee ie, iaeeee.An ina du ibe yaba kila kwa-ne Muu igala ba da del bur-rie wa-ma inaga dake di-di eee.An ina du ibe yaba kila kwa-ne Muu igala ba dada wa mole nega mai naga dak-ke didi.An ina du ibe wa di Muu igala bad ala duba wa ai-pir-rie ma inaga dake didi eiiAn ina du ibe yaba kwa di ki Muu igala ba abalisa we Mu aba we legue be-ie.. abalisa winu abi unu-e wana ieYai-dual pur-wi kwap ai-degue di kine, ya Yai-dula pur-wi nega yai pil-li wa Yai-dula e didi kine.

Yo soy la medicina, yo estoy ahora en el origen del mundo, voy a empezar a caminar hacia la casa de Muu, se hace necesario porque Yaidula (la joven parturienta) siente que su vista se ha nublado, que sus fuerzas estn perdidas en los caminos de Muu. El fruto de Yaidula est detenido en los caminos de Muu, tendremos que ir all viajando desde esta capa de la tierra.2) An ina du ibe yaba kila kwa di nega ainakwa nega be, pali dake wa mai-ie, nega ainakwa nega be pali dak-ke ye-le

Yo soy la medicina, yo estoy en el origen de: mundo, tu eres nega ainakwa nega, el origen del mundo, el lugar de donde nace el sol. Yo estoy mirando todos los caminos. Yo soy el hombre medicina, yo estoy en la casa del padre sol, tu eres la casa del padre sol.

3) Nega ainakwa nega abalisa-le, an ina du ibe yaba-kila wa-de ailu salla ga we ailu saila ga ne ailu yai-nawa al nele ani-eeAn ina du ibe yabekila kwa de nega ainakwa nega we lei-e, urwa sibu kaawa sogue yaar kam-ei we ay-eye.T eres el origen del mundo, yo estoy en el origen del mundo. Tus piernas (ailu) son las piernas originales, tus piernas estn abiertas, yo soy adivino. Yo estoy en el origen del mundo, tu eres el origen del mundo, sobre la tierra estn colocadas las hojas de bijao blanco.4) Pela di-gui yai-wale pela pa amuka wale urwe sibu-ka akwa isogue ma iye, ani na du ibe yaba kila kwa-ni naeiPela nague-kia kwale pela adila dudu pela ie urwe sibu kwa wa isogue we willa yai ye, ani na du ibe yaba kila we diAni na du ibe yaba-kila kwa pe pokakchi pa ulu par-rie dula lele noga ka gamba-ke, naie dambe ba ollo noga na dambe ke de

La joven parturienta se encuentra en el momento culminante, las aguas de su fuente interior estn ahora cayendo sobre las hojas de bijao blanco.En el momento culminante, la flor de la parturienta slo deja caer algunos ptalos desde la profundidad, ellos caen sobre las hojas del bijao blanco.Yo estoy en el origen del mundo, yo estoy debajo de tu embarcacin suspendida (Ulu, cuerpo, equivale a embarcacin). All debajo de tu embarcacin se encuentra el incensario del origen, el incensario de oro, todo huele maravillosamente bien.*(En los dos versos transcriptos del canto Muu-igala podemos observar como caractersticas musicales, que el canto se produce en dos planos de diferente altura, pero limitados ambos planos dentro de una tritona de tercera menor).(Tambin podemos observar notas largas y suaves con ligeros mordentes que en msica se denominan, un aspecto casi arbigo).Este es un mnimo ejemplo mtico-musical, pero significativo para ilustrar esta clase sobre uno de los tantos mitos de los Kuna: los caminos de la divinidad de la creacin humana. La transcripcin musical se realiz con la ayuda de la musicloga Elena Hermo. Luego, fue revisado por el musiclogo y maestro Luis Felipe Ramn y Rivera y por ltimo, por la musicloga Mara Teresa Melfi.(Pero aqu no la agrego), la enviare aparte si les interesa. Deben decrmelo por esta va).

