manual usuario clh-sc espanol

40
N˚ de Artículo: E--8000555 Versión 1.4 --10/2004 INSTRUCCIONES DE USO FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC

Upload: david-orlando-cordova-navarrete

Post on 26-Jul-2015

178 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual Usuario CLH-SC Espanol

N˚ de Artículo: E--8000555Versión 1.4 --10/2004

INSTRUCCIONES DE USO

FUENTE DE LUZ HALÓGENA

CLH-SC

Page 2: Manual Usuario CLH-SC Espanol
Page 3: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Distintivos y símbolos 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cuestiones previas importantes -Leerlas antes de utilizar este equipo 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Uso previsto 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instrucciones de uso 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Formación técnica de los usuarios 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Compatibilidad de equipos 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Reparación y cambios 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Términos de advertencia 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Indicaciones de “Peligro”, “Advertencia” y “Precaución” 5. . . . . . . . . . . . . . .

Capítulo 1 Comprobación del contenido del paquete 8. . . . . .

Capítulo 2 Nomenclatura y funciones 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.1 Símbolos y sus significados 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.2 Parte frontal 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.3 Parte posterior y laterales del CLH-SC 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Capítulo 3 Instalación y conexión 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.1 Instalación 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.2 Conexión a una toma de corriente 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.3 Conexión de un endoscopio 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.4 Conexión de un sistema de vídeo (OTV-SC) 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Capítulo 4 Inspección 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.1 Encender el equipo. 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.2 Inspección de la iluminación 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.1 Encendido del equipo y de la lámpara 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.2 Ajuste de brillo 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.3 Sistema de vídeo (OTV-SC) 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.4 Después de utilizar el equipo 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Capítulo 6 Sustitución de la lámpara 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.1 Sustitución de la lámpara 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 4: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 7 Limpieza, almacenaje y eliminación 24. . . . . . . . . . . .7.1 Limpieza 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.2 Almacenaje 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.3 Eliminación 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Capítulo 8 Búsqueda de fallos 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.1 Instrucciones para la búsqueda de fallos 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.2 Envío de la fuente de luz para su reparación 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Anexo 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Diagrama general del sistema 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Condiciones de uso 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Especificaciones 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 5: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Distintivos y símbolos

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC 1

Distintivos y símbolos

Los distintivos de seguridad del equipo aparecen en los lugares señaladosabajo. Ponerse en contacto con Olympus en caso de que no haya distintivos ono se puedan leer.

Placa de característicasAquí se indican elnombre del producto, latensión nominal y elnúmero de serie.

Parte posterior

Placa de característicasde la lámparaAquí se indican elmodelo del producto y elnúmero de pieza.

Advierte que la lámparaestá caliente.

Símbolo ( )

Page 6: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Distintivos y símbolos

2 FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC

Placa de características de la lámpara

Placa de características

220 V, 230 V ó 240 V

HALOGEN LIGHT SOURCEMODEL CLH-SCINPUT 230 Vµ

1 A50/60 Hz

SNOLYMPUS CORPORATION

MADE IN JAPAN

Page 7: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Cuestiones previas importantes - Leerlas antes de utilizar este equipo

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC 3

Cuestiones previas importantes -Leerlas antes de utilizar este equipo

Uso previsto

Este equipo ha sido diseñado para su uso con endoscopios. Emplear sólo parael uso previsto que aquí se describe.

Instrucciones de uso

Estas instrucciones de uso contienen todos los datos necesarios para utilizareste equipo de manera segura y eficaz. Antes de utilizarlo, leer detenidamenteéstas y las demás instrucciones de uso de los equipos instrumentales que sevayan a utilizar durante la intervención. Utilizar estos instrumentos/equipos sólotal y como se describe en estas instrucciones.Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y de fácil acceso.Ponerse en contacto con Olympus si surgieran preguntas o sugerencias sobreestas instrucciones de uso.

` Términos utilizados en estas instrucciones de uso

Sistema de vídeo Olympus

Equipo que convierte las imágenes endoscópicas proporcionadas por unendoscopio rígido o por un fibroscopio (con un embudo ocular como en elcaso de los endoscopios rígidos) en imágenes de monitor.

Toma de corriente

Una toma de corriente con toma de tierra y con un polo previstoexclusivamente para la toma de tierra.

Transformador de aislamiento

Una medida de protección para aislar aquellos objetos del equipo con unacorriente de fuga alta que no están protegidos, evitando así una descargaeléctrica.

Page 8: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Cuestiones previas importantes - Leerlas antes de utilizar este equipo

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC4

Formación técnica de los usuarios

Este equipo sólo lo puede utilizar un médico o personal médico formado en losprocedimientos clínicos de endoscopia bajo la supervisión de un médico. Poreste motivo no se explican en estas instrucciones de uso los procedimientosclínicos.

Compatibilidad de equipos

Comprobar en el “Diagrama general del sistema” del anexo, si este equipo escompatible con el equipo instrumental que se vaya a utilizar. La utilización deequipos/intrumentos incompatibles puede producir lesiones al paciente y/odaños en el equipo instrumental.

Reparación y cambios

Este equipo no contiene componentes que puedan ser recambiados por elusuario. Si se desmonta, se modifica o se intenta reparar el equipo, el pacienteo el usuario pueden resultar heridos y el equipo puede sufrir una avería. Esposible que algunos problemas que parecen fallos se puedan solucionarconsultando el capítulo 8, “Búsqueda de fallos”. Dirigirse a Olympus si elproblema no se soluciona con la ayuda de estas indicaciones.

