el olor de la hierbabuena; emigrantes europeos en marruecos

261

Upload: beatriz-diaz-martinez

Post on 31-Jul-2015

743 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Historias de vida de ocho emigrantes del sur de Europa a Marruecos en los siglos XIX y XX, elaboradas por Beatriz Díaz Martínez (www.memoriaoral.detarifa.net/memorias/el-olor-de-la-hierbabuena/). Editado por la Diputación de Cádiz, Fundación Dos Orillas, en 2009. Los testimonios se recogieron en Tarifa (Cádiz), en el Taller La Historia de Mi Vida durante el curso 2006-2007, coordinado por Beatriz Díaz Martínez.

TRANSCRIPT

Page 1: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos
Page 2: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos
Page 3: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

Entre Tarifa y Marruecos

Page 4: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos
Page 5: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos
Page 6: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

El Olor de la HierbabuenaEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 7: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

Entre Tarifa y Marruecos

Page 8: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

El Olor de la HierbabuenaEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 9: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

Entre Tarifa y Marruecos

Page 10: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

El Olor de la HierbabuenaEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 11: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

Entre Tarifa y Marruecos

Page 12: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

El Olor de la HierbabuenaEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 13: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

Cómo se modeló este documento

Page 14: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

El Olor de la HierbabuenaEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 15: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

Cómo se modeló este documento

Page 16: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

El Olor de la HierbabuenaEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 17: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

Cómo se modeló este documento

Page 18: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

El Olor de la HierbabuenaEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 19: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos
Page 20: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos
Page 21: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos
Page 22: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

1ARMANDO SALUZZO AVELLA Y GUISEPPE LO BIANCO CIBEO

Page 23: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Page 24: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 25: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Page 26: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

LOS PROTECTORADOS FRANCÉS Y ESPAÑOL EN MARRUECOS

Marruecos constituye un espacio privilegiado de comunicación entre el Medi-terráneo y el Atlántico (así como España) y entre el África subsahariana y la Europa mediterránea (al igual que el resto del Magreb). A los ojos de Europa, a este interés estratégico se suma la riqueza de su suelo.

En abril de 1904, a cambio de que Francia permitiera a los británicos operar libremente en Egipto, Gran Bretaña reconoció a Marruecos como esfera de influencia francesa. El imperio alemán pronto discutió esos acuerdos y, en enero de 1906, Estados Unidos y once potencias europeas celebraron una conferencia internacional en Algeciras dedicada específicamente a Marruecos, para acordar las reglas del juego de Europa en este país. El resultado fue el Acta de Algeciras, que garantizaba los derechos económicos de cualquier estado sobre Marruecos y aceptaba la presencia de España y Francia en el país, que sólo nominalmente mantenía su independencia.

Unos meses después de la Conferencia de Algeciras Fez fue ocupada por tropas francesas, y en 1909 España expandió sus posesiones en el norte de Marruecos. La firma del Tratado de Fez entre Francia y el sultán Muley Hafid en marzo de 1912 dio paso al protectorado francés en la zona sur. En noviembre de ese año, un convenio hispano francés establecía el acceso de España al protectorado norte y a puntos fronterizos con el Sahara Español.

Los acuerdos consideraban a Marruecos como un estado autónomo prote-gido por Francia y España, quienes controlarían la Hacienda, el ejército y la política exterior, y bajo soberanía del sultán. En principio, la figura jurídica del protectorado no implicaba la ocupación colonial del país, como en ocasiones precedentes, sino el fomento de sus posibilidades de desarrollo; en la prác-tica, para 1925 Marruecos ya se había convertido en una verdadera colonia de Francia y España.

Page 27: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Tras Muley Aziz y Muley Hafid, que gobernaron entre 1894 y 1913, fueron sultanes de Marruecos Muley Yusuf (de 1912 a 1927) y Mohammed V (de 1927 a 1961).

Una parte de la población marroquí se opuso a la ocupación europea: los fran-ceses tuvieron que luchar contra las tropas de Al Hiba entre 1912 y 1919 en la zona de Marrakech, y los bereberes del Rif se rebelaron contra los españo-les entre los años 1909 y 1926. En 1931 hubo nuevas rebeliones bereberes en el Atlas Medio y en el Antiatlas.

Page 28: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 29: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Page 30: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

LA PRESA DE IMFOUT

La presa de Imfout es la única presa construida en Marruecos durante la Segunda Guerra Mundial. Está situada en el río Oum Er Rabiaâ, cuyo nombre significa “madre de la primavera”, el segundo río más grande de Marruecos por el tamaño de su cuenca y por su caudal, que desemboca en el Atlántico cerca de Azemour.

Hay cinco presas en Marruecos que se construyeron previamente (en los años 1929, 1931 y 1935). Desde 1967, como parte de la política de Hassan II, se aumentó el ritmo de construcción de presas: cada dos años como media se finalizaba una. Actualmente hay en Marruecos ciento treinta grandes presas, cuya función inicial era suministrar agua potable a las grandes ciudades, ob-tener energía eléctrica destinada a las zonas industriales y el regadío.

La presa de Imfout tenía una capacidad inicial de 85 millones de metros cúbicos, aunque hoy en día se ha reducido a 20 millones. Las informaciones sobre las fechas de su construcción son contradictorias: según dos fuentes fue construida en 1944, según una tercera, entre 1935 y 1945; y según una cuarta, desde 1939 a 1945. En ningún caso se explica qué trabajadores la construyeron.

Page 31: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Page 32: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 33: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Page 34: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 35: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Page 36: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 37: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Page 38: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 39: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

PRINCIPALES LENGUAS HABLADAS EN MARRUECOS

Árabe clásico o coránico

Es el árabe del Corán, que se emplea en las comunicaciones religiosas y se enseña en las escuelas coránicas y en los institutos de estudios islámicos y facultades de teología. La entienden todos los musulmanes que estudian el Corán, sean o no árabes.

Árabe estándar o moderno

El árabe clásico evolucionó al árabe moderno, que es actualmente la lengua de comunicación en el mundo árabe. En Marruecos es la lengua oficial, y el vehículo en la enseñanza, la literatura, la prensa y las ceremonias.

Árabe marroquí

En cada país árabe se usa una variedad diferente del árabe moderno. El árabe marroquí se llama marroquí o dariya (que significa “dialecto” en árabe). En el habla coloquial también se llama árabe y mucha gente del sur de España lo llama “moro”.

Esta lengua se usa en la familia, en la vida cotidiana y en la literatura popular y oral. Se usa también en el patio de la escuela y en los claustros de profeso-res, aunque en la enseñanza se le da mucha menos importancia que al árabe moderno. El marroquí es hablado por el 90 % de la población marroquí, pero no existe una política lingüística que proteja o regule esta lengua, ni hay una normalización de la trascripción de fonemas o de la escritura a emplear.

Amazig o bereber

Al menos el treinta por ciento de lo marroquíes son amazig y por lo tanto esta es su lengua materna. En Marruecos existen tres variedades, cada una habla-da en una zona geográfica: tarifit (del Rif), tasousit (del centro) y tashalhit (del sur). En Argelia también se hablan estas lenguas, aunque hay menos hablan-tes; y en la Kabilia argelina se habla una cuarta variedad llamada kabil. Entre Marruecos, Argelia y zonas de Europa con mucha presencia de magrebíes, suman más de diez millones de hablantes.

Page 40: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

El amazig se usa en el ámbito familiar y cotidiano, y su enseñanza no se ha regulado en la escuela hasta muy recientemente.

Francés

Fue introducido con fuerza durante 50 años, como lengua oficial y de ense-ñanza del protectorado francés. A partir de la independencia, fue sustituido por el árabe como lengua oficial, pero en la práctica el francés sigue estando por encima del árabe en los ámbitos formales y administrativos. En la zona norte, donde se usaba el español, al unificarse los servicios administrativos también se impuso el francés.

Esta lengua se usa también en la enseñanza obligatoria, en muchos estudios universitarios, en los impresos oficiales, como lengua de trabajo en muchas actividades económicas y por las empresas marroquíes en el extranjero. El francés es en Marruecos el canal de enlace hacia el mundo occidental y hacia el mundo del consumo.

Español

Es la segunda lengua extranjera en Marruecos, tras el francés. Está más presente en Sahara y en el norte (ex protectorado español), donde hay contacto con la lengua a través de la radio y la televisión, y de los visitantes españoles.

Page 41: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Page 42: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 43: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Page 44: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

POBLACIÓN EUROPEA EN MARRUECOS

La migración europea a ultramar entre 1800 y 1940 tiene las cifras más importantes entre todos los movimientos migratorios conocidos. Entre 1846 y 1932 se estima que emigraron 50,5 millones de europeos, principalmente hacia América. En segundo lugar, hacia colonias africanas y asiáticas y dentro del propio continente europeo.

A mediados del siglo XX había unos 950.000 residentes europeos en Argelia y aproximadamente 250.000 en Túnez. En Marruecos, para 1956, fecha de la independencia, había entre 450.000 y 500.000 europeos, de los cuales casi la mitad estaban en Casablanca. Muchos habían adquirido la nacionalidad francesa, aunque no todos.

La población europea durante los protectorados

Con los inicios de los protectorados, la población europea aumentó conside-rablemente. Aunque la ocupación y explotación de tierras fue importante, se estima que sólo un diez por ciento de la población europea vivía en el medio rural y que el ochenta y cinco por ciento se concentraba en unas doce ciuda-des, en su mayoría costeras.

Page 45: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

En el norte, la mayor parte de la población extranjera era española. En víspe-ras de la independencia llegó a ser de 85.000 habitantes, con el mayor por-centaje en Tetuán. Tánger, con 42.000 extranjeros en 1952, fue el segundo lugar de población europea en Marruecos, después de Casablanca.

En el sur, los franceses y algunos europeos de clase media eran la porción privilegiada y ligada al régimen colonial francés; la mayoría de los mediterrá-neos (españoles, italianos, portugueses y griegos) eran trabajadores artesa-nos, pequeños comerciantes, obreros, agricultores y pescadores. En 1914 había en Casablanca aproximadamente 10.000 franceses, 4.000 españoles y 3.500 italianos. No existía entonces un registro civil de la población autóc-tona.

¿Colonos, ocupantes o emigrantes?

Una emigrante europea en Marruecos explica: «Nosotros, cuando usábamos el término “colono”, “les premier colones”, era para hablar de los europeos que llegaron a Marruecos en el siglo XIX con los tratados entre Marruecos y Francia, o de los terratenientes y hombres de negocios en África que explo-taban minas, ganado o tierras, con grandes recursos. Mi generación y la de mis padres no se consideraban colonos, porque llegaron a Marruecos para buscarse la vida».

Muchos marroquíes que convivieron con los emigrantes europeos percibían con claridad su diferencia respecto a los franceses: los definen como traba-jadores (ommal, en árabe) de una u otra nacionalidad; y no como ocupantes (mustaâmierin, en árabe), término que sí usan para referirse a los franceses.

Por otra parte, como la lengua de comunicación de los emigrantes europeos era el francés, fuera de los barrios y ciudades de mayor presencia europea eran a veces identificados como “franceses” (un anciano de Ben Ahmed, en la región del mismo nombre, recuerda a un tendero de su barrio que era “fran-cés”, de apellido Ortega) o incluso como “judíos”, dado que mucha gente de esta comunidad vestía como los europeos y se relacionaba más con ellos (así los define otro anciano del mismo pueblo).

Page 46: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 47: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Page 48: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 49: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Page 50: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 51: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

MODELO DE DESARROLLO EN EL PROTECTORADO FRANCÉS

Los objetivos iniciales de la residencia de Francia en Marruecos eran pacificar las zonas rurales insumisas y reformar la administración marroquí, de modo que se pudieran explorar a fondo los recursos naturales.