(*) En el verso el abisa canta, pe pokachi, pe ulu, es una alegora para significar cuerpo suspendido como la hamaca, pokachi. En realidad podra traducirse: Tu cuerpo est en la hamaca, pero las explicaciones de l, nos muestran esta metfora que nos parece de mayor significacin.

VERSO 1.- Yo soy la medicina, yo estoy ahora en el origen del mundo, voy a empezar a caminar hacia la casa de Muu, la Divinidad de la Creacin. Se hace necesario porque Yaidula, la joven parturienta, siente que su vista se ha nublado. Siente que sus fuerzas se han perdido en los caminos de Muu. El fruto de Yaidula est detenido en los caminos de Muu, la divinidad de la Creacin. Tendremos entonces que viajar (A LAS PROFUNDIDADES), hasta la casa de Muu, desde esta capa de la tierra.

2) An ina du Ibe yaba kila kwa di Nega Ainakwa Nega be, pali dake wa mai-ie, Nega Ainakwa Nega be pali dak-ke ye-ie..An ina du Ibe yaba kila kwa di Nega Ainakwa Nega pali ye ban-no igala du-ba wa mai-ye wa na-ie

Yo soy la medicina, yo estoy en el origen del mundo, tu eres Nega Ainakwa Nega, el origen del mundo, el lugar donde nace el sol. Yo estoy mirando todos los caminos. Soy el hombre medicina. Yo estoy en la casa del Padre Sol, tu eres la casa del Padre Sol.

3) Nega Ainakwa Nega (Este) abalisa-ie anarina du Ibe yaba kila wa-de ailu saila ga we ailu saila ga ne ailu yai-nawa ai nele ani-eeAn ina du Ibe yaba kila kwa de Nega Ainakwa Nega wa Iei-e, urwa sibu kaawa sogue yaar kam-ei we ay-eye

T eres el origen del mundo, yo estoy en el origen del mundo. Tus piernas (ailu), son las piernas originales, ellas estn abiertas, yo soy adivino. Yo estoy en el origen del mundo, t eres el origen del mundo. Sobre la tierra estn colocadas las hojas del bijao blanco (urwa sibu) (Planta muscea; Eliconia sp.).

4) Pela di-gui yai wale pela pa amuka wale urwe subu-ka akwa isogue ma iye, ani na du Ibe yaba kila kwa-ni naiePela nague-kia kwale pela adila dudu pela ie urwe sibu kwa wa isogue we wilal yai ye, ani na du Ibe yaba kila we diAni na du Ibe yaba kila kwa pe pok-kachi pe ulu par-rie dula lele noga ka gamba-ke, naie dambe ba ollo noga na dambe ke de.

La joven parturienta se encuentra en el momento culminante, las aguas de su sombra fuente interior estn ahora cayendo sobre las hojas del bijao blanco.La flor de la parturienta slo deja caer algunos ptalos desde la profundidad; ellos caen sobre las hojas del bijao blanco.Yo estoy en el origen del mundo, yo estoy debajo de tu embarcacin suspendida (Ulu, cuerpo, equivale a embarcacin suspendida, es decir, cuerpo acostado en un chinchorro). All debajo de tu embarcacin se encuentra el incensario del origen, el incensario de oro, todo huele maravillosamente bien.Muu Igala es el canto mdico-psicolgico que realiza el gran chamn Kuna, Kanalekwa, o dueo del asiento de oro, o Abisa, adivino viajero. Con su canto ayuda a la realizacin de un parto difcil de la joven primeriza.El chamn acude a la casa del parto, surba, slo si es chamn es hombre-jaguar; en otras, hombre-serpiente; hombre-tapir; hombre-montaa; hombre-ave; hombre-cocodrilo, etc, etc. El chamn domina el mundo mtico y conoce todos los caminos a travs de los cantos chamnicos de curacin o cantos ceremoniales e inclusive los festivos. Sabe utilizar bien las bebidas o ingestiones de plantas alucingenas, inciensos de cacao, inciensos de tabaco, de aj, de albahaca, de algas marinas u otras plantas. El chamn es administrador y distribuidor de los nutrientes de la propia naturaleza para mantener y movilizar a su sociedad. Todas sus orientaciones las realiza a travs de la meditacin y de la orientacin chamnica. Lucha por mantener la energa, vence el hombre, vence la sed, vence el sueo, vence el miedo, los deseos ms fervientes, los apetitos, las pasiones, etc., y de esta manera controla la alimentacin y el sexo, con lo cual puede, a la vez, mantener el equilibrio social y comunal.Poseyendo el cuerpo la potencialidad de la representacin del cosmos a nivel micro, todos los implementos que rodean la vida del chamn tienen una identificacin a nivel macro. De esta manera, la casa del chamn o la casa ceremonial, representan la bveda celeste. El chinchorro del chamn, por lo menos en las culturas aborgenes tropicales, representa el manto de comunicacin entre el Este y el Oeste y el gran chamn tiene dominio de ambos sistemas polares.Si el cuerpo es entendido de esta manera, cada parte de l est a la disposicin de ser analizado por sus propias caractersticas: por el brazo izquierdo penetran los espritus del mal, por el derecho, los del bien. Igual se comprende con respecto a los pies y asimismo a la cabeza. Son puntos extremos de comunicacin con lo divino o con lo malsano. Estas interpretaciones estn ligadas a la posicin ideal del cuerpo y a la comunicacin chamnica en la bsqueda de los esprutus del mal que causan dao o para la peticin de auxilio de los espritus del bien.El chamn curador tambin coloca al enfermo bajo estos espacios simblicos y la parturienta, entre los Kunas est asociada a los cuatro puntos cardinales. El siguiente fragmento, O, EL PRIMER VERSO DEL CANTO de la parturienta de los aborgenes Kunas de Panam es elocuente:

