segura munguía santiago. gramática latina

170
8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 1/170 Santiago Scgura Munguía Gramática latina  Nueva trilogía sobre la lengua latina

Upload: pepa

Post on 05-Jul-2018

315 views

Category:

Documents


11 download

TRANSCRIPT

Page 1: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 1/170

Santiago Scgura Munguía

Gramáticalatina Nueva trilogía sobre la lengua latina

Page 2: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 2/170

Gramática Latina

Page 3: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 3/170

Santiago Segura Munguia

Gramática Latina

2004

Universidad de Deusto

Bilbao

Page 4: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 4/170

Ninguna parte de esta publicación, incluido el diseño de lacubierta, puede ser reproducida, almacenada o transmitidaen manera alguna ni por. ningún medio, ya sea eléctrico,químico, mecánico, óptico, de grabación o de fotocopia,sin permiso previo del editor.

© Publicacion es de la Universidad de Deusto Apartado I - 48080 Bilbao

e-mail: [email protected]

ISBN: 84-7485-925-5D ep ós ito legal: NA - 928-2004

Impreso en Espaoa/Priníed in Spain

Imprime: GraphyCems

Page 5: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 5/170

Presentación

El año 1961 publiqué, co m o autor-editor, en la co lección «Estudio

y Vida», mi primera Gramatica Latina,  texto aprobado por el Ministerio de Educación Nacional. Esta obra estaba destinada a los cursos 3.° y4.°, en los que el Latín era asignatura común, y a los cursos 5.° y 6.° dela opción de Letras.

Para cada uno de esos cursos se publicaron sendos «Métodos deLatín», adaptados todos ellos a esta Gramática Latina.

Posteriormente y en Ediciones Anaya siguió publicándose esta obra,pero, por exigencias de los sucesivos planes de estudios, se fueron amputando gradualmente varios pasajes de la misma, considerados irrelevantespara la preparación de los alumnos en esta materia, hasta llegar a unos textos en los que la Gramática y el Método de Latín aparecían fusionados eo elmismo libro. Incluso, en las normas didácticas que emanaban de los organismos oficiales para 1.a aprobación de los textos, se advertía la necesidadde reducir el estudio de la Gramática  a lo puramente imprescindible paratraducir los textos latinos que figuraban en el Método  correspondiente.

 A través de los sucesivos planes de enseñanza, el estudio de las lenguas clásicas ha quedado prácticamente erradicado del Bachillerato eincluso de las Facultades de Letras.

La Universidad de Deusto, movida por el deseo de paliar, en la medida de lo posible, esta continuada e implacable marginación de los estudios latinos y de satisfacer reiteradas peticiones de los profesores yde los antiguos alumnos que utilizaron esta Gramática Latina  en otrostiempos, ha decidido reeditarla1, con el deseo y la esperanza de que le

dispensen Si buena acogida de que gozó antaño.Bilbao, Febrero - 2004

El autor

1 En edición facsímil.

- VII —

Page 6: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 6/170

INTRODUCCION

LENGUAJE.—LENGUA.—GRAMATICA.—GRAMATICA LATINA 

El hombre es un ser sociable por naturaleza. Vive en sociedad con otros

hombres y siente la necesidad de comunicarse con sus semejantes, siendo ellenguaje el principal vinculo de unión entre los diversos componentes de losgrupos humanos. Este lenguaje, que constituye el medio natural de expresarsus sentimientos y pensamientos, puede ser inarticulado {gritos), mímico (gestos) o articulado o lenguaje propiamente dicho (palabras, frases, eíc.}.

Los grupos humanos, por poco civilizados que sean, expresan normalmentesu pensar y su sentir por med'o de sonidos articulados, pero solamente alalcanzar un grado deterovnado de cultura representan estos sonidos por me

dio de signos gráficos (lenguaje escrito). Ahora bien, no todas las comunidades humanas utilizan ei mismo lenguaje, sino que cada una de ellas recurrea un sistema especial y propio de expresión. Este sistema particular de cadauna de las comunidades humanas se llama lengua.

 Aunque los hombres, desde los tiempos más remotos, hayan utíl:zado, pararelacionarse entre ellos, una lengua especial, solamente al llegar a una etapade civilización relativamente avanzada se han preocupado de estudiar a fondosu propio idioma. Al llegar a un desarrollo cultural más elevado, han refle

xionado sobre esa manera natural de expresarse y esta observación reflexivade sus propias y particulares formas idiomáticas hace surgir una ciencia dellenguaje: la Gramática.

La Gramática es el estudio científico de los procedimientos adecuados paraexpresarse en una lengua determinada.

La Gramática Latina, por tanto, será el estudio metódico de los procedimientos, orales o escritos, que emplearon ios que utilizaron el latín comolengua y el conjunto de normas que regían tales procedimientos.

CLASIFICACION DE LAS LENCUAS.-LOS PUEBLOS Y LAS LENGUAS

INDOEUROPEAS

Las lenguas se clasifican en tres grandes grupos: m o n o s i l á b ic a s , a g l u t i  

n a n t e s   y FLEX í v a s ,  A su vez, las f l e x i v a s   se pueden subdividír en dos grandes familias: s e m í t i c a s   (árabe, hebreo, etc.) y a r i a s   (o indoeuropeas).

— IX —

Page 7: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 7/170

Las l e n g u a s   i n d o e u r o p e a s   derivan de una primitiva lengua, común a anpueblo antiquísimo, que hace unos cinco rail años habitaba probablemente eaia región centro-orienta! de Europa. De este primitivo pueblo indoeuropeo,dotado de enorme vitalidad y portador de un destino histórico inigualado, sefueron desgajando, unas tras otras, tribus emprendedoras, que avanzaron pocoa poco en todas direcciones. Su expansión, lenta, pero continua, duró siglosenteros. En épocas diversas vemos a estos pueblos asomarse a las riberas delOcéano Indico, del Mar Mediterráneo y del Atlántico. Unos mil años antesde J* C., los descendientes de aquellas primitivas tribus indoeuropeas aeasientan ya, como raza dominadora, en casi todo el mundo entonces conocido:Europa y parte occidental y meridional de Asia, después de haber arrolladoen su avance incontenible a los demás pueblos. Estas ininterrumpidas oleadas

de pueblos indoeuropeos, al diseminarse por Europa y Asia, difundieron sulengua y sus costumbres. Ahora bien, el transcurso de los siglos y la separación

geográfica hizo 'nacer diferencias infranqueables entre los respectivos dialectos de las diversas tribus, y la lengua madre indoeuropea, que al principio lesfue común, se fue descomponiendo en una multitud de lenguas derivadas. Enun principio, estas lenguas hermanas debieron asemejarse mucho, pero yahacia el año 1000 a, de J, C., en que está en su apogeo esta expansión indoeuropea, las diferencias se habían acentuado hasta tal punto que los diversos

pueblos, aunque estaban ligados por un parentesco de raza y de idioma, ya nose entendían entre sí.

Entre los grupos más importantes de estas lenguas derivadas están els á n s c r i t o , el t o c a í i í o , el a r m e n i o , las l e n c u a s   b á l t i c a s , el a l b a i í é s , elHíTiTA y, sobre todo, las lenguas e s l a v a s , c é l t i c a s , g e r m á n i c a s   y los g r u p o s  

GRIEGO e ITÁLICO.

El grupo e s l a v o   dio origen a la lengua rusa actual y a las demás lenguaseslavas. Del antiguo g e r m á n i c o   se derivan el inglés y el alemán.

Procedentes del tronco indoeuropeo penetraron en Italia varias tribus, cuyos dialectos se agrupan bajo el denominador común de g r u p o   i t á l i c o . Entresus dialectos están el falisco, el oseo, el umbro y el l a t í n . La tribu que hablaba la lengua que, con el tiempo, se convertiría en el LATÍN, tal como apareceen las épocas más brillantes de su historia, se estableció en el Lacio, región situada en la Italia Central, en la cuenca inferior del río Tiber. A caballo sobreeste famoso río nació Roma, a mediados del siglo vin a.  de J. C,

DESARROLLO H1STORICO-GEOGRAFICO BEL LATIN

Los romanos fueron conquistando los territorios adyacentes hasta formareí más grande de los imperios de la Antigüedad. Sus límites eran el Atlántico,el Kina, el Danubio, el Caspio, los ríos Eufrates y Tigris y los desiertos in-

 X 

Page 8: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 8/170

mensos de Africa. Dentro de estos países estaba encerrado el Mediterráneo,ai que ios romanos daban el nombre de Mare Nostrum (Mar nuestro).  Romarealizó en estos pueblos, tan heterogéneos como distantes, una vasta labor civilizadora, asimilando lo mejor que ea cada uno de ellos encontró y coavirtién-dolo en patrimonio común. Y, como siempre ocurre, la lengua fue la fiel

compañera del Imperio y, ea el de Roma, el latín se impuso como vehículode entendimiento universal entre los hombres. El latín fue la lengua habitualde soldados y comerciantes y la lengua oficial de gobernantes, de administradores y de funcionarios. Lengua del pueblo y de las clases elevadas al mismo tiempo. Lengua que todos procuraban aprender en el trato cotidiano conlas gentes de Roma.

 Ahora bien, una lengua evoluciona con el tiempo. No fue ei mismo latínel que hablaban los primeros habitantes de Roma que el latín en que ex

presaron sus pensamientos los filósofos de la Edad Media. Esta lengua pasópor diversas etapas y, dentro de cada una de ellas, presentó distintas modalidades según las clases sociales que lo hablaban.

 Al principio era una lengua ruda de soldados y labriegos. De esta épocaprimitiva, que dura aproximadamente hasta el siglo m a. de J, C., se conservan solamente algunas inscripciones y fragmentos de himnos religiosos, comoel Canto de los Salios,  el Canto de los Hermanas Arvales  (sacerdotes) y la

 Ley de las ΧΠ Tablas. Esta lengua tosca resultaba ya ininteligible para losromanos de la época clásica. Pero ei latín primitivo, al recibir el influjo de lacultura helénica, tras las Guerras Púnicas, se va depurando, hasta adquirircalidades literarias. Un esclavo griego, Livio Andrónico, que en Roma enseñaba el idioma de su país, tradujo al latín la Odisea,  para servirse de ellacomo libro auxiliar en la enseñanza del griego. Esta depuración originó, pocoa poco, una disociación, cada vez más radicalj entre la iengua escrita y la hablada o popular. Plauto y Terencio nos conservan en sus comedias los rasgos

característicos de esta lengua popular de los siglos itt-u  antes de J. C.La separación entre latín escrito y hablado se hace, pues, cada vez mayor.La lengua escrita sigue depurándose y enriqueciéndose sin cesar, hasta llegara ia cima de su perfección en la época de los grandes escritores clásicos:César, Cicerón, Virgilio, Horacio, Ovidio, etc, S’glo de Oro de las letras romanas, centrado entre el final de la República y los primeras tiempos del Imperio, que da paso a otro periodo literario, también brillante, la Edad dePlata, con escritores tan sobresalientes como Séneca y Tácito. Pero la prosa

va perdiendo su pureza y contaminándose con expresiones poéticas y efectistas.Surge la reacción de algunos escritores, que intentan inútilmente restaurar ellatín clásico y devolverle el brillo de otros tiempos.

Mientras lanío, el latín hablado por el vulgo va diferenciándose cada vezmás del lenguaje literario. Esta tendencia dísociadora, unida a las diferenciasraciales de ios distintos pueblos que formaban ia comunidad política del Im-

— Xi —

Page 9: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 9/170

perio, dio lugar al nacimiento de numerosas variedades dialectales del latín.Las invasiones de los bárbaros, con el consiguiente desmoronamiento de losvínculos que ligaban la estructura política del mundo romano, produce inevi

tablemente la ruptura de su unidad idiomática. La disgregación de las diversas naciones que formaban este gran imperio acelera la transformación del

latín, que va descomponiéndose, hasta verse convertido en lenguas diferentes,aunque hermanas: l e n g u a s   n e o l a t i n a s , r o m á n i c a s   o   r o m a n c e s , que no son

. sino variedades dialectales del latín vulgar o hablado. Estas lenguas son:español, italiano, francés, portugués, rumano, provenzal, catalán, rético y algunas más de menor importancia.

Durante el Renacimiento, el redescubrimiento de la cultura grecolatinatrajo consigo una vivificación del latín. Los escritores clásicos son estudiados

e imitados con verdadero entus'asmo. Vuelve a convertirse ei latín en lalengua de la Ciencia, de la Cultura, de la Diplomacia; es, de nuevo, el instrumento imprescindible para las gentes que, en la Edad Moderna, han significado algo en la historia de la Humanidad, En latín están expresados los principios bás:cos de Occidente, ya que se ha usado como lengua diplomáticahasta la paz de Westfalia, como idioma científico hasta época reciente y comolengua de la Iglesia, hasta nuestros días.

Como la difusión del cristianismo tuvo lugar durante la época de mayor

apogeo de Roma, en donde San Pedro fijó para siempre la sede de la Cristiandad, en latín predicaron preferentemente los apóstoles. Todo esto unido alo ya dicho, ha convertido este idioma en lengua oficial del Dogma y de laLiturgia y en vehículo universal de entendimiento entre el clero cristianode todo el mundo.

RAZONES DEL ESTUDIO DEL LATIN

 A )  El latín es lengua madre del español y de las demás lenguas romances. Su estudio es fundamental e imprescindible para conocer a fondo cualquiera de ellas y para poder establecer puntos de relación entre las mismas.

 B)  El latín ha servido de modelo literario a todas las lenguas de cultura.Las obras de la Antigüedad han sido el modelo inicial y han influido de unmodo indiscutible en todos los escritores y científicos de las épocas posteriores.

C) En esta lengua se han expresado los principios básicos del mundo oc

cidental, su ciencia, su religión y su cultura. D)  En la actualidad es la lengua oficial de la Iglesia. E) La gran familia de pueblos, que actualmente constituyen la l a t i n i d a d , 

tiene como vínculo común el latín, origen de sus respectivas lenguas. Estospueblos no son solamente los que habitan en Europa, sino muchas nacionesde otros continentes que hablan español, francés, portugués, etc., desde América a Filipinas,

.. XU _

Page 10: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 10/170

 F)  Conocimiento mas profunda de nuestra cultura, ya que, en todos susaspectos, jurídico, literario, científico o artístico es simple consecuencia de unaevolución de la cultura antigua.

G)  Conocimiento científico de nuestra propia lengua, para conservar supureza írente a las tendencias deformadoras del vulgo, enriqueciéndola con

neologismos y fijando ei verdadero sentido de las palabras mediante la etimología de las mismas.

MOtiOSÏLABâCAS ACLUTtMANTES

SEMITICAS

ÍXNCÜAS

INDOEUROPEAS

Indo-iranio (sánscrito)TocarioHitila Armenio A lb anésBáítico„ , ( RusoEsiavo i Polaco.,., etc.

Griego {clásico  y  moderno)Céllico

( AlemánGermánico j Indies

I liu la n tié â ,etc.

Osco

UmbroESPAÑOL

i t á l i c o \  j ItaManoFrancésPorlugsíée

LATÍN { RumanoCaîalànPruvesasdSardoReîo-itomano,.., etc.

 XIII

Page 11: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 11/170

GRAMATICA LATINA 

L Pa r t e s   d e   l a   G r a m á t i c a .— La Gramática es el estudio científico deios procedimientos adecuados para expresarse en una lengua determinada.Comprende varias partes, según el punto de vista desde el que se considere losobjetos gramaticales.

1)  F o n é t i c a , estudio de ios sonidos y de su representación.2 ) Mo r f o l o g í a , estudio de la formación de las palabras y de su form«

externa.

3 ) S i n t a x i s ,  estudia la agrupación de las palabras para formar oracio

nes. su uso y valor dentro de la frase, la relación de las palabras entre si y launión de unas oraciones con otras.

F O N E T I C A  

2 .  A l f a b e t o   l a t i n o .— En la época clásica, el alfabeto latino constabade los siguientes signos:  A, E, C, D, E, F, G, H, I, K, L, M, N, O, P, Q¡R, S, T, U (V ), X.

Posteriormente se añadieron la' Y y la Z para poder transcribir las palabras de origen griego.

Observaciones.— 1) La G no existía en un principio. Se suplía eon la C.2) La K se usó cada vez menos, siendo sustituida por la C. Subsistió tan

sólo en algunas abreviaturas; K . {por Kae so , nombre propio); K . o Kal.{por Kalendae, primer día del mes).

3) ■ El alfabeto latino antiguo carecía de minúsculas. En las ediciones latinas actuales se usan las mayúsculas solamente al comienzo de párrafo ode nombre propio, como en español. En cambio, se usan también las mayúsculas, en la inicial de los adjetivos o adverbios derivados de nombres propios.

! 4 } Los signos ortográficos auxiliares son idénticos a los utilizados énespañol: punto, coma, punto y coma, paréntesis, interrogación, admiración,

etcétera. Los signos de interrogación y de admiración se ponen solamente ,ií

final de frase.3 . D i v i s i ó n   Y p r o n u n c i a c i ó n   d e   l o s   s o n i d o s .— Es preciso distinguir

entre la manera de pronunciar de los antiguos romanos y la que tradicionalmente se ha seguido en España. Veamos primero la p r o n u n c i a c i ó n   c l á s i c a ,

4 . V o c a l e s .— L a salida del aire no encuentra obstáculo en los órganosbucales; la boca es.una simple caja de resonancia. Las vocales latinas son le»

Page 12: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 12/170

mismas que en español, siendo igual asimismo su timbre. Por la posición dela lengua, se pueden agrupar con arreglo al siguiente esquema:

ΐï  

 ë (Máxima distancia entre la - «

lengua  y  el paladar.) ® aO

δ

üü

Por la duración, o cantidad, las vocales pueden ser largas o breves. Cuan

do se quiere señalar la cantidad se emplea el signo para las breves y elsigno ~ para las largas: lücëo, prïdïë.La a , e , o se pronuncian como en español. La i yla u se llaman s e m i v o  

c a l e s , porque unas veces tienen sonido de vocal y otras de consonante. Generalmente tienen sonido de consonante cuando van ante otra vocal. La i yla u vocales suenan como en español. La u se pronuncia siempre, incluso enlos grupos q u e , q u i , g u e , g u i (a q u i la , u n g u e n t u m ) .

Nota.— La i consonante, que también se representa, en las ediciones actuales, por medio del signo  j (signo del que carecían loa romanos), suena como la γ   española: iamo ja m se pronuncia ya m ; m ajo r o m ator, suena m ayor. La a consonante (V = v = u )sonaba eu la época clásica como la u vocal: vivum sonaba uiiium; eiviuin sonabakiaitim; la v era la u de la escritura capital o mayúscula (la v minúscula fue introducida por los eruditas de la Edad Media); sin embargo, pronto comenzó a pronunciarseligeramente aspirada, lo que aproximó su sonido al de la v actual del español.

5 , D i p t o n g o s .— Suenan las dos vocales (la e algo cerrada, próxima a

la i). Los más usados son ae (rosae), au (taurus), oe (poena); más raros

son: eu (ceu) , e i (he i ) , o i (pro inde) y ui (huic ) .

6 , C o n s o n a n t e s .—La salida del aire es modificada por los órganos dela boca. Podemos clasificarlas con arreglo al siguiente cuadro: ■

CONSONANTES LABIALES DENTALES GUTURALES

O c l u s i v a s   (Se cierra y abre Cs o n q í í a s B D Gde repente el paso del aire) \ s o r d a s P T C K Q

Lí q u i d a s   (La lengua desvía el aire porlos lados) .............................................. R L

Na s a l e s  (El aire es expulsado por la

nariz) .................................................. . M N

F r i c a t i v a s   (El aire sale rozando) ... F 5, Z

(Mínima distancia entre lalengua y et paladar.)

Page 13: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 13/170

Suenan como en español, salvo ligeras diferencias:C, suena siempre como la K española, aunque vaya ante e, í : Cicero ,

Kikero ; c íuis , kínis .G, suena siempre como la g española de gato, gorra, gasto, aunque

vaya ante e, i: g««u suena guélu; regit suena réguit.

H, se aspiraba levemente; pero la aspiración era considerada como signode afectación,

T , conserva siempre su sonido: natío suena nátio .Ll, las dos letras se pronuncian separadas: lile suena íl-le.CH , TH, R H , la H no suena; se pronuncian, por tanto, como C, T y R ,

respectivamente: puleher suena púlker; Corinthus, Corínlus: rhetor,rétor.

FH suena como P hilo so ph us suena fi ló so fo s . En este caso, como

en los del apartado anterior, la H se añadió a la C , T , S y P para poderreproducir las palabras tomadas del griego.Z suena como DS.

 X es un sonido mixto, equivalente a una gutural (C , K_, G ) más una S:d u x = t l u c - s ; re x — reg-s.

7.- P r o n u n c i a c i ó n   t r a d i c i o n a l   e s p a ñ o l a .—Los pueblos que hablaronlatín adaptaron a la pronunciación de esta lengua algunas modalidades de supropia fonética. En España, la C y G latinas se pronunciaron ante e, i, como

suenan la C y G españolas ante las mismas vocales: regina, iegem, duees,d id s suenan como en español. El sonido U se omite en los grupos qu e, qui.El grupo T í, seguido de vocal, suena generalmente CI (n atio = n á e io ), salvosi Ia i es acentuada (p etie rim ) o si el grupo va precedido de s o x (ost iu m ,m ix tio ) o le sigue H (P yth ia ). En los diptongos ae y oe no suena el primerelemento y se pronuncian e.

8 . P r o n u m c i a c i ó k   e c l e s i á s t i c a   ROMAKA.— De los intentos para unificarla pronunciación del latín litúrgico, basándose en la moderna pronunciaciónitaliana del latín, que es la que más se asemeja a la fonética del bajo latín,

ha surgido una pronunciación denominada r o m a n a . En ésta CE, Cï suenanCHE, CHÏ; GE, GI, aproximadamente como en francés; TI suena TSI;GN suena Ñ; H se pronuncia como K en m ih i (m ík i) y nih il (n ík íí ).Para evitar la dispersión fonética, la Santa Sede ha recomendado en algunaocasión este tipo de pronunciación. En España se usa raramente, excepto enCataluña, región de características fonéticas más en consonancia con ella.

9. La p a l a b r a .—Palabra es un sonido o grupo de sonidos {o la representación gráfica de éstos en el lenguaje escrito) que tiene un sentido propio

o que desempeña en la frase una función relativa. La palabra no adquiere plenamente su significado tota! y concreto sino cuando va engarzada en una frase.

10. La s í l a b a ,— Es na sonido vocálico o un grupo de sonidos apoyadosén una vocal que se pronuncia en una sola emisión de voz. Si ¡a sílaba acabaen vocal, se llama «abierta»; sí acaba en consonante, se denomina «cenada».

Una consonante situada entre dos vocales forma sílaba con la vocal quela sigue; nia-r Mi-mus.

Page 14: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 14/170

Dos o más consonantes colocadas entre vocales forman también sílaba conla vocal siguiente, si el grupo consonantico es de los que puede encontrarse aiprincipio de una palabra latina: M, el, fl, gl, pl; br, er, fr, gr, pr, tr;se, sp, st; ser, spl, sir, sgr. Además, empiezan con eí grupo consonánti-co dr- el nombre propio D r u s u s , y en gn- , gnarus, g n a v u s , gnatus, etc.

En los demás casos, los grupos de consonantes se dividen; a r-í is ; m or-tem ;p ro p -te r ; m -ter . Las palabras compuestas se consideran divididas según suselementos componentes.

11. Ca n t i d a d .— Es el tiempo que se invierte en pronunciar una sílaba.Una sílaba es b r e v e : «) Citando contiene una vocal breve y es abierta:

ft tg â , dô m ïn â ; b}  cuando, siendo larga su vocal o conteniendo un diptongo,va seguida de otra vocal: aü-rë-us, meus, om-nï-a.

Una sílaba es larca: a)  Cuando contiene una vocal larga por naturaleza;

b) cuando es sílaba cerrada.Observaciones ;  3." Una sílaba puede ser to ga “ por posición” , porque las consonan

tes que siguen a la vocal tienen cierta duración; en cambio, no sucede io mismo con lasconsonantes que la preceden: a, pa  y  pra tienen prácticamente la misma duración, perono ocurre así can a, ap y arp, ya que son más largas las dos últimas.

2.*- Suele ser larga “ por posición” la sílaba cuya vocal va seguida de dos consonantes; como una de ellas, al mesios, forma sílaba con dicha vocal, la sílaba es cerrada.Pero si las dos consonan!« forman un grupo de oclusiva más líquida, éstas, como ya seha dicho, forman sílaba con 1a vocal siguiente y, por tanto, no alargan la vocal precedente “ por posición” : píi-íreiti: l;i-brutn. No obstante, en los poetas clásicos las sílabas

cuya vocal va seguida del grupo formado por oclusiva más líquida se consideran indiferentes, es decir, largas o breves, según las exigencias del verso: ca-pra = — o bien

3.a La consonante final de una sílaba larga “ por posición” puede, en la pronunciación,formar sílaba con la vocal inicia! de la palabra que va detrás. Como consecuencia de ello,la sílaba se convierte en “abierta” y es breve, si lo es su vocal,

12. A c e n t o .—-Los romanos no usaban el acento ortográfico. Tampocose emplea en las ediciones modernas. No obstante, en algunos libros escolaresy litúrgicos suele indicarse, para facilitar la pronunciación. Tampoco se usaban los signos de cantidad silábica, pero, como la pronunciación depende deesta, en algunos libros se ponen también estos signos, como meros auxiliares.En latín la sílaba acentuada era, según algunos gramáticos, más fuerte (acento de intensidad); según la opinión más general, era más aguda (acento musical, tónico o de altura).

13 . R e c i a s   d e   l a   a c e n t u a c i ó n .— 1.‘ ) En latín n o   h a y   p a l a b r a s   a g u  

d a s . salvo unas pocas, que han perdido una vocal final: edúe (de educe),addíc (de addice). illíe (de *illíce), etc.

2.a) Las palabras de DOS s í l a b a s   son l l a n a s : rosa, máre.3.") Las palabras de más de dos sílabas son:a) I. l a n a s , si su penúltima sílaba es larga: a m l e n s , f r u m e n t u m . Si la

última sílaba es una e n c l í t i c a   (véase § 14), el acento va en là penúltima,a unq ue é sta se a b re ve: a r m á -q u e , v i r ú m -q u e , r e g ina -ve .

h)  ES0RÚJULAS, si la penúltima sílaba es breve: dó im n u s, m eöia . Enlatín n o ha y sob resdrúju las.

Page 15: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 15/170

1 4 . Pa la b &a s á to n a s ( s im   a c e n to ) .— Hay palabras que carecen de

acento fonético. Se llaman proclÍtícas si se unen a la palabra siguiente bajo

el mismo acento, como las preposiciones ( inter hom ines —interhóm ines) ;enclít icas, si se ligan en la pronunciación a la precedente, como las partículas -qi:c ( y ) , -ve ( o ) , -tie, -ce, -met (hostésque, auiicosve, efe.}. Estas en

clíticas atraen el acento sobre la penúltima sílaba, aunque sea breve: ipse e

ipsémet; rosä y resaque. Esto no ocurre cuando la palabra «o era conside

rada co m o rns com pu esto : úndique, útique; ílaque {simple —pues)  e iíá-que (compuesto— γ así).

15 . Ca m b i o s   f o n é t i c o s   m á s   f r e c u e n t e s .— Los sonidos, tanto vocálicos como consonánticos, no siempre permanecen inalterables, sino que. a veces,

se modifican total o parcialmente, sobre todo cuando cambian de posición

dentro de la palabra por añadidura de prefijos o sufijos. Incluso la raíz, que esla parte más estable de la palabra, puede presentar algunas variantes. A con

tinuación se estudian, de una manera elemental e incompleta, algunos de loscambios fonéticos que suelen presentarse con más frecuencia.

CAMBIOS VOCALICOS

16.  A p o f o n í a .— i) Una vocal breve en sílaba interior abierta suele cambiarse;a) En i, si k siguen las consonante» d, t. n, c, g o H: cado, in -cid o; ea pu t; cap íH s;teneo, re-tinco; fació , co n -fício; ago, a b-i « ó ; salió, de-silio.

b)  En a ante los grupos la, le, I« , lu : Siculus, Sic ilia ; famulus,, fam ilia .c)En i o en a ante b, P, f , m ; ha beo , ad -h ibee ; cap io , e c - c ïp io ; m anus , m ani

bus; ett io , redimo.d)  En e o en o ante r (procedente a veces de rotacismo; v. I 25 ): o n u s , o n e r i « ;

emis , c ine r is ; opu s , op er is ; corpus ,corpor is ; tempus, tempor is .2) Una vocal en sílaba interior cerrada suele permanecer invariable, salvo ia a, que

pasa a e an£e dos consónenles y, a veces, la o , que pasa a u: a r ceo , c oer ceo ; s cando ,ascen do; aptas , ineptu s ; m ontem , promer ituri sun.

17. ’ SfivcoPA.—A veces, la vocal breve entre dos consonantes llega inchwo a perderse;ca l idas , ca ldas ; va l ide , va îde .

18 .  Ca m b i o s   en s í l a b a   f i n a l .—Las vocales breves en sílaba final tienden a convertirse en e y a veces llegan a desaparecer; mari > mare ; d i c e > die. La o en silabafinal cerrada tiende a convertirse en a : d o m i n o s > d o m i n a e ; v i r o m > vírum; do-n o m > d o n u m ; c o n se n tlo n t > c o n s e n t iu n t ; d e d e ro n t > d e de ru n t.

19. C o n t r a c c i ó n .—Dos vocales jautas, sin formar diptongo, se contraen con írecaen-eia en «na sola, evitando así  el hiato  o pronunciación separada de dos vocales: ce-agro >« o g o ; d e - ag e > d e g o ; r os áis > r o si s; d o sn ín o is > d o m i n is ; c o a g it o > c o g i t o ; m ihi > m í ; a m a o > a m o ; amaría rmu'ln : ne-hem o > nen io,

20.  A l a r ü a m i e n t o .—La pérdida de una consonante puede alargar ia vocal contiguapor compensación ; sex-deeem > sèdëcim ; trans-do > tr&do.

2 1 .   Aparic ión d e   v o c a l e s .—Recibe también el nombre de epéntesis o samprasárana;las consonantes m, n, ! y r, es decir, ks liquidas  y nasales,  desarrollan a veces ante ellasuna vocal para facilitar su  pronunciación:  a g r > a g e r ; s e c l u m > s e c u t a n .

22.  V o c a l e s   de u n i ó n .—Cuando un tema acaba en consonante y la desinencia quele sigue empieza también en consonante, es frecuente la aparición de una vocal unitiva:consu l-e -m ; ssermon-i-bus; leg-u-n t; leg-i-t. Normalmente las vocales unitivas son ía e,la i,  y,  niás raramente, la o.

— 5

Page 16: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 16/170

23,  A  l t e r n a n c ia s   v o c á l i c a s .—La pane verdsderamenie estable de una raíz es laconsonantica. La parte vocálica, en cambio, está sometida casi siempre a a l t e r n a n c i a s  o modificaciones de las vocales de la raíz; estas modificaciones pueden ir desde la sustitución de una -vocal por oirá, hasta la desaparición de la misma. Como este cambio puedeir combinado con otros cambios fonéticos, corno los anteriormente apuntados, no es íáeila veces reconocerlo. Véanse a continuación algunos ejemplos: teg-o, tñg-a ; p e n d o ,pond-o; ed-ö, d'£«nä; sëd-eô, sëd-es, sol-ium Íia d y la 1 se intercambian en algunas

palabras), sîil-o; fae-i-o, fee-; dô-nura, clatus. Estas variaciones de la raíz son herencia común de las lenguas indoeuropeas.

24. C a m b i o s   d e   l o s   d i p t o n g o s ,— Se contraen con frecuencia en las vocales Ï,u: poena, p un io; caedo, oc -cïd o; c laudo, in-clirdo; aotitrix > n utr ix; deico >dico. Esta fenómeno es similar al de contracción de vocales.

CAMBIOS CONSONANTICOS

25. R o t a c i s m o .—Hacia la mitad del s. iv a, de J. C-, una moda, que más tardecayó en desuso, hizo cambiar en r la s situada entre dos vocales. Este fenómeno estáatestiguado por varios escritores antiguos: Cicerón, Varrón, Quintiliano, Paulus Diacriusy otros.

He aquí algunos ejemplos: í l o s , f l o r i s ; opas , oper i s ; e s t , e r i t ; e sse , frente aamäre , l egere , etc; c inis , c iner is (este paso a r modifica la vocal precedente, cuandoes breve; la cual pasa a e ) . Pasada esta moda, las palabras de creación posterior tienenotra Tez s intervocálica: de - super , r e - semino ; igual sucede con las palabras extranjerasadoptadas después de caer en desuso el rotacismo: basis , nausea, pausa (del griego);c i s ium, gaesam (del céltico); asinus (del Asia Menor); otras veces es por disimilaciónpreventiva; miser , caesaries, o por proceder de ss: causa, casas, vasa, etc. No obs

tante, la influencia de la r derivada de s intervocálica fué tan grande que, por hallarsela r en los demás casos, influyó sobre el Nominativo singular: arbos , a rb o r ; labos,l a b o r ; l i ó n o s , h o n o r ; etc. Esto hace que haya muchas veces formas dobles de Nominativo en los nombres cuyo tema acaba en s.

26.  A s im il a c i ó n .—La asimilación es un íenómeno fonético por el que dos consonantes en contacto se hacen iguales o semejantes. La asimilación se llama H î Oç r e s i v a

o r e g r e s i v a , según se ejerza la influencia hacía el íínai o hacia el principio de la palabra.Puede afectar: A)  A la sonoridad; B) al modo de articulación; C) al punto de articulación.

 A) Una oclusiva sonora ante una oclusiva o fricativa sorda se convierte en oclusiva

sorda: ag-o , ac-tus; teg-o, tec-tus; m i l c o , j m p - s i: scrib-o, seríp-sí. Una oclusiva sordaante nasal, y también una s ante nasal, 1 o r , se convierte en sonora: se e-o, seg -m entiun;dis -ruo , d i ru ó (asimilación y simplificación posterior de la consonante doble resultante},

B) 1) Una oclusiva más í produce £ f: o b - f e r o > o f - f e r o ; a d* fe ro > a l - í e ro .2) Oclusiva dental más s, produce ss. En posición final se simplifica !a doble, per

diéndose por tanto la dental ante s: mílet-s > m iless > miles ; ped-s > pess > pes.3) Una oclusiva más n produce una nasal del mismo órgano más n : * scabnom

( e l s c a b e l l u m ) > acamnnm; * s o p n o s (cf. s o p o r ) > s o m n u s ; a d - n n o > o n n u o ;*de en os (cf. decet) > dignus.

4) d r > r r : a d -r ap io > a r -r ip io .d i > 1 1 : ad - l oquor > a î - ï oqu or ; ' s ed - la (de sed -eo ) > sel-la .

n r > r r : in trig o > sr-rig o,n i > 11  ; c o n - lo q u o r > c o l lo q u o r .r l > 1 1 ; per - la c io > pe l li c io .rs > r r. fe r-s e > f e r- re ,la > 11: vel -se > ve l -íe .

C) Es siempre regresiva.1) Toda oclusiva labial o dental, ante una gutural, se convierte en gutural: ob -gero >

o g - g e r o ; ad-gero > ag-gero ; *sit ïcus (cfr. sitís) > *siteue > siecus.

6

Page 17: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 17/170

2) s + f >  f f : ‘ d is -ie ro > d i f -fe r o ; dis-faciîis > dif-fieilis.3) Toda ocusiva no tolera ante ella otra nasal que no sea de su mismo órgano;

com -pono, im-bellís (de in -) , indico; eorumdcm > eoru nd em ¡ septem-f decea» >eeptcndecim ; etun-cors > concors ; tamijttüin, tanquam .

4)  nis > n«· (menos en h ie m s ): com4· servus > conservus ; mm»  + sisto > com*sisto.

5 ) i n + m in e o >■ im m i n e o ; i n + m e m o r > i jn m e m o r ,

6) Oclusiva dental más t produce ss: cad -tss (de ¡'a il· « ) >  cas-í iis; *plaud-tos I dep ian do ) > plaus-sus; quat-tus (de q uat-iu ) > quassus, Pero produce tt cuando s«trata del prefijo ad- más un verbo que comienza por t: ad-tcnuo >  attenuo ; ad-tero >at-tero,

. 27. Ep é n t e s i s .—Entre una m y una s o t se desarrolla a veces ana p: como,com-p - s i , eom-p - tus ; pronto, prom-p - s i , prom-p - tus ; sumo , snm-p - s i , sum-p-tus;contemno , c omtem-p - s i , c onte jn -p - tu in .

28. C o n s o n a n t e s   f i n a l e s .—a)  Dos consonantes iguales se reducen a una sola:os, oss- is ; fe l , fel l - is , m e] , Jnell-is,

b)  Dos consonantes desiguales pero equivalentes a una consonante doble son sustituidas por ésta; du x ( = c -s ), du c-is ; lex ( = g -s ), leg-ist.

c) Si la palabra acaba en un grupo de oclusiva (o f ) y líquida,aparece entre ambasuna e (véase “apakecíon be vocales” § 21): pater, p a t r - f e ; frater, fratr-isj venter,vsntr-is; ager, agr-i.

íÍ)  Si acaba en dos consonantes desiguales, que no equivalen a dobles ai fotjnaagrupo de oclusiva y líquida, se pierde la última: cor, cord -is ; la c, lact-ia.

e) La s del nominativo de Jos temas en silbante puede convertirse enr,cia de !a r, procedente de rotacismo, en los demás casos (v. § 25).

 ft  La d Jinal se conservó tras vocal breve, pero se perdió tras vocal larga en losablativos de singular de la 1.a y 2.a declinación: p ra e d a ( d ) , m e r i t o ( d ) , etc., en loeimperativos en t o : d a to ( d ) , s a n to ( d ) , etc,

g) La n linai se perdió  en  el nominativo de singular de los temas acabados en -on-;homo, hornm-is; praedo, praedon-is; sermo, sermon-is.

h) El grupo final del n o m i n a t i v o   sing, de la 3.a declinación - c t - s > x : nox , noclie;los pu pos -nt-s, tmí-s > ns: videns, v ident-is; am ans, am ant-is; frona, fromí-íft;-rt-s, rds  V> re : arg, a rt-ís ; concors, eoneord-ls ; -I t'S > Is J p u la , pult-is.

* * *

Nota.—Dado el carácter elemental de los estudios de latín en el Bachillerato, loacambios fonéticos aquí apuntados no deben ser estudiados por el alumno sino a medida

que vayan presentándose en las declinaciones y conjugaciones. Las reglas anteriores sonsimples auxiliares del estudio de la Morfología, pero, por razones de anidad, han sidoagrupadas en estas lecciones preliminares. En el curso de esta Gramática se hará constante referencia a estos cambios fonéticos. El alumno podrá verificar b u   consulta encada caso particular, para lo cual se indicará el número del párrafo en que aparececadá uno.

M O R F O L O G I A  

LA ORACION Y SUS PARTES

2 9 . L a   o r a c i ó n .— O ración gramatical es la expresión oral o escrita deun pensamiento o sentimiento por medio de la palabra. Estas palabras están

relacionadas siempre, de modo inmediato o mediato, con un verbo, que cons

tituye la parte esencial de la oración.

3 0 . C l a s i f i c a c i ó n   d e   l a s   ORACIONES.— Las or a cio n es gram aticales pue

den ser s i m p l e s   y COMPUESTAS.

Page 18: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 18/170

La oración s i m p l e   es ia que consta de un solo sujeto y de un solo predicado. En ella hay solamente un verbo y expresa un solo pensamiento:

P u e r i u d ít,  el niño juega.

En cambio, en las oraciones c o m p u e s t a s   pueden existir varios sujetos yexisten varios predicados; expresan, por tanto, varios pensamientos:

P u e r i Iu du n t p u e l la c q u e r i d e n t , ¿0.5  niños juegan y las niñas ríen.

La o r a c i ó n s i m p l e ,  según que su predicado sea un nombre o un verbo ,

se llama NOMINAL o  VERBAL.: Las oraciones nominales constan de sujeto, predicado nominal y verbo

copulativo, generalmente sum (ser),   que une ambos elementos:

P u e r est bonus,  el niño es bueno.

Las oraciones v e r b a l e s , según la naturaleza de su verbo, pueden serTRANSITIVAS O INTRANSITIVAS.

Las orac iones t r a n s i t i v a s   constan de sujeto, verbo transitivo y com plem e nto d i r e c t o :

F i l i u s a m « ! p a t r e m ,  el hijo ama al padre.

Las i n t r a n s i t i v a s   constan de sujeto  y  verbo intransitivo. Carecen de complemento directo;

P a e r i l u d u n t , los niños juegan.

Por la voz en que esté su verbo las oraciones verbales pueden ser a c t i v a s  y PASIVAS.

a c t i v a : P u e r a m a t p a t r e m ,  el niño ama al padre, p a s i v a : P t je r a n s a t u r a p a i r e ,  el niño es amado por el padre.

 Atendiendo a como está en ellas considerada la acción verbal, se dividenen ENUNCIATIVAS y AFECTIVAS.

Las oraciones e n u n c i a t i v a s   (§ 327) se limitan a enunciar oexpresar loehechos, sin añadir matiz alguno afectivo. Pueden ser:

a)  a f ir m a t i v a s : M ile s p u g n a t ,  el soldado lucha.b )   n e g a t iva s {§ 3 27 , B ) : Puer n o n ludif,  el niño no juega.c )   i n t e r r o g a t i v a s ( § 32 7, C ) : P a t e r v e n i t ? , ¿ha venido el padre?

Las oraciones a f e c t i v a s   (§ 328) añaden al enunciado de los heehos unmalí? de deseo, miedo, decisión, etc. Se dividen en:

e x c l a m a t i v a s , d e s i d e r a t i v a s , e x h o r t a t i v a s , p r o h i b i t i v a s , d u b i t a t i v a s , 

DELIBERATIVAS. etC.

Utinam veniat pater, ojala venga el padre.Patriam defendamus, defendamos la patria,  etc.

Las o r a c i o n e s   c o m p u e s t a s   expresan varios juicios o pensamientos.Si cada una de ellas tiene, por sí sola, un sentido completo e independiente,

se l laman c o o r d i n a d a s .

P u e r i l u d a n t p u e lla e q u e r id e n t , los niños juzgan y las niñas ríen.

— 8 —

Page 19: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 19/170

En cambio, si expresan un pensamiento que siendo incompleto por sí solosirve para completar el sentido de otra oración se llaman s u b o r d i n a d a s :

Cum pueri ludunt, puellae rident, cuando los niños juegan, las niñas rien.

En este ejemplo, la oración del verbo Iudunt expresa simplemente unacircunstancia temporal de la oración principal.

Tanto las c o o r d i n a d a s   como las s u b o r d i n a d a s   pueden unirse medianteconjunciones o por simple y u x t a p o s i c i ó n   {sin conjunciones).

Para la clasificación y estudio de las oraciones c o o h d s n a d a s   véanse lospárrafos 321-336. Para las s u b o r d i n a d a s , los párrafos 337 y siguientes.

31. E s t r u c t u r a   d e   l a   o r a c i ó n   s i m p l e .—Los e l e m e n t o s   e s e n c i a l e s  de una oración simple son el s u j e t o   y el p r e d i c a d o . Su j e t o   es la persona o

cosa de quien se dice algo; p r e d i c a d o   es lo que se dice del sujeto. £1 p r e d i c a d o   es NOMINAL cuando lo que se dice del sujeto va expresado porun n o m b r e :  A ntonius est bon u s ,  Antonio es bueno;  el predicado nominal,como ya se ha dicho, va unido al sujeto por el verbo auxiliar SER. El p r e d í - 

c a d o   es v e r b a l   cuando lo que se dice del sujeto va expresado por un v e r b o :  A nlon iu s vcn it,  Antonio vino.  Los e l e m e n t o s   s e c u n d a r i o s   de una oraciónson los c o m p l e m e n t o s , o palabras que se añaden al sujeto o al verbo paracompletar, ampliar, detallar o concretar su significado:  Antonio, el hijo de 

 Pedro , compró una casa en Madrid, el año pasado, por un millón de pesetas,  para su hijo; los  e l e m e n t o s   e s e n c i a l e s   son  Antonio y com pró;  pero  Antonio  va explicado y concretado por  el hijo de Pedro,  ya que puede habermuchos Antonios y esta pluralidad dará origen a confusiones; a su vez, elverbo va completado por medio de una serie de complementos: una casa  {directo),  en Madrid  (complemento circunstancial de lugar),  el año pasado (compl. circ. de tiempo),  por un millón de pesetas  (c. circ. de precio),  para su hijo  ( c . indirecto). Los c o m p l e m e n t o s   d e l   v e r b o   son, por tanto;

 A ) D i r e c t o , que indica la persona o cosa que es o b j e t o   de la acciónverbal; en español se distingue preguntando al verbo de la oración ¿Qué? La respuesta es el c. directo: ¿Qué compró Antonio?   Respuesta: una casa (c . directo). Se expresa en a c u s a t i v o .

B)  In d i r e c t o , indica la persona o cosa en cuyo beneficio o perjuicio sehace algo; expresa, por tanto, aquella persona o cosa en cuyo favor, utilidad,daño, provecho o fin se realiza la acción verbal. Se expresa en d a t i v o . Responde a las preguntas ¿A quién?  o ¿Para quién? ¿Para quién, compró An

tonio la casa?  Respuesta:  Para su hijo  (c. indirecto).£ j . : Pater dat pecuniam fi l io ,  el padre da dinero al hijo.

C ) Co m p l e m e n t o s   c i r c u n s t a n c i a l e s , expresan el instrumento, la causa, el modo, la materia, la compañía, el lugar, el tiempo, el precio, etc., esdecir, cualquiera de las circunstancias diversas que pueden acompañar a laacción verbal; generalmente se expresan en a b l a t i v o , aunque en latín puede

Page 20: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 20/170

hacerse TAMBIÉN en o tros casos . En español suelen ir precedidos de laspreposiciones con, de, en, por, sin, sobre y tras,  principalmente.

Ejs. : Pater cum filio venit,  el padre viene con el hijo;pueri in h o r t o ludunt, los niños juegan en el jardín.

Las tres clases de complementos verbales se distinguen en latín por susterminaciones especiales. (Véanse §§ 48 y 50).

 Adem ás de ios ele m entos esenciales y secundarios ya expuestos, la ora ción

puede ser más compleja; el sujeto admite, como complementos aclaratorios,

sustantivos, adjetivos y hasta oraciones enteras; a su vez, estos complementos

del sujeto pueden admit ir nuevos complementos; del mismo modo, e l verboadmite complementos en número il imitado, y éstos, a su vez, pueden admitir

otros nuevos.

32, C o n c o r d a n c i a .— Ea la conformidad de los accidentes gramaticalesentre las palabras que son miembros de las mismas frases, o grupos de frases.

R e g l a s   e l e m e n t a l e s  :

a)  Ei predicado nominal concierta con el sujeto en género, númeroy caso.

Ej. ; Veri amici eunt fideles, los verdaderos amigos son fieles.

b ) El adjetivo concierta con el sustantivo a que se refiere en género,número y caso.

Ej. : Fuer est bonus, puella est pulchra,  el niño  es bueno, la niña es bonita.

c)  El sujeto concierta con el verbo en número y persona.

Ej, : Ego pugno, tu fugis,  yo lucho, tú huyes ;  pueri ludunt, los niños juegan.

d)  El pronombre relativo concierta con la palabra a que se refiere (antecedente) en género y número.

Ej. : Puer, qui ludii, meus amicus est,  el niño, que está jugando, es amigo mío,

3 3 . Pa r t e s   d e   l a   o r a c i ó n .— A ) P r i n c i p a l e s .·— S on las que indicanideas completas en si mismas: casa  despierta la idea de una cosa; comer,  la

idea de un acto; ¡Ayt ¡Hola!  equivalen a una expresión de dolor, saludo, etc .Las partes principales son, por tanto; el s u s t a n t i v o ,  e l v e r b o   y la i n t e r  

 j e c c i ó n ,B) S e c u n d a r í a s .— Son d e p e n d i e n t e s de las principales y suscitan en

nuestra mente ideas que no existen por si mismas, sino que, para que signifiquen algo, lian de ser relacionadas con otra palabra:  grande, blanco, etc., hay que referirlas a una cosa, a un árbol, etc.; mañana, ayer,  hay que referirlo a un verbo: vendré, vine,  por ej. Son el a d j e t i v o , el PRONOMBRE y ela dve r b io .

Page 21: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 21/170

C) R e l a t i v a s .— Sirven para unir las palabras o las oraciones entre sí.

No tienen valor propio; son la PREPOSICIÓN y la c o n j u n c i ó n .

Se observará que el latín c a r e c e   b e   a r t i c u l o . Por tanto, habrá que suplirlo, en la traducción al español, según lo requiera el contextor unas vecesse traducirá el sustantivo sin artículo, otras con el artículo determinado o

con el indeterminado: mensa — mesa, la mesa, una mesa.  En las gramáticas,por razones de comodidad, se da solamente la traducción con el artículodeterminado.

Las partes de la oración pueden ser v a r i a b l e s   o   i n v a r i a b l e s . Las i n v a  

r i a b l e s   son aquellas cuyas formas permanecen inalterables, sin cambio deninguna clase; son el a d v e r b i o , p r e p o s i c i ó n , c o n j u n c i ó n   e i n t e r j e c c i ó n . 

Las v a r i a b l e s , en cambio, son aquellas cuya forma puede variar, por estarsometidas a declinación o conjugación; son el s u s t a n t i v o , a d j e t i v o , p r o  

n o m b r e   y v e r b o :  r o ga , r o s a e , r o s a m , r o s a r u m , r o s i s ; b o n u s , b o n u m ,

b o n o r u m , b o n i s ; e g o * m e i , m i h i , m e ; a m o , am a s , a m a t , a m a v e ra tis ,

etcétera.

3 4 , E l e m e n t o s   c o n s t i t u t i v o s   d e   l a s   p a l a b r a s   v a r i a b l e s .— R a í z - 

t e m a -d e s i n e n c i a s .— Las palabras variables constan de r a í z , a f i j o s   y d e  

s i n e n c i a s .

 A ) F o rm a s s om e tid a s a f l e x i ó n n o m in a l ( o d e c l i n a c i ó n ) .— Estánconstituidas por el t e m a y la de s ine nc ia . Te m a es la raía pura o aumentada

con sufijos y precede inmediatamente a la desinencia; es, por tanto, lo quequeda después de separar ésta. D e s i n e n c i a es la letra o letras variables queterminan una palabra y que nos indican el número y caso de la misma: enimilier*is, por cj., tnulier- es el tema; -is es la desinencia, y en este casot í o s   indica que mulier-is es un genitivo singular (=de la mujer).

 A veces no es lo mismo la d e s i n e n c i a   que la t e r m i n a c i ó n , sino que éstaes el producto resultante del choque fonético de la última letra del temacon la desinencia: r o sa r í s > r o s - i s ; d o m i n o -is '> d o m i n - i s . Para reconocerel tenia es necesario recurrir al genitivo plural. Separando la terminación

- r u m (en las declinaciones 1.a, 2.“ y 5.a) o - u m (decl, 3.a y 4.a), nos quedaráel tema: r o s a - r u m (1.a), d o m i n o - r u m (2.a), d i e - r u m (5.a), n i a r i - u m (3.a),r e g - u m (3.a), f l u c t u * u m (4.s).

El t e m a   puede equivaler a la r a í z   pura, pero generalmente contiene,además de la r a í z , p r e f i j o s   y s u f i j o s . La r a í z   es el elemento común ,a toda

una familia de palabras, y expresa su significación fundamental: o r a - , o r a - r e ,o r a - c u i u m , o r a - t io , o r a - t o r , o r a - lo r i u s , etc. Los p r e f i j o s   y s u f i j o s   modifican, aclaran, concretan o matizan este significado fundamental.

35. B) F o r m a s   v e r b a l e s   ( s o m e t i d a s   a   l a   c o n j u g a c i ó n ) La desinencia indica en un verbo el n ú m e r o , la p e r s o n a   y la voz. Del mismo modoque, en las palabras declinables, las desinencias se unen a un TEMA, en elverbo se agregan asimismo a un tema, llamado también r a d i c a l :  a m a - s ,

a m a - n t . Pero en el verbo, en algunos tiempos y modos, entre su r a d i c a l   ysu d e s i n e n c i a   se añaden una letra o letras, que señalan el tiempo y el modocorrespondientes; son las « c a r a c t e r í s t i c a s   t e m p o r a l e s » . Por consiguiente,

11 —

Page 22: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 22/170

aria form a verbal podrá descom pone rse generalmente en : r a d i c a l -c a r a c t e  

r í s t i c a   t e m p o r a l -d e s i n e n c i a . En aiua-ba-mug, ama- es ei r a d i c a l , b a es

la c a r a c t e r í s t i c a   del pret, im perf. de indicativo; m u s , la d e s i n e n c i a   de la

primera persona de plural de la voz activa,i

3 6 . L e t r a   o   c a r a c t e r í s t i c a   t e m á t i c a .— E s la última letra del t e m a , 

no modificada fonéticamente ai unirse coa la desinencia. En los verbos, esia última letra del r a d i c a l , no modificada por la característica temporal opor la desinencia. Ejs.: animo·»; éonsul-em; ímilier-ibus; audï-am;araa»re-mus, Ea frecuente que esta ietra temática se contraiga con la desinencia: r o sa 4 s>ro s is ; do m m o - ie > do m in i s ; a n ia - o > a m o ; a m a -e -m >am em . Otras veces, al entrar en contacto con la desinencia, se asimila totalo parcialmente a ésta y, en el primer caso, puede perderse por simplificaciónde la consonante doble resultante: m ile t-s > m ile ss > m ile s; re g -o > re c- lu m .

 A veces se encuentra enmascarada por un cambio fonético : cm eR -is (deeinis* ; la r procede de una s, por ro ta cism o, véanáe §§ 25; 16 e}-

3 7 . A  c c i d e n t e s   g r a m a t i c a l e s   d e í , n o m b r e .— L os accidentes gramati

cales del nombre son tres: g é n e r o , n ú m e r o   y c a s o .