A medida que se iban controlando militarmente zonas, se procedía a su ex-plotación agrícola intensiva, y a extraer otros recursos del subsuelo como hierro, cobre, manganeso, plomo, zinc, carbón y, sobre todo, los fosfatos de Khouribga y Youssufia. Comenzaba así la dependencia económica de Marrue-cos, que no se repararía tras la independencia.

Tanto para el acceder a zonas insumisas como para favorecer el cultivo y explotaciones mineras y exportar los recursos hacia Francia y resto de Eu-ropa, se priorizó la construcción de infraestructuras modernas como redes de carreteras y ferrocarriles, puertos, redes de navegación aérea, redes de telefonía y canalización de aguas. Esto aumentaría la demanda de trabajado-res en la construcción, el comercio y la industria, cubierta por emigrantes europeos o por nativos, según el trabajo.

Una política similar se llevó a cabo en el protectorado español, aunque con menor capacidad de actuación de la administración y empresariado español. Además la zona norte era más reducida y eminentemente montañosa, por lo que tenía menos recursos, sus tierras eran menos productivas y los accesos más dificultosos.

Francia explotó el país con unos costes muy bajos debido a la mano de obra nativa, y los recursos obtenidos sobraron para cubrir los gastos de inversión de este beneficioso negocio. Al mismo tiempo, se preocupó poco en inver-tir en vivienda y educación para la población nativa. Su política económica, centrada en el desarrollo de la metrópoli, provocó desplazamientos forzados y abusivos de la población local y la ruina de la industria artesanal y de los oficios tradicionales.

Page 52: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 53: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Page 54: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

EL HAMMAM

El hammam (o hammamat, en plural) en Marruecos y otros países árabes es un baño público con sauna, similar al llamado baño turco.

En cada hammam, que suele ser un edificio independiente, hay una primera sala para desvestirse y vestirse, y dos o más salas sucesivas, con grifos que alimentan cubetas de agua cada vez más caliente; espacios donde realizar el aseo personal, ayudándose en grupo, y desagües. Hoy en día también tienen duchas. Bajo el hammam, un sistema de calderas de agua calentadas por la combustión de material vegetal permite mantener caliente el agua y las salas: el aire calentado en la combustión se canaliza hacia el suelo de la última sala y de ella pasa gradualmente al resto.

Hay hammamat a un precio básico en todos los barrios de las ciudades y pue-blos, utilizados por hombres y mujeres con horario diferente o, los más nue-vos, separados. En las aldeas se utilizan pequeños hammamat construidos con materiales locales como caña o arcilla. Otros son tiendas cónicas hechas con tres palos y mantas o alfombras viejas; que últimamente se sustituyen por plásticos. También se usa con este fin una pequeña habitación o la misma choza o vivienda tradicional. En el interior del pequeño hammam se colocan las brasas que mantendrán el espacio y el agua calientes.

Toda la comunidad, independientemente de su posición social, realiza en el hammam su higiene en profundidad del cuerpo y cabello; así como la relaja-ción, masajes por personas especializadas que suelen cobrar en forma de propinas, y otros cuidados sanitarios. Disponer de un baño público cercano y económico supone, al menos, una garantía de higiene personal, dado que la mayoría de las viviendas no cuentan con agua caliente ni con instalaciones sanitarias adecuadas.

Existe una verdadera cultura de uso del hammam: saber el día y momento ade-cuados para ir, cómo debe usarlo la mujer embarazada o que ha dado a luz re-cientemente, o los niños y niñas más pequeñas y los ancianos enfermos, elaborar y administrar los productos de higiene naturales más adecuados, etc.

Page 55: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Page 56: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 57: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Page 58: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 59: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Page 60: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 61: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Page 62: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 63: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Page 64: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 65: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Page 66: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos
Page 67: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

A R M A N D O S A L U Z Z O AV E L L A

Page 68: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 69: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos
Page 70: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 71: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

G U I S E P P E L O B I A N C O C I B E O

TÚNEZ: OCUPACIÓN FRANCESA E INDEPENDENCIA

En el siglo XIX los beys de Túnez (quienes desde 1574 tenían cierta autono-mía respecto al gobierno central de Turquía) solicitaron a Francia en préstamo grandes sumas de dinero, al tiempo que Francia empezaba a contemplar la colonización de Túnez. El 12 de mayo de 1881, Francia declaró a Túnez como protectorado, después de un acuerdo por el que permitió la ocupación británica de Chipre. No obstante, mucho antes de esa fecha el gobierno bey tunecino ya había perdido su autonomía real.

Las inversiones de Francia en Túnez desde el siglo XIX suponían también po-sibilidades laborales para los emigrantes europeos, en especial para los sici-lianos. Un indicador de la presencia de trabajadores europeos en este país es el registro de 70.000 matrimonios católicos entre 1801 y 1949 (en la página web www.debono.club.fr pueden consultarse los registros de defunciones, matrimonios y bautizos en las iglesias católicas de Túnez).

Desde finales de 1951 hubo en Túnez frecuentes levantamientos y detencio-nes de dirigentes nacionalistas, entre ellos Habib Burguiba, que fue exiliado entre 1952 y 1955. Francia reconoció la independencia del país en marzo de 1956, unos días después de hacerlo con Marruecos. En julio de 1957 se suprimió la monarquía y se proclamó la República de Túnez. Burguiba sería su presidente no electo hasta 1987, fecha en que fue depuesto por un golpe de estado. Próximo a Estados Unidos e Israel, Burguiba buscó la occidenta-lización del país.

Túnez tenía en el año 2003 casi diez millones de habitantes. Los europeos y los judíos son el dos por ciento de la población. El idioma oficial es el árabe, aunque el francés tiene una gran importancia en el ámbito comercial y admi-nistrativo. Al haber sido un protectorado de Francia, Túnez conserva fuertes vínculos políticos, económicos y culturales con ese país.

Page 72: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 73: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

G U I S E P P E L O B I A N C O C I B E O

Page 74: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 75: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

G U I S E P P E L O B I A N C O C I B E O

EL DESEMBARCO ESTADOUNIDENSE EN MARRUECOS

Ocupación alemana de Francia y colonias

En 1940, París había sido ocupada por las tropas nazis. Cuando los alemanes habían invadido las tres cuartas partes de Francia, el mariscal Pétain firmó un armisticio por el que aceptaba la desmovilización del ejército francés y la divi-sión del país en dos zonas: la parte norte y costa atlántica estaban ocupadas por Alemania, y en ella surgió un movimiento de resistencia, dirigido desde Gran Bretaña por Charles De Gaulle, que tuvo cierta presencia en Marruecos. La parte sur, que conservaba las colonias de Francia (entre ellas, una parte de Marruecos), tenía su capital en la ciudad de Vichy y estaba dirigida por el debilitado mariscal Pétain.

Se instalaron en el protectorado comisiones militares germano italianas, encargadas de verificar las cláusulas del armisticio, y Alemania impuso un control militar más fuerte desde 1941, apartando a Italia. Colaborando con el régimen alemán, Pétain comenzó a aplicar la política nazi incluso en las colonias: en Marruecos, republicanos españoles, francomasones y resisten-tes franceses fueron internados en campos. Respecto a los judíos de origen europeo, sufrieron cierta represión, pero no como los de Europa.

La operación militar y sus consecuencias inmediatas

La Unión Soviética venía presionando a Estados Unidos y Gran Bretaña para abrir un segundo frente de batalla en Europa, que redujera la presión del ejér-cito alemán sobre las tropas soviéticas. Para intentar un giro en el conflicto se propuso un ataque al protectorado francés en el Magreb, sometido a Alema-nia, lo que facilitaría el control naval del Mediterráneo y la posterior invasión del sur de Europa (que, de hecho, se efectuó en 1943).

Page 76: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

En la noche del 7 al 8 de noviembre de 1942, una fuerza combinada es-tadounidense y británica desembarcó simultáneamente en varios puntos de Marruecos (Safi, Port Lyautey9 - Kenitra y Fedala) y Argelia. La llamada “Ope-ración Torch (Antorcha)” supuso la mayor operación anfibia de la historia, con más de 500 buques. En Marruecos desembarcaron 35.000 hombres y 252 tanques; y en Argelia 38.000 hombres y 300 tanques.

El día del desembarco, pese a las nulas posibilidades de éxito por la supe-rioridad aérea y marítima de los aliados, Pétain ordenó a su ejército que combatiera. La marina francesa prácticamente no pudo salir a la mar y se defendió del asalto estadounidense con su artillería, padeciendo cuantiosas destrucciones y unos 500 muertos. También hubo decenas de muertos y heridos entre la población civil. El bombardeo masivo previsto por Estados Unidos en la ciudad de Casablanca no llegó a producirse, pues los franceses pidieron el alto el fuego pocos días después: primero en Argelia y luego en Marruecos, firmado el 13 de noviembre.

En respuesta al desembarco, el 11 de noviembre Hitler ordenaría ocupar el resto de Francia. Al mismo tiempo, el gobierno del protectorado francés de Marruecos pasaría a estar de parte de Estados Unidos y Gran Bretaña.

Page 77: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

G U I S E P P E L O B I A N C O C I B E O

Page 78: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

REPUBLICANOS ESPAÑOLES EXILIADOS

En los últimos días de la Guerra Civil Española, entre enero y febrero de 1939, salieron del país más de medio millón de españoles republicanos (algo más de un dos por ciento de la población). Cientos de miles se refugiaron en Francia y miles en Argelia, Túnez y Marruecos (directamente, o pasando por Francia).

La mayoría de los llegados a Francia fueron internados en campos de concen-tración. Pocos meses después el Gobierno francés empezó a darles salida: algunos consiguieron contratos en el país o en las colonias francesas; y con el inicio de la Segunda Guerra Mundial, la mayoría se vio forzada a optar entre regresar a España y someterse a la represión franquista o enrolarse como “voluntarios” en el ejército francés, en los Batallones de Marcha y en la Le-gión Extranjera. Muchos pensaron que la segunda opción permitiría continuar la lucha contra el fascismo, asociando sus ideales políticos a la figura de la República que les había acogido (aunque de forma obligada y con multitud de vejaciones). Los enrolados en estos cuerpos tuvieron una destacada presen-cia en los escenarios de la guerra, tanto en suelo europeo como africano y de Oriente Medio.

Muchos pasaron por campos de concentración nazis o murieron allí, tanto en suelo europeo como marroquí (José Díaz, yerno de Giuseppe, cita el campo de Misour, donde trabajaron en la construcción de la red ferroviaria de la fron-tera Argelina al sur del Sahara; Giuseppe y Armando citan Azemour e Imfout). En 1942 (fecha del desembarco estadounidense en Marruecos) se aflojó la política antisemita y fascista: republicanos españoles, francomasones y resis-tentes franceses fueron liberados de los campos, al tiempo que la población italiana se convertía en sospechosa.

Page 79: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

G U I S E P P E L O B I A N C O C I B E O

Page 80: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 81: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

G U I S E P P E L O B I A N C O C I B E O

Page 82: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 83: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

G U I S E P P E L O B I A N C O C I B E O

Page 84: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

2IRENE VERISSIMO ROSARIO Y MIGUEL BURGOS GÓMEZ

Page 85: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

I R E N E V E R I S S I M O

Page 86: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

IRENE VERISSIMO

Soy portuguesa de padre y madre

Page 87: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

I R E N E V E R I S S I M O

MORTALIDAD INFANTIL EN LA EUROPA DE LOS SIGLOS XIX Y XX

La mortalidad infantil en la Europa del siglo XIX y principios del XX era debida a las enfermedades infecciosas en un ochenta por ciento. Entre las ciudades espa-ñolas, Sevilla y Cádiz tenían el mayor índice de mortalidad entre finales del XIX y principios del siglo XX, y afectaba especialmente a la población obrera.