1) Waiiiiii aaaiiieee ie, iaeeee.An ina du Ibe yaba kila kwa-ne Muu igala ba da dai burrie, wama inaga dake di-di eeeeeAn ina du Ibe yaba kila Kwa-ne Muu igala ba dada wa mole nega mai naga dak-ke didi.An ina du Ibe wa di Muu igala ba dala duba wa ai pir-rie ma inaga dake didi eiiAn ina du Ibe yaba kwa di ki Muu igala ba abalisa we Muu aba we legue be-ie abalisa winu abi unu-e wana ieYai dulka pur-wi kwap ai-degue di kine, ya, yai-dula pur-wi nega yai pil-li wa Yai-dula e didi kine

AHORA RESUMEN DE ALGUNOS VERSOS MS IMPORTANTESResumen de algunos versos del canto Muu igala-He preparado mi Kaapolet, bastn y he colocado mi asiento de oro, Kana, debajo de la hamaca de la joven parturienta que est en el Este. Tambin he colocado mi sia nala, incensario, para echarle cacao, el humo de cacao es agradable y es la inna o chicha para los espritus.-El humo de cacao fortalece mis vestimentas, mi sombrero y me abre el entendimiento (kurkin). Estoy llamando a los espritus poderosos de las plantas y ser pronto un espritu poderoso para enfrentarme con Muu.-Estoy llamando a Nele Nuchu-gana, el gran sabio de las maderas para que fortalezca mis vestimentas, y mis sombreros dorados que se van haciendo ms poderosos.-Debajo de la hamaca de la parturienta estoy preparando los nuchus. Los nuchus se van levantando poco a poco convertidos en nelegan (sabios), para tomar los caminos de Muu.-En Nega ainakwa nega estoy llamando a los poderosos espritus del cacao, y de los ajes, rojos, amarillos y blancos, a ellos les estoy diciendo que la parturienta est en nega ainakwa nega.-Las vestimentas blancas de la Ina Walepungua, la parturienta, se abren como se abren las flores y estn derramando un lquido rojo parecido al lquido que botan las flores del rbol ikwi. Tambin veo a los ajes alumbrando los caminos de Muu.-La blanca vestimenta de la parturienta se est extendiendo hacia el corazn de la tierra. En el propio centro del ropaje blanco de la parturienta se encuentra una flor hermosa que tiene que descender.-La parturienta est suspendida en nega ainakwa nega, sus piernas estn abiertas, sus exudaciones salen apresuradas, son aguas que tien todo de rojo.-Yo llamo a los espritus Nele nuchu gana y Nele nuchu lele, (espritus guas), para que me ayuden a buscar el niga purbalele, (la fuerza del espritu) de la parturienta.-Te pregunto a ti Abakilakwa, donde se encuentra perdida la fuerza de tu vista, donde se encuentrea extraviada la fuerza de tu voz. Tu me contestas que estn dormidas en los caminos de Muu. Tu me dices que ella ha venido a ti y te ha tomado tu niga purbalele, la fuerza de tu espritu.-Yo te digo a ti: ya mis espritus guas estn buscando tu niga purbalele, ahora debemos ser cuidadosos.Los nelegan estn preparando sus vestimentas, estn colocndose collares de cuentas negras, de cuentas rojas, de cuentas amarillas. Tambin se estn colocando collares de huesos de jaguar, collares de huesos de pjaros. Tambin se estn colocando la flauta del Tede y se colocan tambin collares de cuentas de plata, todos los collares producen sonidos de flautas.-En nega ainakwa nega yo llamo a todos los jefes de las plantas, llamo a las plantas medicinales, llamo a los grandes rboles frondosos, llamo a los rboles de todos los colores. Todos ellos vienen muy bien vestidos, muy bien adornados. Todos ellos vienen orientados por el olor del humo del cacao. Todos ellos vienen a colocarse frente a mi, aqu, debajo de la hamaca de Dona ina walepungua, la parturienta.