Términos de advertencia

Estas instrucciones de uso cuentan con las siguientes indicaciones deadvertencia:

PELIGRO Este término de advertencia señala una situación de peligro

de muerte que, de no ser evitada, puede tener como conse-cuencia la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA Este término de advertencia señala una situación

potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, puedetener como consecuencia la muerte o lesiones graves.

Page 9: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Cuestiones previas importantes - Leerlas antes de utilizar este equipo

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC 5

PRECAUCIÓN Este término de advertencia señala una situación poten-cialmente peligrosa que, de no ser evitada, puede tenercomo consecuencia lesiones leves o de gravedad media.Este término también se utiliza para advertir de un peligrodurante el manejo del equipo o de un posible daño en elmismo.

Bajo este término de advertencia se encuentraninformaciones adicionales de gran ayuda.

Indicaciones de “Peligro”, “Advertencia” y“Precaución”

Utilizar este equipo sólo de acuerdo con las indicaciones de “Peligro”,“Advertencia” y “Precaución” descritas a continuación. Tener en cuenta lassiguientes indicaciones junto con las indicaciones de peligro expuestas encada capítulo.

PELIGRO S No utilizar nunca la fuente de luz directamente en el

corazón. Una corriente de fuga de un elemento de apli-cación del tipo BF puede originar fibrilaciones ventricu-lares o menoscabar seriamente la función cardíaca delpaciente de otra manera.

S Observar al pie de la letra las siguientes medidas deprecaución. De lo contrario, el paciente y/o el personalmédico pueden sufrir una descarga eléctrica.

-- Cuando este equipo se emplee para el tratamiento depacientes, asegurarse de que las partes metálicas delendoscopio conectado al elemento de aplicación, delos accesorios o de la cámara no entran en contactocon las partes metálicas de la sala de operaciones nicon otros componentes del sistema.

-- Al ponerse en contacto dos piezas metálicas sepuede producir una conexión eléctrica y puede fluirhacia el paciente una corriente no deseada (p. ej. unacorriente de fuga).

INDICACIÓN

Page 10: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Cuestiones previas importantes - Leerlas antes de utilizar este equipo

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC6

-- En el caso de aplicación al corazón, utilizar exclusi-vamente equipos/ instrumentos con la caracterización“Elemento de aplicación tipo CF”. El tipo CF está

marcado por el símbolo de corazón “ ”.

Las configuraciones de sistema correspondientesfiguran en las instrucciones de uso.

-- No dejar que el equipo eléctrico entre en contacto conlíquidos. En caso de que penetrase líquido en elequipo, interrumpir inmediatamente el funcionamientoy ponerse en contacto con Olympus.

-- No preparar, examinar o utilizar nunca el equipo conlas manos mojadas.

S La fuente de luz CLH-SC no está protegida contraexplosiones. No utilizar nunca la fuente de luz en unambiente donde haya gases o líquidos inflamables o unaalta concentración de oxígeno. Mientras la fuente de luzestá siendo utilizada, mantener alejado de ella cualquiergas o líquido inflamable o cualquier fuente de oxígeno.De lo contrario, puede producirse una explosión o unincendio.

ADVERTENCIA S No tocar el conector de la guía de luz del endoscopio

inmediatamente después de desconectar el endoscopiode este instrumento. Está extremadamente caliente ypuede causar quemaduras.

S Durante el funcionamiento, no mirar directamente elextremo distal del endoscopio o la conexión del cable defibra óptica de la fuente de luz, ya que la luz puede dañarlos ojos.

S Tener siempre una fuente de luz de reserva por si la quese está utilizando dejara de funcionar.

S La fuente de luz halógena produce mucho calor debido ala necesidad de una alta intensidad luminosa durante eltratamiento endoscópico. Si el cable de fibra ópticadesconectado o el extremo distal del endoscopio entranen contacto con paños de operación u otros materialesfácilmente inflamables, éstos pueden incendiarse.

-- Si el cable de fibra óptica está encendido sin estarconectado a un endoscopio, no debe nunca ponerseel extremo no conectado sobre un paño de opera-ciones u otros materiales inflamables.

Page 11: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Cuestiones previas importantes - Leerlas antes de utilizar este equipo

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC 7

-- No poner nunca en contacto el extremo distal de unendoscopio encendido con un paño de operaciones uotros materiales inflamables.

-- Apagar la fuente de luz, cuando no se necesite.

PRECAUCIÓN S No retirar la tapa de la fuente de luz, ya que de lo con-trario se puede producir una descarga eléctrica.

S Para evitar una interrupción de los contactos eléctricos ylos funcionamientos incorrectos causados por ello, nosometer las conexiones a una sobrecarga.

Los equipos electromédicos están divididos según laIEC601-1 en los siguientes tipos: Elemento de aplicación deltipo CF (el equipo/instrumento se puede aplicar a cualquierparte del cuerpo sin correr ningún tipo de riesgo, también alcorazón) y elemento de aplicación del tipo B/BF (el equipo/instrumento se puede aplicar a cualquier parte del cuerposin correr ningún tipo de riesgo, a excepción del corazón).La utilización de videoendoscópios o accesorioselectroquirúrgicos depende de la clasificación del equipo alque se tienen que conectar los instrumentos en cuestión.Antes del tratamiento, se debe averiguar cuál es laclasificación de cada uno de los instrumentos que se van autilizar en lo que respecta a fugas de corriente.Los tipos declasificación están indicados en el instrumento y en lasrespectivas instrucciones de uso.

