6200 na operator manual (es)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · asiento...

86
6200 330372 Rev. 06 Español/Spanish/ES Manual del operario *330372*

Upload: others

Post on 18-Mar-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

6200

330372Rev. 06

Español/Spanish/ESManual del operario

*330372*

Page 2: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

Este manual acompaña a todos las máquinas TENNANT modelo 6200. Proporciona las instruccionesnecesarias para su utilización y mantenimiento preventivo. Lea y comprenda todo el manual antes deutilizar o revisar la máquina.

Esta máquina le proporcionará un servicio excelente. Sin embargo, obtendrá los mejores resultados alcoste mínimo si:

D Utiliza la máquina con un cuidado razonable.D Revisa la máquina periódicamente -- de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento

adjuntas.D Realiza el mantenimiento de la máquina con piezas suministradas por TENNANT o

equivalentes.

Manual Número -- 330372

Revisión: 06

Publicado: 6--04

NORMA 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: El Estado de Californiaadvierte que los gases de escape de este motor contienen productosquímicos que pueden provocar cáncer, defectos de nacimiento u otrosproblemas reproductivos.

Copyright E 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 TENNANT, Impreso en EE.UU.

Page 3: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

ÍNDICE

16200 330372(8--02)

ÍNDICE

PáginaÍNDICE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MEDIDAS DE SEGURIDAD 3. . . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RESPONSABILIDADES DEL OPERARIO 6. .COMPONENTES DE LA MÁQUINA 7. . . . . . .SÍMBOLOS 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DISPOSITIVOS DE CONTROL E

INSTRUMENTOS 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS

DE CONTROL 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PEDAL DIRECCIONAL 10. . . . . . . . . . . . . . .PEDAL DEL FRENO 11. . . . . . . . . . . . . . . . .PEDAL DEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO 11. . . . . . . . . . . . .PEDAL DE SEPARACIÓN DE RESIDUOS

DE GRAN TAMAÑO 11. . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

(CONTACTO) 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BOTÓN DEL CLAXON 12. . . . . . . . . . . . . . .PALANCA DEL CEPILLO LATERAL 12. . .INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE

TRABAJO (OPCIONAL) 13. . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE

TRABAJO/PELIGRO (OPCIONAL) 13PALANCA DEL CEPILLO PRINCIPAL 14.INDICADOR LUMINOSO DEL SISTEMA

DE CARGA 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INDICADOR LUMINOSO DE LA PRESIÓN

DEL ACEITE DEL MOTOR 14. . . . . . .INDICADOR DEL NIVEL DE

COMBUSTIBLE 15. . . . . . . . . . . . . . . . .BOTÓN DE ESTRANGULACIÓN DEL

MOTOR DE GASOLINA 16. . . . . . . . . .INTERRUPTOR DEL SACUDIDOR DEL

FILTRO/VENTILADOR DEASPIRACIÓN 17. . . . . . . . . . . . . . . .

VOLANTE 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CONTADOR DE HORAS 18. . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE LA CAJA

COLECTORA 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE LA PUERTA DE

LA CAJA COLECTORA 18. . . . . . . . . .CORTACIRCUITOS 19. . . . . . . . . . . . . . . . .ASIENTO DEL OPERARIO 20. . . . . . . . . .ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO

(OPCIONAL) 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN

(OPCIONAL) 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BARRA DE APOYO DE LA CAJA

COLECTORA 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 24. . .LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE

LA PUESTA EN MARCHA 24. . . . . . . . . . .SUSTITUCIÓN DEL DEPÓSITO

DE GLP 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ARRANQUE DE LA MÁQUINA 28. . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES 29. .

PáginaINFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS Y

LA OPERACIÓN DE BARRIDO 30. . . . . .BARRIDO 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DETENCIÓN DEL BARRIDO 34. . . . . . . . . . .VACIADO DE LA CAJA COLECTORA DE

DESPERDICIOS 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . .DETENCIÓN DE LA MÁQUINA 37. . . . . . . . .LISTA DE COMPROBACIÓN DESPUÉS

DE LA UTILIZACIÓN 38. . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO

DE LA CAJA COLECTORA 39. . . . . . . . . .DESMONTAJE DE LA BARRA DE APOYO

DE LA CAJA COLECTORA 41. . . . . . . . . .OPCIONAL 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

QUICK MOPt 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA

MÁQUINA 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MANTENIMIENTO 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO 46. . . . . .LUBRICACIÓN 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MOTOR 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CADENA DE DIRECCIÓN 49. . . . . . . . . . .COJINETE DEL PIVOTE DE LA

RUEDECILLA DIRECTORA 50. . . . . . .COMPONENTES HIDRÁULICOS 51. . . . . . .

DEPÓSITOS DE FLUIDO HIDRÁULICO 51FLUIDO HIDRÁULICO 53. . . . . . . . . . . . . .MANGUERAS HIDRÁULICAS 54. . . . . . .

MOTOR 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FILTRO DE AIRE 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . .TUBERÍAS DE COMBUSTIBLE 56. . . . . .CARBURADOR 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BUJÍAS 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BATERÍA 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CADENAS Y CORREAS 58. . . . . . . . . . . . . . .CORREA DEL VENTILADOR DE

ASPIRACIÓN 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . .CORREA DEL CEPILLO PRINCIPAL 58.CORREA DE LA BOMBA HIDRÁULICA 59CORREA DEL EJE DEL GATO 59. . . . . . .CADENA DE DIRECCIÓN 60. . . . . . . . . . .CADENA DE REMOLQUE

ANTIESTÁTICA 60. . . . . . . . . . . . . . . . .CAJA COLECTORA DE DESPERDICIOS 61

FILTRO DE POLVO DE LA CAJACOLECTORA 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . .EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE

POLVO DE LA CAJACOLECTORA 62. . . . . . . . . . . . .

THERMO SENTRYt 65. . . . . . . . . . . . . . .CEPILLOS 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CEPILLO PRINCIPAL 66. . . . . . . . . . . . . . .SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO

PRINCIPAL 66. . . . . . . . . . . . . . . . . .COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL

PATRÓN DEL CEPILLOPRINCIPAL 67. . . . . . . . . . . . . . .

Page 4: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

ÍNDICE

6200 330372(8--02)2

PáginaCEPILLO LATERAL 69. . . . . . . . . . . . . . . . .

SUSTITUCIÓN DEL CEPILLOLATERAL 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PROTECCIÓN DEL CEPILLOLATERAL 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ALETAS Y JUNTAS 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ALETAS LATERALES 71. . . . . . . . . . . . . . .ALETA DE SEPARACIÓN DE RESIDUOS

DE GRAN TAMAÑO 71. . . . . . . . . . . . .ALETAS LATERALES DE

RECIRCULACIÓN 71. . . . . . . . . . . . . . .ALETAS TRASERAS 72. . . . . . . . . . . . . . .JUNTAS DE LA CAJA COLECTORA 73. .JUNTA DE LA PUERTA DE LA CAJA

COLECTORA 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . .JUNTA DEL BORDE DE LA CAJA

COLECTORA 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . .JUNTA DE ASPIRACIÓN 74. . . . . . . . . . . .JUNTAS DEL FILTRO DE LA CAJA

COLECTORA 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . .JUNTA DE ENTRADA DE AIRE 74. . . . . .

FRENOS Y LLANTAS 75. . . . . . . . . . . . . . . . . .FRENOS 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LLANTAS 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTEDE LA MÁQUINA 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . .EMPUJE O REMOLCADO DE LA

MÁQUINA 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TRANSPORTE DE LA MÁQUINA 77. . . .

ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA 80. . . . . . . . . .ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA 80. .

ESPECIFICACIONES 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIMENSIONES/CAPACIDADES

GENERALES DE LA MÁQUINA 81. . . . . .FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LA

MÁQUINA 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TIPO DE POTENCIA 82. . . . . . . . . . . . . . . . . .DIRECCIÓN 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMAS HIDRÁULICOS 82. . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE FRENADO 82. . . . . . . . . . . . . . .LLANTAS 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIMENSIONES DE LA MÁQUINA 83. . . . . . .

Page 5: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MEDIDAS DE SEGURIDAD

36200 330372(6--04)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

A lo largo de todo el manual se utilizan lossiguientes símbolos:

ADVERTENCIA: Para advertir sobreriesgos o hábitos peligrosos quepodrían causar lesiones corporalesgraves o fatales

PARA SU SEGURIDAD: Para indicar lasoperaciones que deben realizarse parauna utilización segura del equipo.

Esta máquina ha sido diseñada para barrerresiduos desechables. No utilice la máquina demodo diferente al indicado en este Manual delOperario. La máquina no está diseñada para suutilización en vías públicas.

La siguiente información indica las condicionespotencialmente peligrosas para el operario oequipo:

ADVERTENCIA: El motor emite gasestóxicos. Pueden causar graves lesionesrespiratorias o asfixia Asegúrese de queexiste suficiente ventilación. Consultelas autoridades locales para informarsede los límites de exposición. Mantengael motor a punto.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.

PARA SU SEGURIDAD:

1. No utilice la máquina:-- Salvo que esté adecuadamentecualificado y autorizado.

-- Salvo que haya leído y comprendido elmanual del operario.

-- En áreas inflamables o explosivassalvo que esté especialmentediseñada para utilizarla en estaszonas.

-- En áreas donde puedan caer objetossalvo que la máquina tenga techo.

2. Antes de arrancar la máquina:-- Controle si existen escapes decombustible.

-- Mantenga chispas y llamas alejadas de

la zona de servicio.-- Asegúrese de que todos losdispositivos de control se encuentranen su sitio y funcionan correctamente.

-- Controle el correcto funcionamientode los frenos y la dirección.

3. Al arrancar la máquina:-- Mantenga pisado el freno y el pedaldireccional en posición neutra.

4. Al utilizar la máquina:-- Utilice los frenos para detener lamáquina.

-- Conduzca despacio en pendientes ysuperficies resbaladizas.

-- Conduzca con cuidado al desplazarsemarcha atrás.

-- No lleve pasajeros en la máquina.-- Observe siempre las normas de tráficoy seguridad.

-- Informe inmediatamente si la máquinapresenta averías o funcionaincorrectamente.

5. Antes de estacionar o revisar lamáquina:-- Deténgase en una superficie plana.-- Ponga el freno de estacionamiento.-- Apague la máquina y retire la llave delcontacto.