3 8 . G énero.— Indica el sexo a que pertenece un ser u objeto, o también el sexo que se le atribuye. En latín, como en español, son tres: m a s c u  

l i n o , f e m e n i n o   y n e u t r o . Como el latín carece de artículo, no es posiblesaber de antemano, salvo excepciones, el género de un sustantivo. N.o obstante, pueden formularse varias reglas generales:

1.* Los sustantivos acabados en -um son neutros; estos sustantivos neutros, de que el español carece, son nombres de cosas.

2.“ Son masculinos los nombres y oficios de seres de tal sexo; los devientos (A u s te r =e¿  Austro),  ríos (Sequana —Sena),  montes (E sq u ilm a s = El Esguilino)  y meses (ía nu arlus = enero). Sin embargo, hay algunos nombres fem eninos de montes y ríos (A lp e s ; M atrona =  El Marne),

3.a Son femeninos los nombres y oficios de seres del sexo femenino;

además, los nombres de árboles (populus, chopo;  fagus, haya;  etc.) y grannúmero de nombres de islas y ciudades. No obstante, son masculinos: iuncus, ju nco;  fu n g u s , hongo;  musgus, musgo;  son neutros robur, roble,  y siler,mimbre.

4.a Son neutros, entre otros, los indeclinables (fa s , lícito;  nefas, ilícito), los nombres de letras (aunque a veces son femeninos), los infinitivos y laspalabras sustantivadas en general (dulce el decorum est pro patria mori,

 el m orir por la patria es dulce y hermoso).5.a No es imprescindible que un nombre tenga el mismo género en es

pañol y en latín.

3 9 . N ú m e r o .—En latín los números gramaticales son dos, como enespañol: s i n g u l a r   y p l u r a l .

N o t a .— E n el primitivo idioma indoeuropeo existía además el immsro írtJAL, conser;vado en griego. En latín solo queden aïgunns restos aislados de ese número en algunosnumerales (dito, ambo , v ig ínr i ) .

12

Page 23: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 23/170

4 0 . Ca s o .— L os nombres, adjetivos y pronombres latinos cambian suterminación para indicar su función en la frase. Esta serie de terminacionesdiferentes de una palabra constituye su d e c l i n a c i ó n   o   f l e x i ó n   n o m i n a l ; 

propiamente hablando, La palabra « c a s o » equivale a « t e r m i n a c i ó n » . L o s   casos latinos son seis: n o m i n a t i v o , v o c a t i v o , a c u s a t i v o , g e n i t i v o , d a t i v o   ya b l a t i v o .

Eln o m ,

y voc. se llaman frecuentementec a s o s   r e c t o s ;

los demás, CASOS OBLICUOS.Las palabras solo tienen su pleno significado dentro de una frase, en sus

relaciones con las demás. Ahora bien, para conocer este valor pleno, el español recurre a varios medios: a) el lugar que ocupa la palabra en la frase;6) las terminaciones, si es un verbo; c) las preposiciones, si se trata de unnombre. Este último procedimiento español es el más importante. En cambio,según se acaba de ver, en latín, una misma palabra adopta formas diversas:h o m o , h o m in i s , h o m in i , h o m in e m , h o m in e s , h o m in u m , h o r n in ih u s ,

etcétera. Estas formas tienen terminaciones diversas y éstas equivalen, enel nombre latino, a las preposiciones del español. Por tanto, en latín, el usode preposiciones no es tan esencial como en español y, de hecho, quedareducido a dos casos: a c u s a t i v o   y a b l a t i v o .

4 1 . V a l o r fu n d a m e n t a l d e ca da c a s o , — N o m i n a tiv o .— Es el ca so del

s u j e t o y d e l p r e d i c a d o n o m i n a l : p u e l l a v e n i t , la niña viene;  p u e l l a e si

b o n a , la niña es buena.

 V o c a t iv o .— Se em plea para d ir ig ir la palabra a a lg uie n o a a lg o : p u e r í ,a u d i í e , niños, escuchad.

 A c u s a t i v o .— Sirve para indicar el c o m p l e m e n t o   d i r e c t o   {para !o cuales preciso que el acusativo no lleve en latín preposición) y la d i r e c c i ó n   {generalmente con las preposiciones in y a d ) ; cuando va con preposiciones essiempre COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL.

 V id eo puellam , veo a la niña;  eo in Hispaniam, voy a España.

Ge n i t i v o .— Es el c o m p l e m e n t o   n a t u r a l   d e l   s u s t a n t i v o   (y también dealgunos adjetivos y verbos ); es el caso de la posesión o pertenencia: fil ian a u t a e , la hija del marinero.

D a t i v o ,— Es el caso del c o m p l e m e n t o i n d i r e c t o (a veces, junto al complemento directo) de muchos verbos transitivos y el complemento único deverbos que signifiquen: «favorecer, perjudicar, mandar, obedecer, perdonar,acercarse», etc...: d o l ib r u m p u e r o , doy un libro al niño.

 A b la t iv o .—Sirve para expresar los c o m p l e m e n t o s c i r c u n s t a n c i a l e s

(causa, compañía, instrumento, separación, lugar, tiempo, etc.). Se traducegeneralmente por medio de las preposiciones españoles de  y  por,  aunque aveces son precisas otras. Procede este caso en latín de la confusión de tres primitivos casos indoeuropeos: a b l a t i v o (caso de la separación): E x H i s p a n i av e n i o , vengo de España.  I n s t r u m e n t a l (instrumento, medio) : M i le s g l a d io

p u g n a t ,  el soldado lucha con la espada.  L o c a t i v o (lugar) : I n h o r t o sum, estoy en el jardín.  Esta confusion deslnendal hizo preciso e! empleo de pre-

— 13 -·-

Page 24: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 24/170

posiciones para concretar de nuevo su valor en la frase. De ahí que en latínsea corriente el empleo del a b l a t i v o   precedido de preposiciones aclaratoriasde su valor sintáctico.

4 2 . L a s   c i n c o   d e c l i n a c i o n e s ,— D i v i s i ó n   d e   l a s   p a l a b r a s   d e c l i n a b l e s  

s e g ú n   l a   l e t r a   f i n a l   d e l   t e m a .— -En latín existen cinco declinaciones, o

maneras de declinar un nombre o adjetivo. Tradicionalmente se denominan 1.a, 2.a, 3.a, 4.a y 5.a, y se distinguen por la terminación de su genitivosingular; l . B ( - a e ) , 2.a ( - i ) , 3.a ( - i s ) , 4.a ( - u s ) , 5.a ( - e i ) .

En esta Gramática se clasificarán las declinaciones de acuerdo eon la letra íínal del tema. Esta es fácilmente reconocible si se separa la terminación -ruin (1.a, 2.“ y 5.a decl.) o -um (3.a y 4.a decl.) del g e n i t i v o   de plural (cí. § 34) : r o s a - r u m , d o m i n o - r u m , c iv i -u r a , le g -u m , e x e r c i lu - u m ,

d i e - r u m . Resulta entonces: 1.a, temas en - a ; 2.a, temas en -o ; 3.a, temas

en -i y en c o n s o n a n t e ; 4.a, tema en -u; 5.a, temas en -e .

43. R e g l a s   g e n e r a l e s   d e   l a   d e c l i n a c i ó n   l a t i n a ,— 1." El v o c a t i v o  

es s i e m p r e   igual al n o m i n a t i v o , excepto en el singular de los nombres detema en - o , cuando su n o m i n a t i v o   acaba en »its.

2.a Los neutros tienen siempre tres casos iguales: N., VOC. y A C .; elplural de estos tres casos termina en -a,

3.a El d a t i v o   y a b l a t i v o   del plural son siempre iguales.Estas son las razones que justifican el que en las gramáticas modernas

se adopte, por razones pedagógicas, un orden de casos distinto al seguidoen español; este orden es: w., v., ac., G., D, y a b l . De este modo, no solopuede el alumno aprender a la vez varios casos de la misma palabra, sinoque también puede rápidamente ver las diversas posibilidades de una terminación dada.

44. En u n c i a d o   d e   s u s t a n t i v o s ,— Para enunciar un sustantivo, se dicesu n o m i n a t i v o   y g e n i t i v o   de singular, seguidos de su significado. En laescritura se abrevia el genitivo, poniendo solo su terminación. Ejs.: r o s a , -ae,

la rosa;  d o m i n u s , - i ,  el duefio;  c o n s u l , - I s ,  el cónsu l;  e x e r c i t u s , - u s ,  el  ejé rcito;  r e s , - e i , la cosa.

4 5 . En u n c i a d o   d e   a d j e t i v o s .— Los adjetivos se enuncian mediante elNOMINATIVO singular de todas sus formas (masculino, femenino y neutro ) ,

seguido de su significado; ej.: b o n u s , -a, - u m , bueno.

46. F o r m a s   u n í v o c a s   y   e q u í v o c a s .— Son formas u n í v o c a s   de tinapalabra aquellas que no pueden ser confundidas con otras, por ser única suterminación; r o s a -r u m ; d o m in o - r u m ( g e n . pl,); en cambio, aquellas formas que, por servir su terminación para varios casos, pueden confundirseeon otras, se llaman e q u í v o c a s  ; r o s - a e ( g e n ,, d a t . de singular y n o m . y voc.de p L ) ; domin- i ( g e n . sing, y NOM., voc. de p l ) .

47. D e s i n e n c i a s   d e   l a s   c i n c o   d e c l i n a c i o n e s .— S i n g u l a r .— Nominad- vo-vocaiivo.— La desinencia general es -s ; no toman desinencia los temas en-a, -1, -r, -ii y -s, ni los neutros (éstos toman -m sólo en el κ., v. y  AC, singular

Page 25: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 25/170

de los temas en - o ) . El v o c a t i v o   de los nombres de tema en -o que hacen

el N, en -us no toma desinencia y cambia la vocal temática en -e.

 Acusativo.— Desinencia general -m ; los temas en consonante se unen aella mediante una -e- ( > * e m ) . Los neutros no toman desinencia, salvo enLa segunda declinación.

Genitivo.— Desinencia -i para los temas en -a, -o , -e ; -s, pata los temasen -i, -u ; -is, para loa, temas en consonante .

 Dativo.— Desinencia general -i.

 Ablativo .— Desinencia -e para los temas en c o n s o n a n t e . Los demás temas no toman desinencia alguna. En los temas en -a y - o , la primitiva desinencia era una -d , pero se perdió, alargándose la vocal anterior.

P l u r a l .— Nominativo-vocativo,— Desinencia -i para ios temas en -a, -o;-g, para los temas en -i, -u , -e; -es para los temas en consonante. Los neu

tros tornan la desinencia general -a para el N., v. y a c . plural. Acusativo.—Desinencia -s para los temas en v o c a l ; -es para los temas

én c o n s o n a n t e . Estas dos desinencias proceden de una primitiva -ns .

Genitivo.— Desinencia -r-am para los temas en -a , - o , - e ; - u m para lostemas en -i,  »11  y c o n s o n a n t e .

 Dativo-ablativo.— Desinencia -is para los temas en - a , - o ; -bus para elresto. Los temas en c o n s o n a n t e se unen a la desinencia - b u s mediante unavocal unitiva - i- { > - i - b u s ) .

48 . Cu a d r o -r e s u m e n   d e   l a s   d e s i n e n c i a s . (Las letras finales de temavan entre paréntesis) :

Casos Singular  P l u r a l

No m . V o c .

-s (-0 , - i , -a , -e ,Vm (t leotroscons. oclusivasJ 9

ninguna (*a, -Î, ^ , ¡ » « 8 « « « ( »» »;-n - s )  / tres reslantesí

-i (-a, -o )  j-s (-Í, -u, ' e ) í

■ es (temas en conso-ínante} , *a (neutros)

 A c u s a t i v o*m (temas en vocal)■ em (temas en consonante)

-s (temas en vocal) 1-es (temas en cons.) / 

Ge n i t i v o

ñ (-a, -o, -e)-s {-i, -u )-is (temas en consonante}

- rum (-a, - o , -c )

■ lim ( ή , -u, consonante)

Da t i v o 'Î- is ( -a , -o)

-bas (- i , -o.- , -c)

-i-bus (consonante) A b l a t i v o

ninguna (-i, -ia, e)( -a , -o)

■ e (temas en consonante)

Page 26: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 26/170

4 9 . A i unirse estas desinencias con la última letra del tema, o letra temática, pueden originarse una serie de cambios fonéticos. Estos cambios fonéticos se estudiarán con más detalle al tratar de la declinación de cada unode los temas, El conjunto resultante de la fusión de esta letra final del temacon las correspondientes desinencias se llama TERMINACIÓN.  A continuación

puede verse el cuadro general de terminaciones de las cinco declinaciones.En él se indican someramente los fenómenos fonéticos.

5 0 . C u a d r o   g e n e r a l   d e   l a s   t e r m i n a c i o n e s :

iI,“ D, (-a ) i 2.a D. ( - o )  j 3." D. (- i , conso

n a n t e )4* D.( - « )

5.* D. í<-e)

N o m . -a 1

 j

-u-s { < -o-s)

-er, -ir-H-m ( < - o - m ) neutros!

 V oc.

1-e (los de n o m,  en -us)|-cr, -ir-um ( < - o - m ) neutros

 Variable ■ US -tí’ s

 Acu s. -3 -m -u-iii (C -o -m ) -e-m ( 'i -m ) -O’ttt -c*m

G e n . -a-e ( < -a-i) .-i { < -o- i ) -ss -u-s -e-i

Da t . -a-c (< -a-i) -5 « - o - i ) -i “W*Í

 A b l . -ä { < -a -d) -o ( < ro-d ) -c (-i) -u -e

No m . V oc. -a -e (O a - i )

- ï ( < - o - i )  j -es ha. ï 

( íieu- *ue -es

 A cos. -a-s ( < -a-ns) -δ -s (< -o-ns) ^ (neu-' tros)

í : tros-es (<-n~s) H-er

G e n . -a-rom -5-ram -uto   ( - j -um) e'rum

Da t . A b l .

"is ( < -tris) - i s (< -o - ¡ s ) 'Í'bU3 4-hiis -e-bus

N o t a ,— En k 3.» declinación, a causa de su complejidad, na se indican t o c on so n antes lemáücas que preceden a fos desinencias. En cada declinación se estudiará la formación de cada una de estas t e r m i n a c i o n e s .

— 3.6 —

Page 27: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 27/170

PRIMERA DECLINACION

51. Temas en -a ; Gen. s ing , -ae .

Comprende los sustantivos y adjetivos cuyo tema acaba en -a y cuyo

genitivo de singular acaba en -a-e.

T E R M I N A C I O N E S

PLURAL

- a - e ( < - a - i )

- a - s ( < - a - n e )-a-rum

-is (O a - is )

El tema rosa- es bien visible en casi todas los casos. En algunos, se ha alterado porlos cambios fonéticos siguientes: en el G, y D. de sing, y en el Nom. y Voc, de p!., elgrupo -a-i, resT/ltante de la fusión de  la vocal temática c o k   la desinencia, se ha  cambiadoen -ae; este mismo grupo -ai- se ha contraído en -i- en el Dat. y Ablal, de pl. (5 24),En ei Ablat. de sing. Ia -d se perdió, alargándose la a precedente (I 28 /).

5 2 . D e c l i n a c i ó n ,— T e m a s :  sus t . r o sa ; a d j . a lb a .

SINGULAR

No m i n a t i v o .......... rosa alba , ία rosa blanca V o c a t i v o   ............ rosa a lb a , ¡Oh rosa blanca! A c u s a t i v o   ... ... rosa*m a l b a - m , la rosa, blancaGe n i t i v o   . . . . . . rosa -e a lb a -e , de la rosa blancaD a t i v o ................... rosa-e alba-e, a, para la rosa blanca A b l a t i v o   ............ rosa alba, de, con, por la rosa blanca

N o m . V o c . ...   A c u s a t i v o   . ..  

G e n i t i v o   ...

D a t i v o   ...........

 A b l a t i v o   ....

SINGULAR

-a-a-m-a -e ( O a - i )

- a - e ( < - a - i )

-a ( O a - d )

PLURAL

N o m in a t iv o ............... rosa -e alb a-e , las rosasblancas V o c a t i v o   ....................  rosa -e a lba · « , ¡Oh rosas blancas! A c u s a t i v o   ..................   rosa-s alb a-s, . . . etc .

G e n i t i v o .......................  r o s a -r u m a l b a -r u m ,

D a t i v o ..........................   rosis albis A b l a t i v o   .................... rosis alb is

S3. O b s e r v a c î o n e s .— 1.» La íorma primitiva de la desinencia del geniüvo de sin

gular era -as; estas formas aparecen en los amores arcaicos (Ennio, Nevio, etc.) y seconservan como restos aislados en las expresiones jurídicas pater fam ilias,  padre de familia;  mater f a m i li a s ; fílius familia*. Más tarde, por analogía con los temas en -o,

la íorma ele genitivo fué ‘ ai, que, como ya se ha visto, evolucionó a -ae. No obstante, lo

forma arcaica -ai se conservó en poesía hasta la época imperial (Virgilio : awíai,

pictai, etc). En época tardía, este diptongo -ae ftté pronunciado e.2.4 Género,—Los nombres de la 1.“ declinación son femeninos, excepto los qite indi

can varones u oficios propios de varón; agr icola , tiauïa, poeta. Los gentilicios y los

17

Page 28: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 28/170

nombres de ríog suelen ser masculinos ; Persa , S eq uan a {el Sena),  Son también maacu·linos: cometa, Adria, planctu.

3.a Algunos nombres, particularmente los acabados en -coïa y -ger .a , pueden hacerel genitivo plural en -um (en vez de -S ru ni) ; ag rk olura o a g r i co la r u m (de agrícola,campesino); cae lícolu m (por caelicolarum —da los habitantes del cielo),  Graiugenumo Graiugenarum (tie Craiugcna, descendiente de  griegos).  Esto es más frecuenteen poesía,

4.a Para diferenciarse de su correspondiente masculino, algunos nombres de la 1.“ declinación forman su Da!, y AblaL de plural en -abus, ios más [recueilles son dea(la diosa),  filia (ia hija)  y liberta  Ha ttbtrla):  cam dis deahnsque (= c on los dioses γ las  dio-sas); fili is fü iabu sq ue ( = a,  para los hijos y las hijas).  Hay también otrosmenos usados: anima (el alma),  asina ! la burra),  capra (la cabra),  equa (la yegua), fumula (la criada),  muía (la muía),  nata {la hija),  serva (la esclava), socia (la com pañera);  todos ellos hacen aaimabus, asinabus, etc-, para diferenciarse de animis,filiis... (de animas, filius, etc.), que son temas en -o. Usados separadamente suelenofrecer la desinencia normal -is*

5.a  Nombres defectivos,—Algunos nombres no tienen completa su declinación; los

que no se declinan en todos loa casos son defectivos de caso; los que sólo ofrecen formas de uno de los dos números, defectivos de número,a) Carecen de p l ura l : d i l i gent i a (diligencia),  iuatit ia (justicia),  r e g u l a (regla), 

seient ia (ciencia).b) Carecen de singular; angustiae (desfiladero), blanditiae (caricias),  divitiae {ri

quezas),  excubiae (la guardia, hs centinelas),  esuvine (los despojos), bsbenae (las riendas),  indutiae (la tregua),  insidiae (la emboscada),  Kalendae t/as calendas),  minae(las amertazas),  nuptiae (la boda),  reliquiae (los restos), tenebrae (las  tinieblas); también carecen de singular algunos nombres de c i udad :  Ath enae (Atenas),  Cnmae (Cumas),Syracusae (Siracusa), Thebae (Tebas),  etc. E es  español, algunos de estos nombres seusan solo en plural o preferentemente en plural: tinieblas, riendas.

c) Cambian de significado al cambiar de número: aqua (agua),  aquae (aguas medicíneles, balnearia);  copia (abundancia), copiac Íiíopos); fortuna (jorturm, suerte), fortunae (bienes de jortuna, suenes);  littera (letra),  litterae (carta, letras, literatura); opera (cuidado, obra),  operae (sueldo, cuidados),

6.a  El locativo.—Se denomina así un primitivo caso indoeuropeo, que servía paraindicar el lugar en donde está o sucede algo. En latía quedan restos aislados de esteantiguo caso, cuya forma, en la 1.* y 2.a declinación se confunde con la del genitivosingular. Se usa sobre todo con nombres de ciudad: R om ae (en Roma),  Cacsaraugustae(en Zaragoza),  Malaccae (en  Malaga),  Loa nomhres de ciudad de la 1.“ declinaciónque tienen sólo forma plural expresáis e^ta función locativa mediante el a b l a t i v o   (sinpreposición): Athenis (en Atenas),  Syr-acusis (en Siracusa).  De los nombres comunesde la 1.» decl. sólo militiae se emplea en l o c a t i v o , en la frase domi militiaeque (en la ¡xiz  y  en la guerra).

SEGUNDA DECLINACION

54. T e m a s   e n   -o ; Gen. sing.

Pe r t e n e c e n   a   i a   s e c u n d a   d e c l i n a c i ó n : A) Los sustantivos y adjetivos cuyo Nom. sing, termina en -us y el

Gen. en -i.B) Los sustantivos y adjetivos cuyo Nom. sing, termina en ««r y su

Gea. en -i.Un nombre en -ir: vir, hombre (y   sus compuestos).C) Los sustantivos y adjetivos neutros cuyo Nom. acaba en -um .

Page 29: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 29/170

55. D e s in e n c ia s g e n u a l es d e l o s t em a s en - o (2.“ D.) :

SINGULAR p l u r a l

N. V. ... ... -e 1 A c . ......... ,,, -m )

G .) latD. j

“S.

 A b . ( -d )

-m (neutros)N. V, Ac 

G,D. A b .

 Y t ..........   .j j_8 r -a (neutros)

. }

- r u m

-is

56. A)MUTACIONES :

No m . 

 Voc,  Ac. ... Ge n . .. Da t . .,  Ab.

N o m b r e s   y   a d j e t i v o s   c u t o   n o m . s i n g , a c a b a   e n   -a s ,— T e s -

s i n g u l a r

-u-s (<-o*e)

-e ( < -o del tema) -u -m (< -o -m )- i (< -o - i )- o (< - o - i )-o (<C-o-d)

N o m . V o c . ...

 Ac...................Ge n . ................

Da t . A b l . ...

PLURAL

- i (< -o - i )  

- 0-8- o - r u m

- is (Oo-ia)

57. Ob s e r v a c i o n e s .— 1) Ed   el Nora, y Ac. de singular, la -o- dri tema ee ha convertido en -π- al tomar las desinencias -s o -m. En el Acus. de piara) no se realiza estecambio, porque la primitiva desinencia era -ne, (Ver § 18.)

2) La -e del Voc. de sing, no es ana desinenda, sino una variante de la -o deltema (véase a l t e r n a n c i a s   i 23),3) En cl Gen. del sing, y en el Nom., Voc-, Dat. y Abl. del plural, el diptongo -oí-,

resultante de la fusión del tema con la desinencia,ba evoucianado en Ϊ , por contracción (5 24).

4) En cambio, el grupo -o» del Dat, del Síng, que debería haber evolucionado también a -i, se ha contraído en -o, por analogía con el Abl. sing,

5) El Abl. sing, perdió una primitiva -it; no obstante, esta terminación -o d es normal en los escritores anteriores al siglo in a. J. C.

5 8 . De c l in a c ió n   de   dom inu s (sust.) b on us (adj.) :

n o m i n a t i v o   V o c a t i v o   ..  A c u s a t i v o   . 

G e n i t i v o  D a t i v o   . . . . 

 A b l a t i v o   ..

SINGULAR

domin-us b o n-us

domirt-e bon-e

d om in -u m b o n -u m

dom in*i bon*i

domin-o b o n-o

PLURAL

idomin-i bon-iídomín-os bon-o»domín-orum bon-orum

d o m m - i s b o a - i s

G é n e r o  ■ d e   x o s n o m b r e s   e n   -u s .— Son generalmente masculinos. Son femeninos íosnombres de plantas y árboles, como pirus (psroD, populus (álamo),  maltis (manzano'}, y los de algunos países, islas y ciudades: Aegyp tus (Egipto),  Hliodus (Änito), Cortn-thu* (Corínío). Son neutros: valgus (el vtdgo;  a veces, mase.), pelages (el mar} f  

■ vim s (veneno) ; los tres carecen de plural.

59. B) N o m b re s y a d j e t i v o s c u y o n o m in a t iv o d e s i k c u l a r a caba en -er .

— 1 9 —

Page 30: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 30/170

Este grupo comprende también e! sustantivo vir y sus compuestos.

S I N G U L A R

N o m . V o c . . pner a g e r v i r t e a e r

(niño) (campo) { hombre) {tierno)

 A c ................... puer -um a g r - « m v ir-u m tener-u mG e n ................. puer-i agr-i v ir-i tener-i

D a t , A b l . . puer-o a gr-o v ir-o tener-o

P L U R A L

N o m . V o c . ,, puer-i agr-i v ir -i tener-i

 A c ................... puer-os agr-os v l i-o s tener-oa

G e n . ... ..., p u er o -r u m a g r o -r u m v ir o -r u m te n e ro -ru m

D a t . A b l , ,. puer-is agr-is vir-is tener-ie

p u l c h e r{hermoso)

pulc l i r -umpulclir-ipulchr -o

pulchr- i

pulc l ir -osp ulc.hr o - ru m

puíchr- is

60. O b s e r v a c i o n e s .— 1.* Gran . parte de los temas en -o , como paero-, agro -,vir o-, tcne ro-, pulch ro -, pierden la -o del tema ante la desinencia -s del Nom. (V, § 18.)El grupo final -rs, que se origina al perderse la -o- intermedia, se convierte por asimilación (v, § 26, b,  4) en -rr; esta final doble simplifica en -r (v. § 28, a), y si a esta -*■no le antecede una vocal, como sucede en el tema agro- se desarrolla ante ella una -e-(v. g 21;  23, c ) :   puero-s > puers > puerr > puer; agro-s > agrs > agrr > agr >a g er ; viro-s > vira > virr > vir. El Voc. es igual al Nom.

2.a Los nombres en -er son masculinos,3.a Los nombres en -er hacen a veces el Gen. plural en -um para evitar la acumu

lación de la letra r; triumvirum (por triumvirorum).4.1 Como fsucr (niño) se declinan socer (suegro),  gener {yerno),  vesper (la tarde),

liberi (pl. los hijos),  etc., y los adjetivos tener, satttr, etc... Como pulcher (adj.),asper (áspera),  liber (libre),  miser ( desgraciado), etc., y los compuestos en - f « y-ger: armiger, mortifer, etc.

61. C) S u s t a n t i v o s   y   a d j e t i v o s   n e u t r o s   c u y o   n o m . s i n g , a c a  

b a   EN -niii.

D e c li n a c ió n de t e m p l u m (templo) y p u l c h r u m (n . hermoso)  :

N. V. Ac.G e n i t i v o   . ..  Dat . Abl .

s i n g u l a r

t e m pl -um pt ïk hr -um

tempí-i

lempl-o

pulelir-i

pulchr-o

p l u r a l

templ-a pulchr-at e m p l - o r u m p u l e h r - o r n r a

tem pl-is puleh r-ís

6 2 . Particularidades e ikrechlamdades d e   los temas ek -o   (2.a decl.).

1)  Formación- anómala da algunos casos,

 A) Sincuuk.— Vocativo.—a)  Algunos temas que hacen el Nom. en -u s, formantambién su Voc. sing, en -bs: agnna (cordero),  chorus (coro).

b) Los nombres comunes filies (hijo)  y genius (el genio) y los nombres propios dtema en -kt- (Nora, en -ins) hacen su Voc. sing, en -i: fili (de filias), geni (degenius), íulí (de lalius,  Julio),  Vergili (de Vergilius, Virgilio),  Pompei (ce Pompeius,  Pompeyo),  etc.

Genitivo.—Los nombres de lema en -io- (Nom. en -ins) pueden ofrecer wn Gen. desingnlar de forma contracta -i ( < - i i ) ; esta forma contracta es la norma! en la época

Page 31: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 31/170

clásica: Po m pei, Clod i, C orn eli; ingen i a inge nii (de ingen ium ), fktv i y fluvii{de fluvias). El Ce», en -ii solo se hace frecuente a partir de la época ds Augusta.

locativo.—Los nombres comunes h u m e s y d o m a s {que ofrecen formas de la 2." y  4.a declinación) y los nombres de cimiad conservan (ïo mismo que se ha visto en algunos nombres de la 1.“ declinación) un caso l o c a t i v o , como restos aislados de un primi-dvo caso indoeuropeo, que indicaba el lugar en el que algo está o sucede. Este casose confunde, por su forma, con el Gen. sing,: domi (de domus,  en casa>, hums (deh u m a s ,  en el suelo),  Corinthi (en Corinto,  ¿le Corinthus, -i), Tarenti (en Tarento, de Tarentus, -i)·

B) PiüRAL.— Genitivo.—La desinencia primitiva era -um (< - o i n ) . Esta desinenciafîïé desplazada por -5rum por influencia analógica de los temas en -a, siendo esta últimaia desinencia normal en época clásica. No obstante, conservan la forma arcaica:

a) Algunos nombres que tienen r, pava evitar la acumulación de esta letra: nostrumliberam (por nostrorum liberorum, de nuestros hijas);  barbarum (por barbarorum, de barbarus, -i,  extranjero),

b)  El nombre v i r y sus co m p ue sto s: t r iu m v i r u m , d e c e m v i r u m , q u i n d e c i m v i

rum, e t c .

c) Los nombres muy largos: c o n s a n g u i n e u m , m a g n a n i m u m , etc,d)  Algunos nombres de monedas y medidas: n u m m u m (de nummus, -ï), sester

tium, denarium, t a i e n i u m ; m o d i u m (de sestertius, -i, etc.).c) Algunos gentilicios: CeUiberum , Gra iuni.

 /)  Algunos numerales: d u c e n t u m e q u i t u m (de doscientas jinetes). g)  Algunas expresiones técnicas: p r a e fe e t u s f a b r u m (/eje de los obreros),  p r a e

f e c t u s s o c i u n * (¡eje de ios aliados); también en la expresión p r o d eu m f id e m . Estasformas tienen otra desinencia normal en - o r u m .

 Λ) l o s   poetas, por exigencias métricas o tendencia a usar arcaísmos, emplean a veces esta forma en - a m en cualquier palabra.

 2) Palabras anómalas,

1)  De u s   Wío s , divinidad),  ofrece las formas siguientes: s in g u l a r ; Nom., deus ; Acos,, d e u m ;  Voc., d i v e ; Gen., divi ; Dat.-Abl., divo . Las formas dive , d iv i y divosofrieron la influencia analógica de deus y d e u m , originándose el Gen, dei  j   el dativo-ablativo d e o . Del mismo modo se creó, por influencia de dive, divi y divo, el Nom. divus

 y  el Acus. divu ia , empleándose todas estas formas, en la épocarepublicana, en concurrencia con d e u s , d e u m , etc,, pasando luego a ser usadas comoadjetivos:divus Augustus, etc. Ess plural, aparecen en el Nom. ïas formas dit, dei, di, y en Dat.-Abi,, diis,

deis , dis . En el Gen. la forma deu m es normal; la forma en - o r u m (d eo ru m ) es deformación más reciente,

2) Palabras qüe carecen de p lu ra l ; v espe r (ία tarde),  vulgus (el vulga).

3) Palabras que cahecen d e   singula«: aestiva (campamentos de verano),  arma(armes), exta (entrañas),  fasti (fastos, calendario),  g e m i n i (gemelos),  f a ibema (cuarteles de invierno),  i n f e r i (los Infiernos),  praecordia (enirañíts).

4) P a l a b r a s   c o n   d o b l e   f o h m a :a) Distinto género er¡ singular y en plural (a veces cambia también k significación}:

frenum (n.),  freno  frena ín.), riendas, bridas

iocus (m.),  juego,burla  ieca (n.), chistes  (por imitacióndelocus)locus (m.), lugar  loca (n.), regiones;  loc i (m.}, pasajes  (en¡os libros)

rastrum (n,) , rastrillo  rastri (m.)

b)  Palabras que  cambian eu plural de género y de declinación;

balneum (n.) , baño  balneae, -äram ( f . ) , balnearioepulum (n . ) , banquete  epulae , - a rum ( f . ) , comida

21 —

Page 32: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 32/170

c)  Palabras que en plural cambian de fcigmücado :

auxilium (n.), auxilio castruttt (n.), castillo c o m i t i n m (n.),  et comido hortas ira,),  jardín 

im pedí meittULin (n.), obstáculo liber (m,ï, libre hidrus (m.),  juego posterus (m.),  posterior rostrum (n.),  pico de las aves

auxilia, -öram, (n.), tropas auxiliares caatea (n.), campamento «■ omitía (n,), asamblea del puebla horti (m.),  parque 

impedimenta in . ) ,  equipaje liberi, -öram, (m.), los hijos Indi (m.),  juegos públicos posteri, -orum (m.), los descendientes rosira (n.), tribuna de las arengas  (adorna

da con espolones de naves).

TERCERA DECLINACION

6 3 . T e m a s a ca b a d os e n c o n s o n a n t e t e n   -i.

 A) T e m a s   e n   c o n s o n a n t e .— L os nombres y adjetivos de tema en consonante suelen ser i m p a r i s í l a b o s , es decir, tienen en el Nom, de sing, unasílaba menos que en el Gen, Los de tema en -i, por el contrario, suelen denominarse p a r i s í l a b o s , por tener el mismo número de sílabas en amboscasos.

El Nora, del sing, de los temas en consonante es variado. Su desinenciageneral es -8. Los neutros no tienen desinencia en este caso. Ahora bien,la -s lia sido a veces modificada por alteraciones fonéticas y, otras veces, eselia la que hace desaparecer la consonante del tema. El vocalismo del temaha sido frecuentemente modificado por la apofonía (§ 16 ), por lo cual, esnormal que la vocal que precede a la consonante temática sea distinta eneî Nom. a la de los demás casos.

' 6 4 , D e s i n e n c i a s :

s i n g u l a r   p l u b a l

^ í lemas en oclusiva ¡No m . V o c . ... i tema en -m

ninguna {temas en -1, *r, -n , -s ) ■' _fts’ (a n tros, -a ) A c u s a t i v o   ............ -e m I

Ge n i t i v o .................  - is -umS a t i v o   ...................   - i A b l a t i v o ................  *e f -i-b u s

65. C l a s i f i c a c i ó n   d b   l o s   t e m a s   e n   c o n s o n a n t e : 1) consonantes oclusivas; 2) consonantes líquidas; 3) consonantes nasales; 4) silbante.

66 . I ) C o n s o n a n t e s o c l u s i v a s .— Pueden subdividirse estas consonantes en labiales (b , p ) , dentales (d , t ) y guturales ( g , c ) . Todos lostemas en oclusiva toman «s en el Nom. del sing.

67. T e m a s   EN l a b i a l *. *b, -p .— Al tomar la *s desinencial, no se producen alteraciones fonéticas. Comprende un número muy reducido de palabras, sust. y a<Lj,

22

Page 33: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 33/170

y particeps (p a r tíci pe).

SINGULAR

No m . V o c , .. pieb-a princep-s caeleb-e A cus ............. pleb-ε rn princip-em caelib-emGe n .   .............. pieb-is princip-is cael ib-laDa t ............... pleb-i princip-i caelib-i

 A b l ................ pleb-e prmctp-e cael ib-e

P i C a i L

N. V. Ac. .. {Carece princip-es caelib-esGe n ................. de princip-um caelib-um

Da t . A s l . plural) princip-i-bus caelib-í-bus

particepspartieäp-empartiel p- Isparticip-ïpartlcip-e

particip-esparticip-um

particip-i-bas

68. T e m a s en DENTAL: -d, -t.— En el Nom. de singular toda dental sepierde al entrar en contacto con la desinencia -s. El proceso es el siguiente:la dental sorda ( t ) se asimila a la »9; las -ss resultantes se simplifican en -s{véase § 26, b,  2; 28, a ). La dental sonora (d ) pasa previamente a sorda (t )y luego sigue el mismo proceso evolutivo: îapid-a > lap ii-s > îapis-s > îa*pis : civitat-s > civitas-a > civitas.

Los neutros no toman desinencia; ahora bien, la cons. temática se pierdecuando va precedida de otra consonante: cor, cord-i» (corazón);   lae, lact-is(leche).

D e c l i n a c i ó n   de pes (pie) ,  miles (soldado),  deses (perezoso),  dives(rico),  capot (cabeza, neutro).

S I N G U L A R

No m .  Voc. pee miles deses dîves j capüt

 Acus. ... ... ped-em milit-em desïd-em divït-emGe n . ........... ped-is mîlït-is desïd-is divsï-is capït-isDa t ............... ped-i milït-i desjd-î divit-i capït-i A b l , ... ... ped-e milita dcsld-e divït-e capït-e

PLU RAL

N. V. Acus. ped-es milTí-es desïd-es dîvTt-es capií-aGe n ............... ped-um milït-um desid-tsm dmt-uîii cap ít-uro

Da t . A b l . ped-ï-bus milït-ï-bus desïd-ï-bus divït-ï-bus capït-ï-hu

69. T e m a s   e n   g u t u r a l : -g , *c.— La -s desmencial del Nom, se íundecon la gutural del terna, originando una consonante doble x : leg-e > lec-e >iex ; duc 'S > dux .

Los adjetivos del tipo supplex, -ïcis son temas en -i, aunque aparentemente sean temas en gutural.

— 23

Page 34: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 34/170

D e c l i n a c i ó n   de lex {ley)  y d u x (jefe, general) :

SINGULAR PLURAL

ί leg-esNo m , V o c , lex dux

 A cu s.......... leg-em duc-em

G e n .................

leg-is duc-isDa t ................ leg-i duc- i

 A r t ................. leg-e duc-e

leg-umleg-i-bus

duc-fiä

duc-umduc-i-bus

Sólo hay tin tema neuiro: halíec {anchoa),  pero se emplea tarahîên como femenino: hal íex ,

7 0 . 2 ) T e m a s   e n   c o n s o n a n t e   l í q u i d a :  -1, -r .— F o r m a c i ó n   d e i , n o m i  

n a t i v o   s i n g u l a r .—Estos temas no loman desinencia alguna en el Nom. singular, Los temas en -r , cuando ésta no va precedida de vocal, desarrollan ante

ella una -e (§ 21): m atr >■ m ate r; pa tr > pa ter ; fra tr ;> frat er son, pues,parisílabos. Los íemas .acabados en consonante doble la simplifican en elNom, sing,: m e i , mellis; far, farrïs (§ 28, a).  Estos temas comprenden sustantivos y adjetivos.

D e c l i n a c i ó n   de consul (cónsul),  mul ier (mujer),  vigil {vigilante, centinela),  pauper (pobre),  mei, meïiis (b., la miel),  m a r m o r (n., mármol).

S I N G U L A R

o m ,  V o c . consul mulier vig il pauper mel ma r mo ro i s . ........... con su l-em mulier-esn v ig il-em pau per-em mel m arm orEN. . . , .. . consu í-is m ulier-is v igil-is pauper-is mell-is xnarmor-ie

)a t . ............   consul- i mulier-i v ig il-i pauper-i mell-i ma r mo r - ii BL. . . . consul-e mulier-e vig il-e pauper-« mell-e m a r m o r - e

P t u H A L

í.  V.  A c . .. consu l-es m ulier-es v ig il-es pauper-es mell-a ma r mo r - aÍEN. ............   con su l-u m mulier-u m vigi l -unj pauper-um — m a r m o r - u m

) a t .  A b l .

71,consul-i'bus mulier-i-bus vigil-i-bus peu per-i-bus mell-i-bus marmor-i-bus

T e m a s   e n   c o n s o n a n t e   n a s a l :  - m , -n .

Sólo hay un tema en -tni liiem -s (que toma -s en el Nom, sing). Los temas en -n no toman la desinencia -s del Nom. sing. De los temas en -n se puede hacer la subdivisión siguiente:

а )  Temas en -oit; estos temas no sólo no toman *s, sino que pierden la -nen el Nom.; si la o es breve, se cambia en Ï en los casos oblicuos, por apofonía (v . § 16 ) : pra edo( n ) , praedon-is (el pirata);  h o m o (n ) , faomIn~is(hombre) .  A veces, la ö es tan breve que llega a desaparecer en los casos oblicuos en posición interior: caro(ií), car(Ö)n-is (la carne).

б ) Temas en -en ; no toman -s, pero no pierden la -n en el Nom. síng. Sila e es breve pasa a -i- en interior, es decir, en los casos oblicuos, por apofonía(véase § 16): ren, ren-is riñón);  f lumen, f lumïn- i s (río).  Los terminadosen -m en son neutros.

— 24 —

Page 35: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 35/170

■<CO 4¡S

ζW

«aΜ

R e s u m e n :

-Μ. Un solo tema: biem-β, hiem-is (el invierno, la tempestad)(toma -s)

■ NOMINATIVO CASOS OBLICUOS

> -on: praedo, praedön-is

-TS(No toman -s)

temas en -on (pier- ^ - o ( n )den la -n en el  „ ,   xNorn.) ("°<">

> - ϊ η :

temas en -en (no I   pierden la -n  en , ,! ei Nom.) ( 

D e c l i n a c i ó n   d e   l o s   t e m a s   e n   n a s a l :

S I NG UL A R

> ea:> i n:

N o m ,

 Acus.Ge n .

Da t . A b l .

 Voc. hiem-shiem-erohxem-ishietn-îhiem-e

praedopraedön-empraedoa-ispraedôn-îpraedôn-e

homohomïn-enihomïn-iehomïn-ihomïn-e

P L U R A L

praedon-es homïn-es

h o m o , homïn» i «nt car o, carn-is

reu, ren-isf lumen, fliisîîïn-is

carocarn-era

 j flum en (η.)

cam-is flumïn-isearn-i flumïn-inern-e flumïn-e

carn-es flumïn-acarn-um fluimn-uirtcara-I-buB flumïn-ï-buâ

N. V, Acus. hiem-esG e n ..............  hiem-uin praedôn-iim honun-umDa t . A b l , .. hlem-ï-bus praedôn-jf-bus homïn-ï-bus

O bserva ción .— i-as palabras de tema en -n acaban con mucha frecuencia, en el nominativo, en -m en , “ l i o , - s i o - tu d o , - i d o y - o .

72. 4) T e m a s   e n   c o n s o n a n t e   s i l b a n t e : -s .

Estos temas no toman -s en ei Nom. de sing, y la -s final de los mismosse convierte en -r en los demás casos por rotacismo (v. § 25), Por analogía,1.a -s del Nom de sing, se cambió también en -r en numerosas palabras, alternando con la forma en -s: h on os , h o n o r ; la bos , lab o r, etc. El paso de -s a*r originó, a su vez, otros cambios de la vocal breve precedente, que pasó a -e·por apofonía ante *r (v, § 16, 1, d ).  ¡Los neutros cambian esta vocal en -ë oen -8 y algunas veces mantienen la -« del Nom. de sing, -us. de todos los géneros procede de -os y a veces permanece en toda la declinación.

D e c l i n a c i ó n de los sustantivos honos (honor),  c l u i » (ceniza),  iepus(liebre),  del adj. vetus (viejo)  y de los neutros í e m p u s (tiempo)  y gemí»

(raza).S I N G U L A R

 N.  V. honos cînis lepas vetus ) tempus genus

 Ac. lionör-em cinër-em lepor-em vetër-em 1G. honôr-is cinër-is lepor-is vetër-is tempSr-is genër-isD. honôr-i cinër-i lepör-i vetër-i tempór-i genër-î

 A e . honor-e einer-e lepor-e vetër-e tempör-e genër-e

25

Page 36: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 36/170

P L U R A L

N. V. Ac, hoaör-es einer-es lepör-es veter-ß tempor-a gener-aGe n .  lionör-ura ciner-um lepör-um veter-um tempor-mn gener-um0 , AßL. kon or-ï-bus c inër-ï-bug lepor-ï*bus vetër-ï-bus tempor-ï-bus genër-ï-bas

73. B) T e m a s   en 4 { p a r is íl a b o s ).— Comprenden sustantivos y adjetivos de los tres géneros.

 Formación del nominativo singular.— Los masculinos y femeninos tomanla desinencia -a, formando la terminación -is; algunos (casi todos ellos femeninos) cambian esta terminación por -es (fames*, n u b e s ), otros, ios acabados en -ri-s, despilés de perder la -i* temática y la 8 desinencial (por asimilación con la r y simplificación de la consonante doble final), desarrollanuna e ante la r : im b ri-s > im b rs > im b rr > im b r > im b e r ; a cr is >

aers > a crr > a er > accr (v. § 21) » Los neutros no toman desinencia y cambian la -i temática en -e (v, § 18). Aquellos cuyo tema acaba en -ali o - a r i

suelen perder la -t temática: -ai, -ar.

 Desinencias :

SINGULAR PLURAL

»g "i> ninguna (neutros) N. V. Acu s. -s (-i-s > *e-s) : -a neutros

-nt )

-s - Ge n .  ... ... «uníninguna Da t . A b l . „ -bus

Declinación de los sustantivos hostis {enemigo),  nubes (nube),  i m b e r(lluvia) y de los adjetivos a cris (f.  fuerte, agudo, valiente),  acer (m.).

s i n g u l a e '

No m . V o c , hosti-s nube-s . imber . acri*s acer A c u s a t i v o boste*m nube-m imbre-m aere-m acre-m

G e n i t i v o hosti-s nubi-s imbri-s acri-s acri-aD a t i v o hosti nuhi imbrl acri acri A b l a t i v o haste nube imbre acri acri

P L U R A L

N. V. Acus. boste-e nmbe*s imbre-s acre-s acre-sG e n i t i v o hosti-um nubi-nm imbri-UBt acri-um acri-UK  Da t . A b l , hostï-bus Rubï-bue ïmbrï-bus acrï-bue acrï-bo

De clinac ión de los neutros m a re {mar),  acre (fuerte),  animal (animal)' y exemplar (ejemplar).

S I N G U L A R

N, V. Acus, mare animal acre exemplarG e n i t i v o   mari-s animil-ls acri-s exemplär-isD a t . A b l . mari animali acri exemplari

No m . V o c ,  A c u s . .... 

G e n .D a t . A b l ,

— 26

Page 37: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 37/170

p l u r a l

N. V. Acus. mari-a animali-a acribe exemplirt-aGe n i t iv o   marí-um animili-um acri-um exemplari-umDa t . A b l .  marï-bus animalï-bue acrï-bus exemplarï-bua

74. F o r m a c i ó n b e a l g u n o s c a s o s .—Acusativo singular masculino-femerdne.—.Presenta las terminaciones -im  j   m Parece ser que la vocal -i- subsistió en los temas en -Ï(como clavis y cutís) y que estos temas influyeron analógicamente sobre los temas en -*(como seeurie), La desinenda "im tse conservó preferentemente en el lenguaje técnico deciertos oficios  y  las formas en -em en la ¡engua común. Ejemplos más frecuentes de acusativo:

a)  Siempre con desinencia -intí los femeninos (aá) anius- ;m (a  J-Ívrl),  giütn (seJ:}, tussiin (tos),  vint (fuerza),  etc.; un solo masculino Tiber im (el Tiber);  nombres deciudad: Neapolim (de Neapolis,  Ñápales).

b)  Desinencia -ira alternando cor -em ( < -i * m )í clavim, elavem (de clavis, Have),

cutim , cu te/n (de cutis,  piel),  seearim, securem (de secaris, hacha),  turrim,turrem (de turris, torre),  ele,

c) Sólo desinencia -em ; 1) Todos los adjetivos; acrem , forte m (de for tis ,  fuerte, valeroso),  celerem (de celeris, rápido),  etc. 2) Todos los masculinos (menos Tiberim )!fanem (de funis, maroma),  hostem, orbei» (de orbis, círculo),  piscem (de piscis, peí),testem (de testis, testigo),  ele. 3} Las palabras que hacen el Nom. en -es o en »er:caedem (de caedis, matanza),  itubem, imbrem, etc.

 Ablativo singular,— Primitivamente era eu -i, cambiándose después en -e (§ 18), porinfluencia de los temas en consonante. La -i se conserva en los siguientes casos:

1.° En los neutros, en los que no estuvo sometida a la infidencia analógica del

acusativo en -e m ; se exceptúan mare (que hace también m ari ) y rete (que puede proceder del masculino-femenino retís, red).2.° En los adjetivos, tanto en -er como en -Is; ac ri, for ti (de fortis  fuerte),  facili

(de facilis,  fácil)· ,  se conservó, posiblemente, para diferenciar este caso del nominativo,vocativo y acusativo neutro.

3." En laspalabras que tienen el acusativo en -im ; las quetienen dos acusativos (-em e  -im ) tienen también dos ablativos (-e , - i ) .

4.° Tienen también el ablativo en -i, junto a la forma es -e,algunas palabras qaehacensu acusativo en -em : amni, am ne (de am nis, río); avi, ave (de avie, ave);i' i y i, civ es (de eivis, ciudadano);  classi, classe (de ciaseis,  escuadra) i  orbi, orbe (deorbis, círculo);  colli, colle (de collis, colina);  ign i, igne (de ignis,  fuego);  imbri,

imbre {de imber, lluvia). Nominativo-acusativo plural.-~La primitiva terminación -is, pasó en el nominativo a -es,por influencia de los temas en consonante. Aunque al principio se distinguieron las formas en -es, del nominativo, de la» en *is del acusativo, la itifiueneia del acusativo singularhizo que estas últimas evolucionasen también a -es. Quedan restos del acusativo plural en-Íe en los poetas, siendo normal su uso en los adjetivos.

Genitiva plural.— La forma normal es en -í-utm. Sólo unas cuantas palabras hacen en•am; canis (perro), iuvenis  (/oven),  sedes {asiento),  etc.; otras palabras ofrecen ambasformas; mensis (el mes),  mensum y mensium; vates {el poeta),  vaHum  y vatimn.

75. 3.* DECLINACIÓN. TEMAS m i x t o s .— Existen en latín algunos sustantivos y adjetivos cuyo singular se declina como los temas en consonante y cuyoplural sigue la declinación de los temas en -i. En realidad, se trata de antiguostemas en -i. Esta -i del tema ha desaparecido, en el singular, por la influenciaanalógica ejercida por los temas en consonante: mons, mens, mors, pars,etcétera, pertenecen a im primitivo tema: mooti-, menti-, morti-, parti-, etc.

 Al desaparecer esta -i, Sos temas en cuestión se han declinado en el singularcomo si fueran i m p a r i s í l a b o s , pero en plural han conservado su Gen. en

— 27 —

Page 38: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 38/170

•ium y, durante toda la época republicana, sis Acus. en -is, como los temaseu »i. En el Abl. sing, lo normal es -e. Los Gen. de pl. en >um son muyraros. Siguen esta declinación:

1) Los monosílabos, masculinos o femeninos, cuyo nominativo singular acaba en -na,

-i>s, -pe, -r«, -rx, -Is; men«, ment-i-s (mente) ;  ment, mont-i-s (monte) ;   urbs«aríj-i-s (ciudad);  stirps, stirp-i-e (raíz, estirpe);  ars, art i s (ar le ) ;   arx, are-i-s(cindadela, fortalezü),  etc.

2) Los monosílabos acabados en vocal larga o en diptongo: eo s, eot-i-s (piedra de afilar);   dos, dot-i-s (la dote) ;  lis, lit-i-s (el proceso) ;  faeces, »iura (pl.,  el desfilad ero ) ;  -mus, muds (ratón) ; etc.

3) Los nombres y adjetivos cuyo nominativo singular acaba en -Ss, -Js, -la s: nostras,- i t ía ( de nuestro país) ;  Arpinas, 3tis ( de Arpino) ;  Penates, *ium ( los dioses Penates } ;  S am n ïs , -Ttis ( samnita, habitante de Samnium)  ; Qu irites, -sum (Quirites, ciudadanos romanos);  civitas, -Síis (ciudad, ciudadanía);  la mayor parte de estas palabrastienen doble forma en el genitivo piara!; en -íum y ess -am.

4 ) La mayor parte de los adjetivos imparisílabos. Estos adjetivos en el singular hatiperdido la *i- del tema en el nominativo, pero la conservas en el ablativo. Pertenecen aeste tipo : a)  supplex, supplic-i-s ( suplicante)  ; amen«, am enH -s ( demente) ;  expers,expert-i-s {exento de, desprovisto Ae),  etc., todos ellos compuestos; b)   los acabados en-ax , -S cis ; audax, -íe-i-s (audaz);  -ix, -ic.is; felix, -Íe-i-s ( feliz) ;   -es: bebes,-ët-i-s (mellado);  teres, -et-i-s (redonde), etc,

5} Los participíes de presenta (que pueden emplearse con valor de participio, de ad je tiv o e incluso de sustantivo) y los adjetivos de formación análoga. El ablativo de singularpresenta generalmente las dos formas: en -e y en -i. Se emplea la forma en -I cuandolos participios tienen valor de adjetivo: a  sapienti viro (por un hombre sensato)  ; amantla n i m o ( con. ánimo amante)  ; con la forma en -e tienen valor participial o de sustantivo:

R o mu í o reg lante ( reinando Rómulo)  ; m e absente ( estando yo ausente)  ; cliente,parente, etc. En poesía es más líbre el uso de una o otra tarima, pero las formas en -ilinson artificíale».

Declinación de urbs (ciudad),  mons (monte),  arx ( fortaleza ), felix( feliz) ,   a m a n s (amante, que ama) y   p r u d e n s (prudente).