Símbolo Clasificación

Elemento de aplicacióndel tipo CF

Elemento de aplicacióndel tipo BF

Elemento de aplicacióndel tipo B

INDICACIÓN

Page 12: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 1 Comprobación del contenido del paquete

8 HALOGEN-LICHTPROJEKTOR CLH-SC

Capítulo 1 Comprobación del contenidodel paquete

Comparar todos los componentes del paquete con los objetos que aparecendibujados a continuación. Comprobar si alguno de los componentes presentadaños. No utilizar el equipo si presenta desperfectos, está incompleto o surgealguna duda. Ponerse en contacto con Olympus.

Fuente de luz (CLH-SC)

Cable de alimentación Instrucciones de uso

Lámpara halógena (MD-151)(Hay dos lámparas dentro de la fuente de luz)

Page 13: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 2 Nomenclatura y funciones

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC 9

Capítulo 2 Nomenclatura y funciones

2.1 Símbolos y sus significados

` Conector de salida

Conexión para endoscopios

` Interruptor de encendido

ENCENDIDO (ON)

APAGADO (OFF)

` Ajuste de brillo

Luminosidad

Reducir Aumentar

` Otros símbolos

Corriente alterna

Fusible

Page 14: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 2 Nomenclatura y funciones

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC10

2.2 Parte frontal

Para aumentar la luminosidad,girar el regulador de brillo en elsentido de las agujas del reloj.Para reducir la luminosidad, girarel regulador de brillo en el sentidocontrario al de las agujas del reloj.

Conector de salidaDa luz a los endoscopios o cablesde fibra óptica conectados.

Interruptor de encendidoPulsar el interruptor para encender yapagar la fuente de luz. La lámparasituada dentro del interruptor seenciende cuando está conectada.

Regulador de brillo

2.3 Parte posterior y laterales del CLH-SC

Cajetín de fusiblesRejilla de ventilación

Cubierta de la lámparaEntrada (corriente alterna)

Para cambiar la lámparahalógena abrir la cubierta.

Rejilla de ventilación

Distanciador

Los fusibles saltan encaso de funcionamientoeléctrico incorrecto

Page 15: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 3 Instalación y conexión

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC 11

Capítulo 3 Instalación y conexión

PRECAUCIÓN S Apagar la fuente de luz y los otros equipo antes deconectarlos. De lo contrario se puede dañar el equipoinstrumental.

S Usar unicamente cables recomendados por Olympuspara garantizar el funcionamiento apropiado de launidad. De lo contrario, pueden producirse fallos y/odesperfectos en el equipamiento.

S No se debe colocar la fuente de luz en lugaresdirectamente expuestos al sol, a rayos X, aradioactividad o a radiación electromagnética intensa (p.ej., cerca de equipamiento médico de tratamiento conmicroondas u ondas cortas, equipamiento MRI oequipamiento de radio).

Antes de cada uso preparar el equipo y el equipo instrumental que se vaya autilizar tal y como se describe en el “Diagrama general del sistema” del anexo.Al mismo tiempo observar todas las instrucciones de uso. Instalar y conectar elequipo instrumental como se describe a continuación:

3.1 Instalación

PRECAUCIÓN S Colocar sólo sistemas de vídeo Olympus sobre la fuentede luz. De lo contrario se puede dañar el equipoinstrumental.

S No colocar ningún accesorio delante de la rejillade ventilación de la fuente de luz. Una ventilacióninsuficiente puede llevar a un sobrecalentamiento y/oa daños en el equipo instrumental.

S Si el equipo va a ser instalado sobre un carro detransporte, asegurarse de que el carro es losuficientemente grande y resistente.

Colocar la fuente de luz en posición horizontal sobre una superficie estable yplana.

Page 16: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 3 Instalación y conexión

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC12

3.2 Conexión a una toma de corriente

PELIGRO Conectar directamente el cable de alimentación a una toma

de corriente. Si no se ha realizado correctamente la toma detierra de la fuente de luz, se puede originar una descargaeléctrica y/o fuego.

ADVERTENCIA S Asegurarse de que el cable de alimentación no entra en

contacto con humedad, ya que un cable de alimentaciónhumedecido puede originar una descarga eléctrica.

S Asegurarse de que la toma de corriente cubre un cosumode corriente mayor al que consume el equipo instrumental(incluida la fuente de luz) que está conectado. Unconsumo de corriente demasiado elevado puede originarfuego o hacer que salte el fusible automático. Esto tienecomo resultado una desconexión de la fuente de luz yde todos los demás instrumentos.

S No doblar, enrollar ni tirar del cable de alimentación. Estopuede causar una descarga eléctrica, daños en el equipoo fuego.

1. Apagar la fuente de luz.

2. Conectar el cable de alimentación a la entrada CA situada en el panel

posterior de la fuente de luz y conectar la clavija de alimentación a unatoma de corriente.

Toma de corriente

Conectordealimen-tación

Entrada

Page 17: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 3 Instalación y conexión

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC 13

3.3 Conexión de un endoscopio

` Conexión de un endoscopio rígido

ADVERTENCIA S Conectar el equipo siempre en el orden descrito abajo.

