barredora de aspiración español es manual del...

86
636HS *9006280* www.greenmachines.com 9006281 Rev. 00 (02--2009) América del Norte/Internacional Tecnología CloudMakert Barredora de aspiración Español ES Manual del operario Tecnología Vari- trackt

Upload: lyhanh

Post on 15-Oct-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

636HS

*9006280*www.greenmachines.com

9006281Rev. 00 (02--2009)

América del Norte/Internacional

Tecnología CloudMakert

Barredora deaspiraciónEspañol ES

Manual del operario

Tecnología Vari- trackt

Este manual se incluye en todos los modelos nuevos. Proporciona la información necesaria para su utilización ymantenimiento.

Lea todo el manual para familiarizarse con la máquina antes de utilizarla o realizar tareas de mantenimiento.

Esta máquina ofrece un funcionamiento excelente y puede obtener los mejores resultados con los mínimos costes si:

S Maneja la máquina con un cuidado razonable.

S Revise la máquina periódicamente, de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento adjuntas.

S Las operaciones de mantenimiento de la máquina se realizan con piezas suministradas por el fabricante oequivalentes.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTEDeseche los materiales del embalaje, loscomponentes usados de la máquina, como lasbaterías, y los fluidos peligrosos, incluso elanticongelante y el aceite, de forma segurapara el medio ambiente, de acuerdo con lasnormativas locales sobre desecho de residuos.

No olvide reciclar.

DATOS DE LA MÁQUINARellene esta ficha cuando realice la instalación, para

utilizarla como referencia en el futuro.Número de modelo --

Número de serie --

Opciones de la máquina --

Vendedor -- --

Nº de teléfono del vendedor --

Número de cliente --

Fecha de instalación --

Green MachinesBankside, Falkirk FK2 7XEEscocia, Reino UnidoTeléfono: (+44) 1324--611666www.greenmachines.com

Tennant CompanyPO Box 1452Minneapolis, MN 55440Teléfono: (800) 553--8033 ó (763) 513--2850www.tennantco.com

NORMA 65 DE CALIFORNIA. ADVERTENCIA:El Estado de California advierte que los gases de escape de este motor contienen productos químicosque pueden provocar cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.

La tecnología Vari--track es una marca comercial registrada en los Estados Unidos y sin registrar de Green Machines Company.

Las características técnicas y las piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso.

Copyright E 2009 Green Machines Company. Impreso en Estados Unidos.

CONTENTS

1636 9006281 (2--08)

CONTENTS

PáginaMedidas De Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Componentes De La Máquina 7. . . . . . . . . . .Dispositivos De Control E Instrumentos 8. . .Símbolos 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento De Los Dispositivos

De Control 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Palanca De Transmisión

(Marcha Adelante/Punto Muerto/Marcha Atrás) 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Palancas De Los Cepillos 11. . . . . . . . . . . .Indicador De Nivel De Combustible 11. . .Tacómetro 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contador De Horas 11. . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador De La Temperatura Del Motor 12Indicador Del Freno De

Estacionamiento (Rojo) 12. . . . . . . . . . .Indicador De Intermitentes/Luces De

Emergencia (Verde) 12. . . . . . . . . . . . . .Indicador De Funcionamiento Incorrecto

Del Sistema De Carga (Ámbar) 12. . . .Indicador Del Nivel De Aceite Del

Motor (Rojo) 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador De Luces Largas Delanteras 12Indicador De La Bujía Incandescente

(Ámbar) 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor De Vaciado De La Caja

Colectora 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor De Los Modos De

Desplazamiento/Trabajo 14. . . . . . . . . .Mando De Velocidad Del Ventilador De

Aspiración 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mando De Velocidad Del Cepillo 15. . . . . .Interruptor De Eliminación De Hielo Del

Parabrisas 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor De Las Luces Principales 16. .Interruptor De Las Luces De Trabajo

Superiores 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor De Las Luces Antiniebla

Traseras 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor Del Ventilador Para La

Calefacción 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mando De Control De Temperatura De

La Cabina 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aire Acondicionado (Opcional) 17. . . . . . . .Interruptor De La Baliza De

Advertencia/Alarma Audible 18. . . . . . .Interruptor De Las Luces De

Emergencia 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor Del Agua

(Supresión De Polvo) 19. . . . . . . . . . . . .Mando De Control Del Flujo De Agua 19. .

PáginaMando De Ajuste De La Presión

Del Cepillo 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Palanca Del Freno De

Estacionamiento 20. . . . . . . . . . . . . . . . .Pedal Del Acelerador 20. . . . . . . . . . . . . . . .Pedal Del Freno 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Manilla De Ajuste De La Altura

Del Volante 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor De Las Luces Delanteras Y

Multifunción 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor Del Limpiaparabrisas/

Detergente Del Limpiaparabrisas 21. .Botón Del Claxon 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asiento Del Operario 22. . . . . . . . . . . . . . . .Cinturones De Seguridad 22. . . . . . . . . . . .

Información Sobre Los Cepillos 23. . . . . . . . . .Funcionamiento De La Máquina 23. . . . . . . . .Lista De Comprobaciones Previas A La

Puesta En Marcha 24. . . . . . . . . . . . . . . . . .Arranque De La Máquina 25. . . . . . . . . . . . . . .Apagado De La Máquina 26. . . . . . . . . . . . . . .Durante La Utilización De La Máquina 26. . . .Barrido 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conducción En Aceras 28. . . . . . . . . . . . . . . . .Subida/Bajada De La Caja Colectora 29. . . . .Colocación De La Barra De Seguridad De

La Caja Colectora 30. . . . . . . . . . . . . . . . . .Desmontaje De La Barra De Seguridad

De La Caja Colectora 31. . . . . . . . . . . . . . .Uso De La Manguera De Succión 32. . . . . . . .Vaciado De La Caja Colectora 34. . . . . . . . . . .Limpieza De La Máquina 35. . . . . . . . . . . . . . .Limpieza Del Conjunto Del Ventilador

De Aspiración 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Comprobación/Llenado Del Depósito

De Agua 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uso Del Sistema MDM (Módulo De

Visualización De La Máquina) 39. . . . . . . .Ajuste De La Velocidad Del Motor 39. . . . .Uso De La Velocidad Servo Del Motor 40.

Pantallas De Fallos Del Módulo DeVisualización De La Máquina (MDM) 41. .

Accesorios 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lavado A Alta Presión 44. . . . . . . . . . . . . . .Cámara Retrovisora 45. . . . . . . . . . . . . . . . .Radio Y Reproductor De Cd 45. . . . . . . . . .Engrase Automático 45. . . . . . . . . . . . . . . .Llenado Del Depósito Del Sistema De

Engrase Automático 45. . . . . . . . . . . . . .Localización De Averías De La Máquina 46. .Tabla De Condiciones 49. . . . . . . . . . . . . . . . . .

CONTENTS

636 9006281 (2--08)2

PáginaMantenimiento 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Esquema De Mantenimiento 51. . . . . . . . . . . .Lubricación 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Puntos De Lubricación 56. . . . . . . . . . . . . .Componentes Hidráulicos 57. . . . . . . . . . . . . .

Mangueras Hidráulicas 58. . . . . . . . . . . . . .Motor 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aceite Del Motor 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistema De Refrigeración 58. . . . . . . . . . . .Filtro De Aire 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Filtros De Combustible 60. . . . . . . . . . . . . .Tuberías De Combustible 61. . . . . . . . . . . .Cebado Del Sistema De Combustible 61.Correa Del Motor 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Juegos De Las Válvulas 61. . . . . . . . . . . . .

Batería 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fusibles 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sustitución De Los Fusibles 63. . . . . . . . . .Cepillos 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sustitución De Los Cepillos 64. . . . . . . . . .Ajuste Del Ángulo Del Cepillo 64. . . . . . . .Varillaje De Articulación Del Cepillo 65. . .

Supresión De Polvo/Aspiración 66. . . . . . . . . .Ajuste/Sustitución De La Aleta De

La Boquilla 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aleta De La Boquilla De Aspiración 67. . .Aleta De Hierro Fundido 67. . . . . . . . . . . . .Boquillas De Pulverización 67. . . . . . . . . . .Cloudmaker 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Depósito De Agua 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Filtro Del Tapón De Vaciado 68. . . . . . . . . .Cadena De Fijación De La Puerta

Del Depósito De Agua 68. . . . . . . . . . . .Sensor Del Nivel De Agua 68. . . . . . . . . . .

Caja Colectora 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Juntas De La Puerta De La Caja

Colectora, De La Entrada De LaCaja Colectora Y De La PuertaDe Acceso Al Ventilador DeAspiración 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Junta De Drenaje De La CajaColectora 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Rejillas Del Ciclón De La CajaColectora 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Rejilla De Drenaje De La CajaColectora 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tubo De Drenaje Externo De La CajaColectora 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Rejilla De La Puerta De La CajaColectora 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interruptor De Seguridad De ElevaciónDe La Caja Colectora 70. . . . . . . . . . . .

Interruptor De Seguridad De La PuertaDel Ventilador De Aspiración 70. . . . . .

Puerta De Acceso Al Ventilador DeAspiración 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PáginaCabina 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Escobillas Del Limpiaparabrisas 71. . . . . .Cámara Retrovisora (Opcional) 71. . . . . . .

Líquido Detergente Del Limpiaparabrisas 72.Dirección Y Suspensión 72. . . . . . . . . . . . . . . .Frenos Y Llantas 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Frenos De Servicio 73. . . . . . . . . . . . . . . . .Frenos De Estacionamiento 73. . . . . . . . . .Ruedas 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Par De La Rueda 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manguera De Succión 74. . . . . . . . . . . . . . . . . .Lavado A Alta Presión (Opcional) 74. . . . . . . .Inclinación/Bajada De La Cabina 75. . . . . . . .

Inclinación De La Cabina 75. . . . . . . . . . . .Bajada De La Cabina 75. . . . . . . . . . . . . . .

Inclinación/Bajada Manual De LaCaja Colectora 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inclinación Manual De La Caja

Colectora 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bajada Manual De La Caja Colectora 77. .

Remolque/Transporte De La Máquina 78. . . .Remolque De La Máquina 78. . . . . . . . . . .Transporte De La Máquina 78. . . . . . . . . . .

Elevación De La Máquina 80. . . . . . . . . . . . . . .Almacenamiento Y Protección En Caso

De Heladas 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Almacenamiento De La Máquina 81. . . . . .Medidas De Protección En Caso

De Heladas 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Especificaciones 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dimensiones/Capacidades Generales DeLa Máquina 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Funcionamiento General De La Máquina 82.Sistema Hidráulico 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dirección 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo De Potencia 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ruedas 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dimensiones De La Máquina 84. . . . . . . . . . . .

MEDIDAS DE SEGURIDAD

3636 9006281 (2--08)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

A lo largo de todo el manual aparecen lasadvertencias de seguridad descritas acontinuación:

ADVERTENCIA: Para advertir sobreriesgos o hábitos peligrosos quepodrían causar lesiones personalesgraves o mortales.

ATENCIÓN: Para advertir sobre riesgoso hábitos poco seguros que podríancausar lesiones personales leves omoderadas.

PARA SU SEGURIDAD: Para indicar lasoperaciones que deben realizarse para unautilización segura del equipo.

Esta máquina ha sido diseñada para barrerresiduos desechables. No utilice la máquina demodo diferente al indicado en este Manual delOperario.

La siguiente información indica las condicionespotencialmente peligrosas para el operario oequipo.

ADVERTENCIA: Correa y ventilador enmovimiento. Manténgase alejado.

ADVERTENCIA: La máquina emitegases tóxicos. Pueden provocarlesiones graves o fatales. Asegúrese deque existe suficiente ventilación.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocarexplosiones o incendios. No utilicemateriales inflamables en el depósito.Utilice agua exclusivamente.

ADVERTENCIA: No rocíe a personas nia animales. Puede ocasionar graveslesiones físicas. Lleve protección paralos ojos. Sostenga el pulverizador conlas dos manos.

PARA SU SEGURIDAD:

1. No utilice la máquina:-- A no ser que cuente con la formacióny autorización adecuada.

-- Si no ha leído y comprendido elManual del operario.

-- Cuando la máquina no esté en buenascondiciones de funcionamiento.

-- En zonas inflamables o donde puedanproducirse explosiones.

2. Antes de arrancar la máquina:-- Controle si existen fugas decombustible, aceite o líquidos.

-- Mantenga chispas y llamas alejadas dela zona de servicio

-- Asegúrese de que todos losdispositivos de seguridad están biencolocados y funcionan correctamente.

-- Controle el correcto funcionamientode los frenos y la dirección.

-- Ajuste el asiento y abróchese elcinturón.

3. Al arrancar la máquina:-- Mantenga pisado el freno y coloque lapalanca direccional en punto muerto.

4. Al utilizar la máquina:-- No recoja restos ardiendo ohumeantes como cigarrillos, cerillas ocenizas calientes.

-- Utilice los frenos para detener lamáquina.

-- Conduzca despacio en pendientes ysuperficies resbaladizas.

-- Conduzca con cuidado al desplazarsemarcha atrás.

-- Desplace la máquina con cuidadocuando la caja colectora esté elevada

-- Asegúrese de disponer de suficienteespacio antes de elevar la cajacolectora.

-- No realice ajustes en el sistema MDM(Módulo de visualización de lamáquina) con la máquina enmovimiento. Pare siempre la máquinaantes de realizar ajustes.

-- No lleve pasajeros en la máquina-- Cumpla siempre las normas de tráficoy seguridad.

-- Informe inmediatamente de las averíasde la máquina o del malfuncionamiento de la misma.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

636 9006281 (2--08)4

5. Antes de dejar la máquina o realizaroperaciones de mantenimiento:-- Detenga la máquina en una superficieplana.

-- Coloque la palanca de transmisión enpunto muerto.

-- Ponga el freno de estacionamiento.-- Apague la máquina y retire la llave deencendido.

6. Cuando realice operaciones demantenimiento:-- Evite el contacto con partes móviles.No lleve prendas sueltas ni joyas.

-- Calce las ruedas de la máquina antesde levantarla con un gato.

-- Levante la máquina sólo por loslugares destinados a ello. Apoye lamáquina con los soportes del gato.

-- Utilice un gato o elevador capaz desoportar el peso de la máquina.

-- Utilice protección para ojos y oídos alutilizar agua o aire a presión.

-- Desconecte las conexiones de lasbaterías antes de empezar a trabajaren la máquina.

-- Evite el contacto con el ácido de lasbaterías.

-- Evite el contacto con el líquidorefrigerante caliente del motor.

-- No retire el tapón del radiador cuandoel motor esté caliente.

-- Deje que el motor se enfríe.-- Evite las chispas y llamas en la zonade servicio del sistema decombustible. Mantenga la zona bienventilada.

-- Utilice un cartón para localizarposibles fugas de fluido hidráulico apresión.

-- Utilice repuestos suministrados oaprobados por TENNANT.

7. Al cargar/descargar la máquina en uncamión o remolque:-- Apague la máquina.-- Utilice un camión o remolque capaz desoportar el peso de la máquina.

-- Utilice un cabestrante. No conduzca lamáquina para cargarla en/descargarladel camión o remolque salvo que lasuperficie de carga se encuentre a unadistancia igual o inferior a 380 mm delsuelo.

-- Ponga el freno de estacionamientocuando la máquina esté cargada.

