tipos de traducci+_n

Upload: el-chepe

Post on 14-Apr-2018

226 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    1/51

    Tipos de

    Traduccin

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    2/51

    TRADUCCIN TURSTICA

    Andrea Alejandra Contreras Surez

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    3/51

    TRADUCCIN TURSTICA Propsito

    Teora deconstruccionista (Humboldt)

    Capacidades del traductor

    Lenguaje Tcnico

    Coloquial

    Creativo

    Literario

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    4/51

    Niveles de Expresin:

    Discurso especializado entre especialistas del

    tema

    Adaptacin del discurso para interaccin con

    legos.

    Herramientas:

    Tcnicas visuales

    Tcnicas verbales

    Combinacin de ambas

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    5/51

    DOCUMENTOS

    Guas tursticas

    Publicidad de ciudades y zonas tursticas

    Folletos de hoteles

    Publicidad de hoteles

    Webs de hoteles

    Publicidad de cruceros

    Informacin para cruceros

    Mens para restaurantes

    Informacin y guas para museos

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    6/51

    EJEMPLOS Y PROBLEMTICA

    Original: You want some hash n

    eggs?

    Traduccin: Quieres marihuana y

    huevos?

    Traduccin correcta:- Quieres huevos y

    hashbrowns?

    Uso de expresiones locales

    Chuchitos

    (made of corn dough with

    tomate, spices and porkmeat)

    Chicharrones

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    7/51

    Celeste Karina Garca

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    8/51

    Clara Precisa

    Coherente

    Causa:

    Globalizacin

    Campos:

    Agricultura, biologa, hidrologa, etc.

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    9/51

    Competencias del Traductor:

    Especializacin Actitud profesional y responsable

    Investigador nato Didctica

    Memorias de Traduccin Revisin tcnica Confidencialidad

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    10/51

    Problemtica en textos cientfico-tcnicos y susolucin:

    Neologismos Borrowing o prstamoClick on- Dar Click

    Siglas y acrnimos Investigacin o AntecedentesDEA: Desfribrilador Externo AutomticoDEA: Drug Enforcement Administration

    Falsos Cognados ContextoEmbarrassed-Embarazada- Pregnant

    Facility- Facilidad: Inmueble

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    11/51

    QU ES TRADUCCIN

    ECONMICA-FINANCIERA?

    Silvia Santos Escobar

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    12/51

    Es una actividad en auge debido al proceso

    de globalizacin e internacionalizacin de

    las economas y al uso cada vez msgeneralizado de la lengua inglesa como

    lingua franca en las actividades econmico-comerciales de las empresas.

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    13/51

    TRADUCCION ECONOMICA-FINANCIERA

    Contratos o acuerdos de financiacin

    Estados financieros y bancarios

    Informes macroeconmicos

    Informes de auditora.

    Anlisis de inversin.

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    14/51

    COMPETENCIAS DEL TRADUCTORECONMICO-FINANCIERO

    Competencias lingsticas en ambas lenguas

    Competencias extralingsticas

    Competencia de transferencia o traslado

    Competencia profesional o de estilo

    Competencia estratgica

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    15/51

    DIFICULTADES EN LA TRADUCCIN

    LINGUISTICAS

    Y

    CONCEPTUALES

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    16/51

    LINGSTICAS

    Terminologa

    Neologa

    Juegos de palabras

    Empleo repetido de metforas y metonimias

    Polisemia, sinonimia y falsa sinonimia

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    17/51

    LINGSTICAS

    Siglas y acrnimos

    Colocaciones

    Numerologa

    Prstamos y calcos del ingls

    Alternancia de un lenguaje altamente

    especializado

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    18/51

    CONCEPTUALES

    Extranjerismos

    Anglicismos

    Trminos o expresiones desconocidas

    Trminos o expresiones poco

    desconocidas Trminos o expresiones conocidas, sin

    encontrar un equivalente

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    19/51

    Oportunidades para traducirdocumentos econmico-financiero

    Formularios de impuestos Informes econmicos en organismos nacionales e

    internacionales La bolsa de valores Estados financieros y balances bancarios Informes de auditorias de empresas pblicas y

    privadas Informes econmicos en la Embajada de Estados

    Unidos en Guatemala Informes de marketing Contratos de compra y ventas de acciones

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    20/51

    Diana Colindres

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    21/51

    Traductor de Libros y Traductor Literario

    Recopilacin de informacin o ensayos

    Obras de expresin artstica

    Verter a lengua meta desde otro idioma

    Connotaciones Culturales

    Identidad del autor

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    22/51

    Traduccin literaria en Guatemala Traduccin de textos clsicos :

    traducidos a la lengua espaola universal o a unaadaptacin regional.