De lo contrario, la luz que sale por el extremo distal delcable de fibra óptica puede plantear los siguientesriesgos:

-- Puede producir quemaduras.-- Los objetos inflamables, como los paños de

operaciones, pueden incendiarse.

PRECAUCIÓN S Si el cable de fibra óptica o el endoscopio rígido estánsucios, limpiarlos antes de la conexión a la fuente de luztal y como se indica en las instrucciones de uso corres-pondientes. Las piezas sucias pueden causar daños enel equipo o una iluminación insuficiente.

S Comprobar que el conector del cable de fibra óptica delendoscopio está seco antes de conectarlo. Si el cable defibra óptica está mojado (p. ej. después de una desin-fección) secarlo según se indica en las instrucciones deuso del endoscopio, antes de conectarlo a la fuente deluz. De lo contrario, pueden producirse daños en elequipo y/o dar lugar a una iluminación insuficiente.

1. Conectar el cable de fibra óptica al endoscopio rígido.

2. Introducir hasta el tope el conector del cable de fibra óptica en la conexiónpara el cable de fibra óptica situada en la parte frontal de la fuente de luz.

Conexión del endoscopio rígido

Page 18: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 3 Instalación y conexión

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC14

` Conexión de un fibroscopio

PRECAUCIÓN S Si el cable de fibra óptica o el fibroscopio están sucios,limpiarlos antes de la conexión a la fuente de luz tal ycomo se indica en las instrucciones de uso correspon-dientes. Las piezas sucias pueden causar daños en elequipo o una iluminación insuficiente.

S Comprobar que el conector del fibroscopio está secoantes de conectarlo. Si el equipo instrumental estámojado (p. ej. tras una desinfección) secarlo antes de laconexión a la fuente de luz tal y como se indica en lasinstrucciones de uso para fibroscopios. De lo contrario,pueden producirse daños en el equipo y/o dar lugar auna iluminación insuficiente.

Introducir el conector hasta el tope en el conector de salida situado en la partefrontal de la fuente de luz.

Conexión del fibroscopio

3.4 Conexión de un sistema de vídeo (OTV-SC)

Ver instrucciones de uso del endoscopio rígido o del fibroscopio (con embudoocular, como en un endoscopio rígido) y del sistema de vídeo (OTV-SC).

Seguir las instrucciones sobre observación con vídeo contenidas en lasinstrucciones de uso del sistema de vídeo (OTV-SC).

Page 19: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 4 Inspección

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC 15

Capítulo 4 Inspección

ADVERTENCIA Examinar el equipo antes de cada uso como se describe a

continuación. Comprobar los demás instrumentos/equiposque se vayan a emplear con este equipo según las instruc-ciones de uso correspondientes. Si surge la más mínimairregularidad, no utilizar el equipo. En lugar de ello, subsanardicha irregularidad con ayuda de las instrucciones que en elcapítulo 8 aparecen bajo “Búsqueda de fallos”. Ponerse encontacto con Olympus si la irregularidad sigue apareciendo.Los daños o irregularidades del equipo pueden afectar a laseguridad del paciente y/o del usuario y causar importantesdaños en el equipo instrumental.

Antes de cada uso, preparar este instrumento y el equipamiento compatible(mostrado en el “Diagrama general del sistema” del anexo) que se vaya autilizar con él durante la intervención correspondiente. Consultar lasinstrucciones de uso de cada uno de los equipos instrumentales.

4.1 Encender el equipo

Pulsar la parte superior del interruptor para encender la fuente de luz yconfirmar que el equipo recibe el suministro de corriente.

El interruptor de encendido se ilumina con una luz verde y el ventilador sepone en marcha.

Interruptor de encendido

Page 20: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 4 Inspección

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC16

` Cuando no se suministra corriente al equipo

Cuando no se suministra corriente al equipo, examinar el sistema como seindica a continuación:

1. Comprobar que el cable de alimentación está bien conectado tanto a latoma de corriente como a la entrada de CA de la fuente de luz.

2. Asegurarse de que la cubierta de la lámpara está totalmente cerrada.Si no está cerrada, la fuente de luz no puede recibir corriente.

Cubierta de la lámpara

Para atornillarla girar el tornillo en elsentido de las agujas del reloj.

3. Comprobar que los fusibles no están fundidos. Si el fusible se ha fundido,cambiarlo de acuerdo con las instrucciones descritas en los pasos 4 al 8.

ADVERTENCIA S Si después de cambiar los fusibles no se suministra

corriente al equipo, apagar la fuente de luzinmediatamente. Retirar el conector de alimentación dela toma de corriente y ponerse en contacto con Olympus.Es posible que se haya producido un desperfecto o unfuncionamiento incorrecto del equipo instrumental, lo quepodría originar fuego o una descarga eléctrica.

S Apagar la fuente de luz y retirar el cable de alimentaciónde la entrada CA de la fuente de luz antes de cambiarlos fusibles. De lo contrario, el usuario puede sufrir unadescarga eléctrica.

S Utilizar fusibles T2A250V. De lo contrario puedeoriginarse fuego o desperfectos en el equipoinstrumental.

4. Apagar la fuente de luz y desconectar el cable de alimentación.5. Apretar sobre las pinzas del cajetín de fusibles y extraer en línea recta el

cajetín de la fuente de luz.