-- Calce las ruedas de la máquina.-- Sujete la máquina al camión oremolque.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

5636 9006281 (2--08)

La máquina presenta los siguientes adhesivos deseguridad en los lugares indicados. Cuandoalguno de estos adhesivos se deteriore o seailegible, sustitúyalo por uno nuevo.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

636 9006281 (2--08)6

FUNCIONAMIENTO

7636 9006281 (2--09)

FUNCIONAMIENTO

COMPONENTES DE LA MÁQUINA

2 3

4

5

1

11

14

13

15

16

17

6

7

10

20

9

18

12

19

21

8

1. Manguera de succión2. Caja colectora3. Baliza de advertencia4. Luces de trabajo superiores5. Luces delanteras/intermitentes6. Puerta de acceso derecha7. Puerta de acceso al ventilador de

aspiración8. Cepillo derecho9. CloudMaker (supresión de polvo)10. Boquillas de pulverización

(supresión de polvo)11. Cámara retrovisora (opcional)

12. Luces antiniebla traseras13. Depósito de agua14. Luces traseras/intermitentes15. Tubo del nivel del depósito de agua16. Puerta del depósito de agua17. Puerta de acceso izquierda18. Puerta de acceso a la manguera

de succión19. Indicador del nivel de líquido hidráulico20. Compartimento del motor21. Cepillo izquierdo

FUNCIONAMIENTO

8 636 9006281 (2--09)

DISPOSITIVOS DE CONTROL EINSTRUMENTOS

1

2

45

6

7

89

11

12

10

1618

17

19

2021

2223

2425

2627

28

3

1415

29

30

13

1. Palanca del cepillo izquierdo2. Palanca del cepillo derecho3. Palanca de transmisión (Marcha

adelante/punto muerto/marcha atrás)4. Indicador de la bujía incandescente

(ámbar)5. Indicador de la temperatura del motor6. Indicador del nivel de aceite del motor

(rojo)7. Indicador de funcionamiento incorrecto del

sistema de carga (ámbar)8. Indicador de intermitentes/luces de

emergencia (verde)9. Indicador del freno de estacionamiento

(rojo)10. Indicador del nivel de combustible11. Indicador de luces largas delanteras12. Tacómetro13. Contador de horas14. Interruptor de la manguera de succión15. Interruptor del lavado a alta presión

(opcional)16. Módulo de visualización de la máquina

(MDM)

17. Interruptor de vaciado de la cajacolectora

18. Interruptor de subida/bajada de la cajacolectora

19. Interruptor de los modos dedesplazamiento/trabajo

20. Mando de velocidad del cepillo21. Mando de velocidad del ventilador de

aspiración22. Interruptor de eliminación de hielo del

parabrisas23. Interruptor de las luces de trabajo

superiores24. Interruptor de las luces antiniebla traseras25. Interruptor de las luces principales26. Interruptor del aire acondicionado

(opcional)27. Interruptor del ventilador para la

calefacción28. Interruptor de la baliza de

advertencia/alarma audible29. Interruptor de las luces de emergencia30. Mando de control de agua

(supresión de polvo)

FUNCIONAMIENTO

9636 9006281 (2--09)

2

4

1 3

5

8

6

7

910

11

1. Palanca del freno de estacionamiento2. Mando de control de temperatura de la

cabina3. Mando de ajuste de la presión del cepillo4. Mando de control del flujo de agua5. Pedal del acelerador6. Pedal del freno

7. Volante8. Manilla de ajuste de la altura

del volante9. Interruptor de las luces delanteras y

multifunción10. Interruptor del limpiaparabrisas/

detergente del limpiaparabrisas11. Botón del claxon

FUNCIONAMIENTO

10 636 9006281 (2--09)

SÍMBOLOS

Estos símbolos indican los dispositivos de controle indicadores de la máquina.

Modo de desplazamiento/trabajo Luces de peligro

Velocidad del cepillo Intermitentes/luces de peligro

Presión del cepillo Bujía incandescente (Precalentamiento)

Velocidad del ventilador de aspiración Voltímetro

Claxon Aire acondicionado (opcional)

Baliza de advertencia Freno de estacionamiento

Luces de trabajo Luces delanteras largas

Eliminación de hielo del parabrisas Luces superiores

Presión del aceite Supresión de polvo 0

Luces principales Supresión de polvo 1

Ventilador para la calefacción Supresión de polvo 2

Luces antiniebla traseras Control del flujo de agua

Subida/bajada de la caja colectora Manguera de succión (opcional)

Vaciado de la caja colectora Lavado a alta presión (opcional)

FUNCIONAMIENTO

11636 9006281 (2--09)

FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOSDE CONTROL

PALANCA DE TRANSMISIÓN(MARCHA ADELANTE/PUNTOMUERTO/MARCHA ATRÁS)

NOTA: Levante el bloqueo hacia el mangoesférico antes de mover la palanca detransmisión a la posición deseada.

Hacia delante: Coloque la palanca de transmisiónen la posición de marcha adelante y pise el pedaldel acelerador.

Posición neutra o punto muerto: Coloque lapalanca de transmisión en la posición media.

Marcha atrás: Coloque la palanca de transmisiónen la posición de marcha atrás y pise el pedal delacelerador.

PALANCAS DE LOS CEPILLOS

Utilice las palancas del cepillo para ajustar elancho del barrido y el barrido de bordes.

INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE

El indicador de combustible muestra la cantidadde combustible que queda en el depósito. Utilicesolamente gasóleo.

TACÓMETRO

El tacómetro muestra la velocidad del motor enrotaciones por minuto (rpm).

CONTADOR DE HORAS

El contador de horas muestra el número de horasde funcionamiento de la máquina. Utilice estainformación para determinar cuándo realizar lasoperaciones de mantenimiento de la máquina.

FUNCIONAMIENTO

12 636 9006281 (2--09)

INDICADOR DE LA TEMPERATURA DELMOTOR

El indicador de la temperatura del motor indica latemperatura del motor.

INDICADOR DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO (ROJO)

El indicador del freno de estacionamiento seilumina cuando se acciona el freno deestacionamiento.

INDICADORDE INTERMITENTES/LUCES DEEMERGENCIA (VERDE)

El indicador de intermitentes/luces de emergenciase ilumina cuando se activan los intermitentes olas luces de emergencia.

INDICADOR DE FUNCIONAMIENTOINCORRECTO DEL SISTEMA DE CARGA(ÁMBAR)

El indicador de funcionamiento incorrecto delsistema de carga se ilumina cuando el alternadorno carga la batería.

INDICADOR DEL NIVEL DE ACEITE DELMOTOR (ROJO)

El indicador del nivel de aceite del motor seilumina cuando la presión del aceite es baja.

INDICADOR DE LUCES LARGASDELANTERAS

El indicador de luces largas delanteras se iluminacuando se ponen las luces largas.

FUNCIONAMIENTO

13636 9006281 (2--09)

INDICADOR DE LA BUJÍA INCANDESCENTE(ÁMBAR)

El indicador de la bujía incandescente se iluminacuando el interruptor de encendido se gira en elsentido de las agujas del reloj lo suficiente paraactivar la luz, pero no para arrancar el motor.

INTERRUPTOR DE VACIADO DE LA CAJACOLECTORA

Utilice el interruptor de vaciado de la cajacolectora para vaciar el exceso de agua de la cajacolectora.

FUNCIONAMIENTO

14 636 9006281 (2--09)

INTERRUPTOR DE LOS MODOS DEDESPLAZAMIENTO/TRABAJO

El modo de desplazamiento (posición superior) seutiliza para desplazarse entre lugares de trabajo.La máquina puede alcanzar velocidades de hasta40 km/h en este modo. Las ruedas delanteras secolocan automáticamente hacia fuera paraproporcionar más estabilidad cuando la máquinasobrepasa los 5 km/h. Los cepillos se elevan ydejan de girar, el cabezal de aspiración se eleva yel ventilador de aspiración se detiene.

El modo de trabajo 1 (posición media) se utilizapara barrer. La máquina puede alcanzarvelocidades de hasta 12 km/h en este modo. Silas ruedas delanteras están en la posición haciafuera, se colocarán automáticamente hacia dentrocuando la máquina sobrepasa los 5 km/h. Loscepillos bajan y comienzan a girar, el cabezal deaspiración baja y el ventilador de aspiracióncomienza a funcionar.

El modo de trabajo 2 (posición inferior) se utilizapara desplazarse cortas distancias entre áreas detrabajo y conducir en aceras o baches para limitarla velocidad. La máquina puede alcanzarvelocidades de hasta 16 km/h en este modo. Loscepillos se elevan y dejan de girar, el cabezal deaspiración se eleva y el ventilador de aspiraciónse detiene. La máquina proporcionaautomáticamente un aumento de tracción.

FUNCIONAMIENTO

15636 9006281 (2--09)

MANDO DE VELOCIDAD DEL VENTILADORDE ASPIRACIÓN

Gire el mando de velocidad del ventilador deaspiración en sentido de las agujas del reloj paraaumentar la aspiración y en sentido contrario alas agujas de reloj disminuir la aspiración.

MANDO DE VELOCIDAD DEL CEPILLO

Gire el mando de velocidad del cepillo en elsentido de las agujas de reloj para aumentar lavelocidad de ambos cepillos y en sentidocontrario a las agujas del reloj para disminuir lavelocidad de ambos cepillos.

INTERRUPTOR DE ELIMINACIÓN DE HIELODEL PARABRISAS

Utilice el interruptor de eliminación de hielo delparabrisas para descongelar el parabrisas.

FUNCIONAMIENTO

16 636 9006281 (2--09)

INTERRUPTOR DE LAS LUCES PRINCIPALES

Utilice el interruptor de las luces principales de 3posiciones para controlar las luces delanteras, lasluces de trabajo superiores y las luces antinieblatraseras. Pulse el interruptor a la segundaposición para encender solamente las lucesdelanteras. Vuelva a pulsar el interruptor a laprimera posición para apagar todas las luces.

Pulse el interruptor a la tercera posición paraencender las luces delanteras y permitir el uso delas luces de trabajo superiores y las lucesantiniebla traseras.

NOTA: Los interruptores de las luces antinieblatraseras y luces de trabajo superiores deben estaren la posición de encendido para que las lucesfuncionen.

INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE TRABAJOSUPERIORES

Utilice el interruptor de las luces de trabajosuperiores para encender las luces de trabajosuperiores. El interruptor de las luces principalesdebe estar en la tercera posición para encenderlas luces de trabajo superiores.

INTERRUPTOR DE LAS LUCES ANTINIEBLATRASERAS

Utilice el interruptor de las luces antinieblatraseras para encender las luces antinieblatraseras. El interruptor de las luces principalesdebe estar en la tercera posición para encenderlas luces antiniebla traseras.

FUNCIONAMIENTO

17636 9006281 (2--09)

INTERRUPTOR DEL VENTILADOR PARA LACALEFACCIÓN

Utilice el interruptor de velocidad del ventiladorpara la calefacción de 2 velocidades paraencender/ajustar el ventilador para la calefacción.

MANDO DE CONTROL DE TEMPERATURADE LA CABINA

Gire el mando de control de temperatura de lacabina en el sentido de las agujas del reloj paraaumentar la temperatura y en sentido contrario alas agujas de l reloj para disminuir la temperaturade la cabina cuando la calefacción esté encendida.

AIRE ACONDICIONADO (OPCIONAL)

Utilice el interruptor de velocidad para elventilador de aire acondicionado de 2 velocidadespara encender/ajustar el ventilador para el aireacondicionado.

FUNCIONAMIENTO

18 636 9006281 (2--09)

INTERRUPTOR DE LA BALIZA DEADVERTENCIA/ALARMA AUDIBLE

Utilice el interruptor de la baliza deadvertencia/alarma audible para activar la balizade advertencia y la alarma audible. Pulse elinterruptor a la segunda posición (media) paraactivar solamente la baliza de advertencia.

Pulse el interruptor a la tercera posición (inferior)para activar tanto la baliza de advertencia comola alarma audible. Pulse de nuevo el interruptor ala primera posición para desactivar la baliza deadvertencia y la alarma audible.

La baliza de advertencia se puede retirar detrásde la cabina para meterse en espacios bajos.

INTERRUPTOR DE LAS LUCES DEEMERGENCIA

Utilice el interruptor de las luces de emergenciapara encender las luces de emergencia.

FUNCIONAMIENTO

19636 9006281 (2--09)

INTERRUPTOR DEL AGUA (SUPRESIÓN DEPOLVO)

Gire el interruptor del agua a la posición 0 en lasáreas en las que no sea necesaria la supresiónde polvo. Ni las boquillas de pulverización delcabezal del cepillo ni las boquillas depulverización del tubo de vacío funcionan en estemodo. La boquilla CloudMaker continúa girandopara mantener el cabezal de pulverización limpio,pero no utiliza agua.

Gire el interruptor del agua a la posición 1 paralas áreas secas en las que sea necesaria unasupresión total de polvo. La boquilla CloudMaker,las boquillas de pulverización del cabezal delcepillo y las boquillas de pulverización del tubo devacío funcionan en este modo.

Gire el interruptor del agua a la posición 2 en lasáreas en las que sea necesaria una supresiónparcial de polvo (barrido húmedo). Sólo lasboquillas de pulverización del cabezal del cepillo ylas boquillas de pulverización del tubo de vacíofuncionan en este modo. La boquilla CloudMakercontinúa girando para mantener el cabezal depulverización limpio, pero no utiliza agua.

MANDO DE CONTROL DEL FLUJO DE AGUA

Gire el mando de control del flujo de agua en elsentido de las agujas del reloj para disminuir lacantidad de agua suministrada a las boquillas delcepillo y en sentido contrario a las agujas del relojpara aumentar la cantidad de agua a las boquillasdel cepillo.

NOTA: Para activar solamente la CloudMaker yconservar el agua, gire el interruptor del agua a laposición 1 y establezca el mando de control delflujo de agua en el flujo mínimo para desactivar elsuministro de agua a las boquillas depulverización del cepillo.

FUNCIONAMIENTO

20 636 9006281 (2--09)

MANDO DE AJUSTE DE LA PRESIÓN DELCEPILLO

Para ajustar la presión del cepillo, afloje el anillode seguridad situado debajo del mando de ajustede la presión del cepillo. Gire el mando en sentidocontrario a las agujas del reloj para disminuir lapresión del cepillo y en el sentido de las agujasdel reloj para aumentar la presión del cepillo.Vuelva a apretar el anillo de seguridad.

PALANCA DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO

Tire de la palanca del freno de estacionamientopara accionar el freno de estacionamiento.Levante ligeramente la palanca del freno deestacionamiento, pulse el botón y baje totalmentela palanca para desactivar el freno deestacionamiento.

PEDAL DEL ACELERADOR

Pise el pedal del acelerador para desplazar lamáquina.

NOTA: El pedal del acelerador es muy sensible ala presión. Pise ligeramente el pedal paradesplazar la máquina.

PEDAL DEL FRENO

Pise el pedal del freno para detener la máquina.

FUNCIONAMIENTO

21636 9006281 (2--09)

MANILLA DE AJUSTE DE LA ALTURA DELVOLANTE

1. Afloje la manilla de ajuste de la altura delvolante y ajuste el volante a la alturadeseada.

2. Apriete la manilla de ajuste de la altura delvolante para fijar la columna dedirección/volante en su lugar.

INTERRUPTOR DE LAS LUCESDELANTERAS Y MULTIFUNCIÓN

Encendido de las luces de estacionamiento ydelanteras: Gire el botón en el sentido de lasagujas del reloj.