-Estoy llamando el gran sabio, Nele Ibelele Nuchu Lele, gran Nele Creador que soporta toda la superficie de la tierra. El fue quien invent la chicha. Yo lo llamo a l y a sus ayudantes para que me ayuden a rescatar el alma perdida de la parturienta.-Estoy labrando los maderos de cacao y aj, les estoy quitando sus vestimentas, con sus vestimentas se ha de cubrir la tierra. En la superficie de la tierra sus vestimentas brillan y podrn hacer visible y brillante el corazn de la tierra como si fuera de planta.-Los espritus poderosos estn adornados con vestimentas de oro, con hilos de oro, con collares de oro y sus rostros estn pintados con maqueb, (onoto, Bixa Orellana), ellos estn ahora conmigo debajo de la hamaca, sus cuerpos son parecidos a los cuerpos de los seres humanos.-Ahora estoy llamando a los espritus de los rboles pegajosos, sus cuerpos brillan, sus vestimentas resplandecen, a todos ellos los llamo en nega ainakwa nega, (Este), ellos producen vapores, los vapores se ven debajo de la hamaca de la parturienta.-Ahora estoy llamando a las plantas borrachas (plantas que producen efectos entiogensicos), a estas plantas les pido que me ayuden a quitarle los poderes a la diosa Muu.-Ahora yo llamo a las plantas espinas. Tambin llamo a las plantas caas. Tambin llamo a todos los rboles de abundantes ramas. Todos los rboles y plantas que yo llamo son plantas de plata, ellos vienen a ayudarme para dominar a Muu.-Los nelegan, sabios, se pasean por el cuerpo (ulu) de la parturienta en nega ainakwa nega y le dan fortaleza a su cuerpo. La estn poniendo buenos ojos y buen odo. Ahora los nelegan se dirigen a la alta montaa, pasan por lugares de neblina, por lugares de piedra, por lugares de grandes rboles con enormes races. Todos van en lnea y continan su viaje hacia la alta montaa.-Los nelegan han alcanzado ya el remolino de Muu y lo examinan todo con atencin. Las aguas del remolino estn turbias, la casa de Muu est ubicada en medio del remolino. En el remolino de Muu habitan los lagartos. El lagarto Towili de ojos sobresalientes se mueve doblando su cuerpo, emerge del agua y observando todo, mueve su cola con mucha atencin. Los dems lagartos, Purtika. Nonnoli y tirkwalele, se mueven inquietos. Ellos estn con los ojos brotados y observan el lugar. Ellos mueven sus patas brillantes y se remueven en el agua produciendo espuma.-En el remolino de Muu, tambin habita Nele Nusukwalele, el jefe de los gusanos de agua. Ellos tambin cuidan el lugar.-En el remolino de Muu tambin vive el sabio, Nele Kikipanalele, el pulpo que est sentado cuidando el lugar. El extiende sus tentculos viscosos por todo el remolino.-En el remolino de Muu tambin viven los peces tembladores que estn cuidando el lugar. Todos ellos estn vestidos de diversos colores. Estn adornados con sombreros, vestidos con molas, son muy abundantes y algunos son tan gordos como las frutas del rbol Kwipa.-Ahora los neles se convierten en diminutos espritus y logran atravesar el remolino y en este momento se dirigen en hilera por los caminos de Muu hacia Yala Ak-kwatalkakun yala, la gran montaa de Muu, la montaa rocosa de Muu. En la montaa todos las Muu estn esperando ya a los nelegan. Ellos llegan muy rpido y pronto rodean la casa de Muu.-La Muu da vueltas en el interior de su casa, est con profundo desasociego, ella exclama: los neles estn viniendo hacia arriba a lo largo de mi ro. Pero es imposible que ellos nos puedan ver. Eso est diciendo Muu a las muugan. Todas las muu estn ahora a la espera de los nelegan.