6. Al revisar la máquina:-- Evite las partes en movimiento. Nolleve chaquetas, camisas y mangassueltas que puedan engancharse.

-- Calce las ruedas de la máquina antesde levantarla con un gato.

-- Levante la máquina sólo por loslugares destinados a ello. Sujete lamáquina con los soportes del gato.

-- Utilice un gato o elevador concapacidad suficiente para elevar lamáquina.

-- Utilice protección para ojos y oídos alutilizar agua o aire a presión.

-- Desconecte las conexiones de labatería antes de empezar a trabajar enla máquina.

-- Evite el contacto con el ácido de labatería.

-- Utilice un cartón para localizarposibles fugas de fluido hidráulico apresión.

-- Utilice piezas de recambiosuministradas o aprobadas porTENNANT.

Page 6: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MEDIDAS DE SEGURIDAD

6200 330372(6--04)4

7. Al cargar/descargar la máquina delcamión o remolque:-- Apague la máquina.-- Utilice un camión o remolque capaz desoportar el peso de la máquina.

-- Utilice un cabrestante. No conduzca lamáquina para cargarla o descargarladel camión o remolque salvo que ladistancia al suelo sea igual o inferior a380 mm (15”).

-- Ponga el freno de estacionamientocuando la máquina esté cargada.

-- Calce las ruedas de la máquina.-- Sujete bien la máquina al camión oremolque.

Page 7: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MEDIDAS DE SEGURIDAD

56200 330372(10--99)

La máquina presenta los siguientes adhesivos deseguridad en los lugares indicados. Cuandoalguno de estos adhesivos se deteriore o seailegible, sustitúyalo por uno nuevo.

ADHESIVO DE SEGURIDAD -- SITUADO ENEL LATERAL DEL COMPARTIMENTO DELOPERARIO.

ADHESIVO DEL APOYO DE LA CAJACOJECTORA -- SITUADO EN EL LADOIZQUIERDO DEL BRAZO ELEVADOR DE LACAJA COLECTORA Y A AMBOS LADOS DELCOMPARTIMENTO DE LA CAJA COLECTORA.

ADHESIVO DE LOS BRAZOS ELEVADORESDE LA CAJA COLECTORA -- SITUADO ENAMBOS BRAZOS ELEVADORES.

ADHESIVO DE EMISIONES -- SITUADODETRÁS DEL COMPARTIMENTO DELOPERARIO.

352944

Page 8: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(8--99)6

FUNCIONAMIENTO

RESPONSABILIDADES DEL OPERARIO

- El operario es responsable delmantenimiento y control diario de lamáquina para mantenerla en buenascondiciones de funcionamiento. El operariodebe informar al mecánico o al supervisorcuándo deben realizarse las operaciones demantenimiento conforme lo establecido en lasección de MANTENIMIENTO de estemanual.

- Lea este manual detenidamente antes deponer la máquina en funcionamiento. Vea elvídeo informativo que se incluye con lamáquina.

PARA SU SEGURIDAD: No utilice lamáquina antes de haber leído yentendido el manual.

- Compruebe si la máquina ha sufridodesperfectos durante el transporte.Compruebe con las instrucciones deexpedición si la máquina está completa.

- Mantenga su máquina en buenascondiciones de funcionamiento realizandoperiódicamente las operaciones demantenimiento indicadas en este manual. Lerecomendamos que aproveche las ventajasde un contrato de mantenimiento con surepresentante de TENNANT.

- Realice su pedido de piezas de recambio yrepuestos directamente a su representanteautorizado de TENNANT. Utilice el manualde piezas adjunto para realizar su pedido.

- Después de la utilización, realice lasoperaciones de mantenimiento, diario ycada determinado número de horas,recomendadas en el ESQUEMA DEMANTENIMIENTO.

07324

Page 9: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

76200 330372(8--99)

COMPONENTES DE LA MÁQUINA

BC

D

E

G

F

A

A. Asiento del operarioB. VolanteC. Panel de instrumentosD. Cepillo lateralE. Pedales de controlF. Caja colectoraG. Filtro de la caja colectora

Page 10: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(8--99)8

SÍMBOLOS

Estos símbolos indican los dispositivos de controle indicadores de la máquina:

Encendido Voltímetro

Apagado Sacudidor del filtro

Arranque Luces de trabajo

Ventilador de aspiración Luz de peligro

Cortacircuitos #1 Elevar caja colectora

Cortacircuitos #2 Bajar caja colectora

Cortacircuitos #3 Abrir caja colectora

Cortacircuitos #4 Cerrar caja colectora

Cortacircuitos #5 Cepillo principal bajado

Cortacircuitos #6 Cepillo principal elevado

Cortacircuitos #7 Cepillo lateral bajado y funcionando

Cortacircuitos #8 Cepillo lateral elevado y apagado

Cortacircuitos #9 Claxon

Estrangulador

Page 11: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

96200 330372(8--02)

DISPOSITIVOS DE CONTROL EINSTRUMENTOS

A B CD E

G

F

HJ

K

LO MQ

P

I

R

N

A. Palanca del cepillo lateralB. Interruptor de encendido (contacto)C. ClaxonD. Indicador luminoso del sistema de cargaE. Contador de horasF. Indicador del nivel de combustibleG. VolanteH. Palanca del cepillo principalI. Pedal direccionalJ. Pedal del frenoK. Pedal del freno de estacionamientoL. Interruptor del sacudidor del filtro/ventilador de aspiraciónM. Interruptor de la puerta de la caja colectoraN. Indicador luminoso de la presión del aceite del motorO. Interruptor de la caja colectoraP. Interruptor de las luces de trabajo/peligro (opcional)Q. Pedal de separación de residuos de gran tamañoR. Botón de estrangulación del motor

Page 12: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(8--99)10

FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOSDE CONTROL

PEDAL DIRECCIONAL

El pedal direccional controla la dirección yvelocidad de desplazamiento de la máquina.Modifique la velocidad de la máquina con lapresión del pie; cuanto mayor sea la presiónejercida sobre el pedal, mayor será la velocidadde desplazamiento de la máquina.

Utilice el pedal del freno para detener la máquina.

Hacia delante: Presione la parte superior delpedal direccional con la punta del pie.

NOTA: La máquina no se desplazará salvo que eloperario se encuentre en su asiento.

Marcha atrás: Presione la parte inferior del pedaldireccional con el talón.

Neutra o punto muerto: La máquina volveráautomáticamente a la posición neutra al retirar elpie del pedal direccional.

Page 13: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

116200 330372(8--99)

PEDAL DEL FRENO

El pedal del freno detiene la máquina.

Parada: Retire el pie del pedal direccional y dejeque éste vuelva a la posición neutra. Pise elpedal del freno para evitar que la máquina sedesplace.

PEDAL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

El pedal del freno de estacionamiento pone yquita el freno de la rueda delantera.

Poner: Pise el pedal del freno con el pie derecho.Pise el pedal del freno de estacionamiento con elpie izquierdo para inmovilizar dicho pedal en suposición.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

Quitar: Pise el pedal del freno hasta que sedesbloquee el pedal del freno de estacionamiento.

PEDAL DE SEPARACIÓN DE RESIDUOS DEGRAN TAMAÑO

El pedal de separación de residuos de grantamaño abre la aleta de residuos de gran tamañosituada delante del cepillo de barrido principal.

Abrir: Pise el pedal de separación cuando barraresiduos de gran tamaño. La aleta situada delantedel cepillo de barrido principal se abrirá pararecoger los residuos de gran tamaño.

Cerrar: Suelte el pedal y la aleta se cerrará,encerrando los residuos de gran tamaño en lacaja colectora.

Page 14: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(8--99)12

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (CONTACTO)

El interruptor de encendido controla elencendido/apagado de la máquina y del cepillo debarrido principal con una llave.

Arranque: Gire totalmente la llave en el sentido delas agujas del reloj y suéltela en el momento enque el motor arranque. El ventilador de aspiracióny el cepillo principal funcionan cuando el motorestá funcionando.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.

Parada: Gire la llave en sentido contrario al de lasagujas del reloj.

BOTÓN DEL CLAXON

El botón del claxon hace sonar el claxon.

Sonido: Pulse el botón.

PALANCA DEL CEPILLO LATERAL

La palanca del cepillo lateral controla la posición yfuncionamiento del cepillo lateral.

Cepillo lateral bajado y funcionando Tire de lapalanca a la izquierda y hacia delante hastasituarla en la posición de Cepillo lateral bajado yfuncionando. El cepillo comenzará a girarautomáticamente.

Cepillo lateral elevado y apagado Tire de lapalanca hacia atrás y hacia la derecha hasta laposición de cepillo lateral elevado y apagado.

Page 15: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

136200 330372(8--99)

INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE TRABAJO(OPCIONAL)

El interruptor de las luces de trabajo enciende yapaga las luces delanteras y traseras.

Encendido: Pulse la parte superior del interruptorde las luces de trabajo.

Apagado: Pulse el interruptor y sitúelo en laposición central de apagado.

INTERRUPTOR DE LAS LUCES DETRABAJO/PELIGRO (OPCIONAL)

El interruptor de las luces de trabajo/peligroenciende y apaga las luces delanteras y traserasy las luces de peligro opcional.

Encendido de las luces de trabajo: Pulse la partesuperior del interruptor de las luces detrabajo/peligro.

Encendido de las luces de trabajo/peligro: Pulsela parte inferior del interruptor de las luces detrabajo/peligro.

Apagado: Pulse el interruptor de las luces detrabajo/peligro y colóquelo en la posición media.

Page 16: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(8--99)14

PALANCA DEL CEPILLO PRINCIPAL

La palanca del cepillo principal controla laposición y rotación del cepillo principal.

Cepillo principal bajado Tire de la palanca hacia laderecha y hacia atrás hasta la posición de cepilloprincipal bajado.

Cepillo principal elevado: Empuje la palanca haciaarriba y hacia la izquierda hasta la posición decepillo principal elevado.

INDICADOR LUMINOSO DEL SISTEMA DECARGA

El indicador luminoso del sistema de carga seenciende cuando el alternador no funciona dentrodel rango normal, de 13,5 a 14,5 V. Apague lamáquina si se enciende este indicador. Localice elproblema y corríjalo.

INDICADOR LUMINOSO DE LA PRESIÓN DELACEITE DEL MOTOR

El indicador luminoso de la presión del aceite delmotor se enciende cuando la presión del aceitedel motor es inferior a 40 kPa (5 psi). Apague lamáquina cuando se encienda este indicador.Localice el problema y corríjalo.