En la primera mitad del siglo XX, con la aparición de vacunas y antibióticos y con la mejora de la nutrición y de las condiciones higiénicas y sanitarias, desapareció este problema para la mayor parte de la población europea.

El poder bactericida y fungicida de la penicilina fue descubierto por Fleming en 1929, pero hasta 1943 no se inició su producción comercial. El hallazgo supuso un gran avance terapéutico en el tratamiento de las enfermedades infecciosas, aunque no se logró su control definitivo: su uso desmedido provocó un aumento de las resistencias en los microorganismos y en consecuencia una pérdida de eficacia. Aún así todavía es un antibiótico muy útil, sobre todo en los países poco desarrollados.

Algunas enfermedades infecciosas

La meningitis es una infección del cerebro que puede deberse a una complicación de otra enfermedad (sarampión, tos ferina o paperas). Sus síntomas principales son fiebre, vómitos, convulsiones, dolor de cabeza, nuca y columna rígidas, fonta-nela hinchada y sueño. A veces se confundía con otras enfermedades de síntomas similares. Puede tratarse con ampicilina (un tipo de penicilina).

Las enfermedades diarreicas como la disentería y las fiebres tifoideas eran pro-pias del verano. Las diarreas aún son causa común de mortalidad infantil en mu-chos países poco desarrollados. La disentería es una diarrea con sangre y moco causada por amebas o bacterias (en el segundo caso se acompaña de fiebre). Afecta más a niños y niñas: si no se les atiende a tiempo, pueden morir por des-hidratación.

Page 88: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 89: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

I R E N E V E R I S S I M O

En ese tiempo no estábamos mezclados

Page 90: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

LOS JUDÍOS DE MARRUECOS

Los judíos de Marruecos son una comunidad religiosa que forma parte de una so-ciedad y cultura más amplia, la marroquí. Su presencia está documentada desde la Edad Media, tiempo en el que mantenían mucho contacto con la comunidades judías de Al Andalus.

Entre el siglo XIV y el siglo XVII varios miles de judíos sefardíes perseguidos en la Península Ibérica huyeron a Marruecos. Aquí no llegaron a tener igualdad jurídica con los musulmanes, pero la tolerancia era mucho más favorable que la represión en tierras cristianas. Así, una minoría pudo desarrollar una actividad económica e intelectual intensa, con circuitos comerciales transnacionales que aprovechaban la presencia de comunidades hebreas en otros países.

El sometimiento de Marruecos a Francia y, en menor medida, a España, se llevó a cabo gracias a la colaboración de diversos líderes locales, entre ellos muchos mercaderes judíos y musulmanes, convertidos en hombres de negocios y asocia-dos a las casas comerciales europeas. En los años cuarenta había en Marruecos unas 300.000 personas de confesión judía; la mayor comunidad judía del mundo árabe.

Tras la ocupación europea se distanciaron las comunidades judías y musulmanas, pues sus espacios laborales cambiaron y los musulmanes accedieron a puestos antes reservados a los judíos. Esto coincidió con el auge del movimiento sionista, que proponía la emigración a Palestina de las comunidades judías.

En 1948, cuando se creó el Estado de Israel, más de 90.000 marroquíes judíos habían emigrado. La emigración judía a Palestina fue alimentada en el mundo ára-be por el conflicto árabe israelí, creado por la propia ocupación judía de tierras pa-lestinas. Actualmente, un diez por ciento de la población de Israel son inmigrantes judíos, y entre ellos más de medio millón son de origen marroquí. Han conservado sus tradiciones de origen y el uso cotidiano del árabe marroquí.

Page 91: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

I R E N E V E R I S S I M O

A partir de la emigración al actual Israel, y también a Francia, Canadá, Latinoamé-rica y España, esta comunidad se ha reducido a pocos miles, que en su mayoría viven en Casablanca. A pesar de ello siguen teniendo en Marruecos un peso pú-blico y político importante: varios judíos tienen altos cargos gubernamentales y otros son líderes políticos.

Lenguas de los judíos de Marruecos

El hebreo, lengua semítica, murió como lengua hablada en Palestina probablemen-te a finales del siglo II o en el III, y fue sustituida principalmente por el arameo. Sin embargo, continuó siendo usado como una lengua religiosa, erudita y literaria, con propósitos académicos.

Durante la dispersión, los judíos hablaron diversas lenguas locales, según la zona que habitaran. A éstas se incorporaba cierto vocabulario hebreo y arameo, es-pecialmente en los ámbitos religiosos y culturales: así tomaron forma el judeo español entre los sefardíes (cuenca Mediterránea), el yiddish en Europa central y oriental y el judeo árabe en los países árabes, una vez que el Islam entró en esa zona.

El idioma de uso diario de los judíos de Marruecos era, en general, el árabe marro-quí y el bereber en ciertas regiones. El árabe marroquí que empleaban tenía cierta influencia del judeo árabe, que era su lengua culta. Los judíos sefardíes del norte hablaban entre ellos en hakitia, castellano sefardí enriquecido con arabismos, y una minoría relacionada con la liturgia y la judicatura conservaba el uso del he-breo.

El hebreo moderno fue recuperado por el sionismo a finales del siglo XIX para servir de lengua nacional al futuro estado judío. Es actualmente hablado por algo más de cinco millones de personas, principalmente en Israel, donde es lengua oficial junto con el árabe.

Page 92: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Aprendí español e italiano con mis amigas

Page 93: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

I R E N E V E R I S S I M O

Page 94: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 95: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

I R E N E V E R I S S I M O

La Segunda Guerra Mundial no fue como en Europa

Page 96: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 97: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

I R E N E V E R I S S I M O

CAMPOS DE CONCENTRACIÓN EN MARRUECOS

Marruecos, tierra de refugio y de represión

Desde el final de la Guerra Civil española y a partir de la Segunda Guerra Mundial, Marruecos (sobre todo la parte bajo protectorado francés) fue tierra de asilo para muchos refugiados que huían de una Europa afectada por el fascismo y el nazismo. Fue también una etapa para quienes deseaban llegar a América (como muchos republicanos españoles) o a los países neutros, y para los franceses resistentes que querían alcanzar Gran Bretaña (donde estaba De Gaulle) y luchar contra la ocupación alemana.

A un mismo tiempo, como sucedió en otras colonias europeas, fue ámbito de ope-raciones militares (montaje de material militar e infraestructuras, desplazamien-tos, enfrentamientos y represión) y de reclusión de civiles y militares en campos de concentración.

Aunque hubo miles de internados en campos en varios lugares del país y en otros países del Magreb, las fuentes documentales sobre esta realidad son escasas y poco claras. Sesenta años después de los hechos, cuando desgraciadamente muchos de los testigos ya no viven para contarlo, esta pieza de la Historia (como muchas otras) está pendiente de ser reconocida e investigada.

Civiles italianos internados

Tanto en el norte de África como en la zona subsahariana, todos los italianos que se encontraban allí durante la Segunda Guerra mundial, militares o civiles, incluidos los misioneros, fueron internados en campos de concentración. En Marruecos, la experiencia directa de las familias de Armando y de Giuseppe y las observaciones de testigos de la persecución indican que no se trataba de controlar a insurrectos potenciales, sino de una represalia como respuesta al gobierno italiano.

En Azemour, campo de italianos citado por Armando, se internó previamente a los republicanos españoles perseguidos por las autoridades proalemanas del protectorado. Existe en este lugar una prisión llamada Al Aâder, donde los pre-sos realizan trabajos agrícolas y de pastoreo. También en Mediouna, citado por Giuseppe, fueron internadas en sucesivas etapas políticas varias comunidades perseguidas.

Page 98: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Con el jaleo de la independencia lo pasamos muy mal

LA INDEPENDENCIA DE MARRUECOS

El partido independentista de Istiqlal

Tras las presiones que recibía el sultán Mohammed V para firmar decretos o dahi-res que beneficiaban al protectorado francés, en 1944 los nacionalistas marro-quíes enemigos de la tutela francesa crearon el partido independentista de Istiqlal. Este partido pronto ganó el apoyo del sultán Mohammed V y de la mayoría de la población, aunque no de las tribus bereberes.

Page 99: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

I R E N E V E R I S S I M O

El manifiesto de Istiqlal en 1944 exigía el reconocimiento a la independencia de Marruecos. Su éxito inquietó a Francia, que respondió torpemente con la repre-sión: manifestaciones disueltas por la fuerza, arrestos y condenas que sólo logra-ron reforzar las demandas.

La debilidad imperial al descubierto

Acabada la Segunda Guerra Mundial en 1945, se puso al descubierto la debili-dad de los imperios coloniales como Francia, y ascendieron los movimientos de emancipación nacionalistas en Marruecos y otros países ocupados. Al tiempo, surgieron dos nuevas potencias, Estados Unidos y la Unión Soviética, que querían abrirse mercados, por lo que apoyaron a estos movimientos independentistas.

El desarrollo económico en las colonias supuso el surgimiento de una clase obrera concienciada y de comunidades con poder económico que también impulsarían estos movimientos.

Exilio del sultán y respuesta popular

En 1950 Francia rechazó la petición de autogobierno que hizo el sultán. En agosto de 1953 el sultán fue depuesto y en 1954 forzado a exiliarse en Córcega.

Mientras, en Marruecos se abatía la represión policial francesa sobre las fuerzas independentistas, con Istiqlal a la cabeza. En 1955 terminaron lanzándose a la acción directa en forma de sabotajes y atentados en las grandes ciudades: en junio de 1955 hubo 800 atentados, y en julio hubo revueltas en Casablanca, duramente reprimidas.

Francia puso a un sustituto de paja, y el malestar popular creció y provocó el retorno de Mohammed V en ese mismo año.

Reconocimiento de la independencia

El 2 de marzo de 1956 se firmó el Tratado de Independencia. En abril de 1956, España reconoció la independencia de la parte que ocupaba y la unidad del sulta-nato, aunque mantuvo ciertas ciudades y territorios. Tánger, que había obtenido un estatuto internacional en 1923, fue incorporada a Marruecos en octubre de 1956. España devolvió el Sahara septentrional en 1958 e Ifni en enero de 1969.

A la muerte del rey Mohammed V en 1961 (quien pasó a considerarse monarca a partir de 1957), su hijo Hassan II le sucedería.

Page 100: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 101: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

I R E N E V E R I S S I M O

Ir a España suponía un cambio

Page 102: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

RETORNO DE EUROPEOS TRAS LA INDEPENDENCIA DE MARRUECOS

La mayoría de los emigrantes europeos y sus descendientes salieron de Marrue-cos en diferentes etapas a partir de la independencia, motivados por las dificul-tades económicas, la falta de perspectivas claras y el propio cambio social. El proceso, que empezó a ser más visible a partir de los años sesenta, fue mucho más paulatino que en el caso de Argelia.

El 2 de marzo de 1973 se promulgaron unos dahires o decretos “de marroquiniza-ción de las actividades de producción, de puestos de trabajo y de nacionalización de tierras”, y a consecuencia de ellos hubo una segunda etapa de retorno masivo de europeos.

La mayoría no fueron al país de origen de su familia sino a Francia, ya que ahí tenían buenas posibilidades laborales (más en el caso de tener nacionalidad fran-cesa) y habían sido educados en la cultura francesa. En el caso de exiliados políticos como los republicanos españoles, fueron a Francia porque no podían o no deseaban regresar a su país, al menos en los primeros años. Los frecuentes matrimonios mixtos entre ciudadanos de origen europeo nacidos en Marruecos también facilitaron el cambio de nacionalidad y la emigración a países distintos al de origen.

Al tiempo que hubo una salida masiva de los emigrantes europeos, las antiguas colonias se transformaron en reservas de mano de obra: Francia recibió entonces algo más de un millón de inmigrantes procedentes de Marruecos, Argelia y Túnez; países que siguieron siendo importantes fuentes de recursos. En definitiva, las economías de los diversos países ocupados y los ex ocupantes mantuvieron una imbricación notable.