S I N G V L A R

V o m .  V o cu rb -s mons arx felix amans

A c u s a t i v o urb-ern mont-em arc-eni felic-em, felix (ti.) amant-eni, amaneS e n t t i v o urb-is mont-is arc-is felic-ie amant-isDa t i v o urb-i mout-i are-i feJic-i amant-iA b l a t i v o urb-e mont-e arc-e felíc-i (-e ) amant-i (-e )

P L U R A L

Ί . V. Acu s.urb-es mont-es arc-es felic~es, - i -a fu. ) amant-es, *ï-a (n.j-EKITIVO urb-i-um mont-I-ui» arc - i -um felic-i-um atnant-i'Um3 a t .  A b l . urb-ï-bus mont-ï-bus arc-if-bus felic-ï-bias amant-ï-bas

SINGULAR PLURAL

'Ίο μ . V o c , A c u s a t i v o

Ge n i t i v o

Ja t i v o

 V b l a t i v o

pruden-sprudent-em, prudens (n.)prudent-isprudent-iprudent-ΐ (-e)

N. V. Acus. prudent-es, prudent-ï-aGe n i t i v o   prudent-i-timDa t . A b l .  prudent-ï-bus

Page 39: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 39/170

Observaciones.— 1.* La forma pjural neatra_de k s participios se usa raramente,2.* lo s nombres propios en -as, -i»l i s ; -ïs, -Ttis ; -ns , -ntia ; t s , *rt¡§:  Arpiñes,

Samnís, Ve iene, etc-, presentan en el ablativo de singular las dos lom as (en -e y en - i ) .Cuando se emplean como adjetivo usan la forma en -i, si van unidos a nombres de cosasy -e si van unidos a nombres de persona: in pra ed io Arpinati (en la finca de Arpino)  ;ab homme Arpinate (por un hombre de Arpino).  Si se emplean con valor de sustantivo,llevan ~i si son neutros y -e si son masculinos: in Arpinati (en. la finca de A .) ;   ais Arpinate ( por tin hombre de A J .

76. 3.a d e c l i n a c i ó n . T e m a s   a i s l a d o s ,—Deben ser incluidos en la tercera declinaciónunos cuantos temas aislados, que presentan diversas irregularidades. Los más importantesson: vis, f. (fuerza)  : en singular se declina como an tema  en  -i (vi-): N., vis; Ac., vim;carece de Gen. y Dat.; Ab., v i; en plural, la -s desinencial del nominativo singular íueconsiderada como temática y, partiendo de un tema viri- (en vez de vi-), resultó:Ñ. V. Ac., vïr-es; G., virï-um : Dal., Abl-, virï-îiug.

Sus (m., í., cerdo)  es un tema en -u y, lo mismo que grus (grulla),  toma las desi-nencias de los tensas en consonante. Singular: Nom., Voc., sus; Ac., su-em; Gen., su-is;

Dat., su-i; Abl., su-e; plural: Nom., Voc. y Ac., su-es; Gen,, sa-tan; Dat. y Abl,. su-buey su-ï-bus.

Eos (m, f., buey).  S i n g ó l a s : Nom., Voc., b o s ;  Ac., h o v * e m ; Gen., riov i s ; Dativo, b o v - i ;  Abl,, b o v - e ; p l u r a l : Nom., Voc,, Ac., foov-cs ; Gen., bo-r. im ; Dat., Abl.,·bo-hus o bu-bus; en un tema en diptongo *«a, que ha sufrido diversos tratamientos fonéticos.

Juppiter (m.,  Júpiter) :  El nominativo es usa antigua forma de vocativo: es unapalabra en cuya composición entran los elementos k m (el día)  y pater (padre).  Laforma arcaica del Norc.-Voc. era lou-pater (padre del día),  pero el diptongo ont evolucionó hacia u y la ä breve de päter pasó & ï por apofonía (§ 16). En los demás casossólo persistió el primer elementó del compuesto, siendo su declinación: Ac., lov-e m ;Bat, lov-i; Abl., lov-e. Como es natural, sólo se declina en singular.

i ter (n , camino);  la influencia mutua de dos antiguos genitivos, itin-is e itër-is diocomo resultado el Gen, it íu er -is, que sirvió de modelo para los casos restantes: Ac., iter(neutro); Dat., itiner-i; Ab., itinër-e; p l u r a l ; Nom., Voc., A c , itin ër -a ; Gen., itine ru m ; Dat., Abl-, ¡tincr-i'-bus,

ïecnr, ïecinor-is (n. hígado),  sigue la declinación de iter, itînër-is.Senex (m., anciano)  es un tema en -i que ha adoptado en el Nom. sing, la terminación

-ex; en los demás casos se declina como un tema seni-: Ac., sen-eni; Gen., sen-is;Dat.. sen-i, etc.

Supellex (f., ajuar, mobiliario);  Gen., su pelle ctil i«; Ac., supe llec tile m , etc. No tie

ne plural.Requies ({., descanso);  Ac., requie te m o requiem; Gen., requietis; Dat., requieti; Abl., requie te ,

Ç.oniimx (m. y f., cónyuge):  Ac., comagem; Gen., coniugis, etc.Sunguís fm., sangre):  Nom., Voc., sanguis (<sa ng^ im .s) ; Ac., sanguïn-ens, etc.Pertenecen a varias declinaciones: Vas (n,, vaso):  Ac., vas; Gen., vas-is; Dat., vas-i; AM., vase; plural: vasa, vasorum,

vasis,ïwgerttm, -i (n.,  yugada):  Dat., iugeri; Abl., iugero; pl., ¡ l igera, ittgerio», iege-

rïbas.

77, 3.a d e c l i n a c i ó n . P a r t i c u l a r i d a d e s . -— Defectivos,  1)  Dec s í o

.—Sort aquellas palabras que no se declinan en todos los casos del singular y del plural. Ejemplos de decli- jíación incompleta:

fas (n., lo permitido por la ley divina) y   nefas (ii, ίο prohibido por la ley divina)  sólo se declinan en Nom., Ac. sing.frux ( f ,  frutos del campo);  Ac., frugem; pl., fruges, f ru g u m , f ru g i b u s ,nemo (n.); Ac., neminem; Geit., nullius; Dat., n e m i n i ;  Abl., m ulio; carecede plural y es irregular en el singular,vícis (Gen, cambio); Ac., vicem; Abl, v i c e ; pl, Nom., Ac, vices; Dat.; Abl., vic ibus.

Page 40: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 40/170

fors (í., azar);  sólo en Nom. y Abl. sing. (El Abl, se emplea adverbialmente;forte ( por azar).»ponte; sélo se emplea con mea, toa, su», etc.; equivale a  espontáneamente. mane; Nom. y Abl-,  por ta mañana. Además, carecen de Gen. pl-: aes, aer is (n„ cobré)·,  cor, cordis (n„ corazón)·, 

eos, colis ( piedra de ajilar) ;   far, farris (harina);  fel, í'cilis {hiel);  me],mellis (míe/); os, oriís (cara);  ras, rnris (campo);  sal, salís {«rí); tus, taris(incienso);  ver, veris (primavera),

2)  De número,·—a) Carecen de plural:  a«s alienam (deuda, deudas);  dîtio, -finis(f.t dominio, mando);  índoles, - i» ({., índole, carácter);  sus  ju ra n d a m (n .,  juramento); (se declinan loa dos elementos por separado); plebe, -bis (£., la plebe);  spec imen, - in i ïnie(n-, muestra);  vestís, -is (£., vestido).

b) Carecen de singular:

 Alp es, -iu m , (E., los Alpes) altaría, -ium (n„ altar) 

f auces , - tura ( f„  fauces, desfiladero) fides, -ium (£., lira)m a i o r e s , - u m (m . , los mayores, los ante·

 pasados)

Cambian de sentido al cambiar de número;

 Aedis (-e s ) , -is, t , templo career, -eris, m., cárcel

facultas, -ilis, f.,  posibilidad 

finit, -is, m., límite, frontera opis (Gen.), opem (Acus., socorro),  ope(Abl.,  poder);  inus. Nom.

pars, -rtis, f.,  parte

sal, salís, B„ sal

 Indeclinables : 

frugi (Dat. de f r u x ) , sobrio

 Locativo,— En la 3.a declinación file sustituido por el Abl.; perdura solamente enruri (en  e l campo)  y en algunos nombres de ciudad, por analogía de la 2.a declinación;Tiburi, Carthagini (es muy raro).

78. Género b e : los nombkes de   la tercera dec l inac ión.—  A las regías generalesdadas en el § 38, hay que añadir algunas otras, que permiten reconocer el género de lossustantivos de la 3.a declinación partiendo del nominativo singular.

M a s c u l i n o s .—Los que iienen el nominativo singular acabado en:

- er j i rnher , "b r i s , lluvia.

Son neutros;

cadaver, -eris, cadáver  ver, ver»*,  primaveraiter, itineris, camino verbera, -um , pl.,  golpes.

-es; imparisílabos: aries, -i tl s , carnero,

Soa femeninos:

Merced, 'íiüis, merced  seges, -etis, cosecha.çoies, quietis, descanso

Es neutro: aes, aeris, cobre,  (¿mero.

— 30 —

m a n « , - itu n { m , los manes) m oe n i a , - itun (n ., murallas) 

preces , - cura ( í . , súplicas) renes , -uns (m. , los riñones) verbera , -urn (n . t  go lpes )v is ce r a , - u m ( n ,  entrañas, visceras).

aed es , - iu m , f., casac a r c e r e s , - a m , m., barreras  (en e l c i r .

co)f a c u l t a t e s , -i u m ,  f., medios, recursos  

f in e s , - iu m , m-, pa ís , territorio

o p e s , - u m , f., riquezas, recursos p a r t e s , - i u m , f.,  partido polít ic o, papel 

a representar sales , m. (cambia de género) , sales de in

 gen io , gracia.

n e q u a m , inútil, malo.

Page 41: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 41/170

o :   h om o, -ïnis, hombre.

Son femeninos !os acabados en :

-do: latitüdo, -ïnis, anchura -go: origo, -Inií, origen

También e$ femenino c a r o , e a r n i s , carne.Son masculinos: c a r d o , -luis, quic i o ;

margen,

-or: am or, -orí», amor.

£» fensennso arbor, -oris , árbol.Son neutros:

a c q n o r , - o r i e , ia llanura del mar. 

e o r , c o r d i s , corazón

Fe m e n i n o s .— Los que tienen el aorai

•a»: seta s , - i t is ,  edad.

Es masculino as, assis, c-s (moneda).Son neutros: fae, licito;  n e f a s , ilícita ;

-aus: freue, -die,  fr aude.-e* : parisílabos: irnbes, -is, nube,

Es m asculino : ve pr ee , -is,  zarza,

-is: avis, -i*, ave.

Son masculinos los acabados en:

-gn is : sng tt ie , - i », ser píenle.

También son mascullaos:

eollie, -is, colina. 

ensis, -is,  espada, fasess, “is, haz. fustis, -is,  palo. lapis, -ïdis,  piedra.

-8: precedida de consonante,· plí

Son masculinos:

dons, -ntis, diente, fons, -ntis, ¡uente.

-x: arx, arci«,  fortaleza, cindadela.

Son masculinos los acabados en -ex:

Se exceptúan

le.v, k-gïs, ley. ütx , nc c í s , muerte.

Son mascul inos: raHx, - iris , copn, γ 

- ί ο : n a v i g a S i o , - c jn i í ; , n a v e g a c i ó n ,  

- ï n i s , o r d e n   ; m a r g o , - í n i * ,

tnarmor , - o r i e , m á r m o l ,  

Ό   s i n g u l a r a c a b a d o e n :

vas , vasis, naso.

- n i a : f i n i e , - ïe ,  f i n ,

moliste, mfî,o r b i s , - ï s , c i r c u i t ? ,

p i s é i s , -i s *  p e z .  

p u î v ï s , - c r i s ,  p o l v o ,

b e , - b i s t  p l e b e .

m o n s , - n t î e , m o n t e . 

p o n s * - m i s ,  p u e n t e ,

cortc.x, -ïcis, corteza,

prex, précis, mego. s u p e l l e x , ~ c í i l * s , a j u a r ,

f o r n i x , - j ' o i s , b ó v e d a .

— 31

Page 42: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 42/170

■ ai  poema, -atis {poema}.-ar : ca lcar , -aris (espuela).

-c: lac, lattis {leche).-e: mare, -is (mar).

-Is mel, mellis (miel);  fe), feilig (hiel).

Son masculinos: sal, saüs {sólo en pl., sal).

'm e li: flumen , "inis (río).-í: caput, -itis (cabeza).

-n r : rob ur, -or is (roble, ¡nena).

Son masculinos: vu ltu r, -ar is {buitre).

-Uät corpus, -oris (cuerpo).

Son   femeninos los acabados en -tus, -tütis: vinas, -iïtis (virtud).  Además: jíalus,-üdis (laguna);  pecus, -udis (oveja);  satas, -ütis (salvación);  Venes, -cris (diosa del amor).  Son masculinos : mus, maris (ratón);  lepus, -aris (liebre).

Ne u t r o s -—ios que tienen el nominativo singular acabado en:

DECLINACION GRECO-LATINA 

7 9 . Durante el largo proceso de asimilación de la cultura helénica, el latín adoptó eincorporó constantemente a su vocabulario un gran número de términos de ia lengua griega.

 Al principio, los romanos generalmente nacionalizaban estas palabras extranjeras, adaptándolas a sus propias declinaciones latinas. Pero, a medida que la influencia cultural deGrecia se dejó seníir en Roma con intensidad creciente, el latín culta tendió a mantenerlas desinencias originarias de las palabras griegas, sobre todo en poesía y cuando se trataba de nombres propios.

Corno consecuencia de esto, surgieron numerosas anomalía» y, a veces, se originarondeclinaciones mixtas, que presentan, junto a formas latinas, otras formas contaminadas dedesinencias griegas. Para conseguir una comprensión más fácil y racional de esta declinación tan heterogénea habrá que intentar un estudio sistemático de estas formas, partiendode las diversas declinaciones de origen.

PaiMERA declinación.—Como ya se ha dicho, en las palabras de origen griego hay quedistinguir dos empleos. Et primitivo, que se perpetuó en la lengua hablada, consistió enadaptarlas a la 1.a declinación latina. Los nombres comunes griegos en -x y *>;, -aj y-ijç toman, pues, en latín la terminación -a y se declinan como si fueran de la 1.a declinación ¡ίχχα,να  > machina {= maquina) ; χό μ η > co m a { = cabellera) ; ναύ τας  > n a u t a( = marinero) ; «το'.ητή ς > poeta ( = poeta).  La circunstancia de que era ol dialecto dorioel que, por lo general, proporcionaba primitivamente estas palabras, facilitó esta adaptación, ya que este dialecto ofrecía formas de nominativo singular en ·« ( = - a ) . En la lengua literaria de los primeros tiempos fue general esta adaptación, incluso cuando se trataba de palabras cultas y de uso poetico (Plauto; Alcu m en a, -am , -ñ ; Cicerón; A lcm en a,eicétera). Pero, a medida que se fue ensanchando el foso de separación entre lenguaje

literario y lengua hablada, los gramáticos fueron echando las hases de la lengua cultay en ésta, diferenciada cada vez más de la hablada, se introdujo la costumbre de transcribir las palabras griegas de tipo culto y los nombres propios con su fonna y declinaciónde origen, tomándolas ahora del dialecto jónico, lengua literaria por excelencia. Este usode las formas griegas es regla general en les poetas del fin de la República y de la épocade Augusto.

Como con frecuencia resultaba difícil la transcripción de la declinación griega, quepresentaba además forma:? demasiado distantes de las latinas, ae originó una especie dedeclinación mista, artificial, que presenta formas que a veces no concuerdan mi con laslatinas ni con las griegas (P er se , co m it é , À îem ën ë) .

32

Page 43: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 43/170

N o m i n a t i v o

 V o c a t i v o

 A c u s a t i v o

Ge n i t i v o

Da t i v o

 A b l a t i v o

 Aeneas Aenëâ (-a s) A e o ê â ï i (- im ) Aenëae Aeneae Âenëâ

 Anchises Ânch ise (-a ) Anchisen (-a m ) Anchisae Anchisae Anchisa ( -e )

PersesPerse (-5, -a)Persen (-aim)PersaePersaePerse (-S)

 A lm ene (-a ) A lm ene (-a ) A lm enen (-a m ) Alm enes (-ae) Alc m enae A icm ine ( â )

Los femeninos en -a y -t¡,  como Electra, A lcm ëne, pueden presentar formas en -ara y  -am en el acusativo singular.

En plural, los nombres en -adës, -idea hacen el genitivo en -ütu; Dardanidum, Acri e id u m (como el gr. -¿ov). En las demás palabras la declinación es en är u m : com etarum, etc.

El nominativo singular en -es da origen a frecuentes confusiones; sa trapes ofreceel Gen. satrapis y un Ac. satra pem (ambos de la 3.a declinación latina); Só cra tes sieneun Voc. Socráte, un Ac. Socratem, Socraten (siguiendo el modelo Thucydide, Tbíi-eydidën). Ello dio origen a que gran número de nombres propios de ia 1.“ declinación gr- en _Ilí pasaron en latín a la 3.a declinación: Alc ib iades , Aristides, Eurípides ,

Miltiades, etc.S e c u n d a   d e c l i n a c i ó n .— La 2.a declinación griega de los nombres en -ος y -ov se latí*

nkó generalmente, identificándose con la 2.a declinación latina; ' οΐ οιέ λος > sco pulu s;ρά ρβαρος > ba rba rus; {ia)_av¿tov> ba lneu m ; Σ'ιχί ),χ> sic ulu s; Εΰ κν&ρος > Evaadr aso Evander, etc.

La época imperial ofrece empleos poéticos de las desinencias griegas -ος y -ov pn einominativo y acusatÍYo singular de loa nombres propios: Nom.; Cnidos, Delos, Meleagros; Acus.; Cnidon, Delon, Meleagron; Ilion, Pharos, -on; en  Virgilio vemos también, un Gen. en -o, Androgcö, de un nombre eontracLo en éu*;.

Los sustantivos griegos en -εύ ς , del tipo Προμ .ηβεύ ς , a causa del parecido de sa: final

en -us, se asimilaron pronto a la 2.a declinación: Prometheus, -i; Orpheus, -i, ctc.;no obstante, se conservó el vocativo griego: Pro m etheu , O rp hea, etc. En época tardía(Marcial, Estado, etc.) se transcribían con sus formas griegas: -eos , -ea, etc.

En plural siguen el modelo latino de loa temas en -o . Sólo se encuentran las formasen -oe en los nominativos plural Adelphoe, Clerumenoe (transcripción de las formasgriegas "Αδελφό , Κλ̂ ρού μ Ενοι).

De c l i n a c i ó n   de:

No m i n a t i v o Délos Ilion Orpheus Prometheus V o c a t i v o D ele Ilion Orpheus Prometheu

 A c u s a t i v o

Deloa IlionOrpheum, Orphea Prometheon, -um, -a

G e n i t i v o Deli Ili» Orphei PrometheiDa t i v o Délo lÜQ Orpheo, Orphei Promethei»

 A b l a t i v o Délo Ilio O rpheo

T e r c e r a   d e c l i h a c i ó h .—-Desde los primeros momentos el latín asimiló los-nombres pertenecientes a la 3.“ declinación griega a las distintas declinaciones latinas, incorporándolosa su morfología peculiar y dándoles fisonomía propia, pero sin clasificarlos esclusiva'menteen la 3.“ declinación. De ahí que estas palabras ofrezcan gran variedad de tipos y dq particularidades :

a ) En numerosas palabras el acusativo singular griego proporcionó en lalín el nomi

na tii?o singular, pasando a la1.a declinación:ά μ φορεό ς , m., Ac. -ρ έ α> am ph ora , -ae, 1.« declin,χρη-κίς , f., Ac. -lîa J> crSpïda, -ae, f. 1.“ déclin,λα ,πά ς , f., Ac, lam pa da , -ac , f. 1.a declin.

à) Los nombres de ciudad fueron considerados como temas neutros en -ó :

Ά κρά γβς , m., Ac. -τ/ντα > A gr igen tu m , -ΐ, η.  2.a  déclin.Τά ρας , m., Ac. -αντα > Tar en tum , -i, η. 2.“ declin.

Page 44: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 44/170

c) Los nombres propios suelen reproducir el nominativo griego:

Ά χίί .λης >· (dórico) Achilles, -U (-Ϊ y -eí)ΟίΑ ι^ς > (dial, siciliano) > Ulixes, -äs (-1)

Particularidades de alcunos casos es la 3 .a decl inación.—Singular ,— Nominativo.—Los nombres gñegos en o d ; Gen. -on os a -on to » pesan unas veces en latín a la misma

forma de tensa en -on; oirás veces pierden la -n dei nominativo:Platon y Plato, Genit-, Pïalonïs.

Vocativo.—Loa nombres en -is, Gen. -dos o -idos y en -ye. Gen. -yes hacen el vocativoen -s y en -y : Ir i, T yphi; los en -äs, idis, hacen el vocativo en -1 : Parí; Th e l í .

Los nombres en -es, Gen, -is, pierden la -e, pero ios escritores antiguos la conservan:l.lixe; Socrate o Sócrates; igual sucede con Jos eB -ns y en -eus: Mel a ni pu , A treu.

ios en -as, Gen. -antis hacen el vocativo en -a: Palla (de Pallas, -ntis).Los femeninos en -0, Gen. -a s, hacen el vocativo igual ai nominativo: D id o , C lio ,

Erato, etc.

 Acusativo,—En el acusativo singular existe un gran confusionismo; en los temas enconsonante, la desinencia griega era *a (que corresponde a la -ero del latín); en lostemas en -i, era -n (antigua -m, que corresponde a -m del latín). Un tema como Parid (Nom. Paris) ofrece los acusativos Parida (griego correcto), Paridem (¡atino correcto),Parin y Parim (los dos últimos, tanto la forma griega como la iaiina, se originaron porconfusión con Sos temas en -i). Igual sucede en Darës, Ac. Darên, Dareta y Daretem; los poetas emplean las diversas forssas, según las exigencias métricas. Algunos nombrestienen solamente el acusativo en -a (Ac. de aer, aera; de aether, aethera; de heros,heroa). EI Ac. eo -en es muy frecuente en los nombres propios: Soeraten, Aristotele». Los femeninos en -o, Gen, -us hacen el Ac. igual al Nom.: Dido, lo, Caiipso; Jas formas en -onem son arcaicas.

cr.irii:'.  i.·:':·:, nombres griegos en -on, Gen.. -ontos cambian con frecuencia este ge· bííívo en -otiis, en vez de hacerlo en -oiUísí Platón o Plato, Gen. Platoníe, etc.El genitivo singular en -o s es frecuente en Sa época imperial, incluso en prosa; Palla

dos (de Pallas, en vez de Pa lla d is); aéros ( = a e r b ); poeseos, lam pad os, etc.Los fem. en -o hacen su Gen. en -u: Clius, contracción de Clio-os (de Clio) ; Didos, 

contracción de Disions (de O íd o) : hay algunas formas en -ö m s (arcaicas): Didonis. Algunos nombres propios tienen un Gen. ea -i (además de otro en -is ), como conse

cuencia de una confusión de los tipos griegos en -es, Gen. -ous (tipo ’Αριστοφά νης , - olk;) y en -ης , Gen. -o (tipo θοϋ χοδίδης , -ov); Gen. Th em istoclis, -i; Arch im edis, -i.

P l u r a l .—La desinencia -es del Nom. y Voc. ee breve en griego y [nrjra en latín.En el acusativo es misy frecuente la desinencia -as (en vez de -es): rhetoras, Mace

donas, heroas, trípodas (en prosa, a partir de T. Livio). En César lo encontramos enlos nombres celtas, lo que nos hace suponer se deba a una influencia céltica:  Ailobroga» (de Alíobrox, -o g is), Ltngonas (de Lingones, -u m ).

Los neutros en -ma, Gen. -matis, tienen doble forma en el Gen. y Dat de plural:poematorum y poematum; poematibus y poematis (de poema, -atis, poema).

En ¡a época imperial nos encontramos con una declinación mbtta semilatina, semi- griega:

S l » C O L A R

N o m . V o c . A c u s a t i v o

Gemtsvo Theseos crâtêros (-is). Söeratis (-Ï) heroisDativo Thesi era teri Socrati heroi A b la tiv o Thesi cratère Socrate heros

Th esis cra ter S.Ôeratës (-e», -e ) heros po em a (n.)Thesim ( -m )crätera ( -e«n) Socratem ( -en ) heroej» ( -a )po em a

poematosp o e m a t ipoemate

Nom. Voc. Th eses A c u s a w q   ThesesGcniTivo ThessonDa t . A e í .a t . Thesibus

P L U R A Le r a t e r e »c r á t e r a se r a S e r u m

c r a t e r i b u s

heroesh e r o a sheroamheroibus

poematapoematapoematonpoematii»«»

Page 45: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 45/170

 ADJETIVOS

8 0 . Como ya se ha visto al estudiar las tres primeras declinaciones, losadjetivos se declinan como los sustantivos de su tema respectivo. Se dividenen dos clases, según su declinación:

1.a Adjetivos que siguen la 1.a y 2.“ declinación.2.a Adjetivos que siguen ía 3,“ declinación.Los de la 1.a clase se llam an ta m bién a d j e t i v o s   d e   t r e s   t e r m i n a c i o n e s ; 

los de la 2.a pueden ser de d o s   y de UNA t e r m i n a c i ó n .

8 1 . P r im e ra c l a s e : a d j e t iv o s d e t r e s t e rm in a c i o n e s .— Estos adjetivos tienen tres formas, correspondiendo cada una de ellas a los diversos géneros: el masculino se declina por la 2.a declinación y las terminaciones delNom. sing, pueden ser *us o -er (como dominus , ager o puer) ; el femenino sigue la 1.a declinación (como r o s a ) ; el neutro se declina como los sustan

tivos neutros en - u m de la 2.a declinación (como t e m p l u m ) .P a r a d i g m a s :  bonus, -a, »um  [bueno,  declin, como dominus, rosa, tern* 

p l u m ) , pulcher, -chra, -chrum (hermoso;  como ager , r osa , tem pl u m ) ,  miser, - €ra , -er u m (desgraciado, mísero;  como puer, r osa , t emplum) .

PLURAL

Masculino Femenino Neutro

boni

bonosbonorum

bona«

boni»bonärum

bonä

bonorum

SINGULAR

CASOSMasculino Femenino Neutro

N. bontts bonä V. bone bonä .bonum Ac. bonum bonamGe n . boni bonae boniDa t . bono bonae bonö A e . bono bona bonö

N.V. Ac,

Ge n .Da t . A b .

pulcherpulchrum

pulchripulchropuleh rö

puleh räpulchram

pulchraepulchraepulchra

pulchrum

pulclirîpuleh t Öpuleh si>

n . v .

 Ac.miserm’sëruni

miserämiseram

miserum

Ge n .

Da t . A b .

misërîmisëromisero

miseraeniiseraemi.-ëiâ

miserimiseromisero

CASOS

N. V. Ac.G e n .

D a t .

 A h .

N. V. Ac.

G e n .D a t .

 A b .

 /bon is

pulchrj

pulchros

pulchrorum

(para los tres géneros)

pulchrae j ·. , „pulchras ÍPulchr* 

pulchrärumj pulchrorum^pulchris {para los tres géneros)

•S.W. Ac.G e n .

D a t .

 A e .

misenmiseros

miserorum

miseraemiserasmiserarum ¡miserorum

 /misera

m, seris (para los 1res géneros)

Existe un solo adj. de tres terminaciones acabado en -u r : satur, satura,saliirtini (harto).

8 ? . 2 .a C l a s e . — A d j e t i v o s de l a 3 .a d e c l i n a c i ó n . — Esta d ec lin ació n

comprende adjetivos de u n a , d e d o s o d e t r e s t e r m i n a c i o n e s .

— 35 —

Page 46: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 46/170

83. A)  A d j e t i v o s   d e   u n a   s o l a   t e r m i n a c i ó n   e n   e l   n o m i n a t i v o   d e l  

s i n g u l a r .— Esla terminación única sirve para ios tres géneros. Ahora bien,

como los neutros deben tener ei Acus. de sing, igual al Nom. y sus casosNom., Voo, y Acus. dei plural han de terminar en -a, en los citados casosestos adjetivos tienen dos terminaciones, una para el mase, y fem.  y   otra

para el neutro. Se subdividen en dos ciases, según sean de tema en consonante o de tema en -i.

P r i m e r a   c l a s e : A d j e t i v o s   d e   u n a   s o l a   t e r m i n a c i ó n   d e   t e m a   e n   c o n . 

s o n a n t e .— Tienen su Ablat. sing, en - e ; el Gen. pl. en -u m , y Nom., Voc.  y  Acus, neutro pl. en -a. Todos los adjetivos de dos terminaciones no comprendidos en este grupo se declinan como temas en -í.

Declinación de vetas, -eris {viejo) :

SINGULAR

 Masc.-Fem,

N o m . V o c .............

 A c u s a t i v o   .........

G e n i t i v o ...............

D a t i v o  ..................

 A  b l a t i v o  .............

 Neutro

v e t u s

vetëremvetëris

vetëri

vetëre

P L U R A L

 Masc.-Fem. Neutro

vêtue vetërës

veterum

veterïbus

vetcrä

Siguen esta declinación haciendo en -e ei Abl. sing, y en -uro el Gen. pl.,los siguientes adjetivos:

caelebs, -lïbis, célibe  particeps , -ïpis,  participeco m p os , -ötis , dueño  pa up er, -eris,  pobre<Ieses, -ïdia, ocioso  pr incep s, -ïpia,  primero«lives, -itis, rico  (en su forma pubes , -ërîs,  púber

contracta, el Abl. sing, es dit i sosp es, -ïtîa, libre, sano y salvoy el Nom. pl, dit ia) su perstes, -ïtie, superviviente

La mayor parte de ellos no se usan en el plural neutro. Algunos adjetivos de este tipo tienen el Abi. sing, en -i y el Gen. pl. en

-umi. Ejemplo:

Inops, -öpis, desprovisto;  Abl. sing, inöpi; Gen. pl. inßpum.Memor, -öris, que se acuerda;  Abl. sing, m ë m ô r i; Gen. pl. me·

mörum,Suplex, -ïeis, suplicante;  Abl. sing, supplici; Gen, pi. suppticum.

S e g u n d a   c l a s e : A d j e t i v o s   d e   u n a   s o l a   t e r m i n a c i ó n   d e   t e m a   e n   - í .—  

Hacen el Gen, pl. en -ium y ei neutro pl. en -ia.

D e c l i n a c i ó n   de prudens, -ntís (prudente)  y felix, -icis (feliz).

Page 47: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 47/170

I prudentes, ·Ϊ8 (η.) felices, -ïa (η.)

prudent-ium feiïc-ium

Iprudent-ïbiis felïc-ïbus

PLURA L.

Siguen estos modelos: a) Todos ios participios de presente; am an s,■ nite (que ama);  deletis, -Mis (que destruye);  legens, -tiíis (gue lee) ; capietis, -ntis (que toma);  audiens, -nUs (que oye).

b) Los adj. en -ax, -ix, -o x : aud ax, »cis (audaz);  v ittrix , (vencedora);  atr ox , -cis (atroz);  ferox, -cis (feroz),  etc.

c) Los gentilicios en -as, Gen, -ätis, y en 4 s , Gen, -ïtis : A rp m ss , -alis/de Arpino);  Samnis, -ïtis (Samnita).

d)   A lgu n os ad jetivos a islados: anceps, -cipïtis (incierio) ; àïrpfex,,-ïcis (doble) ;  locuples, -ëtis (r ico) ;  par, paris (igual);  praeceps,- <ip£ti&(precipitado);  simplex, » ïcis (simple),

 e)  Sobre la desinencia ¿el Abl. sing, véase § 75.

84. B}  A d j e t i v o s   »e d o s   t e r m i n a c i o n e s .— Tienen en el Nom. sing,una terminación en *ïs, para el mase, y fem., y una en -e, para el neutro. Se

declinan como los temas en *i (Abl. sing, en -i ) .

D e c l i n a c i ó n   de fortis, -e (valeroso) :

PLURAL

 Neutro Mase.-Fern. Neutro

fortë fortes fort iä

fortium 

f o r t i b u s

85. C)  A d je t iv o s de t r e s t e r m in a c io n e s .—  Algunos adjetivos deltipo anterior presentan en el Nom. y Voc. del sing, tres formas: -er para el

masculino, *is para el fem. y -e para el neutro: acer, acris , acre (agudo). Los restantes casos son iguales a los del modelo fortis , -e .

8 6 . Co n c o r d a n c i a   d e l   a d j e t i v o   c o n   e l   s u s t a n t i v o .— U n mismo adjetivo puede presentar terminaciones diferentes para cada uno de los tres géneros. Debe tomar siempre el género, número y caso deí nombre al queCalifica: alba rosa, pulchri equi, bonus agricola, alta fagus, clarumtemplum, elc.

N o m i n a t i v o   . . .   V o c a t i v o   . ...   A c u s a t i v o   ....

G e n i t i v o  ..........

Da t i v o   ...........

 A b l a t i v o   . . . .

SÎNCULAÎ

 M esc.'Fem,

fortis

fortemfort

fort

D.

s i n g u l a r

 V. prudens felíxprudent-em, -ns (n.) felic-em,felix (n.)prudent-ïs fellc-ïs

prudent-ï felïe-îig .  prudent-I (-S ) felîc-ï (-6 )

— 37 —

Page 48: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 48/170

8 7 . Su s t a w t í v a c i ó n   d e   l o s   a d j e t i v o s .— En latín, lo mismo que en

español, el adjetivo puede usarse haciendo las veces de sustantivo.

La forma masculina indica la persona o personas dotadas de una determinada cualidad: bonus,  el bueno;  boni , los buenos;  sapiens,  el sabio ;  enla sustantivación masculina se sobreentiende el sustantivo «hombre» o «gera

te»; en los raros ejemplos de las formas femeninas sustantivadas, el sustan-tivo sobreentendido es variable: dextra, la {mano) derecha;  patria, la  (tierra)  patria ; etc.

Las form as adjetivas neutras se emplean también com o sustantivos y expresan en abstracto la cualidad indicada por el adjetivo: b o n u m ,  el bien;bona, los bienes {de fortuna ), las cosas buenas.  Este empleo esmáscuente en el Nom. y Acus. del sing, y pl. En los demás casos se usa másres (cosa) : osn niam rer um , de todas las cosas.  Sin embargo, es normal el

uso del neutro sustantivado en las contraposiciones: vera a falsía diiiidicare  {distinguir lo verdadero de lo falso).  Como se ve en el ejemplo precedente,en la traducción de los adjetivos sustantivados el español prefiere generalmente el singular al plural: o m n ia , todo  (en vez de « todas las  cosas»); debeevitarse, a ser posible, la palabra ve osa » en las traducciones: b o n a , los bienes;  adversa^ la adversidad;  in recto ,  en la rectitud,  etc.

88 . C u a r t a   d e c l i n a c i ó n . T e m a s   e n   -u -,— En esta declinación se incluyen todos los temas en -11, tanto los masculinos y femeninos (que se declinandel mismo modo), como los neutros (estos no toman desinencia -9   en el nominativo, vocativo y acusativo singular, y en el plural de estos casos acabanen -a). No comprende adjetivos (el único es angimánus, compuesto, cuyosegundo elemento es m e n u s ). Esta declinación comprende un reducido nú

mero de palabras y ha sufrido la influencia de la 2.a y de la 3.a. En épocatardía fué asimilada a la 2.a

D e s i n e n c i a s :

CUARTA DECLINACION

SINGULAR

 Masc.-Fem. Neutros  Masc.-Fem. Neutros

PLURAL

G e n ,

D a t .

 A b l .

Nov. Voc. ... 

 Acus. ... ...

■9

-m

*»s

 4

N. V. Acus. .

Ge n ..................Da t . A b l . ...

-UTO- b u s

Como puede observarse, las desinencias de loa temas en -u son exactamente iguales a las de los temas en -i (3.a decL),

Page 49: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 49/170

SINGULAR

N o m , ..........i

D e c l i n a c i ó n   d e m a n n e , - u s ( î , la mano) y co rn u , - «s (n . ,  el cuerno)

PLURAL

m a n u · »c o r nu (neut ro )

comti*8cornu·* (-h)  cornu

No m . .  Voc. .

 Acus.G e n . . 

Da t . .  A b l . .

manu-s cornu-a

nsanu-uitt cornii-wm

niani-bus corni*bus

Voc. .....   )

,\cïj  s ..........   man«*mSe n .............  manu-sDAT.............. matiu-ï ( - « )

 A b l ............   manu

En esta declinación, los cambios fonéticos son escasos, ya que el temaen *u se une fácilmente a la desinencia. Solamente en ei Dat. y Abl. de pluralla -u del tema se cambia en -i» por apofonía (v. § 16) : -u-bus > -ï-bus. Noobstante, algunos nombres, sobre todo los disílabos que tienen una -e- antela -U- temática, mantienen invariable esta -u- {a veces para evitar confusiones con palabras de la 3.a); aretis, (el arco);  aríus (los miembros);  Saeus(el lago);  partus (el parto);  quercus (la encina);   specws  [la cueva);  tribue (la tribu);  (artubus , de artus, -us; artibus, de ars, artis; arcubus, de arcus , -us ; arcibus , de arx , arc is ; partubus , de partus, -us;partibus, de pars, partía, etc.).

Los antiguos gramáticos recomiendan esta diferenciación para evitar ambigüedades.Otras palabras, como cornu (n., cuerno),   vera (n,, asador), hacen en -Huís o en -u-bus(veribus o vcrabus, etc.).

El Dar. sing, tiene a veces la terminación *11  en lugar de -n i ) ; esta terminación -ti esla más corriente en los neutros. Por esta ratón, el llamado supino 2,0 (por cj., dicta)ee ha Interpretado como un dativo.

8 9 . PMmeuLAmBABES.—l .a B em ns (ja  cosa) hace por ía 2.& decl. nn Gen. ydativo sing, (d om i, d o m o ), su Abi. sing, (to m o (el más frecuente) y su Ac- y Gen, deplural; do m os , do m or am ; presenta además un locativo: d om i.

S I N G O L A S

domusdomtundomus, donti

domui, domodomo, domudomi (en casa)

llar de los neutros (tipo cornu) se hito invariable en ía época imperial(cornu para todos los casos).

3.“ D e f e c t i v o s .—a1 I m p e t u s (m., ataque, impela)  carece de Gen.  y  de Dat. sing, yde Gen., Dat. y Abl. de plural.

6) Algunos derivados de verbos se emplean solamente  en el Abl, de sing.:Ductu, bajo la guia de   (ductu consulis, bajo la gu ia de l cónsul, guiados por

 el cónsul).

lussti,  por orden   (iusse cîueiâ,  por orden del je fe ).Iniussu, sia orden  (inrussu ducis, sin orden del jefe).Rogatu, a ruegos de  (rogatu iimici, a ruegos de un amigo).Natu,  por el nacimiento ;  frecuente en expresiones para indicar la edad:Nat» maior, de más edad  (literal®., mayor por  el nacimiento).Natu minor, de menos edad.Natu maximus,  el mayor en edad.

c)  Se emplean solo en Dat. con  e]   verbo sum: derisui esae, ser objeto debaria;contemptui esse, despicatui esse, ser objeto de desprecio.

No m . V o c .  A c u s a t i v o  G e n i t i v o   . 

Da t i v o   . . . ActATÍVO ,Lo c a t i v o  

2.1  El sing

No m . V o c ,  A c u s a t i v o  Genitivo . 

Da t i v o   A b l a t i v o

f L C H A t

domasdomos, domusdomorum, domuum

d o m i b u s... ¡

Page 50: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 50/170

d)   Carecen dfl singular: ïd ü s, id u u m (f.), las idus. e)  Carecen de plural: lesus, lesu m , le sa Uesús}·,  ge la {hielo, escarcha). j ) Cambian de género en plural: tonitru» (m., trueno) ;  pl., tonitrua, -uum (m.).

90 . Género -—Los acabados en -us son generalmente masculinos ; son femeninos anua(anciana),  acus (aguja),  domas ( casa) , idus (idus,  fecha del mes romano), m a n u s(mono) , por t i cus (pórtico),  tribus (tribu).

San  también femeninos los nombres de plantas: oipresus (ciprés), quercus (encina).Los acabados en -n son neutros; sólo son de uso .corrieníe fonrn (cuerno),  genu (ro·diäa)  y v o r « (asador),

QUINTA DECLINACION

9 Ï . Q u i n t a   d e c l i n a c i ó n .— T e m a s   e n   * e-.— L o s   nombres comprendidosen esta declinación son casi todos femeninos y todos e l los hacen e l nomina

tivo singular en

D e s i n e n c i a s — D e c l i n a c i ó n   d e   d i ë s , dië ï {día):

Singular  Plural Singular

N o m i n a t i v o   ...

i - s

die-s V o c a t i v o   . ...

 A c u s a t i v o   ... -m_s

die- in

G e n i t i v o  .......... -i - n i m d i ë - ï

D a t i v o   ............ -i-bufi

d i ë - ï

 A b l a t i v o   . ... d ie

 Plural

dië-s

die-rum

I dic-bus

O b s e r v a c i o n e s .—-l.1 Excepto en el Gen.. de sing, y de pl., que se forma

con las desinencias de la 1.a y 2.a declin., en todos los demás casos las desinencias son idénticas a las de los temas ea consonante.

2.a) La -e- del Gen. y Dat. sing, es breve (riSi, f î d ë i ) , excepto cuandova precedida de -i- (faciëi, diëi, speciei).

3.» La 5.a declin, comprende pocos nombres, en su mayor parte derivados con el sufijo -íes (species, factes, materies, canities, etc.); son generalmente abstractos y, por ello, no se usan en plural, salvo en los casosacabados en -es (Nom., Voc. y Acus,). En los demás casos solamente- se en

cuentran algunas formas aisladas (s p ecíe ru m , speciebus, etc.). Solo res (cosa)  y dies {día)  tienen completa la declinación,

4.® La palabra res (cosa)  fornsa oon el adj. publica el compuesto respublica (el  Estado) ,  cuyos elementos pueden ir juntos o separados y se declinan independientementepor su declinación respectiva.

5.*  Solamente son masculinos dies y su compuesto m er id ies (mediodía) ;  dies enel singular presenta los dos géneros (es fem. cuando significa  plazo, día fijado:  constitat»die,  en el plazo establecido),

6.a   Algunos nombres presentan dos formas: m aterïa , -ae y matëries, - ïe i (mater i a ) ;   iuxñriS,'-ae y luxuries, -ïei {lujo, moticie).

GRADOS DE SIGNIFICACION DEL ADJETIVO

9 3 . Güaihxs d s   s i g n i f i c a c i ó n   d e   l o s   a d j e t i v o s .—El adjetivo calificativo sirve para indicar una cualidad del sustantivo a que se refiere. Ahorabien, el sustantivo puede poseer esta cualidad en una mayor o menor intensidad, Esta intensidad de la cualidad se expresa mediante los « g r a d o s » deladjetivo.

Page 51: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 51/170

Un adjetivo puede estar en grado p o s i t i v o , c o m p a r a t i v o   y SUPER

LATIVO.El grado p o s i t i v o indica pura y simplemente la cualidad:  Pedro es alto.

P e r o si comparamos la altura de  Pedro   con la de  Antonio   podemos llegara los siguientes resultados: más, igual  y menos.  En el primer caso expresamos, en español, mediante el adverbio más,  que ia altura de  Pedro  es supe

r i o r a la de  Antonio;  en el segundo caso, mediante tan.,, como.,,  se expresaque la altura de  P.  es IGUAL que la de  A .;  en el tercer caso, mediante menos... que  expresamos que la altura de  P.  es i n f e r i o r a la de  A.

Por tanto, más alto  está en grado comparativo de s u p e r i o r i d a d ; tan alto está en grado comparativo de i g u a l d a d ; menos alto,  en grado comparativode i n f e r i o r i d a d .

La comparación puede también establecerse entre dos cualidades del mismo sustantivo:  Pedro es más fuerte que prudente.

Por tanto, mediante elc o m p a r a t i v o  

se comparand o s  

términos entre sí:el que se compara y aquel con el que se compara {uno solo o varios formando unidad). En cambio, en el s u p e r l a t i v o   se ponen en relación TRES o mástérminos: el que se compara y aquellos con los que se compara (dos por lomenos):  Pedro es el más alto de los niños  {más de dos).

 Ahora bien, el superlativo  se usa con mucha frecuencia en forma a b s o l u  

t a , es decir, sin término de comparación, indicando entonces que el sustantivoa que se refiere posee una cualidad en un grado muy elevado:  Pedro es muy alio, Pedro es altísimo.  En el primer caso el superlativo se llama r e l a t i v o  

(el más alto),  en el segundo, a b s o l u t o   (muy alto, altísimo).El superlativo a b s o l u t o   pues, tiene v a l o r   i n t e n s i v o , esto es, índica que

un sustantivo posee la cualidad en un grado elevado { altísimo, muy alto); el superlativo r e l a t i v o   indica que el sustantivo es, de todos los de un grupoo especie (tres por lo menos), el que posee la cualidad en el más alto grado(el más alto de...).

9 4 . F o r m a c ió n d e l c om p a r a tiv o l a t in o ,— Los comparativos de i g u a ld a d   y de i n f e r i o r i d a d se forman, como en español, por medio de adverbios( lam.. . q u a m —tan... como;  m i n u s . .. q u a t n = menos... que).  El comparativo de s u p e r i o r i d a d , aunque también puede formarse medíante adverbios( p l u s . .. q u a m , m a g is .. . q u a m —más... que),  se forma generalmente añadiendo a la raíz del adjetivo las terminaciones - i o r (para el mase, y fem.)e - i u s (para el neutro) : positivo a l t u s ; comparativo a l t - i o r (masculino y femenino) aít - ius (n.).

9 4 . D e c l i n a c i ó n   d e l   c o m p a r a t i v o   e n   - i o r , - i u s :

SINGULAR 

 Masc.-Fem. NeutroPLURAL

 Masc.-Fem. Neutro

N o m i n a t i v o  

 V o c a t i v o   , 

 A c u s a t i v o  

G e n i t i v o   . 

D a t i v o   .... 

 A b l a t i v o   .

altior

altior-emaltior-isaltior-ialtior-e

altius alt ior -es a l t ior -a

a k i o r - a

altior-ihus

Page 52: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 52/170

Se declina, pues, como un adjetivo de dos terminaciones. Hay que notarque es de tema en consonante í-s. -r) y que, por consiguiente, hace el ablativo singular acabado  en  -e, el Gen. pl. en -um γ   el Nom., Voc. y Acus. neutro en *á.

95.r é g i m e n

 d e l

 c o m p a r a t i v o

 l a t i n o

 e n

  - i o r , - i u s .— El comparativode superioridad puede llevar el segundo término de la comparación:a)  En ablativo: P elr u s a ltior est A n to nio — Pedro es más alto que An

tonio.b } En e! mismo caso que el primero, unidos ambos por quam ( — çtte ),

sobre todo si el primer término es un Nom. o Acus.: Petrus altior estquam Antonius,  Pedro es más alto que Antonio,

9 6 . El grado comparativo no exige necesariamente una comparación,

sino que a veces indica simplemente que el sustantivo a que se refiere poseeuna cualidad en grado mayor o menor del normal: altior (sin  2.a  término decomparación) puede significar, según los casos, demasiado alio, bastante alto, un poco alio, un tanto alto, muy alto.  Este sentido i n t e n s i v o es más antiguoen los adjetivos en -ior, -ius que el propiamente c o m p a r a t i v o .

9 7 .   E l   s u p e r l a t i v o .— F o r m a c i ó n   y   d e c l i n a c i ó n .— Generalmente, e l

superlativo latino, tanto en su empleo a b s o l u t o , como r e l a t i v o , se formasustituyendo la terminación -i o -is del Gen. sing, por el sufijo -iss*m u s, -a,

- u n í , (a veces - s i m u s , - imus, o - m u s ) . Se declina como un adj. del tipob o n u s , - a , - u m ,

9 8 . Algunos adjetivos cuyo tema acaba en consonante líquida ( l , r ) , 

hacen el superlativo en * ! 4 i m u s y - r - r i r n o s respectivamente, por asimilaciónde la -s- del sufijo - s i m u s a la consonante temática:

f a c lM s ,  fácil,  sp. f a c i l- lï m n e

h u m i l- is , humilde, bajo,  sp. h u m í l - l j f m u es im í l - i s , semejante,  sp. s i m i l - I ï m u s

c e l e b e r , célebre,  sp, c e le b e r - r ïm u s

p u l c h e r , hermoso, sp.  p u lch er-r ím m

Estas formas han pasado a las lenguas románicas:

acérrimo , ce lebérrimo , m i sér r i m o ,  pa u pé rr i mo .

9 9 .  Comparat i vos  y   s u p e r l a t i v o s i b r e g ü l a b e s . — A) Los adjetivos compuestos con .•dicus (derivado del v. d ico ■ - decir),  -fi ces (del v. fa c ió ---■■hacer)  y *volns (del verbovolo = querer), denen otras formas equivalentes en -d icens, -f lcens y -volens (genitivo

en -entis). Partiendo de esías úlüraas íormas, hacen sus comparativos y superlativo»en -entior, -entíssimus, respectivamente, como si el segundo término del compuestofuera un participio en ~ens, -entis:

Maledicus (maldiciente),  ma]edic-ent-ior, maledic-em-issimes.Benefiejis (benéjico), benefic-enl-ior, benefic-ent-issimus.Bcne-volws (benévolo),  benevol-enHor, bencvol-emt-issiimis.

B) Los siguientes comparativos y superlativos se forman de un íetna dislmto del dese adjetivo positivo.

_  4 2   _

Page 53: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 53/170

POSITIVO

buniis ( — bueno)

maius (=mtdo)

parvme <= pequeño)

magnus ( — grande)  (1}

nraltntn ( = mucho) multi ( — muchos)  (2)

vt-tiis ( — viejo)

propiíi<(a«s ( = cercano) 

frugi (indecUn. = moderado) senes ( = íííic¡<me}¡uvenis (jauen) novus {»* nuevo)n e q u a n s ( —malvado) dives i, —rico}

COMPARATIVO

melíor ( = mejor)

peior ( s® peor)

m inor ( = menor)

roaior ( = mayor)  (1)

plus (=¡más);  pl, pluraplures, pia ra ( = más)

(Gen, piurüum)vetustior { — más viejo)

propior ( = más cercano)

f r u g a L o rsenior (3)iunior (3)

nerjuiord^tior (5)

SUPERLATIVO

optimus ( — muy bueno, il mejor)

pessimus ( — muy molo, el peor)

 jn intm u s { — muy pequeño, ei menor)

maximus (=muy grande, ei mayor} O)

plurimum ( “ Λ> más) plurimi ( — los  máí)

v e t e r r i m u s ( — muy viejo, el más viejo) 

p r ó x i m a s ( aproximo) 

f rugal iss imus

novissimus ( —el último)  (4)nequissimusditissimus (S)

(! ) m aior < Bm aii or < *mag "ior; max imu s < **nag-si-nms; la n del posilívo esun sufijo que no pasa a los otros grados. Nótese cómo ios cuatro primeros comparativos:mejor, peor, menor y mayor  se usan aún en espano!. Asimismo se usan los cuatro super*lativos: óptimo, pésimo, mínimo  y máximo,  aunque existe la tendencia a sustituirlos

por las formas regulares: bonísimo, malísimo, pequeñísimo, grandísimo.(2) Pfures, plura sen comparativos pero su compuesto complures, complura

( —algunos, varios)  no lo es.(3i El valor comparativo de iu nio r γ   senior no está muy marcado:  jú n io r e s , los 

hambres todavía jóvenes;  seniores, los hombres ya ancianos.(4) Novus carece de comparativo; re ccntíor hace ïas veces de éste.(5) Formas sincopadas, derivadas del contracto dis , ditis. También se usan íaa for

mas plenas: divitior, divitissimus.

C) Algunos comparativos y superlativos se forman sobre partículas y carecen de

positivo. En realidad se derivan de las partículas mediante positivos acabados en -eras,-teros, que generalmente no se usan; entre los usados tenemos, por ej,: in feri , los infiernos;  posteri, los sucesores, la posteridad;  superi, los dioses del cielo,  etc.

DEfílVAOOS DE COMPARATIVO SUPERLATIVO

cLs, citra, del lado de acá c i t e r i o r , citerior c i t i mus*  el de más acáextra*  fuera de exter i or*  exterior e x t r e m u s »  el de más afuerai n f r a , debajo i n f e r i o r , inferior s n f i m u a , i m u s , ínfimoirstiis, dentro i n ter i or » interior I n t i m u s , ínlimoy el de más

adentropos t , detrásf después p o s t e r i o r ,  posterior p o s t r e m u s ,  postremop r a e , delante p r i o r , anterior p r i m u s ,  primeroprope, cerca p r o p i o r , mas cercano p r o x i m u s *  el más cercano,.

 proximos u p r a ,  encima, sobre s u p e r i o r , superior supremus s^manns , supre

mo, sumoul s , u l t ra , del lado de allá u l t e r i o r , ulterior u l t i m u s , ultime, el de más

allá

Page 54: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 54/170

También carecen cíe positivo, potior,  prefe rib le;  potissimus,  el más im portante; ocior, más rápida;  oeissimra,  el más  rápido; deterior,  p eor ;  deterrimus,  el peor.

1 0 0 . Comparat ivos   y   s u pk r l a t s v o s   f o r m w o s   ron medio   pk   a d v e r b i o s ,— Y a se ha visto ( i 94) cómo los comparativos de igualdad e inferioridad se forman perifrásticamente, como en español tam altua quam = inn alto como;  minus attus quara~menos al io que.   Asimismo, ios comparativos de superioridad y los superlativos, además de poder formarse mediante los sufijos antes estudiados, pueden formarse también por medio de 

los adverbios de cantidad magis, pías (para ei comparativo), m áxim e, vaido, altos, muy alio, altísimo.

 A veces es preciso recurrir a esta formación perifrástica, por ej., cuando un adjetivo acaba en -us precedida de vocal, y en la mayor parte de los terminados en -ulus y -aris: pias, idoneos, conspicuus, vacuus hacen magis pius, maxime pitts, etc.

Et uso de ks formas perifrásticas, sobre todo las de magis y pius, fue haciéndose cada vez más frecuente, estendiéndose incluso a los adjetivos que ya disponían de formas con sufjio, generalizándose en las lenguas románicas, algunas de las cuales prefirieron magis (español más, portugués mais) y otras  plus  (francés  pías,  italiano  p iu ).