Encendido de las luces de estacionamiento: Gireel botón hasta el primer clic.

Encendido de las luces delanteras: Gire el botónhasta el segundo clic.

Encendido de las luces largas: Empuje la palancahacia abajo.

Apagado de las luces largas: Tire de la palancahacia arriba.

Destello de luz: Tire de la palanca hacia arriba, yluego, suéltela.

Intermitentes: Empuje la palanca hacia delantepara el intermitente derecho. Empuje la palancahacia atrás para el intermitente izquierdo.

INTERRUPTOR DELLIMPIAPARABRISAS/DETERGENTE DELLIMPIAPARABRISAS

Gire el anillo exterior para activar ellimpiaparabrisas. Gire el anillo exterior paraactivar el detergente del limpiaparabrisas.

BOTÓN DEL CLAXON

Pulse el botón del claxon situado en el extremodel interruptor para hacer sonar el claxon.

FUNCIONAMIENTO

22 636 9006281 (2--09)

ASIENTO DEL OPERARIO

El asiento del operario tiene cuatro ajustes:ángulo de respaldo, inclinación del asiento, pesodel operario y delante a atrás.

La palanca de ajuste hacia delante--detrás ajustala posición del asiento.

Los mandos de ajuste de inclinación del respaldoy del asiento ajustan el ángulo del respaldo y delasiento.

El botón de ajuste del peso control la firmeza deasiento del operario.

CINTURONES DE SEGURIDAD

PARA SU SEGURIDAD: Antes de arrancar lamáquina, ajuste el asiento y abróchese elcinturón.

FUNCIONAMIENTO

23636 9006281 (2--09)

INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS

Para obtener resultados óptimos, utilice el tipoadecuado de cepillo durante la operación delimpieza.

NOTA: El tipo y grado de suciedad desempeñanun importante papel en la elección del tipo decepillos que se deben utilizar. Póngase encontacto con un representante de servicio técnicoautorizado para obtener recomendacionesespecíficas.

Cepillo de polipropileno: el mejor cepillo delimpieza general. Las cerdas se despliegan ypenetran en las grietas para eliminar los residuos.

Cepillo de polipropileno y cerdas metálicas:recomendado para barrer residuos pesados. Lamejor combinación de cerdas para barrer grandescantidades de arena y residuos más pesados.Las cerdas se despliegan de forma parecida alcepillo de polipropileno. Las cerdas metálicaspermiten mover materiales más pesados.

Cepillo de PET (tereftalato de polietileno) paratareas pesadas: recomendado para zonas conacumulación de residuos pesados. Las cerdasmás duras/gruesas proporcionan una acción depenetración más agresiva para eliminar losresiduos concentrados en los edificios, bordillos yesquinas.

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Los cepillos barren los residuos hacia el centro dela máquina, se recogen mediante aspiración y seintroducen en la caja colectora. La CloudMaker(pulverizador giratorio de alta velocidad) produceuna nube de agua para suprimir el polvogenerado por los cepillos.

El aire y los residuos giran de forma ciclónica enel interior de la caja colectora, lo que permiteseparar los residuos y dejarlos caer en la cajacolectora. El aire sale a través de los orificios deventilación situados en la parte trasera de lamáquina.

FUNCIONAMIENTO

24 636 9006281 (2--09)

LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS A LAPUESTA EN MARCHA

Eleve la caja colectora y coloque la barra deseguridad de la caja colectora antes de realizarlas comprobaciones previas a la utilización.Consulte la sección SUBIDA/BAJADA DE LACAJA COLECTORA de este manual.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deseguridad de la caja colectora.

NOTA: No desbloquee los pestillos de la tapa dela caja colectora al elevarla para lascomprobaciones previas a la utilización.

- Controle el nivel de refrigerante del motor.

- Controle el nivel de líquido dellimpiaparabrisas.

- Controle el indicador del filtro de aire.

- Controle el nivel de aceite del motor.

- Controle el nivel de fluido hidráulico.

- Compruebe el nivel del depósito de agua.

- Compruebe el estado de los cepillos. Eliminelas cuerdas, alambres, plásticos o cualquierotro residuo de los cepillos.

- Compruebe la altura del cabezal deaspiración y las aletas laterales.

- Compruebe la presión y el estado de losneumáticos.

- Compruebe las luces de trabajo (lucesdelanteras, luces traseras, luces de trabajo,baliza giratoria y luces de peligro).

- Compruebe el equipo de seguridad.

- Asegúrese de que todos los paneles estánfijos en su lugar.

- Controle el nivel de combustible.

- Asegúrese de que todos los controles eindicadores funcionan correctamente.

FUNCIONAMIENTO

25636 9006281 (2--09)

ARRANQUE DE LA MÁQUINA

PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquinasalvo que haya leído y comprendido elManual del operario.

NOTA: Observe/escuche las advertenciasvisuales y acústicas del sistema MDM (Módulo devisualización de la máquina) durante elfuncionamiento de la máquina. No utilice lamáquina hasta que se hayan corregido todas lasadvertencias. Consulte la sección PANTALLASDE FALLOS DEL MÓDULO DE VISUALIZACIÓNDE LA MÁQUINA (MDM) de este manual.

1. Siéntese en el asiento del operario, pise elpedal del freno o accione el freno deestacionamiento y coloque la palanca detransmisión en punto muerto.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar la máquina,mantenga pisado el freno y la palanca detransmisión en posición de punto muerto.

2. Gire la llave en el sentido de las agujas delreloj hasta que el indicador de la bujíaincandescente se encienda, pero no losuficiente como para arrancar el motor.Mantenga la llave en esta posición durante 5segundos, en función de la temperatura. Contemperaturas bajas, se precisa más tiempo.

3. Gire la llave más en el sentido de las agujasdel reloj para arrancar el motor.

NOTA: No permita que el motor de arranquefuncione durante más de 10 segundos seguidos ocuando el motor haya arrancado. Deje que elmotor de arranque se enfríe durante 15--20segundos entre los diferentes intentos dearranque o podría averiarlo.

4. Deje que el motor y el sistema hidráulico secalienten durante 3--5 minutos.

ADVERTENCIA: La máquina emitegases tóxicos. Pueden causar graveslesiones respiratorias o asfixia.Asegúrese de que existe suficienteventilación. Consulte las autoridadeslocales para informarse de los límitesde exposición. Mantenga el motor apunto.

FUNCIONAMIENTO

26 636 9006281 (2--09)

APAGADO DE LA MÁQUINA

1. Pare la máquina, desactive todas lasfunciones de barrido y coloque la palanca detransmisión en la posición de punto muerto(media).

2. Espere varios segundos hasta que elventilador de aspiración deje de girar porcompleto.

NOTA: Si se para el motor antes de que elventilador de aspiración deje de girar, el freno delventilador de aspiración se activará y emitirá unruido muy fuerte al detener el ventilador.

3. Gire el interruptor de encendido en el sentidocontrario al de las agujas del reloj paraapagar la máquina. Permanezca en el asientodel operador hasta que se apague el motor.

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, coloque la palanca detransmisión en punto muerto, ponga el frenode estacionamiento y apague la máquina.

DURANTELAUTILIZACIÓNDELAMÁQUINA

Realice los procedimientos previos a la utilizaciónantes de cada uso (consulte la secciónMANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA de estemanual).

Evite recoger residuos voluminosos como cajas,ramas de árboles y materiales pesados. Evitecables, cuerdas, hilos, etc., que podríanenredarse en los cepillos.

Antes de comenzar, planifique el barrido. Intenteque los pases sean largos para reducir al mínimolas paradas. Intente que los pases sean lo másrectos posible. Haga que las pasadas del cepillose superpongan Utilice la supresión de polvo encondiciones polvorientas.

Evite girar demasiado el volante cuando lamáquina esté en movimiento La máquina es muysensible a los movimientos del volante. Evitegiros repentinos, excepto en caso de emergencia.

Si los resultados de barrido no son satisfactorios,detenga la operación de limpieza y consulte lasección LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LAMÁQUINA de este manual.

Conduzca despacio en pendientes. Utilice elpedal del freno para controlar la velocidad de lamáquina durante los descensos. Al barrer con lamáquina hacia arriba, ésta se inclina más quehacia abajo.

Nunca maniobre por los bordillos con los cepillosy la boquilla bajados. Eleve siempre los cepillos yla boquilla antes de maniobrar por los bordillos.Nunca conduzca por las bordillos a granvelocidad o a un ángulo de 90 grados.Aproxímese a los bordillos aproximadamente a unángulo de 45 grados.

En circunstancias especiales las ruedas puedenperder la tracción al desplazarse por los bordillosdebido a una distribución desigual del peso. Lamáquina automáticamente proporciona tracciónpara evitar que el vehículo se pare debido a quealguna rueda pierda la tracción cuando lamáquina está en el modo de trabajo 2.

PARA SU SEGURIDAD: Conduzca despaciocuando utilice la máquina en pendientes osuperficies resbaladizas.

La máxima subida y bajada evaluada para unacaja colectora completa es 9 grados/20%.

FUNCIONAMIENTO

27636 9006281 (2--09)

BARRIDO

PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquinasalvo que haya leído y comprendido elManual del operario.

1. Arranque la máquina.

2. Coloque el interruptor de los modos dedesplazamiento/trabajo en el modo de trabajo1 (posición media) para la operación debarrido.

3. Gire el interruptor del agua al modo adecuadopara las condiciones de barrido.

4. Ajuste los mandos de velocidad del cepillo yde velocidad del ventilador de aspiración y elmando de ajuste de la presión del cepillosegún las condiciones de barrido.

5. Coloque el mando de ajuste de la presión delcepillo según las condiciones de barrido.

6. Coloque la palanca de transmisión en laposición de marcha adelante.

7. Suelte el freno de estacionamiento y pise elpedal del acelerador para empezar a barrer.

PARA SU SEGURIDAD: Conduzca despaciocuando utilice la máquina en pendientes osuperficies resbaladizas.

FUNCIONAMIENTO

28 636 9006281 (2--09)

8. Ajuste el ancho de barrido. Si hay algúnrastro de residuos que no haya recogido lamáquina, estreche el ancho de barrido.

NOTA: El ancho del barrido se puede ampliarpara que la máquina pueda limpiar junto a lasaceras sin que los neumáticos rocen el bordillo yse puede estrechar para que la máquina puedabarrer en zonas de difícil acceso.

9. Active el vaciado de la caja colectora al barreren áreas mojadas o cuando pase sobrezonas con agua encharcada.

10. Para detener el barrido, pulse el pedal delfreno para detener la máquina.

11. Desactive todas las funciones de barrido.

12. Vacíe la caja colectora de desperdicios.Consulte la sección VACIADO DE LA CAJACOLECTORA de este manual.

CONDUCCIÓN EN ACERAS

1. Detenga la máquina.

2. Establezca la máquina en el modo de trabajo2 para elevar los cepillos y la boquilla depulverización.

3. Aproxímese al bordillo aproximadamente a unángulo de 45 grados y suba lentamente a laacera.

4. Devuelva la máquina al modo de trabajo 1 omodo de desplazamiento.

FUNCIONAMIENTO

29636 9006281 (2--09)

SUBIDA/BAJADA DE LA CAJA COLECTORA

1. Asegúrese de que la puerta trasera deldepósito de agua está cerrada. El depósito deagua podría deteriorarse si la puerta se dejaabierta.

2. Ponga el freno de estacionamiento y coloquela palanca de transmisión en punto muerto.

3. Establezca la máquina en el modo de trabajo1 o el modo de trabajo 2 para aumentar lasrpm del motor.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice lamáquina, asegúrese de disponer de suficienteespacio antes de elevar la caja colectora.

4. Pulse y mantenga pulsada la parte superiordel interruptor subir/bajar caja colectora paraelevarla.

5. Pulse y mantenga pulsada la parte inferior delinterruptor de subida/bajada de la cajacolectora para bajarla.

FUNCIONAMIENTO

30 636 9006281 (2--09)

COLOCACIÓN DE LA BARRA DE SEGURIDADDE LA CAJA COLECTORA

La barra de seguridad de la caja colectora impideque se caiga la caja colectora elevada. Coloquesiempre la barra de seguridad de la caja colectorasiempre que la deje elevada.

1. Ponga el freno de estacionamiento y coloquela palanca de transmisión en punto muerto.

2. Arranque la máquina.

3. Establezca la máquina en el modo de trabajo1 o el modo de trabajo 2.

4. Pulse y mantenga pulsada la parte superiordel interruptor de subida/bajada de la cajacolectora para elevarla completamente.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice lamáquina, asegúrese de disponer de suficienteespacio antes de elevar la caja colectora.

5. Eleve la barra de seguridad de la cajacolectora desde la abrazadera de sujeción yapóyela contra la caja colectora.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deseguridad de la caja colectora.

6. Apague la máquina.

FUNCIONAMIENTO

31636 9006281 (2--09)

DESMONTAJE DE LA BARRA DESEGURIDAD DE LA CAJA COLECTORA

1. Arranque la máquina.

2. Asegúrese de que la máquina está en elmodo de trabajo 1 o el modo de trabajo 2, lapalanca de transmisión está en punto muertoy el freno de estacionamiento está accionado.

3. Baje la barra de seguridad de la cajacolectora a su abrazadera de sujeción.

4. Pulse y mantenga pulsada la parte inferior delinterruptor de subida/bajada de la cajacolectora para bajarla.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

FUNCIONAMIENTO

32 636 9006281 (2--09)

USO DE LA MANGUERA DE SUCCIÓN

ADVERTENCIA: Podría provocaraccidentes. No active la manguera desucción mientras conduce.

1. Pare la máquina, coloque la palanca detransmisión en punto muerto y ponga el frenode estacionamiento.

2. Eleve la caja colectora. Consulte la secciónSUBIDA/BAJADA DE LA CAJACOLECTORA de este manual si deseaobtener información adicional.

3. Retire la manguera de succión de la partesuperior de la caja colectora.

4. Baje la caja colectora y apague la máquina.Consulte la sección SUBIDA/BAJADA DE LACAJA COLECTORA de este manual si deseaobtener información adicional.

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, coloque la palanca detransmisión en punto muerto, ponga el frenode estacionamiento y apague la máquina.

5. Abra la puerta de acceso a la manguera desucción para acceder a la tapa del adaptadorde aspiración.

6. Abra la tapa del adaptador de aspiración yacople la manguera de succión al adaptador.

NOTA: Tenga cuidado al abrir los pestillos de latapa del adaptador de aspiración de la manguerade succión. Los pestillos son cargados porresorte.

7. Arranque la máquina.

ADVERTENCIA: La máquina emite gasestóxicos. Pueden causar graves lesionesrespiratorias o asfixia. Asegúrese de queexiste suficiente ventilación. Consulte lasautoridades locales para informarse delos límites de exposición. Mantenga elmotor a punto.

8. Coloque el interruptor de los modos dedesplazamiento/trabajo en la posición demodo de trabajo 1 (media).

9. Pulse la parte inferior del interruptor de lamanguera de succión para comenzar laaspiración.

FUNCIONAMIENTO

33636 9006281 (2--09)

10. Ajuste el mando de velocidad del ventiladorde aspiración según las condiciones delimpieza.

11. Utilice la manguera de succión para lalimpieza.

NOTA: Si la manguera de succión se bloquea,presione con cuidado a lo largo de toda lamanguera hasta que se encuentre el bloqueo.Presione con cuidado la zona bloqueada hastaque el bloqueo desaparezca.