Page 103: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

I R E N E V E R I S S I M O

Page 104: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 105: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I G U E L B U R G O S

MIGUEL BURGOS

Mis padres fueron primero a Tánger

Page 106: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

LA CIUDAD DE TÁNGER EN EL PUNTO DE MIRA DE EUROPA

Tánger en el siglo XIX

La importancia que tomó el estrecho de Gibraltar en el siglo XIX hizo de Tánger la capital diplomática de Marruecos. A partir de 1850 se fueron instalando cada vez más europeos en la ciudad: británicos, españoles, franceses, portugueses, italianos y un largo etcétera.

En 1856 se firmó un importante tratado anglo-marroquí de libre comercio que afectaba a Tánger; los británicos crearon ahí un servicio postal en 1857 y fueron rápidamente imitados por los franceses y por los españoles. Se estableció tam-bién conexión telegráfica con Gibraltar, Ceuta y Algeciras.

El consecuente desarrollo de infraestructuras y servicios en la ciudad y las nece-sidades creadas de las familias más adineradas fueron cubiertas por trabajadores y trabajadoras que, según los ámbitos, eran marroquíes o españoles del sur y levante de la península, sobre todo. Este es el caso de familiares de Miguel, y de Pepe y Luis Torres.

Tánger como ciudad internacional

Tras el lapso de posguerra de la Primera Guerra Mundial, las potencias europeas reanudaron sus operaciones coloniales: el 18 de diciembre de 1923 se firmó el Estatuto de la Zona Internacional de Tánger. Había influido sobre todo Gran Bretaña, que con la libre disposición de Tánger garantizaba sus comunicaciones marítimas en El Estrecho, complementando a Gibraltar.

Este estatuto estuvo vigente hasta el 20 de octubre de 1956, fecha de la reincor-poración de Tánger a Marruecos. Hubo un paréntesis de cinco años, entre 1940 y 1945, en el que, aprovechando la debilidad de Francia en la Segunda Guerra Mundial, la ciudad fue ocupada por tropas franquistas, y regida por España.

En 1956, la población de Tánger era de unos 150.000 habitantes, de los cuales 42.000 eran extranjeros.

Page 107: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I G U E L B U R G O S

LAS PISCINAS MUNICIPALES Y LA MEZQUITA HASSAN II EN CASABLANCA

En los años 20 se construyó en Casablanca, junto a los clubes privados de La Corniche, una inmensa piscina alimentada por agua del Océano Atlántico. Esta construcción tenía un equipamiento permanentemente actualizado y era usada tanto por aficionados como por profesionales. La instalación dejó de mantenerse a partir de los años sesenta, hasta ser demolida para construir en su lugar la mezquita Hassan II.

La mezquita Hassan II es el templo más alto del mundo y el segundo más grande, después de la mezquita de La Meca. Los trabajos de construcción empezaron en 1985 y fue inaugurada en 1993. Además de su uso como lugar de culto, esta gran mezquita satisfizo en Hassan II un deseo característico en muchos autócra-tas: dejar para la posteridad un descomunal monumento o construcción asociado a su persona.

Su construcción fue muy criticada debido a su elevado coste (unos 504,85 mi-llones de euros), en parte sufragado por donaciones de los propios fieles, en un contexto nacional de crisis económica y social; y por la demolición de las vivien-das que había en su lugar, ya que sus propietarios no recibieron compensación alguna.

Page 108: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Todo el mundo iba con los americanos

Page 109: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I G U E L B U R G O S

Page 110: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 111: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I G U E L B U R G O S

Page 112: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Monté una fábrica de textil en Madrid

Page 113: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I G U E L B U R G O S

Testimonio de Maria Luisa Génova, cuñada de Miguel Burgos

Page 114: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 115: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I G U E L B U R G O S

Page 116: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Marruecos es mi segunda patria

Page 117: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I G U E L B U R G O S

ÁRBOL GENEALÓGICO DE IRENE VERISSIMO Y MIGUEL BURGOS

Page 118: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

CRONOLOGÍA FAMILIAR DE IRENE VERISSIMO Y MIGUEL BURGOS

Page 119: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos
Page 120: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

3PEPE TORRES JIMÉNEZ

Y LUIS TORRES JIMÉNEZ

Page 121: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

P E P E T O R R E S J I M É N E Z

Page 122: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

PEPE TORRES

Mi abuelo era de Estepona y mi abuela de Gibraltar

Page 123: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

P E P E T O R R E S J I M É N E Z

Estábamos acostumbrados a las diferencias

Page 124: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 125: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

P E P E T O R R E S J I M É N E Z

COMIDAS PROPIAS DE MARRUECOS

El cous cous (o cuscús) está hecho con sémola de trigo, maíz o cebada, cocida al vapor de un guiso de verduras y carne o de garbanzos (generalmente); y a la que se añade mantequilla salada. El guiso acompañará a la sémola, una vez dispuesta en una fuente de barro apropiada.

El tayin es un guiso de carne o pescado con verduras, que se hace al vapor en una cazuela de barro con tapa en forma de cono, también llamada tayin.

Los pinchitos morunos (kotban machwiin, en árabe), son trocitos de carne adoba-da con especias (pimienta, comino, pimentón y sal, principalmente), ensartados en un palito y cocinados a la brasa.

La harira (árabe marroquí) es una sopa espesa y muy nutritiva, que se toma es-pecialmente al romper el ayuno durante el mes de Ramadán. Sus ingredientes principales son: garbanzos y lentejas, fideos o arroz, apio, perejil, tomate, carne de ternera y especias.

La mantequilla árabe (smen en árabe marroquí; sebda malha en árabe moderno), se prepara con sal y hierbas aromáticas (zatr o tomillo), y se deja curar hasta un año. De este modo puede usarse para cocinar y, además, se conserva mucho tiempo a temperatura ambiente.

La pastela es una empanada de masa muy fina, rellena de carne o pescado ade-rezados con muchas especias.

El pan de Marruecos (jobs), tiene forma de torta y su corteza es blanda. Se elabo-ra con harina de trigo o de centeno, normalmente.

El msemmem es un tipo de pan que no lleva levadura, al que se le añade aceite o bien smen en el momento de estirar y doblar la masa, para darle una consistencia hojaldrada. Se cocina en una sartén o plancha.

El bat bout es una torta de harina y sémola sin miga, muy fina, parecida a la pita.

Shbakía son dulces de masa frita y enmelada, de composición similar a las llama-das “tortas de Nochebuena”, que se toman en el término de Tarifa por Navidad.

La torta ácima u oblea llamada masá (en plural, masot), que es elaborada por los judíos, se cuece sin levadura ni otro tipo de fermento.

Page 126: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Aprendí árabe en la fábrica

Page 127: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

P E P E T O R R E S J I M É N E Z

Page 128: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

LA CONVIVENCIA ENTRE EUROPEOS Y MARROQUÍES

Los emigrantes europeos y sus descendientes en general estaban considerados por debajo de los expatriados por el propio protectorado francés, quienes for-maban una élite, como recuerdan Armando y Fernanda. De cualquier modo, los europeos tenían mejor reconocimiento social que la población marroquí y ma-yores posibilidades laborales y educativas. Bushaib Al Âatar, anciano especiero nacido en Azemour hacia 1930, conoció de joven a trabajadores europeos (aún recuerda nombres como Nino, Carlini, Benza, Manu o Leandro) y destaca que “ellos tenían oficios como taxista, electricista, albañil... mientras nosotros (los marroquíes) no”.

Como Irene explica, salvando unos mínimos de convivencia (ciertas amistades, conversaciones de acercamiento, participación en ritos religiosos), había una evi-dente separación entre europeos (cristianos, en general), judíos marroquíes (cuya mentalidad y hábitos eran más parecidas a los europeos) y marroquíes (musulma-nes, en general).

En los espacios de vida de los emigrantes europeos, las relaciones sociales se establecían según el nivel de bienestar, más que por nacionalidades o religiones: a través del grupo de estudios, de trabajo, o de actividades de ocio y deporte. Había más posibilidades de convivencia entre europeos y judíos (como recuerdan Armando y Pepe) y también, aunque en menor medida, con los marroquíes de clase alta que trabajaban o estudiaban con ellos.

Dejando a un lado la especial relación entre los marroquíes de clase alta y los eu-ropeos, había una convivencia en general respetuosa. En las ciudades y barrios de mayor presencia europea las relaciones vecinales y el contacto con los pequeños comerciantes, con compañeros del trabajo o con empleados en la propia vivienda familiar posibilitaron un mayor acercamiento. Esto propició que muchos europeos aprendieran y usaran con más o menos soltura el árabe marroquí.

Tras la independencia, aumentó la posición social relativa de los marroquíes y su presencia en los barrios tradicionalmente europeos y en las escuelas. Fernanda y Michelle, que se han criado y han vivido en el Marruecos post independencia, se relacionaron mucho más con sus compañeros de trabajo y vecinos marroquíes.

Page 129: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

P E P E T O R R E S J I M É N E Z

Mi mujer había oído muchas cosas malas de Marruecos

Page 130: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Testimonio de María Villanueva, esposa de Pepe Torres

Page 131: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

P E P E T O R R E S J I M É N E Z

Page 132: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

ARGELIA: OCUPACIÓN FRANCESA E INDEPENDENCIA

En el siglo XIX, el territorio aproximado que hoy es Argelia formaba parte del Impe-rio Otomano, y era gobernada por un bey. Dada su posición geoestratégica y su interés comercial, entre 1830 y 1865 Francia se estableció progresivamente en Argelia, que llegó a tener el estatuto de departamento de Francia.

El movimiento nacionalista y la cuestión de la independencia

El movimiento nacionalista argelino precede a los demás del Magreb. A diferencia de éstos, su objetivo no era sólo lograr la independencia, sino también revisar el modelo económico de la metrópoli. De hecho, ya en plena contienda este movi-miento adoptó una constitución y una organización que daba una gran autonomía a las regiones, lo que caracterizaría al modelo estatal argelino.

Había en Argelia 950.000 emigrantes de origen europeo (de ascendencia fran-cesa, española e italiana principalmente) y judíos reconocidos como ciudadanos franceses que llevaban allí muchas generaciones; lo que añadió conflictividad a la hora de plantear la independencia.

La guerra y sus consecuencias inmediatas

En noviembre de 1954 (fecha de una insurrección en todo el territorio) se inició un período de lucha de guerrillas y enfrentamientos contra el ejército francés por parte del Frente Nacional de Liberación de Argelia (FLN) y otras corrientes nacio-nalistas, apoyados por los habitantes originarios del país. Los civiles, tanto euro-peos como argelinos, fueron blanco de atentados terroristas, por parte del FLN y de organizaciones armadas pro-francesas; y el ejercito francés utilizó la tortura.

La guerra terminó con el reconocimiento de la independencia el 5 de julio de 1962. Fue el proceso de descolonización francesa más conflictivo, y supuso una fuerte crisis para el gobierno francés: había costado la vida de 300.000 perso-nas, según Francia, y de un millón, según Argelia. Aunque en Argelia se recuperó la calma social rápidamente, no es de extrañar que la sociedad francesa y la argelina tardaran en curar las heridas.

En septiembre de 1962 Ahmed Ben Bella fue designado presidente de Argelia y en 1965 su ministro de Defensa le sustituyó, tras un golpe de estado.