Page 17: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

156200 330372(8--02)

INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE

El indicador del nivel de combustible (GLP) seencuentra en la parte superior de depósito decombustible. Indica la cantidad de combustibleque queda en el depósito.

El indicador del nivel de combustible de lasmáquinas de gasolina con número de serie igual osuperior a 002389 se encuentra en el panel deinstrumentos. Indica la cantidad de combustibleque queda en el depósito.

Las máquinas de gasolina con número de inferiora 002389 no tienen indicador del nivel decombustible. Controle el nivel de combustiblemirando el depósito de combustible.

Page 18: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(8--99)16

BOTÓN DE ESTRANGULACIÓN DEL MOTORDE GASOLINA

El botón de estrangulación del motor controla laestrangulación del motor de las máquinas degasolina.

Encendido: Para arrancar en frío, tire hacia fueradel botón de estrangulación del motor.

Apagado: Empuje el botón de estrangulación delmotor para quitarlo.

Page 19: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

176200 330372(8--99)

INTERRUPTOR DEL SACUDIDOR DELFILTRO/VENTILADOR DE ASPIRACIÓN

El interruptor del sacudidor del filtro/ventilador deaspiración controla tanto el dámper del ventiladorde aspiración y el sacudidor VCSt. El dámperdel ventilador de aspiración debe estar abiertodurante el barrido de residuos secos y cerradodurante el barrido de residuos mojados.

Dámper del ventilador de aspiración abierto:Pulse la parte superior de interruptor para colocarel interruptor de aspiración en la posición deabierta para un barrido seco.

Dámper del ventilador de aspiración cerrado:Pulse el interruptor y sitúelo en la posición mediade dámper del ventilador de aspiración cerradopara el barrido húmedo.

Encendido del sacudidor del filtro: Pulse la parteinferior del interruptor y manténgala pulsadadurante 8--10 segundos.

NOTA: El calor excesivo en la caja colectora haráque el Thermo Sentryt apague el dámper delventilador de aspiración. En caso de que estoocurra, detenga la máquina, elimine el foco decalor y vuelva a ajustar el interruptor en laposición de dámper del ventilador de aspiraciónencendido.

VOLANTE

El volante controla la dirección de la máquina. Lamáquina es muy sensible a los movimientos delvolante.

Izquierda: Gire el volante hacia la izquierda.

Derecha: Gire el volante hacia la derecha.

Page 20: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(8--99)18

CONTADOR DE HORAS

El contador de horas registra el número de horasque la máquina ha estado en funcionamiento. Elcontador de horas muestra el número de horas endécimos de hora. Utilice esta información paradeterminar cuándo realizar las operaciones demantenimiento de la máquina.

INTERRUPTOR DE LA CAJA COLECTORA

El interruptor de la caja colectora eleva y baja lacaja colectora.

Elevar caja colectora: Pulse y mantenga pulsadala parte superior del interruptor hasta que la cajacolectora se eleve hasta la posición deseada.

Mantener: Sitúe el interruptor de la caja colectoraen la posición media.

Bajar caja colectora: Pulse y mantenga pulsadala parte inferior del interruptor hasta que la cajacolectora baje hasta la posición deseada.

INTERRUPTOR DE LA PUERTA DE LA CAJACOLECTORA

El interruptor de la puerta de la caja colectoraabre y cierra la puerta de la caja colectora.

Abrir la puerta de la caja colectora: Pulse ymantenga pulsada la parte superior delinterruptor hasta que la puerta se encuentre en laposición abierta deseada.

Mantener: Sitúe el interruptor de la puerta de lacaja colectora en la posición media.

Cerrar la puerta de la caja colectora: Pulse ymantenga pulsada la parte inferior del interruptorhasta que la puerta de la caja colectora se cierre.

Page 21: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

196200 330372(10--99)

CORTACIRCUITOS

Los cortacircuitos son dispositivos de protecciónreajustables del circuito eléctrico. Su diseñointerrumpe el flujo de corriente en caso desobrecarga de un circuito. Una vez activado uncortacircuitos deberá reajustarlo manualmente.Pulse el botón de reajuste después de dejar queel cortacircuitos se enfríe. Los cortacircuitos no sereajustarán hasta que se hayan enfriado.

Si la sobrecarga causante de la activación delcortacircuitos persiste, el cortacircuitos seguiráinterrumpiendo el flujo de corriente hasta que sesolucione el problema.

Los cortacircuitos del 1 al 7 se encuentran encimade los pedales, en el panel de cortacircuitos.

El siguiente esquema muestra los cortacircuitos ylos componentes eléctricos que protegen.

Cortacircuitos Valor Circuito protegido

CB-1 15 A Claxon, marchaatrás, alarma demarcha atrás

CB-2 15 A Sacudidor del filtro

CB-3 15 A Cepillo(s) lateral(es)

CB-4 40 A Motor de elevaciónde la caja colectora

CB-5 15 A Principal

CB-6 15 A Puerta de la cajacolectora

CB-7 15 A Luz delantera, luztrasera

1 3

4

5 7

26

Page 22: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(8--99)20

ASIENTO DEL OPERARIO

El asiento del operario es de respaldo fijo.

ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO(OPCIONAL)

El asiento del operario es de respaldo fijo conposibilidad de ajuste hacia delante y atrás.

Ajuste: Empuje la palanca hacia adentro, desliceel asiento hacia atrás o hacia delante hasta laposición deseada y suelte la palanca.

Page 23: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

216200 330372(8--99)

ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN(OPCIONAL)

El asiento de lujo con suspensión tiene cuatroajustes. Los ajustes se refieren al apoyo lumbar,ángulo del respaldo, peso del operario y haciadelante y detrás.

El botón de ajuste lumbar controla la firmeza delapoyo lumbar.

Aumentar firmeza: Gire el mando en el sentido delas agujas del reloj.

Reducir firmeza: Gire el mando en sentidocontrario al de las agujas del reloj.

El botón del ángulo del respaldo ajusta el ángulodel respaldo.

Aumentar ángulo: Gire el botón de ajuste delángulo en sentido contrario al de las agujas delreloj.

Reducir ángulo: Gire el botón de ajuste del ánguloen el sentido de las agujas del reloj.

Page 24: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(8--99)22

El botón de ajuste del peso control la firmeza deasiento del operario.

Aumentar firmeza: Gire el botón de ajuste delpeso en el sentido de las agujas del reloj.

Reducir firmeza: Gire el botón de ajuste del pesoen sentido contrario al de las agujas del reloj.

Utilice el indicador situado junto al botón de ajustedel peso para determinar la firmeza correcta delasiento del operario.

La palanca de ajuste hacia delante--detrás ajustala posición del asiento.

Ajuste: Tire de la palanca hacia fuera y deslice elasiento hacia delante o detrás hasta la posicióndeseada. Suelte la palanca.

Page 25: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

236200 330372(8--99)

BARRA DE APOYO DE LA CAJA COLECTORA

La barra de apoyo de la caja colectora seencuentra sobre el cilindro hidráulico. Se desplazamanualmente hasta su posición al extender elcilindro completamente para evitar que la cajacolectora se baje. Sepárela del cilindro elevándolaantes de bajar la caja colectora.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.

Page 26: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(8--99)24

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

El volante controla la dirección de desplazamientode la máquina. El pedal direccional controla lavelocidad y sentido de desplazamiento haciadelante/detrás. El pedal del freno reduce lavelocidad y detiene la máquina.

El cepillo lateral barre los desperdicios hastasituarlos al alcance del cepillo principal de barrido.El cepillo principal barre los desperdicios del sueloy los introduce en la caja colectora. El pedal deseparación de los residuos de gran tamaño abre ycierra el separador de residuos de gran tamaños,introduciendo dichos residuos en la cajacolectora. El sistema de aspiración introduce elpolvo y aire en la caja colectora a través del filtroInstant Accesst.

Cuando termine la operación de barrido, limpie elfiltro Instant Accesst y vacíe la caja colectora.

LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LAPUESTA EN MARCHA

- Compruebe si debajo de la máquina existenmanchas que indiquen la presencia de fugas(combustible, aceite o fluido hidráulico).

- Compruebe el filtro de aire del motor.

Page 27: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

256200 330372(8--02)

-Controle el nivel de aceite del motor

- Controle el nivel de GLP.

- Controle el nivel de gasolina. Las máquinascon número de inferior a 002389 no tienenindicador del nivel de combustible. Controleel nivel de combustible mirando el depósitode combustible.

- Controle el correcto funcionamiento de losfrenos y la dirección.

Page 28: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(5--00)26

SUSTITUCIÓN DEL DEPÓSITO DE GLP

1. Estacione la máquina en una zona deseguridad designada para este fin.

2. Cierre la válvula del servicio del depósito deGLP que se encuentra debajo del asientodel operario.

3. Haga funcionar el motor hasta que se paredebido a la falta de combustible, acontinuación ponga el freno deestacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, mantenga llamas y chispasalejadas de la zona de servicio delsistema de combustible. Mantenga lazona bien ventilada.

4. Póngase guantes y retire el acoplador dedesconexión rápida del depósito.

5. Abra el pestillo y extraiga el depósito vacíode GLP de la máquina y guárdelo en el áreade seguridad designada.

6. Coloque cuidadosamente el depósito deGLP lleno en la máquina de manera que elpasador de centrado del depósito seintroduzca en el orificio de alineación delcollar del depósito.

NOTA: Asegúrese de que el depósito de gas seadapta al sistema de combustible (depósito devapor con sistema de vapor).

7. Sujete el depósito con la abrazadera desujeción para inmovilizar el depósito en susitio.

Page 29: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

276200 330372(5--00)

8. Conecte la tubería de GLP al acoplador deservicio de vapor del depósito. Asegúresede que el acoplador de servicio está limpio yen buenas condiciones. Asegúrese tambiénde que es el adecuado para el acoplador deservicio la máquina.

9. Abra la válvula de servicio del depósitolentamente y controle si existen fugas.Cierre inmediatamente la válvula de serviciosi descubre alguna fuga de GLP e informe alpersonal adecuado.

Page 30: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(5--00)28

ARRANQUE DE LA MÁQUINA

1. Máquinas de GLP: Abra lentamente laválvula de servicio del vapor.

NOTA: Si abre la válvula de servicio demasiadorápidamente es posible que la válvula deretención del servicio detenga el flujo de gas. Si laválvula de retención detiene el flujo decombustible, cierre la válvula de servicio, espereunos segundos y vuelva a abrir la válvulalentamente.