12. Cuando termine de utilizar la manguera desucción, presione la parte superior delinterruptor de la manguera de succión paradesactivar la aspiración. Apague la máquina.

13. Retire la manguera de succión del adaptador.Acople la tapa del adaptador de aspiraciónsobre la abertura del adaptador y cierre laspuertas de acceso.

14. Arranque la máquina y eleve la cajacolectora. Fije la manguera de succión en laparte superior de la caja colectora. Baje latolva.

FUNCIONAMIENTO

34 636 9006281 (2--09)

VACIADO DE LA CAJA COLECTORA

1. Conduzca la máquina al lugar donde estánlos residuos, pare la máquina, coloque lapalanca de transmisión en punto muerto yponga el freno de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, coloque la palanca detransmisión en punto muerto y ponga el frenode estacionamiento.

2. Asegúrese de que la puerta del depósito deagua está cerrada. El depósito de aguapodría deteriorarse si la puerta se dejaabierta.

3. Desbloquee y abra ambos pestillos de la tapade la caja colectora.

NOTA: Ambos pestillos de la tapa de la cajacolectora deben desbloquearse y abrirse paravaciar los residuos de la caja colectora.

4. Establezca la máquina en el modo de trabajo1 o el modo de trabajo 2 para aumentar lasrpm del motor.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice lamáquina, asegúrese de disponer de suficienteespacio antes de elevar la caja colectora.

5. Pulse y mantenga pulsada la parte superiordel interruptor de subida/bajada de la cajacolectora para elevarla y vaciar los residuos.

NOTA: Si es necesario, utilice el rascadoralmacenado dentro de la puerta de accesoizquierda para retirar los residuos de la cajacolectora. Consulte la sección de LIMPIEZA DELA MAQUINA de este manual.

6. Pulse y mantenga pulsada la parte inferior delinterruptor de subida/bajada de la cajacolectora para bajarla.

7. Cierre y bloquee ambos pestillos de la tapade la caja colectora.

FUNCIONAMIENTO

35636 9006281 (2--09)

LIMPIEZA DE LA MÁQUINA

1. Pare la máquina, coloque la palanca detransmisión en punto muerto y ponga el frenode estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, coloque la palanca detransmisión en punto muerto y ponga el frenode estacionamiento.

2. Asegúrese de que la puerta del depósito deagua está cerrada. El depósito de aguapodría deteriorarse si la puerta se dejaabierta.

3. Desbloquee y abra los pestillos de la tapa dela caja colectora.

4. Establezca la máquina en el modo de trabajo1 o el modo de trabajo 2 para aumentar lasrpm del motor.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice lamáquina, asegúrese de disponer de suficienteespacio antes de elevar la caja colectora.

5. Pulse y mantenga pulsada la parte superiordel interruptor subir/bajar caja colectora paraelevarla.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

6. Coloque la barra de seguridad de la cajacolectora.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deseguridad de la caja colectora.

FUNCIONAMIENTO

36 636 9006281 (2--09)

7. Limpie el interior de la caja colectora, la rejillade la caja colectora, los ciclones de la cajacolectora y el tubo de aspiración. Si esnecesario, utilice el rascador almacenado enla puerta de acceso izquierda paradesincrustar/retirar los residuos pegados.

ADVERTENCIA: No rocíe a personas nia animales. Puede ocasionar graveslesiones físicas. Lleve protección paralos ojos. Sostenga el pulverizador conlas dos manos.

8. Limpie el orificio de aspiración.

9. Limpie la rejilla del radiador y elcompartimento del motor.

NOTA: No arranque el motor durante la limpiezacon agua del motor y del compartimento delmotor.

10. Retire la barra de seguridad de la cajacolectora.

11. Arranque la máquina y pulse la parte inferiordel interruptor de subida/bajada de la cajacolectora para bajarla.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

FUNCIONAMIENTO

37636 9006281 (2--09)

12. Desconecte la cadena de fijación de la puertadel depósito de agua del soporte.

13. Tire del pasador de seguridad delparachoques trasero, tire de la manilla y abrala puerta del depósito de agua.

14. Limpie la zona alrededor de la bomba deagua y las esquinas inferiores del radiador.

NOTA: No utilice una presión de agua excesiva allimpiar el radiador y las zonas alrededor delradiador. La presión de agua excesiva podríadeteriorar el radiador.

15. Cierre y bloquee la puerta del depósito deagua. Conecte la cadena de fijación de lapuerta del depósito de agua al soporte.

16. Limpie los cepillos y la zona del cabezal deaspiración.

FUNCIONAMIENTO

38 636 9006281 (2--09)

LIMPIEZA DEL CONJUNTO DELVENTILADOR DE ASPIRACIÓN

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, coloque la palanca detransmisión en punto muerto, ponga el frenode estacionamiento y apague la máquina.

1. Utilice la llave de acceso para desbloquear yabrir la puerta de acceso al ventilador deaspiración.

2. Retire el rascador de la zona dealmacenamiento del interior de la puerta deacceso izquierda.

3. Utilice el rascador para raspar los residuosdel conjunto del ventilador de aspiración.

4. Utilice agua a presión para limpiar el conjuntodel ventilador de aspiración.

ADVERTENCIA: No rocíe a personas nia animales. Puede ocasionar graveslesiones físicas. Lleve protección paralos ojos. Sostenga el pulverizador conlas dos manos.

5. Cuando termine con la limpieza del conjuntodel ventilador de aspiración, cierre y bloqueela puerta de acceso al ventilador deaspiración. Devuelva el raspador a la zona dealmacenamiento.

COMPROBACIÓN/LLENADODELDEPÓSITODE AGUA

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, coloque la palanca detransmisión en punto muerto, ponga el frenode estacionamiento y apague la máquina.

1. Compruebe el nivel del depósito de agua enel tubo del nivel del depósito de agua. Si esnecesario, llene el depósito de agua.

FUNCIONAMIENTO

39636 9006281 (2--09)

USO DEL SISTEMA MDM (MÓDULO DEVISUALIZACIÓN DE LA MÁQUINA)

El módulo de visualización de la máquina (MDM)muestra el estado actual de funcionamiento de lamáquina (modo de funcionamiento, posición de lapalanca de transmisión, rpm del motor, velocidaddel ventilador y velocidad de la máquina cuandoestá en el modo de desplazamiento).

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR

NOTA: En condiciones normales defuncionamiento, la velocidad del motor se debeestablecer entre 2.100 y 2.300 rpm.

PARA SU SEGURIDAD: Al utilizar la máquina:No realice ajustes en el sistema MDM (Módulode visualización de la máquina) con lamáquina en movimiento. Pare siempre lamáquina antes de realizar ajustes.

1. Pulse el botón de selección F1.

2. Pulse los botones UP (hacia arriba) o DN(hacia abajo) para seleccionar la velocidaddel motor (entre 1200 y 2.800 rpm).

3. Pulse el botón F1 (aceptar) para confirmar lanueva velocidad.

Si es necesario, pulse el botón F2 (cancelar)para volver a establecer el motor en lavelocidad anterior.

Si es necesario, pulse el botón F3 (reiniciar)para reiniciar el motor a la velocidad pordefecto (2.200 rpm).

FUNCIONAMIENTO

40 636 9006281 (2--09)

USO DE LA VELOCIDAD SERVO DEL MOTOR

Al barrer cuesta arriba, es posible que se necesiteaumentar la velocidad del motor para obtenermás potencia. La velocidad servo del motor(velocidades del motor por encima de las 2.600rpm) está disponible solamente durante tresintervalos de 10 minutos cada hora. Una alarmaaudible sonará cuando transcurran los diezminutos y el motor se restableceráautomáticamente en 2.600 rpm.

1. Pare la máquina, pise y mantenga pisado elpedal del freno y coloque la palanca detransmisión en punto muerto.

PARA SU SEGURIDAD: Al utilizar la máquina:No realice ajustes en el sistema MDM (Módulode visualización de la máquina) con lamáquina en movimiento. Pare siempre lamáquina antes de realizar ajustes.

2. Pulse el botón UP para aumentar la velocidaddel motor por encima de las 2.600 rpm. Unabarra de cuenta atrás aparece en la pantallaMDM.

3. Coloque la palanca de transmisión en laposición de marcha adelante y pise el pedaldel acelerador para continuar con laoperación de barrido.

4. Cuando termine de utilizar la velocidad servodel motor, pare la máquina y coloque lapalanca de transmisión en punto muerto.

5. Restablezca el motor al intervalo normal defuncionamiento.

FUNCIONAMIENTO

41636 9006281 (2--09)

PANTALLAS DE FALLOS DEL MÓDULO DEVISUALIZACIÓN DE LA MÁQUINA (MDM)

El módulo de visualización de la máquina (MDM)muestra todos los fallos de funcionamiento.

Los fallos de funcionamiento van acompañadosde una alarma audible que avisa al operariocuando se produce un fallo.

Consulte la siguiente tabla para determinar elmotivo y la solución del fallo.

Código de MDM Causa(s) SoluciónWarning (advertencia)Fan Running For Whoosh Hose--Caution Required (ventilador enfuncionamiento para la manguerawhoosh; precaución)

El ventilador de la manguera desucción (whoosh) está enfuncionamiento.

Apague la manguera desucción (chorro).

Warning (advertencia)Fan Access Door Open (puerta deacceso al ventilador abierta)

La puerta de seguridad deacceso al ventilador está abiertao se ha producido uncortocircuito en el interruptor.

Apague la máquina.Cierre la puerta de acceso alventilador de aspiración.Llame a un representante deservicio técnico autorizado sise ha producido uncortocircuito en el interruptor.

Warning (advertencia)Liquid Level Sensor, Water SprayPump--Check Connection (sensor delnivel de líquido, bomba de pulverizaciónde agua; comprobar conexión)

Fallo eléctrico. Apague la máquina.Llame a un representante deservicio técnico autorizado.

Warning (advertencia)Forward Trans Pressure Sensor--Check Connection (sensor de presiónde la transmisión delantera;comprobar conexión)

Fallo eléctrico. Apague la máquina.Llame a un representante deservicio técnico autorizado.

Warning (advertencia)Engine Oil--Low Pressure (presión delaceite del motor baja)

La presión del aceite del motores demasiado baja.

Apague la máquina.Añada aceite al motor.

Warning (advertencia)Engine Temperature High--StopEngine (temperatura del motor alta;parar el motor)

La temperatura del motorsupera los115 grados C(239 grados F).

Apague la máquina.Llame a un representante deservicio técnico autorizado.

Warning (advertencia)Engine Coolant Level Low--StopEngine (nivel del líquido refrigerantedel motor bajo; parar el motor)

El nivel del líquido refrigerantedel depósito de expansión delmotor está por debajo del nivelmínimo.

Apague la máquina.Añada líquido refrigerante.

FUNCIONAMIENTO

42 636 9006281 (2--09)

Código de MDM Causa(s) Solución24 Hour Warning (advertencia 24horas) Air Filter Minder-- MaintenanceRequired (indicador de servicio delfiltro de aire; se requieremantenimiento)

Problema de entrada de aire delmotor.

Apague la máquina.Sustituya el filtro de aire yreinicie el indicador de serviciodel filtro.

Warning (advertencia)Hyd. Oil Temperature High--StopVehicle (temperatura del aceitehidráulico alta; parar el vehículo)

La temperatura del líquidohidráulico alcanza los 95 gradosC.

Apague la máquina.Llame a un representante deservicio técnico autorizado.

Warning (advertencia)Park Brake On--Release Park Brake(freno de estacionamiento puesto;quitar el freno de estacionamiento)

El freno de estacionamientoestá puesto.

Quite el freno deestacionamiento.

Warning (advertencia)Transmission Disabled-- Return ToNeutral (transmisión desactivada;volver a poner punto muerto)

La palanca de transmisión estáen las posiciones de marchaadelante o marcha atrás alarranca r el motor.

Vuelva a poner la palanca detransmisión en la posición depunto muerto.

Fan Hi--Speed (velocidad alta delventilador)Booster Timer 100 (contador develocidad servo 100)

La velocidad del ventiladorsupera las 2.400 rpm.

El ventilador se apagaráautomáticamente después de5 minutos.

Engine Hi--Speed (velocidad alta delmotor)Booster Timer 100 (contador develocidad servo 100)

La velocidad del motor superalas 2600 rpm.

El motor reduciráautomáticamente a menos de2.600 rpm después de 10minutos.

Fan Boost 100 (velocidad servo delventilador 100)Engine Boost 100 (velocidad servo delmotor 100)

La velocidad del ventiladorsupera las 2.400 rpm. Lavelocidad del motor supera las2600 rpm.

El ventilador se apagaráautomáticamente después de5 minutos. El motor reduciráautomáticamente a menos de2.600 rpm después de 10minutos.

Vac Fan Boost Exceeded (exceso develocidad servo del ventilador deaspiración)Vac Fan Boost Not available--ReduceTo <2400 RPM--Max 5 Boost Per Hour(velocidad servo del ventilador deaspiración no disponible; reducir a<2.400 RPM; máximo 5 aumentos porhora)

Más de 5 aumentos develocidad del ventiladoractivados por período deaumento de velocidad.

No se permiten más aumentosde velocidad durante una horaa partir del primer aumento.

Engine Boost Exceeded (exceso develocidad servo del motor)Engine Boost Not available--ReduceTo <2600 RPM--Max 3 Boost Per Hour(velocidad servo del motor nodisponible; reducir a <2.600 RPM;máximo 3 aumentos por hora)

Más de 3 aumentos develocidad del motor activadospor período de aumento develocidad.

No se permiten más aumentosde velocidad durante una horaa partir del primer aumento.

Warning (Work) (advertencia (trabajo))Check Wheel Speed Sensor-- FeedBack To MDM Not Correct (comprobarsensor de velocidad de la rueda;información enviada al MDMincorrecta)

El sensor de velocidad delvehículo se sale del intervalonormal de funcionamientocuando la máquina está en elmodo de trabajo.

Apague la máquina.Llame a un representante deservicio técnico autorizado.

FUNCIONAMIENTO

43636 9006281 (2--09)

Código de MDM Causa(s) SoluciónWarning (Trans) (advertencia(desplazamiento))Check Wheel Speed Sensor-- FeedBack To MDM Not Correct (comprobarsensor de velocidad de la rueda;información enviada al MDMincorrecta)

El sensor de velocidad delvehículo se sale del intervalonormal de funcionamientocuando la máquina está en elmodo de desplazamiento.

Apague la máquina.Llame a un representante deservicio técnico autorizado.

Warning (advertencia)Check Wheel Speed Sensor FeedBack is <800 RPM Or >3100 RPM(compobar que la información delsensor de velocidad de la rueda es>800 RPM o >3.100 RPM)

La entrada frecuenciacorresponde a menos de 800rpm o más de 3.100 rpm.

Apague la máquina.Llame a un representante deservicio técnico autorizado.

Warning (advertencia)Vacuum Fan Is Off Or The SpeedSensor is Faulty (ventilador deaspiración desactivado o sensor develocidad defectuoso). Check VacuumSpeed Sensor (comprobar sensor develocidad de aspiración)

En el modo de trabajo 1 y lapropulsión hacia delante, perola velocidad del ventilador esinferior a 100 rpm o superior a3.100 rpm.