1 0 1 . R égim en d e l s u p e r l a t iv o . — E l complemento del superlativo relativo,  es decir, del que expresa que un ser es el que posee 3a cualidad en elgrsdo más alto de lodos los de un grupo o especie, se pone generalmenteen Gen,, como en español:

Petrus est altïssimus puerorum,  Pedro es el más alto de los niños.

 A veces, en lugar de un Gen. (Gen. partitivo), rige un Abl. con de, o ex y también inter  y  Acus.

10 2. Comparativo con v alo r de sup erlativo.— Cuando se comparan entre sí cier

tos objetos que forman pareja (las manos, los pies, los ojos, etc.), en español se usa el superlativo relativo: la derecha, es la más fuerte de tas manos.  En latín, en cambio, ee usa el comparativo, pero ei complemento se pone en Gen., como si dependiese realmente de un superlativo: validior manuum dextra est.

103 .  C u a d ro -r es u m e n d e l o s g r a d o s bë   s i g n i f i c a c i ó n d e l a d j e t i v o :

Grados

c o m p a r a t i v o : 

De superioridad

De igualdad , ..De inferioridad

s u p e r l a t i v o  :

 Indica que el sustantivoo que se refiere posee 

ana cualidad.

 Er¡ español se   e*- presa por medio 

áe

simplemente

 j en grado mayor que¡ otros jen grado igual que otrosi en grado menor quei otros

adjetivo solo

mas... que

tan... como menai,., que

 En. latín se expresa por medio de

adjetivo solo

m a g i s , p l u s . . . q u a i nf . . . . I ... aiMtm

sufijos -tu» j Abk t_

tam... ( juan iminus... quam

, i f ) -istmo  ¡ A b * « ï t J f O ? ” SU g ^ d o «1 8X 111)0 | SUtlJÛS ^ j

i * muy + adj. posit, (sufijos

Relativo j en mayor grado q u e li n'.ngún otro de su )  el más... de ! grupo o especie

-m u s , -irruta, -Sä-m u s , -t i m u s , - is e t'

<. mus  j  -crrunus i -ltimus

m axim e, va lde -f el adjetivo posit.

Page 55: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 55/170

TABLA DE LOS NUMERALES

Cifras Cardinales Ordinales Distributivos

í I Onus, -a, -um primus, -a, um singuli, -ae, -a

Í1 2 düö, -ae, -o- secundus, -a, -um bTnï, -ae, -aΙΠ 3 très, tria. tertius terni o trhiIV (lili) 4 quattuor quartus quaterni V 5 quinque quintus quini VI 6 sex sextus sënï VII 7 septem septïtnus sepiëniv m 8 oc tö octavus oclôniIX 9 novem nônus novënl

 X 10 decem decimus déni XI 11 undecim undecimus undëni XII 12 duodecim duodecimus duodenï XIII 13 tredecim tertius decimus terni dënï XIV 14 quattuordecim quartus decimus quatemî déni XV  15 quindecim quinius decimus quîm dênï XVI 16 sêdëcim sext«3 decimus sënï dênï XVII 17 septendecim septimus decimus septênï dênï XVIII 18 duodeviginti duodevicesimus duodeviceni XIX (XVHII) 19 undeviginti undevicesimus undévîeënï XX  20 viginti vïcësirous vicênl XXI 21 flnus et viginti unas et vicesimus sîngulï et vïcëm XX v m 2a duodetriginta duodetricesimus duodëtrîcënï

 XXIX (X XVIIII) 29 undetriginta undetricesimus undêtrîeënî XXX  30 triginta tricesimus trîcênî XL <XXXX) 40 quadraginta quadragesimus quadrâgênïL 50 quinquaginta quinquagesimus quinquâgênîLX  60 sexägintä sexagesimus sexâgënîLXX  70 septuaginta septuagesimus septuâgënîLXXX  80 octoginta octogesimus octôgénï

 XC (LXXXX) 90 nônâginïâ nonagesimus iiônâgénîc 100 centum centesimus contenícc 200 d licenti, -ae, -a ducentesimus ducemccc 300 trëeentî, -ae, -a trecentesimus trëcertï

CD (CCCC) 400 quadringenti, -ae -a quadringentesimus quadringeniD ( 1 3 ) 500 quingenti, -ae, -a quing-en têsimus quingeniDC 600 seseen tT, -ae, -a seseen t ësi mus sescënïDCC 700 septingenti, -ae, -a septingentesimus septingeniDCCC 800 octingenti, -ae, -a octingentesimus octingeniCM (DCCCC) 900 nongenll, -ae, -ε nongentesimus nongênïM (C1 3 ) 1000 mille millesimus singula milia

MM (II) 2000 düo nvüia... eîe. bïs xnîllêslmus... etc. bina milia... etc.

105. Los n u m e r a l e s .— Como puede verse en el cuadio precedente, enlatín existen varias clases de numerales:

3) Adjetivos numerales c a r d i n a l e s ; expresan simplemente el número oía cantidad. Responden a la pregunta quot? ¿cuántos?:  unus, dúo, 1res,etcétera..., uno, dos, tres,  etc,..

2) Adjetivos numerales o r d i n a l e s ;  a la idea de número añaden la de

— 4 5 —

Page 56: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 56/170

orden. Responden a la pregunta quotus? ¿en qué número?:  primus, secundus. . . ,  primero, segundo...

3) Adjetivos numerales d i s t r i b u t i v o s ;  indican grupos de individuos.Responden a la pregunta quoteni? ¿cuántos cada vez? ¿cuántos en cada 

 grupo?:  singuli, de uno en uno, uno cada uno;  b ini , de dos en dos, dos 

cada uno;  etc.4) Adjetivos numerales m u l t i p l i c a t i v o s ; indican las veces que se re

pite la misma cantidad; s im p l e x , simple;  duplex, doble;  t r i p l e x , triple, etcétera. Responden a la pregunta ¿cuántas veces mayor?

5 ) A d v e r b i o s   NUMERALES; indican cuántas veces o con cuánta frecuen

cia se repite una acc ión: s e m el , una vez;  b i s , dos veces,  etc. Responden a lap r e g u n t a q u o t i e n s ? ¿cuántas veces?

Otros numerales, como los c o l e c t i v o s   y f r a c c i o n a r i o s ,  forman una clase

secundaria.106. Los c a r d i n a l e s . — D e c l i n a c i ó n , u s o s y p a r t i c u l a r i d a d e s .— La

mayor parte de los numerales cardinales son invariables. Se declinan lossiguientes:

M. F. N. M. F. N. ' M. P. N.

N. ünus, Ac. üimm,G.D. Ab. uno,

O bs erv acíon es .— 1.“ El plural de unuts se emplea con los nombres que carecen desingular: una castra, un campamento;  cuando estos nombres son dos o más, se empleanloa distributivos: bina eaglra, campamentos;  tr ina (mi te rn a) castra; quatern acastra, etc. También se usa en la correlación uni. . . a lter i , unos... otros.

2.“ Unas significa “uno solo”   y a veces va unido a aliquis ( a n u s aliquie = uno cualquiera).   Otras veces equivale casi a nuestro artículo indeterminado: inter m u l i e

res... ur.am aspicio adulescentulam,  en tre tas mujeres veo a una jovencita .3.a  Cuando un us va seguido de otro numeral, el sustantivo a que se refieren se pone en plural: milites unus et tr iginta; tr iginta unas mil ites, pero si uiius, precedidode ct, va colocado detrás del otro numeral, y el sustantivo en cuestión va al ílnal,puede ponerse en singular: triginta et unus miles.

4.1 como d u o se declina ambö, ambae, ambo, ambos.

107. L a s c e n t e n a s ,—Centum es indeclinable; las demás centenas, desde ducenti a nongenti, se declinan como boni, bonae, bona (plural de bonus, -a, -u m) .

108. M i l l e .— Se usa generalmente como adjetivo indeclinable, acompañando simplemente al sustantivo, con el significado de mil:  mille passus, mil 

 pasos (una m illa);  mille milites, mil soldados. A veces, sobre todo en Nom. y Acus., se emplea con valor de sustantivo,

con el significado de un millar;  el sustantivo que va con él se pone en genitivo (partitivo): mille passuum, un millar de pasos (una milla);  mille militum, un millar de soldados.

una, unumunam, fin um

ünîus

ünïSnâ, ûnô

duo, duae, duodssôs, Huas, duoduôrum, duârum, duêmm

duobus, duâbus, duobus

ires (trie)

trium

tribus

tna

— 46 —

Page 57: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 57/170

El plural m ilia es sustantivo y se construye también con genitivo partitivo: 

Tria milia hominum ceciderant, cayeron tres millares de horn* bres. 

Duo milia passuum, dos millares de pasos  (dos millas).

Observación.’—Cuando müia lleva detrás un número menor y el sustantivo va traséste, dicho sustantive no va en Gen. partitivo, sino que concierta con dicho númeromenor: du o m ilia et trecenti m ilite» (en lugar de m ili tu m ),  2.300 soldados.

109. O b s e r v a c i o n e s   s o b r e   l o s   h u m e r a l e s   c a k d i n a l e s .— 1.a Un número formadopor decenas y unidades (del 21 a! 99) puede expresarse poniendo primero las unidadesunidas con et a las decenas: unus et triginta,  31,  duo et octogiiuu, 82.  También,como en español, poniendo primero las decenas y, a continuación, las unidades, sin et:triginta unas, octoginta duo.

2.a Los numerales acabados en 8 y 9 (1 8 , 28, 38 , etc., 19 , 29 , 39 , etc.) generalmente se expresan mediante una sustracción; dos restados de veinte {de treinta,  etc.),

uno restado de veinte {do treinta,  etc.): diio-de-viginti, sm-de-viginti, etc.3.“ En las cantidades superiores a 100, el orden es; centena, decena, unidad, podiendo fallar el;

ducenti (et) triginta septem, 237.

4.1 Un mülón = de cies centena milia (=diez veces cien, miliares}.5> Para expresar una cantidad indeterminada, exageradamente grande o pequeña,

se emplean, como ocurre en español (cuatro palabras, un millón de peces,  etc.), ciertosnumerales; la cifra 600 es la preferida en latín para indicar una cantidad grande:

sexcenties dixi, ίο he dicho mil veces   (literalm., 600).

sexcentae causae ad eam rem possunt colligi,  podrían hallarse innumerablesatusas para esto.milesiwan partem vix tnlcUigo, apenas entiendo una pequeñísima parte  (lite

ralmente, la milésima  parle).

110.  Los humerales ori>itíales.— Son adjetivos de tres terminaciones  j   se declinan como bonus, -a, -um.

Ob s e r v a c í o n £s .— 1,* Cuando se trata de sólo dos cosas, o personas, en vez de primus y secundus, se emplea prior (o prius) y alter.

2." 18°, 19 °, 28% 29°, etc., se forman también por medio de una sustracción:

dwrdc-vieesimes, un-de-vícesimus, etc.3.a Los ordinales se construyen como los cardinales: 25.°, vicesimos quintus, quinto» et vigesimus; 154.°, centesimus quinquagesimus quartus.

4.1 Las techas se ponen en latín en ordinales y en caso ablativo: anno m illes im onongentesimo sexagesimo primo,  en el año ¡961.

-5.a La mayor paräe de los ordinales se forman de la misma raíz de los cardinalesy los sufijos dei superlativo (-m as, o -sin tus). Pr im us deriva de prae (delante)  ydichosu fijo ; secun du s, deriva del verbo se quor , y propiamente significa “el siguiente” ;  tertius, quartus, oelavus, esc., presentan varios sufijos.

6,* Las horas se expresan con ordinales: hora quarSa, nona, etc.7.a Los ordinales se usan a veces coa el pronombre quis que con valor distributivo:

decimus quisque, uno de cada diez ; quinto quoque die, cada cinco días.

111.  Los d i s t r i b u t i v o s . — Se d e cl 'n a n c o m o b o n i , - a e , -a. S alv o s inguli, pueden reconocerse por e l suf i jo -ni , -nae, -na . Se emplean:

1) Con valor de cardinales, con los nombres que sólo se usan en plural, o  c«yoplural tiene distinto sensido que ei singular. En este último caso, en vei  de singuli,-ae, -a, se usan uni, -ae, -a, y trini en vez de ternît una castra, un campamento;bina, trina... castra, dos, tres... campamentos;  unae litterae, una caria.

— 47 —

Page 58: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 58/170

2) Para espresar una ¡dea de distribución, como su nombre indica. Responde a lapregunta: ¿cuántos cada uno?   Singuli equivale, en este caso, al español sendos:

Germans singulis uxoriístss contenti sunt, los germanos se contenían con una  esposa cada uno.

Daces cutis certtems equititibue profecti sant, los ¡ejes partieron con cien  jinetes cade uno.

3) Contestando a la pregunta ¿cuántos cada vez?Miserum singulos sub iugtini, los hicieron pasar bajo el yugo uno a uno.

4} Para indicar ia multiplicación de un número por otro:ter denÍ=^XÍÜ; bis hma = 2 x 2 ; ter octoni = 3x5 .

S) En poesía se usan a veces con el valor de cardinales: A spice bis senos cycnos, mira doce cisnes;  bina hastiiia, dos dardos.6 ) En e! caso R om ae quota nnis, bin i consu les creaba ntu r, bin i sustit

a du o, porque ios cónsules se creaban acoda  año»en un agrupo de dos».7) Excepto singuli, los distributivos tienen en el Gen. de pl., mase, y í i .,  la íorma

-m u : en el Gen. pl. fem,, la forma en «ru in o en -un·.: trin um , sen um ... etc,

112. Los m u l t i p l i c a t i v o s .— Constituyen una serie incompleta; se forman mediante et suf i jo -plex y se dec l inan como los temas en consonante :

simplex, -icis, simple  quintuplex , quintupleduplex , -ïcis, doble  decemplex , decupletriplex.. . , triple  centuplex , centuplecuadruplex, cuádruple

Observaciones.—1) Hay también otra serie de multiplicativos acabados en -plasisimpJus, duplus, triplus, que indican la proporcionalidad entre dos cantidades", duplas,dos veces mafor;  tripius, tres veces mayor,  etc.

2) A veces, sobre todo en poesía (generalmente por exigencias métricas), se expresa un número descompuesto en sus factores: ssint mifai bis ae ple in nym phae, tengo 14 ninjas  (literalm., dos veces siete).

1 1 3 .  A d v e r b i o s   n u m e r a l e s .— Responden a la pregunta ¿cuántas vec e s ?   Los cuatro primeros son: semel, una vez;   bis, dos veces;  1er, tres veces ;  q u a ter , .cuatro veces.  Los demás se forman de los cardinales acabadosen - ie (* i )a : qut lnquie (n)s , sex ie (n)s , sept íe (n)s , . . . de í»e (n)s , . . .v ic ie (n )s , ... cen t ie (n)s , ... m i l ie (n )s . . . , etc.

O b s e r v a c i o n e s .— I )  Se emplean, junto con los distributivos, en las m uk jplicacioa cs,e x p r e s a n d o e l m u lt ip lic ad or : 1 er d e n i = . ? X Í 0 ; b i s b i n a = 2 x 2 .

2) Para expresar en latín «por  p r i m e r a vt:z»,  « p o r s e g u n d a v e z o ,   etc., se usan normalmente en época clásica primum, iterum, tertium, quartum... etc.; sin embargo,a veces se emplean seme!, bis, ter... etc.:

Marcellus quinquies consul,  M. cónsul por quinta vez  (literalm., cinco veces cónsid),

3)  Para expresar en latín «ere  primer lugar, en segundo-, en tercero, finalmente», se emplean «primum, deinde, lum, postremo» o «denique»,

4) Cuando un distributivo se emplea con el Gen. pl. sestert ium < = se ster tior um ),se sobreentiende centena milia; por tanto, sestertsum vicies equivale a sestertiumvicies centena milia,  20 veces cien nul sestercios,  es decir, das millones de seslercios.

1 1 4 . Fr a c c i o n e s .— El numerador va expresado por cardinales y el den om ina do r por ord ina les, con pars o partes; 3 /5 = tres quintae partes.

Obsekvacioines.—1) Un medio,  se dice dimidia pars.

Page 59: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 59/170

2) El numerador se omite cuando es la unidad; un  <jaí'nto = qum ts ¡para.3) El denomítsador se   onsite cuando es ígaal al numerador más uno: 6 / 7 - «ex

partes; dna e partes = dos terceras partes, dos lerdos;  quattaor partes, cuatro quintas  partes, cuatro quintos,

4) Se m is, indeclinable, equivale a »m eí/ic»,  «mitad»;  quinta » e m i » h o r a , las cinco  y media,

L O S P R O N O M B R E S

115. D e f i n i c i ó n   y   c l a s i f i c a c i ó n .— Pronombre es la parte secuodaríade la oración usada en sustitución de un nombre, ya mencionado, ya sobreentendido. Excepto los personales, ios llamados pronombres acompañan amenudo a un nombre y son entonces simples adjetivos determinativos. Pueden clasificarse en:

1) Pronombres personales.2) Pronombres-adjetivos posesivos-3) Pronombres-adjetivos demostrativos.4) Pronombres-adjetivos relativos.5) Pronombres-adjetivos interrogativos.6) Pronombres-adjetivos indefinidos.

116. D e c l i n a c i ó n p r o n o m  ¡ n a l . C a r a c t e r e s g e n e r a l e s .— Salvo loapersonales, presentan en general temas en -o   para el mase, y neutro y en -apara el femenino, lo cual los aproxima ,a la declinación de los sustantivos yexplica las influencias mutuas de sus declinaciones. Las características de sudeclinación son:

1.“ Salvo en los personales y posesivos, el Gen, sing, acaba en -ius y eldativo singular en -ï, para los tres géneros. Los demás casos presentan íormas distintas para cada género*

2.“ Con frecuencia un mismo pronombre se declina, en parte, como lostemas en -a, -o (1 .a y 2.a declin.), y, en parte, como los temas en -i (3 .a decli

nación parisílaba).3.“ A veces los pronombres reciben, al final, un refuerzo que subrayasu significado; estos refuerzos son: -c, -ce, -ee-ce, -met y -píe.

117 . P r o n o m b r e  s   p e r s o n a l e s .— Forman un grupo aislado, con características especiales de origen oscuro:

1.* El tema de plural es distinto del tema de singular: e g o , n os;tu. vos.

2.a En la L* persona, el tema del Nom. es distinto del de los restantes

casos,3.“ En las tres person as solo existe una forma ú nica para masculino y

femenino.

4.“ Hay pronombres personales de 1.* y 2.a persona, pero no de 3.“ Ahorabien, existe un pronombre reflexivo de 3.a persona, igual en singular que enplural, que hace sus veces. Además, suele suplirse esta falta de la 3.” personamediante los demostrativos is, ea, id e ille, illa, illud.

__ 49  —

Page 60: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 60/170

5,a La declinación es totalmente diferente de la de los sustantivos y dela de los demás pronombres.

118. D e c l i n a c i ó n :

1.a P e r s o n a

SINGULAR

N o m ina t ivo . .. e go ,  yonos, nosotros  (Acus. a nosotros)

nostrum, nostrï, de nosotros 

nobis, de, por... nosotros

PLURAL

 A c u s a t iv o . . . . me, a míG e n i t i v o ..........   mci, de míD a t i v o ............   m ïb ï , a  o  para mi A b la t iv o . ... me, de. por... mí

2.a P e r s o n a

SINGULAR PLURAL

Nom. Voc. ... tü, tú 

 A c u s a t i v o   . . . . tê, a t i 

G e n i t i v o ..........   tu i, de tiD a t i v o   .............   tïl>L a o para ti A b l a t i v o   . . . . té, de, por... ti

 j t o s . vosotros  (Acus. a vosotros)

vestrum, vestri, de v o s o  tros. 

 j vobis, de, por... vosotros

3 / P e r s o n a

1.° No r e f l e x i v o ,— No existe; en su lugar se emplean los demostrativos is , ea, id e i lie, ilia, illud .

2.°  R e f l e x i v o .— Igual en singular y en plural.

119 . Obsesivacíones soiiRE i.os DIVERSOS c a s o s .— A) SsNCULAR.— Nominativo:  La ,-o d« ego era primitivamente larga, pero se consideró breve en poesía hasta la épocade la decadencia. en que volvió a ser considerada larga por influencia del griego. Elreflexivo, naturalmente, carece tie nominativo.

 Acusativo:  F.n ¿[«tea arcaica se encuentran las formas m ed, ted, sed .Genitivo:  m ci, íu i, sui a m .. en realidad, genitivos de los posesivos m en s, tnm,

anu$. Hay formas arcaicas: mis, tis (Plante),Üirlivo:  Obsérvese la variación de la desinencia: ini-hi, ti-bi, si-bi. Ablativo:  Igual que el acusativo.

B) Pl u r a l .—Genitivo:  nostrum , vestru m son, en realidad, genitivos de plural delos posesivos noster, vesler, con la primitiva desinencia -Om ( > -« in ') de los temasen -o ; nostr ï y vestri son genitivos de singular neutros de dichos posesivos.

120, ] l ARTícULARrnADE5 !>ε l o s   p r o n o m b r e s   p e b s o n a l e s .— 1.a En el  Abl., tanto delsingular como del plora1., pueden llevar pospuesta la preposición « u n , como enclítica:m e c i t m , conmigo;  t e c u m , contigo;  secHíts, consigo;   j io b is c u m , con nosotros; ttohis- c e m , con vosotros.

2.a Prevenían a veces formas reforzadas, mediante la adición de ciertas partículaso por reduplicación: egomel,  yo mismo;  mihimet, a mí mismo;  tibímet, a ti misma;

 A c u s a t iv o . . . . së, a síG e n i t i v o ...........  stií, de sí, de él, de ellosD a t i v o .............  s ïb ï , a  o  para sí, se A b la t iv o . . .. se, de, por... sí,  etc.

50 —

Page 61: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 61/170

ttossmel, vosmet,  etc.; la forma reforzada de to ea tete; {orinas reduplicadas son «nemetete y, sobre lodo, sese.

3.® Pueden ir también reforzados mediante el demostrativo ipse y también por Japartícula quidem.

4.“ Lareciprocidad de una acció n se expresa mediante el acusativo con in te r;ínter nos, inter vos, inter se, inter sese,  entre nosotros, entre vosotros, entre sí-

in ter se pugnant , tachan entre sí;  inter vos amatis , os amáis mutuamente,

1 2 1 . Uso BE LOS PRONOMBRES PERSONALES,— a ) En fu nción de sujeto

se omiten en latín, con más frecuencia que en español, ya que las desinenciasverbales indican con más claridad la persona a que se refieren. De hecho,

solo se usan cuando lo justifican razones especiales de claridad o énfasis,

sobre todo en las contrapos ic iones o antí tesis : tu a m a s at e g o e s u r i o , tú amas, pero yo estoy hambriento.

b) Las f or m a s en -um (n o s t r u m , ve s t r u m ) de l Gen . p lura l se usan

generalmente en sentido partitivo: de entre nosotros, de entre vosotros;  encambio , las formas en - i (nostr i , vestr i ) s igni f i can de nosotros, de vosotros:

P a r s v e s t r u m , una parte de entre vosotros.M i s e re r e n o s t r i , apiádate de nosotros.P a r s n o s t r i , una parle de nosotros (de cada uno de nosotros) .

c j   Elreflexivo so refiere siempre al sujeto de la oración. Nótese la di

ferencia entre:

p a t e r e u m la u d a t ,  el padre le alaba  (al hijo),  ypater se laudat,  el padre se alaba (a sí mismo),

1 2 2 , P r o n o m b r e s   p o s e s i v o s .— A   los pronombres personales estudia

dos corresponden los siguientes pronombres-adjetivos posesivos, que se declinan c o m o un a d je tivo de tres t er m inac io nes (b o n u s , - a , -u m o pu l c h e r ,

p u l c h r a , p u l c h r u m ) .

1 * P e r s o n a   s i n g u l a r :  m e u s , -a , - u m , mío,  -a, -o.

 A dj.: pater metis est b on u s , mi padre es bueno.P r on .: m e u s e s t b o n u s ,  el mío es bueno.

2.* P e r s o n a s i n g u l a r : tu u s , - a , - u m , tuyo, -a, -o.

 A d j . : fr a t r e s tu i s u n t b o n i , tus hermanos son buenos.Pron.: tui sunt b o n i, los tuyos son buenos.

3.“ P e r s o n a , r e f l e x i v o :  s u u s , -a , - u m , suyo, -a, -o.

 A d j . : C a e s a r s u o s m i l i t e s la u d a t , César alaba a sussoldados.Pron.: C a e s a r s u o s l a u d a t , César alaba a los suyos.

1.® P e r s o n a  p l u r a l :  n o s t e r , - tr a , - t ru m , nuestro, -a, -o.

 A d j . : m il ite s n o s t r i h o s t e s fu g a v e r u n t , nuestros soldados ahu yentaron a los enemigos.

Pron.: nostri hosles fug ave run t, los nuestros ahuyentaron a los enemigos.

Page 62: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 62/170

2 .“ P e r s o n a p l u r a l : v e s t e r , - i r a , - t r a m , vuestro, -a, -o. Adj.: milites vestri victi sunt, vuestros soldados han sido Cen

cidos.Pron,; ve s t r i v i e t i sunt , los vuestros kan sido vencidos.

Observaciones.™ 1.a El Voc. no se usa apenas y es igual al Nom.; mens tiene además un Voc, sing. mase, tn i (que tiende s extenderse aä femenino y aun aí p’ ura! en «1 latín no clásico) : fili m ií,  finjo mío!

 2.a  Al Abl. sing s n o , saa se Se añade a veces el sufijo -pte: saapte m im a, con í «  propia mano;  suopte ingenio,  por su propio talento.

 3.a  Algunas formas de saus pueden llevar el refuerzo -m et : suam et vitia , sus pro pios vicios.

123. Uso d e   l o s p o s e s i v o s .—a) El latín clásico sólo los empleacuando no pueden deducirse del contexto, es decir, por motivos especialesde claridad, y también en las frases enfáticas y en las contraposiciones o

antítesis: parentes diligo, amo a mis padres;  frater mihi librum dedit,mi hermano rm dio un libro;  to l lere oculos, levantar sus ojos;  tendereinaruis cáelo, tender  .sus manos  ai cielo.

b ) Suus se refiere generalmente al sujeto de ia oración. Si el poseedorno es ei sujeto de la oración, suus es sustituido por eius {Gen. sing, del de-mostrativo is, ea, id) o eorum, earum (Gen. plural).

Pater suo filio praemium dat, eiusque diligentiam laudat,  el padre da un premio a su hijo y alaba la diligencia de éste.

Caesar suos milites in proelium duxit, et sua eorumque virtute hostes vicit, César condujo a sus soldados al combate γ   gracias a su propio valor y al de éstos venció a los enemigos.

Nótese la diferencia entre Caesar sua merita militibus expoeuit yCaesar eorum merita militibus exposuit: César expuso sics merecimientos a los soldados;  en el primer caso se refiere a los merecimientos de César,en el segundo, a los de los soldados.

O b s e r v a c i o n e s V—1.a Como generalmente el uso de los pronombres posesivos no espreciso en latín para expresar la idea cíe posesión, en la traducción española hay qneañadir a veces  «propio, personal, particular»,  etc-:

Matrem suam occ id i t ,  mato a su- propia madre.

2.a- El español posee distintos términos para diferenciar los pron. de loa adj- posesivos:  mío, mi; layo, la; suyo, su.

124 . P r o n o m b r e s   d e m o s t r a t i v o s .— En este grupo están comprendidos:a) Tres demostrativos propiamente dichos; Me, haec, hoc,  este, -a, -o;

iste, ista, istud,  ese;  ille, illa, illud, aquel.

h)  Un demostrativo gramativaí; is, ea, id ,  este.c ) Dos demostrativos de identidad; id em , e ad em , idem ,  el mismo; 

ipse, ipsa, ipsum,  el mismo.

125. Hic, h a e c , h o c ,  este ,  esta,  esto.

Pron.; H ic pu gna t,  éste lucha. A dj.: H ic m iles pu gnat,  este soldado lucha.

 —    -52 —

Page 63: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 63/170

D e c l i n a c i ó n  :

No m i n a t i v o  

 A c u s a í í v q   . G e n i t i v o   . . . 

Da t i v o ' . ...  A b l a t i v o   ,

S I N G U L A R

 Mase. Fe Neutro

hÖc

hÖc

hoc

P L U K A. X.

Mase.  Fern.  Neutro

hi

hos

hae

häs

 j h aec

hörutn hirum hörum

--------- -■ his   -

126. Uso b e   h i c .— Es el demostrativo de 1.“ persona; indica Ιο queestá cerca del que habla o escribe, en el espacio, en el tiempo o en el pensamiento: haec urbs,  esta ciudad en que estarnos ; hie dies,  este día, hoy; hic annus,  el año actual;  haec fabula, la comedia que ahora representa

mos;  hae manus,  estas manos, mis manos;  h i mores ,  estas costumbres, las costumbres actuales.

1 2 7 . I s t e , í s t  A, ÏSTUD,  ese, esa, eso.

Pron,: iste pu gna t,  ése lucha. Adj.: ist© raîîe# piigtiaí,  ese soldado lucha.

D e c l i n a c i ó n :

s Ï N & u L A E

 Fem. Neutro Mase.No m i n a t i v o   ... i s te

 A c u s a t i v o istumG e n i t i v o ..........   ---

Da t i v o  .............. < ---------

 A b l a t i v o   . ... isío

- P L U R A L

 Mase. Fem. Neutroistaistamistiusistíistá

istud

isto

istíistosistorum

^ -------

¡staeistäsistärum

istís

í. ieta

istórum

128. Uso d e   i s t e .— Este pronombre, demostrativo de la 2* persona,ittdioa fo que está cerca de la persona con quien se habla o que se relacionadirecta o indirectamente con ella:

ista auctoritas,  esa autoridad de que estás investido.iste líber,  ese libro (que tú tienes,  o a que tú te refieres).

Este valor de 2,1 persona no era muy fuerte, por lo cual se reforzaba con frecuenciacon los adj. posesivos tuus y vester: ista tua sorer, esa hermana tuya.

Como hic fue perdiendo su valor demostrativo, iste se usó a veces para referirse a!a l.1persona, acabando por sustituir a h ic (iste :> espaEol este),  y siendo sustituido,a sisvez, al menos en el latín hispánico, por ip se (español e^e).

En el lenguaje de los abogados, iste se empleó para designar a Sa parte contraria.Este uso hizo que, poco a poco, adquiriese iste un valor peyorativo de ironía o  de menosprecio, que pasó al lenguaje comente: iste, ese individuo, ese hombre despreciable, 

etcétera; is ta sententia, e i« opinión necia, absurda,  etc.

1 2 9 . I l l e , í l l a , i l l u d , aquel, aquella, aquello; él, ella,  ello.

Pron,: ille pu gua t, aquél (él) lucha. A dj.: ille m iles pugnat, aquel soldado lucha.

53

Page 64: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 64/170

D e c l i n a c i ó n :

S I N G U L A S P L U R A L

 Mase.  Fern,

No min a t iv o   .. . illë illä

 A c u s a t i v o   . . . . illum illamGe n i t iv o .......... — illmsDa t i v o ............. — illï A b l a t i v o   . ... illo illa

 Neutro

iüud

------------>.

illö

 Mase. Fern.

illi illae

illós illasillôrum illarum.

 Neuiro

illa

illorum

illis

1 3 0 . Uso de i l le .— Es el dem ostrativo de 3.a persona y exp resa lo queestá más o menos alejado de ambos interlocutores, en el espacio o en el t iempo : 'illa tempora, aquellos tiempos ;  illa ínsula, aquella isla.

 A veces se emplea con valor enfático, pars designar personas, cosas o hechos célebres:

Romulus ille,  el glorioso Rómulo.M e d e a illa, ¡a famosa Medca.Honestum illud Catonia est, es honroso el famoso dicho de Catón.

Ortas veces tiene valor análogo al del pronombre personal español de 3.a persona(sobre todo si está en contraposición coa las otras dos). Este valor es más frecuentecuando va en Nom.:

 Antipater ille S id onius,  Antipater el Sido.nio.Esta tendencia hizo que ille se convirtiese, con el tiempo, en el artículo y pronombre

español  el (é l) ;  para sustituir a iíle como demostrativo, se empleó en español el pronombre reforzado eccu -iüe ( > aquel),

1 3 1 .   ïs , EA, id ,  este, esta, esto ; él, ella, ello.

Pron.: is acriter pugnat,  éste lucha valerosamente. Adj.:is miles acriter pugnat,  este soldado lucha valerosa

mente.

D e c l in a c ió n :

No min a t iv o   ..  A c u s a t iv o   . ..  Ge n i t iv o

D a t i v o ............

 A b l a t iv o   . ..

s i n g u l a r  

 Mase.  Fern. Neutro

I id

P L U R A L  

 Mase. Fern. Neutro

i l ( ï ) o e l eaeeoseorum

eäeasearum eörum

eo -<-------- i i s ( ï s ) o e is —

132. Uso d e   is .— Es un demostrativo gramatical γ   se usa:a} Para referirse a una persona o cosa ya mencionado (pronombre

anafórico) :

venit pateri is dixit, . . , vino el padre; este dijo...

— 54 —

Page 65: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 65/170

b)  Como antecedente de! reîathro quis

laudavit eos , qui . . . , a l abó a los que.v ideo   eum, qui.. . , veo et aquel que.,., al que...

 A veces is puede ir elíptico: fe rro absum pti sunt, ( i i ) qu os nonoppresserat ignis,  fueron pasados o cuchillo aquellos a quienes no había sorprendido el fuego.

c) Comp simple pronombre personal de 3.a persona: e u m atlit, se dirige a él;  eos invadunt, los atacan;  enm v idi , lo vi;  ea m diligit , la ama; el nocet, le perjudica.

Pronombres demostrativos de identidad: Idem, ipsc.

1 3 3 . Idem, eadem, ídem,  el mismo, la misma, lo mismo.

Pron.: eadem fec imus , hicimos lo mismo. A dj.: easdem res fec im u s, hicimos las mismas cosas.

, De c l in a c ió n :

S I N G U L A R

 Masculino Femenino Neutro

No min a t iv o   ...............  ï -dem eä -dem I . ,. « , } ι-dem A c u s a t iv o   .................  enn-dem ean-dem iGe n i t iv o   ... ........... ---------   eins*dem --------  — >Da t iv o   ........................  -<-------------  e i - d e m   ---------> A b l a t i vo   ................... eö*dem eä-dem eö-dem

P L U R A L

 Masculino Fem enino NeutroNo m i n a t iv o ................ e ï-d em . iïd em (ï -d em ) eae dem i >. ,.  j   i J ea-dem

 A c u s a t iv o   .................  eos-dem. eas-dem iGe n i t iv o   ...................   eorun-dem eartiti-dem eorun-dem

S S S v ¿ " : : : h --------------------ei9-dcm ( i i s < { e m ) ------------------------ *

O b s e r v a c i o n e s .— ! .* Id«!« equivale a is, ea, id más la parüViila Invariable

2." En el Nom. siítg, la s   de is se picnic ante -<l„ alargámWe la -i- precedente,por compensación; se conserva, en cambio, en el Cen. sing, eiue-ik-m, por anuWgia,3.' E j i   ei Nom.-Ac, sing, neutro ïd-dem > i-dem .4.® La -m- se convierte en -n- ante -d -: eoru n-dem , etc.

1 3 4 . Ips e , i p s a , i p s u m ,  él mismo, ella misma, ello mismo.

Pron.: Ipse ven ít,  é l mismo vino. A dj.: Caesar ip se ven ii,  el mismo César vino.

— 55 —

Page 66: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 66/170

D e c l i n a c i ó n :s i n g u l a r P L U R A L

Mase. Fem . Nept -r o     Mase.   Fem.   N eu t r o 

No min a t iv o   ... ipse ipsa ( ipsi ipsae í

 A c u s a t iv o ipsum ipsam' ips-uin

ípsos ípsas iipsa

Ge n i t iv o   ----- — ipsiiis * ípsorum ipsärum ipsórumDa t i v o  ............   ^   ...— ipsi ---- ] r A b l a t i v o   . ... ípso ipsä ipso ·

J -f™---- ipSJS   --- „— >-

O bserv acio nes.— 1-“ A veces se une a los pron. perennales y al reíle xm », para reforzar su significado: e go-m et ips e,  yo mismo;  se ípemu o semct ipáttm, a sí misma.

2 .a Ipae está formado probablem ente de fe y la partícula -pe e, qu e es lo que aedeclina, como sucede en is-te,

3.* El Nom. neutro sing. îso  tiesïe -d sino -m.4.a En plural se declina como bo nds, -a, -suso.

Ï 3 5 . Uso de idem Y 0E !PSE.— ct) Entre id em e ip sehay generalm ente la mismsdiferencia que en español entre  el mismo y él misma.

b)  Id em significa «e/ mismo:»  y su 2,® demento (- d e m ) refu en » la idea de identidad. Se refiere generalmente a algo ya mencionado, o que ïa a mencionarse (cornoocurre en bu uso correlativo con q o i , at qn e, e tc.) :

M . S’ ülreins, etaitdejn legiortis cen tu rio, opre seu ni es! , /ue muerto M. P., centurión de la misma legión  (ipie ante fue mencionada).

c ) A veces se añade a otro pronombre, para sstibrsyar la idea de identidad o departicipación: Me idem,  este mitmo;  i l le ident,  eq ael mismo;  esnieus est tanMjuam

al ler ídem,  el amigo es como un segundo ya.d)  Sirve para añadir a ua nombre , que ya im eido cali ficado , «na naeva,caÜíicaciÓHanáloga { —además, también, al mismo tiem po...) o  contraria ( = en cambio,  por ei contraria .. .) :

 V ir bonus id em qu e m adegtus, hombre bueno y al mismo tiempo modesto,Mwsid erant qaortdaia » idemque poetae ,  en otros timepos los músicos eran al 

misma tiempo poetas.

e) Ip s e significa til   m iw o» {y no oíros) ; el ser a que se   refiere se contraponetotalmente a los demás; para expresar se valor en español, hemos de recurir a términosy giros coma »mismo, salo, por sí mismo, en persona, por su parte», etc.:

In ipso temple ,  en. el   íempio mismo. Virfcus placet ipsa , la virtud agrada por sí misma.Ipse te hiudfit,  él, por su parte, te alaba.Ipga spes, la sola esperanza.Ipge Caesar, César en persona.

 V a lvae se ip sae a p e ru e ra n t , las puertas se abrieron por sí mismas.

1 3 6 , P&0N0MB8ES re la t iv o s .— Qui, QUAE, quod, que, cual, quien, cayo. 

De c l in a c ió n :

S I N G U L A R

 Mase,  Fem..

No min a t iv o   ... q ui quae A c u s a t iv o qyem quamGe n i t i v o ......... ■<--------- -- cu iusDa t i v o  ............ - «UJ

 A b l a t i v o   . ... quó qt¡S

 Neutro

qu8d

----- y

--- — >

P L U R A L

 Mase. Fem . Neutra

ejuae

qito

56 —

qui quaequös quäsquorum quarum quorum

-4— ---------  q u i b u s ------------->

Page 67: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 67/170

ÔBSEBïACiOtœs.— 1.* El Ac, sing. mase, es quem , en lugar de quota ο q i a n  ( = c a n i), que quedó como conjunción.

2.“ En él Abl. sing, esietcn también las íormas arcaicas «jwi y jjmei, emplea«!*® a veces «a vea de «pio, qua, e incluso en vez del plural qniims.

3.a Ctun va a veces pospuesto, como sucede con los pronombrespersonale»: qso~cam· qsiaeum, quibaecm

4.» Del relatif» qn í se derivan loa interrogativos cuius, cuia, r a im a { — ude qndénr,)  y  etüas, cuiatis («de qué  paise); amboa jon poco neados.

137. Uso DE QUI.—-Este pronombre introduce generalmente unaoraciónsubordinada de relativo, que explica, califica o determina a algún sustantivoo pronombre de la oración principal; la palabra a la que se «refiere» el«relativo» se llama a n t e c e d e n t e . Fijemos la atención en las dos frases siguientes ;

1.a lau damus milites, alabamos a los soldados.

 2.“   Militum virtus magna est,  el valor de los soldados es grande.En la 1.*, milites es un Acus. complemento directo; en 3a 2.*, militum 

es un Gen, complem. determinativo del sustantivo virtus. Podemos evitar larepetición del sustantivo miles, sustituyéndolo por un pronombre:

LaúdamuB milites; eorum virtus magna est, alabamos a los soldados;  el valor de éstos es grande.

Eorum equivale, pues, a militum.

 Ahora bien, otro procedimiento de evitar ia repetición del sustantivomiles, consiste en «relacionar» ambas oraciones mediante el pronombre«relativo:·! quii

Laudamus milites, quorum virtus est magna, alabamos a lossoldados, cayo valor es grande.

Q u oru m es, pura, un pronombre «relativo»: es «pronom bre» porque, ensu oración, sustituye a un nombre; es «relativo» porque «relaciona» su oracióa con el nombre mencionado en la oración principal, y que, como ya se

tía d icto , se denomina «antecedente» ( = «que,antecede», «que va antes»),

138. C o n c o r d a n c i a d e l r e l a t i v o c o n s u   a n t e c e d e n t e . -—El relativo

Ír el antecedente pertenecen a oraciones distintas; éste, a la principal; aquél, aa subordinada de relativo; por tanto, cada uno de ellos deberá ir en el

caso requerido por la función que desempeñen en sus respectivasoraciones.Deben concertar, no obstante, en género y número. Veamos algunos ejemplos:

Bonus est amicus, qui me a periculis servavit, bueno es el 

amigo que me salvó de los peligros.

 A m ieus y..qu i son sujetos de sus respectivas oraciones; van, por tanto,ambos en Nom.· y conciertan en género y número.

En este ejemplo:  Yideo amicum, qui me a periculis servavit, veo cd amigo que me salvó de los peligros,  no concuerdan en caso, ya que el antecedent© amicum va en Acus, por ser compL dir.; qui va en· Nom., por ser

_ 57 _

Page 68: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 68/170

sujeto de su oración; no obstante, el antecedente y el relativo concuerdanen masculino singular.

 Video filios amicae, a qua a periculis servata sum, veo a loshijos de la amiga, por la cual fui salvada de los peligros.

El antecedente, amicae, es un Gen., compl. determinativo de litios;a qu a es un Abl. agente del perf. pasivo serva ta s u m ; ambos, antecedentey relativo, concuerdan en femenino singular.

 Ve r! i o cum duobus amicis, quorum virtus me a periculis servavit, vengo con dos amigos, cuyo valor me salvó de los peligros.

El antecedente amieis es un Abl. que indica compañía; quorum ea un

genitivo, complemento determinativo de virtus; ambos, antecedente y relativo, concuerdan en masculino plural.

139. Uso adjet ivo del re la t ivo .— En todos los ejemplos anterioreshemos visto empleado qui con valor de pronombre. Puede emplearse también como adjetivo,  acompañando a un nombre:

 Adeventum tuum cognovi, qui nuntius mihi gratissimus fuil,supe tu llegada, la cual noticia me ha sido muy grata   ( = noticia que me...).

qui acompaña a nuntius como un simple adjetivo, concertando en género,número y caso.

140. Uso d e q u i c o n a n t e c e d e n t e t á c s t o . — A veces el antecedente del relativo noes uí5 nombre, sitio un pronombre, generalmente is, ea, id (véase § 132, b ) ;   en ioscasos en qae deben Ir uno detrás de oíxq <is q u i ,  este que, el que;  e a quíte,  esta gas, la que...  etc), psiede suprimirse e l a n t e c e u e n t e :

(Is) (fas b e n e amal, betie eastigai,  guien. bien ama, bien castiga,( I d ) q u o d v e ru m e s t, n o n s e m p e r v e r is im i le v i d e b i lu r , lo que  e i verdad no siempre parecerá verosímil, i 

( E o s ) q u o s p e r cle í f o r tu n a c a e c a t , la fortuna ciega a aquellos a   g u í e n « p e rle r a.

1 4 1 . R e l a t i v o s c o m p u e s t o s .— Q u i cu m q u e , q ua ec um q u e, qu o dcu m -

o u e , cualquiera que, cualquier cosa que.

De c l in a c ió n :

No m in a t i v o ............

 A c u s a t i v o ..............

Ge n i t i v o ..................

Da t i v o  ...................   .

 A b l a t i vo   ................

S I N G U L A R

 Masculino

quíc t imque

q u e m a im que

-<---------------------

-<---------------------

q u o c u m q u e

 Femenino

q u a e c u m q u eq u a m c u m q u e

c u i u s c u m q u ecu icu ruqueq u a c u m q u e

 Neutro

q u o d e u m q u e

--------- >

q u o c u m q u e

— 5 3 —

Page 69: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 69/170

 Masculino Femenino Neutro

No m i n a t i v o ................. m iic u m q u e q u ae cu m q u e |. -i s quaecumque

 A c u sa tiv o .................   qiioscumque qua s cumque   ) ^ 1 

Gemit ivo   ........................ q u or u m cu m q u e qu a ru m cu m qu e qu or ur ac u m qu e

Da t i v o .......................... j -----------------------q u i b u s c u m q u e -------------------- A b l a t i v o   . . . .............; ^

U s o DE QUiCíiMQiíE.— Pued e usarse: C om o pron om br e: Quicttmque 

mortem in inalis ponit, non potest eam non Umere, quienquiera que 

considere la muerte como una desgracia, no puede menos de temerla.

C o m o a d je tiv o: Q u i c u m q u e homines sunt, fratres nostri sunt, todos 

¡os hombres que existen son hermanos nuestros.

1 4 2 .   Quis q uís , q u idq u id , cualquiera que.

So lo suelen usarse las siguientes form as :

Nom. sing. mase, y fem. quisquís y neutro quidquid.

 A bl. sin g, mase, y neutro quöquö.

1 4 3 . P r o n o m b r e s i n t e r r o g a t iv o s .— Q u i s? o q u i ? q u a e ? q u id ? o  

QUOD?, ¿quién?, ¿qué?, ¿cuál?

De c l in a c ió n  :

s i n g u l a r

 Masculino Femenino Neutro

No m in a t i v o ...............   quis, qu i quae ( . , , A c u s a t iv o   ..................  quem quam | ^ ’ ^ no

Las formas restantes son las mismas que las del relativo qui , q u a e , q u o d ,

1 4 4 . U s o d e   q t j í s .—A)  Con valor pronominal, ea decir, sustituyendo a un nombre :

Quis (o qui) eat pater meus?, ¿qidén es mi padre?Q u i d feci?» ¿qué he hecho?Quis vetiit?, ¿quién ha venido?

B) Como adjetivo,  acompañando a tm nombre:

Quis p n e r venit?, ¿qué niño ha venido?Quod carmen legis?, ¿qué poema lees?

C) Como  pronombre indefinido  (véase i 149).

1 4 5 .   In t e r r o g a t i v o s   c o mpu e s t o s   d e   q u i s :

Qu i s n a m , q u a e n a m, q u í b n a m  (o q u o d n a m) , ¿quién? ¿qué?Ec q u i s   ( o  e c q u i), e c q u a   (o   e c q u a e ), e c q u i d   (o   e c q u o d ), ¿acaso al

 guien?

N u m q u i s , n u m q u a   (o   Nü m q u a e ) , n u m q u í d , ¿acaso alguien?Se decl inan como quis, ya que los elementos -NAM, e c -  y h u m* son in

variables.

P L U R A L

„ 59  „

Page 70: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 70/170

1 4 6 . U t e r ? u t s a ? u t h u m ? , ¿cuál de los dos?

D e c l i n a c i ó n  :

S I N G U L A R P L U R A L

 Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino Neutro

N o m i n a t i v o   A c u s a t i v o   . 

G e n i t i v o   ... D a t i v o   . ...  

 A b l a t i v o   .

ute r utra utri utrae , -utrum . _ ¡ utrautrum utram j utr os uíras !

utrorum utrarum utrorum

utris ---------- — >utro

U s o : a)  Como pronombre:

Uíer venit?, ¿cuál de los dos viene?

Utrum vidisti? , ¿a cuál de los dos has visto?b ) Como adjetivo:

Uträ via venir?, ¿por cuál de los dos caminos ha venido?El plural solo se usa con los nombres que carecen de singular o para de

signar dos categorías de personas o cosas:

Utra castra?, ¿cuál de los dos campamentos?Utri meliores sunt?, ¿cuáles son. los mejores?   (de dos grupos).

La declinación de »ter es similar a la del adj. pulcher, -a, -am, exceptoen el Gen. y Dat. del sing, (utrhis y utri).

1 4 7 . iNTEeaoCATSvos-EXCí.AMATtYOS.— Tod os ioa pronombres interrogativos puedenusarse co n valor exclamativo :

Quae ego   Athenis vidi ! , ¡qué cosas he visto en Atenas!

Q u e m virum \, / qué. .hombre!

Loa empleados eon más frecuencia eon los siguientes:Q ü a li s ? QUAL6?, ¿cuál?, ¿qué?, ¿de qué clase f> condición?

Quíiiis ista phtiosophia esl?, ¿qué clase de Filosofía es ésta?

Qual is v ir? , ¿qué clase de hombre?

Q o a n tu s , -A-, -UM? ¿cuán grande?, ¿cuánto?

Q u a n t u m a d i i t p e r i c u l u m ! , ¡qué gran peligro he afrontado!

Quantus do lor Î ¡cuánto dübrt

Q u o t? indeclinable, ¿cuántos?

Q u oi e t quanti  poetae,  exst i terant ! ¡cuántos y cuán grandes poetas han exis

tido!

1 4 8 . Pr o n o m b r e s -a d j e t i v o s   in d e f in id o s ,— Pueden emplearse casi todos ellos como pronombres o como adjetivos. Los principales son:

1 4 9 .  Qtns, QUAE {o q u a ), q u i d   (pron.) y q u o d   (adj.), alguien, algo. Se declina como el interrogativo tjuis (véase § 143), . salvo que en el

nominativo sing, fern ,y en Nom.-Acus. pl. neutro puede presentar las formas qiüae o qui.

— 60 —

Page 71: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 71/170

Uso.—Este pronombre es enclítico y, generalmente, se refiere a personas o cosas hipotéticas; se usa sobre todo:

a)  En oraciones subordinadas, tras ka partículas si, sive, nisi , a e , e m i t

Si quis vensret, si alguien viniera;  isisi quis, a no ser que alguien.  Ne quia,que nadie.

b ) Tras las partículas interrogativas an , num . utru m , etc.'.Nnm quis dixit?, ¿to ha dicho acaso alguien?

c) Tras un subj. potencial o un indicativo indicando una suposición:

Dixerit quis, alguien podría decir, Venit quis, supongamos que viene alguien.

150.  Qu i s p i a m, q u a e p i a m, q u i d p i a m  ( o q u o d p i a m), alguno.Se declina coino quis; el sufijo -p i a m  es invariable.

Uso.—Su significado es casi igual al de quis y aliquis, aunque ce saáa expresiva Ya en tiempos de Planto era un arcaísmo y no se usaba en el habla popalar a fines dela época republicana:

Quispiam dicet, alguno dirá.

151.  A l iq u is   ( o a l iq u i), a l iq u a ; a l iq u i ¡i  ( o a l iq u o d ), alguien, al gún, algo.— El primer elemento, s li -, es invariable; el segundo se declina comoq u i s , salvo el Nom. sing. fern, y el Nora.-Acus., pl. neutro, que hacen siempre  ALIQUA.

Uso.—Aliquis se refiere a una persona o cosa indeterminada, pero cuya existenciase admite como real, frente a qnis. que se refiere a algo puramente hipotético. Seemplea:

a) En frases negativas (en vez de quisque o ullu s, más frecuentes):

Quod ítaliam sine oliquo vulnere cepissent,  porque íwbían conquistado Italia sin pérdida alguna.

Non sine aliqua spe, no '  π   alguna esperanza  (porque sine va precedida deuna negación).

b) En oraciones subordinadas, tras si, sive, ne, niai (en vez de qu i* ).c)  A veces adquiere un valor enfático:

Nunc dicis aliquid, ahora dtc  s algo importante,

152.  Qu i d a m, q u a e d a m, q u i d d a m  ( o q u o d d a m), cierto hombre, cierta mujer, cierta cosa.

Se declina como q u i s ; el sufijo -flam es invariable; el Nora, sing- esqu idam (en vez de quis-clam ) ; la -m- s í hace -n- ante -el (q u en d a m ,quandam; quorundam, qr .arund«m) .

. Uso.—a)  Para expresar una persona o cosa conocida por quien habla y a la quedetermina con más precisión:

Quodam tempore, en cierta ocasión.

h)  Se une también a los adjetivos, para reforzar su significado ( = verdaderamente, realmente) :

Νό νπϊη q uod dam germs dicendi, un género oratorio realmente nuevo.

c) Suaviza el sentido de una afirmación ( = tma  especie de, por asi decir):

 Virtus dura et quasi íe rrea quaedam , sina virtud dnta y, por así decir, jérrea.

Page 72: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 72/170

d)  Con el sentido de nonnulli, aliquot, algunos, unos cuantos:

Distractis quibusdam cofeortibíis, sacadas algunas cohortes,

 e)  Significando uno, un tal, un quidam, un sáfelo, un cierto  (a veces va acompasado de eeríus);

 Accurrit mihi quidam notoa nomine tantum, vino a mí un individua, conocido sólo de nombre,

153· Quisque, quaeque, quidque ( o quodque), cada uno, cada cual. Se decl'na como q u i » ; la partícula - q u e es invariable.

Uso-— No se emplea al principio de frase (en esos casos se usa unusq uisqu e)generalmente se apoya en las palabras siguientes:

a) Relativos o interrogativos, como qui, ubi, ande, quo, quantus, ut, etc.. .:

Quant quisque norit artem, in en se exerceat, que cada cual se ejercite en  el arte que conozca.