2. Siéntese en el asiento del operario y pise losfrenos con el pedal direccional en posiciónneutra o punto muerto.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.

3. En máquinas de gasolina, tire del botón delestrangulador cuando el motor esté frío.Empuje hacia adentro el botón deestrangulación cuando el motor funcionesuavemente.

Page 31: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

296200 330372(8--99)

4. Gire la llave de contacto en el sentido de lasagujas del reloj hasta que el motor arranque.

NOTA: No permita que el motor de arranquefuncione durante más de 10 segundos seguidos ocuando el motor haya arrancado. Deje que elmotor de arranque se enfríe entre los diferentesintentos de arranque o podría averiarlo.

5. Deje que el motor se caliente durante dos otres minutos.

ADVERTENCIA: El motor emite gasestóxicos. Pueden causar graves lesionesrespiratorias o asfixia Asegúrese de queexiste suficiente ventilación. Consultelas autoridades locales para informarsede los límites de exposición. Mantengael motor a punto.

6. Quite el freno de estacionamiento.

7. Dirija la máquina a la zona que desealimpiar.

FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES

Conduzca lentamente la máquina en pendientesUtilice el pedal del freno para controlar lavelocidad de la máquina durante los descensos.

La pendiente máxima con la caja colectora llenaes de 6_ (11%) y de 10_ (18%) con la cajacolectora vacía.

PARA SU SEGURIDAD: Conduzcadespacio cuando utilice la máquina enpendientes o superficies resbaladizas.

Page 32: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(8--02)30

INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS Y LAOPERACIÓN DE BARRIDO

Antes de proceder a la operación de barrido,recoja los desperdicios de gran tamaño. Antes debarrer, recoja o aplane las cajas de cartóngrandes. Retire cables, cuerdas, alambres o hilosque podrían enredarse en el cepillo o sussoportes.

Antes de comenzar, haga un plan de cómo va abarrer. Intente que los pases sean largos parareducir al mínimo las paradas. Barra todo el sueloo la mayor parte de éste de una sola vez. Procureque las pasadas sean lo más rectas posibles.Tenga cuidado de no chocar o arañar los lateralesde la máquina con postes. Haga que las pasadasdel cepillo se superpongan.

Evite girar demasiado el volante cuando lamáquina esté en movimiento La máquina es muysensible a los movimientos del volante. Evite girosrepentinos, excepto en caso de emergencia.

Para obtener resultados óptimos, utilice el tipoadecuado de cepillo durante la operación debarrido. A continuación se hacen unasrecomendaciones sobre la utilización de loscepillos principal de barrido y lateral para lasdiferentes aplicaciones.

Cepillo principal de barrido de 8 filas sencillasde cerdas de polipropileno -- Excelenterecogida de arena, grava y papeles. Elpolipropileno mantiene su rigidez aún estandomojado y puede utilizarse tanto en interiorescomo al aire libre, obteniéndose la misma calidadde barrido. No se recomienda para desperdicios atemperaturas elevadas.

Cepillo principal de fibra natural -- La elecciónnatural para la limpieza de desperdicios finos enalfombras y moquetas y para el barrido degrandes cantidades de polvo y otras partículasfinas en suelos duros. Cuando limpie alfombras,compruebe periódicamente si existen residuos enel cepillo y el panel del filtro permanente.

Page 33: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

316200 330372(6--04)

Cepillo principal para arena -- Cepillo fino queelimina con facilidad grandes cantidades de polvoy arena.

Cepillo lateral (2 Filas) - Adecuado para elbarrido general de desperdicios ligeros o mediostanto en interiores como exteriores. Serecomienda cuando existe la posibilidad de quelas cerdas se mojen.

Cepillo lateral (3 filas) - Mayor eficacia en elbarrido de desperdicios ligeros en superficies lisasde recintos interiores.

Cepillo lateral rígido - Cepillo de uso general delarga vida útil, recomendado para superficiesirregulares.

Page 34: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(8--99)32

BARRIDO

1. Pulse la parte superior del interruptor delsacudidor del filtro/ventilador de aspiración ysitúela en la posición de dámper delventilador de aspiración abierto.

2. Baje el cepillo principal con la palanca delcepillo principal.

3. Baje y haga funcionar el cepillo lateral con lapalanca del cepillo lateral.

4. Comience la operación de barrido.

Page 35: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

336200 330372(8--99)

5. Pise el pedal del separador de residuos degran tamaño cuando barra residuos de grantamaño.

6. Suelte el pedal y la aleta se bajará sobre losresiduos.

7. La aleta introducirá los residuos de grantamaño en la caja colectora.

Page 36: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(8--99)34

DETENCIÓN DEL BARRIDO

1. Levante y detenga el cepillo lateral con lapalanca del cepillo lateral.

2. Eleve el cepillo principal con la palanca delcepillo principal.

3. Encienda el sacudidor del filtro pulsando ymanteniendo pulsado la parte inferior delinterruptor del ventilador de aspiración / delsacudidor del filtro de 8 a 10 segundos.

Page 37: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

356200 330372(8--99)

VACIADO DE LA CAJA COLECTORA DEDESPERDICIOS

1. Detenga la operación de barrido. Consulte lasección de DETENCIÓN DEL BARRIDO deeste manual.

2. Dirija la máquina a la zona de vertido o alcontenedor de desperdicios.

3. Pulse y mantenga pulsada la parte superiordel interruptor de la caja colectora paraelevar la caja a la altura deseada. Sitúe elinterruptor de la caja colectora en la posición“mantener”.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilicela máquina, asegúrese de disponer desuficiente espacio antes de elevar lacaja colectora.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

NOTA: Recuerde que la altura mínima necesariadel techo para el vertido desde la posiciónelevada de la caja colectora es de 2286 mm (90”).

4. Dirija la máquina hacia el contenedor dedesperdicios. Sitúe la caja colectora encimadel contenedor de residuos.

PARA SU SEGURIDAD: Tenga cuidadoal desplazar la máquina marcha atrás.

Page 38: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(8--99)36

5. Pulse y mantenga pulsado el interruptor dela puerta de la caja colectora hasta que lacaja esté totalmente abierta. Sitúe elinterruptor de la caja colectora en la posición“mantener”.

6. Pulse y mantenga pulsada la parte inferiordel interruptor de la puerta de la cajacolectora hasta que la caja esté totalmentecerrada.

7. Pulse y mantenga pulsada la parte inferiordel interruptor de la puerta de la cajacolectora hasta que la caja esté totalmentebajada.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

Page 39: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

376200 330372(8--99)

DETENCIÓN DE LA MÁQUINA

1. Detenga la operación de barrido. Consulte lasección de DETENCIÓN DEL BARRIDO deeste manual.

2. Retire el pie del pedal direccional. Pise elpedal del freno.

3. Ponga el freno de estacionamiento.

4. Para apagar la máquina, gire la llave decontacto en sentido contrario al de lasagujas del reloj. Retire la llave del contacto.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

5. Máquinas de GLP: Cierre la válvula deservicio del vapor del depósito de GLP.

Page 40: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(8--99)38

LISTA DE COMPROBACIÓN DESPUÉS DE LAUTILIZACIÓN

Compruebe los siguientes puntos al terminar laoperación de barrido:

- Controle los ajustes del cepillo. Consulte losapartados de CEPILLO PRINCIPAL yAJUSTE DEL CEPILLO LATERAL en lasección de mantenimiento de este manual.

- Controle diariamente el desgaste, deterioroy ajuste de las aletas del cepillo.

- Compruebe si hay cables o cuerdasenredadas en los cepillos principal y lateral.

- Máquinas de GLP: Asegúrese de que laválvula de servicio de vapor del depósito deGLP está cerrada.

- Controle si existe olor a combustible queindique fugas de combustible.

- Mire debajo de la máquina para controlar siexisten fugas (combustible, aceite, líquidohidráulico).

- Controle los informes de mantenimientopara determinar el mantenimiento necesario.

Page 41: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

396200 330372(8--99)

INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO DELA CAJA COLECTORA

1. Ponga el freno de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.

2. Arranque la máquina.

3. Pulse y mantenga pulsada la parte superiordel interruptor de la caja colectora hasta quela caja esté totalmente elevada. Sitúe elinterruptor de la caja colectora en la posición“mantener”.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilicela máquina, asegúrese de disponer desuficiente espacio antes de elevar lacaja colectora.

NOTA: Recuerde que la altura mínima necesariadel techo para el vertido desde la posiciónelevada de la caja colectora es de 2286 mm (90”).

Page 42: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(8--99)40

4. Empuje y coloque la barra de apoyo de lacaja colectora sobre el cilindro de apoyo.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.

5. Baje lentamente la caja colectora pulsando ymanteniendo pulsado el interruptor de lacaja colectora hasta que la barra de apoyose encuentre sobre su tope.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

6. Apague la máquina.

Page 43: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

416200 330372(8--99)

DESMONTAJE DE LA BARRA DE APOYO DELA CAJA COLECTORA

1. Arranque la máquina.

2. Eleve ligeramente la caja colectora pulsandoy manteniendo pulsado el interruptor de lacaja colectora. Sitúe el interruptor de la cajacolectora en la posición “mantener”.

NOTA: Recuerde que la altura mínima necesariadel techo para el vertido desde la posiciónelevada de la caja colectora es de 2286 mm (90”).

3. Desmonte la barra de apoyo del cilindro yguárdela en su soporte.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

Page 44: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(8--99)42

4. Pulse y mantenga pulsada la parte inferiordel interruptor hasta que la caja colectorabaje totalmente.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

5. Apague la máquina.

Page 45: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

436200 330372(5--00)

OPCIONAL

QUICK MOPt

El QuickMopt es un accesorio de barrido situadoen el extremo delantero de la máquina quepermite ampliar la anchura del carril de barrido.

1. Acerque la máquina al accesorioQuickMopt.

2. Ponga el freno de estacionamiento y apaguela máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

3. Conecte el Quick Mopt al soporte demontaje de la parte delantera de la máquina.

4. Cierre los pestillos de la parte delantera dela abrazadera de montaje. Quite el freno deestacionamiento y diríjase a la zona quedesea barrer.