Apague la máquina.Llame a un representante deservicio técnico autorizado.

Caution (atención)Speed Restriction Wheel TrackOperating (restricción de velocidad;desplazamiento de las ruedas)

El desplazamiento hacomenzado, pero no haterminado.

Deje que se termine eldesplazamiento.

24 Hour Warning (advertencia 24horas)CloudMaker Running Slow WaterSwitch Move To RHS (interruptor delagua de CloudMaker lento; cambiar aRHS)

El interruptor de CloudMakerestá activado, pero la velocidades 1.000 rpm o inferior (lavelocidad esperada es 17.000rpm).

Apague la máquina.Llame a un representante deservicio técnico autorizado.

Warning (advertencia)Hopper Raised Lower Hopper (cajacolectora elevada; bajar cajacolectora)

La caja colectora está elevada. Baje la caja colectora.

Warning (advertencia)Both Tracking Sensors On CheckSensors on Axle (ambos sensores dedesplazamiento activados; comprobarsensores del eje)

Ambos sensores dedesplazamiento estánactivados.

Apague la máquina.Llame a un representante deservicio técnico autorizado.

Warning (advertencia)Hydraulic Oil Level--Low Stop Engine(nivel del aceite hidráulico bajo; pararel motor)

No hay suficiente líquidohidráulico para que la máquinafuncione con seguridad.

Apague la máquina.Añada líquido hidráulico.

Warning (advertencia)Track Wheels In For Full (ruedascompletamente hacia dentro). FanAnd Brushes On (ventilador y cepillosactivados)

Las ruedas se han colocadohacia fuera con la máquina enel modo de trabajo 1/marchaadelante.

Apague la máquina.Llame a un representante deservicio técnico autorizado.

FUNCIONAMIENTO

44 636 9006281 (2--09)

ACCESORIOS

LAVADO A ALTA PRESIÓN (OPCIONAL)

PARA SU SEGURIDAD: Utilice protección paraojos y oídos al utilizar agua o aire a presión

1. Pare la máquina, coloque la palanca detransmisión en punto muerto, apague el motory ponga el freno de estacionamiento.

NOTA: El lavado a alta presión no funcionará sino está puesto el freno de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, coloque la palanca detransmisión en punto muerto, ponga el frenode estacionamiento y apague la máquina.

2. Compruebe el nivel del depósito de agua. Noactiveel lavado a alta presión si el depósitode agua tiene poca agua o está vacío.

3. Retire el tubo de lavado a alta presión de lossoportes y tire de la manguera de lavado aalta presión totalmente hacia fuera de labobina.

4. Arranque la máquina.

ADVERTENCIA: El motor emite gasestóxicos. Pueden causar graves lesionesrespiratorias o asfixia. Asegúrese deque existe suficiente ventilación.Consulte las autoridades locales parainformarse de los límites de exposición.Mantenga el motor a punto.

5. Coloque el interruptor del modo de trabajo enla posición de modo de trabajo 1 (media).

6. Pulse la parte inferior del interruptor dellavado a alta presión para activar la bombade lavado a alta presión.

FUNCIONAMIENTO

45636 9006281 (2--09)

7. Sostenga el tubo con ambas manos, apuntehacia el suelo y apriete el gatillo.

ADVERTENCIA: No rocíe a personas nia animales. Puede ocasionar graveslesiones físicas. Lleve protección paralos ojos. Sostenga el pulverizador conlas dos manos.

8. Utilice el tubo para limpiar.

NOTA: No active la bomba de pulverización apresión durante períodos prolongados si no utilizaun tubo de aspiración. La bomba de pulverizacióna presión se podría deteriorar a causa delsobrecalentamiento si se deja activada duranteperíodos prolongados cuando el tubo no está enuso.

9. Suelte el gatillo cuando termine de limpiar ycoloque el tubo hacia abajo.

10. Pulse la parte superior del interruptor delavado a alta presión para desactivar labomba. Apague la máquina.

11. Sujete el tubo con ambas manos y apuntehacia el suelo. Apriete el gatillo para liberar lapresión del sistema.

12. Vuelva a enrollar la manguera de lavado aalta presión en la bobina. Vuelva a colocar eltubo de lavado a alta presión en los soportesde almacenamiento. Cierre la puerta deacceso.

CÁMARA RETROVISORA (OPCIONAL)

Utilice la cámara retrovisora para observar laszonas de la parte posterior de la máquina al darmarcha atrás. Consulte el manual de la cámararetrovisora para obtener las instrucciones defuncionamiento.

RADIO Y REPRODUCTOR DE CD(OPCIONAL)

La radio y el reproductor de CD se encuentranencima del operador. Consulte el manual de laradio/reproductor de CD para obtener lasinstrucciones de funcionamiento.

ENGRASE AUTOMÁTICO (OPCIONAL)

El sistema de engrase automático proporcionaautomáticamente grasa a todos los puntos deengrase. Un indicador luminoso verde situado enla tapa superior del depósito se ilumina cuando elsistema de engrase automático está enfuncionamiento.

Pulse el botón TEST diariamente para asegurarsede que el sistema de engrase automáticofunciona correctamente. El motor arrancará y lapaleta girará una vez en aproximadamente tresminutos y después se restablecerá al giro pordefecto cada 12 minutos. La duración de ciclo dela bomba de 12 minutos no se puede ajustar.

LLENADO DEL DEPÓSITO DEL SISTEMADEENGRASE AUTOMÁTICO

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, coloque la palanca detransmisión en punto muerto, ponga el frenode estacionamiento y apague la máquina.

1. Retire el tapón del depósito del sistema deengrase automático

2. Vierta la grasa en el depósito del sistema deengrase automático.

3. Vuelva a colocar el tapón en el depósito delsistema de engrase automático.

FUNCIONAMIENTO

46 636 9006281 (2--09)

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LAMÁQUINA

Problema Causa SoluciónExcesiva formación depolvo

El mando de velocidad delventilador de aspiración se hadesactivado o está demasiado bajo

Ajuste el mando de velocidad delventilador de aspiración según lascondiciones de barrido

Sistema de supresión de polvodesactivado

Active el sistema de supresión depolvo

Manguera de aspiracióndeteriorada.

Cambie el conducto de vacío

Junta del ventilador de aspiracióndeteriorada.

Sustituir la junta de aspiración

Fallo del ventilador de aspiración. Llame a un representante de serviciotécnico autorizado

El barrido no essatisfactorio

Velocidad del ventilador deaspiración demasiado baja para lascondiciones

Aumente la velocidad del ventilador deaspiración

Residuos atrapados en lamanguera de aspiración delantera

Extraiga los residuos de la manguerade aspiración

La caja colectora está llena Vaciar la caja colectora

La boquilla delantera estádemasiado alta

Ajuste la altura de la boquilladelantera

Bloqueo del sistema del ventiladorde aspiración

Extraiga los residuos del sistema delventilador de aspiración

Desplazamiento de la máquinademasiado rápido para lascondiciones existentes

Disminuya la velocidad

Ciclones bloqueados Extraiga los residuos de los ciclones

Cerdas del cepillo gastadas. Sustituir cepillos

Presión de cepillo insuficiente Aumente la presión del cepillo

Cepillos no ajustadoscorrectamente

Ajustar cepillos

Desperdicios bloqueando elmecanismo impulsor del cepillo

Retire los residuos del mecanismo detransmisión del cepillo

Avería en la transmisión del cepillo Llame a un representante de serviciotécnico autorizado

Cepillos impropios Consulte la sección Información sobrecepillos o llame a un representante deservicio técnico de autorizado

El ancho de barrido del cepillo esdemasiado grande

Estreche el ancho de barrido

Rebote de los cepillos Los cepillos están demasiadobajos

Ajuste la altura de los cepillos

Velocidad del cepillo demasiadobaja en relación con la velocidadde la máquina

Ajuste la velocidad de los cepillos

FUNCIONAMIENTO

47636 9006281 (2--09)

Problema Causa SoluciónEl sistema de supresiónde polvo no funciona (noi t l i ió d

La máquina no está en el modo detrabajo 1

Establezca la máquina en el modo detrabajo 1p (

existe pulverización deCloudMaker)

La bomba no está activada Active la bombaCloudMaker)

El mando de control de agua noestá establecido en la posicióncorrecta según las condiciones debarrido

Ajuste el mando de control de aguasegún las condiciones de barrido

El sensor del nivel de agua estásucio/no funciona

Limpie el sensor del nivel de agua siestá sucio. Llame a un representantede servicio técnico autorizado si elsensor del nivel de agua no funciona

Depósito de agua vacío Llenar el depósito de agua.

Boquilla bloqueada en el filtro enlínea

Elimine el bloqueo de la boquilla en elfiltro en línea

Boquilla bloqueada Elimine el bloqueo de la boquilla

Tubo de vacío de la bombadesconectado del tubo de drenajedel depósito

Vuelva a conectar el tubo de vacío dela bomba al tubo de drenaje deldepósito

Filtro de vacío del depósitobloqueado

Elimine los residuos del filtro de vacíodel depósito

Bomba de agua defectuosa Llame a un representante de serviciotécnico autorizado

Sobrecalentamiento dellíquido hidráulico

El nivel del líquido hidráulico estábajo

Añada líquido hidráulico al sistemahidráulicoq

Líquido hidráulico incorrecto en elsistema

Drene el líquido hidráulico viejo delsistema y rellene el sistema con ellíquido hidráulico apropiado

Radiador sucio o bloqueado Limpie/elimine los residuos delradiador

Rejilla del radiador bloqueada Elimine los residuos de la rejilla delradiador

Correa del ventilador deteriorada/ajustada incorrectamente

Sustituya/ajuste la correa delventilador

Sobrecalentamiento delmotor

Radiador/sistema de líquidorefrigerante bloqueado

Elimine el bloqueo

Aletas del radiador deterioradas Llame a un representante de serviciotécnico autorizado

El compartimiento del motor no seha limpiado correctamente

Limpie el compartimiento del motor

El nivel del líquido refrigerante delmotor está bajo

Añada el líquido refrigerante aldepósito

Se está utilizando un líquidorefrigerante incorrecto

Drene el líquido refrigerante ysustitúyalo por el líquido refrigerante/lamezcla de líquido refrigerante correctos

Rejilla del radiador bloqueada Elimine los residuos de la rejilla delradiador

Correa del ventilador deteriorada/ajustada incorrectamente

Sustituya/ajuste la correa delventilador

FUNCIONAMIENTO

48 636 9006281 (2--09)

Problema Causa SoluciónEl motor echa humo Humo negro: filtro de aire sucio Sustituya el filtro de aire

Humo azul: aceite quemado Llame a un representante de serviciotécnico autorizado

Humo/nube/vapor blancos: fuga enla junta de culata

Llame a un representante de serviciotécnico autorizado

Humo negro o azul, potenciainadecuada: turbo defectuoso

Llame a un representante de serviciotécnico autorizado

Combustible incorrecto en eldepósito de combustible

Llame a un representante de serviciotécnico autorizado

FUNCIONAMIENTO

49636 9006281 (2--09)

TABLA DE CONDICIONES

La siguiente tabla explica las condiciones que sedeben cumplir antes de activar ciertas funciones.

La compresión del funcionamiento conjunto de lasdistintas funciones ayudará al operario a utilizarde forma más eficiente la máquina.

Condiciones

Motoren

funcionamiento

Interruptor de modo Interruptor detransmisión

Posición de lacaja

colectora

Frenode

estacionamiento

Desplazamientodel eje

Velocidadmáximadel

ventilador

Condiciones adicionales Notasal piede

página

Función Desplazamiento

Trabajo 1

Trabajo 2

Marchaadelante

Puntomuerto

Marchaatrás

SUBIR cajacolectora

X X X X 50 rpm Interruptor de subida/bajada dela caja colectora: SUBIDA

(1)

BAJAR cajacolectora

X X X X X Interruptor de subida/bajada dela caja colectora: BAJADA

Ruedas HACIAFUERA

X X X BAJADA

DESACTIVADO

Pedal del acelerador: pisadoVelocidad: más de 5 km/h

Ruedas HACIADENTRO

X X X X BAJADA

DESACTIVADO

Pedal del acelerador: pisadoVelocidad: más de 5 km/h

Modo de trabajo1

X X X BAJADA

DESACTIVADO

HACIADENTR

O

Pedal del acelerador: pisadoVelocidad: hasta 12 km/h

Modo de trabajo2

X X X BAJADA

DESACTIVADO

HACIADENTR

O

Pedal del acelerador: pisadoVelocidad: hasta 16 km/h

Modo dedesplazamiento

X X X BAJADA

DESACTIVADO

HACIAFUERA

Pedal del acelerador: pisadoVelocidad: hasta 32 km/h

(2)

CepillosACTIVADOS

X X X HACIADENTR

O

(3) (4)

Ventilador deaspiración

ENCENDIDO

X X X BAJADA

HACIADENTR

O

2.700 rpm Puerta del ventilador:CERRADA (12)

CepillosDENTRO/FUER

A

X X X HACIADENTR

O

Cepillos/boquillaELEVADOS

X X (5) X (5) (5) (5)

Cepillos/boquillaBAJADOS

X X X (5) (5) HACIADENTR

O

Transmisiónindependienteen las 4 ruedas

X X X X X

Bloqueo deldiferencialdelantero ytrasero

X X X X HACIADENTR

O

Drenaje de lacaja colectoraABIERTO

X X X HACIADENTR

O

Interruptor de vaciado de lacaja colectora: ACTIVADO

Freno delventiladorACTIVADO

X X HACIADENTR

O

Puerta del ventilador: ABIERTA (7)

CloudMaker/boquillas de

pulverización deagua

ACTIVADAS

X X X HACIADENTR

O

Interruptor del agua enposición 1 (8)

CloudMakerACTIVADA/boquill

as depulverización de

aguaDESACTIVADAS

X X X HACIADENTR

O

Interruptor del agua en posición2 (13)

FUNCIONAMIENTO

50 636 9006281 (2--09)

Condiciones

Motoren

funcionamiento

Interruptor de modo Interruptor detransmisión

Posición de lacaja

colectora

Frenode

estacionamiento

Desplazamientodel eje

Velocidadmáximadel

ventilador

Condiciones adicionales Notasal piede

página

Función Desplazamiento

Trabajo 1

Trabajo 2

Marchaadelante

Puntomuerto

Marchaatrás

CloudMakerDESACTIVADA/b

oquillas depulverización de

aguaACTIVADAS

X X X HACIADENTR

O

Interruptor del agua enposición 2 (8)

Manguera desucción

ACTIVADA

X X X BAJADA

ACTIVADO

HACIADENTR

O

Interruptor de la manguera desucción: ACTIVADO

(3) (9)

Luces de frenoENCENDIDAS

X X X X X (10) (10) Presión de la transmisióninferior a 20 bar (10)

Lucestraseras/alarmade marcha atrásENCENDIDAS

X X X X X

Lavado a altapresión

ACTIVADO

X X X ACTIVADO

HACIADENTR

O

Interruptor del lavado a altapresión: ACTIVADO (11)

Notas adicionales:(1) Si la caja colectora está elevada, la velocidad de la máquina se limitará al 25% de la velocidad normal. El pedal del acelerador no controla velocidad del motor en

los modos de trabajo 1 o 2.(2) El pedal de acelerador controla directamente la velocidad del motor cuando está en el modo de desplazamiento.(3) También se requiere que el mando de velocidad del cepillo se ajuste al nivel adecuado para que se active la función. La función no se activará si el mando se gira

completamente en sentido contrario a las agujas del reloj.(4) Los motores del cepillo continuarán girando durante 6 segundos si la máquina sale del modo de marcha adelante/modo de trabajo 1.(5) Los cepillos y la boquilla se elevan en el modo de trabajo 1 si la palanca de transmisión está en punto muerto o marcha atrás.(6) La velocidad por defecto del motor es de 2.200 rpm en los modos de trabajo 1 o 2 y 1.200 rpm en el modo de desplazamiento.(7) Si la llave está en la posición de apagado y el freno del ventilador está accionado, se producirá un fuerte ruido.(8) También se requiere que exista el suficiente suministro de agua en el depósito de agua, que el mando de control del flujo de agua en la cabina esté ABIERTO y que

el interruptor del lavado a alta presión esté DESACTIVADO. CloudMaker gira en el modo de trabajo 1, incluso con el interruptor del agua DESACTIVADO.La boquilla de pulverización de agua del tubo de vacío se ACTIVA cuando el interruptor del agua está en las posiciones 1 o 2. El mando de control del flujo de aguaen la cabina SÓLO controla el flujo a las boquillas del cepillo.