-Las puertas de la casa son brillantes y los nelegan examinan la casa con detenimiento. Ahora todos los nelegan, gran cantidad de nelegan han rodeado la casa de las Muu. La puerta de la casa de Muu est vigilada por Nele Tipak-kilele, la araa que va tejiendo el camino con hilos de plata. La araa es un animal negro que est atada con cadenas de hierro y hacen ruido para infundir temor. Su lengua cuelga por todas partes y su saliva chorrea produciendo espuma brillante.-Dentro de la casa de Muu, los jaguares negros, los jaguares rojos y los jaguares de diversos colores estn atados con cadenas de hierro. Ellos estn cuidando el lugar. Sus garras estn rompiendo las telas, estn rasguando todo y estn haciendo brotar sangre. Los nelegan observan y entre ellos intercambian rpidos consejos para seguir su estrategia. Los nelegan producen sonidos con sus collares de huesos de jaguar, con sus collares de huesos de pjaros, con sus collares de plata, con su collar de Tede, las flautas producen sonidos de oro.-Muu ahora observa todo con aturdimiento y exclama: El Kanalekwa, (gran chamn) siempre me busca para hacerme dao, pero vamos a ver si es cierto que estos nelegan toman mi kalu, su castillo, o fortaleza.-De lo alto del techo de la casa de Muu cuelgan muchas molas, telas bordadas de todos los colores, esas telas forman los arcoris. Son telas de rbol y telas de bijao, todas estn pintadas con onoto, (magueb), hay telas de plumas, son telas con diversos dibujos, todas estas telas cuelgan de la casa de Muu.-El Kanalekwa llama a los insectos espritus, a los gusanos espritus, llama tambin a los jefes de las plantas bejucos para que todos se suban a lo alto de la casa de Muu. Ellos deben cortar los hilos de los cuales penden las telas de la casa de Muu.-Por fin los nelegan entran en multitud a la casa de Muu, ellos lograron abrir las puertas, ellos son tantos que llenan la casa de Muu. Muu se arrincona en su casa sosteniendo el niga purbalele de la parturienta.-En este momento la parturienta le dice al nele principal: Nele, No hemos esperado demasiado tiempo?-Ahora Muu se dirige a baarse, a lavarse bien y a lavar bien su ropa. Va a lavar sus asientos y a preparar sus adornos.-Ahora Muu discute con Nele y le pregunta: por qu ha venido tanta gente a tomar mi casa. Por qu tanta multitud de gente?-Nele contesta: venimos para llevarnos el niga purbalele de nuestra parturienta.-Muu contesta: Yo no puedo darles tan fcilmente a Uds. el niga purbalele de su mujer enferma.-Los nelegan sentencian: ya que ests tan decidida a quedarte con el niga purbalele de nuestra mujer enferma, tendrs ahora que tener cuidado, pues todos nosotros vamos a luchar contra ti y tus muugan.-No, contesta Muu. Djenme primero jugar con los sombreros dorados de los nelegan. Necesito saber quin de Uds. es ms poderoso. (Ella se est refiriendo, segn el chamn a la inteligencia, al kurkin, a la capacidad que est representada en los sombreros. El explica que ella los acaricia).-Los neles no la dejan jugar con sus sombreros sino que la arrinconan en las paredes de su casa. Ellos se colocan frente a Muu de cuatro en cuatro y se ven sus sombreros dorados y as van ocupando toda su casa.-Los sombreros de los nelegan arrojan humo, humo espeso como si se estuviera quemando coronta de maz.-La casa de Muu ahora est llena de sangre. Muu est agachada. Muu ahora est tirada en el piso. Muu est tosiendo. Ahora est muy dbil, est imposibilitada.-Muu le dice ahora a Nele: he hablado con Ud. en vano. Ud ha asustado a mis hijas. Uds., los neles son malos, han entrado hasta mi kalu sin ningn permiso.