Quod cuique obtigil, id quisque teneat, que cada uno. conserve lo que le ha locado en suerte,

&)  Tras suus, sui y ei reflexivo se:

Ipse se quisque diligit, cada cual se ama a sí mismo.Suum quisque noscat ingenium, que cada uno conozca su propio carácter. Expresión: sunm cuique, a cada uno lo suyo.

c)   Tras superlativos o palabras de sentido superlativo, sobre todo en singular {enneutro también en plural} :

Optimas quisque, los mejores;  egregias quisque, los más ilustres.Fortissima quaeque consilia tutissima sunt, las decisiones más enérgicas son 

las más seguras.Ipse cum expeditis, acerrimo quoque viro, evadit,  él mismo escapó con las 

tropas sin impedimenta γ con. tos más valient a .

Hay algunos giros de quisque con superlativo precedidos de ut:

Ut quisque doetissímus, ita modestissimus, cuanto más sabio, más modesto. Ut quisque est vir optimus, ita difficillime... suspicatur, cuanto mös hon-

rado es un hombre, tanto menos sospecha.

En estos giros puede faltar el superlativo en el segundo miembro:Corripitur flammis, ut quaeque aïtissima tellus, cuanto más alta es la tierra, 

más pronta es devorada por las llamas.

También puede faltar ut:

Optimum quidque rarissimum est, cuanto mejor, más raro.

Obsérvense las expresiones primus quisque, los primeras;  primo quoque tempore, die,  en la primera ocasión;  primam quidque consideremus,  examinemos estos puntos uno por uno,

d ) Con ardiñales:Decimus quisque, de cada diez uno.Tertio quoque anno, cada dos años  (en latín se incluye el año inicial y final

del intervalo, aunque esta regla no se sigue a veces).

 e ) No es clásico su uso con el valor de ocualquiera·»,  salvo en giros estereotipados,como cuiusque modi, rfi, generis, de cualquier modo, cosa, clase:

Consilia cuiusque modi, decisiones tomadas de cualquier modo.Speeiem cniusque rei cernere, distinguir la  especie de cualquier cosa.

Page 73: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 73/170

1 5 4 .   Un u s q u i s q u e , u n a q u a e q u e , u n u m q ú i d q u e   ( o u n u m q u o d q u e ), cada uno.

Se declina unus y quie; -que es invariable.

1 5 5 .   Ut e b q u e , u t r a q u e , u t e u j mq u e , uno y otro, ambos .

Se declina como Uî e r   (véase § 146} ; -que es invariable.

Uso.—En singular se refera a dos individuos:

Uterque orator, ambos oradores (=Demôstenes γ Cicerón),

En plural puede aludir a dos grupos de individuos:

Uíriqwe oratores, los oradores de ambas escuelas.

Otras veces se refiere a palabras que carecen de singular:

Utraeqae litterae, ambas cartas.En lenguaje popular y postclásico se usa a veces en plural refiriéndose solo a dos

individuos.

1 5 6 .   Qu i s q u a m   (mase, y fem,), q u i c q u a m   (o q u i d q u a m), alguien, algo.Se declina solo quis; -quam es invariable.

Uso.—a)  Se emplea siempre con valor de pronombre; como adjetivo es reemplazadopor ullus.

6) En latín clásico se emplea sólo en oraciones negativas o interrogativas;

Hie mihi qaisquam mansuetudinem et misericordiam nominet?, ¿me invocará aquí alguno La mansedumbre γ la misericordia?

Ñeque quisquam, γ nadie;  neqae quicquam,  y nada.

1 5 7 . U llu s , -a, -um, alguno.Se declina como unus (véase § 106) ; es el adj. correspondiente a quis

quam, aunque a veces se invierten los valores.

Uso.—Generalmente en frases negativas por la forma o el sentido (interrog, retó

ricas, por ej.) :Nee ullus,  y ninguno;  sine ulla varietate, sin discrepancia alguna.

1 5 8 .   Nemo, nadie;  nihíl, nada;   N u llu s, -a, -um, ninguno.Ne mo   solo se usa en el Nom., Acus. y Dat. sing.; en los demás casos se

emplean las formas de nullus. Nihil es una forma neutra, usada solo enel Nom., Acus. sing.; en los demás casos el latín recurría a la perífrasiscon aúlla res, ninguna cosa.

s i n g u l a r

No m i n a t i v o ...............   nemo nThïl A c u s a t iv o   ............... .  neminem nihilGe n it iv o ..................   nu llius nu llius reíDa t iv o   ..........   ........... ncminï o u ll ï re i A b l a t i v o  ....................   nu llo nu llä re

Kraio y nihil se usan siempre con valor de pronombres; nulksa se emplea comoadjetivo y se declina como nnus (véase § 106).

— 63 —

Page 74: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 74/170

Uso.—a)  Nihil se usa sólo aisladamente en los casos distintos del Noel y Ac,, enlocuciones como: nihili aestimare, pro nihilo habere,  estimar en nada,

b)   N em o se usa a veces en lugar de aúlla s, con palabras como scr ip to r, am icas,senex.

c) Nótese la diferencia entre:

Non nullus (alguno)  y nullus non (todas).Non nihil (algo)  y raihil non (todo).Non nemo (alguno) y nemo non (todos).

1 5 9 .  Ne u t e r , n e u t r a , n e u t k ü m , ninguno de los dos.Se declina como uter, uíra, utrunt (véase § 146).

1 6 0 .  QOÍVÍS, QUAEVIS, QUIDVIS (o QUODVIS); QUILIBET, QUAELIBET,q u i d l i b e t (o Q u o d l ib e t ), cualquiera   (literalm.,  el que quieras) .

Ei segundo elemento de ambos; -vi« y -libet es invariable.

1 6 1 .   A l t e r , a l t e r a , a l t e r u m ,  el uno, el otro (de dos), el segundo. Genitivo alterius; Dat. alteri.

 A l í u s , -A, -UD,  el otro, otro.El Gen. sing, no suele usarse; se suple con aiterius; Dat. aïii. En plural

se declina como boni, -ae, -a.

Uso d e a l t e r Y   A L r u s . — a)  Alter s i g n i f i c a  el otro  ( h a b l a n d o d e d o s ) ; aliñe s i g n i

f i c a otro  ( h a b l a n d o d e v a r i o s ) ; e n l a le n g u a p o p u l a r y d e c a d e n t e es f r e c u e n t e s a conf u s i ó n ; e n l a s l e n g u a s r o m a n c e s p r e v a l e c i ó aller s o b r e alius.

 A lter... alter,  el uno... el otro.Consulum alter exercitum perdidit, alter vendidit, uno de los cénsales...,

 el otro...

 A lii,., ali i. ., , los unos.,, los oíros...

 Anitnantiam aliae coriis tectae ssinS, aliae vilîis vestitae, de ¿os animales,unos están protegidos por pieles, oíros cubiertos de pelos.

 A l» rident, alii íle nt, los imos ríen-, los otros lloran.

b)   Aliu s... alias... alins ..: inter senatores alius mortem , alias exs iliam , alms

multam decernebat,  entre los senadores, uno p rop on ía ..o tro ,.., otro...c ) Para expresar ideas como  «unos opinan ana cosa, otros  o í r a » ,  «unos s e dirigena  un sitio, oíros a otron,  etc., en latín se repite alias en dos formas distintas:

 A lii alia sentiunt, unos opinan de una manera otros de otra. A iü alía via ven hi fit, unos vienen por un camino, otros por otro. A lïi aliter opin abantn r, unos opinaban de una manera, otros de otra.

También puede emplearse en casos similares alter:

 A lt er altera de causa,  ei uno por una causa, el otro por otra.

Pueden traducirse los giros anteriores por  «cada unor.: cada uno dice una cosa diferente ; cada uno viene por un camino distinto;  etc.

d ) A lia s.. . alius y alter... alter pueden i n d i c a r r e c i p r o c i d a d :

 A lii alios trucidant, se matan unos a oíros. A lt er ab altero adín ta s, ayudándose el ano al otro.

e) Nótese el latinismo: si qn isquam a lius, más que ninguno. f )   Alius s i g n i f i c a a v e c e s  «el siguiente»   ( e n e l t i e m p o ) : alio die, ai día siguiente; 

e n p l u r a l p u e d e a v e c e s s i g n i f i c a r demás»,   «los restantes»  { u s o p o c o c l á s i c o ) .

 g ) Alter s e e m p l e a tr a s u m s p a r a i n d i c a r « e í segundan;  a T e c e s s e e m p l e a alíne

Page 75: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 75/170

μ ατ aäter: in partes tres, quam m Bïsam ireecïwiit Beïga e, aliae· A qu ita ai .,,,  entres partes, una de leu cades habitan los belgas,  fe segunda los aquitanos...

h) Usado como adjetivo, alias significa también diferente:

 Alia est faeies reram ,  el aspecto de las cosas ts distinto (ha cambiado).

1 6 2 .  A l t e r u t e r , -u t r a , -u t r u m,  el uno  o  el otro.

Los dos elementos componentes (alter y uter) pueden declinarse o sepuede también considerar alter como invariable.

163. T o t u s , -a, -um, todo, ~u, -o.Genitivo sing, toiïus ; Dat. sing, totï.

Uso.—Se refiere a la totalidad de an ser { = entero, completa):

Totae orationes, discursos enteros, completos.

Sin embargo, en plural, a partir de la época postclásica, su sentido equivale a oatTies

{todos) ;  en el latín tardío eqisivaïe también a  xcaalqtderan,  valor que conserva en espauol{lodo hombre = cualquier hombre).

164. Un u s , -a , -um, solo.  Gen. sing, unïiis; Dat. sing. uní.En su origen expresaba ïa exclusión única);  su uso como nu

meral es secundario. En la traducción al español es preferible el uso deladverbio correspondiente ( únicamente, solamente) :

Unis Suebis se concedere, que ellos solamente cedían ante los suevos.

 Acabó usándose en las lenguas románicas como artículo indeterminado.

Expresiones : U nus <o nuns oiisnVujn) fortiasimms,  el más valiente de todos.  Adunutn omnes, todos hasta el último, todo*, a una,

165. So l u s , -A, -u m, solo.  Gen. sing, so lius ; Dat. sing. so lí .Expresiones: non solum {o non modo)... sed (verum) etiam, no

solo... sino también.

166. Co r r e l a c io n e s .— Las más usadas son (el orden puede estar invertido) :

Tot... quot (indeclinable)... =? tanto... cuanto:Quot capita, toí sententiae, cuantas cabezas, tantos pareceres.Tantus... quantus... = tan grande... como...Talis... qualis... = tal... cual  (o como).

E L V E R B O

167. La CONJUGACIÓN del verbo en latín, tal como aparece en la épocaliteraria de esta lengua, es el producto de la ordenación gramatical de lasíonmas verbales pertenecientes a tres t e m a s , primitivamente independientes.

Estos temas  eran: el de p r e s e n t e   ( i n f e c t u m) cuyos t ie mpo s   expresabanla acción verbal como i n a c a b a d a ; el de p e r f e c t o   (p e r f e c t u m), cuyos tiem

_ 65 —

Page 76: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 76/170

pos la expresaban com o ac ab ad a; un tercer tema, e l de sup ino, servía paraformar los t iempos del tema  de per fec to en ia voz pas iva y deponente ,

La unión ( c o n i i m g e r e = wt u V ) de las formas dispersas de estos temas c o nst i tuyó la c o n j uga c ió n .

1 6 8 . E s t r u c t u r a   d e   l a s   f o r m a s   v e r b a i .e s   l a t i n a s .— En una fo rma

verbal podemos distinguir los elementos siguientes: l.°) TEMA; 2.°} s u f i j o  

t e m p o r a l -m o d a l ; 3.°} d e s i n e n c i a   p e r s o n a l ,

1.” El t e m a   o   r a d i c a l   varía según el verbo; puede estar f o r m a d o porla r a í z   pura ( c a n -o , d i c -o ) , o   por la raíz modificada ( f e c -í ) , reduplicada(CU-CURR-Í) o   aumentada por uno o varios sufijos ( t a c -e -o ,  TAC-U-i; m o n -e -o , 

m o n -u - í ; a m -a -v -í , a m -a -t -u s ; d i c -t -p ,,, d i ç -t -i t -o ) ,

2.® Entre el t e m a   y la d e s i n e n c i a   aparece, en la mayoría de los t iempos y modos, un e lemento que nos indica e l t i e m p o   y m o d o   a que pertenece

la forma verbal.

Por ej., en am-a-BA-nt , el elemento -b a - nos dice que se trata de un pretérito imperfecto de indicativo. Esta c a r a c t e r í s t i c a   t e m p o r a l -m o d a l   varíasegún los diferentes tiempos y modos; a veces es distinta dentro de un mismo tiempo (como ocurre en e l . futuro .imperfecto y en el presente de sub

 juntivo), según las conjugaciones; en algunos tiempos (presente y perfecto

de indicativo; imperativo) no existe, ya que se caracterizan, el primero precisamente por la ausencia de característica, y los dos últimos por tener desinencias especiales. ¡

3.° Las d e s i n e n c i a s   p e r s o n a l e s : sosv,comunes, dentro de la misma voz,a todas las formas del i n d i c a t i v o   (salvó-el pretérito perfecto, que las tieneespeciales) y del s u b j u n t i v o . Expresan la voz, el n u m e r o   y la p e r s o n a . Faltan, como es lógico, en las llamadas f o r m a s   n o m i n a l e s   (infinitivo, gerundio, participios y supino), que, en cambio, pueden tomar, en parte, las

desinencias de la declinación. Las desinencias especiales del perfecto de indicativo y del imperativo expresan también el m o d o   y el t i e m p o .La c a r a c t e r í s t i c a   t e m p o r a l -m o d a l   y Ja d e s i n e n c i a   p e r s o n a l   expre

san, pues, todos los accidentes gramaticales de un verbo; v o z , m o d o , t i e m p o , NÚMERO y PERSONA.

 A veces, para unir entre sí los diversos elementos de un verbo ( t e m a ,c a r a c t e r í s t i c a t e m p o r a l -m o d a l , d e sin e n c ia ) aparecen una o varias v o c a

l e s d e u n i ó n . Se tratará de este elemento secundario al estudiar la formaciónde los diferentes tiempos. Por ej., en fac-i-e-ba-tis, fací- es el elemento común

a todos los tiempos derivados del t e m a d e p r e s e n t e (presentes e imperfectos) ; -e- es una v o c a l u n i t i v a ; -ba- e.s la c a r a c t e r ís t ic a t e m p o r a l -m o d a l

del pretérito imperfecto de indicativo; -tis es la d e s i n e n c i a p e r s o n a l de lasegunda persona pl, de la voz activa. Έ η : fec-isse-mus, fee* es el elementocomún a todos los tiempos derivados dél ■t e m a d e p e r f e c t o (perfectos ypluscuamperfectos); -isse- es la C A íia c te r ís tic a t e m p o r a l - m o d a l del pretérito pluscuamperfecto de subj.; - m u s es la d e s i n e n c i a de la primera personaplural de la voz activa.

— 6 6 —

Page 77: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 77/170

1 6 9 . V  o c e s , n ú m e r o s   y p e r s o n a s .

Las t o c e s   indican la actitud del sujeto frente a la acción verbal. En latín

hay dos voces: a c t i v a   y p a s i v a .La voz a c t i v a   indica que el sujeto realiza la acción verbal, o se halla en

el estado o proceso que enuncia el verbo. En la voz p a s i v a , en cambio, elsujeto (paciente) «sufre» esta acción verbal; en latín, la voz pasiva puede aveces expresar una idea verbal sin indicar quién la realiza, es decir, de unamanera i m p e r s o n a l   (en 3." persona sing.), o también indicar que el sujetoestá interesado en la acción verbal (idea reflexiva) (ver §§ 236 y sigs.).

 Algunos verbos llamados d e p o n e n t e s   carecen de desinencias activas, es

decir, las han «abandonado» ( d e p o n e r e ) , y utilizan las desinencias pasivascon valor activo.Los n ú m e r o s   son dos: s i n g u l a r   y p l u r a l   (no existe el d u a l ) .

Las p e r s o n a s   son tres, para cada n ú m e r o , salvo en el imperativo, que,naturalmente, carece de 1.a persona.

Estos trfes accidentes del verbo, voz, n ú m e r o   y p e r s o n a , como ya se hadicho, se expresan en los modos i n d i c a t i v o , s u b j u n t i v o   e i m p e r a t i v o , mediante las d e s i n e n c i a s   p e r s o n a l e s   comprendidas en el siguiente cuadro:

La formación de los diversos t e m a s ,  3as c a r a c t e r í s t i c a s   m o d a l e s -t e m  

p o r a l e s γ   las DESíNENcíAs PERSONALES serán objeto de estudio especial.

•1 : GENERALES I M P E R A T I V O

tfÚTTi.  Especíales de Ct1\f Λ*1  perf, ind. act.

 Activa Pascua  Presente Futuro  Presente  Futuro

1.a1

-m, -o (1 )  Λ . —- ■ — —

Sing. 2.“ ~s ■ ns, -re -isü — -tf> -re -tor3.a  Λ 4ur — *t£? — ■ tor

1.° -mus -mm  ■ -ímus ____ — —

Pl 2.* -tis ■ mini 'istis -te -tote -mini —

' 3 . a -nt *ntur -ërunt, -ere — - -nto — -ntor

( Ï ) La desinencia -o, de k 1.“ pera, smg., se emplea en el presente de indicativo, en elfutaro imperfecto de la i.3 y 2.® conjugación y en el futuro perfecto. En los demás tiemposse usa -iti.

1 7 0 . Mo d o s

.— Losm o d o s

  expresan cómo concibe el sujeto el procesoverbal. Es difícil dar reglas .precisas acerca, del valor de los. mismos.Las f o r m a s   p e r s o n a l e s , es decir, aquellas cuyas desinencias indican la

peräona1(l.% 2.a o 3.a) qué es sujeto «agente» o «paciente» de la acción verbal, comprenden tres modos': i n d i c a t i v o , s u b j u n t i v o   e i m p e r a t í v o .

Las f o r m a s   i m p e r s o n a l e s , o NOMINALES, esto es, aquellas formas verbales (declinables o indeclinables) relacionadas con el nombre por su origeno ' morfología, comprenden dos 'grupos.

— 67 —

Page 78: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 78/170

a)  S u s t a n ti v a s ( i n f i n i t i v o s , g e r u n d i o , s u p i n o ) .

b)  A d j e ti v a s (p a r t i c ip i o s , a d j e t i v o v e r b a l a c a b a d o en -k d u s ).

El i n d i c a t i v o   es generalmente el MODO d e   l a   r e a l i d a d , de la afirmación.El sujeto concibe el proceso yerbal como algo objetivo, cuya existencia selimita a afirmar o negar.

El s u b j u n t i v o   es el m o d o   d e   l a   r e p r e s e n t a c i ó n . El sujeto concibe elproceso verbal, no como existente en la realidad, sino imaginándoselo de «namanera subjetiva, a través de sus .propios deseos o sentimientos. Expresa,por tanto, la voluntad, el deseo, la esperanza, la posibilidad, la vacilación,la irrealidad, etc., es decir, el verbo está influido por los diversos afectos delsujeto. Es también el m o d o   d e   l a   s u b o r d i n a c i ó n , lo que le valió su nombrede SUBIUNCTIVUS ( m o d u s ) . Procede de la fusión de dos MODOS indoeuropeos,el s u b j u n t i v o   (modo de la v o l u n t a d ) y el o p t a t i v o   (modo del d e s e o ) ,  queexpresaban ideas parecidas.

El i m p e r a t i v o   es el m o d o   d e l   m a n d a t o . Raramente se usa para prohibir.El valor de los MODOS será estudiado, con mayor amplitud, al tratar de

la formación y uso de sus diversos tiempos.

1 7 1 . Tiempos.— Los t i e m p o s   del verbo son tres: presente , p r e t é r i t o  ( o p a s a d o ) y FUTURO.

En el modo i n d i c a t i v o ,  cada uno de los temas, i n f e c t u m   y p e r f e c t u m , 

presenta estos tres tiempos.

T iem p os de INFECTUM: presen te, pretérito imp erfe cto y futu ro im pe rfecto.Tiempos de p e r f e c t u m: pretérito perfecto, pretérito pluscuamperfecto  y

futuro perfecto.En el modo s u b j u n t i v o   no existe el futuro. Sus tiempos de i n f e c t u m  

son el'"presente y el pretérito imperfecto; los del p e r f e c t u m , el pretérito perfecto y ei pretérito pluscuamperfecto.

En el; modo i m p e r a t i v o , como es lógico, no existen tiempos de p e r f e c t u m  

y el i n f u c t u m   solo tiene dos tiempos, el presente y el futuro (no existe, naturalmente, tiempo pretérito).

Una acción verbal puede considerarse desde el punto de vista de su desenvolvimiento,o como una acción ya acabada. Esios dos puntos de vista opuestos justifican la existenciade los dos temas verbales, el de i n f e c t u m ( = n o h e c h o , t w a c a b a d o ) ,   y el de p e r f e c t u m

(  — h e c h o , a c a b a d o ) .   Los tiempos pertenecientes al primero, llamado también T E M A D E

p r e s e n t e ( - i n f e c t u m ) , expresan la acción verbal en su desarrollo, en curso, es decir,empezada y todavía no acabada. Los tiempos pertenecientes al t é m a b e   p e r f e c t u m

( ■.· P r i K f e c t i ' . ' )  expresarán, por el contrario, una acción verbal conio ya hecba, acabada. Ahora bien, una acción verbal puede e s t a r   d e s a r r o l l á n d o s e   en un momento del

p r e s e n t e   (yo trabajo),  o estaba e n   ctntso en un momento de! p a s a d o   (yo trabajaba),  oestará e n   p l e n o   d e s e n v o l v i m i e n t o   en un momento del r O T U H O (yo trabajaré).

De l a m is m a m a n e r a , u n a a c c i ó n verbal puede c o n s i d e r a r s e como a c a b a d a   en unmomento del p r e s e n t e   (yo he trabajado),  del p a s a d o   (yo había trabajado),  o del f u  

t u r o   (yo, habré trabajado).L i m t t á n d o f ío s a l m o d o i n d i c a t i v o , e i te sn a d e tN F E c r u r a c o m p r e n d e r á , p u e s , t r e s t i e m

p o s : p r e s e n t e   {yo trabajo) , p r e t Í í í i t o   i m p e h f e c t o   (yo trabajaba) y  f u t u r o   i m p e r f e c t o  

(yo trabajaré).  El t em a d e p e r m c t u m   c o m p r e n d e r á o í r o s t r e s : p r e t é r i t o   p e r f e c t o   (yohe trabajado),  p r e t é r i t o   p l u s c u a m p e r f e c t o   (yo había trabajado) y  f u t u r o   p e r f e c t o  

(yo habré trabajado).La acción verbal puede ser considerada también en el momento de empezar o de aea-

. 6 8 —

Page 79: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 79/170

bar, sin idea alguna de duración, es decir, en su a s p e c t o   m o m e h t á n e o , tanta en el p r e  s e n t e ,  coran en el p a s a d o   o   en el f u t u r o .

La consideración de k acción desde ei doble punto de vista dei « a s p e c t o » (m o m e n - t á m k a ,  oüíUTiVA y a c a b a d a ) y del « t i e m p o » ( p r e s e n t e , p a s a d o   y f u t u r o ) , debería darorigen, lógicamente, a nueve formas verbales distintae, para expresar sus diferentes modalidades. Ahora bien, en latín, en el modo indicativo tan sólo existen, como hemos

visto, seis t i e m p o s , ya que el p r e s e n t e   expresa, a la vez, la acción momentáitéa  y  ladurativa en el presente; EL f u t u r o   i m p e r f e c t o ,  la momentnáea y la durativa en elfuturo, y el p r e t é r i t o   p e r f e c t o   la momentánea y la acabada en el pasado. He aquí utiesquema de! valor de los tiempos del indicativo.

indicativo  En el presente En el pasado  En el juturo

a c c i ó n   ¡MOMENTÁNEA 

Presenteleg o "» leo

Pretérito perfectolegi = leí

Futuro imperfectolegam = /eeré

 ACCIÓN OURATIVA Presente

lego = es!uy leyendoPretérito imperfecto

legebam = leíaFuturo imperfecto

legam = es taré leyenda

 ACCIÓN ACABADA Pretérito perfecto

Iegi™Ae leído, acabo de leer

Pret. pluscuamperfectolegeratn —había leído

Futuro perfectolegero™ habré leído

Originariamente, los llamados «t i e m p o s » del verbo no expresaban precisamente el«tiempo» sino el «aspecto», o punto de vista desde el que se consideraba la acciónverbal. Como resultado de una larga evolución, acabaron por indicar simplemente lasítuacíófi de la acción en e] «tiempo». En realidad, esta capacidad para situar la acciónen el «tiempo» sólo es aplicable a los t i e m p o s   del modo indicativo, ya que las formasverbales de los otros modos no expresan una idea temporal definida y precisa.

 Ahora bien, al utilizarse los « t i e m p o s » del indicativo para expresar el «tiempo», perdieron en parte la capacidad de expresar los «aspectos» de la acción. Sólo en el pasadoquedan algunas huellas del estado primitivo de cosas, ya que la existencia de dos formas de p a s a d o   (imperfecto  y  perfecto) permite señalar el «aspecto» m o m e n t á n e o   (pretérito perfecto) y el d u k a t i v o   (pretérito imperfecto).

Generalmente, los antiguos sistemas verbales expresaban solamente los tiempos deuna manera a b s o l u t a , es decir, situaban la acción en el «tiempo» de una manera inde

pendiente, tomando coma punto de referencia la persona que habla. Expresan simplemente el p r e s e n t e , el p a s a d o   y el f u t u r o . En latín, en cambio, se produjo una innovación revolucionaria, indicándose no sólo el t ï e m p o   a b s o l u t o , sino también la r e l a  c i ó n   t e m p o r a l   existente entre dos acciones o entre una acción y tina determinaciónadverbial. Los t i e m p o s   r e l a t i v o s   pueden indicar, pues, que una acción es s i m u l t á n e a , a n t e r i o r   o p o s t e r i o r   a otra o a un momento determinado. El sistema completo de lost i e m p o s   r e l a t i v o s   requeriría, lógicamente, NUEVE formas verbales distintas, ya que setendría que expresar la s i m u l t a n e i d a d , a n t e r i o r i d a d   y p o s t e r i o r í o a i í   coa respecto aïp r é s e n t e , al p a s a d o   y aî f u t u r o , respectivamente. Tal perfección no se llevó a caboen latín: solamente el pretérito imperfecto, el pretérito pluscuamperfecto y el futuroperfecto tienen cierto valor de tiempos relativos: fa cie bam , yo hacía  una cosa c u a n d o  

(simultaneidad en el pasado) se producía tal otra; feceram, yo había hecho  una cosaa n t e s   q u e   (anterioridad en el pasado) se produjera tai otra; fecero, yo habré hecho uno cosa a n t e s   q u e   (anterioridad en el futuro) se produzca tal otra.

Como se ve, quedaban por expresar muchas relaciones temporales y, para conseguirlo,se siguieron utilizando los tiempos absolutos.

En cuanto al «aspecto», a! no resultar la mayoría de los tiempos aptos para expresarlo, la lengua creó con ese objeto giros perifrásticos (scriptus e s t ; amans s u m ;c e e p i s c r i b e r e ; d e s i i s c r i b e r e , etc...), o recurrió a la formación de verbos compuestos, mediante la adición de ciertos prefijos; pero esta diferencia entre verbos simplesy compuestos, en lo referente al «aspecto», se fué perdiendo poco a poco.

Page 80: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 80/170

1 7 2 . C a r a c t e r í s t ic a s m o d a l e s -t e m p o r a l e s .— V o c a l e s u n i t i v a s :

 A) Cuadro-resum en de las ca ra cter ística s te m porale s  y  vocales unitivasde ias formas personales cu la voz activa.

 V O C A LE S T I E M P O S D E I N F E C TU M ! T I E M P O S D E P E R F E C T UM

MODO U M T S V A S

C a r a c t e r í s . P r e s e n t e I m p e r f e c . F u t . im p . P e r f e c t o P l u s c t i a m . F u t - p i : r f .

-----------   „ ------------------------- ---------------------- — ........— ........................ ---------------------- ---------- --------------------------...............

 V o c a l

u n i E .

•i- { 3 * c . )

- u - ( 3 . " , 4 . “ c . )

- c - ( 3 . a ,

4 . a e ) . —

INDIC.

C a r a c t . - b a -

- b o - , - b i - , - b u -

c . )

- a - , - e -

( 3 . S 4 . a c . )

( d e s i n .

e s p e c . )* e r a -

- ε π

ί - e r - o , 1 .“

p e r s . s . )

................— = - -----------------   ------------------ -- ................. .......

 V . u n i t . — -e- ( 3 . a c . ) — — — —

SUBJ.C a r a c t .

-e- ( 1 * c.) - a - ( 2 . % 3 A

4 . a c . )

■ re- -i j - e n

L ... „

-isse-:

_

i m p e r a  

 V o c a l

u n i t .- i- ( 3 . 1 c . ) — - ?

 j ■ -■

' — ; , '1 1

t i v o

C a r a c t , D e s i n - e s p .

.

— Des. espee. i- , ;l —

B) Cuadro-resumen de lag terminaciones de las formas nom inales(o impersonales) .

TIEMPOS V O Z A C T I V A   V O Z P A S I V A .

INFINITIVOS PARTICIPIOS GERUNDIO INFINITIVO PARTICIPIOS

Presenté

•re(vocal uniti

va: -e- 3.* eonj.)

Nom- -nsG, -wr-ïs 

(Declinadocomo prudens* -ntis)(Vocal unit.

3A 4 a)

G. -NÛI Ac. -NDUMD.  Ab. -Nao

•ri (1.a, 2* y 4.a conj.}

4 (3.° conj.)

Perfecto

I

 j] -isse 1i

SUPINO Ac. -turn

Dat. -u

-um, -am, -umesse o fuisse

. -us, -a, um (deçlin, como 

Βοημ β, -a, -um)

Futuro

 j-urum 1 esse-ttram « o

 j-itrum 'fuisse

i

..

;declín,■urue como■ura Lbonus,-urus ΐ

ι-a, -um

-ndurn ) cese '-ndarn > o-ndurn j fuisse

' -nthis, -a, -um (dfeclin. como 

bonis, -a, -τπη) (Vocal unît. -e- 

3.« 4.a)

70

Page 81: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 81/170

173. En u n c i a d o   de   UN v e r b o ,— Un verbo se enuncia indicando todas las formas cuyo conocimiento es necesario paxa poderío conjugar. Estas formas son:

a )   1.a persona sing-, del pres. indieat, para conocer el tema de «in fectum» (o DE PRESENTE).

b )   2.* persona sing, del pres. indicat, y el infinitivo de presente, parasaber a qué conjugación pertenece.

c) 1* persona sing, del pret. perí. de indicat., que nos indica eí t e ma  DE «PERFECTUM».

d )   Supino, para conocer dicho tema y ei participio de perfecto,empleado sobre todo en las formas del «p erfectum» de la voz pasiva.

174. Las c u a t r o   c o n j u g a c i o n e s   r e c o l a r e s .— Como ocurre en español,en latín no.  existe una conjugación única. Los gramáticos latinos imaginaroncuatro conjugaciones, ateniéndose solo al tema de in f e c t u m. La formacióndel de p e r f e c t u m  es independente del in f e c t u m, lo cual origina una seriede dificultades en la clasificación de los verbos. Como los intentos de establecer otro sistema de conjugaciones tropiezan también con obstáculos infranqueables, nos atendremos a esta división tradicional;

1.a conjugación: a m o , -as, -are , -ävi, -atom2.a » de le o , -es, -ere, -ëvi, -ctum3.“ » normal : lego , - i s , -ëre, -Icg-i, lec-íum3.' » mixta: eap-i-o , eap-i-s, eap-ë-re, eep -i, cap -tum4.a  »   au d io, audi-8, au dï-re, au dï-νΐ, au dï-ium

 A continuación se expone el paradigma de la conjugación del verbo auxiliar sum, es, esse, fui y los de las conjugaciones regulares, en las vocesactiva y pasiva. Parece aconsejable estudiar en conjunto las formas de cadatema. Después del cuadro general de las conjugaciones regulares, se estudiarácon mayor detalle la formación de los tiempos y se dará una somera explicación acerca del valor y uso de cada uno.

Page 82: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 82/170

1 7 5 .  V e r b o   a u x il ia r   y   conjugaciones r e g ul a r e s . 

Co n j u g a c i ó n  d e l   y e r b o   SUM. {Véase § 246.)

PLÖSCÜAM-PHE5EPÍTE IMPERFECTO FUTURO IMP, PERFECTOPERFECTO

FUTtfHO PERF.

 yo soy yo era yo seré yo fui,  Ae  yo había sido  yo habré sidosido

o sum eram ëro f&í futíram fueroes eras ërïs fuisti fueras fueris

·< est Irat ërït fuît fuerat fuerfta sunms erätnüe erimus iuïmrts fueramus fuerimuss estis ëratïs ërïtis fuistis fueratis fueritis

sunt erant ërunt fuenmt o fue fuerant fuerintre

 yo sea yo fuera, sena yo haya sido yo hubierao fuese sido

o sim essem fuerim fuissemH sis esees fueris fuisses¡D SI.t esset fuerît fuisset

lCQ simáis essemus fuerimüs fuissemus

 en SÍtlS essëlis fueritis fuissetis

sint essent fuerint fuissent

of-

PHESENTE

ës, sé tú este, sed vos

otros

FUTURO

esto, sé tú estôtê, sed 

vosotros suntó, sean  ellos

INFINITIVO

Pres.

Perf.

Fut.

esse, ser

fuisse, haber sido

PASTiCIPIO FUTURO

futuras, -a, -uns, destinado a ser

 í u tt u r u r a i esse ( o fore)faturam (haher dg ser)luturum )

— 7 2 —

Page 83: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 83/170

 Voz  ACTfVA.— T ie m p o s f o r m a d o s c o n e l t e m a d e p r e s e n t e .

I n d i c a t i v o  La Conj  -á  2J Conj. -é 3,“ Conj. cons. 3.a Conj, πά χία   4 Conj . -t

Presente

(yo amo...)

ara Sama sama t

amä musama tisama nt

dele odele sdele t

dele musdele tisdele nt

legoieg ïsleg ï t

leg ï musleg ï tisleg u nt

cap i ocap i scap i ί 

cap i muscap i tiscap i a nt

aucli oaudi saudi t

audi musaudi tisaudi u nt

Imperfecto{yo amaba...)

ama bä mama bâ sama hä tama bâ musama bâ tïsama ba nt

dele ba mdele ba sdele ba tdele ba musdele ba tisdele ba nt

kg e ba mieg e ba sleg e ba tleg e ba musleg e ba tisleg e ba at

cap iebarncap t e ba scap i e ba tcap i e ba muscap i e ba tiscap i e ba nt

audi e ba maudi e ba saudi e ba taudi e ba musaudi e ba tisaudi e ba nt

Futuro imperf.{yo amaré...)

ama böama bl 5asna bi tama bí musama bï tïsama bu nt

deie b odele bi sdeie bi tdele bi musdele bi tisdele bu nt

leg a mleg'e slegetleg e musleg e tisleg e nt

cap ï a mcap i e scap i e tcap i e muscap ¡ e tiscap i e nt

audi ä maudi. h saudi ë taudi ê musaudi ê ÜEaudi ent

Su b j u n t i v o  Presente

{yo ame...)

am ë mam ê a t am ë tam é musam ê tisam e ut

dele a mdele a sdele a tdele a mus

dele a tisdele a nt

!eg a mlega sleg a tleg a musleg a îisleg a nt

cap ί a mcap i n scap i a tcap î a muscap i a tiscap ί a nt

audi a maudi a saudi a taudi a mus

audi a tisaudi a nt

Imperfecto(yo amara, amaría  o amase...)

ama rë mama ré sama rë tama rë musama rë tisama re nt

dele re mdele re sdele re tdele re musdele re tisdele re nt

leg e re mleg e re sleg e re tleg e re musleg e re tïsleg e re nt

cap ere mcap e re 9cap e re tcap e re misscap e re tiscap e re nt

audi re maudi re saudi re taud i re musaudi re tisaudi re nt

Im p e r a t i v o  

Presente(urna tú.,.)

amäamä te

deledele te

leg ëïeg ï të

cap ëcap ï lë

audiaudi te

IMPERATIVOFuturo

(ama tú...)

amä to. (2.V3·1)

ama täteama nto

dele to(2.a, 3.“}

dele totedele nto

leg 3to(2Λ 3.«)

leg ! töteleg a nto

cap ï to(2.*, 3.·)

cap ) totecap i u nto

audî to(2Λ 3.*)

audi toteaudi « nto

I n f i n i t i v o

Presente(amar...)

 AMA-RE(amar)

DELE-BE( destruir)

I,EG-F.-RE(leer)

CAP-E-RE(lomar, coger)

a u d i -M(mr)

P a r t i c i p i o  Presente

(amante, que ama)

ama nsama mis

dele nsdele ntis

leg ensleg entis

cap i e nscap î e ntis

audi e nsaudi e ntis

G e r u n d i o   Ac. (a, para.,,) G e n . (de...)

ad ama ndumarna tidi

dele ndumdele ndi

leg e ndumleg endi

cap i endumcap i e ndi

audi e ndumaudi endi

D a t . (a, para..,)  A b l . (amando)

! ama ndo [ dele ndo

1

leg e ndo cap i e ndo audi e ndo

Page 84: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 84/170

Voz pasiva.— 'T i e m p o s   f o r m a d o s   con e l   t e m a   d e   p r e s e n t e .

In d i c a t i v o   ¡ 1.“ Conj. -a

Presente

(yo soy amado,..)

Imperfecto(γο era ama

do...)

Futuro imperE.(yo seré ama

do...)

Süiuutmvo

Presente

(yo sea amado...)

am orama rís, -re

aína turama mürama mlrñ ama íitur

ama ba rama hä rïs, -reama bá turama bá mürama bá mintama ba ntur

ama bt> rama be ris, -reama bí surama bí mürama bí mïaïama bu ntür

Imperfecto{yo  fuera, seña 

o  jttése amado.,.)

1ms >e r a t i y o  Presente(sé tú amado,.,)

Im p e r a t i v o  Futuro

(sé tú amado...)

In f i n i t i v o  Presente

{ser amado

I n f i n i t i v o

Faturo

P a r t i c i p i o  Futuro

{que ha de ser amado..,)

ame ramé rïs, ream ë tur

am ê müram ë miniam e mûr

ama rë rama rê ris, -reama rê tñrama rê murama rê raïmama re ntür

2." Conj, -ê

dele ordele ris, -re

dele ilúdele murdele minidele ntur

dele ba rdele ba ris, -redele bá turdele ba murdele ha minifíele ba ntur

dele b ordele be ris, -redele bí turdele bi tirardele bí minidele ba ntur

í.11 Conj, cons.

leg orïeg e ris, -re

!eg i turleg i murleg i minileg u niur

 3.a Coiij. mixta

ama rÈamä mini

ama tor<2.o, â,»)

amä utor

ama ndum,-am, -umesse

ansa udus-nda-ndum

dele a rdele a ris, -redele a tur

dele a murdele a minidele a ntur

dele re rdele re ris, -redele re turdele re murdele re minidele re nlur

delê rëdelë mini

dele tor<2Λ 3.a)

dele ntor

delë rî

dele n dum,-am, -umease

dele ndus•nda-ndntn

leg e ba rleg e ba ris, -releg e ba turleg e ba murleg e ba minilegebantur '

legarleg e ris, -releg e turleg e murleg e minileg entur

leg a rleg a ris, -releg a tur

lega murlegaminileg a ntur

leg e re rleg e re ris, -r·leg e re turleg e re murleg e re minileg e re ntur

leg ereleg ï mïnî

leg i torleg u mor

leg e ndum,-am, -urnesse

; e ndus-nda-ndum

cap i orcap e ris, -re

cap i turcap j murcap i mintcap m ntor

cap i e ba rcap i e ba ris, -recap í e ba turcap i e ba marcap i eb a minicap i e ba ntur

cap i a rcap i e ris, -recap i e tarcap i e rrnircap i e minicap i e n t u r ___

cap i a rcap I a ris, -recap i a tur

cap i a murcap ί a minicap i a ntur

cap e re rcap e re ris, -recap e re turcap e re murcap e re minicap e re ntur

cap e recap I mint

cap l torcap i u ntor

 4.“ Conj.  -j

audi oraudi ris, -re

audi turaudi muraudi miniaudi untor

audi e ba raudi e ba ris, -reaudt e ba turaudi e ba muraudi e ba miniaudi e ba ntur

audi a raudi e ris, -reaudi e turaudi e muraudi e mintaudi e ntur

audi araudi a ris, -reaudi a tur

audi a muraudi a miniaudi a ntur

audi re raudi re ris, -reaudi re turaudi re muraudi re miniaudi re ntur

audî rëaudi mini

audi toraudi u ntor

cap s

cap i e ndum,-am, -umesse

cap i e ndus-nda-ndum

audi ri

audi e ndum,-am, -urn

esse

audi e ndue-nda-ndum

— 74 —

Page 85: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 85/170

   I  n   f   i  n   i   t   i  v  o

   )

   S  u   b   j  u  n   t   i  v  o

   j

   I  n   d   i  c  a   t   i  v  o

   I

   I

  n   f   i  n   i   t   i  v  o

   j

   S  u   T  s   j  u  o  m  v  o

   t

   I  n   d   i  c  a   t   i  v  o

T i e m p o s   f o r m a d o s   c o w   e l   t e m a   d e   p e r f e c t o

Perfecto(jo amé, he amado..,)

amav-deíev-lieg-·.·>··;:■·audiv-

-ÎSÎ1-íí-imas-istis-erunt (-ère)

Perfecto(yo haya amado.,.)

Pluscuamperfecto(jo había amado...)

futuro perfecto(yo habré amado...)

atnav-delev-leg-cep-audiv-

-era œ

-<;f j ¡s-eta l-era mus-era tis•era nt

amav-delev-leg-cep-audiv-

-er e

-eri s-eri 1-cri mus-eri tis-eri di

Pluscuatn perfecto(yo hubiera, habría  o

hubiese amado...)

amav-

delev-leg-cep-audív-

-en m-eri e-eri t-eri mus•eri tis-eri nt

cep-audiv-

Perfecto(haber amado...)

amav-deíev-

kg-cep-audsv-

Pa b t i c i p i o   f u t ü k o

arnat- \delet-  I   -<¡rus

Sect- ' -lira ;,capt- \ -ururaaiidit-

Sdpímo(a,  para amar,.

amat-

delet-lect-capt-audit-

-Ü (de aniar...}

ÎRFIKÏÏIVC FUTURO

Perfecto(yo he sido amado...)

Pluscuamperfecto(yo había sido áihado,..)

amal·delet-lect-capt-

audit-

-as, -a, -urn sum« î> » CS» » » est

-i, -ae, -a. suimas» » b  esEís» » » sunt

Perfecto{yo haya sido, amado,,

amst-delei-Iecí>capí*

audit*

-us, -a, *um eram» » » erás» » w erat

-ae* *a eramus5) » » eratis» » 35 erant

amat*dèlet-

lecl·eapl·aníiil·

J-uriim, -uram, -urura\ esse o  fuisse

; -üros, -uras, -nra1 es&e o  íuisse

Futuro perfecto(yo habré  side* amado,,,}

Pluscuamperfecto(ya hubiera, habría  ohubiese sido amado

&mat-delet-lecl·capt-

audit'

-us, -a; --um ero» 'V .·> erís

eriterirouseritis

erunt

amat'delet'lect-capt*aydit-

-us, -a? -uni sim» sis

*i, *ae> *aSîtsimussitis

ifint

 ja T ïîâl-

! delet* jieet-leapt-;audîl·

-a- -um essem» )* esses» sj esset

-ae, -a essemus» » e&setis

» » essentPerfeclo

(haber sido amado...)

amat-delet-lect-capt-audit*

-um, -am -um i

.-os, -as» -a

esseo

füisse

 j FuturoI {kaber de ser amado...)

I amatum \ j deletum /ί iecîura > iri; captum \I aadîtum ;

Participio de perfecto  [amado? a. -a...}

amat-- delet- Iect , capt- \ r audit- )

i, -ae,

nm (sing.)

(pl-)

T i e m p o s   f o r m a d o s   c o n   e l   t e m a   d e   s u p i n o .

Page 86: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 86/170

1 7 6 . C l a s i f i c a c i ó n   d e   l o s   v e r b o s   s e g ú n   l a   f o r m a c i ó n   d e   s u   t e m a  

d e   p r e s e n t e .—Para saber cuál es el t e m a   d e   p r e s e n t e   de un verbo, generalmente basta separar del infinitivo de presente la terminación -re. Así,de ama-re, ama·; de delë-re, delë-; de audï-re, aucJï-.

 Ahora bien, en el tipo leg -o {3.* conjug. normal) aparece una v o c a l   ■ 

t e m á t i c a ,  o d e   u n i ó n , que se une a los temas en consonante (y a los temasen -u - ) ; esta vocal suele ser -e-, -Ï-, -u- {ante -n t) o -ë- (ante -r -) : le g are , leg-i-tis, leg-u-nt; m inu -e-re, m inu-i-íia, m inu-u-nt ; etc.

En cambio, en el tipo ca p -ï -o (3.* conjug, mixta), la -ï- temática se convierte en -ë- en sílaba interior ante -r» (§ 16, d) :  cap-e-re, eap-ï-tis,cap-ï-u-nt (con una nueva vocal de unión, -ii-, ante -nt).

La presencia o ausencia de esta vocal temática permite establecer dosgrandes grupos verbales:

 A ) Verbos que forman su tema de presente añadiendo a la raíz una -a-(1.* conjug.), una -ë- {2.“ conjug.) o una -ï- (4..° conjug.). Dicha vocalaparece generalmente en todas las formas de su flexión.

B) Verbos cuyo tema de presente acaba en consonante  ( leg-o) . Se denominan «t e m á t i c o s », porque precisan de una vocal, llamada « t e m á t i c a », 

para unir el tema con algunas desinencias o características modales-tempo-rales (3 .a conjug. normal). Algunos verbos forman su tema de presente agregando una -ï- (c ap -ï -o ) ; su conjugación ofrece grandes analogías con la delos verbos temáticos, pero, por la forma del tema, se parecen a los verbosde tema en -Ï- de la 4.“ conjug.; constituyen, pues, un grupo mixto {3 .a con

 ju gació n mixta),

1 7 7 , F o r m a c i ó n   d e l   t e m a   d e   p r é s e n t e   e n   l a s   d i v e r s a s   c o n j u g a c i o n e s .— 1.“ Co n   ju gación .— Comprende los temas en -a-. Pueden clasificarse en:

<*) Verbos radicales monosilábicos; fia-re, soplar; turre, nadar;  da-re, dar; sta-re,  estar en pie.

b)  Verbos radical« bisilábicos: ara -re , arar;  vena-ri, cazar.c) Verbos primarios que sólo tienen la -â- en el tema de presente: etom ä-re, do

mar;  veía-re, vedar.

d)  Verbos en -nä-: manä-re , manar.a)  Verfeog con sufiijo frecuentativo (*t-, -s-, -it-, -t it -): can-t-a-re, cantar;  díe-t*a-re , repetir;  rog-it-a-re, rogar;  dic-tit-a-re, decir con frecuencia.  Muy frecuentes en lasépocas arcaica y postclásica; perduran en las lenguas romances.

 / ) Derivados en 3 correspondientes a verbos temáticos: dic-3-re, dedicar  {frente ad(c-?_re, decir);  editc-5-re, criar, sacar adelante  (frente a duc-(5-re, llevar);  ocettp-5-re,ocupar  ('frente a cap-e-re, tomar).

 g ) Denominativos (derivados de nombres): carona-re, coronar  (de eorosia, corona) ;  doîîâ-re, donar  (de donsijn, don) ;  caee»-re, cegar  (de caecas, ciego) ;  gre-gra-rc. reunir  (de gres, rebaña);  iudiea-re,  juzgar  (de iudex,  ju ez);  etc.

2.a Co n .í ü c a c í ó n .—Comprende los temas en -e -, Pueden clasificarse en :a)  Verbos primarios de raíz en -S- (que persiste en el tema de perfecto ): fie-r e,llorar;  (fle-v-i, fli-tim i).

 Ir)  Verbas que indican «estado» (generalm. intransitivos) ; la -5 - sólo aparece en eltema de presente: iacS-re, ( —estar echado);  cande-re (~  estar M anco);   ronne-rís, permanecer :  habë-re, tener;  terti-re, tener,  etc.

c) Verbos causativos: doc -ë -re,  enseñar  (doe-u -i, doe-tura) ; m on S-re , advertir ( a o n -i i- ¡ , tnon-i-tiun); íioce^re, dañar;  torre-re, tostar;  terrë-re, asustar;  etc.

d)  Denominativos: albé-re, blanquear {de  a!!sm, blanco);  arde-re, arder  (de aridus , seco) .

— 76

Page 87: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 87/170

3.a Co n j u g a c i ó n   nokmal .— Comprende numerosos lemas en consonante.

pAH-ncuLAftiDABES,-—a) Tema de presente reduplicado: *gt-gers-o > gigao,  engendrar (per!, gen-u-i).

b )  Verbos de tema de presente con sufiju -se-: d i - s c - o , aprender  ( p e r l d i - d i c - í ) ;~ise-¡ profíc-isc-or,  partir (perf, p r o f e c - t u s s u m ) ; incoativos e n - a s c o , - e s c o , -Yaco( i r a s c - e r , airarse;  e a l e s c - o , calentarse;  o b d o r m is c -o , dormirse),

c)   Tema de presente con sufijo nasal: c e r - n - o , decidir  (perf. c r e - v - i ) ; s i - n - o , dejar {perf. s i - v - i ) ; s t e r - r i - o ,  extender  (perf. stivi-v-i).

d)  Tema de presente con infijo nasa):

1) Solo en el tema de presente: £ra-rt-g-o, romper  (perf. fr e g i ) : rtt-m-p-o,romper  (perí. rup-¡); i a - n - g - o , tocar  (perí. te-tig-i); vi-n~c~o, vencer  (perfecto vic-i).

2)  Infijo nasal en el tema de presente y en el de perfecto o supino : f ¡ n - g o , fingir (fin x -i,  f ic - t u m ) ; p i - n - g - o ,  pintar  { p i n x - í , pic-lum ) : tn -n -d -o , golpear  ( t u - t u d - i , tun-sns).

3) Sufijo nasal en todos los ternas: i a -m-g -o , unir  ( i u n x - i , i i i n c - t a s ; c f r , i u g - n m ,y íígo); p l a - n - g - o ,  golpear  ( p l a n x - i , p i . 'm c í ii « :cír. p l a g - a , _goZpe}.

4) Sufijo nasal combinado con otros sufijos: conqui-n -í- se -o , bajar la cabeza; fru-n-isc-or,  gozar  (cfr. fru-or).

e) Verbos eon sufijo -t-: flec-t-o, doblar  ( í lex- i , f lex-um). /) Verbos con reduplicación al final de la raíz: pell-o ,  empujar  (pe -paH, pul -sum) . g ) Denominativos: a c u o , agujar (de a c u s , aguja);  m e t u o , temer  (de m e t u s , mie

do);  c o n s u l o , consultar  ( d e c o n s u l , consul),

3.a c o n j u g a c i ó n   MIXTA-—Comprende los temas en - J - : e a p - ï - o , c a p - i s - r e , c e p - ¡ , c a p .tuoi; f a c - í - o , á 'a c-e -r e, f e c - i , f a c - t u m ; etc.

4.a- CONJUGACIÓN.—Comprende los temas en -Ï-: a u d ï - r e , dormï-re, a p e r ï - r * , etc.

TIEMPOS DEL SISTEMA DE PRESENTE

178. P r e s e n t e   b e   in d i c a t iv o .— Carece de c a r a c t e r í s t i c a   m o d a l -t e m

p o r a l  :

PEKS. 1.a conj.  2.íl  c. 3.a c. noma! 3.a c, mixta 4.a conj.

DESINE

 Activas

NCÍAS

Pasivas

l.a am(a) { ! } dele- leg- cap-i- (5) audi’ ■ o -or2.a ama’ dele- hg~l·   (2) cap-i- (40 audi- "S -ns, -re3.3 ama- dele- leg-i- cap-ï- audi- -t -tur

1.“ ama- dele- leg-i- cap-i- audi- -muí -mur2.« ama- dele- leg-i- cap-i- aüdi' -tis -mim3* aroa- dele- leg-B“ (2) cap-i-u- (3) audi-n- Í3) -nt -Riiir

Observaciones :  1.a En ia 1.a eonjug., la -a- final del terna se contrae, al imirse conla -o de la desinencia de la I.1 persona sing., en una -ô (a*iia-o>-amo).

2.a En Sa 3.a conjug. normal, la vocal temática -e, o - sufre las modificaciones fonéticas normales es sílaba interior o final; la -o- persiste en leg-o y, ligeramente alterada,en leg-u-nt (de ' îe-go-nti; cfr. las formas arcaicas consentiont, nequinont, etc,); enla 1.“ pers. del plural, evoluciona a -Ï-: Jeg-ï-miis (de* Jeg-S-mos; cfr, la forma inter-

77

Page 88: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 88/170

   P   L    Ü   B   A   I

   j   S   I   N   G   U   L   A   R

media quaes-n-mus), La -e- temática tie la 2.a y 3.a pers. del sing, y de la 2.a pers. delplural se conserva ante la -r- de las desinencias pasivas -ris y -re (l«g-ë-ris, leg-ë-re).pero evoluciona a -ï- ea los demás casos: ieg-i-s, leg-i-t, etc,

3.a En la 3.a conjug. mixta y er, ia 4.a conjug., triunfó el tipo de vocal temática enla 3.a pera, plural: cap-i-u-nt, aud-i-u-nt.

4.* Én la voz pasiva la 3.a conjug. mixtamantiene también la -e - temáticaante la>

desinencias -ris y -re: cap e-r is o eap-e-re.5.a Como la 3.a conjugación mixta intercala una -i~ en todas las personasde este

tiempo, resulta en éi similar a la 4.“

17 9. V alo r y usos pr incipales d e l   presente de indicativo.1} P r e s e n t e   a c t u a l :  como tiempo del i n f e c t u m ,  expresa la acción e n   s u   d e s a r r o l l o  

o el e s t a d o   e x i s t e n t e ,  en el momento en que se habla:

lego,  estay leyendo;   esurio, tenga hambre.

