resumen del capítulo 7

Post on 12-Jul-2015

154 Views

Category:

Documents

1 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Resumen del capítulo 7

Por Carlos Reyes Barríac.reyes@institutochilenoisraeli.cl

ManchesterManchuria

República Checa

Algeria

Jean

Chile

Georgia (E.E.U.U)

Los ÁngelesGerard

La primera letra es como la j de jeans o la G inglesa en George; la segunda es como la j francesa de jolie o la portuguesa en feijoada y la tercera, es la ch de Chile.

| a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

m

l

j

a

e

i

m

b

f

k

c

g

d

h

En este ejercicio había que unir

los nombre de la columna 1 con los respectivos

“seudónimos” o “versiones” de nombre de la columna 2.

Este ejercicio, de la página 91, buscaba evaluar la lectura en hebreo de distintas localidades. Pronúncienlas, aquí está ya resuelto.

סידני

מלבורן

Este también es un ejercicio de pronunciación, de la página 92. Hay que leer los nombres de cada compositor (si haces clic en la foto, llegarás a una biografía de Wikipedia) y los nombres de sus obras. Aquí aparecen mencionadas (en desorden): Romeo y Juliet, Sonata para chelo, Don Giovanni y Concerto para Címbalo.

Y este es el verbo “saber”, que en hebreo se dice lada’at לדעת con sus cuatro formas típicas de tiempo presente: singular masculino, singular femenino, plural masculino (mixto) y plural femenino.

yode’a

yoda’at

yod’im

yod’otTraducción:

1. Él (es) deChina. Él sabe chino.2. Ella (es) deRepública Checa. Ella sabe checo.3. Ellos (son) deChile. Ellos saben español.4. Ellas (son) deAlgeria. Ellas saben árabe.

La expresión chic chac significa ‘en un dos por tres’

Yo hago un pastel en un dos por tres

Chic chac y hay ensalada.

Traducciones de los diálogos de la página 94

-Perdón, ¿qué hora es?-(Las) dos-Gracias.

Traducciones de los diálogos de la página 94

-Perdón, ¿sabes tal vez qué hora es?

-No.

Traducciones de los diálogos de la página 94

-Niño, qué hora es?-Momento, ah… perdón, mi reloj no (anda)

bien.

Traducciones de los diálogos de la página 94

-Papá, ¿qué hora es’

-(Las) doce.

Traducciones de los diálogos de la página 94

-Niño, qué hora es?-Momento, ah… perdón, mi reloj no (anda)

bien.

Traducciones de los diálogos de la página 94

-Yosi, ¿sabes qué hora es?

-¡Uy! (Las) ocho.

Traducciones de los diálogos de la página 94

-¿Qué hora es?-(Las) tres.-¡Qué suerte! La clase es a las cuatro.

Estas palabras no sólo se usan para dar la hora, también para cantidades (חצי קילו jetzi kilo, רבע ליטר

reva líter)

media/mitadcuarto

Viene de la misma palabra עב ע arba אר(cuatro)

reva

jetzi

Para los números, pueden referirse a la nota especial que hice hace un tiempo sobre ellos, con pronunciación incluida AQUÍ

Comenzamos a aprender a dar la hora en hebreo: no es una tarea tan difícil, ya que en teoría es parecido al español.

En el ejemplo número 1 tenemos el caso de horas tipo “y media”. Básicamente se dice el número, luego la conjunción ya+jetzi (mitad). Como arba vachetzi (cuatro y media).

En el ejemplo 2, está el caso de la hora “y cuarto”, que funciona igual que en el anterior, pero con la palabra reva (cuarto) en lugar de jetzi (media).

Por último, el caso tres utiliza la preposición le… (a/para/hacia) para decir “cuarto para las seis”

הש עה שמונההש עה שלושארב ע ורב עשתים עשרה ורב עשב ע ורב ע

הש עה אחת עשרהשש ורב ערב ע לששתש ע וחצישלוש וחצי

Así se dicen las horas “en punto”: la expresión hashaá (la hora) + el número

-¿Quizá sabes qué hora es?

-Doce y cuarto.

-¿Qué? ¿Doce y cuarto? Oy, ¡no!

-Momento, perdón, once y cuarto.

-Qué bien. Gracias. ¡Qué suerte!

-Dani, ¿qué hora es?-¿Qué?-¿Sabes qué hora es?-Sí. Sé.-Y….-Ah, sí, diez y media.-Bueno, entonces chau.

-Bueno, entonces me voy.

-¿Qué hora es?

-Un cuarto para las ocho.

-Entonces también yo voy.

-¿Qué hora es?

-Las seis y media.

-Hay ahora noticias en la televisión.

-Ah, sí.

-Entonces shhhh…¡silencio!

-¿Qué hora es ahora?-¿Dónde?-En Israel.-En Israel (son) un cuarto para las cuatro.-¿Y qué hora es en Inglaterra?-Un cuarto para las dos.-Muchas gracias.

ס ה טוC’EST TOUT.

ESO ES TODO.

top related