-Ahora Muu se descuida, suelta el alma de la parturienta y as los nelegan toman el alma de su parturienta.-Los nelegan ahora revisan toda la casa para que el alma regrese completa y no quede all nada de ella.-Los nelegan ahora se despiden de Muu y ella con la cabeza inclinada le dice al niele principal, adis amigo nele Cundo volvers a visitarme?.-Nele contesta: si vuelves a capturar el ama de una de mis parturientas, entonces te visitar nuevamente.-El nele principal, Nele Ibelele, se para ahora en la puerta de la casa de Muu y pide que vayan saliendo todos los nelegan y mientras van saliendo, los va contando y los va aconsejando. Ningn nele puede quedarse en la casa de Muu. Alguno de ellos podra desear quedarse all escondido. La casa de Muu es atractiva.-Una vez que todos estn fuera les coloca a cada uno una flauta de Tede, (cabeza de armadillo) y as deben iniciar el camino de regreso.-En el gran descenso, se pone a la cabeza Nele Tetetwalele, el jefe armadillo, el va adelante, l es quien limpia el camino, l es quien cava el camino desde las puertas de Muu.-Los nelegan van marchando en hilera hasta llegar a la casa de la parturienta, en nega ainakwa nega. Ellos ocupan la casa de la parturienta.-Su cuerpo (ulu) est suspendido entre ropajes blancos que se abren. Sus ropajes blancos se brotan como las flores. Su vista an est dbil. Su vista an est nublada. El gran nelegan le va colocando poco a poco el niga purbalele a la parturienta.-El gran nele llama a los jefes de los animales, a los jaguares, a los perros salvajes, todos ellos vienen arrastrando sus cadenas de hierro. Sus entraas suenan. Hacen ruido. Sus entraas rugen. Los animales vienen, los animales avanzan. Traen sus cuellos levantados. Vienen alumbrando con sus ojos. Vienen levantando las cadenas. Vienen aterrorizando con sus ojos. Todos ellos vienen a posarse debajo de la hamaca de la parturienta, all estn ahora, atados con sus cadenas de hierro.-Mientras sus cadenas de hierro suenan, mientras suenan sus entraas, ellos dan alaridos. Mientras las entraas hacen ruido, mientras se colocan en el camino de Muu, todo es terror. Ellos defienden a la mujer enferma, ellos ahora protegen a la mujer enferma.-Ahora el Nele llama a los espritus de las aguas, a las aguas de oro, tambin llama a las aguas de plata.-El jefe de las aguas de oro est goteando desde la hamaca de la parturienta. Su cuerpo lquido se posa en la capa de la tierra y va formando un charco dorado.-el gran nele llama a los habitantes de la cima de la montaa y ahora ellos vienen bajando con la red de oro. Ellos traen la red de oro. Las redes de oro son tan grandes como las copas de los grandes rboles.-Los nelegan examinan atentamente las redes de oro; las estiran, las acomodan, las desdoblan. Los nelegan ahora se cambian sus vestimentas.-El gran nele ahora habla y dice: con una fina pieza de tela deben secar la flor crecida esa es para mi.-Frente a la parturienta ha sido colocada la red de oro. La red es sostenida con cuas de oro. Durante la media noche el tiempo es silencioso y el niga purbalele de la parturienta puede volver a ser robada, debemos ser cuidadosos.-Debajo de la superficie de la tierra los nelegan vivilan, los nelegan resguardan el lugar. Todos los nelegan resguardan la casa de la parturienta.-Ahora llegan los jefes de los rboles de plata. Estos rboles son los dueos de la cruz de plata. Encima de la hamaca de la parturienta ellos ponen la red de oro. Eso hacen a la hora del silencio, lo hacen cuando ha llegado la hora de la media noche.