Page 46: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

6200 330372(5--00)44

5. Tire de la palanca de liberación para elevaro bajar los lados del QuickMopt.

6. Encienda los cepillos y la aspiración, bajelos cepillos y empiece a barrer.

7. Retire y fije de nuevo las tapas del cabezalQuickMopt con las fijaciones de extracciónfácil. Retire las tapas del cabezal para girar,sacudir y limpiar a intervalos regulares.

Page 47: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

FUNCIONAMIENTO

456200 330372(8--99)

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LAMÁQUINA

Problema Causa Solución

Excesiva formación de polvo Dámper del ventilador deaspiración cerrado

Pulse el interruptor del sacudidordel filtro/ventilador de aspiración ysitúelo en la posición de encendi-do

Aletas del cepillo y juntasantipolvo gastadas, deterioradas omal ajustadas

Sustituir o ajustar las aletas delcepillo o las juntas antipolvo

Filtro de polvo de la caja colectorabloqueado

Sacudir y/o limpiar o sustituir elfiltro de polvo

Caja colectora llena Vaciar la caja colectora

Fallo del ventilador de aspiración Contactar con el servicio técnicode Tennant

La caja colectora no estácompletamente bajada

Bajar la caja colectora

El barrido no es satisfactorio Cerdas del cepillo gastadas Sustituir cepillos

Ajuste incorrecto de los cepillosprincipal y lateral

Ajustar los cepillos principal ylateral

Desperdicios bloqueando elmecanismo de transmisión delcepillo principal

Retirar los desperdicios delmecanismo de transmisión

Fallo de la transmisión del cepilloprincipal

Contactar con el servicio técnicode Tennant

Fallo de la transmisión del cepillolateral

Contactar con el servicio técnicode Tennant

Caja colectora llena Vaciar la caja colectora

Aletas del borde de la cajacolectora gastadas o deterioradas

Sustituir las aletas del borde

Cepillo de barrido incorrecto Consultar al servicio técnico deTennant

Pedal de separación de residuosde gran tamaño deteriorado

Reparar o sustituir el separadorde residuos de gran tamaño

Filtro de polvo de la caja colectorabloqueado

Sacudir y/o limpiar o sustituir elfiltro de polvo

La máquina no arranca Nivel de aceite del motor bajo Controlar y llenar

Válvula del depósito decombustible cerrada

Abrir la válvula, la válvula deldepósito de gas o la válvulasituada debajo del depósito degasolina

Depósito de combustible vacío Llenar el depósito de combustible

Page 48: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

6200 330372(6--04)46

MANTENIMIENTO

13

13

12

14 7

2

1415

1 2

2

7

4

5

6891011 27

3

3

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO

NOTA: Controle también los procedimiento indicados con (H) después de las primeras 50 horas defuncionamiento.

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

N____ depuntosde

servicio

Diario 1 Motor Controlar el nivel de aceite EO 1

Controlar si existen residuosobstruyendo la entrada de airey las zonas de refrigeración.

-- 1

2 Aletas del compartimentodel cepillo

Controlar deterioro, desgaste yajuste

-- 5

3 Aletas laterales Controlar deterioro, desgaste yajuste

-- 2

9 Cepillo principal Controlar deterioro, desgaste yajuste

-- 1

6 Cepillo(s) lateral(es) Controlar deterioro, desgaste yajuste

-- 1 (2)

Controlar el patrón del cepillo -- 1 (2)

13 Filtro de polvo de la cajacolectora

Sacudir -- 1

25 horas 1 Motor Limpiar y lubricar el elementoprelimpiador del filtro de aire.

-- 1

Page 49: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

476200 330372(6--04)

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

N____ depuntosde

servicio

50 horas 9 Cepillo principal Invertir los extremos -- 1p p p

Controlar el patrón del cepillo -- 1

1 Tuberías de combustible Controlar deterioro y desgaste -- All

100 horas 1 Motor Cambiar el aceite EO 1

Limpiar o sustituir las bujías -- 1

Sustituir el elemento filtrador deaire

-- 1

Limpiar la cubierta y rejilla de laentrada de aire

-- 1

13 Filtro de polvo de la cajacolectora

Controlar deterioro, limpiar osustituir

-- 1

7 Llantas Controlar deterioro o desgaste -- 3

4 Cojinete del pivote de laruedecilla directora

Lubricar SPL 1

13 Juntas de la caja colectora Controlar deterioro o desgaste -- 6

13 Juntas del filtro de la cajacolectora

Controlar deterioro o desgaste -- 2

13 Junta de aspiración Controlar deterioro o desgaste -- 1

1 Junta de la toma de aire Controlar deterioro o desgaste -- 1

11 Correa del ventiladoraspirante

Controlar tensión y desgaste -- 1

10 Correa del cepillo principal Controlar tensión y desgaste -- 1

14 Correa de la bombahidráulica

Controlar tensión y desgaste -- 1

15 Correa del eje del gato Controlar tensión y desgaste -- 1

14 Depósitos del fluidohidráulico

Controlar los niveles -- 2

200h

5 Freno Controlar el ajuste -- 1horas 4 Cadena de la caja de

marchasLubricar EO 1

6 Protección del (los)cepillo(s) lateral(es)

Controlar deterioro o desgaste -- 1 (2)

Page 50: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

6200 330372(6--04)48

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

N____ depuntosde

servicio

800horas

14 Depósitos del fluidohidráulico

Cambiar el fluido hidráulico HYDO 2

14 Mangueras hidráulicas Controlar deterioro y desgaste -- Todo

14 Filtro del fluido hidráulico Sustituir el elemento filtrador -- 1

14 Tapón del depósitohidráulico principal

Sustituir el tapón -- 1

14 Filtro del depósitohidráulico principal

Sustituir el filtro -- 1

7 Ruedas Controlar el par del eje de larueda trasera

-- 2

8 Batería HLimpiar y apretar lasconexiones del cable de labatería

-- 2

LUBRICANTE/FLUIDOEO Aceite de motor, clasificación SAE--CG/SH. . . .HYDO Fluido hidráulico de Tennant o equivalente.SPL Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza TENNANT 01433--1). . .

NOTA: En condiciones extremas de polvo será necesario realizar las operaciones de mantenimiento másfrecuentemente.

Page 51: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

496200 330372(6--04)

LUBRICACIÓN

MOTOR

Controle diariamente el nivel de aceite del motor.Cambie el aceite del motor cada 100 horas deutilización Utilice aceite de motor de clasificación30 SAE SG/SH.

Llene el motor con aceite hasta el nivel indicadoen la varilla de aceite. La capacidad de aceite delmotor es 1,2 (1,3 qt.).

CADENA DE DIRECCIÓN

La cadena de dirección hace girar la ruedadelantera al girar el volante para dirigir lamáquina. Lubrique la cadena de dirección conaceite de motor de clasificación SAE 30 cada 200horas de utilización.

Page 52: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

6200 330372(8--99)50

COJINETE DEL PIVOTE DE LA RUEDECILLADIRECTORA

El cojinete de la ruedecilla directora se encuentredebajo de la placa del suelo. Retire la placa delsuelo y lubrique el cojinete cada 100 horas congrasa Lubriplate EMB (Nº de pieza TENNANT01433--1).

Page 53: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

516200 330372(8--99)

COMPONENTES HIDRÁULICOS

DEPÓSITOS DE FLUIDO HIDRÁULICO

El modelo 6200 tiene dos depósitos de fluidohidráulico, el principal y el de elevación de la cajacolectora.

El depósito hidráulico principal se encuentra en elcompartimento del motor.

La parte superior del depósito principal presentaun tapón de llenado con un orificio de respiracióny una varilla de nivel del líquido incorporados.Lubrique la junta del tapón de llenado con unpoco de líquido hidráulico antes de volver acolocar el tapón en el depósito. Sustituya el tapóncada 800 horas de funcionamiento.

Controle el nivel del fluido hidráulico del depósitoprincipal a la temperatura de funcionamiento cada100 horas de funcionamiento. El extremo de lavarilla tiene dos marcas, una de LLENO (FULL) yotra de AÑADIR (ADD) para indicar el nivel delfluido hidráulico del depósito.

ATENCIÓN: No llene demasiado eldepósito de fluido hidráulico ni utilice lamáquina cuando el nivel del fluidohidráulico sea demasiado bajo Podríaaveriar el sistema hidráulico de lamáquina.

Vacíe y vuelva a llenar los dos depósitos de fluidohidráulico con fluido hidráulico nuevo cada 800horas de funcionamiento.

El depósito hidráulico principal presenta un filtrode salida incorporado que filtra el fluido hidráulicoantes de que éste se introduzca en el sistema.Sustituya el filtro cada 800 horas defuncionamiento.

El filtro del fluido hidráulico se encuentra en elcompartimento del motor, junto al depósitohidráulico. Sustituya el elemento filtrador cada800 horas de utilización.

Page 54: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

6200 330372(8--99)52

El depósito de elevación de la caja colectora seencuentra detrás del compartimento de la cajacolectora.

Existe un tapón de llenado en la parte superior deldepósito. No es una válvula de respiración y nonecesita mantenimiento periódico.

Controle el nivel del fluido hidráulico del depósitode elevación de la caja colectora principal a latemperatura de funcionamiento cada 100 horasde funcionamiento. Asegúrese de colocar la barrade apoyo de la caja colectora antes de controlarel nivel del fluido eléctrico. El lateral del depósitotiene dos marcas, una de LLENO (FULL) y otrade AÑADIR (ADD) para indicar el nivel del fluidohidráulico de dicho depósito.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

Page 55: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

536200 330372(8--99)

FLUIDO HIDRÁULICO

La calidad y condición del fluido hidráulicodesempeñan un papel muy importante en elcorrecto funcionamiento de la máquina. El fluidohidráulico de Tennant ha sido seleccionadoespecialmente para satisfacer las exigenciasespecíficas de las máquinas Tennant.

Los fluidos hidráulicos Tennant alargan la vida útilde los componentes hidráulicos. Existen dosfluidos hidráulicos para diferentes intervalos detemperatura:

Fluido hidráulico Tennant

Número de pieza Temperatura ambiente

65869 superior a 7_ C (45_F)

65870 inferior a 7_ C (45_F)

El fluido para temperaturas superiores a 7_C(45_F) presenta una mayor viscosidad y no debeutilizarse a temperaturas inferiores. La lubricaciónincorrecta podría averiar las bombas hidráulicas.

El fluido para temperaturas inferior a 7_C (45_F)es menos viscoso. Utilice siempre este fluido parael cilindro hidráulico de elevación.