Page 133: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

P E P E T O R R E S J I M É N E Z

Page 134: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Yo me habría quedado allí

POBLACIÓN ESPAÑOLA EN MARRUECOS

Emigración durante los siglos XIX y XX

Durante el siglo XIX, una minoría de españoles emigraba por las aparentes venta-jas económicas para el comercio, pero a partir de 1870 eran sobre todo campesi-nos y marineros andaluces, que huían de la pobreza extrema (entre los españoles residentes en Casablanca entre 1856 y 1906, el veinticinco por ciento era de Cá-diz y el quince por ciento de Málaga). Según los registros de la misión franciscana, en 1870 los españoles eran el sesenta por ciento de los europeos de Marruecos, y en los últimos años del siglo XIX los informes consulares dicen que la población española aumentaba en 600 personas por año.

Page 135: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

P E P E T O R R E S J I M É N E Z

La población española comenzó a hacerse más visible desde 1918, tras el inicio de los protectorados. El mayor aumento de emigrantes españoles en Marruecos se produjo entre 1935 y 1940, coincidiendo con la Guerra Civil, debido al exilio de miles de personas perseguidas o afectadas por el régimen franquista. A partir de entonces hubo, además, un desplazamiento notable del norte hacia el sur, donde la emigración fue, en general, más venturosa.

Retorno tras la independencia

Durante los años conflictivos que precedieron a la independencia se redujo la emi-gración a Marruecos, y la población residente se mantuvo sin muchos cambios. Tras la independencia en 1956, la emigración descendió bruscamente.

Hasta el momento de la independencia había más españoles residiendo en la zona del protectorado español; a partir de ese momento la zona sur de Marruecos (ex protectorado francés) acogió a más españoles, ya que había más expectativas laborales que en el norte.

Entre los años 1962 y 1966 el Ministerio de Trabajo español emitió varias órdenes que regulaban las ayudas para la repatriación, siempre que fueran residentes en Marruecos antes de la independencia. Eran ayudas a fondo perdido para ges-tiones de documentación, desplazamiento, viaje y establecimiento en España, y también en forma de préstamos. En consecuencia, en este periodo aumentó el retorno de españoles.

Entre 1967 y 1973 se redujo, y la población española aumentaba en Marruecos sólo en la medida en que crecía el tamaño familiar. A raíz de los decretos de ma-rroquinización de 1973, unas 20.000 familias españolas se repatriaron entre junio de 1974 y diciembre de 1975.

En cualquier caso, hay que incidir en que muchas familias de origen español (posi-blemente más que las repatriadas) no llegaron a España, sino que partieron hacia Francia y otros países.

Población española en la actualidad

La población española en Marruecos es actualmente la segunda en importancia tras la población francesa, y una mayoría reside en Casablanca. En general es una comunidad con buenas oportunidades laborales: parte de ellos son descen-dientes de emigrantes que tenían buenos negocios o puestos de trabajo en la administración y decidieron no regresar; y parte son empresarios, profesores y cooperantes que han llegado recientemente.

Page 136: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

También quedan emigrantes ancianos con escaso apoyo familiar, y empieza a ser más notable la presencia de mujeres marroquíes que residían en España y han retornado recién separadas junto a sus hijos, nacidos en España. El Centro Espa-ñol de Beneficencia en Casablanca trata de apoyar a estos dos colectivos, cuyos derechos y ciudadanía no están claramente reconocidos.

Margarita Ortiz, profesora española nacida en Casablanca, ha recogido sus me-morias y reflexiones en un libro titulado «Espagnols de Casablanca». En una entre-vista a un medio de comunicación marroquí, Margarita explica sobre la situación de su comunidad: «Nous ne sommes pas des Espagnols au Maroc, nous sommes des Espagnols du Maroc. La différence est énorme. Je n’ai jamais quitté ce pays, j’y suis née et c’est là que je veux être enterrée, aux côtés de mes parents. Ma famille est là depuis plus de 100 ans. Pour nous, la question ne se pose même pas. Nous sommes Marocains, un point c’est tout. On ne comprend pas qu’à la troisième génération, on continue à nous considérer comme des étrangers et à réclamer à nos enfants des contrats de travail pour exercer dans leur propre pays».

Margarita habla también sobre su identidad: «(…) Et le plus merveilleux dans tout cela, c’est qu’à aucun moment, on n’a été contraints d’abandonner ou de nier le moindre petit bout de notre culture et de nos racines pour nous “intégrer”, comme on dit aujourd’hui de l’autre côté de la Méditerranée»23.

Page 137: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

RESIDENTES ESPAÑOLES EN MARRUECOS

AÑO ZONA DE MARRUECOS Nº RESIDENTES

19141918

Casablanca Protectorado Español (zona urbana)

4.000 7.308

19311935

Protectorado Francés Protectorado Español

22.700 44.379

194019411945

Protectorado Español Tánger Protectorado Español

62.348 15.486 72.096

1952

Todo Marruecos Protectorado Español Protectorado Francés … de los cuales, en Casablanca

130.588 80.588 50.000 40.000

1955 Protectorado Español Tánger

90.939 21.500

1968 Todo Marruecos 44.554

1970

Ex Protectorado EspañolEx Protectorado Francés... de los cuales, en CasablancaTángerTOTAL, en todo Marruecos

7.038 12.483 9.170 8.299 27.820

1971

Ex Protectorado EspañolEx Protectorado Francés... de los cuales, en CasablancaTángerTOTAL, en todo Marruecos

8.082 26.668 20.500 9.295 43.498

1974 Todo Marruecos 15.000

1986 CasablancaTodo Marruecos

2.500 8.460

2003

CasablancaTángerRabatTetuánTOTAL, en estas ciudades

1.802 1.425 995 916 5.138

Page 138: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 139: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

L U I S T O R R E S J I M É N E Z

LUIS TORRES JIMÉNEZ

Mi padre trabajaba de chofer

Page 140: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

LA COMPAÑÍA SHELL

La Royal Dutch Shell es una compañía de hidrocarburos anglo holandesa que tiene intereses en los sectores petrolífero, del gas natural y del refinado de gasolinas. Es una de las mayores multinacionales del mundo y una de las cuatro más gran-des del sector petrolífero, junto con BP, Exon Mobil y Total. Su origen está en el Grupo Royal Dutch Petroleum Company - Shell Transport and Trading Company, creado en 1907, cuando ambas empresas se fusionaron para competir contra el entonces gigante estadounidense Standard Oil.

En 1921, Shell fundó Shell-Mex Limited (con Mexican Eagle Petroleum Company), y en 1931 se añadió British Petroleum, creando la Shell-Mex and BP Ltd., compa-ñía que funcionó hasta que las marcas se separaron en 1975.

En los años noventa Shell se vio envuelta en varios escándalos de resonancia internacional, por delitos de contaminación masiva y complicidad con gobiernos dictatoriales; los más graves en Nigeria y Argentina. Por ello, en noviembre de 2004, el Grupo Shell se cambió a una nueva compañía, que se llamaría Royal Dutch Shell Plc.

Shell ha operado en Marruecos desde 1922, y tiene actualmente en este país más de 5.000 trabajadores y 355 estaciones de servicio.

Page 141: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

L U I S T O R R E S J I M É N E Z

Me fui de peluquero a Casablanca

Page 142: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 143: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

L U I S T O R R E S J I M É N E Z

Muchos colonos franceses perdieron las tierras

TIERRAS MARROQUÍES EXPLOTADAS POR LOS COLONOS

Ocupación de tierras para la explotación agraria

En agosto de 1919 el protectorado francés hizo firmar al sultán un decreto cuyo objetivo aparente era “mantener el principio de bienes colectivos” (se refería a las tierras de los nativos). En realidad, este decreto permitió la ocupación de una parte de las tierras comunales, con el respaldo del ejército. Si los propietarios mostraban sus títulos de propiedad eran presionados para que las vendieran. Hacia el final del protectorado 1.100.000 hectáreas de tierras estaban en manos de colonos europeos, de las que 400.000 habían sido compradas a la fuerza.

Los colonos, sobre todo expatriados del sur y este de Francia, aunque también del sur y levante españoles y otros lugares, poseían en su mayoría grandes fincas de más de 100 hectáreas. Hubo unas 6.000 explotaciones extranjeras, en las que con frecuencia los franceses ocupaban los cuadros administrativos y econó-micos, y los españoles trabajaban como gerentes.

Como recuerda Luis, tras la independencia hubo familias que salieron en secreto, dejando bienes y sin avisar a quienes trabajaban para ellos, pues estaba prohibida

Page 144: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

la salida de capitales. A consecuencia de este proceso, muchas casas y cortijos abandonados fueron ocupados por los propios empleados, quienes las alquila-ron por piezas o construyeron chabolas en su interior. En barrios marginados de Casablanca como Hay Mohammadi o Sidi Moumen, entre los miles de chabolas aún pueden reconocerse las simbólicas palmeras, el pozo que había en el patio o los muros que rodeaban la casa. Con el tiempo estas ocupaciones se aceptaron, entre otros motivos porque el estado marroquí no aporta otras soluciones al pro-blema de la vivienda.

Recuperación de las tierras marroquíes

A partir de 1963 el gobierno marroquí intentó negociar con Francia para recu-perar sus tierras y hacer una reforma agraria en el país; pero no se logró. Una parte de las tierras se repartió entre grandes propietarios de Marruecos, con lo que se abandonaba el objetivo de la reforma agraria. Otra parte llegó a pequeños propietarios: algunos ancianos de la provincia de Kalaa des Sragna explican que las tierras administradas por los “franceses” (algunos con apellido Remo o García) fueron después repartidas entre los vecinos. Añaden que “se portaban bien con ellos, porque les pagaban lo acordado, y les dejaban ir al mercado semanal”.

Las circunstancias del retorno dieron lugar a situaciones complejas: en la aldea doukalí de Ouled Hsin, cerca de Sidi Ismail, recuerdan a un propietario al que lla-man nazrani (“cristiano”25) que tenía una finca de cerdos y una factoría de relleno de fibra vegetal para cojines, colchones, etcétera. Poco antes de la independencia esta persona compró algunas tierras a campesinos desesperados que no tenían para comer y en 1956 se marchó sin avisar, dejando pendiente la formalización de las escrituras. Los propietarios siguieron con las tierras hasta hoy en día, y las llaman ard nzara (“tierras cristianas”).

En los años setenta las expropiaciones se aceleraron: en 1972 se creó una so-ciedad para gestionar las tierras que habían sido recuperadas hasta entonces (Sodea, o Société de Développement Agricole), y el 2 de marzo de 1973 se emitió un nuevo dahir o decreto que permitía recuperar nuevas tierras de colonización y gestionarlas a través de otra sociedad.

Tras estas expropiaciones, los extranjeros en Marruecos perdieron el derecho legal a ser propietarios de tierras agrícolas, aunque sí podían alquilarlas.

Page 145: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

L U I S T O R R E S J I M É N E Z

Con mi mujer viví tres años en Marruecos

Page 146: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Nuestra situación era difícil

Page 147: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

L U I S T O R R E S J I M É N E Z

Page 148: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

No encontré Marruecos como me gustaba

Page 149: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

L U I S T O R R E S J I M É N E Z

ÁRBOL GENEALÓGICO DE PEPE TORRES Y LUIS TORRES

Page 150: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

CRONOLOGÍA FAMILIAR DE PEPE TORRES Y LUIS TORRES

Page 151: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos
Page 152: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

4FERNANDA PIÑERO GUERRERO Y MICHELLE CASES MARINELLO

Page 153: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

Page 154: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

FERNANDA PIÑERO GUERRERO

En mi pensamiento estaba

Page 155: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

Mi padre quiso luchar en la Guerra Civil

Page 156: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 157: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

Page 158: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Nadie de su familia lo quería acoger

Page 159: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

Page 160: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 161: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

REPRESIÓN FRANQUISTA HACIA LOS REPUBLICANOS

En 1937, iniciada la Guerra Civil Española, se creó la Inspección General de Campos de Concentración, que instaló una red de campos en los territorios controlados por los sublevados a donde eran conducidos los presos republicanos. Allí eran clasificados: quienes no tenían ninguna causa específica eran enviados a los Batallones Disciplinarios de Trabajadores, que constituyeron la primera y menos sofisticada forma de trabajo forzado. El resto eran enviados a cárceles o fusilados tras juicios sumarísimos. En 1938 funcionaban ya 50 Batallones de Trabajadores.