2) Se usa a veces con valor atemporal, para expresar hechos que tienen validez enel pasado, el presente y el futuro (presente general ) . Es   frecuente en refranes, máximasy expresión de verdades comprobadas, por lo que se le llama también presente gnómico :

Iiomo est mortali*,  e l .hombre es mortal.

3) Puede expresar un hecho pasado, que se continúa en el momento en que se habla.Generalmente se señala, mediante adverbios o partículas adecuadas, en conexión con elpasado (iatn pridem, iam cludum, olim, etc.):

l : i m d u d o m t a c it a s t e s e qw o r , γα hace tiempo que te sigo en silencio.

4) Presente con valor de FUTURO ϊ γϊ μ ε β ι ατ ο :

í a m r e d e o , vuelvo inmediatamente.Tuemini castra,..; ego reliquas portae circmeeo, defended el campamente..  ; j o voy a recorrer las puertas restantes.

Es frecuente en frases interrogativas de valor dubitativo,5)  PRESENTE h i s t ó r i c o . Es freceente en las narraciones el uso del presente con va

lor de pasado, para dar al relato mayor viveza, al presentarlo en el plano del presente,de lo actual. En el contexto suelp apoyarse en una forma de  pasado:

Puer ad me adeurrit.. . ; respicio, rogo... ,  el muchacho vino corriendo a mi.. '. me vuelvo a mirar,  pregunto...

No debe confundirse con el p r e s e n t e   a n a l Ís t i c o , usado frecuentemente en crónicas,genealogías y otras narraciones frías  y  objetivas, aunque en sus orígenes pudiera estarrelacionado con él.

1 8 0 . Pr e t é r i t o   impe r f e c t o   d e   in d i c a t iv o .— Ca r a c t e r í s t i c a   m o d a l - t e m p o r a l :  -ba-.

De s i n e n c i a s

PERSONAS La Conj, 2 * Conf. 3va G- Normal 3.a C. Mixta 4.a Conj. Act ivas . Pasivas ;

 L* ama-ba- dele-ba* leg-e-ba* cap-t-e-ba- audi-e-ba- - i » "Γt* an3a-ba“ dele-bfr leg-e^ba- cap-l-e-ba- audi~e-ba- -s -re3* ¡ ama-ba·^ dele"ba " leg-e-ba- cap-í~e-ba- atidi-e-ba* -1 - t « r

1 .a araa~ba- dele-ba* leg-e-ba- cap-¡-e-ba- audí-e-ba- - m u s -mur2 * arßä’ ba" dele~ba* leg-e-ba" cap-i-e-ba- audi“€"ba~ "lis -mini■3.a arna-bü’· dele-bar. leg-e-ba- cap-i-e-bæ audi-e-ba' -n t ïîlur

78 

Page 89: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 89/170

Ob servaciones .— 1.a Las conjugaciones 3.a y 4.* intercalan una -e- entre el tema yla característica -ha-; como la 3.a conjugación mixta toma también una Ί -   ante esta -e-,sil jtïtperfeeïo de indicativo resulta igual al de la 4.a

2.a La 4.a conjug. ofrece a veces íormas anómalas en -ib am : audiban», etc., queparecen formaciones analógicas de las de la 1.a y 2.a conjugación.

3.a El imperfecto de los temas en -a- pasa casi íntegramente al español (amaba, 

cantaba, etc.,.); el de los olios  temas evoluciona a -ia  (de -a-ha.  con pérdida de -b- mtervocálica y paso de -e- a -i-).

181.  V a l o r   y   u s o s   p r i n c i pa l e s   d e l   ¿p r e t é r í t o   i m p e r f e c t o   d e   i n d i c a t i v o .— 1) Comotiempo del «infectum», expresa que una acción o estado está desarrollándose en elpasado :

Legebam,  yo estaba leyendo',  esuriebam, γο tenía hambre.

2) Como t i e m p o   r e l a t i v o , expresa a veces una acción que se está realizando a l  m i s m o   t i e m p o   que otra ya pasada. En las narraciones históricas, ei hecho principal

suele expresarse por el perfecto o por el presente histórico y las circunstancias acompañantes por el imperfecto. Por ello es muy usado en las descripciones de lugares, costumbres y personajes:

íam consul erat Plautius, cam Romam venerant,  ya era cónsul Plautio, cuando vinieran a Roma.

Muli gravati sarcinis ibant duo; unus ferebat fiscos..., alter...; subito latrones... advolant, dos mulot iban  (acción duraliva) cargados con el ba gaje ; uno llevaba  (circunstancia acompañante)...;  ei otro.. ,; de pronta unos bandidos se lanzan  (hecho principal y momentáneo, marcado por el presentehistórico).,.

3) I m p e r f e c t o d e c o n a t o , expresa el intento o   esfuerzo hecho para conseguir larealización de la acción verbal, que se consumará o no. Sólo por el contexto se puedesaber si el intento, tuvo o no é xito; en la traducción podemos decir aintentaba, trataba de. pretendía, querían,  etc.;

Taltbue Aeneas ardentem... lenibat dictis animum, con taies palabras intentaba Eneas calmar su ánima enfurecido.

4) E s t il o e p is to la r; la persona que escribe se sitúa mentalmente en el momentoen que el destinatario recibirá la carta, γ   en el que, por lo tanto, serán pasados los

hechos que, en el momento de escribir, no lo eran; representa al presente (el perfectorata representado en este estiló por el pluscuam perfecto) :

Nihil habebam quod scriberem; ñeque t-nim novi quicquam audieram,no tengç nada que escribirte; pues nada nuevo he oído.

Se usa sobre todo con verbos que significan « escribir» o  «enviar»  (la carta) o queexpresan sentimientos que animan a] que la escribe;

Solliciti eramus de tua valetudine,  estamos preocupados por su salud.

182, Fu t u r o   imp e r f e c t o .— Ca r a c t e r í s t i c a s   m o d a l e s -t e m p o r a l e s ;

1.“ y 2.a conjug.: -b- (1.a pers. sing,); -bi- (2.a, 3.a pers. sing,, 1.a, 2.a persona pl.}; -bu· (3.* pers·. pL),

3.a y 4.“ con jug.: -a- {1." pers. sin g.); ·€> (resto).

79

Page 90: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 90/170

dí<tiO¡s

P e r s o n a s 1.a Conj. 2.1 Conj.

dele-b-

dele-bi-(l)dele-bi-

3.a C. Norm. 3.a C. M mu 4.a Conj.

audi-a- í

audi-e-audi-e-

D e s ï h

 Activas

ENCIAS

Pasivas

1.*

2.a3.*

ams-b-

araa-bi-(l)ama-bi-

leg-a-

leg-e-leg-e-

cap-i-a-

cap-i-e-cap-í-e-

-o (l.% 2.a)~m(3.% 4.a)

-B-t

-or(l,%2.“)-r(3,% 4.a)

-ris, -re (i)-tur

_1< L* ama-bi- dele-bi- ieg-e- cap-i-e- audi-e- -muss - m m ·«S3 2.a ama-bi- deíe-bi- leg-e- cap-i-e- audi-c- -tis - m i n i

CU 3 .a araa-bu- dele-bu- leg-e- cap-i-e- audi-e- -!¡t - a t ur

K o t a   ( I ) . En la voz pasiva la -i- de la característica (en la 1.a y 2.a conj.) pagaa -e- ante -ris o -re ( a m a - b e - r i s , s m a - b e - r e ; d e í e - b e -r i s , d e l e - b e - r e ) .

1 8 3 . F o r ma c í ó k   d e   l o s   d i v e r s o s   t i p o s   de f u t u r o .— En las lenguasindoeuropeas el f u t u r o   es una creación relativamente reciente. En algunasincluso falta, haciendo sus veces el subjuntivo. Las demás han creado formas particulares e independientes de las otras lenguas.

En lat ín hay t res c lases de futuros : 1 .* F u t u r o s   e n   - a m , - e s ( 3 . a y 4 ." c o n

 ju g a c i o n e s ) . Es, en re a lid a d , u n a n tig u o s u b ju n tiv o . Este t ip o s u fr ió la in

f l u e n c i a d e l f u t u r o e n - b o .

2.a Fu t u r o s   en - b o (1.a y 2.a conjug.) .— Influyó analógicamente sobrelos otros tipos de futuro (audibo, etc., formas evitadas por los autores clá

sicos) .3.a Futuros en En latín quedan restos de un futuro, similar al futuro sigmá

tico griego, del tipo d i x -ο (cfr. d i c - o d i x - í ) , fax-o (cfr. f a c - i - o , f e c - i ) , c a p s - «(cfr. cap-Sro, eep-i); este fwturo está formado sobre un tema independiente del «infectum» y del «perfectum» y sus formas son arcaicas y limitadas a unos cuantos verbos, La única fonna de uso frecuente es fa x » ( - ■ f a c i a m ) . Desaparecen pronto del lenguaje literario, quedando sólo en fórmulas oficiales  y  en algunos autores arcaizantes,

1 8 4 . V a l o r  y  usos princip ales d el fu tiíso im per fecto.— Por derivar, en parte, deprimitivos subjuntivos, se usa a veces con el valor de este modo para expresar liechoeno reales. Por eMo es pasible establecer dos clases de usos:

 A ) F u t u r o   c o k   v a i o r   ekc  i n d i c a t i v o ,  o r e a l ,— 1) Expresa una acc ión que se realizará en el futuro:

Facile vinces, vencerás fácilmente.

2 ) Expresa a veces una verdad general, sin valor tempora l:

Híc erit opt imus. . . , i lira qui et leges tenet,  es el mejor el que respeta el derecho γ las leyes.

B ) F u t u r o   c o n   v a l o r   d e   s u b j u n t i v o   o i m p e r a t i v o .— 1) Equivale a veces al presente de subjuntivo y tiene valor exhortativo y yusivo (expresión de una orden);

I b o ut nuntiem, vayamos a llevar la noticia.S « d evoeabo, llamémosle.H o c non facies, no hagas esto.

2 ) Pue de expresar posibilidad en el presente:

Haec erit bono genere nata,  ésta debe ser de buena familia.

Page 91: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 91/170

   P   V    Ü   B   M

 ,

   )   S   l   N   C   U   I ,   *  »

3} Después de si, el fut, imperf. se traduce por el presente, cuando el yerbo de laoración principal está en futuro:

Si vercies, gaudebo, si vienes, me alegraré.

1 8 5 . P r e s e n t e d e s u b j u n t i v o .— C a r a c t e r ís t ic a s m o d a le s -t em p o r a

l e s : 1.a eoajug. : -e- (que se contrae en -ë- con la -a- del tema). Restantesconjugaciones: -a-.

Pk r s o n a s 1.a Conj. 2.a Conj. 3.a C. Norm. 3.“ C. Mixta 4.a Con},Des inencia s

 Activas Pasivas

L* ara(a)-e- dele-a- íeg-a-.

cap-i-a- aüdi-a- ■ un -r2.a ani(a)-e- dele-a- leg-a- cap-i-a- audi-a· -s -ris» -re3.a am(a)-e- dele-a- leg-a- cap-i-a- audi-a- -t -tur

1.“ am(a)-e- dele-a- leg-a- cap-i-a- audi-a- *mas -ΙΤΙ11Γ

2.a am(a)-e- dele-a- leg-a- cap'i-a- aitdi*a~ -tís ■ R l ín i

3.1 am(a}~e- dele-a- leg-a- cap-i-a- audi-a- ^ πϊ -mur

O b s e r v a c i ó n .— E l presente de subjuntivo presentaba originariamente un conjunto deformas mucho más complicado. El subjuntivo en -a- era, ai principio, una foraia autónoma, cuyo tema era independiente de los de «infectum» y »perfectum» (lo mismo queocurría con ei futuro en *s -) . Más larde, se incorp oró al tema de «infec tum », pero seconservaron algunas formas arca icas : dt i ï is , d i ia t (por des , de t de d o ) ; cr ed u am ,c r e d u a s , {de c r e - d o ) ; f u a m , f u a s (d e s n m ) ; a d v e n a t , e v e n a t, p e r v e n a t , .. , (d e

!os compuestos de v e n io ) ; ta g am , att igas , e tc . (de ta n g o ) , e tc . Además se conservaron restos de un subjuntivo-optativo en "im o -sim , correspondientes al subj. en O tno al futuro en -so , con desinencias idénticas a las del sub j . de v ol o (v el im , etc. ) :d a i m , d u i s .. .; e r e d a i m , p e r d u i t n . . . ; ta g i t ; a x i m (d e a g o ) ; a u st m ( de a « d e o ) ;d i x i m (d e d i c o ) ; f a x t m ( d e f a c i ó ) ; t ax i t ( d e t a n g o ) ; r e s p e x is (d e r e s p i c i o ) ;n e ga ss im , p ro b ib e ss i t , , e tc . T o da s estas fo rma s a rcai ca s de sa parec ie ro n pron to, a ntela tendencia a unificar el paradigma.

186 . V alor y u s o s   principales d e l   presente d e   sub junt ivo :a ) P o t e n c i a l : Ubi hominen» invenias honestiorem quam Socratem, donde

 podrías  ( -—se   po dr ía )  encontrar un hom bre más honrado que Sócra tes.b) E x h o r t a t i v o : Patriam amemus, amemos la patria.c)  D e l i b e r a t i v o : Quid faciaüi?, ¿qué debo hacer?d ) Y us ivo (expresión de una orden o pr oh ibició n): Sapias, sé cuerdo.  Ne facias,

no hagas.e) D e s i d e r a t i v o   ( ex p re sió n d e u n d e s e o ): 'l ?t in a m n a v e s i o p o r t a m p e r v e n i a n t !

¡Ojalá las naves lleguen al puerto! j )  D e in d íc h a ci ón o p r o t e s t a : Ego istuc dicam?, ¿qu e yo digo eso? g )  D fy  per son a ind efin ida (só lo en la 2.1 pers. sing .; se traduce por pres,in d i c . ) :

In ve n ia s , se encuentra.   A ve ces se con fu nde con e! pote ncia l de 2.a persona:videas puede significar, según el contexto, tú verías  o se ve.

h)  C onc es ivo (empleado en el curso de una d iscus ión ) : S i t fu r , s i t sa cr i leg as . . , ,at est bonus imperator, admitamos que sea uti ladrón, que sea un sacrile g o ...; pero, al menos, es un buen general.

1 8 7 .  Pr e t é r i t o   imp e r f e c t o   d e   s u b j u n t iv o .— Ca r a c t e r í s t i c a  m o d a l · t e mp o r a l :  -re-.

— 81  —

Page 92: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 92/170

   P   l  u  r  a   l

   !   S   j  n  c  u   l  a  r

   |

Pe r s o g a s 1.a Conj, 2.a Conj. 3.a C. Norm. 3.a C. Mixta Cot ïJ-D e s i n e n c i a s

 Activas Pasiva*

1.a ama-rç- dele-re- leg-e-re- cap-e-re- audi-re- -IIÎ T

2.a ama-re- dele-re- leg-e-re- ca p -e - re - auíli-re- “8

3<* ama-re" dele-r er leg-e-re- cap-e-re- audi-re- 'ïtkV 

U  ama-re- d ele* re- leg-e-re* cap-e-re* sudi-re- -m u s -m u r

2.3 aroa-re- delfrre- leg-e-re- cap-e-re- aiidí-T«- -tas -min i

3.a ama-rtfr dele-re~ leg-e-re- cap-e-re- audi-re* -n t -ntur

Los verbos de la 3.*“ conjug. intercalan una -ï-, que ante -re- se cambiaen -e*.

Ei infinitivo presente de un verbo es igual al imperfecto de subjuntivo

sin desinencias.

Ob s e r v a c i ó n .— El sufijo *-se- se añade al tema verbal, mediante una vocal temáticaprecedente, en el tipo leg-o. La -8- se sonoriza en -r- en posición intervocálica, perose comprueba su forma originaria en el imperf. sa b j. de sism («s -so -m , es-se -s, e le.),e ksdirectatneme en el imperf. subj. de volo (vel-k-ni, de *vel-se-m), íero (fer-re-in,de ' fer-se-n t ) , etc.

188. V a l o r   y u s o s   p r i n c i pa l e s   d e l i m p e r f e c t o   d e   s u b j u n t i v o :a) Ir b e a l   d e   p r e s e n t e : Píura t ibí scr iberem, le escribiría más cosas-,b)  Po t e n c i a l   d e   p a s a d o   (se traduce por plusc, de sn b j.): Es frecuente en expre

siones impersonales del tipo crederes, hubieras creído ( —se hubiera creído)  ; viclcres,hubieras visto (~se hubiera visto);  q a i s c re de re t ? , ¿quién lo hubiera creído? ; v i xquisquam credere t , apenas lo hubiera creído nadie.  También es frecuente con estevalor en oraciones condicionales en la épo ca preclásica: si ha b er em , da retti, si hubiera tenido, habría dado,

c)  E xh orta tivo y yü sivo (para exhortar o mandar), referido al pasado; la traducción más frecuente en español es el infinitivo pasado: cap ere s f u s í e m ¡haber cogido un pale!  Otras veces se traduce por pluscuamp. de subj.: diceretl, ¡que lo hubiera dicho !

i ) D el ib er ativ o y de moiCNAetÓN o protesta: Se puede traducir al español porel giro «¿fea a» + inf.:  quid facerem ? , ¿qué iba yo a hacer?

 e)   Co n c e s i v o   Y d e   s u p o s i c i ó n :  Se puede traducir por un pluscuamp. su b j.: D areshanc v im C raso . , ., supongamos que hubieras dado este poder a Craso,

Re g i d o   po h   l a   c o n j u n c i ó n   c u m,  el imperfecto de subj. es muy empleadoen las narraciones. Recibe el nombre de «c u m  h i s t ó r i c o » o   «CUM n a r r a t i

v o », e indica, a la vez, «tiempo» y «causa». Se puede traducir por «como»e imperf, de subj.,  por un  gerundio simple  o por al  e inf. pres,: 

Cum Caesar veniret, como C. viniera; viniendo C.; al venir C. 

FORMACION DEL TEMA DE PERFECTO

189 . F o r m a c i ó n   d e l   t e m a   d e   p e r f e c t o .— Frente al « i n f e c t u m », que considera laacción verbal e n   p l e n o   d e s a r r o l l o , el «perfectum» la considera a c a b a d a : vivo ,  estoy viviendo;  viserunt , han acabado de vivir, kan muerto.  Originariamente, la oposición deambos lemas uc. expresaba una oposición de «tiempo», sino de «aspecto». Lo prueba eihecho de que el « p e r f e c t u m » posee un pluscuamperfecto (v ix e r a m ), que sitúa en el

82

Page 93: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 93/170

pasado la acción acabada, y un faturo perfecto, que la proyecta hacia el futuro. Ahorabien, como la idea de a c c i ó n   a c a b a d a   es vecina a la de a c c i ó k   p a s a d a , e! « p e r f e c t u m» acabó por expresar normalmente el p a s a d o :  vixit , vivió  (en vez de ha acabada de vivir).

Para estudiar la formación compleja de este tema se pueden establecer dos grandesgrupos de verbos: 1 .° verbos cuyo radical (o tema) acaba en consonante ; 2 .° verbos

radical acabado en vocal .I.°  V e r b o s   df , r a d i c a l   e m  c o n s o n a n t e .— Existen tres maneras de formar su tema de

.ípERFECTÜM»:  A) PERFECTO HEBtJl'LICABO; B) NO RiSBUPLSCABO; C) SIGMATICO.

190. A) P e r f e c t o   r e d u p l i c a d o .— La reduplicación era el sistema normal para formar el ¡iPHí f e c t ü m » en indoeuropeo, cuando íe trataba de verbos radicales. El griegoextendió este procedimiento a los verbos derivados, pero e! latín lo redujo a los verbosradicales (3.“ conjug.), conservándose sólo restos aislados, en la 2,“ conjug. ímomordt,d» mnrrleo! in'«Midi, de nendeo; spopondi, de spondeo; tetini, de Seneo; loton*di, de tondeo) y un solo ejemplo de la 1.a (síeti, de sto, o de sislo; do no pertenecerealmente a «ata conjug.).

En latín existía una tendencia general a reducir las conjugaciones a las tres en

vocal larga ( -are, -ere, - íre) ; en cuanto a la 3.a, de temas en consonante, era considerada como un conglomerado de arcaísmos y anomalías y, por ello, fuá poco a pocoperdiendo importancia, al mismo tiempo que el « p e r f e c t u m » reduplicado, propio de lamisma, era eliminado sistemáticamente, sustituido por los perfectos en -5vi o -ui (tcnui,«lavi, etc.). Este fenómeno fué favorecido por la sustitución simultánea de los presentesen - eo por presentes en ~o.

La reduplicación se emplea casi exclusivamente con los verbos simples, pero es raray tiende a desaparecer en los compuestos, que desarrollan perfectos analógicos ( impegi ,de i m p i n g o , frente a pep ig i , de pango ; o c c inu i , de o c c i n o , frente a cecini, dec a n o ; c o m p u n x i , de c o m p u n g o , frente a pupngi , de p u n g o , etc.). A su vez, losperfectos de los verbos compuestos influyeron analógicamente sobre los simples corres

pondientes, ayudando a 5a progresiva eliminación del perfecto reduplicado. V o c a l i s m o ,— En la reduplicación, la vocal normal es la ë, pero puede ser i, o, u,si la vocal del radica! es i , o, u (dsdici, de disco; poposci, de posco; cucurri, dec u r r o ) ; probablemente se trata de una asimilación de la vocal de reduplicación a lavocal radical, ya que en las formas más antiguas aparece la e: ce cu rr i, m em or d í,peposei , pepagí , e tc .

Co n s o n a n t i s m o .—Loe verbos que hacen sus perfectos reduplicados suelen tener comoconsonante inicial una oclusiva sorda (P, T, C), salvo d o , d i s c o , f a l l o y m o r d e o .  Aveces, esta oclusiva sorda va precedida de una s- líquida (sp-, st- , se-) y en estos casosse reduplica el grupo consonántico inicial completo pero desaparece la s-  radical en el

interior: sto ΰ s isto , s te - t i ; spondeo , spo-pondi ; sc indo , sc i - c td i , etc.

E j e m p l o s   d e   p e r f e c t o s   r e d u p l i c a d o s ;

a)  V r r b o s   d e   r a d i c a l   -a-:c a d « , c e c ï d i , caer caedo , c ec ïd i , matar cano , c ee ïn i , cantar f a l l o , f e f e í i i ,  fallar

b ) V erbo s de ra dic al -e- y -o-s

p e n d o ( - e o ) , p e p e n d i ,  pesar leudo, tetendi , tender teneo, tetïni , sujetar pe l l o , pepül i ,  empujar

c ) Verbos de radical -i-, -B-tdisco, didic i , aprender ecindo, seic idi , desgarrar 

c u r r o , e s c u r r í , correr

— 83 —

p a n g o , p e p i g i ,  jijar parco , peper c i ,  perdonar par ió , pepër i ,  parir tango, tetïgi , locar

p o s c o , p o p o s c i ,  pedir n í o r d e o , m o m o r d i , morder s p o n d e o s p o p o n d i ,  prometer tondeo , t o tond i ,  esquilar.

p u n g o , p u p u g i ,  pinchar tundo, tuindi ,  golpear

Page 94: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 94/170

d)  V e r b o s   d e   r a d i c a l   m o n o s i l á b i c o :  d o , d e d i , dar;  -do , -d í d i ( compues tos de d o ) , '

e ) F o r m a s   a i s l a d a s :  tetnl i (per í . arca ico de fero , sust i tu ido por tu l i , por analogíacon los compues tos de f e r o ) ; m e m i n i (de fec t ivo ) ,

191. Bí P e r f e c t o   n o   r e d u p l i c a d o .— Se emplea en algunos verbos en los que lanaturaleza de la letra inicial no permite la reduplicación. Pueden presentarse varioscasos:

s ) E! tema de p e r f e c t o   es prácticamente idéntico al de p r e s e n t e   y sólo se puededistinguir por las terminaciones o por carecer de alguna de las características peculiaresdel tema de presente,

b )  El tema de p e r f e c t o presenta una alternancia cuantitativa con el de presente .c) La alternancia vocálica es de cantidad y de timbre.

a)  h i b o , b i b i , beber- f e u d o , - f e n d i (compuestos)p r a n d e o , p r a n d i , comer  ( p r a n d i d i ,•'.isdo, eüdi,  forjar  época póstelas.)ico (o ï e i o ) , i c i ,  golpear  p r e h e n d o , p r e h e n d i , cogeri n c i d o , i n c i d í , caer  p s a l l o , p s a l l i , bailar

i n c i d o , i n c i d í , cortar  s i d o , e t d í , sentarsel a m b o , I a m b i , lamer  s t r i d e o , s t r i d i , rechinarm a n d o , m a n d i , rnasticar '  v e l l o , v e l l i , arrancarp a n d o , p a n d i (p ó st ela s., p a n d i d i )* v e r r o , v e r r i , barrer

abrir '  v e r t o , v e r t í , volverv i so , v í a » , visitar.

b)  ëd o , ëd i , comer ëm o,  etni, comprar  r u m p o , r ü p i , romperf o d i o , fo d i , cavar  s c a b o , s c a b i , rascarf u g i o , f u g i , hair  e e d d o , s e d i , sentarsef u n d o , f ü d i , derramar  v ë n i o , v ë n s , venirl e g o , l e g i , leer  v i d e o , v î d i , verl iquo, ITqi i i , licuar  v ï n c o , v ï c i , vencer.

c ) a g o , e g i, llevar, hacer  f a e - i - o , t o e - i , hacer- a p io , -ë p î ( c o -e p i ) f r ä n g o , f r ë g i , romperc ä p - i - o , c ë p - i , tomar  i ä c i o , i ë c i , lanzar

192 ,  C) P e k f e c t o   s i g m á t i c o .— El perfecto en -st es un primitivo a o r i s t o   ea ' -s-,que tomó en latín las desinencias del p e r f e c t o   y alc&nró gran difusión en esta lengua.Generalmente, todos loa verbos de tema en consonante, que r o   formen su « p e k f e c t u m » por los sistemas estudiados en los apartados A) y B), lo hacen con -s-.

Es una formación relativamente reciente, como puede comprobarse en loe periectosde los verbos compuestos con un prefijo, en los que *si ha reemplazado a los sistema*de reduplicación o de alternancia: p r a e m e r e í (dep r a e ~ * n o r d e o ) , e x p u l s i (de c x - p e ü o ) ,etcétera, frente a los simples m o m o r d i , p e p ü l í , etc.; d e m p s i (de d e m o ) , in t e lle x i(de mtelligo), frente a e m i (de *-ino) y l e g i (de l e g o ) .

No presenta, prácticamente, alternancias vocálicas y sólo es frecuente en la 3.“ con jugación, con algunos ejemplos aislados de la 2.“ y 4.®

Los cajahîes fonéticos provocados por la son numerosos:a)  La labial sonora - b - se cambia en sorda - p - :

¡Vubo, m ij i -s - j , casarse;  s cr i bo , s er i p - s - i ,  escribir;  s o r b e o , s o r p - s - i , sorber.b )   Los temas en -m (labialnasalizada) intercalan una -p-,entre la -*n- y la -e-

(ígual sucede en el supino, ante la -t):Gontem-n-o, contem-p-s-i, despreciar;  sumo, surn-p-s-i, tomar,

c )   Las dentales d, t se asimilan a la -e-  y  después suele simplificarse la doble resultante;

ísrdeo, arsi , arder  l a e d o , l a e s i , herirc e d o , cessi, ceder  ludo, l us i ,  jugarclaado, clanes, cerrar  m i tt o , m i si ,  enviardivido, d iv ís í , dividir  p i a n d o , p l a u s i , aplaudir.

._ 8 4 ...

Page 95: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 95/170

d)  Las guturales c , q, g se convierten en x ;

ango , ans í ,  estrechar dico , d ix i , decir <íaco, daxí , conducir farc io, farsi , rellenar  ( 1 )f i g o , ( f i v o ) , f i x i ,  jijar  (2 )f l igo , f l ix i ,

chocar f imo, íkixl , correr (un líquido)  (2 )f r igo , f r ix i ,  freir - lego, - lexi (comp. de ïego)- ï ic io (al- , peí- ) , - lexihicco , íuxi , lucir mergo , mers i , sumergir  ( 1 )m s lge o , nu il -ή . ordeñor  ( 1 )

tras líquida (i, r), se pierden.

i rexi, regir sarcio, sarsi, coser  ( i )spargo , spars i ,  esparcir  ( 1 )sped ® (ad - , - spex i , mirarstruo, struxi , construir  (2 )sugo , suxi , chupar tego , texi , cubrir tergo ( -eo ) , ters i , limpiar  ( î )t o rque« , t o r s i , retorcer trabo, traxi , atraer  (2 )urgeo , urs i , acosar  ( 1 )veho, vexi , llevar  (2 )vivo, vixi , vivir  (2 ).

(1)

Ob s e r v a c i o n e s  : 1) En fa rs i, m er si, eso-, los grupos 4 s- , -rs- proceden de *!cs -, -rca-,evolución verificada en una épo ca en que ya no estaba en uso la ley de la asim ilación delos grupos -Is- y -rs-.

2) La -h- de tra ho y ve ho , la -u- de fl u o y stru o, y la -v- de fiv o γ   vivo sonantiguas guturales (labiaveiares) modificadas en posición intervocálica, por lo que hacenen x los perfectos sigmáticos.

Los temas en gutural ofrecen numerosos ejemplos de radical con infijo nasal, quegeneralmente comú n al terna de presente y a veces persiste en el de supin o:

f ingo , f inxi , f ietus ,  fingir  -pu ng o, -pu n xi , -punctus , cotop ,  pinchariung o , iunx i , iunc tus , unir  san cio, san xi , sanctus,consagrarpingo , p inx i , p i c tus ,  pintar  str in go , str inx i , str ictus,  estrecharplango , p lanx i , p lanc tus ,  golpear   v inc io , v inx i , v inctas , atar.

Con este grupo están relacionados los verbos en -cto (-t- es el elemento sufíjal deltenia de presente) :

f l e c to , f l ex i , doblar  pec to , pe x i ,  peinarnec to , nex i , unir  p l e c to , p lex i ,  golpear.

193. 2 .°  V e k b o s   de rad íca l acabado en v o ca l.— El latín ha creado, para este tipode verbos, un tema de perfecto especial, inexistente en las demás lenguas indoeuropeas.Cuando la vocal final del radical es larga, añade tina -v - (a m â -ν -ΐ ); cuando es breve,esta vocal final se asimila a la semivocal -v- del sufijo: *monï-v-i (la -ï- representa -©·en sílaba interior) >* m om t-v -Í (escrito m on u i).

Este tipo de tema de perfecto es común a los verbos en -are, -ere, -íre, aunque seencuentra también en algunos verbos de la 3.1   conjug.: sa) Verbos cuya radical acaba en  w c al larga:  -âvi , -ëvi , - ïvi ,1.* Conjug.:

a m a ( i )- o , a m a - v i, amar;

2.* Conjug.:

de leo , de lev i , destruir;  f leo , f íSvi , llorar;  p i so , p lev i , llenar;

3.* Conjug.

acquiro , acquis ïvt ,adquirir arcesso, arcessivi,  kacer venir 

capesso , capess iv i ,  encargarse de lacesso, lacessivi, hostigar o b l i n o , o b l e v i , manchar peto , pet ïv i ,  pedir

quaero ,quaes iv i , buscar sero , s iv i , sembrar sino, s ivi ,  permitir sperno , sprev i , desprêciar sterno ,stravi ,  extender tero, tr ivi ,  frotar;

4.® Conjug.:

atulio , audivi , otr ; sepelio , sepelivi ,  enterrar.

85

Page 96: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 96/170

El latín tenía la tendencia a normalizar su conjugación, por lo que los perfecto« en-Iv¡, -ïvi se generalizaron en los verbos de la 3.a y 4.®

b) Verbos cayo radical acaba en focal breve:  -ni.La brevedad de la vocal puede comprobarse en el participio de perfecto;

Este perfecto en -us es frecuente en los verbos en -eo, que indican estado y quecarecen de participio y de supino: areo, artíi,  estar seco;  egeo, egui, carecer; pareo,partti, obedecer;  pateo, patai,  estar abierto, eíc.

En un principio era característico de la 2.1 conjug., pero pronto se extendió aotras: censeo, censui, opinar;  tene«, tenui, sujetar;  misceo, miscui, mezclar;  aperio,aperui, abrir;  salio, salui, sallar;  etc.

La analogía extendió esta formación a numerosos verbos: alo, alni, alimentar;  cole,colui, cultivar;  rapio, rap«i, robar;  texo, texui, tejer;  etc.

1 9 4 . Fo r ma s   c o n t r a c t a s .— Los verbos que hacen el perfecto en -vi 

(ver § 193, a) tienen, en los tiempos derivados de este tema, formas contractas al lado de las formas plenas. La contracción consiste en la pérdida de lasílaba -vi- ante -s-, o de la -v- ante -er- o en posición intervocálica, originándose posteriores contracciones.

En el perfecto de la 4.a conj'., la *v- se encontraba entre dos vocales igua-les, por lo cual tendía a desaparecer; junto a las formas en -ïvi- se encuentran formas en -ii : aadii, acidiií, etc., sin contraerse las dos vocales iguales,para evitar confusiones con otros tiempos. Pero allí donde la contracción boorigina confusión, aparecen formas contractas: a u d i ( v i ) s t i , a u d i (v i ) is tis ;a ud i ( v ) e r u n t; a ud i ( v ) e r a m ; a ud i ( v ) e r o ; a u d i ( v ) e r i m ; a u d i ( v i

ssera; etc. La preferencia en el empleo de las formas en -ivi, -ii e ï se debea veces solo a razones métricas.

La síncopa se extendió por analogía a las demás conjugaciones:1.a CONJUG. (perf, normal en - äv i) ¡ a m a ( v i ) s t i , a n » a ( v i )s t is ; a m a ( v e ) - 

r u n t ; a m a ( v e ) r a u s , etc.; a m a ( v e ) r o ; araa(ve)rÍ9, etc.; a m a ( v i ) e s e m ; 

am a(v i)sse s, etc.; a m a ( v i )e s e , ete.’ 2.a CONJOC.: (perf, en -ëvi) ; la pérdida de -v- intervocálica produce numerosas contracciones: d e l e ( v e ) r a m , d ele (v e ) r u nt, dele (v e) r « , dele 

( v i ) s s e t n , de l e ( v i ) s s e , etc.3 .a c o n j u g  . :  n o ( v e ) r u n t , n o ( v i ) s s e , c on su e ( ve ) r a m , c o n s n e ( v i ) - 

sse, etc.En la época de Cicerón era indiferente usar las formas plenas o las con

tractas. En la época posterior las formas contractas eran casi las únicas usadas, pasando a las lenguas románicas (español: amara, amase,  etc.).

195 . E l elemento -i s -, común a los tiempos de perfecto.— En lostiempos de perfecto aparece un elemento común -is- (-er en posici-ón intervocálica), entre el tema y la desinencia o la característica temporal. Se en-cuentra en algunas de las desinencias especiales de pretérito perfecto de indicativo (-is-ti, -is-tis, -er-unt) y en todos los demás tiempos: -er-a -m, -er-o,•er-i-m, -is-se-m , -is-se (leg-is-ti, leg-er -a-m , leg-e-r-o, leg -er -i-m , leg-ís-

cubo, cubui, cubitos,  estar echado ionio, domui, domtSns, domar 

gig no , gen ui, gern tus,  engendrar molo, mollii, molstos, moler

m oneo, monu i, m ont tos, advertir sorko, sonui, senïtus, sonar 

veto, vetui, vetitus,  prohibir votno, v o j w «»! , vomît»*, vomitar.

Page 97: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 97/170

se-m, leg-ls'se). Se trata de un primitivo sufijo indoeuropeo de aoristo, introducido posteriormente en el sistema de perfecto.

196. Los t ie mp o s   de p e r f e c t o   e n   l a   v o z   p a s i v a   t d e p o n e n t e .— Lasvoces pasiva y deponente forman stis tiempos de perfecto mediante el p a r t i

cipio   d e   PASADO y el verbo auxiliar sum (como hicieron después las lenguasrománicas). Las formas de «in f e c t u m» de SUM (su m , e ra m , etc.) se preferían para indicar un e s t a d o   o   r e s u l t a d o   a l c a n za d o ;  las de «p e r f e c t u m» ( fu i , fsieram , etc), para expresar simplemente el Pa s a d o . Esto originó lapaulatina desaparición del «in f e c t u m» de la voz pasiva, que no persistió enlas lenguas románicas, sustituido por el p a r t ic ip io   de   p a s a d o   y el auxiliarSUM (yo soy amado, tú eres amado,  etc.).

1 9 7 .  E l t e ma   d e   s u p i n o .— H p a r t ic i pio   d e   p a s a d o   deriva del t e ma  

de   s u p i n o ,  que proporciona también otras formas verbales ( s u pi n o , p a r t i cipio   d e   FUTUKO, INFINITIVO d e   f u t u r o ),  los sustantivos abstractos en -t ío , los nombres de acción, en -t u s   y los de agentes en -t o r ,  con sus numerosos derivados.

198. Formación d e l   particsp ío db pasado.— Primitivamente el participio de pasado,o adj, verbal en era independiente del tema de « i k f e c t Uu i»  y de « p e r f e c t u m»,  añadiéndose directamente el sufijo *-lo a la raíz verbal, desprovista de todo sufijo especialy bajo Ia fornna reducida: sero, sé-vi, sS-tu», sembrar;  reor , ra-tus,  pensar;  düco ,duc-tHs, conducir.  Pero estos restos antiguos son poco numerosos.

Para estudiar su formación, se paeden establecer varios grupos:1.“  V e í b o s   COTA r a í z   a c a b a   en c o n s o n a n t e .—El sufijo se añade directamente a la

raíz. Los verbos con sufijos e infijos en los otros temas los pierden a menudo en el participio de pasado, pero la, analogía los restableció con frecuencia:

aper - i -o , aper - íns , abrir  na-n-c ί »«vor, nac ías, conseguirapi-sc-or , ap*ms, conseguir  qner-or , ques-tus, quejarsecap-i-o, cap-ttis, tomar  rap-i-o, rap-tns, robarelep-o, c iep-tas, robar  serrb-o, scrip-tus,  escribircoq -u -o , c oc - tns , cocer  ting-o, lítie-tus, teñiríac-i-o, ¡ac-tns,  echar  ven-í-o. ven-tus, venir

mord-e - o , mo i - sus , morder2 .* V erb os o ïy a saíz acaba bs v oc a l.— « ) Los verbos qtse forman su perfecto

en *Sví, -ëvï, ~Tvi, y loa denominativos en -un de la 3.a conjug. presentan una vocallarga en el participio de pasado:

ara-o, ama-v- i , ama-tas, amar  quaer-o, quans-T-v-i, qitaes-Í-tus, buscaraudi-ο, audT-v-i, awlí-tos, oír  slatii-o, statu-i (de *statü-v-i), staUi-tus,ple-o, plÜ-v-i, pie-tus, llenar establecer.

Por analogía con statuo se forman:Ioqu-or , loeü- tus , hablar  soIv*o, solü-tus, soltar

sequ-or , secu-ti is , seguir  volv-o, volü-tus, hacer girarb ) Los verbos en -lire, -e re , -e re , -Ire , que hacen el perfecto en -ui, forman el

participio pasado en -itus o -tas:

*l-o, slm-i, al-tas, alimentar  m ol-o, m ol-u-i, m ol-ï-tue, molercol-o, eo¡-tH, cal-tus, cultivar  mon *e-o, mois « -i, nton -í-tus, advertirdoc'e-o, doe-a-¡, doc-tus,  enseñar  see-o, scc-u-i, sec-ttis, cortardom-o, dom-u-i, dom-i-tu», domar tonr-e-o, torr-n-i, tos-tus (de *tor'S-t09'),mise-e-s>, misc-a-i, mix-t«s, mezclar tostar.

87 —

Page 98: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 98/170

Los acabado» en -v o y ~veo pierden también la -i- y, a veces, la -v* (-it consonante ) ;

eaveo, cavi , eai itus,  guardarse de  iuvo, iüvi , iutns, ayudarfaveo , fav i , fauttun , ayudar  lavo, laví , lautu s, lavarf o v e o , f o v i , f o tu s , calentar  m oveo , ¡moví, m otas , mover

No obstante, la terminación -alus tendió a sustituir a -i-tns en la 1.® conjug. : praesta tas. plicatus, lavatus, etc.

199.  Ca m b i o s   v o c á l i c o s : ä g t > ä c t ; ë g t > ë c t ; a g o , à c t a s ; f r a n g o , f r ä c t u s ;tungo, tâctus; lëgo, lictus; rëgo, rectus; tego, tectus, etc. {excepto strïngo, strïç-tiïs'ï.

Sin embargo, la evolución -dt- > -ss- (a veces > -s-) no alargó la vocal precedente:

cadoj casas, caer  pando, passus, abriredo, esus, comer  scindo, scissus, desgarrarfindo, fissus, rajar  sedeo, sessum, sentarse.fodio, fossus, cavar

2 00 . Cambios con son an ticos.— La evolución de -ds-, -ts- a -as-, -s- ha dado origen

en muchos verbos a coincidencias entre el perfecto en -si  y  el participio em -sus:i i i b ™ , iussi, iussus, ordenar  ride o, rïsi, risus, reírnaitto, misi, missus,  enviar  sentio, sens i, sensus, sentir

t .Este participio en -sus se extendió, por analogia:

fieeio, flexi, flexus, doblar  mero, mersi, mersus, hundirfluo, fluxi, fluxus,  jiuir  spargo, sparsi, sparsus,  esparcirmaneo, mansi, mansus,  permanecer   tergo, tersi, tersus, limpiar.

Las influencias mutuas entre los perfectos y los participios de pasado fueron constantes.

TIEMPOS DEL SISTEMA DE PERFECTO

2 0 1 . P r e t é r i t o   p e &f e c t o   d e   i n d i c a t i v o .-— Se caracteriza por tener desinendae especiales.

(En el estudio de los tiempos de perfecto se incluye el verbo s u m ).

N.os P e k s o n a s Su m 1.« C. 2.a C-3* C.

Normal

‘3 * C.

Mixta4.a C.

C a h a c t e s .

MOO,*TEMPOB.

D e s i n e n c i a s

ESPECIALES

         1

   P   l  u  r  a   l

   í   S   i  n  g  u   l  a  r

        i

1.a

2*3.“

fu-íll-

fu-

aiaav-assav-

ansav-

delev-

delev-delev-

leg-leg-leg-

cep-

cep'cep-

audivi

audiv*

audiv-

-I

- i s l í

-it

1 .a

2.a

3.a

fu-fu-

fu-

amav-amav-

amav-

delev-delev-delev-

3eg-

îeg-

leg-

cep -

cep-

cep-

atidiv-

attdiv-

audiv-“

- í m u s

-istis

- é r u n t , - er e

SlNCVLÁR _ amatus, deíetus, i ec tus , captua, auditus, s u m , e s , e s t o-a, -uta •a, -u m -a , -u m -a» “iim "a , -u m fu i , fu is t i , fu i t

P l u r a l „ amati, deleti, íect i , capti, ■ auditi , suï f i î ist es tis su si l o-ae, -a -se, -a -a e , -a -ae , -a -ae , -a f u i m u s , f u i s t i s , f u e r a n t

   P

  a  s   i  v  a 

             j   

   ’

   A

  c   t   i  v  a

Page 99: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 99/170

2 0 2 .   V a lo r y u sos p r i n c i p a l e s   d e l   pretér i to p e r f e c t o   d e   i n d i c a t i v o -— Ei perfecto latine es producto de la fusión de dos tiempos indoeuropeos: p e r f e c t o (acciónacabada) y aor i s to (acción pagada). Eso explica sus dos valores fundamentales:

 A ) PERFECTO, B) PASADO. A ) Pe r f e c t o   (equivale al prelérito perfecto español):

1) P e r f e c t o b e   estado alcanzado.—Expresa la acción apabada, y también el resultado presente de una acción pasada inmediata, o el resultado durable de una acciónremota. Se emplea corrientemente con verbos de «entendimiento» o «voluntad»; didici,he aprendido, sé;  decrevi, he decidido, estoy decidido;  y también consedi,  estay sentada;  constít},  estoy en pie.  Su valor es con frecuencia equivalente al del presente eincluso al del futuro:

a)  Con valor de presente: od i, odio;  novi, he aprendido, sé;  memini , me acuerdo; consuevi,  ya me he acostumbrado, yo acostumbro,

b) Con valor de futuro: O cc id i, muerto soy (seré);   perii, interii, actum est denie,  estaré perdido,  estoy perdido.

Para subrayar la idea de »estado adquirido» el latín recurría a la perífrasis habeo

y el participio pasado pasivo {en acusativo), En un principio esta perífrasis estabalimitada a las locuciones del íipo cognitam, compertum, exploratum, perspectam,persuasum habeo, etc.,  yo tengo conocido, comprobado,  etc. Más tarde ae generalizóesta construcción y acabó por desplazar al  perfecto   con valor de tal, en el bajo latín yen las lenguas románicas (yo he amado,  ele.). (Ver § 225, b.)

2) P e rf e ct o de es tad o alcanz ado ne gativo .— Los perfectos de verbos que tienenacusado valor durativo (esse, vivere, habere,  etc.) expresan frecuentemente la no persistencia. en el prejenie de un estado de cosas que existió en el  pasado:   vixerunt, han vivido,  es decir,  ya no viven, han muerto;  f i l ium habai, tuve un hijo,  es decir, be  perdido an hijo.

B) P a s a d o   (equivale al indefinido español). Se emplea:a)  Para narrar simplemente hechos pasados, cuyas circunstancias acompañantes van

descritas generalmente en imperfecto de indicativo: veni, vidi, viei, vine, vi, vencí.b ) Para expresar la realidad de una verdad comprobada y de tipo general, fuera

de toda consideración temporal (perfecto gnómico) ;  se usa en máximas, descripción decostwmbres, proverbios, etc.: immensae ruperunt ítorrea messes, tas ubérrimas cosechas suelen- hundir los graneros.

2 0 3 . E l p e r f e c t o   en la  v o z  p a s i v a .— La perífrasis formada por elparticipio de pasado más el verbo sum se liace generalmente con las formasde «INFECTÜM» de este verbo auxiliar (sum, cram, ero, etc.). Lo mismoque el perfecto de la voz activa, tenía el doble valor de p e r f e c t o   y de pa s a d o ;  templum clausum est podía significar:  el templo ha sido cerrado, 

 está cerrado,  o bien,  el templo fue cerrado  (en un momento del pasado, sinque ello prejuzgue que siga cerrado en el momento actual).

En cambio, la perífrasis con las formas de perfecto de sum (fui, fueram, etc.) designa un estado pasado, que ya no dura: templum clausumfuît,  el templo estuvo cerrado.

Generalmente, el tipo clausus fuit se prefería para subrayar la acción que llega asu término y tendió a reemplazar, en su función de pasado, al tipo clausus est, quetendió, a su vez, a ser reservado para expresar el estado adquirido y persistente en elmomento actual. Este estado de cosas perdura en las lenguas románicas: soy amado, 

 fui amado.

2 0 4 . El   p r e t é r i t o   p l u s c u a m p e r f e c t o   b e i n d i c a t i v o .— Ca r a c t e b í s - t i c a   m o d a l -t e m p o r a l : -era- ( = sufijo -is- de perfecto*-a )t

8 9

Page 100: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 100/170

N.w P e r s o n a s Su m

   i

   Γ   *

   1 !

  p

   1

2.a C.3.a C.

Norma!C.

Múla4.s C.

CARACTER.MÊOD,-T£MPÔR. De s i n e n c i a s  Vo*

 ¡  a

 v

i   a

 s  e

i   s 

l .12.“

3.*

fu-fu-

fu-

amav-

amav-

arnav-

delev-

delev-

detev-

leg-leg-

leg-

eep-

cep'

cep«

auciiv-audív-

auíMv'

-era-

’ era -

-era-

-3IÎ

-s

-t<>

u·<gJ

Pu

1.a

2.a

3.«

fu-

fu-

fu-

amav-

araav*

amav-

delev-

delev-

delev-

leg- ,

leg-

ieg-

cep-

cep-

cep-

audiv-

audiv-

audir-

-era*

-era-

-era-

m u s

'lis

-n t

o

S i n g u l a r — amatus,-a» -u m

deletus,-a, -uin

lectus,-a, -um

capáis,-a , -um

■ auditus,' a , -um

eram t eras, erat ofueram, fueras , fuerat

! P l u k a l — amatí,-ae, -a

deleti,-a« ) -a lecti,-ae , -a ; capti,-ae,-a auditi,-ae , *a eram us, eratis, era nt ofueramus* - l i s , “n t 

«

 V a l ö k   y   o s o s   p h ï n c i p a i e s   d e l   p l u s c u a m p e r f e c t o   d e   i k s h c a i t v o .-—S irve para expresar una acción cumplida en el pasado y anterior a otra acción también pasada:

Brundusiumque perveni t ; eo l eg iones , . , ven i re i usserat, llegó a B.; había

ordenado que las legiones mnie.raií aüí.

La acción de ordenar es anterior a !a de llegar y ambas son acciones cumplida» enel pasado. A veces se emplea simplemente con valor de perfecto o de imperfecto.

En el estilo epistolar (cfr. § 181, 4) sustituye al perfecto de indicativo, del mismomodo gue el imperfecto reemplaza ai presente:

 A d onviw s íHas rescr ip sera m p rid ie , ayer contesté todas tus  cari®,

2Θ5. F o t u r o   p e r f e c t o .— C a r a c t e r í s t i c a   m o d a l -t e m p o r a l : 1,“ persona sing, -er- (deain. - o ) ; resto -eri-:

~n > P e r s o n a s Sw * I.a C, 2.» C.

 —   ------   --- — .......... -

s i 1 * fu- amav- delev-¡2  *

2 .» fu- araav- delev-

¿5 S.* Eu- antîav- delev-

1 .» fu- arnav- delev-CZP 2.» fu- arnav- delev-

ü, 3.« à   

1 i  amav- delev-

SlNWLAK   _ amatus, dele tas,

1“a , 'n m -a, -u m

Pl iîk a l   _ amati, deieii ,-ae» -a -ae, -a

3.a C-Normal

leg-

leg~leg-

leg-

3.a C.Mîxta 4.» C. CARACTER-

MOD.-TEMPOK.D e s i n e n c i a s   j

.  f 

sep- audiv- -er- - 1cep- audiv- -eri* -acep- audîv- -erí- -t

eep- audiv- -eri- ■ mna

cep- aadiv- -eri -tis

cep- audiv- -eri- ~nt

captus,auditua,

ero, eris, erit o-a, -um -a, -um fuero, fueris, fuerit

capti. auditi, erimus, -tis, -n£ o-ae,-a -ae, -a CuftriiîiHe -tis, -nt

Page 101: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 101/170

   P   l  u

  r  a   l 

   í

   S   i  n

  g

  u

   l  a

   k

   !

2 0 6 . V  a l o r   y   o s o s   s e l   f ü t u b o   p e r f e c t o .— Expresa una acción que estaré acabadaen un momento dado del futuro:

lam ego hac revenero,  estaré de vuelta aquí en seguida.

 A  veces, como tiempo relaüvo, indica «iSerioridad con relación a an hecho futuro:

Si veneris, laetabor, si vienes, me alegraré.

Ul sementem feceris, ita metes, como hubieres sembrado, así segarás.Muchas veces equivale al futuro imperfecto:

Meis exitio fuero, seré la ruina para los míos,Post videro, lue go veré.Si feeeris, maxime obtemperaveris voluntati meae, si lo hoces, habrás ser

vido en gran manera mi deseo.

2 0 7 .   P r e t é r i t o p e s f e c to d e   s u b j u n t i v o .— C a r a c t e r í s t ic a m o d a l-

t e m p o k a L : - e r i - ( v . § 2 0 5 ) :

P e r s o n a s

1.a

2.a

3.a

1.a

2,a3.»

S i n g u l a r

P l u r a l

Su m

íu-fu-fu-

íu-

fu-fu-

1.· C.

amav-

amav'amav-

amav-

amav'amav-

amaïus*-a, 'um

amati,*ae, -a

Z.* C.

läelev-

delev-delev-

delev-

delev-delev-

3.a C.Normal

cep-cep-

cep-

cep-

cep-cep-

deletus, eaptus,-a, -tim -a, -um

deleti,-ae, -a

capti,-ae , -£

3.“ C.Mixta

leg-

leg-

leg-

leg-leg-

lectne,-a, -um

4.s C.

lecti,•ae,-a

audiv-atidiv-audiv-

a«div-

audiv-audiv-

auditus,~a, -um

auditi,

C a r á c t e r .ΜΟΠ,-ΤΕΜΡΟΚ,

-en--eri--eri-

*eri-

-eri--err

D e s i n e n c i a s

- m u a

-lis-nt

sim , sis, siï ofuerim, -s, -t

simus, sitis, sint ofuerimus, -tis, -nt

2 0 8 . V  a l o r   v   u s o s   t r i s s c i ïM-e s   o e l   v e r f e c t o   d e   s o b j c n t w o .— 1)  Valor de p o  t e n c i a l   y de a t e n u a c i ó n :

.Aliquis dixerit, alguien podría decir.Pace tua dixerim, can ttt permiso, yo diría.

2) 0 ftp EN (raro) y pnoHlBiaÓN (can ae, cave):

Ne, rave feceris, no hagas.Oderint, dum metuant, que odien, con tal que teman.

3) Op tativo (raro): bona te  Venus inverit. que Venus propicia te ayude.

4) D e p r o t e s t a : tu mecam fueris?, ¿qué tú has estada conmigo?5) Cen cwcn equivale a una oración causal.

2 0 9 . P l u s c u a m p e r f e c t o   d e   s u b j u n t i v o .— Ca r a c t e r í s t i c a   m o d a l -t e m  

p o r a l :  -Ls'se-:

Page 102: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 102/170

N.03 Pe k s o n a s Sum 1.* C. 2.» C.3.“ €. 

Normal■3“ C. Mixta

4» C.CARACTF.K.