-Si Muu quiere volver a robar el niga purbalele de la mujer enferma, si ella inicia el camino, los nelegan formados en hileras golpearn el piso de la tierra con sus bastones de plata. Ellos deben tambin acomodar siempre la red de oro.-El nele ahora est rallando la madera de la planta medicinal con el rallador de piedra, (especie de piedra de moler).-La comadrona ahora habla al abisa y le dice: La enfermedad est dominada por completo, as puede sentirlo.-El abisa corta ahora diversos bejucos medicinales para la parturienta.-Los bejucos sirven para abrazar las fuentes de Muu. Ellos son los que flotan sobre las aguas turbulentas de los remolinos de Muu.-El abisa corta Achuer vale (albahaca). El aroma de Achuer yala perfuma el lugar.-El abisa corta Kok-ke, (otro tipo de planta perfumada). Las caitas delgadas de Kok-ke abrazan las fuentes del remolino de Muu.-Los frutos ahora estn goteando, los frutos estn cayendo. La parturienta se sienta en su hamaca, est mirando el lugar.- La comadrona observa ahora la entraas de oro. Ella hala las entraas de oro. Ella saca las entraas de oro.- Ahora llegan los adivinos y los jefes de las plantas. Ellos observan las entraas de oro. Estn ahora halando las entraas de oro. Estn procurando que salgan las entraas de oro.-Vienen ahora las plantas Sailikia, (bejuco para hacer cestas), vienen a nega ainakwa nega, ellas tambin observan las entraas de oro, ellas halan las entraas de oro.-Nana Ollo Takindili es la que levanta la puerta principal, ella abre la puerta principal.-La flor desciende, ella trae a la flor hacia abajo.-Al corazn de la tierra la flor desciende, viene hacia el corazn de las aguas de Urwe, (bijaos) a las hojas de urwe viene llegando, las hojas de urwe se tien totalmente de rojo.-Hacia el Este, un ro se extiende por todo el lugar. Por las orillas del ro se extienden las plantas de las calabazas de oro.-La enfermedad se va lejos, lejos hacia la boca del ro. Los lagartos se la estn llevando. Los troncos de madera se la llevan hasta la boca del ro.-Un ro de plata ha inundado el lugar. Las calabazas de oro vienen flotando hacia la parte baja del ro.- Hacia el Este sopla el aire de oro.Hacia el Este sopla el aire de plata.-La flor bien formada ha descendido, ha descendido.-Hacia el Este, el viento de oro y el viento de plata sigue soplando.Es necesario destacar que si bien existen doce versiones del mismo canto Muu igala, las variantes son muy pocas. Son ms bien variantes de orden local. Tambin pueden verse cambios en la aparicin de los personajes. Nosotros trabajamos dos cantos pertenecientes a dos localidades diferentes: Tubual y Ustupo. Pero tambin trabajamos con un informante en Armila, lugar cercano a territorio colombiano. No obstante, los textos coinciden casi exactamente. El presente resumen pertenece al canto de la tradicin de la isla de Ustupo. Esta la misma tradicin del canto fue publicado en Suecia por Holmer y Wassen en 1947, (versin inencontrada, pero investigada por mi). Ellos se basaron en una versin de un informante de Ustupo, que no era chamn y que adems, FUE LLEVADO a Estocolmo, pero era de la misma isla que nosotros trabajamos. En la dcada del 80 y 90 del Siglo XX. Sin embargo es necesario reconfirmar que el mismo mito-canto se sigue cantando y aplicando an hoy da, aunque hayan hospitales de los norteamericanos ente ellos. Hoy da tenemos comunicacin va electrnica con los jvenes, hijos o nietos de chamanes de estas localidades. Es una cultura fascinante. Caracas Febrero de 2015.