Esto batallones constituirían uno de los ejes del sistema de explotación laboral de los presos republicanos en beneficio del nuevo régimen franquista. Destaca-mentos penales, colonias penitenciarias militarizadas, batallones disciplinarios de trabajadores y talleres penitenciarios; diversos nombres eufemísticos para lo que eran auténticos campos de concentración o campos de trabajo forzado.

En continuidad con este sistema, desde el final de la guerra el estado franquista hizo un repaso de toda persona que, por acción u omisión, se hubiera opuesto a la sublevación, defendiendo la legalidad vigente representada por el gobierno republicano. Así, la maquinaria represiva elaboró un inmenso fichero de “enemigos del régimen”, que desde entonces pasarían a ser ciudadanos de segunda: eran vigilados y cualquier denuncia o desliz podía hacerles regresar a la cárcel.

Page 162: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

INSTALACIONES MILITARES EN TARIFA

En el frente litoral de Algeciras y Tarifa hay once instalaciones militares, en su mayor parte formadas por baterías de costa y bases de lanzamiento de misiles: el retén militar de Sierra Plata y las baterías de costa antiaéreas de Camarinal, Paloma Baja, Paloma Alta, Punta Camorro, Vigía, Cascabel, Palmera, y dos en Punta Acebuche.

La superficie de cada una de las instalaciones oscila entre 12 y 339 hectáreas (abarcan, en suma, 700 hectáreas) y son terrenos escasamente edificados que tienen una especialización defensiva clara: la vigilancia del Estrecho.

La innovación tecnológica de la industria armamentística en los últimos años, la desaparición del bloque soviético y la integración de España en la estructura de la OTAN, han permitido el desmantelamiento o reducción de muchas instalaciones militares. A pesar de ello, en esta zona sólo se ha desafectado la Estación Naval de Tarifa, con una superficie de 17 hectáreas y más recientemente el retén militar de la Isla de Tarifa.

Él pudo por fin regresar a Marruecos

Page 163: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

Page 164: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

DESPLAZAMIENTOS ENTRE ESPAÑA Y MARRUECOSA RAÍZ DE LA GUERRA CIVIL ESPAÑOLA

En el inicio de la Guerra Civil Española o durante ésta (entre 1936 y 1939), algunos españoles huyeron hacia el sur de Marruecos u otros destinos. Lograban así evitar participar en el enfrentamiento armado, o huían de la persecución por su implica-ción política o simplemente administrativa durante la Segunda República o durante la propia guerra.

A un mismo tiempo muchos españoles que vivían en Marruecos fueron a luchar, bien con el ejército golpista o con el ejército republicano. Este fue el caso del padre de Fernanda; el padre de Michelle, algo más joven, quiso ir pero no obtuvo permiso para alistarse.

Muchas familias españolas se vieron en una complicada situación aquel verano de 1936: asentadas ya en Marruecos por muchos años, su visita vacacional a España coincidió con el inicio de la guerra y el cierre de accesos a ciudades y regiones en-teras. Este fue el caso de una amiga de Juanita Narboni (protagonista de la novela “La Vida Perra de Juanita Narboni”, de Ángel Vázquez), nacida en Tánger y de padre inglés y madre española, ambos gibraltareños.

Acabada la guerra la mayoría de estas personas hicieron todo lo posible por re-gresar a su tierra de acogida, Marruecos, donde habían dejado familia y trabajo. Unos habrían de esperar a solucionar su situación familiar, otros como el padre de Fernanda se verían condicionados por el cierre de fronteras durante la Segunda Guerra Mundial.

ExiliadosA partir del final de la guerra, cientos de españoles republicanos que habían estado más o menos implicados en el conflicto llegaron a la parte de Marruecos bajo pro-tectorado francés, como uno de los posibles destinos de exilio (Irene contaba con una amiga cercana en esta situación y Armando recuerda los que se refugiaron en Fedala).

Algunos fueron internados en campos de concentración (Giuseppe los menciona). Otros como Paquita Gorroño, que aún reside en Rabat, tuvieron mejores oportunidades laborales y de acogida. Los exiliados trataron de organizarse para salir adelante y para continuar su actividad política. A través de ellos, toda la comunidad emigrante pudo saber lo que entonces sucedía en España.

Su exilio duró oficialmente treinta años: en 1969 Franco “perdonó” a los “vencidos” en la guerra, por lo que en principio podían volver a España sin temor a ser encar-celados.

Page 165: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

EL SERVICIO SOCIAL DE LAS MUJERES DURANTE EL FRANQUISMO

El cumplimiento del Servicio Social era obligatorio para las mujeres solteras o viudas sin hijos, que fueran menores de treinta y cinco años. Consistía en hacer ciertas tareas sociales durante seis meses continuos, que incluían un periodo de adoctrinamiento político, religioso y asistencial, con una jornada de unas seis horas diarias. De este modo, la Dictadura podía contar con un auténtico ejército de mujeres dedicadas a tareas de asistencia social de modo gratuito, a la vez que se les adoctrinaba en la ideología del poder.

Si no cumplían el Servicio Social, las mujeres no podían presentarse a unas opo-siciones, ni obtener ciertos títulos, ni desempeñar empleos en entidades oficiales o simplemente obtener el carné de conducir; lo que limitaba aún más sus ya escasas posibilidades de acceso a un trabajo digno.

Muchas mujeres intentaron esquivar por todos los medios esta obligación: unas mediante las prórrogas de estudios, especialmente en el ámbito urbano; en el ámbito rural, mediante la excusa de cargas familiares y laborales o mediante el matrimonio.

Poco a poco el Servicio Social fue quedando como un periodo de tiempo en el que, básicamente, se instruía a la mujer en el ejercicio de tareas consideradas en-tonces “propias del hogar”. En 1978 se suprimió el Servicio Social, tras cuarenta y un años de vigencia.

Page 166: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 167: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

EL EMIGRANTE

Page 168: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

He jugado poco en la calle

Page 169: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

Page 170: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

EL HORNO DE BARRIO

En Marruecos se conserva la costumbre de elaborar diariamente pan casero, y con frecuencia se hace también masa para empanadas o pasteles. Los hornos de barrio (farran, en árabe marroquí), establecimientos con horno de leña artesano que existen en todos los barrios de pueblos y ciudades de Marruecos, permiten que se mantenga esta tradición.

En este horno se elabora diariamente el pan para su venta directa y distribución. También se cuece para particulares pan, empanadas o dulces, se tuestan frutos secos y se cocinan platos especiales a la brasa.

En las aldeas, cada familia tiene su propio farran, construido con arcilla directa-mente sobre la tierra, cerca de la vivienda principal. En las poblaciones grandes no es fácil hacer este tipo de hornos y los de gas son más costosos; por eso, la mayoría de las familias recurre a los numerosos hornos de barrio, de precios asequibles.

En el farran, los trabajadores han de saber dejar en la espera cada tabla de ma-dera o latón (wasla, en árabe marroquí) con la masa entregada, hacerla pasar al horno y sacarla con el punto de cocción adecuado en cada caso, reconocer la tela que protegía la masa para que vuelva a cubrir el pan ya cocido y asignarla sin confusión a cada una de las familias que encomendaron la tarea.

Page 171: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

Page 172: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

EL BARRIO DEL MAÂRIF, EN CASABLANCA

El barrio del Maârif se ha definido con frecuencia como un barrio de gentes varia-das, lugar de solidaridad y de encuentro. ¿Por qué? Miremos hacia su historia:

El Maârif en el tiempo del protectorado

Los terrenos sobre los que se creó el barrio fueron adquiridos en 1911 por dos negociantes ingleses, Murdoch y Buttler, a un grupo bereber llamado Maâroufi, de la cercana región de Ben Ahmed. El Maârif era entonces un suburbio a 2,5 kilómetros del centro de Casablanca, donde la gente con pocos recursos vivía en chabolas, con un pequeño terrenito o huerto.

A partir de 1912, con los inicios del protectorado francés, se instalaron en el barrio familias obreras inmigrantes, italianas y españolas y, en menor cantidad, portuguesas, griegas, armenias y de otros países del este europeo, argelinas y tunecinas.

Con la crisis de la vivienda, en 1915 y 1916 se vendieron los terrenos por lotes a una sociedad inmobiliaria, que los revendió a su vez a un precio desmedido. El barrio crecía sin saneamiento ni luz eléctrica o espacios públicos. Hay escritos de 1930 que hablan de las inundaciones del barrio en la época de lluvias y de las infiltraciones del río Boskoura. La necesaria remodelación que le dio el aspecto actual no se iniciaría hasta 1927.

En los años cincuenta, un noventa por ciento de la población del Maârif era ca-tólica, muchos de ellos practicantes. Se celebraban varias fiestas religiosas a lo grande, como las fiestas de San Juan (ya que había muchos alicantinos) y las gran-des procesiones del 15 de agosto por Nuestra Señora de Trapani, celebradas por la comunidad siciliana. En 1965 vivían en el barrio 44.000 personas, y hay regis-tros de la parroquia de San Antonio de Padua (construida por los franciscanos a partir de 1917) que contabilizan una media de diez bautismos cada domingo.

Page 173: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

La población marroquí sustituye a la europea

Tras la independencia de Marruecos se produjo un nuevo cambio social en este y otros barrios de europeos: a partir de 1960 la construcción de viviendas de tres a cinco niveles reemplazó poco a poco a las casas de patio y a las pequeñas villas.

En los años 70 y 80, cuando ya la población española e italiana se había reduci-do notablemente, la clase media baja marroquí repobló el barrio. Los cafés, los mercadillos de ropa, calzado y menaje y los hammamat se multiplicaron; la iglesia se transformó en un centro social y los comercios, antes en la vía principal, se dispersaron.

Me cambiaron al colegio español

Page 174: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

CANCIONES DE MI INFANCIA

Page 175: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

Promenons-nous dans les bois

Page 176: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

COLEGIOS ESPAÑOLES EN MARRUECOS

Marruecos es el país con mayor número de colegios e institutos públicos españo-les en el extranjero: once en 2006, con unos 5.000 alumnos matriculados. Estos centros dependen del Ministerio de Educación español, siguen el mismo régimen que los de España y sus alumnos tienen acceso al sistema español de becas y ayudas al estudio. Aparte del profesorado español, hay algunos profesores ma-rroquíes cedidos mediante convenio por el Ministerio marroquí de Educación, para que los alumnos marroquíes (que son la mayoría) mantengan un buen nivel de conocimiento de su propia lengua y cultura.

Para los alumnos españoles la enseñanza en estos centros era casi gratuita hasta inicios de los años 90 (exceptuando el seguro). Actualmente los españoles pagan 500 euros al año y 100 euros por materia no recuperada en septiembre y los no españoles 1.400 euros anuales en educación infantil y primaria; y 1.900 euros en secundaria.

Muchos alumnos marroquíes de estos centros aspiran a hacer estudios universi-tarios en España. Existen programas de la Consejería de Educación concertados con varias universidades españolas para dar becas a estos alumnos, entre ellas las de Granada, Carlos III de Madrid, Valencia, Salamanca y Pompeu Fabra. En la última década, casi un millar de alumnos se ha beneficiado de estas becas.

El Ministerio de Educación, Cultura y Deporte español financia estos centros con una parte del presupuesto de cooperación educativa para Marruecos. Diversas asociaciones no gubernamentales y partidos políticos cuestionan que se destine una cantidad considerable a los centros españoles, relativamente privilegiados, cuando existen en Marruecos prioridades de cooperación educativa mucho más urgentes (en el ámbito rural hay un 63% de analfabetismo y un 50% en la población general).