Si utiliza otro fluido hidráulico de venta local,asegúrese de que las características coincidencon las del fluido hidráulico TENNANT. Lautilización de fluidos diferentes al de TENNANTpuede causar el fallo prematuro de loscomponentes hidráulicos.

ATENCIÓN: La lubricación interna delos componentes hidráulicos dependedel fluido hidráulico del sistema. Laentrada de suciedad o cualquier otrocontaminante en el sistema hidráulicoprovocará el funcionamiento incorrectoy acelerará el desgaste y deterioro delsistema.

Page 56: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

6200 330372(8--99)54

MANGUERAS HIDRÁULICAS

Controle el desgaste y deterioro de lasmangueras hidráulicas cada 800 horas defuncionamiento.

Una fuga de fluido a alta presión por una agujerominúsculo puede ser prácticamente invisible, perocausar graves lesiones.

Consulte inmediatamente a un médico si sufrealguna herida causada por una fuga de fluidohidráulico. De no someterse inmediatamente altratamiento médico adecuado puede sufririnfecciones o reacciones alérgicas graves.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice un cartón para localizarposibles fugas de fluido hidráulico apresión.

Si localiza alguna fuga de fluido, informe a sumecánico o supervisor.

00002

Page 57: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

556200 330372(8--99)

MOTOR

Es importante que el sistema de refrigeraciónfuncione correctamente. Las temperaturas delmotor deberán alcanzar y mantenerse dentro delintervalo correcto para funcionar correctamente.Sin embargo, debe evitar el sobrecalentamientodel motor para evitar el deterioro de válvulas,pistones y cojinetes. Compruebe diariamente siexisten residuos bloqueando la entrada de aire ylas zonas de refrigeración y límpielos en casonecesario.

Limpie la rejilla de entrada, cubierta y superficiesexternas cada 100 horas de funcionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice protección para ojos yoídos cuando utilice agua a presión oaire comprimido.

FILTRO DE AIRE

El filtro de aire del motor consta de dos partes: unelemento prelimpiador exterior y un elementofiltrador de aire interior. Limpie y lubrique elelemento prelimpiador cada 25 horas deoperación. Sustituya el elemento filtrador de airecada 100 horas de funcionamiento. Sustituya elelemento filtrador de aires si está deteriorado.

Para limpiar el elemento prelimpiador, retire latapa del filtro de aire. Extraiga el elementoprefiltrador, lávelo en detergente líquido y agua yséquelo con un trapo. Después de limpiar elelemento prelimpiador, compruebe si estádeteriorado.

Lubriquen el elemento prelimpiador con 30 cc(1 oz). de aceite lubricante del motor limpio.Apriete el elemento prelimpiador para distribuiruniformemente el aceite por la espuma.

Extraiga el elemento filtrador de aire. Limpiecuidadosamente las tapas y el interior del soportecon un paño húmedo. Limpie las superficies decierre del soporte. Controle si el elemento filtradorde aire interior está deteriorado. Sustituya elelemento si descubre la más mínima grieta.Controle las juntas de los extremos del elemento.Deben ser flexibles y estar en buenascondiciones.

Page 58: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

6200 330372(8--99)56

TUBERÍAS DE COMBUSTIBLE

Controle las tuberías de combustible cada 50horas de funcionamiento. Si existe alguna bandade fijación suelta, lubrique el tornillo de la bandacon aceite y fije bien dicha banda.

Las tuberías de combustible, de goma, puedengastarse independientemente de si se utiliza elmotor o no. Sustituya las tuberías de combustibley las sujeciones de la manguera cada dos años.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, mantenga llamas y chispasalejadas de la zona de servicio delsistema de combustible. Mantenga lazona bien ventilada.

Si las tuberías de combustible y las sujeciones segastan o deterioran antes de los dos años,sustitúyalas o repárelas inmediatamente. Purgueel sistema de combustible después de sustituircualquiera de las tuberías de combustible. Taponeambos extremos de las tuberías de combustiblecon papel o tela cuando no estén instaladas paraevitar que se introduzca suciedad en dichastuberías.

Existe una válvula de combustible debajo deldepósito de gasolina. Puede utilizar esta válvulapara interrumpir el flujo de combustible si necesitarevisar el sistema de combustible.

Page 59: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

576200 330372(8--99)

CARBURADOR

El carburador está diseñado para proporcionar lamezcla adecuada de aire y combustible al motoren cualquier tipos de condiciones de trabajo. Elralentí alto es un ajuste de fábrica y no puedemodificarse. La aguja indicadora del ajuste bajodel ralentí también es un ajuste de fábrica ynormalmente no necesita ser modificada.

Si el motor tiene dificultad al arrancar, o se cala ala velocidad baja de ralentí, puede ser necesarioajustar o revisar el carburador.

BUJÍAS

Limpie o sustituya y ajuste la separación de loshilos de la bujía cada 100 horas defuncionamiento.

La separación entre los hilos de la bujía debe serde 0,6 mm (0,042”).

BATERÍA

La batería de la máquina es una batería de bajomantenimiento. No añada agua a la batería niquite los tapones de respiración de la batería.

La batería se encuentra en el compartimento delmotor.

Limpie y apriete las conexiones de la bateríadespués de las primeras 50 horas defuncionamiento y luego cada 800 horas.

PARA SU SEGURIDAD: Evite el contactocon el ácido de la batería al revisar lamáquina.

Page 60: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

6200 330372(6--04)58

CADENAS Y CORREAS

CORREA DEL VENTILADOR DE ASPIRACIÓN

La correa del ventilador aspirante impulsa elsistema de aspiración. Controle el desgaste y latensión de la correa cada 100 horas de utilización.

La tensión correcta es la que produce unadesviación de la correa de 12,7 mm (0,50”) alaplicar una fuerza de 17 kg (30 -- 40 lb) en elpunto medio.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite las partes enmovimiento. No lleve chaquetas,camisas o mangas sueltas al trabajar enla máquina.

CORREA DEL CEPILLO PRINCIPAL

La correa del cepillo principal impulsa el cepilloprincipal. Controle el desgaste y la tensión lacorrea del cepillo principal cada 100 de utilización.

Ajuste la tensión con la polea superior. La tensióncorrecta de la correa es la producida al aplicarsobre dicha correa una presión de 6 kg (13,6 lb)con la polea superior.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite las partes enmovimiento. No lleve chaquetas,camisas o mangas sueltas al trabajar enla máquina.

Page 61: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

596200 330372(8--99)

CORREA DE LA BOMBA HIDRÁULICA

La correa de la bomba hidráulica acciona labomba hidráulica. Controle el desgaste y latensión de la correa cada 100 horas de utilización.

La tensión correcta es la que produce unadesviación de la correa de 4,0 mm (0,16”) alaplicar una fuerza de 45 kg (10,0 lb) en el puntomedio del lado más largo de la correa.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite las partes enmovimiento. No lleve chaquetas,camisas y mangas sueltas que puedanengancharse.

CORREA DEL EJE DEL GATO

La correa del eje del gato hace girar el eje delgato que a su vez acciona las correas del cepilloprincipal y del ventilador de aspiración. Controle eldesgaste y la tensión de la correa cada 100 horasde utilización.

La tensión correcta es la que produce unadesviación de la correa de 6,0 mm (0,25”) alaplicar una fuerza de 45 kg (10,0 lb) en el puntomedio del lado más largo de la correa.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite las partes enmovimiento. No lleve chaquetas,camisas y mangas sueltas que puedanengancharse.

Page 62: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

6200 330372(8--99)60

CADENA DE DIRECCIÓN

La cadena de dirección hace girar la ruedadelantera al girar el volante para dirigir lamáquina. Lubrique la cadena de dirección conaceite de motor de clasificación SAE 30 cada 200horas de utilización. No es necesario controlar latensión de la cadena.

CADENA DE REMOLQUE ANTIESTÁTICA

La cadena de remolque antiestática impide que lamáquina se cargue de electricidad estática. Lacadena se encuentra sujeta a la máquina por elperno de sujeción de la aleta trasera del cepilloprincipal.

Asegúrese de que la cadena siempre esté encontacto con el suelo.

Page 63: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

616200 330372(6--04)

CAJA COLECTORA DE DESPERDICIOS

FILTRO DE POLVO DE LA CAJA COLECTORA

El filtro de la caja colectora filtra el aire aspiradodesde la caja colectora. El filtro de polvo incluyeun sacudidor para eliminar las partículas de polvoacumuladas. El sacudidor del filtro de polvo estácontrolado por el interruptor del cepillo principal,de aspiración y del sacudidor del filtro.

Sacuda el filtro de polvo antes de vaciar la cajacolectora y al final de cada turno de trabajo.Controle y limpie o sustituya el filtro y sus juntascada 100 horas de utilización.

Para limpiar el filtro de polvo, utilice uno de lossiguientes métodos:

D SACUDIR -- Pulse y mantenga pulsado elinterruptor del cepillo principal, ventilador deaspiración y sacudidor del filtro en laposición de encendido (On).

D GOLPEADO: Extraiga el filtro y golpéelosuavemente contra una superficie plana conel lado sucio hacia abajo. Tenga cuidado deno dañar los bordes ni juntas del elementofiltrador o no podrá ajustar el filtrocorrectamente en el soporte del filtro.

D AIRE -- Asegúrese de llevar siempre gafasde protección al utilizar aire comprimido.Aplique el chorro de aire a través del filtro depolvo en dirección opuesta a la indicada porla flecha. No utilice nunca una presión deaire superior a 690 kPa (100 psi) ni a unadistancia al filtro inferior a 50 mm (2 pulg).Puede hacer esto sin sacar el filtro de lamáquina.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice protección para ojos yoídos cuando utilice agua a presión oaire comprimido.

D AGUA -- Aclare el filtro sintético aplicandoagua a baja presión a través de dicho filtrocon una manguera en dirección opuesta a laindicada por las flechas. También puedeaclarar el filtro estándar de polvo, pero sedeteriorará gradualmente con cada aclaradoy deberá reemplazarlo cuando lo hayaaclarado cinco veces.

NOTA: Asegúrese de que el filtro de polvo estécompletamente seco antes de volver a instalarloen la máquina.