(9) También se requiere que el interruptor de lavado a alta presión esté DESACTIVADO y la puerta del ventilador esté CERRADA.(10) También se requiere que se suelte el pedal del acelerador mientras conduce a más de 6,5 km/h. Si pisa el pedal del freno, se encienden las luces de freno.(11) También se requiere que exista el suficiente suministro de agua en el depósito de agua y que el interruptor de la manguera de succión esté DESACTIVADO.(12) También se requiere que se ajuste el mando de velocidad del ventilador de aspiración según las condiciones.(13) También se requiere que exista el suficiente suministro de agua en el depósito de agua, que el mando de control del flujo de agua en la cabina esté CERRADO y

que el interruptor del lavado a alta presión esté DESACTIVADO. CloudMaker gira en el modo de trabajo 1, incluso con el interruptor del agua DESACTIVADO.

MANTENIMIENTO

51636 9006281 (2--09)

MANTENIMIENTO

12

3

4

5

6

7

8

88

9

5

5

10

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficieplana, coloque la palanca de transmisión en punto muerto, ponga el freno de estacionamiento yapague la máquina.

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

Nº depuntosde

servicio

Diario 1 Motor Comprobar el nivel de aceite EO/HYDO 1

Comprobar el nivel del líquidorefrigerante del depósito.

WG 1

Comprobar el indicador del filtro de aire 1

1 Depósito del fluidohidráulico

Comprobar el nivel de fluido EO/HYDO 1

1 Depósito dellimpiaparabrisas

Comprobar el nivel de fluido -- 1

2 Depósito de agua Comprobar el nivel de agua -- 1

3 Neumáticos Comprobar la presión y si hay deterioro -- 4

4 Cepillos Comprobar si hay desgaste -- 1

5 Indicadores luminosos Comprobar el funcionamiento y si haydeterioro

-- Todos

Equipo de seguridad (balizade advertencia, alarmasaudibles, cinturones deseguridad, espejos lateralesexteriores, barra deseguridad de la cajacolectora, soporte defijación de la cabina)

Comprobar el funcionamiento y si haydesgaste o deterioro

-- Todos

No se muestran lospaneles laterales

Comprobar el deterioro y asegurarse deque están fijos a la máquina

-- 2

6 Cabina Comprobar el funcionamiento de loscontroles

-- Todos

Comprobar el indicador del nivel decombustible. Llenar el depósito si esnecesario

-- 1

MANTENIMIENTO

52 636 9006281 (2--09)

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

Nº depuntosde

servicio

Semanal Cableado y manguerasflexibles

Comprobar el deterioro, el desgaste y laseguridad

-- Todos

7 Caja colectora Comprobar el deterioro y desgaste delas juntas de la puerta, la entrada y lacarcasa del ventilador

-- Todos

2 Depósito de agua Limpiar el filtro del tapón de vaciado deldepósito de agua

-- 1

50 horas 1 Tuberías de combustible Comprobar el desgaste y deterioro.Apretar las bandas de sujeción queestén sueltas

-- Todos

250 horas 6 Cabina Comprobar el desgaste y deterioro dellimpiaparabrisas

-- 1

Comprobar el funcionamiento de lacámara retrovisora (opcional)

-- 1

Lubricar las articulaciones de la cabina SPL 2

4 Supresión de polvo,aspiración y cepillos

Comprobar el desgaste y deterioro de laaleta de la boquilla

-- 1y

Comprobar el desgaste y deterioro delos brazos de los cepillos. Lubricar

SPL 4

Comprobar el desgaste y deterioro delos cabezales giratorios de los brazosde los cepillos. Lubricar

-- 2

Comprobar el desgaste y deterioro de laaleta de hierro fundido. Ajustar

-- 2

Comprobar el desgaste y deterioro de laaleta de la boquilla de aspiración

-- 2

Comprobar el desgaste y deterioro delas placas de desgaste

-- 2

Comprobar el funcionamiento de lasboquillas de pulverización

-- 3

2 Depósito de agua Comprobar el desgaste y deterioro de lacadena de seguridad

-- 1

Lubricar la bisagra de la puerta SPL 1

8 Dirección y suspensión Comprobar el desgaste y deterioro delas palancas acodadas. Lubricar

SPL 2

Comprobar el desgaste y deterioro delos brazos de suspensión delanteros.Lubricar

SPL 2

Comprobar el desgaste y deterioro delbrazo de dirección

-- 1

Comprobar el desgaste y deterioro delvarillaje de la dirección

-- 1

Lubricar el cojinete superior del cubodelantero

SPL 1

Lubricar la viga del eje(superior e inferior)

SPL 2

Comprobar el desgaste y deterioro delas articulaciones del cilindro dedesplazamiento. Lubricar

SPL 2

Lubricar los brazos de suspensióntraseros

SPL 2

MANTENIMIENTO

53636 9006281 (2--09)

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

Nº depuntosde

servicio

250 horas 7 Caja colectora Lubricar los cilindros de elevación de lacaja colectora

SPL 4

Lubricar los brazos de la puerta de lacaja colectora

SPL 2

Comprobar el desgaste y deterioro delas rejillas del ciclón de la caja colectora

-- 1

Comprobar el desgaste y deterioro de lajunta de drenaje de la caja colectora

-- 1

Comprobar el desgaste y deterioro de larejilla de drenaje de la caja colectora

-- 1

Comprobar el desgaste y deterioro deltubo de drenaje externo de la cajacolectora

-- 1

Comprobar el desgaste y deterioro de larejilla de la puerta de la caja colectora

-- 1

Limpiar los orificios de drenaje del ciclón -- Todos

Comprobar el deterioro de la puerta deacceso al ventilador de aspiración

-- 1

1 Motor Cambiar el aceite y el filtro EO/HYDO 1

Sustituir el filtro de aire y limpiar elsoporte y la válvula de alivio del filtro deaire

-- 1

Comprobar el deterioro de la entrada deaire

-- 1

Comprobar el desgaste y deterioro de larejilla del radiador

-- 1

1 Sistema hidráulico Comprobar si existen fugas, desgaste ydeterioro de las mangueras y losacoplamientos

-- Todos

Comprobar el indicador del filtro depresión hidráulica (el motor debe estaren funcionamiento)

-- 1

1 Batería Comprobar el nivel del electrolito (sólobaterías no selladas)

-- 1

Limpiar y apretar las conexiones delcable de la batería (después de lasprimeras 250 horas solamente)

-- 1

Sistema eléctrico Comprobar el desgaste y deterioro delos cables y las conexiones de cables

-- Todos

Comprobar los bornes para ver si se haproducido corrosión

-- Todos

Aplicar protector al espárrago del borne -- Todos

7 Interruptor de seguridadde elevación de la cajacolectora

Limpiar y lubricar ELE 1

7 Interruptor de seguridadde apertura de la puertade acceso al ventilador

Limpiar y lubricar ELE 1

MANTENIMIENTO

54 636 9006281 (2--09)

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

Nº depuntosde

servicio

250 horas 6 Frenos Comprobar el ajuste del freno deestacionamiento

-- 1

Comprobar el desgaste y deterioro delos cables del freno de estacionamiento.Lubricar

SPL 2

3 Neumáticos Comprobar la profundidad de la bandade rodadura

-- 4

Apretar las tuercas de la ruedas (5 encada rueda)

-- 20

5 Soportes de la cabina Comprobar el par -- Todos

9 Lavado a alta presión(opcional)

Comprobar el desgaste y deterioro delfiltro del colector

-- 1

Comprobar el desgaste y deterioro de lamanguera y el tubo

-- 1

750 horas 4 Supresión de polvo,aspiración y cepillos

Comprobar el desgaste y deterioro delas juntas esféricas y las cadenas desuspensión de la boquilla

1

Comprobar el funcionamiento de losbrazos elevadores hidráulicos de laboquilla y si existen fugas

-- 2

Comprobar las articulaciones y lasconexiones de la manguera de loscilindros de elevación del cepillo y si seha producido deterioro

-- 2

Comprobar el desgaste y deterioro de laválvula de suspensión del flotador delcepillo

-- 1

Comprobar si existen fugas en loscilindros hidráulicos del cepillo ycomprobar el desgaste y deterioro delvarillaje de articulación

1

Comprobar el funcionamiento deCloudMaker

1

2 Depósito de agua Comprobar el funcionamiento delsensor del nivel de agua

-- 1

8 Dirección y suspensión Comprobar el desgaste y deterioro delos brazos y las juntas esféricas de ladirección

-- Todos

Comprobar el desgaste y deterioro deleje delantero

-- 2

Comprobar si hay deterioro y desgaste -- 1

Comprobar el par de la mangueta -- 1

Comprobar el par de la placa desuspensión

-- 1

1 Motor Sustituir el filtro de combustible y el filtroen línea

-- 1

Comprobar el estado y la tensión de lacorrea del ventilador

-- 1

Comprobar la mezcla de líquidorefrigerante(50% de etilenglicol)

WG 1

MANTENIMIENTO

55636 9006281 (2--09)

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

Nº depuntosde

servicio

750 horas 1 Batería Limpiar y engrasar los bornes ELE 1

6 Frenos Comprobar el desgaste de las zapatas ylos tambores

-- 1

10 Manguera de succión Comprobar el desgaste y deterioro de lamanguera

-- 1

Comprobar el desgaste y deterioro de lajunta del adaptador de la caja colectora

-- 1

9 Lavado a alta presión(opcional)

Cambiar el aceite de la bomba EO/HYDO 1

2.000horas

1 Motor Drenar, lavar y volver a llenar el radiador(50% de etilenglicol)

WG 1

Ajustar los juegos de las válvulas -- 4

1 Sistema hidráulico Cambiar el fluido hidráulico EO/HYDO 1

Cambiar el filtro de presión auxiliar 1

Cambiar el filtro de la tubería de retorno 1

Cambiar los filtros hidráulicos de labomba auxiliar y de la dirección

1

LUBRICANTE/FLUIDO

EO/HYDO Sólo aceite de motor turbo diésel, 15W40 API CF4/ACEA2.. . . .WG Mezcla de 50% de agua y 50 % de anticongelante glicoetilénico de tipo. . . . . . . . .

permanente, --34 �C.SPL Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza Tennant 01433--1). . . . . . . . .ELE Grasa dieléctrica. . . . . . . . .

NOTA: En condiciones extremas de polvo será necesario realizar las operaciones demantenimiento más frecuentemente.

NOTA: Consulte el manual de taller de la Green Machine 636HS para obtener información sobrelos requisitos de mantenimiento adicionales.

MANTENIMIENTO

56 636 9006281 (2--09)

LUBRICACIÓN

12

34

5

6

7

8 9

10 11

12

13

PUNTOS DE LUBRICACIÓN

Engrase y compruebe el estado de loscomponentes que se indican a continuaciónsiguiendo los intervalos del esquema demantenimiento.

1. Brazos del cepillo

2. Brazos de suspensión delanteros

3. Brazos derecho e izquierdo de la puerta de lacaja colectora

4. Cilindros de elevación derecho e izquierdo dela caja colectora (superior e inferior)

5. Articulaciones de la cabina

6. Cables del freno

7. Cabezales giratorios de los brazos de loscepillos

8. Cojinete superior del cubo delantero

9. Bisagra de la puerta del depósito de agua

10. Palancas acodadas de dirección

11. Cilindros de desplazamiento

12. Viga del eje (superior e inferior)

13. Brazos de suspensión traseros

MANTENIMIENTO

57636 9006281 (2--09)

COMPONENTES HIDRÁULICOS

Compruebe diariamente el nivel de fluidohidráulico. La caja colectora debe estar bajada yla máquina a temperatura de funcionamientoantes de comprobar el nivel de fluido hidráulico.

¡ATENCIÓN! No llene demasiado el depósitode fluido hidráulico ni utilice la máquinacuando el nivel del fluido hidráulico seademasiado bajo Podría averiar el sistemahidráulico de la máquina.

Aplique una fina película de fluido hidráulico en lajunta del tapón de llenado antes de instalarla en eldepósito.

Compruebe el indicador del filtro de presiónhidráulica cada 250 horas de funcionamiento. Lamáquina debe estar en funcionamiento paraconseguir una lectura exacta de este indicador.

Sustituya el filtro de presión hidráulica auxiliarcada 2.000 horas de funcionamiento o si la flechadel indicador del filtro de presión está en el áreaamarilla/roja del indicador con el motor enfuncionamiento. El filtro se podrá utilizar cuandola flecha del indicador esté en el área verde delindicador.

Sustituya el filtro de la tubería de retornohidráulica cada 2.000 horas de funcionamiento.

MANTENIMIENTO

58 636 9006281 (2--09)

Sustituya los filtros hidráulicos de la bombaauxiliar y de la dirección cada 2.000 horas defuncionamiento.

Vacíe y vuelva a llenar el depósito de fluidohidráulico con fluido hidráulico nuevo cada 2.000horas de funcionamiento.

MANGUERAS HIDRÁULICAS

Compruebe si existe desgaste, deterioro y fugasen las mangueras hidráulicas cada 250 horas defuncionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,utilice un cartón para localizar posibles fugasde fluido hidráulico a presión.

Una fuga de fluido a alta presión por un orificiominúsculo puede ser prácticamente invisible, perocausar lesiones.

Comuníquese con el personal apropiado si sedescubre alguna fuga.

ATENCIÓN: Sólo use mangueras hidráulicasproporcionadas por TENNANT o manguerashidráulicas clasificadas como equivalentes.

MOTOR

ACEITE DEL MOTOR

Controle diariamente el nivel de aceite del motor.Cambie el aceite y el filtro cada 250 horas defuncionamiento.

Llene el motor con aceite hasta que el nivel deaceite esté entre las marcas del indicador de lavarilla de aceite. NO sobrepase la marca más altadel indicador. La capacidad de aceite del motor es6 l con filtro de aceite.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,evite el contacto con el líquido refrigerantecaliente del motor.

Controle el nivel del líquido refrigerante deldepósito cada día. El nivel debe estar entre lasdos marcas cuando el motor está frío.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,no retire el tapón del radiador cuando elmotor esté caliente. Deje que el motor seenfríe.