Page 21: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 4 Inspección

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC 17

Cajetín de fusiblesFusible

6. Comprobar los fusibles. Cambiar los dos fusibles aunque sólo esté fundidouno de ellos.

7. Volver a introducir el cajetín de fusibles hasta el tope en la fuente de luz.

8. Volver a conectar el cable de alimentación y encender la fuente de luz.Asegurarse de que se suministra corriente a la fuente de luz.

Page 22: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 4 Inspección

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC18

4.2 Inspección de la iluminación

ADVERTENCIA No mirar directamente en el extremo distal del endoscopio o

en el conector de salida de la fuente de luz. Esto puededañar los ojos.

1. Conectar el endoscopio o el cable de fibra óptica al conector de salida.Encender la fuente de luz y asegurarse de que el extremo distal delendoscopio emite luz.

Extremo distaldel endoscopio

(Luz de iluminación)

Si la lámpara halógena no se enciende, puede que el tiempo de serviciode la lámpara se haya agotado o que la lámpara esté mal colocada.Cambiar la lámpara siguiendo las instrucciones del capítulo 6 “Sustituciónde la lámpara”.

2. Comprobar que el ajuste de brillo funciona correctamente. Para ello, girarel regulador de brillo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar laluminosidad y en sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir laluminosidad.

Page 23: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC 19

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento

Este equipo sólo lo puede utilizar un médico o personal médico formado en losprocedimientos clínicos de endoscopia bajo la supervisión de un médico. Poreste motivo, en estas instrucciones de uso no se hace referencia a técnicasde endoscopia clínica. Únicamente se describen las funciones básicas y lasmedidas de precaución necesarias para el funcionamiento de este equipo.

ADVERTENCIA S Llevar ropa de protección personal contra los productos

químicos y las sustancias potencialmente infecciosas.Llevar siempre durante la intervención el equipo deprotección adecuado, como p. ej. gafas protectoras,mascarilla, ropa hidrófuga, así como guantes de la tallaadecuada resistentes a las sustancias químicas y losuficientemente largos como para que ninguna secciónde la piel quede al descubierto.

S Si durante el funcionamiento de la fuente de luz seproduce una irregularidad, interrumpir de inmediato laexploración. Si es posible localizar la irregularidad,examinar meticulosamente la pieza de repuesto que sevaya a utilizar antes de usarla. La utilización de unafuente de luz que no funcione bien puede producirlesiones.

5.1 Encendido del equipo y de la lámpara

Conectar el endoscopio al conector de salida situado en la parte frontal yencender el equipo.

Page 24: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC20

5.2 Ajuste de brillo

Ajustar la luminosidad a un nivel adecuado a la observación. Para aumentar laluminosidad, girar el regulador de brillo en el sentido de las agujas del reloj.Para reducir la luminosidad, girar el regulador de brillo en sentido contrario alas agujas del reloj.

PRECAUCIÓN S Ajustar siempre el nivel de luminosidad al nivel mínimo(necesario) para la observación. Si es posible, evitarprimeras tomas prolongadas y no poner el extremo distaldurante un espacio de tiempo prolongado en lasproximidades de mucosas. Una iluminación endoscópicaintensiva puede causar quemaduras en las mucosas.

S La zona de conexión y el extremo distal del endoscopiose calientan durante el uso y permanecen calientesdurante un corto espacio de tiempo después del uso.Manejarlas con cuidado.

Control de luminosidad.

Endoscopiorígido

Zona deconexión

Extremodistal

Cable de fibraóptica

Page 25: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC 21

5.3 Sistema de vídeo (OTV-SC)

Conexión

Conectar el adaptador de vídeo al ocular del endoscopio.

Ajuste de brillo

Ajustar la luminosidad a un nivel adecuado a la observación.

5.4 Después de utilizar el equipo

1. Apagar la fuente de luz.

2. Extraer el cable de fibra óptica del conector de salida ubicado en la fuentede luz.

ADVERTENCIA Después de extraer el cable de fibra óptica de la fuente

de luz, las partes metálicas de la pieza de conexión estáncalientes y pueden producir quemaduras. Manejarlas concuidado. No tocar la pieza metálica.

3. Si la fuente de luz no se utiliza durante un plazo de tiempo prolongado,retirar el cable de alimentación.

Page 26: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 6 Sustitución de la lámpara

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC22

Capítulo 6 Sustitución de la lámpara

ADVERTENCIA S No tocar la boquilla de la lámpara. Tras haber apagado la

lámpara, el equipo está extremadamente caliente.

S Desconectar el cable de alimentación antes de cambiarla lámpara. De lo contrario, el usuario puede sufrir unadescarga eléctrica.

S No dejar ningún objeto (como p. ej. un paño que nosuelte pelusa) en la boquilla de la lámpara al efectuar elcambio. De lo contrario se puede originar un fuego odaños en el equipo.

S No utilizar otra lámpara que no sea la recomendada porOlympus. La utilización de una lámpara no recomendadapor Olympus puede causar daños en la fuente de luz yen el equipo auxiliar. Además puede producir funciona-mientos incorrectos y originar fuego.

PRECAUCIÓN S Manejar la lámpara con cuidado.

S No tocar la lámpara ni el reflector con las manosdesnudas.

Si el equipo se utiliza con una lámpara sucia, pueden pro-ducirse pérdidas de transmisión y disminuir el tiempo deservicio de la lámpara.

Esperar a que la lámpara se haya enfriado lo suficiente antes de extraerla.