Page 64: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

6200 330372(10--99)62

EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE POLVO DE LACAJA COLECTORA

1. Detenga la máquina, ponga el freno deestacionamiento y apague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

2. Desenganche y retire la tapa de la cajacolectora.

3. Desconecte el sacudidor del filtro del hazprincipal de cables.

NOTA: Desconecte cuidadosamente los cables delos enchufes. No desenchufe las conexiones delmecanismo sacudidor. No tire de los cables.Podría averiar los cables o mecanismo sacudidor.

4. Levante y extraiga el conjunto del filtro depolvo de la caja colectora.

Page 65: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

636200 330372(8--99)

5. Levante el sacudidor del filtro del sistemaVCSt del filtro.

6. Limpie o renueve el filtro Instant Accesstsegún sea necesario.

7. Coloque de nuevo el sacudidor del filtro delsistema VCSt: Introduzca con cuidado ydel modo correcto el pasador sacudidor enel peine del filtro.

8. Coloque bien los bordes del sacudidor entreel filtro y la junta del filtro.

NOTA: Una vez instalada correctamente, la placadel sacudidor no se podrá mover en ningunadirección, ni detrás--delante ni lateralmente. Si elsacudidor está suelto no funcionarácorrectamente.

Page 66: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

6200 330372(8--99)64

9. El sacudidor del filtro debe encontrarsecontra el filtro. Asegúrese de que la lengüetadel peine no se engancha debajo de la placadel sacudidor del filtro.

10. Compruebe la separación entre el solenoidedel sacudidor y el final de la lengüeta detransporte. Esta separación debe ser igual ala anchura de la lengüeta. En caso contrario,afloje los tornillos de montaje, ajuste laseparación desplazando el solenoide delsacudidor y vuelva a apretar los tornillos.

11. Introduzca de nuevo el filtro en la máquina.

Page 67: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

656200 330372(10--99)

12. Vuelva a conectar el haz principal de cablesal mecanismo del sacudidor.

13. Controle las juntas del filtro de polvo.

14. Coloque de nuevo la tapa de la cajacolectora y asegúrela con sus pestillos.

THERMO SENTRYt

El Thermo Sentryt se encuentra sobre la cajacolectora.

Si existe algún fuego en la caja colectora, elThermo Sentryt cerrará el dámper del ventiladorde aspiración. El dámper interrumpirá la corrientede aire y facilitará la extinción del fuego. En estecaso, dirija la máquina a un lugar seguro y elimineel foco de calor. Apague la máquina y reajuste elThermo Sentyt.

Page 68: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

6200 330372(8--99)66

CEPILLOS

CEPILLO PRINCIPAL

El cepillo principal es cilíndrico y abarca toda laanchura de la máquina y dirige los desperdicioshacia la caja colectora.

Controle diariamente el desgaste o deterioro delcepillo. Retire las cuerdas o cables enredados enel cepillo principal, o en el cubo o espiga detransmisión del cepillo principal.

Controle el patrón del cepillo principal cada 50horas de funcionamiento. La anchura del patróndel cepillo principal bajado debe ser de 50 a 75mm (2 a 3”).

Gire el cepillo principal, invirtiendo los extremos,cada 50 horas de utilización para que tanto losresultados como la vida útil del cepillo seanóptimos.

Sustituya el cepillo principal cuando la longitud delas cerdas sea de 25 mm (1”).

SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL

1. Detenga la máquina, ponga el freno deestacionamiento y apague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

2. Abra la puerta izquierda de acceso al cepilloprincipal.

3. Afloje el botón de instalación del brazointermedio y los tres botones de instalaciónde la aleta lateral. Retire el conjunto delbrazo intermedio del cepillo principal. Retireel conjunto del brazo del cepillo principal.

Page 69: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

676200 330372(8--99)

4. Sujete el cepillo principal, tire de él yextráigalo de la espiga de transmisión delcepillo y del compartimento del cepilloprincipal.

5. Coloque un cepillo principal nuevo o el viejogirando los extremos en el suelo, junto a lapuerta de acceso.

6. Deslice el cepillo principal hasta colocarlosobre la espiga de transmisión. Gire elcepillo hasta que la espiga de transmisiónencaje y empújelo sobre esta espiga.

7. Controle si la aleta de circulación seencuentra detrás del soporte.

8. Deslice la espiga del brazo intermedio delcepillo principal sobre el cepillo principal.

9. Fije el brazo intermedio con los tornillos.Apriete manualmente los botones deinstalación.

10. Cierre la puerta de acceso al cepilloprincipal.

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL PATRÓN DELCEPILLO PRINCIPAL

1. Aplique tiza (u otro material que no se lleveel aire fácilmente) en un suelo plano y liso.

2. Eleve los cepillos principal y lateral y sitúe elcepillo principal sobre la zona marcada contiza.

3. Encienda y baje el cepillo principal durante15 -- 20 segundos mientras mantiene pisadoel pedal del freno para evitar que la máquinase desplace.

NOTA: Si no dispone de tiza u otro material, dejeque los cepillos giren sobre el suelo durante dosminutos. En el suelo se observará una marca.

4. Eleve el cepillo principal.

5. Aleje la máquina de la zona de pruebas.

Page 70: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

6200 330372(8--99)68

6. Observe la anchura del patrón del cepillo. Laanchura correcta para el patrón del cepilloprincipal es de 50 -- 75 mm (2 – 3”).

La anchura del cepillo se ajusta en la fábricay no es necesario ajustarla salvo quesustituya piezas del sistema del cepillo.

Si el patrón del cepillo principal tiene formacónica, es decir, la anchura de uno de losextremos supera la del otro en más de 15mm (0,5”), ajuste dicha anchura delsiguiente modo:

1. Afloje el tornillo de instalación delsoporte del cojinete del eje del cepillo yel cabezal de fijación del brazointermedio.

2. Deje funcionar el cepillo en su posicióndurante aproximadamente 30segundos.

3. Apriete el tornillo de ajuste y el botónde fijación del brazo intermedio.

4. Controle el patrón del cepillo principal yvuelva a ajustarlo en caso necesario.

00582

00601

Page 71: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

696200 330372(8--99)

CEPILLO LATERAL

El cepillo lateral barre los desperdicios de losbordes hasta situarlos al alcance del cepilloprincipal.

Controle diariamente el desgaste o deterioro delcepillo. Retire las cuerdas y alambres enredadosen el cepillo lateral o en el cubo de transmisióndel cepillo lateral.

Controle diariamente el patrón del cepillo lateral.Cuando el cepillo está en movimiento, las cerdasdel cepillo lateral deben estar en contacto con elsuelo en la posición de las 10 en punto y de las 3en punto.

Sustituya el cepillo lateral cuando los resultadosobtenidos no sean satisfactorios. Una pauta parala sustitución es una longitud de las cerdas de 50mm (2”). Es posible que necesite sustituir antes elcepillo si barre desperdicios ligeros, o utilizar uncepillo con cerdas más cortas si lo que barre sondesperdicios pesados.

Ajuste el patrón del cepillo lateral aflojando eltornillo hexagonal situado encima de la polea delcepillo latera. Desplace el soporte de montaje dela correa hacia arriba y abajo para conseguir elpatrón correcto para el cepillo lateral. Apriete denuevo el tornillo hexagonal.

350327

Page 72: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

6200 330372(5--00)70

SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL

1. Detenga la máquina, ponga el freno deestacionamiento y apague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

2. Retire el pasador de sujeción del cepillolateral del eje de transmisión de debajo delcepillo lateral extrayendo el retén delextremo del pasador.

3. Extraiga el cepillo lateral del eje detransmisión del cepillo lateral.

4. Introduzca el cepillo lateral nuevo en el ejede transmisión del cepillo lateral.

5. Introduzca el pasador de sujeción del cepillolateral a través del cepillo lateral y del eje.

6. Fije el pasador introduciendo el retén en elextremo de dicho pasador.

PROTECCIÓN DEL CEPILLO LATERAL

Controle el deterioro y desgaste del protector delcepillo lateral cada 200 horas de funcionamiento.Sustituya este protector cuando se gaste.

Page 73: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

716200 330372(8--99)

ALETAS Y JUNTAS

ALETAS LATERALES

Las aletas laterales se encuentran a ambos ladosde la máquina, delante del compartimento delcepillo principal. Las aletas laterales deben estara 5 mm (0,2”) del suelo.

Controle diariamente el desgaste, deterioro yajuste de las aletas.

ALETA DE SEPARACIÓN DE RESIDUOS DEGRAN TAMAÑO

La aleta de separación de residuos de grantamaño se encuentra a lo largo de la partedelantera del cepillo principal. Esta aleta se subey baja con el pedal de separación de residuos degran tamaño, permitiendo recoger los residuos demayor tamaño e introducirlos en la caja colectora.

Controle diariamente el desgaste y deterioro de laaleta.

ALETAS LATERALES DE RECIRCULACIÓN

Las aletas laterales de recirculación seencuentran a ambos lados del compartimento delcepillo principal. Las aletas laterales derecirculación deben estar a 5 mm (0,2”) del suelo.

Controle diariamente el desgaste, deterioro yajuste de las aletas.

Page 74: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

6200 330372(8--99)72

ALETAS TRASERAS

Las dos aletas traseras se encuentran en la parteinferior trasera del compartimento del cepilloprincipal. La aleta vertical debe estar a 5 mm(0,25”) del suelo. La aleta trasera de recirculaciónno necesita ajuste.

Controle diariamente el desgaste, deterioro yajuste de las aletas.

NOTA: Para que la aleta trasera de recirculaciónfuncione correctamente deberá estar dobladaentre el cepillo y el chasis de la máquina antes demontar la puerta del cepillo en la máquina.

Page 75: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

736200 330372(5--00)

JUNTAS DE LA CAJA COLECTORA

Las juntas de la caja colectora se encuentranalrededor del borde del orificio entre el cepilloprincipal y la caja colectora. La caja colectora seapoya sobre las juntas cuando se encuentra en laposición cerrada.

Controle el desgaste o deterioro de las juntascada 100 horas de utilización.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.

JUNTA DE LA PUERTA DE LA CAJACOLECTORA

La junta de la caja colectora se encuentra en laparte inferior de dicha caja y cierraherméticamente de la puerta de la caja colectora.

Controle el desgaste o deterioro de la junta cada100 horas de utilización.

JUNTA DEL BORDE DE LA CAJACOLECTORA

La junta del borde de la caja colectora seencuentra en el interior del reborde trasero de lapuerta de la caja colectora y cierraherméticamente la caja colectora.