MANTENIMIENTO

59636 9006281 (2--09)

Compruebe el estado del radiador y la rejilla delradiador cada 250 horas de funcionamiento.

Compruebe la mezcla de líquido refrigerante cada750 horas de funcionamiento.

Aclare el radiador y el sistema de refrigeracióncada 2.000 horas de funcionamiento.

FILTRO DE AIRE

Compruebe diariamente el indicador del filtro deaire.

Sustituya el filtro de aire cada 250 horas o cuandoaparezca la raya roja ”CHANGE FILTER WHENRED” (cambiar el filtro cuando esté en rojo) en elindicador.

Limpie el interior del soporte del filtro de aire cada250 horas de funcionamiento.

MANTENIMIENTO

60 636 9006281 (2--09)

Compruebe el desgaste y deterioro de la válvulade alivio del soporte del filtro de aire cada 250horas de funcionamiento. Limpie el polvo y losresiduos de la válvula de alivio.

Compruebe el estado de la entrada de aire ylímpiela cada 250 horas de funcionamiento.

Pulse el botón de reajuste para volver a ajustar elindicador del filtro de aire tras sustituir el filtro deaire.

FILTROS DE COMBUSTIBLE

Sustituya el filtro de combustible cada 750 horasde funcionamiento. Para evitar que el sistema decombustible se purgue en exceso al sustituir elfiltro de combustible, llene el nuevo filtro con tantogasóleo como sea posible antes de instalar elfiltro.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,mantenga llamas y chispas alejadas de lazona de servicio del sistema de combustible.Mantenga la zona bien ventilada.

Sustituya el filtro de combustible en línea cada750 horas de funcionamiento.

MANTENIMIENTO

61636 9006281 (2--09)

TUBERÍAS DE COMBUSTIBLE

Controle las tuberías de combustible cada 50horas de funcionamiento. Si la banda de sujeciónestá suelta, aplique aceite en el tornillo de labanda y fíjela bien.

Las tuberías de combustible de goma puedendesgastarse, tanto si el motor se ha utilizado muchocomo si no. Sustituya las tuberías de combustible ylas bandas de sujeción cada dos años.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,mantenga llamas y chispas alejadas de lazona de servicio del sistema de combustible.Mantenga la zona bien ventilada.

Si las tuberías de combustible y las bandas desujeción están desgastadas o deterioradastranscurridos dos años, sustitúyalas o repárelasde inmediato. Purgue el sistema de combustibledespués de sustituir cualquier tubería decombustible, consulte CEBADO DEL SISTEMADE COMBUSTIBLE. Tapone ambos extremos delas tuberías de combustible con papel o telacuando no estén instaladas para evitar que seintroduzca suciedad en dichas tuberías. Lasuciedad en las tuberías puede provocar elfuncionamiento incorrecto de la bomba deinyección del combustible.

CEBADO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

En los sistemas típicos de combustible diesel, esnecesario cebar el sistema para eliminar lasbolsas de aire que puedan existir en las tuberíasy el sistema de combustible. Esto suele sernecesario cuando el combustible se agota,después de cambiar los elementos filtradores decombustible o después de reparar algúncomponente del sistema de combustible. Lapresencia de aire en el combustible impide que elmotor funcione suavemente.

Sin embargo, este sistema de combustible es decebado automático. La tubería de retorno procedede la parte superior del inyector, lo que permiteexpulsar el aire a través de la tubería de retorno.

CORREA DEL MOTOR

Controle la tensión de la correa de transmisióncada 750 horas de utilización. Ajústela si esnecesario. La tensión correcta de la correa es de7 mm a 9 mm.

ADVERTENCIA: Correa y ventilador enmovimiento. Manténgase alejado.

JUEGOS DE LAS VÁLVULAS

Compruebe y ajuste los juegos de las válvulascada 2.000 horas de funcionamiento.

MANTENIMIENTO

62 636 9006281 (2--09)

BATERÍA

Compruebe el nivel del electrolito en las bateríasno selladas cada 250 horas de funcionamiento.No añada nunca ácido a las baterías. Añadaúnicamente agua destilada. Mantenga siemprelos tapones de las baterías puestos, salvo cuandoañada agua o tome medidas con el densímetro.

Mida la densidad específica utilizando undensímetro para determinar el nivel de carga y elestado de las baterías. Si el valor de alguno ovarios de los elementos de la batería es inferior alde los otros elementos de la batería, esteelemento estará deteriorado, en cortocircuito o apunto de fallar. Sustituya la batería si estádeteriorada.

Limpie los bornes de la batería cada 750 horas defuncionamiento. Aplique una fina capa de grasadieléctrica en los bornes una vez limpios.

PARA SU SEGURIDAD: Evite el contacto conel ácido de la batería al revisar la máquina.

Si la máquina está equipada con una batería queno necesita mantenimiento, limpie y apriete lasconexiones de la batería después de las primeras250 horas de funcionamiento y, a continuación,cada 750 horas. No retire los tapones derespiración de la batería ni le añada agua.

MANTENIMIENTO

63636 9006281 (2--09)

FUSIBLES

SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES

Retire la tapa de la caja de fusibles para accedera los fusibles.

Consulte el diagrama del interior de la tapa de lacaja de fusibles para ver la colocación de losfusibles en la caja de fusibles y los circuitosprotegidos. Sustituya siempre el fusible por unodel mismo tipo y amperaje.

Consulte las tablas que aparecen a continuaciónpara ver los fusibles y los circuitos protegidos.

Caja de fusibles 1

Valor Circuito protegido

4 A Luces de posición del lateral izquierdo

4 A Luces de posición del lateral derecho

15 A Luces largas

10 A Luz de cruce del lateral derecho

10 A Luz de cruce del lateral izquierdo

4 A Luces antiniebla

10 A Luces de trabajo

4 A Alimentación del interruptor de la luz principal

Caja de fusibles 2

Valor Circuito protegido

4 A IQAN -- MDM RTC

4 A IQAN -- MDM

10 A IQAN -- XS -- A0

20 A IQAN -- XT2 -- A0

20 A IQAN -- XT2 -- A1T

30 A Elemento de la rejilla térmica

4 A Temporizador e interruptor de la rejillatérmica

10 A Relé de la bomba de agua

Caja de fusibles 3

Valor Circuito protegido

4 A Alternador, sin carga, advertencia de presiónde aceite, bomba de combustible

20 A Calefacción, evaporador de CA

10 A Tacómetro, indicador de la temperatura delagua, indicador de combustible, luces defreno

10 A Baliza de advertencia, buzón de voz,indicadores

10 A Cámara retrovisora, monitor, radio

15 A Limpiaparabrisas, módem, lavaparabrisas,claxon

10 A Compresor de CA

10 A Solenoide de parada del motor

NOTA: Sustituya siempre el fusible por uno delmismo tipo y amperaje.

MANTENIMIENTO

64 636 9006281 (2--09)

CEPILLOS

Compruebe diariamente el desgaste de loscepillos. Retire los residuos enredados en loscepillos y los motores de impulsión de los cepillos.

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, coloque la palanca detransmisión en punto muerto, ponga el frenode estacionamiento y apague la máquina.

SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS

Sustituya los cepillos cuando la longitud de lascerdas sea aproximadamente de 76 mm ocuando los cepillos ya no barran correctamente.

1. Retire la tapa del conjunto del cepillo.

2. Afloje los seis tornillos Allen con laherramienta proporcionada.

3. Retire el cepillo de la transmisión del cepillo.

4. Coloque el cepillo nuevo. Gire el cepilloderecho en el sentido de las agujas del reloj yel cepillo izquierdo en sentido contrario a lasagujas del reloj hasta que todos los tornillosAllen se deslicen dentro de las ranuras.Apriete los tornillos.

5. Vuelva a colocar la tapa del conjunto delcepillo.

6. Ajuste el ángulo del cepillo. Consulte lasección AJUSTE DEL ÁNGULO DELCEPILLO de este manual.

AJUSTE DEL ÁNGULO DEL CEPILLO

Ajuste el ángulo de los cepillos de manera que losresiduos se barran hacia el centro de la máquina.Para obtener el mejor rendimiento del barrido, lascerdas del cepillo izquierdo deben estar encontacto con la superficie cuando la posición delcepillo se encuentre entre las 2 y las 8 en punto ylas cerdas del cepillo derecho deben estar encontacto con la superficie cuando la posición delcepillo se encuentre entre las 10 y las 4 en puntodurante el barrido.

1. Retire la tapa del conjunto del cepillo.

MANTENIMIENTO

65636 9006281 (2--09)

2. Ajuste el ángulo del rodillo (de lado a lado).Afloje las dos tuercas. Ajuste el ángulo delconjunto del cepillo. Apriete las tuercashexagonales.

3. Ajuste el ángulo de cabeceo (de delante haciaatrás). Afloje los cuatro tornillos hexagonales.Ajuste el ángulo del conjunto del cepillo.Apriete los tornillos hexagonales.

4. Vuelva a colocar la tapa del conjunto delcepillo.

VARILLAJE DE ARTICULACIÓN DEL CEPILLO

Compruebe si existen fugas en los cilindroshidráulicos del cepillo y el desgaste y compruebeel deterioro del varillaje de articulación cada 750horas de funcionamiento.

MANTENIMIENTO

66 636 9006281 (2--09)

SUPRESIÓN DE POLVO/ASPIRACIÓN

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, coloque la palanca detransmisión en punto muerto, ponga el frenode estacionamiento y apague la máquina.

AJUSTE/SUSTITUCIÓN DE LA ALETA DE LABOQUILLA

Compruebe el desgaste y deterioro de la aleta dela boquilla y el mando de ajuste cada 250 horasde funcionamiento. Sustituya la aleta de laboquilla cuando su longitud sea aproximadamentede 12 cm.

1. Arranque la máquina, active el modo detrabajo 1 y ajuste la velocidad del ventiladorde aspiración a 2.200 rpm.

2. Haga funcionar la máquina y escuche si seproduce vibración de la aleta de la boquilla.Debe poderse oír la vibración de la aletadentro de la cabina, pero el ruido no deberíaser tan alto como para que moleste a laspersonas en zonas próximas a la máquina.

NOTA: La vibración de la aleta ha de ser escasao inexistente durante el barrido de materialesligeros (desperdicios ligeros). Puede que seanecesaria una mayor vibración de la aleta duranteel barrido de materiales más pesados (arenamojada).

3. Gire el mando de ajuste en el sentido de lasagujas del reloj para aumentar la altura y lavibración de la aleta y en sentido contrario alas agujas del reloj para reducir la altura y lavibración de la aleta.

4. Bloquee el mando de ajuste cuando hayaacabado de realizar los ajustes.

5. Haga funcionar la máquina y escuche si seproduce vibración de la aleta. Repita elprocedimiento si es necesario realizar ajustesadicionales.

MANTENIMIENTO

67636 9006281 (2--09)

ALETA DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN

Compruebe el desgaste de la aleta de la boquillade aspiración cada 250 horas de funcionamiento.Sustituya la aleta de la boquilla de aspiracióncuando su grosor sea de 15 mm o inferior.

ALETA DE HIERRO FUNDIDO

Utilice los tornillos de la tuerca hexagonal paraajustar las placas de desgaste de manera que losbordes inferiores queden a 19 mm del suelo.

Compruebe el desgaste y deterioro de la aleta dehierro fundido cada 250 horas de funcionamiento.

BOQUILLAS DE PULVERIZACIÓN

Limpie las filtros de las boquillas de pulverizacióncada 250 horas de funcionamiento. Hay unaboquilla de pulverización situada por encima decada cepillo y en el interior del tubo de vacío.Afloje el tornillo de orejas para retirar la boquillade pulverización del tubo de vacío.

MANTENIMIENTO

68 636 9006281 (2--09)

CLOUDMAKER

Compruebe el deterioro de CloudMaker yasegúrese de que se activa cada 750 horas defuncionamiento.

DEPÓSITO DE AGUA

FILTRO DEL TAPÓN DE VACIADO

Compruebe el deterioro del filtro del tapón devaciado y limpie el filtro semanalmente.

CADENA DE FIJACIÓN DE LA PUERTA DELDEPÓSITO DE AGUA

Compruebe el deterioro de la cadena de fijaciónde la puerta del depósito de agua cada 250 horasde funcionamiento. Sustituya la cadena si estádeteriorada.

SENSOR DEL NIVEL DE AGUA

Compruebe el deterioro del sensor del nivel deagua del depósito de agua cada 750 horas defuncionamiento. Sustituya el sensor de nivel siestá deteriorado o si los cables estándesgastados o deteriorados.

MANTENIMIENTO

69636 9006281 (2--09)

CAJA COLECTORA

JUNTAS DE LA PUERTA DE LA CAJACOLECTORA, DE LA ENTRADA DE LA CAJACOLECTORA Y DE LA PUERTA DE ACCESOAL VENTILADOR DE ASPIRACIÓN

Compruebe semanalmente el desgaste ydeterioro de las juntas de la puerta de la cajacolectora, de la entrada de la caja colectora y dela puerta de acceso al ventilador de aspiración.

JUNTA DE DRENAJE DE LA CAJACOLECTORA

Compruebe el desgaste y deterioro de la junta dedrenaje de la caja colectora cada 250 horas defuncionamiento.

REJILLAS DEL CICLÓN DE LA CAJACOLECTORA

Compruebe el desgaste y deterioro de las rejillasdel ciclón de la caja colectora cada 250 horas defuncionamiento. Asegúrese de que los orificios dedrenaje del ciclón estén despejados.

MANTENIMIENTO

70 636 9006281 (2--09)

REJILLA DE DRENAJE DE LA CAJACOLECTORA

Compruebe el desgaste y deterioro de la rejilla dedrenaje de la caja colectora cada 250 horas defuncionamiento.

TUBO DE DRENAJE EXTERNO DE LA CAJACOLECTORA

Compruebe el desgaste y deterioro del tubo dedrenaje externo de la caja colectora cada 250horas de funcionamiento.

REJILLA DE LA PUERTA DE LA CAJACOLECTORA

Compruebe el desgaste y deterioro de la rejilla dela puerta de la caja colectora cada 250 horas defuncionamiento.

INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DEELEVACIÓN DE LA CAJA COLECTORA

Limpie el interruptor de seguridad de elevación dela caja colectora cada 250 horas defuncionamiento. Aplique una fina capa de grasadieléctrica en el interruptor una vez limpio.

INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DE LAPUERTA DEL VENTILADOR DE ASPIRACIÓN

Limpie el interruptor de seguridad de la puerta delventilador de aspiración cada 250 horas defuncionamiento. Aplique una fina capa de grasadieléctrica en el interruptor una vez limpio.

MANTENIMIENTO

71636 9006281 (2--09)

PUERTA DE ACCESO AL VENTILADOR DEASPIRACIÓN

Compruebe el desgaste y deterioro de la puertade acceso al ventilador de aspiración cada 250horas de funcionamiento.

CABINA

Compruebe diariamente que todas las luces, losindicadores, los controles y el equipo deseguridad funcionan correctamente.

ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS

Compruebe el desgaste y deterioro de lasescobillas del limpiaparabrisas cada 250 horas defuncionamiento. Sustitúyalas en caso necesario.

CÁMARA RETROVISORA (OPCIONAL)

Compruebe la cámara retrovisora cada 250 horasde funcionamiento. Limpie la lente de la cámararetrovisora con un paño suave y limpio.