6.1 Sustitución de la lámpara

Utilizar únicamente lámparas halógenas recomendadas por Olympus.

1. Apagar la fuente de luz y desconectar el cable de alimentación.

2. Girar el tornillo de la cubierta de la lámpara en sentido contrario a lasagujas del reloj y retirar la cubierta.

INDICACIÓN

Page 27: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 6 Sustitución de la lámpara

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC 23

Tornillo

Cubierta de la lámpara

3. Después de que la lámpara se haya enfriado lo suficiente, abrir la cubiertay extraer el soporte de la lámpara.

4. Retirar el portalámparas de la lámpara.

5. Quitar la grapa de fijación del gancho y extraer la lámpara.

6. Retirar la lámpara de reserva de su soporte.

7. Colocar la lámpara de reserva en el soporte de la lámpara y sujetarlamediante la grapa de fijación. Unir el portalámparas a la lámpara.

8. Colocar la nueva lámpara de reserva en el soporte para lámparas dereserva.

9. Introducir de nuevo el soporte de la lámpara en la fuente de luz.

10. Colocar de nuevo la cubierta de la lámpara y apretar el tornillo.

Grapa de fijación

Lámpara halógena

Soporte de la lámparaPortalámparas

Gancho

Lámpara de reserva

Page 28: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 7 Limpieza, almacenaje y eliminación

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC24

Capítulo 7 Limpieza, almacenaje yeliminación

7.1 Limpieza

ADVERTENCIA S Limpiar el interruptor de encendido exclusivamente con

un paño seco que no desprenda pelusa. De lo contrario,se puede producir un funcionamiento incorrecto delequipo o el usuario puede sufrir una descarga eléctrica.

S Después de limpiar la fuente de luz, secarla completa-mente antes de volver a utilizarla. Si la fuente de luz noestá totalmente seca, puede causar una descargaeléctrica.

S Utilizar equipamiento de protección personal contrasustancias químicas peligrosas y posibles infecciones.Durante el cuidado; utilizar siempre el equipamiento deprotección personal apropiado:p. ej., gafas protectoras, mascarilla, ropa hidrófuga, yguantes resistentes a las sustancias químicas quetengan la talla adecuada y sean lo bastante largos comopara que ninguna sección de la piel quede aldescubierto.

PRECAUCIÓN S No limpiar el conector de salida ni la entrada de C.A. Acausa de la limpieza pueden deformarse o corroerse loscontactos eléctricos y por ello resultar dañado el equipoinstrumental.

S No esterilizar nunca la fuente de luz con vapor o congas, ya que eso puede dañar el equipo instrumental.

S No limpiar la superficie de la fuente de luz con unmaterial duro o abrasivo. De lo contrario, en la superficiepueden quedar arañazos.

Si se ensucia la fuente de luz, limpiarla inmediatamente después de su usoobservando las siguientes instrucciones. Si la limpieza no se lleva a caboinmediatamente después del uso, los residuos de tejido orgánico se solidificany dificultan la limpieza de la fuente de luz. El equipo instrumental debe limpiarseregularmente.

Page 29: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 7 Limpieza, almacenaje y eliminación

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC 25

1. Apagar la fuente de luz y desconectar el cable de alimentación.

2. Si el equipo se ensucia con sangre u otras sustancias potencialmenteinfecciosas, limpiar primero la suciedad más visible con un paño suave,que no suelte pelusa e impregnado de solución detergente. A continuaciónlimpiar la unidad con un paño limpio que no deje pelusa impregnado conalcohol etílico o isopropílico concentrado al 70 %.

3. Para eliminar el polvo, la suciedad etc., limpiar el exterior de la unidad conun paño suave y que no desprenda pelusa impregnado de alcohol etílico oisopropílico concentrado al 70 %.

4. Secar la fuente de luz con un paño limpio que no suelte pelusa.

7.2 Almacenaje

PRECAUCIÓN S No guardar la fuente de luz, el cable de alimentación o lalámpara halógena en los siguientes lugares.

-- Lugares expuestos a altas temperaturas, a unaelevada humedad del aire o a líquidos.

-- Lugares expuestos a la irradiación directa del sol, arayos x, a radioactividad o a una radiaciónelectromagnética fuerte (p. ej. cerca de equipos detratamiento basados en microondas u ondas cortas,equipos instrumentales MRI u otros emisores).

S No guardar la fuente de luz apoyada sobre los distan-ciadores situados en las partes laterales, ya que puedevolcar.

1. Apagar la fuente de luz y desconectar el cable de alimentación.

2. Colocar la fuente de luz en posición horizontal sobre una superficie limpia,seca y estable.

7.3 Eliminación

A la hora de desechar este producto o cualquiera de sus componentes, cumplirtodas las leyes y directrices locales y nacionales.

Page 30: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 8 Búsqueda de fallos

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC26

Capítulo 8 Búsqueda de fallos

No utilizar el equipo si está visiblemente dañado, no funciona de la formaesperada o aparecen otras irregularidades durante la inspección. Ponerse encontacto con Olympus. Los problemas que no evidencien ningún funciona-miento incorrecto se pueden solucionar, probablemente, con la ayuda de lasinstrucciones de este capítulo. No seguir utilizando la fuente de luz si no puedesolucionarse el problema de este modo. Enviarla a Olympus para sureparación. Olympus no repara accesorios. En caso de que algún accesoriosufra desperfectos, dirigirse a Olympus para la adquisición de las piezas derecambio.