MOD.-TEMPOR. D e s in e n c ias

«·<1.a fu· ítmav- delev- leg- eep- audiy- -isse- -m

o& 2.a fu- amav- delev- leg- cep- audiv- -isse- -s

in 3.» fu- annav- delev- leg- cep- ¡mdiv- -isse- -t

>1< 1.* fu- amav- delev- leg- cep- aüdiv- -isse- -ta nsë 2.a fu- anrnv- delev- leg- cep- audiv- -isse- -tisOh 3.“ fu. anuv- deiev- leg- cep- audiv- -isse- -nt

S in g u l a r _ aroatus, delctus, lectus, captus, auditus, essein, esses, esset a

. ...-a, -am -a, -am -a, -um -a , -uní -a , -um fuissem, -s, -t

P l u r a l amati, deleti, leetí, capti, auditi, essem us, -tïs, -nt o

-ae,-a •ae, -a -ae, -a *ae, -a -a e ,-a fuissemus, -tis, -nt

2 1 0 , V a l o r y d s o s p r in c i p a le s d e l p l u s c u a m p e b f e ct o d e   s u b j u n t i v o . — 1 ) ir re alde pasado: p l ura tibi s c r i p s i s s e m , te habría escrito más.

2) Optativo irreal de pasado (con u t i n a m □ a t i n a m n e ) : u t m a m p r u d e r i t i o rC a i s s e s , ojalá hubieses sido más prudente;  u l i n a m . .. is ta m c a l l id i t a t e m h o m i n ib u sn e d e d i s s e n t , ojalá no hubiesen dado a los hombres esíii habilidad.

3) Concesivo de pasado: v ic is s e n t Í m p r o b o s b o n i ; q u i d d e in d e ?, supongamos que los buenos hubiesen vencida: a los malos, ¿y después, qué?

Con la conjunción cuín expresa a la vez CAUSA y t ie m po   (anterior al de la oración principal) ; se traduce por gerundio compuesto o por «como» y pluscuamperfecto de subjuntivo: cum h o st iu m dux in proel io cecidisset, h o s t e s terga verterunt, como el jefe de los enemigos hubiese caído { = ha biendo caído) en el combate, los enemigos volvieron, las espaldas { —hu

 y er o n ).*■ * 'k

2 1 1 , Imp e r a t iv o .—Tiene desinencias especiales:

Tiempos Ν .Μ P e r s o  nas

Sum 1* C. 2 » C. 3.a C.Normal

3.a C.Mixta 4.a C-

D e s i w e n c i a s

 ACTIVASDe s i k è n c î a s

PASIVAS

P r e s e n   Sg. 2.a es- ama- dele- leg-e- cap-e- audi- — -re

t e PI. 2.“ es- ama- dele- kg-i- cap-i- aüdi- -te -mini

F u t u r o

SS.2.a

3.aes-es-

ama-

araa-dele-

dele-

leg-i-

Seg-i-cap-i-

cap-i-

audi-

audi-

-to-to

-tor

-tor

P l . '\

2.a

S.»es·sa-

ama-

arrta-dele-

dele-ieg-i-leg-u-

cap-i-cap-i-u-

audi-

audi-u-

-tote

-nto

{no se usa)-ntor

2 1 2 , O b s e r v a c i o n e s .— 1.a Im p e r a t i v o   p r e s e n t e .— -a)  La 2.» pers. del sing, se caracteriza , en la tos activa, por la brevedad de sus formas, consistentes en el tema -verbal

_ 92 —

   P   i   S   i   l   V   A

   /   i

     A    c     t     í    v    a

Page 103: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 103/170

de presente, sin desinencias. La 2.1 pers. pl. añade a este tema la desin, -te. En pasivase usan las desinencias generales -re y -mini.

b)  En la 3.a conjug. se unen el tema y las desin. mediante la vocal temática -i-, quese convierte en -e en posición final, en la 2.a pers. de sing., y en -a-, en k 3.*· pers, delplural ante -nt; esta -a- aparece también en la misma persona en la 4.a conjug.

c) Algunos imperativos bisilábicos de la 3.a conjug. pierden su e final en la 2.a per

sona singular: die, dite, fae . Las formas plenas, dice, dace, face, se encuentran enautores arcaicos. Lo mismo ocurre con los compuestos de disco, dito (educ, maledic ,etcétera) y los compuestos de f a c i ó que conservan la -ä- de la raíz ( c a l e f a e ) ,

2.» Im p e r a t i v o   f u t u r o .—a)  A c t i v o :  La desinencia * -t o -(d ), añadida a la 2.a persona del sing, del imperat, de presente, es un antiguo ablativo de un pronombre desaparecido y que significa  «desde -ahoraa, m partir de ahora»,  «luego».  Las demás formasson analógicas y llevan este elemento *-to: sobre lege, ïegite se han rehecho legito,legitote, etc., y sobre el pres, de indicat, (legunt) se ha creado legumo, etc. Perduranen inscripciones formas primitivas en -tod: dato d, Licetod, su ntod, etc. Fuera defórmulas legales se usan sólo unos cuantos imperat, futuros: sc ito, scito te ; xn eo ienlo(-t e ); sic habeto O te), sobe, sabed; recuerda, recordad;  esto, sea, bien.

b) P a s i v o : En la época republicana se usan aún las desinencias del activo - to , -n-to;Catón usa opseqni to , u t i to ; Cic., tuento , pa t iunto , consunto (en citas de textoslegales). Más tarde, a este elemento que fné considerado como intégrante delsistema de la conjugación, se añadió el elemento -r de la vox pasiva, resultando "tor,-iito¡r.  Además existió una desinencia - m i n o , analógica de la del imperativo de presente,pero no se usaba ya en época imperial.

213. Espsíes ióm  d e l   r u e g o , de   l a  o r d e n   ï   de   l a   p r o h i b i c i ó n .— 1.a Pe r s o n a .—Paraexpresar un ruego o una exhortación dirigida a sí mismo, o a un grupo de personas,del que el sujeto forma parte, se emplea la 1.* pera, del plural del p r e s e n t e   de   s u b . 

 j ü n t iv o ,  son ne, si es una prohibición:

Ne difficilia optemus, no deseemos cosos difíciles.Eamus, vamos.

Hay sólo ejemplos aislados en la 1.a pers, del sing-, para Sa que, a veces, se usael futuro imperfecto: i b o , vayamos.

2.a P e r s o n a -—A) Or d e n ,— 1) Im p e r a t i v o   p r e s e n t e   ( fae , fae i te ) o ¡m p e k a t s v o  f u t u r o   ( fac i to , fac i tote ) .

2) Su b j u n t i v o   p r e s e n t e   ( fac ias ) , con un matiz de consejo o advertencia: taceas,calla, por favor;  a veces, precedido de ut ; ab eo at caveas t ib í ,  guárdale de él.  Estaconstrucción no es clásica, pero la emplean Horacio y T. Livio: sapios, sé sensato; 

p r i m u m ignosce patr io doíori.. . , deinde sinas. . . ,  primero perdona ea aiención al dolor de un padre, luego, permite...

B) Pr o h i b i c i ó n .— Giros preferidos por la prosa clásica;

1) Ne ( c a v e ) 4-p e r f  . s u b j .:  N e (o c a v e ) f e c e r i s , no hagas.  Corresponde a los girosarcaicos n e faxis, c a v e f a x i s (ríe i s tue dixis, na digas esto),  en que el primitivooptativo en -s- escapa a la distinción de i n f e c t u m   y p e r f e c t u m ; por ello, el perfectoexpresa simplemente la idea verbal, sin indicar «tiempo», ni «aspecto acabado» de lamisîïîa,

2) ISE (c a v e ) -}-p r e s , s u b j .: Ne (o cave) facias, no hagas.  El imperativo cave seconvierte, en este giro y en el anterior, en una partícula de prohibición, llegando a em

plearse incluso con la 2.a pers. del plural: cave dirrum pa tis , no interrumpáis.  El presente de subj, aporta un matiz de consejo. A veces, en vez de ¡ne se usa nom, que prevalece en latín vulgar y las lenguas románicas.

3) No l i   ( w o m t e ) -H n h k i t i v o :  no l i (o no l i te ) f a cere , no hagas, no hagáis.  Esuna prohibición cortés, no quieras, no queráis hacer,  en la que el imperativo de nolo  suaviza la orden negativa. ES uso hizo olvidar este matiz primitivo de cortesía. Es el giromás frecuente en Cicerón: molite e x i s t i m a r e , no. vayáis a crear;  no l i putare , no pienses.  En poesía se desarrolló un giro analógico: parce + inj.  (parce t imere , no temas).

Page 104: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 104/170

4 ) N e + i m p e r a t i v o :  n e f a c , no hagas.  Sólo e s c o r r i e n t e e s t e g i r o e n l a é p o c a

a r c a i c a y e n p o e s í a : m e fä e , rao llores;  n e s a e v i , no seas cruel.

3.“ p e r s o n a .—1) S u b j u n t i v o   p k e s e k t e : Para expresar orden o prohibición (conne): faciat, que haga;  ne faciat, que no haga.

El uso de non (en ve?, de ne) es raro: rson sint aine lege capilli,que no estén los

cabellos en desorden.

2 ) I m p e r a t i v o   f o t u r o : Las f o r m a s im p e r a t i v a s e n - t o e x p r e s a n u n a o r d e n o p r o

h i b i c i ó n proyectada a l f u t u r o :

Cras pet i to , nunc ahí ,  pídelo mañana, ahora, vete.

Como Lis leyes se reíieren tanto al futuro inmediato como al mediato,suelen expresarsus mandatos o prohibiciones en este tienspo.

R e s u m e n :

2.a PERSONA 

3.a PERSONA 

S u b j u n t i v o

( vayamos) ... e a m u s

í  o r d e n   (haz) facías

\  j¡ NE (cave) FECERÏS j PROHIBICIÓN  j ne faciasf (no hagas) . j ne (cave) faxis

f CAVE FACIAS

í ORDEN (que

\ haga)  .......... FACIAT( PROHIBICIÓN

1 (que no ha-(  g a ) ............... NE FACIAT (fecerit)

Imp e r a t iv o   Ot r o s   g i r o s  

i l ío

FAC ( FACITO )

NOLI FACERE

fae

facito

Los giros con letras mayúsculas son los de uso clásico. Al estudiar el empleo delimperfecto y del plusc. de subj., hemos visto la expresión de la orden o prohibiciónreferida al pasado, es decir, lo que se hubiera querido que alguien hiciera o no hicieraen una circunstancia dada: faeerea, haber hecho;  fecisset, que hubiese hecho_

FORMAS NOMINALES DEL YERBO

214. Fo r m a s   n o min a l e s   d e l   v e r b o . {Ver § 172, B.)* * *

2 1 5 . E l i n f i n i t i v o .— Ea latín hay tres: d e   p r e s e n t e , de  p e r f e c t o   yde  FUTURO. El infinitivo de presente se forma:

 A) V oz a c t i v a .·—La terminación es -re, procedente de **se (cfr. es-se)

en posición intervocálica: ama-re, dele-re, leg-e-re, cap-e-re, andi-re. Enlos verbos volo, f e ro , etc., la -s- de *-se- se asimila a la cons. liquida precedente: vel-le, fer-re, etc.

B) Voz p a s i v a .— En la 3.a conjug. se forma añadiendo ï a la consonantefinal del tema: Ieg-ï, eap-ï. En las demás conjug., la desinencia -ri sustituyea la desin. -re de la voz activa: araa-ri, dele-ri, audi-ri.

En el íatin arcaico aparecen Eortnas en -ier, -ríer; perconlarier, gnoseier, etc.

Page 105: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 105/170

2 1 6 . V a l o r ï o s o s   d e l   i n f i n i t i v o .— Los infinitivos de presente, del tipo am ar e,am ar i, le g er e, le g i, etc., son probablemente antiguos sustantivos abstractos inco rporados ai sistema verbal, de¡ que tomaron las características, sin perder del todo lasnominales. Por tanto, como e! verbo, pueden tener sujeto (propio o inferido de la ora-ciór. de que dependen), voces activa o pasiva, los complementos normales en el verboa que pertenecen e ir incluso determinados por un adverbio.

Su naturaleza nominal les permite, a su vez, ser empleados como sujeto, predicado

nominal, aposición y complementos directo y eircimstaücial. Unas veces predomina sunaturaleza verbal (infinitivos históricas, yusivos y exclamativos), otras, en cambio, prevalece la nominal (infinitivos sustantivados), pudíendo entonces ir determinados poradjetivos o genitivos y llevar preposiciones.

En su origen, no indicaban idea temporal (amare —el hecho de amar),  pero al serincorporados al paradigma general de la conjugación, se creó para cada tiempo unaforma distinta, con valor respectivamente de presente, pasado y futuro.

 Al mismo tiempo, como no perdieron su valor nominal, se creó una íiexión nominal,de naturaleza heterogénea, ya que se recurrió al gerundio y al supino:

No m i n a t i v o   .........   Inf. pres.: lege re .

 A c u s a t i v o .............  Inf. pres.: leger e; supino en -um , gerundio con ad : ad legen dam .G e n i t i v o   ..................  Gerundio: legendi.Da t i v o   ... ... ... Gerundio: legendo; supino en -u : leetn .

 A b l a t i v o ...............  Gerundio: legen do; supino en -u : leetu .

2 1 7 . In f i n i t i v o   s u j e t o   o   c o m p l e m e n t o   d e   v e r b o s .—A) In f i n i t i v o   s u j e t o .1)  De verbos y expresiones im p e r s o n a l e s   que expresan l i c i t u d , c o n v e n i e n c i a   o  

n e c e s í d a d   (licet,  es lici to;  oportet, decet, conviene;  opus est,  es  preciso; praestat, es mejar...;  prodest, refert, interest, libet, placet, constat, etc.), s u c e s o   (accidit,contingit, etc.) o s e n t i m i e n t o   (paenitet, pudet, piget, taedet, miseret):

Peccare nemini licet, a nadie le eslá permitido pecar.Me discesisse ab armis numipiam paenituit, nunca me he arrepentido de haberme apartado de las armas.

2) Expresiones formadas con sum más un sus tant i vo (moa est,  es costumbre; capia est,  es posible;  occasio est,  es oportuno ; seelus est,  es un crimen;  fas est,

 es lícitot etc.); UN adjetivo (turpe est,  es vergonzoso;  cerium est, e i seguro;  utile est, es útil;   etc.), o UN adverbio (necesse est,  es preciso;   sat... est,  es suficiente;  etc.):

Utile est discere,  el aprender es útil.

La semejanza de significación de estas expresiones cors las de los verbos impersonales hace suponer que su construcción sea analógica de la del párrafo anterior.

B) In f i n i t i v o   c o m p l e m e n t o   d i r e c t o .— EÎ sujeto de este infinitivo puede ser:1) El mismo del verbo principal. Se usa como complemento de verbos que espre

san POSIBÎLIDAD (possum, queo, nequeo.. . ) , OBLIGACIÓN (debe» . . . ) , HÁBITO o COSTUMBRE (soleo, assuesco...), e t a p a s   d e   u n a   a c c i ó n   (coepi, incipio, pergo, e!c.), co-n o c ; m i e n t o   (seio, disco), v o l u n t a d   (volo, malo, nolo...) , d e s e o   <cupie, appeto, de-sidero,..) , d e c i s i ó n   (statuo, constituo, decerno, dub ito, m et u »...) , a f e c t o   o s e n  t i m i e n t o   (gaudeo, gemo, odi, flagro...) , b u e c o   (postulo..,) , e s f u e r z o   (studeo, nitor, laboro.,.), a p r e s u r a m i e n t o   (propero, maturo., . ) , r e n u n c i a   (abstineo, cunctor,omitto, desino, desisto..,), etc.:

Dicere possum,  puedo decir;  pergite ire, seguid marchando.Los verbos coepi, desino y, a veces, possum, queo y debeo van, con frecuencia,

en pasiva cuando rigen un infinitivo pasivo:

pons institor coeptus est, se empezó a construir un puente.

 2)   El sujeto del infinitivo es el complemento directo de! verbo principal. Con verbosc a u s a t i v o s   (iubeo, curo, cogo, veto, prohibeo...), y con los que expresan c o n s e j o  (moneo, hortor,,.) o e n s e ñ a n z a   (doceo, erudio, instituo...) .

95

Page 106: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 106/170

3) El sujeto del inf initivo es el complemento indirecto del verbo principal . Se asa esta construcción coa los verbos que rigen dativo y s ignif ican permitir , ot®kcab (perm i t t o , c o n c e d o , d o . . . ) , o r d e n a r ( i m p e r o . . . ) o QUlTAJí (a d i e t o , d e m o . . , )«

Se construyen de ia misma manera las perífrasis o locuciones de significado equivalente al de los verbos anteriores.

C) Inf inít ivo complemento c ircükstancíal ,— Indica generalmente f i n a l i d a d o dest ino . No es frecuente su uso y suele depender de:1) Verbos de mo v i mi e n t o   (ire, mittere,..);

Eximus,,, lados visere, salimos a ver los juegos.

2 )  Verbos de d o n a c i ó n   (daré , ministrare , tradere . . . ) :

dare bibere, dar de beber.

3) En el lenguaje epistolar son frecuentes fórmulas del tipo: habeo scr ibere , tengo que escribir, he de escribir;  este tipo de construcción dió origen al futuro españ'ol (amar-he>amaré, etc.).

2 Ï 8 . Complementos phedicauvos b e l inf init ivo.— Cuando el infinitivo lleva un predicado nominal, como ocurre con los verbos copulativos ( s u m , v i d e o r , f i o , etc.) y algunos pasivos . (nominor , existimo!·, pator, etc.), este predicado se pone:

a)  En MOMlMiTtvG, si el verbo regente va en forma personal:

volo esse bonas, quiero ser bueno.

b ) En a c u s a t i v o , si el verbo regente es impersonal:

decet verecundum esse, cqnviene ser respetuoso.

c)   En daïjvo, por atracción, si el verbo regente es impersonal y lleva sucomple

mento en d a t i v o :

licet tibi esse otioso, te está permitido cstfir ocioso.

S in embargo, en la prosa clásica ei pre dicad o va en a c u s a t s v o ,  si elconip ’em. enDat. del v. regente no se expresa:

Licet esse otio su m .

En poesía, en cambio, es frecuente el dativo: 

l icet esse otioso.

219. Inf inït ivo complemento d e   sustant ivos o d e adjetivos.—La construcción

del infinitivo como complemento de sustantivos es muy rara, ya que la lengua clásicarecurre al gerundio y gerundivo en los casos oblicuos:'

ver tere ( = vertendi ) terga p ud or , la vergüenza de huir.

Su empleo como complemento de adjetivos es más frecuente. Aunque no comienza hasta Lucrecio y Catulo, pronto se desarrolla, favorecido por la influencia griega en poesía y en loa prosistas con tendencia poética. En un principio, depende sólo de adjetivos relacionados con verbos que se construyen con infinitivo (doctus, eupidtis,  assuetu s.. .) ; njás tarde, va regido por toda clase de adjetivos  «absolutos»  (que no requieren determinación alguna) y, realmente, señala la esfera de acción a la que se refiere una determinada cualidad:

cupidus mori, deseoso de morir.d u r u s c o m p o n e r e v e r s a s ( = i n c o m p o n e n d i s v e r s i b u s ) , rudo en (para) com

 poner versos.

2 2 0 . Infinitivo sustantivado.—-Se emplea como un simple sustantivo sobre todo para indicar ideas abstractas. El infinitivo de perfecto apenas se usa. Como ei sustantivo, puede hacer las veces de:

a) S u j e t o :  Discere nilùl al iud est nisi recordari ,  el aprender no es otra cosa sino recordar.

 —   96

Page 107: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 107/170

i ) P r e d ic a d o n o m in a l : H o m i n i docto v i v e r e e s t cogitare,  paw un ham bre od io  vivir es pensar.

c ) C o m p l e m e n t o d i r e c t o : B e ra e v i v e r e v o s in v o l u p t a t e p o n i t ie , c o l o c á is  entre los  pla ceres el vivir fe lizm en te.

d ) A p o s i c i ó n : Comnuirds i l l a c u p i d i t a s omnibus mortalibus, b e a t e vivere» «s- piración común de todos los mortales, vivir felizm ente.

Puede usarse también con una determinación e incluso con preposiciones, lo que permite ver claramente su valor de sustantivo:

Me um a m a r e , mi amor.Q u i d a u t e m h u i u s v i v e r e e s t ? ¿Ahora bien, gué close de vida es ta suya?Multum interest inter dare et accipere beneficium, hay mucha diferencia 

 entre dar o recibir un favor.

En el bajo latín llegó a declinarse. Quedan huellas de este estado de cosas en laslenguas románicas (español: cantares, haberes, pesares,  etc.).

2 2 1 . In f i n i t i v o   o s a d o   c o m o   f o r m a   p e r s o n a l   d e l   v e r b o .

 A)  In finitivo histórico.— En narraciones vivaces y agitadas es frecuente el empleodel iníiniíivo fie  pre sen te co a   valor de im pe r fec to pe i í whcat ivo , alternando, a veces,en la misma frase, con imperfectos y coa perfectos, que orientan claramente al lectorsobre e! valor de dicho infinitivo. El sujeto, si va expreso, se pone en n o m i n a t i v o . Generalmente se acumulan varios infinitivos de presente (activos o deponent«»). Es frecuente su empleo en los historiadores, sobre iodo en Salustio γ   en loa prasisias de laépoca postdásica que Siegan a usarlo incluso en oraciones subordinadas.

Clam are o times, egsj instare, todos gritaban-, yo insistía,

Ingurtha adalescet i s . . . eqmitare, eraren cum a e t j a a i i b u s c e r t a r e , p l e r aq u e t e m p o r a i n v e n a n d o a g e r e , l e o n e s a t q u e a lia s f e ra e in m o n t ib u sa g i t a r e , Yugurta en su. adolescenda... cabalgaba, competía con los de su edad  en la carrera, pasaba la mayor parte del tiem po cazando, perseguía en los montes a los leones γ a las restantes jieras.

B)  Infinitivo exclam ativo.—Se emplea en exclamaciones y oíros giros afectivos, enloa (jue el infinitivo subraya ía idea verbal, sia tener en cuenta el tiempo y el modo.

 Abtinda en el lenguaje familiar, con o  sin sujeto en acusat i vo , y generalmente se refuerza con la partícula -ne:

Me «i¡serum! te i n tantas »ermanae p r o p t e r irte i n c i d i s s e ! ¡Desgraciado de m í! ¡Q u e tú hayas ido a parar a tan grandes desventuras por mi culpa !

M e n e i n c e p t o d e s i s t e r e v i c t a m ? ¿Renunciar yo vencida a mi plan?

* * *

222. Los pa r t ic ipio s .—En latín hay cuatro formas participiales: A )  Participio de presente.— El participio de presente activo se forma con

el sufijo -ni- unido  al tema de presente y es común a los verbos .activos y alos deponentes. En los verbos temáticos^ el sufijo se une al tema med:ante lavocal -e-, cosa que ocurre también en algunos verbos atemáíicos (3.a y 4.“conjug. ); a m a n (i) -9, am a-m-is ; d e le- n ^ t)^ dele-nt-is; leg -e-n (t ) -s , leg--e-m-is ; ca p -i-e-n (t)-s , cap-i-e-nt-ie; a u d i-e -n (t) -s , audi-e-nt-ia.

Se declina como un adjetivo de la 3.a declinación, de tema en -t- (dental).En el Abi. sing, ofrece doble forma, en -i y en -e, la 1,“ cuando se usa con valor de adjetivo, la 2.% si tiene valor de sustantivo. En el Nom., Acus, y Voc.plural neutro añaden una -i- ante la desÍBencia -A, resultando la terminación'NT-I-A; lo mismo ocurre en el Gen. plural, ante -um, resultando -nt-i- i ím.

Page 108: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 108/170

B)   Participio de pasado pasivo.— Véase § 198.

C)   Participio de futuro activo.— Se forma añadiendo al tema de Supino{ver §§ 197 y 198) ía terminación -urus , -ura , -u r u m . Se declina como un'adj. de 3 terminaciones: a m a -t-u r u s , *8, - n ; I e c-t -u r u s, -a , - u m ; etc.

D)  Participio de futuro pasiva,--  -So llama también adjetivo verbal en-NDüS y g e r u n d i v o   y se forma añadiendo al tema de presente el sufijo -n d -ö $, 

-n d -a   -ND-UM, a veces mediante -e- (3.a y 4.1 conjug.): a m a - n d - u s , -a , - u m ;d e l e - » d - u s , - a , - u m ; le g - e - ii d - u s , -a , » u m ; e a p - i- e -u d - u s , -a , - u m ; a u d i -

•e -nd -us, - a , -um . Se declina como b o n u s , -a , -u m .

En la época arcaica los verbos de la 3.“ y 4.* conjng. ofrecen formas en u n d u e (corsvocalismo o í > u ) , en vez de e ) : l e g a n d i s , d e f e r u n d o , quaerundai, r e p e l a n d o , etc.La acción analógica del participio de presente en -e-ns, -e -nt i s hizo que ss generalizasela forma en -e tu las , sobreviviendo escasas formas en - n n d u s en la lengua arcaizante

del derecho {repetandis} o como adjetivos ( o r i í u t d u s , secundas, etc.).

2 2 3 . V  a l o r   y   u s o   b e   l o s   p a r t i c i p i o s .— El doble significado nominaly verbal, de las f o r m a s   n o m i n a l e s   d e l   v e r b o , se hace más claro en losparticipios, que  participan  a la vez de la naturaleza de los adjetivos y de lade los verbos. Como adjetivos, tienen las mismas categorías gramaticales y elmismo sistema desinencia! del adjetivo y conciertan con las palabras a que serefieren en género, número y caso.· Como verbos, indican acciones (no cualidades), designan la voz, el tiempo (relativo) y el modo ,y pueden admitir el

mismo régimen que el verbo a que pertenecen, expresar relaciones equivalentesa oraciones completas y ser calificados por un adverbio, incluso cuando vansustantivados (r ect e fac tu m , un hecho justo).

 22 4 .   P a r t i ci p i o u s a d o com v a l o r n o m in a l .

 A ) Como adjetivo.— En el participio predomina con frecuencia su carácter de adjetivo y, como tal, lleva a menudo un complemento en genitivo y puedepresentar los grados comparativo y superlativo:

arbor florens, árbol florido;  patiens frigoris, resistente al ¡rio; a m a n t i s s i m i f r a t e s , hermanos amarUísimos.

 Algunos participios llegaron a perder totalmente su idea temporal  y  se convirtieron,de hecho, en verdaderos adjetivos, indicando exclusivamente una cualidad: adultus, crecido, adulto;  consuetu«, acostumbrado;  praeteritus,  pasado;  «apta , casada;  obsoletus,desacostumbrado;  eupiena (=eupidus), deseoso;  etc.

Ciertos participios, que expresan «1 estado de ánimo del sujeto o la prisa con quese ejecnta la acción, tienen inclaso un matiz marcadamente adverbial: s e t e n e , a sabiendas;  l u b e n s , de buen grado;  i m p r u d e n s , sin. darse cuenta;  p r o p e r a n s ,  precipitada

mente;  cer tane , a porfía.  Algunos se convirtieron en simples adverbios, f r e q u e n s , r ec e n s , etc.

 A veces el participio equivale a una oración adjetiva o de relativo:

L e x e s t r ec ta r a t i o i m p e r a n * ( = < jo ae i m p e r a t ) h o n e s t a , p r o h i b e n s ( = q n a ep r o h i b e t ) c o n t r a r i a ,  La ley es la recta razón que ordena lo justo j prohíbe lo contrario.

P i sis tr a tu s .. . H o m e r i l ib r o s c o n f u s o s a n te a s ie d is p o s u i t u t n a n e h a b e m u s , P. ordenó los libros de H., que antes estaban- desordenados, tal como ahora ios tenemos.

— 98 —

Page 109: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 109/170

B ) Como sustantivo.— C om o los adjetivos, el pa rticipio puede también

sustantivarse; no obstante, como no pierde por ello su naturaleza verbal, ad

mite adverbios y el régimen del verbo a que pertenece:

Et futura et praeterita delectant nos, nos agradan tanta las cosas  futuras como las pasadas.

Leviter aegrotantes, los enfermos leves.Kationem colentes, los prudentes  {literalra. : ios que cultivan la 

razón).Ralione utentia, los animales racionales  (literalm,: los que usan 

la razón).

La pustamivacióii del participio de presente es muy frecuente, sobre todo en épocapostclásica; adulescens, un adolescence;  sapiens, un sabio;  Icgcns (lector), un lector;  amantes, ¿os enamorados ;  praesentes, los presentes;  gignentia, las plañías;  animantia, los saes animados;  fiquentia, los líquidos, etc.

También es muy ÍEecuenle la sustaniivación del participio cíe perfecto, sobre todocuando se trata de formas neutras acompañadas de preposición o en plural:

In aperto,  en un lugar descubierto.Ex ante praeparato, según lo dispuesto de antemano.Facía, gesta, las hazañas.Male parta, maie dîlabuntur, lo mal adquirido, mal es ido.

Muchos sustantivos latinos son antiguos participios: legaîus, cubitus (cfr. español;subida, bajada, caída,  etc.).

Los primeros ejemplos de sustantivación del participio de futuro aparecen en Salustio;es frecuente en época postclásica: credituri, los creyentes,

2 2 5 . P a r t ic ip i o u sa d o c o n v a l o r  v e r s a l .—Et sujeto de la idea verbal

expresada por el participio es el nombre con el que éste va concertado. Elparticipio admite los mismos complementos que el verbo a que pertenece:

Homo nemini noeens, hombre que a nadie causa daño.Ralione utentia, los que se sirven de la razón, los seres racionales.Homo iniurias ferens, hombre que soporta las injurias.Oblitus patriae, olvidado de su patria.

Presenta tres tiempos: p r e s e n t e   (amans), p a s a d o   (amatas) y f u t u r o  (amaturus, amandus).  Ahora bien,· su valor temporal es relativo (ver! 171):

a)  E l p ar t ic i pio   de p r e s e n t e   expresa generalmente una a c c i ó n   s i m u l

t á n e a   a la del verbo principal:

flens dicit, dicebat, dixit..., dice, decía, dijo... llorando.b)  E l p ar t ic i po   de   p e r f e c t o   expresa generalmente una a c c í ó n   a n t e

r i o r  o a c a b a d a   respecto ala del verbo principal:

í delent destruyen  ] í que han conquistadoUrbem captam I deleverunt destruyeron \¡ac¡u¿ a<>  / que habían conquistado

f delebunt destruirán  ) ( que habrán conquistada

i discedunt ) f se retirandiscesserunt ( Unavez conquistada la  , reíiraron

». , ί ciudad, los enemi&os I discedent i f se retiraran

Page 110: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 110/170

EI partio, cie perf. tiene normalícente valar pasivo, pero en algunos casos (ademásde los de los verbos deponentes, v. 5 241) ofrece un claro valor activo: i u r a t u * , que ka 

 ju rado;  potus , que ha bebido;  c e n a t u s , que ha cenado;  prensas, que ha comido; a d u l ta * ( = q u j a d o le v i t) ; n u p t a ( = q u a e n u p s it ) ; t e m p u · p r a e t e rit u m ( = q i o dpraeteriit); p a x conventa ( = q u a e c o n v e n i t ) , etc.

También el participio de perfecto de loa verbos deponentes tiene normalmente valor

activo. Sin embargo, algunos de estos participios ofrecen un valor indistintamente pasivo o activo: c o m i t a t u s , que ha acompañado, acompañado; c o u f e s u s , que ka confesado, confesado;  p o p u l a t u s , que ka saqueada, saqueado,  etc.

 Algunos participios de perfecto, sobre todo de verbos deponentes o semideponentestienen valor de participios de presente: a r b i t r a t u s , r a t u s , creyendo ;  v e r i t u s , temiendo:; asus, usando;  etc.

Para expresar con mayor fuerza el estado resultante de una acción cumplida, se asa,a veces, en lugar de un tiempo de aperfectumn,  una perífrasis del tipo cockitum habeo( = h a b e o -i- partie, de perf.), giro que dio origen al perfecto de las lenguas románicas;r e ta c o g n it a m h a b e o , tenga, he conocido la cosa   (en vez de rem c o g n o v i ) ¡

 V. g 202, A, b).c) Los pa r t ic i pio s   DE f u t u r o   expresan una ACCIÓN p o s t e r i o r   a la del

 verbo principal. La lengua clásica apenas lo emplea fuera de la conjugaciónperifrástica (V. § 233-235).

226 . Pa r t i c i p i o   c o n c e r t a d o   y a b s o l u t o .— El participio, como ya se liadicho, concierta en género, número y caso con el nombre a que se refiere. Siéste forma parte de la oración, la construcción se llama de pa r t ic ipio   c o n c e r t a d o ; si va en AbL y no forma parte de la oración, la construcción recibe elnombre de p a r t i c i p i o   a b s o l u t o   (o   a b l a t i v o   a b s o l u t o ). En la construcciónde participio concertado, el nombre con el que concierta el participio va enel caso requerido por la función sintáctica que desempeña en la oración. En elablativo absoluto, ambos elementos, nombre y participio, forman una expresión independiente del resto de la frase:

Urbem captara hostes deleveraní, los enemigos destruyeron la ciudad conquistada.

Urbe capta, hostes discesserunt, tomada la ciudad, los enemigos se retiraron.

En el primer ejemplo, el participio captara concierta con urbem, que vaen Acus,, por ser el complem, dir. de deleverant. En el segundo ejemplo, elablativo absoluto urbe capta es una expresión independiente del verbo discesserunt.

El elemento nominal del ablativo absoluto puede estar constituido por una oracióncompletiva; el participio suele ser de perfecto, neutro, singular; esta construcción a»frecuente * partir de T. Livio:

Cognito viver« regem, nuntium ad eam misit, al saber que vivía el rey, le envió un mensajero.

Cuando el participio debería ser el del verbo s u m   (que carece de esta forma en latín), la construcción del ablativo absoluto se hace concertando simplemente el predicadonominal con el sujeto; para traducir estos giros, se sobreentiende el participio (siendo). Se emplea con frecuencia este tipo de construcción para fechar los años, dando el nombre de los dos cónsules en ejercicio, y también con nombres que indican e d a »   ( p n e f ,a d u l e s c e n s , p e n e x . . ) , c a r g o s   u   o f i c i o s   p ú b l i c o s   ( d u s , a n e t o r , i n d e x , p r a e t o r , tee-

Page 111: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 111/170

ti*...) y con los adj. calificativos conscius, invitus, nescius, propitius, salvus, te-eandus, rivus...;

M. Cicerone C. Antonio consulibus, coninratio Catilinae detecta est, sien,do cónsules M. Cicerón y C. Amonio, se descubrió la conjuración de Catilina.

Caesare dnce, milites vicerant, siendo César jefe (=acaudillado$ por C.), las 

soldados vencieron.Hannibale vivo, Romani in magna discrimine semper versati samt, mien

tras vivió Aníbal  (U te res ta n d o vivo A .}, ios romanos siempre estuvieron  en  gran- peligro.

E xp res io ne s f r e c u e n t e s Me paero, siendo yo niño;  quo facto, hecho esto;  quitad rebus cognitis, sabido esto;  signo dato, dada la señal·,  hac re nuntiata, e/tan- ciado esto;  quo proelio facto, después de este combate;  me praesente, en mi presencia;  inita hieme, al comenzar ei invierno;  sole oriente, al salir ei sol;  m e invito, contra mi voluntad;  nudio n«gotio, sin dificultad;  Caesare auctore,  por instigación de César.

227. Eq u s va l e n c u   de   l as   c q n s t r o c c i o n e s   d e   part ic ipio .— Generalmente los partí, cipioa, tanto concertados como absolutos, equivalen a oraciones enteras.

 A)  Participio = oración completiva.— 1) La construcción , de participio de preseníe,  y  sobre todo de perfecto, equivale a veces a una completiva con <?uo¡> (=el hecho de que) o un abstracto verbal. Es una construcción típica del latín y debe traducirse, cambiando ei participio pot un sustantivo verbal y poniendo en genitivo el sustantivo que concierta coa este participio:

 Angebat viruin Sicilia amissa, la pérdida de Sicilia atormentaba a. este hombre  (liter.; Sicilia perdida...).

Es frecuente este giro con las preposiciones ante, post, ob, ah:

 Ab urbe condita, desde la fundación de la ciudad  (liter.: desde la ciudad  fundada}.

Post urbem conditam, después de la fundación de la ciudad, Ante Christum natu m , antes det nacimiento de Cristo.Ob rem bene gestam,  por el felii éxito de la empresa.

2) El participio de presente dependiendo de verbos de p e r c e p c i ó n  (aactio, video, sentio...) y con los verbos que significan «r e p r e s e n t a r » o  « sacar   a   e s c e n a* ,   sustituye a veces al infinitivo y subraya el acto material de los sentidos, expresando que se ha 

visto u oído personalmente la acción, en el momento de realizarse; nótese la diferencia entre:

 Audivi eum canere, oí que él cantaba,  y audivi eum canentem, le oí cantar. Video te venire, veo que tú vienes,  y video te venientem, te veo venir,Polyphemum Homersie... ctim ariete... colioqtientem facit,  Hom ero repre

senta a P. hablando con un carnero.

3) El participio de perfecto dependiendo del verbo volo o de otro verbo similar, equivale a una oración completiva:

volo le monitum, quiero advertirte.

4) El participio de perfecto en Abi. sing. neutro se emplea en lugar del infinitivo, r.ori los giros opus est  y  usus est { —es preciso):   opus est facto,  es  preciso hacer; usus est consu!to,  es precisct reflexionar,

B)  Participio = oración circunstancial.— El participio puede equivaler a una ora- ción circunstancial cualquiera. A partir de la época clásica este vaior puede ir precisado por las partículas de las oraciones correspondientes (temporales: vix dum , statut*, ex tem plo , sim ul; comparativas: velut, quasi, tamquara; condicionales: n is i. .. ; concesivas: etsi, quamquam; causales: quippe, utpote,.., etc.).

— 101 —

Page 112: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 112/170

1) Oración temporal:

Classem devictam cepit, capturó la escuadra después de vencerla.M ort«!« Cicerone, for a ni siiuiî, después de morir Cicerón, el foro quedó en 

silencio.

2) Oración causal:

Flaminius, religione neglecta, victus est,  F. ¡u i vencido por haber despreciado la religión.

Sp. Maeiiuiíi «o vis rebus »Uniente.«! su a manu occidit, mató con  su  propia mano a Sp. M. porque maquinaba una revolución.

3) Oración condicional:

Hanc adepti victoriam, in perpetuum se fore victores confidebant, conr ¡iaban en que serían vencedores para siempre, si conseguían esta victoria.

Sublata amicitia, quae potest esse vitae iucttnditas? Si se suprime la amistad, ¿cuál puede ser el atractivo de Ut vida?

4) Oración concesiva:Perturbatus Lentulus, tamen signum cognovit, aunque L. estaba desconcer

tado, sin embarga reconoció su sello.Etsi aliquo accepto detrimento, nostri locum ceperunt, aunque sui rieron 

algunas pérdidas, los nuestros conquistaron ¡a posición.

5) Oración  /ínai:

 Venerunt pacem petentes, vinieron a pedir la pat.Más frecuente con el partie, en -sirus.

Gilîli ad Clusium venerunt castra oppugnaturi, los Galos vinieron a Clu

sium para atacar el campamento.6) Oración comparativa:

Quasi praeda eiíii aiivecta... cos in hostium numero duett, como si se le hubiese traído una presa, las consideró como enemigos.

• » *

2 2 8 .— E l geru nd io,— El gerun dio es un sustantivo verbal dé formaciónaíín a la del GERundívo, llamado también adjetivo verbal en -n d u s , o parti

cipio de futuro pasivo (v. § 222, D). Se decl’na sólo en las formas neutras delsingular, en los casos Acus. coa preposición (- n d u m ), Gen. ( -n d i ), Dat.  f   Abi, ( -u d o ) y sirve para completar 3a declinación del infinitivo, que se em·,í>Iea únicamente como sujeto (Nominativo) o como complemento directo (Acussin preposición).

2 2 9 . V a l o r y u s o d e l g e ru n d i o y GERUNDrvo.— Am bas formas no m ina

les del verbo desempeñan un papel importante en la declinación del infinitivo(ver §§ 216 y 228) . El gerundio , por su carácter de sustantivo, se reserva

para las construcciones absolutas, es decir, sin complemento, aunque también puede llevarlo. Pero, cuando el verbo requiere complemento directo, se

pref iere la construcc ión del adjet ivo verbal en *ndus (gerundivo) concertandocon d icho complemento :

Sin eompl. dir.: Ars navigandi,  el arte de navegar { = d e la navegación). Facil is ad inlel igendum,  fácil para comprender. M e n s h o m i n i s d i s c e n d o a l ít u r , la mente del hombre se 

desarrolla aprendiendo.

102

Page 113: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 113/170

Con complemento: Cupidus videndi urbem, deseoso de ver la ciudad.

Cupidus videndae nrbis (g e r u n d i v o ), deseoso de ver la ciudad. 

 Ahora bien, la sustitución del gerundio por e! gerundivo sólo es obligatoria en los siguientes casos:

a) Acus. con preposición: ad r em   gerendam (en lugar de ad gerend um r e m ) ,  para realizar la empresa,

b ) Dativo: im pa r ler en d o on eri (en lugar de im pa r fer en d o on u s),incapaz de soportar la carga,

c)  Ablativo con preposición: in scr iben dis ep istu lis (en lugar de inscribendo episîulas) ,  en la redacción de las cartas.

En cambio, el gerundio con complemento directo es frecuente en genitivoy en ablativo sin preposición, alternando con la construcción de gerundivo.

En algunos casos se prefiere el gerundio, por ej., cuando el cotnpl. dir. esun adj. o pron, neutro:

Cupidus vera videndi, deseoso de ver la verdad.

Cupidus aliquid videndi, deseoso de ver algo. Faciles. . . in suum cuique tribuendo,  prontos en dar a cada uno

lo suyo.

230. C o n s t r u c c i o n e s d e g e r c n s j o t c e r u n b i v o . — Acu sa tivo:  Se construye casis iempre con la preposición ad { = para )  y más raramente con in ( = p ara),  o b ( = por,

<¡ causa de, a cambio de)t  a n t e , inter { — du ran te),  c i r c a , e r g a y p r o p t e r . E x p r e s sgeneralmente f in, intención o dirección y depende de verbos de movimiento o de ad·Jelivoe que significan TENDENCU, APTITUD o mspOSiciGN: aptas, paratus, idoneus, etc,(qu e admiten también dativo ). '

C a s tr a e r a n t a d b e ll n m d u c e n d a m a p t is s im a ,  el campamento era muy et pro pósito para prolongar la guerra.

Ofo rem indicandam pecuniam accepit, recibió dinero por juzgar un asunto.OccUsue est inter dimicandum, /tie muerto durante la lucha.

Genitivo:  Se emplea:a)  Como complemento de los sustantivos v de adjetivos que rigen genitivo: copia,

tempus, iuliidn, spes, locas..., cupidos.,,, e!c.;Cupidas íegendi ( l ibrum); cupido« libri legendi, deseoso de leer   (κη libro).

b)   Dependiendo de caesa o gratia, con valor f i n a l .

Caesar pabulandi cansa tres legiones misit, César envió tres legiones a forrajear.

Este vator de f i n a l i d a d   se acentúa a p;artir de la época clásica, pudiéndose cons-ifuir (sin causa y gratia) dependiendo dé un sustantivo (sulcas designandi oppidi.surco para delimitar la ciudad), y como predicado {regium imperium initio conservandae libertatis fuit, d poder real sirvió en un princ ipio para salvaguardar la liber

tad),  Incluso puede emplearse sin referirse a ninguna palabra, como ai se tratara deuna oración fiaa::

In Aegyptum proficiscitor cognoscendae antiquitatis, marcha a Egipto para  estudiar las Antigüedades.

c ) Se prefiere el genindivo al gerund io cuand o depende de an  sustansivo y su complemento directo es un pronombre personal; en estos casos adopta siempre ia (arma enu d i , aunque el pronombre sea femenino o p lora ! ·

Sui purgandi gratia legatos mittunt,  envían- legados para justificarse.

— 103 —

Page 114: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 114/170

</) A veces hay una atracción y ¡se pone también el complemento directo del gerundio en genitivo; el gerundio sigue en sing., aunque el completa, dir. sea plural·. 

Exemplorum eligendi potestas, la posibilidad de elegir ejemplos.

e) Con los verbos argaere (acucar) y  monere (aconsejar)  se usa, a veces, eo época posteiásica, con el valor de una oración completiva (construcción que se genera, liüó en el latín decadente) :

Monait insectandi Agripina«, le aconsejó atacar a AgripÍTia.

 Dativo·:  Indica generalmente d e s t in o   o f ih   y, en las épocas arcaica  y   clásica, ao es frecuente, fuera de expresiones de la lengua oficial. En época postclásica se usa con  más frecuencia y libertad, a veces equivaliendo a una oración final. Se usa (normalmente el gerundivo) :

a)  Con sustantivos: locus, dies, tempus ., etc., y, sobre todo, ios que indicar CASCOS O DIGNIDADES:

Locas condendo oppido,  el lugar para fundar una ciudad.Dies sententiae ferendae,  e l día para dictar sentencia.

Comitia consulibus creandis,  Ιοί comic io s para elegir los cónsules,Decemviri legibus scribuadis, los decemviros encargados de redactar las leyes. Dictator reí publicae constituendae, dictador con·  poderes constitucionales.

b )  Con los adjetivos que rigen dativo: aptus, idoneus, etc.:Haec medicina apta est mitigandis doloribus,  esta medicina  es adecuada

 para mitigar los dolores.Impar l a b o r a n d o , incapaz para trabajar.

c) Cott algunos verbos: s u m , servir para, ser capaz de;   adesse, asistir;  interesa«, intervenir ;  praeficere,  poner al fren te;  etc.:

Solvendo non esse, no ser rapaz de pagar.

Scribendo adesse, asistir a la redacción.

 Abla tiv o: a)  Con preposición (ab , de , ex , íb, p ro, sine, cum , sa pe r);

In oppagmmdo Massilia grave vulnus accepit, recibió una herida grave en ei ataque a Marsella.

b ) Sin preposición, indicando medío o mobo:

Docendo discitur,  enseñando se aiprende.Superstitione tollenda non tollitur religio, suprimiendo la superstición no se 

destruye ία. ¡trillion.

laiurias ferendo laudent merebere, conseguirás gloria tolerando las injurias.

c } A veces equivale a un participio de presente concertado, construcción a la que poco a poco, desplazó. De ahí que pueda traducirse literalmente al español:

Pugnando eecidit, cayó luchando,.

2 3 1 . Ot r o s   u s o s   del   a d j e t i v o   ve rbal   e n   -n d u s .— A demás de su empleo en ía voz perifrástica pasiva (v. § 23S) y del estudiado en el capítulo anterior, el adjetivo verbal  en -ndua tiene los siguientes valores y usos:

 A ) Concertando con el complemento directo de verbos que significan “dar, entre

gar, confiar...·«,  indica la f in al id a d  o   la ï n î e h c i g î î   de k acción correspondiente:

 A gros ple bi telendos dedil, dio campos a la plebe para qwz fuesen, cultivados. Dare magistro filios educandos, dar a educar sus hijos a un maestro.

B) Se usa coa frecuencia con valor similar al de un adjetivo en -bilis {español adj. en -ble):

 Amajidws ( = amafollis), amable;  ïiorrestidus (liorribüís), horrible,O im p u d e n t ia m ... n o n f e re n d a m ! ¡Oh desvergüenza intolerablel M ir a n d a m ík m o d « m , de un modo admirable.

Page 115: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 115/170

En español ε« conservan formas del adjetivo verbal en -sidus con valor de adjetivo(horrendo, tremenda,  etc.i  e incluso de sustantivo (dividendo, sumando, multiplicando, exa- mifuuidi>,  educando,  etc.).

« * ·

232, El   s u p i n o .—-El supino, sustantivo verbal de estructura idéntica ala de los nombres de acción en -tas o -sus (ver §§ 197-198), pero fosilizadoy con declinación incompleta, fué incorporado secundariamente aï sistemaverbal; por ello, no participa de los accidentes del verbo y, salvo en Acus.,no admite complementos. Sirve también para declinar el infinitivo {en Acus.,Dat. y AH.) :

 A) A c u s a t i v o ;  Acaba en -tum o -sum y se traduce por a  o  para  másel infinitivo correspondiente. Depende de verbos de «movimiento» {ir, venir, 

 enviar,  etc.), e indica la d i r e c c i ó n   de la acción verbal y, por tanto, su o b je t i v o   y f i n a l i d a d :

Ire dormitum, irse a dormir.Una legio frumentatum est missa,  fué enviada una legión para 

buscar trigo.

Es rara con complem. dir.:

Legati Romam venerunt auxilium postulatum, vinieron embajadores a Roma a pedir auxilio.

Ex pr e s io n e s   má s   f r e c u e n t e s : Cubitum ire, ir a acostarse;  praedatum 

ire, ir   a saquear;  pabulatum, frumentatum mittere,  enviar a forrajear, a buscar trigo;  salutatura venire, venir a saludar;  filiam nuptum dare, collocare, dar una hija en matrimonio.

B) Dativo-Ablativo : Acaba en -tu o -su y muy raras veces en -tul, -sin. Se traduce por de   más infinitivo. Generalmente se trataba en un principio deun dativo dependiente de adjetivos que rigen este caso (facilis, suavis, asper, etc.) : facilis dictu,  fácil para decir.

No obstante, por su terminación en - tu (com o la del Daî. de la 4 .a declin.)fue interpretado pronto como un Ahí. de limitación, que expresaba el puntode vista, desde el que se podían considerar las cualidades expresadas por determinados adjetivos (dignus, facilis, credibilis, iucundus, etc.) o sustantivos (fas, lícito;  nefas, ilícito;  etc.) y también la procedencia, con verbos de movimiento:

Faeile dietn,  fácil de decir ;  dignue factu, digno de hacer.Suavie audílu, agradable de oír.Si hoc fas est diciu, si esto es lícito de decir, si esto puede decirse.Obsonatu redeo, vuelvo de comprar { —de la compra).

En la prosa clásica se usa sólo el supino de unos pocos verbos de entendimiento,lengua o actividad: dictu, auditu, facta, etc. El latín popular y poético e incluso Iaprosa postelásica tendían a reemplazarlo por el infinitivo. Algunos verbos carecían deesta forma (sum, volo, etc.). Todo ello unido a los diversos giros que expresaban idénticas ideas, contribuyó a la desaparición progresiva del supino, que sólo aisladamentesobrevivió en las lenguas románicas.

En Piauto encontramos un supino en -tui, con el mismo valor del supino en -tn:istaec íepida ssmt memoratui,  estas cosas son agradables de recordar.

— 1 0 5 —

Page 116: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 116/170

CONJUGACION PERIFRASTICA 

2 3 3 . C o n j u g a c i ó n p e r i f r á s t i c a   a c t iv a — Se fo r m a m e d ia nte e l pa rt ic i

pio de futuro activo {en -URtíS, -A, -UM) y los tiempos correspondientes dei

auxil iar sum {que a veces puede sobreentenderse) .

Indicativo presente: amaturus^ -a» -um Bum» .» » es» » » est

amaturi, **aeT -a sumus» )> » estis» » » sunt

Del mismo modo se forman los demás tiempos.

2 3 4 . V  a l o r e s   d e   e s t a   c o n j u g a c i ó n .1) In t e n c i ó n , d i s p o s i c i ó n   o d e s e o   de hacer algo:

Sí iiara est, eat, si tiene la intención  (o  el deseo) de irse, que se vaya.

2 ) D e s t i n o , f a t a l i d a d , n e c e s i d a d , o b l i g a c i ó n :

Fieí tamen illud quod futurum est, a pesar de todo ocurrirá lo que tiene que ocurrir.

Immortalis est, vivit vïcturaque est,  es inmortal, vive y ha de se guir viviendo.

S) In m i n e n c l a , f u t u r o   i n m e d i a t o , corresponde al giro español voy a hacer:

Bellum scripturus sum, voy a escribir la guerra.Quid futurum est? ¿Qué va a suceder ahora?

4 ) A c c i ó n f u t u b a , sirs diferen cia alguna con el futuro im pe rfe cto ; se

encuentra con frecuencia este valor en el infinitivo de futuro activo y en fra

ses condic ionales; a veces puede traducirse por un condic ional ;

Dico hostes venturos esse, digo que los enemigos vendrán.Dixi hostes venturos esse, dije que los enemigos vendrían.Quid facturi esíis, si...? ¿Qué haríais, si...?Relicturi agros eraní, nisi,.., habrían abandonado los campos, 

si no...

Otros valores del participio en  -e r a s ,— En la época arcaica, el participio de futuroactivo sólo se empleaba con el verbo s a m ; en época clásica comienza a ser usado con

valor puramente participial, incrementándose este uso en la época postclásica; no obstante, no pasó a las lenguas románicas, Sns valores son similares a los que tenía en laconjugación peri frástica, con predominio de la idea de i n t e k c í ÓR  (sobre todo con verbosde movimiento o reposo) . Puede usarse como:

a) Panici pío concertado:

Cuín exercitum... traiecfnraa sacrificaret, como celebrase un sacrificio, dis puesto a pasar su. ejército ...  (o también: cuando estaba a punto de pasar...), 

 Victia vie li vïctari, los vencidos, que están, dispuestos a vencer, a ios vencidos( inscr ipc ión) .

Page 117: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 117/170

b ) Adjetivo (en la época clásica este uso se limita a fa tu ro » y venta ra s):

Opinio vcnlari boni, la esperanza de un bien que ha de venó·.Erat igitur el praesens caritas et filiara fames, había pues escasez presente 

 y hambre futura  ( = para el faturo).

c) Sustantivado:

 Acctpimsss peritura perituri, nosotros, destinados a perecer, reribimat bienes  perecederos.

2 3 5 .  Co n j u g a c i ó n   p e r i f r á s t i c a   p a s i v a .—Se forma mediante el participio de futuro pasivo (o adjet. verbal en -NDUS, -A, -UM) y los tiempos correspondientes del auxiliar SUM. El sujeto agente debe ir en d a t i v o .