    Se toma en cuenta: la censura, expresiones coloquiales

    o idiomticas, notas aclaratorias o explicativas,contemporizacin de los trminos lxicos o de lassituaciones o temas tratados.

    No paga, monetariamente hablando. Es una actividadde medio tiempo para pocos.

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    23/51

    Obra en idioma original versus traduccin.

    Precisin del lenguaje

    Construccin Narrativa

    3 Diferencias segn Jean Darlbelnet Contrasentido: refleja contrariedad

    Sinsentido: no ha entendido el mensaje

    Falso Sentido: mensaje aceptable peroincorrecto

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    24/51

    Consideraciones del traductor Diferencias culturales

    Estilo del autor

    Normas lingsticas literarias Gnero literario

    El traductor opaca el estilo del autororiginal

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    25/51

    BarrerasEquivalencias lexicales

    Ambigedades Intencionadas

    Lenguaje Dialectal

    Sonoridad del Lenguaje

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    26/51

    Ansy Elizabeth Saloj

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    27/51

    Decreto 51Presidente de la Republica de GuatemalaArticulo 1

    Documento tendr efectos jurdicos

    Documentos:

    Actas

    Contratos Antecedentes

    Ttulos

    Poderes

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    28/51

    Sentido de humor del Traductor

    Adaptarse correctamente al idioma

    Adaptarse al contexto y la mentalidad de

    hablante

    Investigar traducciones pasadas

    Experiencia

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    29/51

    Algunos Chistes no se puedes traducir

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    30/51

    As always, as soon as you put your feet in theground, reality returns!

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    31/51

    We come for our medicine against thenepotism, thank you.

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    32/51

    Well, and a little bandage could heal your soul?

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    33/51

    Respete el sentido del original

    Toda la informacin relacionada con la tecnologa

    Informacin relativa a otros campos Conocimiento de terminologa de otros campos

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    34/51

    Marilin Marroquin

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    35/51

    Los Medios Audiovisuales son

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    36/51

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    37/51

    Conserva su finalidad, comprensin, expresiny efecto del texto original

    Mtodos de Traduccin

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    38/51

    Palabra por Palabra

    Toma como punto de partida el SistemaLingstico del texto

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    39/51

    NOsigue reglas

    Impone su propio estilo para darun enfoque ms natural y adaptado a la cultura

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    40/51

    Literal (Palabra

    por palabra) Ampliacin Equivalencia Compensacin

    Prstamo Reduccin Particularizacin Generalizacin

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    41/51

    Lingsticas Socioculturales

    Sociolingsticas Discursivas o textuales Comunicativas

    Tecnologa Creatividad PASIN

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    42/51

    Traduccin del Humor (Chistes, chises sonoros yvisuales)

    Referencias Culturales

    Nombres propios

    Juego de palabras Frases hechas (Dichos, refranes, proverbios)

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    43/51

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    44/51

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    45/51

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    46/51

    David Salvador Pu

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    47/51

    Texto ReligiosoEs una narrativa en una

    lengua lejana de vida dedistintas culturas, traspasadas

    por la clase, el genero, la etnia,

    la ideologa y el contexto.

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    48/51

    Dificultades en la traduccin

    de textos religiosos.

    Ideas errneas sobre la lengua

    receptora y original. Distanciatemporal y cultural entre sociedades

    para las que fueron escritos y

    para las que han sido traspuestas.

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    49/51

    Tensin por tomar en formasagrada un texto religioso,

    que requiere una traduccin

    palabra por palabra queprecise el enfoque centrado

    en la cultura meta.

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    50/51

    Problemtica

    Cambiar los ideales del lector con unatraduccin equivocada.

    Sacar de contexto un texto. Tergiversar el sentido del autor original.

    Agregar un sentido errneo al principio

    original.

  • 7/30/2019 Tipos de Traducci+_n

    51/51

    Soluciones para evitar la

    problemtica. Evitar distinciones tcnicas

    conocidas solamente por lostelogos.

    Preservar el contenido del

    mensaje.