PELIGRO Bajo ningún concepto debe utilizarse el equipo si surgen

anomalías. El paciente puede sufrir lesiones graves oincluso mortales.

8.1 Instrucciones para la búsqueda de fallos

Descripción

de la

irregularidad

Causa posible Solución

El equipo no

recibe

El cable de alimentación no está

bien conectado.

Conectar correctamente el

cable de alimentación.

corriente. El interruptor de encendido se

encuentra en la posición OFF

(APAGADO).

Situar el interruptor de

encendido en la posición ON

(ENCENDIDO).

Está fundido un fusible. Colocar fusibles nuevos.

La cubierta de la lámpara no está

cerrada.

Cerrar totalmente la cubierta de

la lámpara.

La lámpara no

se enciende.

El cable de alimentación no está

bien conectado.

Conectar correctamente el

cable de alimentación.

El interruptor de encendido se

encuentra en la posición OFF

(APAGADO).

Situar el interruptor de

encendido en la posición ON

(ENCENDIDO).

La cubierta de la lámpara no está

cerrada.

Cerrar totalmente la cubierta de

la lámpara.

La lámpara no está correctamente

montada.

Montar la lámpara

correctamente.

La lámpara está fundida. Cambiar la lámpara.

Page 31: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Capítulo 8 Búsqueda de fallos

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC 27

Descripción

de la

irregularidad

Causa posible Solución

No hay emisión

de luz

El cable de alimentación no está

correctamente conectado.

Conectar correctamente el

cable de alimentación.

El interruptor de encendido se

encuentra en la posición OFF

(APAGADO).

Situar el interruptor de

encendido en la posición ON

(ENCENDIDO).

La cubierta de la lámpara no está

cerrada.

Cerrar totalmente la cubierta de

la lámpara.

El portalámparas no está

correctamente colocado.

Colocar correctamente el

portalámparas.

La lámpara está fundida. Cambiar la lámpara.

El cable de fibra óptica no está

conectado.

Conectarlo correctamente.

El campo

de visión está

oscuro.

La lámpara no está correctamente

montada.

Montarla correctamente.

La luminosidad no está

correctamente ajustada.

Ajustarla correctamente.

La lámpara está fundida. Cambiar la lámpara.

8.2 Envío de la fuente de luz para su reparación

PRECAUCIÓN La casa Olympus no se hace responsable de las lesiones odaños ocurridos como consecuencia de intentos dereparación no efectuados por Olympus.

Si fuera necesario cambiar el accesorio de una fuente deluz, contactar con Olympus para adquirir el repuesto.

Ponerse en contacto con Olympus antes de enviar el equipo para sureparación. Enviar el equipo con una descripción de la avería o del daño eincluir el nombre y el número de teléfono de la persona que mejor estéinformada sobre la avería o el daño. Enviar también la hoja de reparaciones.

INDICACIÓN

Page 32: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Anexo

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC28

Anexo

Diagrama general del sistema

A continuación aparecen las combinaciones recomendadas de equiposinstrumentales y accesorios que pueden ser utilizados con este equipo. Losproductos nuevos desarrollados después de que este equipo haya aparecidoen el mercado también pueden ser compatibles con él. Para más detallesponerse en contacto con Olympus.

ADVERTENCIA La responsabilidad será únicamente del usuario si las

combinaciones de equipos utilizadas difieren de las queaparecen descritas a continuación.

Diagrama general del sistema

Fibroscopio

Endoscopio rígido

Cable de fibra óptica

Adaptador devídeo

Sistema de vídeo(OTV-SC)

Monitor de vídeo encolor (serie OEV)

Fuente de luz halógena(CLH-SC)

Adaptadorde vídeo

Page 33: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Anexo

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC 29

Condiciones de uso

Condicionesde uso

Temperatura

ambiente

de 10 a 40 °C

Humedad relativa

del aire

del 30 al 85 %

Presión atmosférica de 700 a 1060 hPa

Especificaciones

Descripción Especificación

Suministro de

corriente

Tensión (C.A.)

(ver placa de

características)

220 V, 230 V, 240 V

Frecuencia 50/60 Hz (de ± 1%)

Entrada 1,0 A

Oscilaciones de

tensión± 10 %

Dimensiones y peso 220 (anch.)¢ 74 (alt.)¢290 (prof.) mm, 5 kg

Iluminación Lámpara Lampará halógena 150 W

Horas de servicio

de la lámpara

Aprox. 50 horas de funcionamientocontinuo

Ajuste de brillo Ajuste mediante diafragmade abertura

Refrigeración Refrigeración forzada

Clasificación

(equipo

electroclínico)

Tipo de protección

contra una descarga

eléctrica

Clase I

Grado de protección Tipo de aparato BF

contra una descarga

eléctricaAdver-tencia:

Los tipos de aparato noseñalados corresponden altipo de aparato BF.

Grado de protección

contra explosiones

Prohibido utilizar el equipo en laproximidad de materiales altamenteinflamables.

Page 34: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Anexo

FUENTE DE LUZ HALÓGENA CLH-SC30

Descripción Especificación

Directiva CE de

Productos Sanitarios

Este equipo cumple las exigencias dela clasificación 93/42/CEE: Clase IEste equipo cumple con losrequisitos para equipos médicos(EMV) de la EN 60601-1-2: 1993, entanto que se utilice en combinacióncon equipos que también lleven eldistintivo CE, ya sea en el mismoproducto o en sus instrucciones deuso.Emisión: Clase B de EN 55011

Año de fabricación 7812345

La segunda cifra del númerode serie indica la última cifra del añode fabricación.