Controle el desgaste o deterioro de la junta cada100 horas de utilización.

Page 76: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

6200 330372(8--99)74

JUNTA DE ASPIRACIÓN

La junta de aspiración se encuentra detrás de lacaja colectora de desperdicios y cierraherméticamente la tapa del filtro de la cajacolectora cuando la caja colectora se encuentraen posición bajada.

Controle el desgaste o deterioro de la junta cada100 horas de utilización.

JUNTAS DEL FILTRO DE LA CAJACOLECTORA

Las juntas del filtro de la caja colectora seencuentran a lo largo del borde exterior de laparte superior e inferior del filtro de la cajacolectora. Las juntas del filtro de la caja colectoracierran herméticamente el espacio entre el filtrode la caja colectora y la placa de la rejilla de lacaja colectora y la tapa del filtro de la cajacolectora estando la tapa cerrada, en la posiciónde funcionamiento.

Controle el desgaste o deterioro de las juntascada 100 horas de utilización.

JUNTA DE ENTRADA DE AIRE

La junta de la entrada de aire se encuentra a lolargo del borde exterior de la rejilla de entrada deaire y se cierra herméticamente con el panellateral izquierdo cuando este está correctamentecolocado en la máquina.

Controle el desgaste o deterioro de la junta cada100 horas de utilización.

Page 77: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

756200 330372(8--99)

FRENOS Y LLANTAS

FRENOS

El freno mecánico se encuentra sobre la ruedadelantera. Es accionado por el pedal del freno, lasvarillas de conexión y el cable.

Controle el ajuste del freno cada 200 horas deutilización. Si el freno no responde correctamenteal pisar el pedal del freno, es posible que necesiteajustarlo.

Ajuste la tensión del cable del freno con lastuercas del cable y la palanca del freno.

Page 78: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

6200 330372(8--99)76

LLANTAS

Las llantas de la máquina son macizas. Controleel deterioro y desgaste de las llantas cada 100horas de utilización.

Controle el par de los ejes de la rueda traseracada 800 horas de utilización. El par correcto parael eje de la rueda trasera es 22,4 Nm(16--20 pie libra).

Page 79: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

776200 330372(7--01)

EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTE DE LAMÁQUINA

EMPUJE O REMOLCADO DE LA MÁQUINA

En caso de que la máquina esté averiada, puedeempujarla o remolcarla por la parte delantera ytrasera, pero es más fácil y estable remolcar porel extremo delantero.

Remolque o empuje la máquina sólo distanciasmuy cortas y no supere los 1,6 km/h (1 mph). Lamáquina NO está diseñada para ser empujadadistancias largas o a alta velocidad.

¡ATENCIÓN! No remolque ni empuje lamáquina grandes distancias porque elsistema impulsor podría averiarse.

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA

1. Coloque la parte delantera de la máquinajunto al borde de carga del camión oremolque.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncamión o remolque capaz de soportar elpeso de la máquina.

NOTA: Vacíe la caja colectora antes detransportar la máquina.

2. Si la superficie de carga no está horizontal ola distancia al suelo supera los 380 mm(15”), utilice un cabrestante para cargar lamáquina.

Si la superficie de carga es horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior 380 mm(15”), puede conducir la máquina paracargarla en el camión o remolque.

Page 80: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

6200 330372(7--01)78

3. Para cargar la máquina en el camión oremolque con ayuda de un cabrestante,sujete las cadenas del cabrestante a lospuntos de fijación delantera situados en laparte delantera de la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncabrestante para cargar la máquina enel camión o remolque. No conduzca lamáquina para cargarla en el camión oremolque salvo que la superficie decarga esté horizontal Y la distancia alsuelo sea igual o inferior a 380 mm(15”).

4. Introduzca la máquina lo más posible en elcamión o remolque. Si la máquina sedesplaza de la línea central del camión oremolque, deténgase y gire el volante paracentrar la máquina.

5. Ponga el freno de estacionamiento y calcelas ruedas de la máquina. Sujete la máquinaal camión o remolque antes de transportarla.

Los puntos de afiance delanteros son losorificios de la parte delantera de la máquina.

Los puntos de afiance traseros son losorificios situados en los laterales de lamáquina, junto al parachoques trasero.

Page 81: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

796200 330372(7--01)

6. Si la superficie de carga no está horizontal ola distancia al suelo supera los 380 mm(15”), utilice un cabrestante para descargarla máquina.

Si la superficie de carga es horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior 380 mm(15”), puede conducir la máquina paradescargarla del camión o remolque.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncabrestante para descargar la máquinadel camión o remolque. No conduzca lamáquina para descargarla del camión oremolque salvo que la superficie decarga esté horizontal Y la distancia alsuelo sea igual o inferior a 380 mm(15”).

Page 82: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

MANTENIMIENTO

6200 330372(7--01)80

ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA

Vacíe la caja colectora antes de levantar lamáquina con un gato. Para revisar la máquinapuede levantarla con un gato por los lugaresindicados. Utilice un elevador o gato capaz desoportar el peso de la máquina. Siempre quelevante la máquina con un gato, deténgala en unasuperficie plana y calce las ruedas.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

Los puntos de elevación para el gato seencuentran en la sección plana del borde inferiorde la parte delantera de la máquina.

Los puntos de elevación traseros se encuentranen las esquinas traseras del chasis.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, calce las ruedas de lamáquina antes de elevarla con el gato.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, levante la máquina sólo porlos lugares destinados a este fin. Sujetela máquina con los soportes del gato.

ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA

Antes de guardar la máquina durante largosperiodos de tiempo, es necesario prepararla parareducir el riesgo de oxidación y acumulación delodos u otros sedimentos no deseados.

Page 83: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

ESPECIFICACIONES

816200 330372(6--04)

ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES/CAPACIDADES GENERALES DE LA MÁQUINA

Asunto Dimensión/capacidad

Longitud 1956 mm (77 in)

Anchura 1070 mm (43 in)

Anchura con cepillo lateral 1120 mm (45 in)

Altura 1440 mm (57 in)

Altura con techo 2045 mm (82 in)

Pista 94 mm (37 in)

Empate 97 mm (38 in)

Diámetro del cepillo principal de barrido 203 mm (8 in)

Longitud del cepillo principal de barrido 711 mm (28 in)

Diámetro del cepillo lateral 520 mm (20.5 in)

Anchura de la pista de barrido 711 mm (28 in)

Anchura de la pista de barrido con un cepillo lateral 1070 mm (42 in)

Anchura de la pista de barrido con dos cepilloslaterales

1400 mm (55 in)

Anchura del patrón del cepillo principal de barrido 65 mm (2.5 in)

Capacidad en peso de la caja colectora 135 kg (300 lb)

Capacidad en volumen de la caja colectora 125 L (4.4 cu ft)

Área del filtro de polvo 4,6 sq m (49 sq ft)

GVWR 934 kg (2060 lb)

Altura mínima necesaria para el vertido 2286 mm (90 in)

FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA

Asunto Medida

Velocidad máxima hacia delante 8,1 km/h (5 mph)

Velocidad máxima marcha atrás 4,8 km/h (3 mph)

Anchura mínima de giro 2095 mm (82.5 in)

Diámetro mínimo de giro, izquierda 1400 mm (55 in)

Diámetro mínimo de giro, derecha 1400 mm (55 in)

Pendiente máxima con la caja colectora vacía 10_/18%

Pendiente máxima con la caja colectora llena 6_/11%

Page 84: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

ESPECIFICACIONES

6200 330372(5--00)82

TIPO DE POTENCIA

Motor Tipo Encendido Tiempos Aspiración Cilindros Diámetro CarreraRobin Pistón Bujía sin

distribuidor4 Natural 1 84 mm

(3,31 in)61 mm(2,40 in)

Desplazamiento Potencia neta gobernada Potencia neta máxima

338 cc (20,6 pulg#) 6,4 Kw (8,6 hp) @ 2500 rpm 8,2 Kw (11 hp) @3600 rpm

Combustible Sistema de refrigeración Sistema eléctrico

Gasolina, octanajemínimo 87, sin plomoDepósito de combustible:7,2 L (1,9 gal)

Refrigeración por aire 12 V nominal

Depósito de GLP(gas) 9 kg ( 20 lb)

Alternador de 50 A(gas) 9 kg ( 20 lb)VaporVelocidad de ralentí Velocidad regulada (rápida) Orden de encendido

2500 rpm (reg) 2500 rpm (reg) 1

Separación entre loshilos de la bujía

Juego de la válvula, en frío Aceite lubricante demotor

0,6 mm (0,024”)Gasolina y gas (LPG)

0,145 a 0,185 mm (0,0057 a0,0072”) entrada y escape

1,20 L (1,3 qt) 10W30SAE--SG/SH

DIRECCIÓN

Tipo de control Fuente Dirección de emergencia

Rueda delantera, control manual Dirección manual Manual

SISTEMAS HIDRÁULICOS

Sistema Capacidad Tipo de fluidoDepósito hidráulicoprincipal

7,58 L (2 gal) (Nº de pieza TENNANT 65869--superior a 7_C(45_F)

Total sistema hidráulicoprincipal

9,48 L (2,5 gal) (Nº de pieza TENNANT 65870--inferior a 7_C (45_F)

Depósito hidráulico deelevación

0,53 L (0,14 gal) (Nº de pieza TENNANT 65870 (sólo depósitohidráulico de elevación)

Capacidad total delsistema hidráulico deelevación

1,4 L (0,37 gal)

SISTEMA DE FRENADO

Tipo FuncionamientoFrenos de servicio Freno mecánico de disco (1), una rueda delantera,

accionado por cableFreno de estacionamiento Utiliza los frenos de servicio, accionados por cable

LLANTAS

Localización Tipo TamañoDelantera (1) Maciza 90 x 305 mm (3,5” x 12” OD)Traseras (2) Macizas 76 x 305 mm (3”x 12”OD)

Page 85: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

ESPECIFICACIONES

836200 330372(7--01)

VISTA SUPERIOR

VISTA LATERAL

1783 mm (70 in)

1067 mm(42 in)

2035 mm(80 in)

VISTA FORTAL

1435 mm(56.5 in)

1397 mm(55 in)

352945

DIMENSIONES DE LA MÁQUINA

Page 86: 6200 NA Operator Manual (ES)az295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO (OPCIONAL) 20..... ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN ... -- Evite las

ESPECIFICACIONES

6200 330372(8--99)84