Page 177: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

Mi hermano tuvo que mantenernos

Page 178: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 179: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

Page 180: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

En el 75 nos vinimos con lo puesto

Page 181: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

Page 182: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

LA MARCHA VERDE

Tras una misión al Sahara, la ONU recomendó un referéndum de autodetermina-ción. España aceptó en un principio; era el momento más débil de la dictadura, con Franco hospitalizado y agonizante.

Por su parte, el rey Hassan II estaba en la cuerda floja tras sufrir un intento de golpe de estado y dos atentados, y sabía que perdería un posible referéndum. Por eso diseñó en secreto con Estados Unidos y al margen de la ONU una estrategia. Así, cuando el 16 de octubre de 1975 la Corte Internacional de La Haya se pro-nunció a favor del derecho de autodeterminación del Sahara, el rey tergiversó la resolución diciendo a su pueblo que ésta le daba la razón y anunció una marcha pacífica sobre el territorio.

El 6 y 7 de noviembre de 1975, unos 350.000 hombres y mujeres marroquíes se adentraron varios kilómetros en la entonces provincia del Sahara. España, que no podía disparar contra una masa de civiles desarmados y tampoco estaba conven-cida sobre un posible referéndum, respondió enseguida al chantaje: el día 10 la marcha se replegó y el 14 se firmaron los acuerdos para la entrega del Sahara a Marruecos y Mauritania, y para la retirada militar de España.

Page 183: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

Estaba pasando una manifestación

POLÍTICA SOCIAL DE HASSAN II

Durante el año 1980 se fraguó en Marruecos una coyuntura económica muy ne-gativa, en un país que ya se sostenía sobre estructuras sociales y económicas profundamente desequilibradas. Hassan II se encontró con una de las más graves crisis de su reinado: aumentó el éxodo rural a las ciudades para dejar atrás las miserables condiciones del campo, el petróleo se encarecía y la cotización inter-nacional del fosfato, principal producto de exportación, se derrumbaba.

A la vez, los precios de los productos de primera necesidad subieron dramáti-camente como parte de un plan de austeridad negociado con el FMI: de 1979 a 1981 subió un 86% la harina, un 97% el azúcar, un 75% el aceite y un 100% la leche. El gobierno dedicaba el 40% del presupuesto a Interior y Defensa (en espe-cial a la guerra del Sahara), el 0,2% a Trabajo y el 0,1% a Asuntos Sociales.

Esta situación motivó la huelga general de los sindicatos el 20 de junio de 1981. Aquel día las protestas en Casablanca dieron lugar a un estallido social que el rey mandó acallar sin reparar en violencias. La represión indiscriminada por parte de policías y soldados se saldó con varios centenares de muertos, quizás hasta un millar, y con miles de detenidos y encarcelados.

Los hechos pusieron en tela de juicio la pregonada estabilidad del reinado de Has-san II, que en agosto de 1981 clausuró la Asamblea de Representantes, asumió plenos poderes e inauguró un período más de dictadura directa.

Page 184: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

CONCIENCIA POLÍTICA ENTRE LOS EMIGRANTES EN MARRUECOS

Muchos españoles republicanos exiliados en Marruecos siguieron de cerca el acontecer político en España y trataron de organizarse en oposición a la dictadu-ra. Sin embargo, en general, los emigrantes europeos en Marruecos mostraban poco interés por la política en su país de origen y en Marruecos. Carmen Pérez nació en Casablanca en 1953, sus abuelos son de Málaga y de Campo de Gibral-tar, su padre llegó a Casablanca siendo niño y su madre nació allí. Carmen, que regresó a España siendo joven, explica:

«Durante nuestro tiempo en Marruecos, sabíamos lo que pasaba en España y en Marruecos, pero no nos preocupábamos mucho de cuestiones políticas. No tomá-bamos conciencia de la situación. Era una postura muy egoísta pero yo, con los años, he entendido que era el espíritu de supervivencia: después de haber salido de una vida muy difícil en una España paupérrima y de haber encontrado un míni-mo de confort y una estabilidad económica y familiar, mientras tuvieras trabajo y tus hijos tuvieran una educación de calidad, no te interesaba lo que pasara.

Page 185: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

Cuando yo era pequeña, sabíamos que en Casablanca había movimientos estu-diantiles, que había una especie de partido comunista... pero vivíamos muy al margen. En los liceos no había la politización de algunos centros de estudios en España, y cuando íbamos de vacaciones a España mis amigos hablaban de Fran-co y yo no entendía muchas cosas.

Sobre Marruecos, sólo recuerdo al rey Mohammed V, que era muy querido y mis padres me llevaban a verlo cuando desfilaba por Casablanca. Cuando se murió, hablamos con la chica del servicio sobre el sultán y fue muy conmovedor; veía a mi alrededor que la gente estaba afectada. Con Hassan II no se sabía ni se hablaba nada; te enteras de todo cuando llegas aquí y te lees los libros que hay que leer. La vida política afectaba a los marroquís, más que a nosotros. Lo único que querían los emigrantes es que hubiera estabilidad para que les siguiera yendo bien; nada más. Por eso en 1973, al aprobarse la ley que obligó a nacionalizar las empresas extranjeras, los europeos sí se sintieron implicados».

Con veintiún años dije, “nos vamos”

Page 186: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 187: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

Page 188: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 189: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

Page 190: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Ir allí es darnos vida

Page 191: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

CONTACTO CON MARRUECOS TRAS EL RETORNO

Entre los emigrantes retornados a Europa, hay quien mantiene un estrecho con-tacto con Marruecos y con la parte de su familia y amistades que residen allí; como Fernanda o Michelle. Otros como Armando o Pepe, aunque querrían haber regresado con más frecuencia, se han visto condicionados por las circunstancias familiares.

Vuelvan o no, la mayoría mantienen costumbres y usos que establecen cierto vínculo afectivo con esa parte de sus vidas (comidas, vestimenta, decoración de su casa, hábitos de acogida y relación…), y lo transmiten a la comunidad donde viven actualmente. Eloy Martín Corrales, en un artículo sobre la islamofobia y la islamofilia en España, explica cómo “la nostálgica y cariñosa mirada de los anti-guos residentes españoles en Marruecos” ha colaborado a transmitir una imagen positiva de lo árabe y lo musulmán.

Respecto a la transformación del Marruecos poscolonial, Fernanda y Michelle lo aceptan con naturalidad, pues la han vivido desde dentro y han visto el cambio paulatinamente. A Luis y a otras personas les resultó violento comprobar muchos años después de su salida este cambio, y no quisieron aceptarlo: decidieron no volver más y considerar sus vivencias de juventud como un sueño finalizado. Es significativo que la página web de la Asociación de Antiguos Residentes Españoles en el protectorado Español “La Medina” esté encabezada así: “Marruecos, aquel país que nos marcó, del que nunca saldremos, aunque nunca volvamos a él”.

Page 192: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 193: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

Page 194: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

Á

RB

OL

GE

NE

AL

ÓG

ICO

DE

FE

RN

AN

DA

PIÑ

ER

O

Page 195: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

F E R NA N DA P I Ñ E R O G U E R R E R O

CRONOLOGÍA FAMILIAR DE FERNANDA PIÑERO

Page 196: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

MICHELLE CASES MARINELLO

Mi familia viene de Cartagena y de Sicilia

Page 197: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I C H E L L E C A S E S M A R I N E L L O

Page 198: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 199: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I C H E L L E C A S E S M A R I N E L L O

Page 200: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Me crié en una casa de patio

Page 201: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I C H E L L E C A S E S M A R I N E L L O

Page 202: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

SEPARACIÓN SOCIAL EN LOS BARRIOS DE CASABLANCA

Con la edificación de la nueva Casablanca, que entre 1916 y 1927 duplicó su población (de 63.000 a 120.000 habitantes), las zonas se repartieron más claramente según la cultura, país de origen y, sobre todo, según el nivel económico de sus pobladores:

Los marroquíes más modestos habitaban la Nueva Medina o Aïn Chok.

Las familias europeas más pobres llegaban a barrios alejados en esas fechas, como Roches Noires (con italianos y franceses) o El Maârif (con españoles e italianos), Bourgogne, Quartier Liberté o Ferme Blanche.

Los franceses recién llegados se instalaban en pequeños apartamentos del centro, y después construyeron villas en barrios como Mers Sultan o Boulevard d’ Anfa y La Corniche.

La clase media europea invirtió en Beašéjour o Beaulieu, los europeos y judíos adinerados se instalaron en Anfa y los marroquíes en Polo.

Page 203: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I C H E L L E C A S E S M A R I N E L L O

Pienso en francés y, el árabe, no lo olvido

Page 204: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

SICILIA, SU HISTORIA Y SU LENGUA

Italia ha sido históricamente un país de emigración, al igual que España y Portugal. La primera región de procedencia de los emigrantes italianos es Sicilia. En 1861 había 230.000 italianos residentes en el extranjero, según las estadísticas oficia-les. Entre 1901 y 1910 emigraron unos 603.000 italianos, cifra que se reduciría a la mitad para el decenio de 1950.

En 2006 había 3.106.251 italianos en el mundo: un 60.0% de ellos en Europa, un 34.4% en América y un 1.3% en el continente africano. A este dato se añaden los descendientes de italianos, con o sin ciudadanía italiana, que se estiman entre 30 y 60 millones.

Historia de Sicilia

En 1442 el rey de Aragón, cuyo reino incluía la Sicilia insular, conquistó el Reino de Nápoles. Sicilia se transformó en un territorio de latifundistas y terratenientes, lo que en el siglo XVIII originó La Mafia, nacida como una organización de campe-sinos en rebelión armada y permanente en contra de los latifundistas.

Los reyes españoles heredaron Sicilia de la corona de Aragón, hasta que en el siglo XIX Sicilia pasó a formar parte de Italia. Desde este siglo es muy patente la emigración siciliana al Magreb, especialmente a Túnez. En 1946 Sicilia alcanzó la autonomía dentro de la nueva República Italiana; desde entonces la Región Autó-noma Siciliana tiene su propio gobierno y parlamento regional.

El siciliano

El siciliano es una lengua romance distinta del italiano, que desciende del latín vulgar. Se habla en Sicilia y también en una parte continental de Italia: en el centro y en el sur de Calabria y en la parte sur de Apulia, llamada Salento.

Tiene una rica historia y un extenso vocabulario (más de 250.000 palabras), de-bido a la influencia de las lenguas de los diversos dominadores de la isla: griego, árabe, francés, provenzal, alemán, catalán y castellano.

Page 205: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I C H E L L E C A S E S M A R I N E L L O

Page 206: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

A mi madre no le dio tiempo a marchar

Page 207: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I C H E L L E C A S E S M A R I N E L L O

Page 208: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 209: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I C H E L L E C A S E S M A R I N E L L O

CEMENTERIOS CRISTIANOS EN MARRUECOS

Los cementerios cristianos de Marruecos quedaron más o menos abandonados a partir de 1956 (fecha de la independencia), y su situación actual es de auténtica desolación: tumbas y nichos saqueados, cruces rotas, osarios al descubierto, ma-leza y basuras por el suelo y los senderos, incluso en ocasiones ganado pastando y aves que anidan en esos terrenos.

En Casablanca, los cementerios cristianos son administrados por el Consulado francés, dado que la mayoría de los usuarios actuales, de uno u otro origen, son de nacionalidad francesa.

El cementerio cristiano de Ben M’ Sik, situado en la avenida El Hsam El Kebir de Casablanca (en el barrio de Hay Mohammadi) y creado en 1935, tiene una gran proporción de tumbas y panteones con apellidos italianos, portugueses y espa-ñoles, y fechas de fallecimiento entre los años 20 y 70. Una minoría de ellas está limpia y cuidada, lo que indica visitas regulares de familiares que posiblemente residen en Marruecos. Según explican los vigilantes, la empresa encargada de su mantenimiento, contratada por el consulado francés, no hace su labor adecuada-mente.