Page 35: Manual Usuario CLH-SC Espanol

31Fabricante y distribuidor

Fabricante y distribuidor

Fabricante Número deteléfono

Número de fax

OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS CORP.2951 Ishikawa--cho,Hachioji--shiTokyo 192--8507, Japan

+ 81--42642--2111

+ 81-- 42646--2429

Representante autorizado Número deteléfono

Número de fax

OLYMPUS Europa GmbHWendenstr. 14--18D--20097 Hamburg /Postfach 10 49 08D--20034 Hamburg

+ 49 -- 40237730

+ 49-- 4023773 655/6

Por favor; póngase en contacto con su distribuidor local en caso de tener alguna pregunta o comentario quehacer en relación con este manual de instrucciones o con el producto.

Distribuidor Número deteléfono

Número de fax

OLYMPUS AUSTRIAGESELLSCHAFT M.B.H.Shuttleworthstraße 25Postfach 131A -- 1210 Wien

+ 43 -- 129 101 --0

+ 43 -- 129 101 -- 222

Olympus Belgium N.V.Boomsesteenweg 77B -- 2630 Aartselaar

+ 32 -- 3870 58 00

+ 32 -- 3887 24 26

OLYMPUS OPTICAL (Schweiz) AGChriesbaumstraße 6VolketswilCH -- 8603 Schwerzenbach

+ 41 -- 1947 66 62

+ 41 -- 1946 02 20

PAPAETIS MEDICAL CO. LTD75, Athalassa, Ave.Chapo Tower, Off. 501P.O. Box 6456CY -- Nicosia

+ 357 -- 249 55 6149 55 62

+ 357 -- 231 40 18

OLYMPUS Deutschland GmbHWendenstraße 14 --18D -- 20097 Hamburg /Postfach 10 49 08D -- 20034 Hamburg

+49 -- 4023 77 30

+49 -- 4023773 737

Page 36: Manual Usuario CLH-SC Espanol

32 Fabricante y distribuidor

Distribuidor Número deteléfono

Número de fax

OLYMPUS DANMARK A/STempovej 48--50DK -- 2750 Ballerup

+ 45 -- 4473 47 00

+ 45 -- 4473 48 01

Olympus Optical España S.A.Via Augusta, 158E -- 08006 Barcelona

+ 34 --93200 67 11

+ 34 -- 93200 95 80

OLYMPUS FRANCEDépartement Endoscopie Médicale74, Rue d’Arcueil, Silic L 165F -- 94533 Rungis Cedex

+ 33 -- 145 60 23 00

+ 33 -- 146 86 66 03

OLYMPUS FINLAND OyHakamäenkuja 5Box 134FIN -- 01301 Vantaa

+ 358 -- 9825 46 80

+ 358-- 9870 31 41

PROTON S.A.Medical, Hospital Equipment & Supplies Engineers2 IOULIANOU str.11451 MetamorfossisAthens, GREECE

+ 30 -- 210280 62 00

+ 30 -- 210280 62 10

Olympus Italia SrlVia Modigliani 45I -- 20090 Segrate (Milano)

+ 39 -- 02269 72 1

+ 39 -- 02269 72 488

Inter hfSóltún 20IS -- 105 ReykjavikIsland

+ 354 --551 02 30

+ 354 --562 21 70

OLYMPUS NORGE ASKjelsåsveien 168N -- 0884 Oslo

+ 47 -- 2300 50 50

+ 47 -- 2300 50 80

PAES NEDERLAND B.V.Industrieweg 44NL -- 2382 NW Zoeterwoude--Rijndijk

+ 31 -- 71545 08 50

+ 31 -- 71545 08 02

OLYMPUS PORTUGAL -- TECNOLOGIAS MÉDICASENDOSCÓPICAS S.A.Rua Prof. Orlando Ribeiro, 5 -- BP -- 1600--796 Lisboa

+ 351 -- 217543280

+ 351 -- 217543299

OLYMPUS SVERIGE ABP.O. Box 1816S -- 171 23 Solna

+ 46 -- 8735 34 00

+ 46 --8735 34 10

Page 37: Manual Usuario CLH-SC Espanol
Page 38: Manual Usuario CLH-SC Espanol
Page 39: Manual Usuario CLH-SC Espanol
Page 40: Manual Usuario CLH-SC Espanol

Kapitola 1. fejezet Section_Title ii1

Kapitola 2. fejezet Section_Title ii1

Kapitola 3. fejezet Section_Title ii1

h~éáíçä~ QK ÑÉàÉòÉí pÉÅíáçå|qáíäÉ iiN

Výr. č. Artikel Nr.: Best. nr.: Nº de artículo: Tootenr: Article no. : Tuotenro: Item No.:fl¹Kš˝Š−¼²W fl¹K š˝Š−¼²W Cikkszám: Articolo n.: Gaminio Nr.: Produkta Nr.: Art. nr.: Art.--nr.:Nº de artigo: Nr artykułu: Art. nr.: Číslo položky: Št. izdelka:CZ-D--8001100DK--E--8001101EE-F--8001102FIN--GB--UCES--2doJHU-I--8001103LT-LV-N--NL--P--PL-S--SK-SI- UCES--2 EndoALPHA