MANTENIMIENTO

72 636 9006281 (2--09)

LÍQUIDO DETERGENTE DELLIMPIAPARABRISAS

Controle diariamente el nivel de líquidodetergente del limpiaparabrisas. Llene el depósitocon líquido detergente de limpiaparabrisas paraautomóviles.

DIRECCIÓN Y SUSPENSIÓN

Compruebe los componentes de la suspensióncada 750 horas de funcionamiento. Compruebe eldesgaste y deterioro de los bujes, resortes ypasadores. Compruebe si hay fugas en losmuelles de suspensión. Sustituya loscomponentes desgastados o deteriorados.

Compruebe el desgaste o deterioro de loscomponentes del eje delantero cada 750 horas defuncionamiento. Sustituya todos los componentesdesgastados o deteriorados.

Compruebe el desgaste o deterioro de loscomponentes del varillaje de la dirección cada250 horas de funcionamiento. Sustituya loscomponentes desgastados o deteriorados.

Compruebe las juntas esféricas de la direccióncada 750 horas de funcionamiento. Sustituya lasjuntas esféricas deterioradas o desgastadas.

MANTENIMIENTO

73636 9006281 (2--09)

FRENOS Y LLANTAS

FRENOS DE SERVICIO

Compruebe los frenos de servicio cada 250 horasde funcionamiento.

Compruebe el desgaste de las zapatas y lostambores de los frenos de servicio cada 750horas de funcionamiento.

Compruebe el nivel del líquido de frenos en eldepósito del líquido de frenos cada 250 horas defuncionamiento.

FRENOS DE ESTACIONAMIENTO

Controle el ajuste del freno de estacionamientocada 250 horas de utilización.

RUEDAS

Compruebe diariamente el deterioro de losneumáticos y la presión de los mismos. Lapresión de aire correcta es de 648 + 35 kPa.Compruebe la profundidad mínima de la banda derodadura, 2 mm, cada 250 horas defuncionamiento.

PAR DE LA RUEDA

Apriete dos veces las tuercas de la rueda de 145a 150 Nm siguiendo el patrón mostrado cada 250horas de funcionamiento.

2

3

4

1

5

MANTENIMIENTO

74 636 9006281 (2--09)

MANGUERA DE SUCCIÓN

Compruebe el desgaste y deterioro de lamanguera de succión y la junta del adaptador enla caja colectora cada 750 horas defuncionamiento.

LAVADO A ALTA PRESIÓN (OPCIONAL)

Compruebe el desgaste y deterioro de lamanguera de lavado a alta presión y lasmangueras del sistema cada 250 horas defuncionamiento.

Compruebe el desgaste y deterioro del filtro delcolector de lavado a alta presión cada 250 horasde funcionamiento.

Cambie el aceite de la bomba de lavado a altapresión cada 750 horas de funcionamiento.

MANTENIMIENTO

75636 9006281 (2--09)

INCLINACIÓN/BAJADA DE LA CABINA

INCLINACIÓN DE LA CABINA

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, coloque la palanca detransmisión en punto muerto, ponga el frenode estacionamiento y apague la máquina.

1. Retire los elementos sueltos del interior de lacabina.

2. Quite el soporte de fijación situado en la partetrasera derecha de la cabina del bastidor dela máquina.

3. Levante el mango del gancho de seguridadsituado en la parte izquierda trasera de lacabina e incline la cabina.

BAJADA DE LA CABINA

1. Baje la cabina hasta el bastidor de lamáquina.

2. Asegúrese de que el gancho de seguridadestá sujeto al soporte.

3. Coloque el soporte de fijación en el ganchode fijación y vuelva a colocar el soporte defijación en el bastidor de la máquina.

MANTENIMIENTO

76 636 9006281 (2--09)

INCLINACIÓN/BAJADA MANUAL DE LA CAJACOLECTORA

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, coloque la palanca detransmisión en punto muerto, ponga el frenode estacionamiento y apague la máquina.

INCLINACIÓN MANUAL DE LA CAJACOLECTORA

Utilice la bomba de la caja colectora para inclinarmanualmente la caja colectora si la máquina estáapagada.

1. Retire el panel lateral derecho de la máquina.

2. Retire la manivela de la bomba de la zona dealmacenamiento del interior de la puerta deacceso izquierda.

3. Inserte la manivela de la bomba en la bombade la caja colectora.

4. Confirme que el mando de la válvula de agujade la bomba de la caja colectora estácompletamente girado en el sentido de lasagujas del reloj para asegurarse de que laválvula de aguja está cerrada.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice lamáquina, asegúrese de disponer de suficienteespacio antes de elevar la caja colectora.

5. Utilice la bomba de la caja colectora parainclinar manualmente la caja colectora.

6. Coloque la barra de seguridad de la cajacolectora.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deseguridad de la caja colectora.

7. Retire la manivela de la bomba de la bombade la caja colectora y vuelva a colocar lamanivela de la bomba en la zona dealmacenamiento del interior de la puerta deacceso izquierda.

Si el motor está en funcionamiento, consulte lasección ELEVACIÓN/BAJADA DE LA CAJACOLECTORA de este manual. Si el motor noestá en funcionamiento, consulte la secciónBAJADA MANUAL DE LA CAJA COLECTORAde este manual.

MANTENIMIENTO

77636 9006281 (2--09)

BAJADA MANUAL DE LA CAJA COLECTORA

1. Retire la barra de seguridad de la cajacolectora.

2. Gire lentamente el mando de la válvula deaguja de la bomba de la caja colectoracompletamente en sentido contrario a lasagujas del reloj y deje que la caja colectorabaje completamente hasta el bastidor de lamáquina.

NOTA: Puede que sea necesario que variaspersonas empujen la caja colectora hasta el puntocentral para que el peso baje la caja colectora.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

NOTA: No deje que ninguna persona se acerquea la zona de la caja colectora antes de bajarlamanualmente.

3. Gire el mando de la válvula de aguja de labomba de la caja colectora completamente enel sentido de las agujas del reloj para cerrar laválvula de aguja.

NOTA: El sistema de inclinación de la cajacolectora motorizado no funcionará si el mandode la válvula de aguja de la bomba de la cajacolectora se deja abierto.

MANTENIMIENTO

78 636 9006281 (2--09)

REMOLQUE/TRANSPORTEDELAMÁQUINA

REMOLQUE DE LA MÁQUINA

Si la máquina está averiada, sólo se puederemolcar desde el punto de remolque situado enla parte delantera de la máquina.

Utilice la válvula de remolque de emergenciasituada en la bomba de transmisión para evitar eldeterioro del sistema hidráulico al remolcar lamáquina. Esta válvula permite desplazar unamáquina averiada distancias pequeñas y a unavelocidad que no supere los 1,6 km/h (1 mph). Lamáquina NO está diseñada para remolcarladistancias largas o a alta velocidad.

¡ATENCIÓN! No remolque la máquina grandesdistancias porque el sistema impulsor podríaaveriarse.

Gire la válvula de remolque de emergencia 90grados (en cualquier dirección) antes de remolcarla máquina. Devuelva la válvula de derivación a laposición normal al terminar de remolcar lamáquina. No abra la válvula de remolque deemergencia durante el funcionamiento normal dela máquina.

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA

1. Suba los cepillos.

NOTA: Vacíe la caja colectora y el depósito deagua antes del transporte.

2. Coloque la parte delantera de la máquinacontra el borde de carga del camión oremolque.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice un cabrestantepara cargar la máquina en un camión oremolque. No conduzca la máquina paracargarla en el camión o remolque salvo que lasuperficie carga sea horizontal Y se encuentrea una distancia igual o inferior a 380 mm delsuelo.

3. Si la superficie de carga está horizontal y ladistancia al suelo es igual o inferior a 380 m,conduzca la máquina para colocarla sobre elcamión o remolque.

MANTENIMIENTO

79636 9006281 (2--09)

4. Para cargar la máquina en el camión oremolque con ayuda de un cabrestante, fijelas cadenas del cabrestante al punto deremolque o la barra de fijación.

5. Coloque la máquina lo más cerca posible delcamión o del remolque.

6. Ponga el freno de estacionamiento y calce lasruedas para evitar que la máquina ruede.

7. Arranque la máquina, active el modo detrabajo 1 y baje los cepillos. Apague lamáquina.

8. Conecte las correas de sujeción a los puntosde fijación.

9. Pase las correas de sujeción a los extremosopuestos de la máquina y engánchelas a lossoportes del suelo del camión o remolque.Apriete las cintas de fijación.

NOTA: Es posible que sea necesario instalarpuntos de sujeción en el suelo del remolque ofurgoneta.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice un cabrestantepara descargar la máquina del camión oremolque. No descargue la máquina delcamión o remolque conduciéndola salvo quela superficie de carga esté en horizontal Y ladistancia al suelo seaigual o inferior a 380 mm.

10. Si la superficie de carga está horizontal Y ladistancia al suelo de igual o inferior a 380 m,conduzca la máquina para colocarla sobre elcamión o remolque.

MANTENIMIENTO

80 636 9006281 (2--09)

ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA

Vacíe la caja colectora y el depósito de aguaantes de elevar la máquina con un gato. Pararevisar la máquina puede levantarla con un gatopor los lugares indicados. Utilice un elevador ogato capaz de soportar el peso de la máquina.Utilice las bases del gato con el valor apropiadopara apoyar la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, coloque la palanca detransmisión en punto muerto, ponga el frenode estacionamiento y apague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,calce las ruedas de la máquina antes deelevarla con el gato. Utilice un elevador o gatocapaz de soportar el peso de la máquina.Levante la máquina sólo por los lugaresdestinados a ello. Apoye la máquina con lossoportes del gato.

Los puntos de elevación traseros están situadosjusto debajo del parachoques traseros y delantede cada neumático trasero.

Los puntos de elevación delanteros seencuentran en el bastidor, justo delante de losneumáticos delanteros.

MANTENIMIENTO

81636 9006281 (2--09)

ALMACENAMIENTO Y PROTECCIÓN ENCASO DE HELADAS

Antes de almacenar la máquina durante unperíodo de tiempo prolongado, se debe prepararla máquina para reducir el riesgo de deterioro. Serecomienda realizar un mantenimiento completoantes de almacenar la máquina. Póngase encontacto con un representante de servicio técnicoautorizado.

ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA

Realice las siguientes operaciones cuando guardela máquina durante periodos largos de tiempo.

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, coloque la palanca detransmisión en punto muerto, ponga el frenode estacionamiento y apague la máquina.

1. Vacíe y limpie la caja colectora.

2. Retire el tapón de vaciado y vacíe totalmenteambos depósitos de agua. Vuelva a colocar eltapón de vaciado cuando los depósitos deagua estén vacíos.

3. Guarde la máquina en una zona fresca yseca. No la exponga a la lluvia. Guárdela enun lugar cerrado.

MEDIDAS DE PROTECCIÓN EN CASO DEHELADAS

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, coloque la palanca detransmisión en punto muerto, ponga el frenode estacionamiento y apague la máquina.

1. Vacíe y limpie la caja colectora.

2. Retire el tapón de vaciado y vacíe totalmenteambos depósitos de agua. Vuelva a colocar eltapón de vaciado cuando los depósitos deagua estén vacíos.

3. Vierta 3,8 litros de anticongelante con basede propilenglicol/RV sin diluir en el depósitode agua. No diluya.

4. Arranque la máquina y active el sistema decontrol de la formación de polvo hasta que elanticongelante RV se descargue deCloudMaker, las boquillas de pulverización delos dos cepillos y la boquilla de pulverizacióndel tubo de vacío.

ESPECIFICACIONES

82 636 9006281 (2--09)

ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES/CAPACIDADES GENERALES DE LA MÁQUINA

Componente Dimensión/capacidad

Longitud (máquina estándar) 3.450 mm

Altura (baliza de advertencia doblada hacia abajo) 1.980 mm

Anchura/chasis 1.140 mmAnchura (modo de desplazamiento, ruedas extendidas) 1.190 mm

Anchura (modo de trabajo 1/modo de trabajo 2, ruedas hacia dentro) 950 mm

Distancia al suelo 130 mm

Ancho de barrido (máximo, cepillos completamente extendidos) 2.050 mm

Ancho del barrido (mínimo, cepillos completamente hacia dentro) 1.200 mm

Base de la rueda 1.400 mmDiámetro del cepillo 750 mm

Capacidad del depósito de agua 195 l

Volumen de la caja colectora de desperdicios 1 m3

Peso de la caja colectora de desperdicios 800 kg

Altura de vaciado (variable) 1.460 mmAltura mínima necesaria 1.460 mm

Peso -- en vacío 1.950 Kg

GVWR 2.800 Kg

Nivel acústico de funcionamiento en el oído del operario 80 ±1,5 dBA

Nivel de vibración al volante no excede 2,5 m/s2

FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LAMÁQUINA

Componente Medida

Dimensión de giro (bordillo a bordillo) 3.250 mm

Dimensión de giro (pared a pared) 4.040 mm

Velocidad de desplazamiento hacia delante (máxima, modo dedesplazamiento); máximo permitido por las normativas locales

40 km/h

Velocidad de desplazamiento hacia delante (máxima, modo de trabajo 1) 13 km/h

Velocidad de desplazamiento hacia delante (máxima, modo de trabajo 2) 16 km/h

Velocidad de desplazamiento hacia atrás (máxima) 6 km/h

Velocidad de aspiración, estándar 0--2400 rpm

Velocidad de aspiración, servo (máxima) 2.800 rpm

Pendiente máxima de ascenso y descenso 9 grados/20%

SISTEMA HIDRÁULICO

Sistema Capacidad Tipo de fluido

Depósito hidráulico 35 l Aceite de motor turbo diésel, 15W40 APICF4/ACEA2 (o superior)

Total hidráulico 55 lCF4/ACEA2 (o superior)

ESPECIFICACIONES

83636 9006281 (2--09)

DIRECCIÓN

Tipo Fuente de alimentación

Ruedas delanteras, cilindro hidráulico Bomba hidráulica

TIPO DE POTENCIA

Motor Tipo Compresión Tiempos

Aspiración Cilindros Diámetro Carrera

Kubota V1505TE Pistón Gasoil 4 Turbo 4 78 mm 78,4 mmDesplazamiento Potencia neta, regulada Potencia neta, máxima1498 cc 31,3 kw a 2400 rpm

(ajustable a 2.800)27,2 kw (44,2 hp) @3.000 rpm

Combustible Sistema de refrigeración Sistema eléctricoDiésel, índice de cetanomínimo 45, bajo ensulfuros

50% de agua/50% deanticongelante glicoletilénico

12 V nominal

sulfurosDepósito de combustible:55 l

Total: 13,5 l Alternador de 60 AAlternador de 90 A si55 l

Radiador: 6 lte ado de 90 s

viene equipado conCA

Velocidad de ralentí, sincarga

Juego de la válvula, en frío Aceite lubricante delmotor con filtro

1100 + 25 rpm Motor sin ajusteOHC

6 l 15W40API CF4/ACEA2

SISTEMA DE FRENADO

Tipo Funcionamiento

Frenos de servicio Frenos de tambor con zapata de expansión interna(delanteros y traseros)

Freno de estacionamiento

RUEDAS

Localización Tipo Tamaño

Delanteras/traseras (4) Neumática 155/70 R12C, clasificación 104/102

ESPECIFICACIONES

84 636 9006281 (2--09)

DIMENSIONES DE LA MÁQUINA

1140 mm

3.450 mm

1.980 mm