En los mismos terrenos se ubican también un cementerio judío, administrado y vigilado por el consulado de Israel, y pulcramente cuidado; y otro musulmán.

Page 210: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

El caso español

Según se explica en una moción al Senado español, en los cementerios españoles de Marruecos (civiles y militares) reposan los restos de miles de españoles. En los militares, la mayoría son soldados no identificados caídos en enfrentamientos armados. Esta moción ignora la importante presencia de familias de origen es-pañol enterradas en cementerios cristianos en el ex protectorado francés (en El Jadida, por citar un ejemplo, existía un cementerio español cuyos terrenos fueron vendidos por el Consulado español y los restos trasladados a un cementerio de Casablanca).

En el antiguo protectorado español, a partir de 1986 los cementerios de la zona oriental se reagruparon en el de Nador, que quedaría a cargo del Consulado espa-ñol. Quedó pendiente la reagrupación de nueve cementerios en la zona occidental, donde según esta moción hay enterrados unos 50.000 españoles.

Page 211: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I C H E L L E C A S E S M A R I N E L L O

Mi padre estaba encantado en Francia

Page 212: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 213: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I C H E L L E C A S E S M A R I N E L L O

LOS PIEDS NOIRS O PIES NEGROS

Se llama pieds noirs (pies negros) a los ciudadanos franceses de origen europeo o judío que residían en Argelia. A diferencia de Marruecos y Túnez, y en parte por la larga duración de la lucha y el empleo del terrorismo indiscriminado, una gran mayoría de los europeos (unos 650.000) abandonaron el país en pocas semanas: temían represalias y, además, la independencia les dibujaba un futuro con menos privilegios sociales. Un grupo significativo (entre 30.000 y 50.000) viajó a Espa-ña, principalmente a la región de Valencia y Alicante, pues sus familias procedían de estas zonas. Otros viajaron hasta Canadá o Argentina.

Unos 200.000 pieds noirs permanecieron entonces en el país, y parte de ellos saldría paulatinamente a partir de 1963. Para 1993 quedaban en Argelia unos 30.000 y actualmente se calcula que son entre pocos cientos y miles.

También se suele llamar pieds noirs a quienes salieron en diversas etapas de otras ex colonias de Francia en el Magreb (Marruecos y Túnez), y que se instalarían a partir de los años sesenta en ciudades del sur de Francia como Pau, Nimes, Per-pignán o Marsella. Esta es la zona más próxima al país de origen familiar (Portu-gal, España o Italia, sobre todo) y al Magreb, y tiene un clima más cálido. Además muchos contaban en estas ciudades con una red de acogida e inserción laboral formada por familiares o conocidos que habían llegado previamente, como fue el caso de Michelle o de Armando y sus hermanos.

Los prejuicios hacia los pieds noirs

Los prejuicios iniciales en Francia hacia los pieds noirs procedentes de Argelia les describían como colonos racistas, violentos y machistas; afirmando que su expe-riencia socio profesional no les permitiría adaptarse a la moderna economía de Francia. En realidad, la mayoría eran obreros o pequeños funcionarios, artesanos y comerciantes, y su nivel de estudios superaba el certificado de estudios pri-marios. Solamente un cinco por ciento eran propietarios agrícolas y las grandes fortunas eran escasas. Los pieds noirs se integraron rápidamente y contribuyeron al desarrollo económico de los años sesenta.

Por otro lado, parte de la comunidad que salió de Argelia no comprendió las razones de las familias que decidieron quedarse en el país, y hubo cierta ruptura social entre ambos grupos.

Page 214: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

Siempre contaba con mi suegra

Page 215: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I C H E L L E C A S E S M A R I N E L L O

Page 216: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 217: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I C H E L L E C A S E S M A R I N E L L O

Page 218: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 219: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I C H E L L E C A S E S M A R I N E L L O

Trabajé treinta años en una fábrica de vidrios

Page 220: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 221: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I C H E L L E C A S E S M A R I N E L L O

PRODUCCIÓN DE VIDRIO EN MARRUECOS

La SEVAM (Societé d’ Exploitation de Verreries au Maroc) es la principal producto-ra de vidrio de Marruecos. Creada en agosto de 1934, su director actual es Khalid Bouchentouf.

Tiene dos fábricas, una de ellas con un horno de 75 m² y tres líneas de produc-ción de botellas, envases de vidrio blanco, envases de vidrio tintado para bebidas y botes para conservas vegetales. Tiene una plantilla de 700 empleados y una capacidad de producción de 95.000 toneladas al año.

Las otras dos productoras de vidrio de Marruecos, Farmalac y VERPHARMA, es-tán especializadas en envases para productos farmacéuticos y cosméticos. Las tres empresas hacen una cifra conjunta de negocios de unos 200 millones de dirhams al año (algo menos de 20 millones de euros).

El mercado del embalaje

El mercado nacional del embalaje (que incluye el vidrio y otros productos) lo satis-face la producción nacional, pero depende en gran medida de la importación de maquinaria, herramienta y materias primas. Para la elaboración del vidrio, tanto la arena como el carbonato de sodio y el sulfato de sodio se importan de la Unión Europea. La piedra cálcica, la dolomía y el feldespato se obtienen localmente.

Además, Marruecos necesita importar embalajes para los productos que va a ex-portar, ya que con su tecnología no puede responder a las exigencias Occidenta-les. Estos embalajes son importados en régimen temporal, con lo que están exo-nerados de aranceles y hacen una fuerte competencia a los productos locales.

Las exportaciones de vidrios, que suponen un quince por ciento de la producción, se desarrollan tímidamente hacia algunos países africanos y árabes.

Page 222: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 223: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I C H E L L E C A S E S M A R I N E L L O

En Marruecos no hay sanidad gratuita

Page 224: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Tenemos un grupo que se llama “Les provinces de France”

Page 225: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I C H E L L E C A S E S M A R I N E L L O

Page 226: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 227: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I C H E L L E C A S E S M A R I N E L L O

Los jóvenes europeos no tienen dónde estudiar

Page 228: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 229: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I C H E L L E C A S E S M A R I N E L L O

DE HASSAN II A MOHAMMED VI: EXPECTATIVAS DE CAMBIO

Hassan II murió el 23 de julio de 1999 y su hijo Mohammed VI heredó la suprema autoridad religiosa y el poder político y militar (él elige directamente a los minis-tros de Interior, Asuntos Exteriores, Justicia y Asuntos Religiosos). Con ello, los poderes ejecutivo y legislativo de Marruecos tienen poca capacidad de decisión.

El líder del movimiento marroquí Justicia y Espiritualidad, estimó la fortuna que Mohammed VI heredó de su padre entre 40.000 y 50.000 millones de dólares (cantidad superior al Producto Nacional Bruto del país). Este cálculo incluye sólo cuentas bancarias e inversiones financieras.

La llegada al trono de Mohammed VI estuvo rodeada de un gran entusiasmo po-pular, y sus promesas de reformas democráticas y cambios sociales levantaron muchas esperanzas. Desde entonces, Mohammed VI ha reestructurado algo el sistema para adaptarse a la nueva situación internacional (incorporación en 2010 a la Zona de Libre Comercio con la Unión Europea), se ha reformado el código jurídico de la mujer en 1999 y el código de la familia en 2004; y la sociedad civil es algo más activa que en el pasado.

A pesar de ello, las leyes fundamentales que consagran la monarquía absoluta siguen vigentes y el sistema sigue siendo, en su esencia, autoritario y arcaico; y las grandes formaciones políticas históricas como la Unión Socialista de Fuerzas Populares (USFP) y el Partido del Istiqlal (PI) están en crisis.

La corrupción sigue siendo escandalosa: el Fondo de Garantía Social fue objeto hace pocos años de un desfalco de 11.500 millones de euros. La Organización Nacional para la Protección de las Finanzas Públicas, de reciente creación, denun-ciaba en 2006 que es muy difícil ejercer en Marruecos el derecho de acceso a la información y que “no se puede hablar de despegue económico si no se devuelve el dinero saqueado y se castiga a los responsables”.

En este país de más de 30 millones de habitantes, hay 12 millones de ellos que viven en la pobreza absoluta, el sector agrícola tradicional tiene un gran peso y las empresas en la economía sumergida dan empleo al 25% de la población activa. No se ha planteado aún un desarrollo económico que dé solución a los urgentes problemas sociales: el 23% de la juventud está sin trabajo y el analfabetismo es del 50%. Las remesas enviadas por los marroquíes residentes en el extranjero son muy importantes y la emigración permanece como la única salida para gran parte de la juventud.

Page 230: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

De corazón, marroquí

Page 231: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I C H E L L E C A S E S M A R I N E L L O

Page 232: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Page 233: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

M I C H E L L E C A S E S M A R I N E L L O

ÁRBOL GENEALÓGICO DE MICHELLE CASES

Page 234: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

CRONOLOGÍA FAMILIAR DE MICHELLE CASES

Page 235: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

MAPA DEL MEDITERRÁNEO OCCIDENTAL

Page 236: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

MAPA DE MARRUECOS

Page 237: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos
Page 238: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

CRONOLOGÍAS

Page 239: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

C R O N O L O G Í A S

Cronología de emigración entre Europa y Marruecos

PRESENCIA FRANCESA EN TÚNEZ De Sicilia o Italia, a Túnez

COMIENZO DE LOS PROTECTORADOS EN MARRUECOSDe Túnez a Marruecos

De España o Portugal, a Marruecos

GUERRAS MUNDIALES Y GUERRA CIVIL ESPAÑOLA De Marruecos a Europa

Page 240: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

DE LOS PROTECTORADOS A LA INDEPENDENCIA De una ciudad a otra, en Marruecos

Reagrupación familiar desde Francia o España, a Marruecos

RETORNO TRAS LA INDEPENDENCIA De Marruecos a España, Portugal o Francia

Page 241: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

C R O N O L O G Í A S

Desplazamientos dentro de Europa, hacia Tarifa o Fuengirola

Cronología histórica entre Europa y Marruecos

Europa se instala en el Magreb

Primera Guerra Mundial

Inicio del protectorado francés en Marruecos

Page 242: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Guerra Civil Española

Segunda Guerra Mundial

Page 243: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

C R O N O L O G Í A

El camino a la independencia

España se retira de Marruecos

Final de la dictadura franquista en España

Page 244: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Historia reciente de Marruecos

Page 245: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos
Page 246: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

BIBLIOGRAFÍA CONSULTADA

Page 247: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

B I B L I O G R A F Í A C O N S U L TA DA

Emigración europea al Magreb

Page 248: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Historia de Europa y del Magreb

Page 249: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

B I B L I O G R A F Í A C O N S U L TA DA

Page 250: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Sociedad, educación y economía en Marruecos

Page 251: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

B I B L I O G R A F Í A C O N S U L TA DA

Sociedad e historia en España

Page 252: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Fuentes de las imágenes no familiares

Page 253: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos
Page 254: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

ÍNDICE DE VENTANAS INFORMATIVAS

Page 255: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

Í N D I C E S D E V E N TA NA S I N F O R M AT I VA S

Marruecos, protectorados e independencia

La Segunda Guerra Mundial en Marruecos

El Marruecos postcolonial

Sociología de Marruecos

Page 256: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

E L O L O R D E L A H I E R BA B U E NAEmigrantes Europeos en Marruecos

Emigrantes europeos en Marruecos

Guerra Civil Española y franquismo

A orillas del Mediterráneo

Page 257: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos
Page 258: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos

ÍNDICE

Page 259: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos
Page 260: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos
Page 261: El Olor de la Hierbabuena; Emigrantes Europeos en Marruecos