Indicativo presente:

 Amandus, -a, -urn eumamandi, -ac, -s sumus

» » » es » » » estis» » )> est » )> » eant

Del mismo modo se forman los demás tiempos.

 V a l o r e s   de  e s t a   c o n j u g a c i ó n :1) Ob l i g a c i ó n , n e c e s i d a d , d e s t i n o : Nobis colenda est  virtu s, debe

mos cultivar la virtud. ■ · ■2. ) P o s i b i l i d a d ;  sobre todo en frases negativas, condicionales e interro

gativas.Los demás valores del adjet. verbal en -NDüs han sido estudiados enlos §§ 229-231.

LA VOZ PASIVA 

236. La v o z   pasiva.—En indoeuropeo existían dos voces, activa y media, equi-váleme esta última a la reflexiva, ya que indicaba que el sujeto actuaba sobre sí mismoo sobre algo Je su pertenencia. Parece que no existía la voz pasiva. El griego, en cambio,desarrolló, junto a la voz media una voí pasiva completa, tomando corno base muchasformas de la primitiva vo ü  medía. En latín quedan restos de la voz media indoeuropeaen los verbos deponentes (§ 241 ) y  en algunas formas aisladas, pero, generalmente, lasprimitivas formas medías se convirtieron en formai pasivas.

23 7 . La voz pasiva tiene dos sujetos: el sujeto que realiza la acción,llamado s u j e t o   a g e n t e   y el s u j e t o   p a c i e n t e , es decir, el que la « sufre».

El s u j e t o   p a c i e n t e   se pone siempre en n o m i n a t i v o .El s u j e t o   a g e n t e   debe ir en caso:

a)  A b l a t i v o , con las preposiciones a o ab, si se trata de un ser animado o de una cosa personificada:

Pater amatur a- filio,  el padre es amado por el hijo.Eloquentia a natura faomim data est, la elocuencia le ha sido 

concedida al hombre por la naturaleza.

En realidad se trata de un Abl. propiamente dicho, que indica de quién procedeía acción·

— 107

Page 118: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 118/170

6} A b l a t iv o   sin preposición, si se trata de un nombre de cosa*

 A rbor m ovebatu r ven to ,  el árbol era movido por el viento,

Este Abl. es, en realidad, un Abl. instrumental, que indica ia causa c el medio,

c ) Da t i v o

,  en los casos siguientes:1) En la conjugación perifrástica pasiva fv. § 235):

Hoc mihi faciendum est , tengo que hacer esto   (liter.:  esto ha de ser hecho por mí).

2 } A veces, con los tiempos del sistema de perfecto:

íatn tibi cognitus erat,  ya lo habías conocido.

3 ) Raras veces, con los tiempos del sistema de presente, en los poetas y,

aisladamente, en algunos prosistas:Ne cui cognoscar,  para que nadie me conozca   (liter.:  para no ser 

conocido por alguien).

Los verbos probari, e intellegi pueden llevar d a t i v o   a g e n t e   en cualquiera de sus tiempos : Hoc consil ium mili* non probatur, no apruebo 

 esta decisión.

2 3 8 , In v e r s i ó n   d e   o r a c i o n e s .—En una oración transitiva, la acción

parte del sujeto y recae sobre el complemento directo. Si expresamos esteproceso mediante la voz  activa, consideramos la acción desde el punto devista del sujeto· que la realiza, es decir, indicamos lo que éste hace:

Caesar Massiliam cepit, César conquistó Marsella.

En cambio, si empleamos la voz pasiva, consideramos la acción desde elpunto de vista del complemento directo, es decir, indicamos lo que a éste lehacen:

Massilia a Caesare capta est,  Marsella fué conquistada por César.

El uso de una u otra voz depende de que nos fijemos más en el autorde 3a acción, o en el que la sufre. Si, por ej., queremos explicar quién eraEseipión, diremos en activa:

Scipio Hannibalem vicit,  Éscipión venció a Aníbal.

Pero si estamos hablando de Aníbal y queremos explicar por quién fuevencido, diremos, en pasiva:

Hannibal a Scipione victua est,  Aníbal fue vencido por Escipión.Para convertir una oración transitiva activa en su correspondiente pasiva,

se pasa su complemento directo a Nom, ( s u j e t o   p a c i e n t e), el verbo adoptala forma pasiva y concierta con este sujeto paciente, y el sujeto se pasa as u j e t o   a g e n t e , que puede ir en los casos estudiados en el § 237.

Pater amat filios = filii amantur a patre, Ventus a rborem m ovebat — arbor vento movebatur.

— 108 —

Page 119: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 119/170

239. Pasiva impersonal.— Para expresar que el verbo h o   va referidoa ningún sujeto determinado, puede usarse la 3.a per;;, del sing., incluso c o b  

verbos intransitivos; en los tiempos del sistema de perfecto, el participioadopta Ja forma neutra;

Pugnatur, se lucha;  pugnatum est» se luchó;  t ib í nocetur, se te perjudica.

Cuando el verbo lleva complemento directo no es posible en latin k .construcciónimpersonal; se recurre a la construcción pasiva, tomando el eompl. directo como sujetopaciente:

Se ama a las personas de bien = las personas de bien son amadas =» boisiamantar·

2 4 0 .   Pas i va re f l ex i va .— Las formas pasivas de algunos verbos son empleadas, a ve~ces, con valor medio, generalmente con sentido reflexivo. Estos verbos «medio-pasivos»

suelen indicar:a)  C u id ad os c o r p o r a l e s ( lavari , bañarse;  o r n a r i , adornarse;  t erger i , s ecarse . . . ) ,

b)   V e s t ir s e , a sm arse (a m ic i , c in g i , a c c in g i , i n d u i . , ,) ; estos verbos llevan en AM. o en Acus, la cosa que se viste o ciñe.

c)   M o v i m i e n to ( c o l l i g i , reunirse;  f e r r i , dirigirse;  v e r t í , volverse;...).d ) A c c i o n e s d i v e rs a s ( d e d i ,  entregarse;  e x c r u c i a r i , atormentarse;  e x e r c e r i ,  ejer

citarse;  p u r g a d , ¡ustijicarse).

 VERBOS DEPONENTES

241.  V e r b o s   d e p o n e n t e s .— Hay en latín un grupo numeroso de verbosque tienen formas pasivas y significación activa. Se llaman  v e r s o s   depo n e n t e s    y  expresan generalmente movimiento o reposo (gradior, andar; proficiscor,  partir;  inoror, quedarse.,.),  estados anímicos (laetor, ale

 grarse.. .) ,  actividades espirituales o su exteriorización (meditor, meditar; loquor, hablar...),  profesiones u oficios (agricolor, dedicarse a la agricultura...),  hábitos o costumbres (comissor, andar en francachelas;   bacchor,

celebrar una bacanal, delirar...),  etc.Estos verbos se conjugan como si fueran pasivos, salvo el participio depresente y el de futuro activo (sequens, secaturus, de sequor, etc.), elgerundio (sequendum, -i, -o) y el supino (secutum).

Como se ha dicho, sus formas pasivas tienen valor activo. Se exceptúa eladjetivo verbal en -ndus, que conserva su significado pasivo.

Los verbog deponentes constituían dentro de la conjugación latina tm fenómeno extraño; eran loe restos de un antiguo estado de cosas indoeuropeo, sin justificación practica alguna, ni contenido semántico. Esto, unido al hecho de que estos verboa tenían algunas formas activas y a que el adj. verbal en -ndus conservaba su valor pasivo, dioorigen a numerosas vacilaciones, y, poco a poso, a pesar de los esfuerzos de los gramáticos, fueron eliminados, sin que pasaran a las lenguas románicas.

 Algunos de ellos se usaban indistintamente con valor activo o pasivo (oom plecío i· ,abrazo, soy abrazado;  aspernor, desprecio, soy despreciado;  etc.). Otros se conjugabancomo activos o como pasivos (flactao y fluctuor: fenero y feneror). Muchos deellos, usados como  deponentes en la época clásica, adoptaron más tarde la forma activa(loquis, de lequor; nasceret, de nascor; molias, de morior, esc.). A su vez, laanalogía y la ultraeorrección hicieron que, por si contrario, síganos verbos activos fue-

— 109 —

Page 120: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 120/170

ran considerados como deponentes. Todos estos factores precipitaron la desaparición de estaclase de verbos, <jue constituía un receptáculo de anomalias y ambigüedades.

242. E l pa r t ic ipio   d e   p e r f e c t o   de  l o s    v e r bo s   d e p o n e n t e s .— (Véase § 225). Los verbos deponentes son ios únicos que poseen normalmente un

participio de perfecto con valor activo. Se puede traducir al español pormedio de un gerundio compuesto: profectus, habiendo ¡xirtido.Los participios de algunos deponentes tienen también un sentido pasivo

(v. § 225), valor que se extiende, ä veces, a las formas personales del  «per fectum»  e incluso a las del  «infectum».

2 4 3 . V  e r b o s   s e m i d e p o n e n t e s .— S on aquellos verbos que só lo son deponentes en los tiempos del sistema de « perfectum» : f ido, f isus sum, con

 fiar;  confido, confisus sura, confiar;  d i f f ido , d i f f isus sum, desconfiar; 

audeo, ausus eum, osar;  gaudeo, gavisus sum, alegrarse;  solee, sol itas sum, acostumbrar.

244.  V e r b o s   d e p o n e n t e s   p a s i v o s ,— Son los que tienen íormas activasy significación pasiva. Su número es muy limitado: exulare, ser desterrado; venire, ser vendido;  vapulare, ser azotado.

V E R B O S I R R E G U L A R E S

2 4 5 .  V e r b o s i r re g u l a r e s .— Los verbos irregulares latinos se caracterizan:

a)  Por carecer de vocal temática en todas o algunas de sus formas.b)  Por presentar a veces un presente de subj. en -i- (antiguo optativo).Las irregularidades se encuentran en los tiempos del sistema de presente;

el sistema de perfecto, dado el tema, es siempre regular.

 A continuación se estudian los más usados.246 . Sum.— Para su conjugación véase § 175.

Ob s e b v a c í o n e s — 1.a El tema de presente puede ser es- o e-, El tema 8' sirve parahacer las forma* Semíticas del presente de indicativo (sum, sumas, suni), el presentede subj. (sim , sis ...) y el participio de los compuestos (ab-sens , prae-sens, etc. ). Eltema es- sirve para todas las demás formas del tema de presente. Ei temageneral de«p e r f e c t u m » e? fa -.

2."   Presente de indicativo.—Ofrece tres íormas temáticas (s-u-m, í-u-mus, s-u-nt) y   otras tres atemáticas (e-s, es-t, es-tis).

3.“  Imperfecto de indicativo.—Se forma con el tema es-, el sufijo -a- y las desinenciasgenerales; la -s- de es- se convierte en *r* entre vocales (rotacismo),

4.“  Futuro imperfecto.—Es un antiguo subjuntivo: e ro (< e s -o ), er is,... etc,

5.a  Presente de subjuntivo,—  E s l í   formado por el tema a- más el sufijo -ië- o -Ï-:sim , si», s il .. .; se encuentra la forma siet e incluso una forma analógica de ésta (sient)en textos arcaicos.

6.a  Imperfecto de subjuntivo.—Tema  es-, más -se-, característica general de estetiempo (sin sufrir rotacismo), más desinencias normales: es-se-m, es-se-s..., etc.

_ _

no —

Page 121: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 121/170

7.1 Son formas arcaicas: inara, £aas, etc, (pres, subj.) y fo rem , for es , etc,prêt, imperl subj.).

8.1  Imperativo.—Es regular; bay un ejemplo de estod y Sîintod.

9.a  Participio  presente.—Sólo existen tres compuestos (ab-seos, poten», prae-sens).Es posible que el adj. sons (culpable) sea un primitivo participio de snm, Según Pris-ciano, César creó un participio analógico: ens, Gen. entis, que reapareció en época

tardía y fue muy usado en el latín eclesiástico de la Edad Media.

247. Co m p u e s t o s   d e  s u m.—Se conjugan como s u m :

a h - s u m , a b - e s s e , a - f u i ,  estar ausente a d - s u m , a d - e s s e , a f - f u í ,  estar pre

sented e - s u m , d e - e s s e , d e - f u i ,  faltar i n - s u m , i n - e s s e , i n - f u i ,  estar dentro. i n t e r - s u m , i u t e r - e s s e , i n t e r - f u i , in

tervenir, interesar, diferenciarse o b - s u m , o b - e s s c , o b - fu i ( o t - f n i ) ,

ser obstáculo

p o a - s u m , p o s s e , p o t u i ,  poder p r a e - s u r a , p r a e - e s s e , p r a e - f u i ,  pre

sidirp r o - s u m , p r o -d * e s s e , p r o - f u i , ser

útils u b - s u r a , s u b - e s s e ,  estar debajo s u p e r - s u m , s u p e r -e s s e , e u p e r -fu i ,

sobrar, quedar

Ob s e r v a c i o n e s ,— 1.a De s u m  contrae a veces la vocal del prefijo con lavocal temática: d ë s t , d ë r o , d ë r a m . . . , etc.

2.a Pr o s u m   proviene de * p r o d - s u m ( > p r o s - u m > p r o - s u m ) ; el prefijo aparece con su forma primitiva ante vocal, pero la -*2- se ha perdidoante -s- o - f - : prod-es, prod-eram...; p r o - s i t , p r o - f u i . . . , etc.

3 .“ P o s s u m .— S e conjuga ent los tiempos del tema de presente añadiend o a p o t - {ante vocal) o p o s - (ante s - ) las formas deí verbo s u m . Sa con

 jugación parece resultar de la fusión de un primitivo denominativo * p o t e o

(partie, p o t e n s , peri, p o t u i ) y de un impersonal p o t e e s t ( ~ e s  posible), que evoluciona a p o l e s t , forma que sirvió de modelo a otras: p o s - s u m ,

p o l - e s . .. , p o s - s u m u s , p o t -e s t is , p o s - s m i t.  Al ser sustituido el adj. po t i s

(dueño),  que era invariable, por el participio p o t e n s , se creó el tipo poliss u m , que desapareció pronto. El imperf. subj. p o t - e s s e m evolucionó s p o s s e m , por analogía con p o s s i m , p o s s u m y p o s s e .

El tema de perfecto es potu- : potu-i , potuisti . . . , etc.

La forma pasiva p o t e s t u r sólo aparece en frases impersonales en losautores arcaicos (lo mismo que q u i t u r , de q u e o ,  poder,  y n e q u i t u r , de

n e q u e o , no poder).En la baja latinidad reaparecen p o t e ô , p o t ë r e , p o t e b a m .. . , etc., formasque dieron origen a las correspondientes a este verbo en las lenguas románicas (poder, potere, pouvoir,  etc...).

2 4 8 . C o n j u g a c i ó n d e  v o l o (querer),  n o l o   (no querer)   y m a l o   (pre ferir.

1 1 1

Page 122: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 122/170

Ei tema de perfecto es vol-u-, nol«u» y mal-α*, respectivamente, y sustiempos son regulares.

w

TIEMPOS iPERS^ tNDIC.ATIVO SUBJUNTIVO ΓΜί'ΕΗΑΤΙϊο

SSw«5tet8“

PRESENTE

1.a2.*3.a

votóvisvult

nôlônon vîsnon vult

malômavismavult

velimvelisvelit

nolimnolisnolst

maîimmaîismalit

noli

W0

1

L ft2.a3.a

volümusvultisvolunt

nolümusî s o u  vultisnolunt

malumusmavultusmalunt

velimusvelstisvelint

nolimusnolitisnolint

malimusmalitismalint

nolite

ίΛ in 

tíO

PSET&R»IMPEK-

1.“2.a

volêbamvolëbas

nolêbamnolêbas

malebammalebas

vellemvelles -

nollemnolles

mallemmalles

etc. etc... e t c .. . e tc ... e tc .. . etc . . . etc . . . —<Si 

0 Al

1FUTURO

1.a2.«3.a

volamvelesvolet

nolamnolesnolet

malammalesmalet

— — — nolito

ÍMPEKF. 1.»2 .a3.a

etc... e t c .. . e tc ...

' ._— nolitote

no) unto

In f i n i t i v o   p r e s e n t e :  velle, nolle, malle.

Participio de prese nte: volens, *ntis; nolen s, -nt is ; el v .  mal® carece de este tiempo.

O b s e r v a c i o n e s . — 1 --    V olo y s u s c o m p u e s t o s íiolo y malo c a r e c e n d e g e r u n d i o y d e

p a r t i c i p i o l u t u r o .  Volo y m a l» c a r e c e n d e i m p e r a t iv o .

 2.a  EÎ tema de presente de volo presenta la forma vel- ante -i- o -1- (vclinu, yelletn...) ;vol* ante vocal distinta de -i· (volo, volebaïït, volait»..,) y yhI- ante consonante distinta de -1” (vslt, vultis). La 2.“ pers. sing, vis pertenece a otra ran (*wei, que aparece en i«-vi-tus, que no quiere).  La conjugación disyuntiva ve l ( = 0, si tu quieres) era posiblemente, en au origen, una 2.a pers. sing, atemática í 'v cis i > *veis > *vell >vel).

3.“ El presente de subjuntivo de volo , n o ío y m alo conserva las antiguas desinencias del optativo, lo laísmo que sin», sis..., etc.

4.“El pret. imperf. subj. es el resultado de una asimilación de la -8- de la característica temporal -se- a la -1- final del tema: vellem < *ve l-se-m ; no llem < *n u l-s e- m ,etcétera.

5.“ El innperf, indic. y el fut. se conjugan como los del tipo le go (3.a conj.) .6.* Las fórmulas de cortesía sis y saltis proceden, respectivamente, de sí vis, sí

valtis,T.1 N51Ô ( < * n e vo lo, que derivó antes a *n o v o ló y luego se contrajo) presen

ta en el pres. indic. una mezcla de formas contractas y no contractas. En Plaulo seencuentran aún formas como nevis, itevolt; más  tarde non reemplazó a ne, surgiendo

¡non vïs, mon vult, non vultis. Las formas contractas se generalkaron en el resto desu conjugación. Ei imperativo noli, iuilite, etc., es analógico del près. subj.

8.a M alo deriva de *m ag (i)s v o lö {>■ m a-v olo > m alo , por contracción). En latín arcaico aparecen aún formas como m lv o lo , m ävoltu it, m äv elim , m3 vellem . Enépoca clásica se generalizaron las formas contractas, salvo excepciones en el pres. indfe.

Page 123: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 123/170

249. Co n j u g a c i ó n   d e   f e ro {llevar),  e o {ir},  f i o {ser hecho, llegar a ser, suceder),  edo {comer)¡   y do (dar).

f e r o , tuli, laiumEDO,

e d i , e s u m

D O ,

<ÎetïiT da.T I E M P O S  ACTIV A  PASIVA 

e o ,   i v i , i t u mF IO

FKESÏ1HTE

f e r o

ί « Γ 3

f e r t

í e n m u s

í e r í í s

f e r u n t

f e r o r

f e r r i s , > r e

f e r t u r

f e r i m u r

f e r i m i n i

f e r u n t u r

e o

is

i i

i m u s Ii t i s

e u n t

f í o

f i s

f i t

f i m u s

f i U s

f i u n t

e d o

e s

e s t i p a s , e s t a r )

e d i m u s

e s í í s

e d u n t

d o

d a s

d a t

d a m u s

d a n s

d a n t

P R E T .

Ï MP E HF ,

f e r e b a m

f e r e b a s . , .

f e r e b a r

f e r e b a r i s . . .

i b a m

i b a s . . .

f iè b a m .

f i e b a s . . .

o r í c h a m

e d e b a s . . .

d a b a m

d a b a s . .

F ÛT .

TMPEKF.

í e r a m

f e r e s . - .

f e r a r

f e r ë r i s . . .

i b o

i b i s . . .

f a m

f i e s . . .

e d a m

e d e s . . .

d a b o

d a b i s . .

P R E S E NT Ef e r a m

f e r a s . . .

f e r a r

f e r a r i s .

e a r o

e a s . . ,

Í U m

f i a s . . .

e d i r n

e d i s . . ,

d e m

d e s . . .

ρ κ ε τ .

Ï MP E I t F .

f e r r e m

f e r r e s . . .

f e r r e r

f e r r e r i s , . .

i r e m

i r e s . . .

f i e r e m

f i e r e s . . .

e s se m

e s s e s . . .

( p a s . r s s e t u r )

d a r e m

d a r e s . .

PRE SEÍf ΓΚ f e r

í e r f e

— ii t e

f i

f i l e

e s

e s t e

d a

d a f e

f u t u r o

f e r i o '

f e r i ó t e

f e r u n t o —

i i o

i t o t e

e u n t o

f i l o t e

e s i o

e s t ó t e

e d u n t o

d a t o

d a t o t e

ΐΓίΠΡί.

P R E S E NT E

f e r r e ferri i r e f i e r i e s s e d a r e

G E R UND I O

f e r e n d u m

i c r e r u l i

f e r e n d o

eufïdum,- Î , -0

— — d a n d m

 Λ,  - o

PARTÏC*

P R E S E NT E

f e r e n s ,

- r u i s . . .—

i e n s ,

e m i ti s .— —

d a n s ,

t l a n t i s

PARTîCr

F U T . P A S ,— ferendus,

*a } - u m

eundus,,-s, ~um —

d anchis-a, -un

SUPINO laîum —  j itum-

 j datu m

El tema de perfecto de FERO es luí- (perf, tuli) y el de supino lat- (supino íaíuni), partie, de perf, latus, -a, -u m ). Estos dos temas derivan deuna misma raíz, distinta de la deí terna ch presente (la tu m < * ( t ) l a t u m ) .

X 13

Page 124: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 124/170

Ob s e r v a c i o n e s .— 1.a Fe r o .—Se conjuga como lego (3.a conj.), salvo algunas formas atemáticas: 2.“ y 3." pers. sing, y  2.a pl. del pres, indic, (fera, fert, fertig), elimperativo (salvo feru n to ), el imperf. anbj. (le rr em < *£er-se-si) y el infinitivo(ferr e < *f er-se) . En el bajo latín se tendió a regularizar su conjugación: fe ro , feria,ferit..., etc.

2.a Eo.— Su tema es ei-, que se conviene en c- sute vocal  y  en i- ante coasonante.Sus compuestos siguen su conjug., salvo am bio , que es regular.

Posiblemente, los verbos qaee y íiKtjceo son también compuestos de eo y se «raja-gan como éste.

Eo carece de voz pasiva, pero en todos aus tiempos puede teuer ana 3.a pers. singular pasiva irepersoïsal, sin sujeto (en los tiempos compuestos se usa el participio neutro): itur, se va;  eundum est, se ha de ir.

Los verbos compuestos de eo, si son transitivos pueden ir en pasiva: fln m eis ab .hostibus íransiiur,  el río es cruzado por los enemigos,

3.* Fio.— Se usa como pasiva de fa c ió (hacer)  en los tiempos del sistema de presente. Los tiempos pasivos del «perfectum» «e forman con el participio de fa c ió ( fa o

tiiB, -a, -ubi) más el verbo sum.4.* Edo,—Presenta formas atemáticas (que a veces se confunden con las de sun»)y temáticas. Es, est, estís derivan de primitivos *ed-s, *Ëd-t, “ëtl-Iie. En el presentede subjuntivo existen dos formas, una en -im (edim , edis, etc., antiguo optativo) yotra en -am (edam , edas, etc.). El imperf. de eubj, es atemâîico (ës-sc -m C *ëd-se-m ., .) , asi como también el inf. pres. {e e* e) . Las formas ed erem  y  edere eon creaciones recientes  j   analógicas.

5* Do.— El subj. pres. clásico dem es analógico del tipo « a u n (1.a con jug.), Lasformas antiguas son duain y daim (cfr. 5 185, observ.). La ä de dare se conserva enalgunos compuestos, como circumdare (rodear),  venumdare (vender),  peeeutndare(arruinar) ;  pero generalmente toma la forma -dere en lo» compuestos y éstos pasan ala 3.a conjug.: de dër e (entregar),  redd&re (devolver),  etc.

Compuestos más frecuentes de feros

(ab) au-ftíro, abs-iüli, ab-Iatum, quitar, separar.(ad) ad-ícro (o af-fero), al-tlíli , al-iatum, llevar, aportar,(cum) con-fero, con-tüli , col - latutn, reunir; comparar.(de) de-fero, de-tüli, de-latuní, llevar de.(dis) dif-fëro , die-tiüi, di-latum, dilatar, diferir.

(ex) ef-fëro, ex-tül i , e - lafum, sacar, llevar de.(in)  în-fëro, in-tÜli, il-latum, llevar dentro, en, contra.(ob) of- fë ro, ob-HlJi, oh-l;Uurti, ofrecer.(per) p er -fer o, pe r-lüli , JXT-Iatum, llevar del todo; soportar.(prae) p ra e-fë ro , pra e-tííli , prae4atum,  preferir.(re) re -fe ro , re-tttli (o r e t-t iü i), re-Iatutm, referir, relatar; proponer.(sub) suf-f&ro, sus-tuli, sub-laîum, levantar, soportar.(trans) tran s-fero , trans-Iüli , tra n ata tu m , transferir, trasladar.

Compuestos más frecuentes de e o :(ab) ab-ëo, ab-ϊί . ab-ítum, irse, marcharse de.(ad) ad-eo, ad-äi (-ivi, raro), ad-ïtum, ir a, visitar.(circum) circum-ëo, circum-ïi (4vi), eircum-ïtum (o circuitum), ir

alrededor, rodear.(ex) o > e o , ex - ïi ( -iv i , raro), ex - ï lu m , salir.(inter) inte r-ëo , in ler -Ii, inter-Ktu m , morir.(intro) intro-ëo, kitro-ïi (-Ivi), ialro-ïtum,  entrar.

114

Page 125: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 125/170

(ob) üb-ëo, ob -ï i ( - iv i ) , ob-ïtum , morir.(per) p er -ëo , p er -ïi (-ivi, raro), pr ae-lítum, ir delante.(prae) p ra e-e o, pra e-ïi (-iv i, raro), prae*ïtum, ir delante.(praeîer) pr ae ter-ëo , pr aeter -ïi (-ivi, raro), pr aete r-ïtum ,  pasar de largo,

omitir,(trass) trans-eo, trans-ïi (-ivi, raro), trans-ïlum, ir al otra lado, cruzar.

2 5 0 .  Y e r b o s   d e f e c t i v o s .—R eciben este nombre los que no se usan entodos los tiempos.

Los más empleados son:

 Alo ,  yo  Indie. pres. aio , ais, ait, aiu nt ; imperf,: aieba m, aie ba s..., etc.;perfecto: ait.

Inquam,  yo   digo.—-Indic, pres.: Inquam , inquis, inqu it, inquiu nt ; perf.: inqu it;futura : inqu ies, in qu iet .

Este verbo <se usa s'etnpre en forma de inciso, repitiendo laa pa’ abras dichas poralguien. Se coloca después de la primera o primeras palabras de la {rase, entre comas.

Fari, decir.—Sólo se asan las formas futur y el gerundio fando. Son mis usadossus compuestos: affa tur , « f f atas sum , a ffä ri, hablar a uno;  praefatar, praefatussum, praefari, hablar antes.

Q u a s s o ,  yo ruego;   quaesumus, rogamos.  Se emplea para suamar cortésraenle unaorden: dic, quaeso, di, por favor.

C e d o , dame  o dime;  cette, dad, decid,  es raro y arcaico. A c e , agite , imperat, de ago , se emplea como interjección { = / « * / ) ; a c e   se usa in-

cluso con referencia a varios.

O v a t , triunfa;  o v a n s , - n t i s , triunfante, triunfador.  No tiene más formai.2 5 1 .   V e r b o s   u s a d o s   s o l a m e n t e   e r   l o s   t i e m p o s   b e l   s i s t e m a   d e   p e r f e c t o :O d i ,  yo odio.Me mini,  yo recuerdo;  imperativo: memento, mementote.C o e f í ,  yo comienzo;  en ios tiempos del sistema de presente se emplea in cip io .Que o ,  puedo;  n e ç u e o , no puedo,  sigyen k conjugación de EO (v. § 249, obs. 2).

Sólo se emplean algunas formas: queo, quibo, queam, quire; nequeo (o non queo) ,riequis, nequit, nequimus, nequitis, nequeunt; nequibo; nequeam; nequiens,nequeuntis; nequire.

Novi,  yo sé (= y o tengo conocido^ ;  noveram,  yo sabía.  El perf. y pîusc. de nosco

ee emplean a veces con valor, respectivamente, de presente e imperfecto.S a l v e , salvete, salvere; a v e , avête, avére, sé saludado, sabe;  v a l e , valete, valere, pásalo bien, adiós.  Se usan frecuentemente como fórmulas de saludo o de despedida. Vale es el ¡mperal. de voleo, tener salud.  A veces se usa la forma de futuro: salvebis.

252.  V e r b o s   i m p e r s o n a l e s .—En algunos verbos, la acción verbal no va relacionadacon ningún sujeto. Generalmente sólo se conjugan en !a 3.a pers. sing. Pueden indicar:

 A)  Fenómenos atmosféricos:  Plait, llueve;  nivit, nieva;  lucescit, amanece;  advesperascit, anochece;  tonat, truena;  fulget, relampaguea;  fulminat, caen rayos; gelat, hiela;  grandinat,  graniza.,,,  etc. A veces se emplea también la construcciónpersonal: luppUer tonal, falgurai; Juppiter tonans; is dies illuxisset.

B) Sentimiento;  Miseret, compadecerse;  pudet, avergonzarse;  piget, apesadumbrarse;  paenitet, arrepentirse;  taedet,  estar harto.  Con estos verbos, se pone en acusativo la persona que experimenta el sentimiento y en genitivo la causa que lo produce.Hay tres casos de perfecto impersonal: (oie) misertum est; (me) puditum est,  y (aie) puduit; (me) pertaesum est.

C)  Licitud, conveniencia, necesidad y suceso:  Libet, agrada;  lîect,  es lícito; deeet, conviene;  dedecet, no es decoroso;  »secesse est,  es necesario;  oportet, conviene,  es preciso;  liquet,  es evidente;  accidit, contingit, evenit, sucede;  expedit,  es conveniente;  praestat,  es mejor;  etc. Normalmente se construyen con infinitivo u oracióncompletiva de infinitivo o de ot.

— 115 —

Page 126: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 126/170

E L A D V E R B I O

2 5 3 . D e   modo.—Los más frecuentes terminan en -e, -o (formados sobre adj. de 3 termin.) y -ter (formados sobre adj. de 2 y de 1 term.}.

l o n g e , de longus raro, de rarus breviter, de brevis

do e l e , de doctus p rim o, de primus acriter , de acermi s e re , de miser subito, de subitus fortiter, de fortis

late, de iatus secreto, de secretus prudenter, de prudens

Estos adverbios admiten los grados comparativo y superlativo. Ambos seforman tomando como base los comparativos y superlativos de los adjetivosde que derivan:

docte , doctam.  doctius, más doctam.  doctissime, muy doctam.b e n e , bien  melius , mejor  optime, muy bien

ma l e , mal  peius,  peor  pessime, muy mal

Los comparativos reciben la terminación -ius.  A veces pueden traducirse ■como intensivos, con el valor de  «bastante»,  «d e m a s i a d o indulgentius , con demasiada indulgencia.  Los superlativos se forman con las terminaciones- issime, - i l l ime y -errime y también con magis y m á x i m e .

Machos adv. son sustantivos fosilizados: forte (Abl. d e f o r s ) ,  por casualidad·,  gratis (del Abl. pl. de gratia: gratiis),  gratis, gratuitamente, etc. , >

Con Jos suf'jos -tim, -sim y -tus, se forman algunos adv. derivados de eusl., de

verbos, e incluso de adj,: nominatîm (de nojraen), nomínalmente;  gnttatím (degutta),  gota a gota;  festinatim (de festino), apresuradamente;  partim (de pars), parcialmente;  «rarsitn (de cursus), a la carrera;  divinitus (de divinas), divinamente. Estos adverbios carecen de. comparativo  y  superlativo.

2 5 4 . De   c a n t i d a d .— A demás de los adverbios numerales (v. § 113),se usan con valor adverbial algunas formas acabadas en «o, -i, -is, de ciertas.palabras declinables que expresan cantidad. Aunque son realmente genitivoso ablativos de singular, equivalen a un adverbio. Acaban en -o ante un comparativo o palabra equivalente y con verbos comerciales (costar, vender, 

comprar...,  etc.); en -i, -is, con los verbos de «apreciar», «valorar». « estimar» : m u lto pe i us, -mucho peor;  nimio constat , cuesta demasiado;  m u l t o p o s t , macho después;  pluris aestimare,  estimar en más;  quanti aestim a t u r ? ¿en cuánto se, es tima?

Los Gen. tanti, quanti, pluris y minoris se emplean incluso con verboscomerciales, en vez de Abl.

Oíros adverbios:  Admodum, muy;  affatim, mucho;  aliquantam, un paco;   magie,más;  magnopere, mucho;  minus, menos;  tritillum, mucho;  nimis, demasiado ;  nim i u m , demasiado ;.  paruni,  poco ;  pauíum, (un) poco;  plus, más;  qaam, quantam,

cuanto;  tam, tantum, tanto;  valde, muy.Pueden citarse además: quotie(n)e, cuantas veces;  totie(n)s, tantas veces;  all-

q no t ie (n ) s , algunas veces. Algunos adverbios de cantidad poseen comparativos  y  superlativos: Multum, mucho; 

plus, más;  plurimum, muchísimo.  Parum, poco; minus, menos; minime, de ningún modo, to menos posible.  Magnopere, mucho;  magis, más;  maxime, lo más posiblé.

2 5 5 .   De  c o m p a r a c i ó n .—C e u , q n a s i , q u e m a d m o d u m , t a m q u a m ,  c o m o ;  im o , ¡ truno, potius, antes bien.

— 116 —

Page 127: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 127/170

2 5 6 . D e t i e m p o .— L os más frecuentes son:

antea, antes  heri, h oy

antehac, antes de ahora   hodie, h o y  

cotidie, diariamente   nudius tertius, anteayer

cras, mañana  aune, ahora

. Otros adverbios de tiempo: Abhinc, desde ahora  extemplo, inmediatamente

n u pe r ,  p o co ha 

postea, después _

t n m ,  en ton ces  tune,  en ton ces

adhuc, aún hasta ahora aliquamdiu, durante algún 

tiempo aliquando, alguna vez brevi,  en breve eonfestim, inmediatamente continuo, al instante debine, desde ahora 

(U'iitdr, después demum,  precisamente denique,  finalmente dudum,  poco ha etiam mine, aún ahora diu, largo tiempo etíam tune, aún entonces

iam,  ya, en. seguida ¡a 1:1  dudur», hace tiempo iampridem, hace tiempo identidem, a veces ilico, al punto interdiu, de día Interdum, a veces interca,  entre tanto 

mane,  por la mañana meridie, a mediodía modo , recientemente mox, en seguida noeta, de noche nondum, aún no numquan, nunca

oUm,  en otros tiempos parumper,  por un momento perendie,  pasado mañana plerumque,  generalmente postremo,  finalmente postridie, al día siguiente pridie,  el día anterior quondam,  en otro tiempo quotannis, anualmente 

saepe,  frecuentemente semper, siempre slatim,  en seguida tándem,  por fin  vix, vixdum, apenas.

Din, Algunos de estos adverbios presentan formas de comparativo γ   superlativo;diutius, diutissime; nuper, nuperrime; saepe, saepius, saepissime.

Otros rigen a veces genitivo: Pridie eiue díei,  el día antes {de aquel d ia );  postri

die eius diei, al dia siguiente;  interea loei,  entretanto;  postea Isei, después;  adhuciocorum, hasta ahora  (v. § 303, G).

2 5 7 . D e lu ç a r .— Re spo nde n a las pre gunta s UíU?, ¿ e n d ó n d e ? ;  

¿ a d ó n d e ? ;   UNDE?, ¿ d e d ó n d e ? ,   y QUA?, ¿ p o r d ó n d e ?

QUO?,

PRONOMBRE UBI? QUO? υ Νΰ ε? QUA?

Hic (1 125) hic, aquí bue, aquí, acá hinc, de aquí bac,  por aquíísle (S 127) istic, ahí istue, allá istinc, de ahí i s ta c ,  por aquí

Hie (§ 129) i l l i c , aili illuc, allí, allá illinc, de allí, de iiíac,  por üllíallá  por allá'Is (Λ  131) ibi, alii eo , allí, allá inde, de allí ea,  por alláQuis (5 144) ubi, donde quo, adonde u n d e , de donde q u a ,  por donde Alius (1 161) alibi,  en o t r a alio, a otra par aliunde, de otra al*aT  por otro

 parte te  parte  parteIdem (1 133) i b id e m , allí mis eodem, al mis indidem, de allí eadem,  por el

mo mo sitio. mismo mismo sitioO t u c M m n a e ubicumque, quocumque- undecumque, qnaeumqufN

(i 141) donde quiera adondequiera de dondequie  por cualquierque que ra que  parte

 Aliquis (1 151) a l i c u b i ,  en cual aiiquo, a algu alicunde, de al aílquii,  por  a/-quier parte na parte  guna parte  guna parteQuisque { i 153) ubique,  erí cual — undique, de to  _

quier parte das partesU t e r q u e d 1 55) — utroque, a una u tr im q u e , if*· -

 y o ira parte ambos lado*Q a isn a tn a b iu a r ts ? , ¿dón q u o n a m ? , í ~~

<§ 1451 de, pues? ¿adánde, pues?i

117 —

Page 128: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 128/170

Obsérvese que los adverbios de la columna correspondiente a Uüs? presentan unalos de QUO?, -Ö-, -m-í los de ü n d e ? , -t í - ,  y los de q u a ? ,   ana -a-.

Otros adverbios de lagar:  eo i t tmmus , de cerca;  eatenus, hasta;  e m i n a s , de lejos; f oras , hacia ¡uera;  for je ,  juera ;  hactenttg, hasta aquí;  ¡ « t r o , adentro;  intua, dentro;longe , a lo lejos;  n u s q u a m ,  en ningún, sitio;   obv iam, al encuentro de;   p o r r o ,  prosi guiendo ;   p r o c a l , lejos;  p r o p e , cerca;  Quatenus, hasta donde; ret ro, hacia atrás; ílsplain,  en algún sitio;  u s q u a m ,  en alguna parte.

L o n g e tiene un comparativo, longius, y un superlativo, l ong iss ime ; prope , uncomparativo, p r o p i o s , y un superlativo, p r o x i m e .

258. D e   interrogación.— Son frecuentes en las oraciones interrogativaslas s!gu:entes partículas:

 A) In t e r r o g a t i v a s  s i m p l e s :- n e . . , ? , enclítica, va detrás de la palabra a la que se refiere la interro*

gación.

n o n n e ? , ¿acaso no? ¿no?   Respuesta afirmativa,

a u m ? , ¿acaso?  Respuesta negativa.B) In t e r r o g a t i v a s  d o b l e s  :Primer miembro: -ne, u t r u m , si (pueden sobreentenderse). Segundo miem

bro: an, o ;  annon, neene, o no. Algunos adverbios pueden añadir a la idea de interrogación una idea de

modo, lugar,  etc,:M o d o : q u o m o d o ? , q u e m a d m o d u m ? , q u i? , ¿cómo?Lu c a r :  u b i ? , ¿dónde? ;  q u o ? , ¿adonde?;  u n d e ? , ¿de dónde?;  q u a ? ,  

¿por dónde?Tiempo: quando?,  ¿c u án d o ?;   qitamdiu?,  ¿cu án t o t i em p o ?.. .

C an tidad : q u a m ? , q u a n t i ? , q u a n t u m ? , q u a n t o ? , ¿cuánto?Ca u s a :  c u r ? , q u a r e ? , q u a m o b r e m ? , q u i d ? , ¿por qué? ;  q u i n ? , q u i d

n i ? , ¿por qué no?.. .

2 5 9 . De   afirmación, negación y   duda:

 A f i r m a c i ó n :  e t iam, si, también;  profecto ,  en efecto , seguramente; 

gane, ciertamente;  n i m i r u m , sin duda;  scil icet, videlicet, n em p e, a saber;  utique, ciertamente;  certo , ciertamente;  certe, al menus;  q u i d e m , 

equidem, ere verdad, ciertamente.

Ne g a c i ó n :

non, no, referido a un verbo, adj. o adv.haud, no,  con adj.,'adv. y el verbo ecio (saber).ñeque, nec ,  y no;  pueden ser sustituidos por et n o n .

ñ e q u e ... ñ e qu e ( = n e c . . . n e c . .. ) , ni... ni...

ne. . . quidem, ni siquiera.m i n i m e , n e q u a q u a m , h a u d q u a q u a m , de ningún modo.

Cuando las palabras de valor negativo n e m o , nadie;  nibii , nada;  n n m - 

q u a m, nunca...,  etc., van seguidas de n o n , se anula este valor negaturo(ver § 158):

Nemo non, todos;  n ihi l non, todo;  n u n q u a m non , siempre;  nusquam non ,  en todas partes;  etc...

— 118 —

Page 129: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 129/170

Cuando non va delante, modifican parcialmente su significado:Non nemo, algunos;  non nihil , algo;  n o n n u m q a a m , alguna vez,  etc...

Duda: Forte, fortasse, forsitan, forsan (poét.), quizá, acaso.

260 . P r e p o s i c i o n e s   î   c o n j u n c i o n e s .— S c   estudian en la Sintaxis, en los capïtuïoa

referentes al régimen (§§ 271-274) y a las oraciones coordinadas y subordinadas (párrafos S32 y sigs.).

2 6 1 . In te rje cc ion es .— Se usan de una manera independiente para interpelar opara expresar una disposición de ánim o: h e n !, eíw>!, ¡hola';  indignación: proh!,pro î , ¡o h !·,  dolor; e i , h e n ! , e h e u !, ¡ay ! ;  amenaza: vae! ¡ey de...!  (con Dat.);asombro, sorpresa: o ! ¡oh ! ;   invocación, Juramento: l íe te le ; M eh ei-e u ie! ¡Por Hércules!;  Ecastnr! Mecaetor j ¡Por Castor!;  E d e p o l ! ¡Por Póiux!

SINTAXIS ELEMENTAL

2 6 2 . Las palabras, cuya forma se ha estudiado en lam o r f o l o g í a ,alentrar en una frase, como elementos constitutivos de la misma, p:erden suautonomía, se relacionan con las demás palabras y adquieren un valor funcional. La s i n t a x i s   estudia estas relaciones gramaticales de las palabras queforman una oración y las relaciones de las diversas oraciones que formanuna cláusula o periodo.

263 . El e m e n t o s   c o n s t i t u t i v o s   d e   l a   o r a c i ó n   s i m p l e :Los elementos esenciales son dos: s u j e t o   y p r e d i c a d o .Su j e t o .— Puede ser un sustantivo o una palabra sustantivada.1 ) Sustantivo : puer ludit ,  el niño juega. .2) Pronombre: ego fleo, tu rides,  yo lloro, tú ríes.3) Adj. sustant’vado: b o n i gtinl beati, los buenos son felices,4) Un infinitivo: errare hum an uni est,  el errar es cosa humana,5) Un numeral: quinque superfuerunt , quedaron cinco.

El sujeto puede omitirse:a)  Si es un pron. personal: veni, vídi, vici, Uegaé, vi, vencí.b) En expresiones impersonales: dieiíur, se dice;  dicunt, dicen;  cre

deres, se creería.Pr e d i c a d o .— Puede expresarse :1)' Mediante un verbo (p r e d i c a d o    v e r ba l ); 2) mediante un sustantivo

o adjetivo en nominativo (p r e d i c a d o   n o m i n a l ).1)  Pred:cado verbal: miles pngnat ,  el soldado lucha.

2) Predicado nominal: a) con cópula, miles est strenuus, el soldado  es valiente; b ) sin cópula, omnia praeclara rara , todas las cosas extraordinarias son raras,

264. Co m p l e m e n t o s.— Precisan o completan generalmente la idea expresada por un sustantivo, un adj, o un verbo.

 A ) De l   s u s t a n t i v o :1) Un adjetivo «a t r i b u t o »  (se diferencia este adj. del adj. «predicado»

— 119 —

Page 130: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 130/170

eu que el  «atributon  se refiere al ser sin lim itación ,  y  e l «predicado» , so lamente dentro de los límites de su o r a c i ó n ) : vir bonus, hombre bueno;  ía-tum flumen, rio ancho.

2 ) Un sustantivo en su mismo caso (a p o s i c i ó n ): R e s R o m u l u s ,  elrey Rómulo. ■

3 ) Un sustantivo en caso distinto (generalmente en Gen.) : U x o r Cae-saris , la esposa de César;  vir acri ingenio , hombre de agudo ingenio,  etc...

E ) De l   a d j e t i v o :1)  Un sustantivo en caso oblicuo:-belli peritu»,  perito en la guerra; 

aptus navigationi, apto para navegar,  etc..,2) Un adverbio: magia strenutis, más valiente.

C) De l   v e r bo :1) Directo (en  A cus.): amarsm s patriam , amamos la.patria.

 2 )   Indirecto (en Da t.): dare praeda m m ilitibu s, dar el botín a los soldados.

3 ) Circunstancial (generalmente en  ΑΜ.) : pugnare gladio, luchar con tina espada.

4 ) Un sustantivo con preposición: ir é pe r u rb em , ir a través de la ciudad.

5 ) Un infinitivo: scis vincere, sabes vencer.6 ) Un adverbio: pugnant strenue, luchan valientemente.

265« Co n c o r d a n c i a .— Dentro de cada oración, ■ las palabras pueden relacionarse por c o n c o r d a n c i a , que es la armonía o conformidad de accidentes gramaticales entre los elementos variables de una frase, o bien, puedendepender unas de otras ( r é g i m e n ) .,

2 6 6 . Co n c o r d a n c i a   e n t r e   s u j e t o   y   p r e d i c a d o ;

 A ) Un solo sujeto.— 1) Predícalo verbal.— El verbo concierta conel sujeto en número y persona: ego pugno, tu fugis,  yo lucho, tú huyes.

2 ) P redica do no m ina l .— <x) Si es un adj ., part ic ipio o pronom bre,concierta con el sujeto en género, número y caso : veri amici simt fideles, los verdaderas amigos son fieles.

El infinitivo-sujeto requiere predicado neutro: errare humanum est,  errar es humano.

Cuando el predicado nominal equivale a  «cosa»,  «ser»,  etc... puede serneutro, aunque el sujeto sea mase, o fern.:

Turpitudo peius est quant dolor, Ια deshonra es cosa peor que 

 el dolor.Triste lupus stabulis fest),  el lobo es un animal funesto para los establos.

b ) Si es un sustantivo, concierta en caso, y, si es posible, en género ynúmero: Koran Ius novae urbis conditor fuit,  R. fue el fundador de una nueva ciudad;  nos (íem.) causa belli fuimus, nosotras hemos sido la causa de esta guerra.

— · 120 —

Page 131: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 131/170

O b s e r v a c i o n e s .— 1 ) El verbo concierta a veces con un sust. predio, in

tercalado entre el sujeto y él:

Non omnie error stultitia dicenda est, na todo error ha de ser llamado necedad.

Gens universa Veneti, appellati (sunt), todo el pueblo recibió el 

nombre de Vénetos.2) Si el suj. es un pron. demostrat., reíat. o indef. y el predic. es un

sustantivo que lo define, el suj. toma ei gén. y núm. del predicado:

Haee est stultitia,  esto es una necedad  (en lugar de hoc est stultitia).

Quae ( = quod) apud alios iracundia dicitur, ea ( ~ i d ) ia imperio... crudelitas appellatur, io que en los demás se llama ira, en el que manda se llama crueldad.

B)  V a r i o s   s u j e t o s .— 1) P r e d i c a d o   v e r b a l .— a)  Si los sujetos sonde persona y preceden al verbo, éste va en plural. Si son de distinta persona,se preíiere la 1.a a la 2.a y esta a la 3.a; sin son de género diferente, se prefiere el masculino:

Ego et Cicero valemus, C. y yo estamos bien.Orgetorix et filia capti sunt, 0 .  y su hija fueron capturados.

b) Si el verbo va delante de los sujetos de persona o intercalado entreellos, puede concertar con el suj. más cercano:

Consul fuit Tullus et Antonius, T, y A. fueron cónsules.Pater venit et mater, vinieron el padre y la madre.

c) Si dos sujetos constituyen una unidad o se considera que actúanaisladamente, el verbo puede  concertar con el más cercano:

Senatus populusque Romanus decrevit,  el senado y el pueblo romano decidieron.

Consules... diversi... Fulvius in agrura Cumanum, Claudius 

ia Lucanos abiit, los cónsules salieron...2 )P r e d i c a d o   n o m i n a l .— a) Si los sujetos son del m ismo género y

el verb o va en plural, el pre dic, nom . se po n e en pl. y en el gén ero de lossujetos :

Pater et frater boni sunt,  el padre y el hermano son buenos.

b)  Si los sujetos son de persona y tienen género distinto ei predicado sepone en masculino plural:

Pater et mater sunt boni,  el padre y la madre son buenos.

Pero si el verbo va en sing,, el predic. nominal concierta con el suj. más cercano:

Bonus est pater et m a t e r ,

c) Si los sujetos son nombres de cosa de distinto género, eî predic. sepone en plural neutro:

Genus, aetas, eloquentia prope aequalia fuerunt, la familia,  edad y elocuencia fueron casi iguales.

— 121 —

Page 132: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 132/170

267 .  C o n c o r d a n c i a   e n t r e   s u s t a n t i v o   y a d j e t i v o :

 A ) A d j e t i v o   a t r i b u t o .·— Concierta con el sust. a que se refiere en género, número y caso:

Magna urbs ab hostibus ferocibus deteta fuit, una gran ciudad 

 fue destruida por los fieros enemigos.Si el adj. va calificando a varios sust., concierta con el más cercano o se

repite ante cada uno de ellos:

 Aristoteles, vir summo ingenio, scientia, copia,  Aristóteles, hombre de gran talento, ciencia y elocuencia.

Si se refiere a nombres propios, se une a ellos mediante el nombre comúncorrespondiente o illes

Scipio, vir carissimus o carissimus ille Scipio,  el famosísimo  Escipión.

B)   A d j e t i v o { o   s u s t a n t i v o ) p r e d i c a t i v o .— Un adj. o sust., referidosa un sustantivo, pueden completar la idea expresada por el verbo; equivalencon frecuencia a una expresión adverbial:

 Miraba triste al su elo s miraba tristemente...

Los adjetivos predicativos conciertan con el sust. en gén., núm. y caso;los sustantivos predicativos, en caso y, si es. posible, en gén, y núm.

Los más frecuentes son:

1) A d j e t i v o s   que expresan un estado físico o espiritual: laetus, alegre;  tristes,triste;  vivus, vivo, eíc. :

Sequani tristes terram intuebantur, los  5. miraban tristemente al suelo.Eum vivum ceperant, lo camturaron vivo.

2) A d j e t i v o s   que indican orden o sucesión: Primus,  el  primera; ulliram,  el último;  etc.: Superior stabat lupus longinque inferior agnus,  el lobo esta más arriba 

 y el cordero macho más abajo.3) Unu s, solus, totus, ipse: tibi soli fidem hab eo, sólo me fío de ti.4) Los adj. prim us, extrem us, in iim us, m ediu s, summus, etc., referidos al espa

cio o a] tiempo, si son atributos califican a todo el sustantivo; en cambio, usados comopredicativos, sólo determinan a una parte del sust,: Hanniba l prim us in proelium ibatultimus proelio excedebat,  Aníbal iba el primero al combate, se retiraba el último...

Nótese la diferencia entre: Extremum oppidum, la última ciudad  (atributo),  el  extremo de ¡a ciudad  (predicativo). Summus mons,  el monte más atlo  (atributo), lo más alto del monte  (predicativo). Prima nocte, en la noche primera  (atributo), a primera hora de la noche  (predicativo), etc.

5) Los sustantivos más frecuentemente usadoa como predicativos son los que expresan edad (paer, niño;  adulescens,  joven;  senex, anciano;  etc.) o cargo (consul,

cónsul;  dictator, dictador;  etc.): Quem di diligunt adulescens moritur, aquel a quien los dioses aman muere joven.

268. C o n c o r d a n c i a   d e   l a  .a p o s i c i ó n .—La aposición, es decir, el sustantivo que califica o precisa la idea expresada por otro sustantivo, conciertacon éste en caso, ya que desempeña en la frase la misma función: Romani, unica spes, procul aberant, los R. única esperanza, estaban lejos.

 269 .  C o n c o r d a n c i a   «a d   s e n s u m » — Recibe esta denominación 3a concor-

122  —

Page 133: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 133/170

dañe i a hecha de acuerdo con el sentido de una palabra y no con arreglo asu forma:

 A)  De  género—Capita coniurationis.. . securi percussi (sunt), loscabecillas de la conjuración fueron, decapitados.

B)  De número j accidentalmente de género.— a)  Nombres o pronombres en singular con valor colectivo: Uterque insaniunt, uno j otro están locos;  capti. . . pars,. , in crucem acti, pars bestiis obiecïi sont, los cautivos, en parte, fueron, crucificados, en parte, arrojados a las fieras.

b)  Dos sujetos en sing, unidos por ca m , llevan el verbo en pl.: Patercum filio venerunt, vino el padre con el hijo.

c ) Mille, un millar  (sing.), si rige Gen,, lleva el verbo en pl.: Millemilitum occisi sunt,  pereció un millar de soldados.

2 7 0 . Co n c o r d a n c i a   d e l   r e l a t i v o   c o n   e l   a n t e c e d e n t e .—  Véanse párra

fos 137-140 y orac. de relativo (§§ 350-353).

CASOS Y PREPOSICIONES

2 7 1 .   Los c a s o s   Y l a s   pr e po s ic i o n e s .— La función de un nombre dentro de 3a oración se expresa por medio de los casos. Cada uno de ellos indicaba, en un pr'nc:pio, una serie de valores y oficios, mediante ciertas características morfológicas llamadas desinencias. Ahora bien, un mismo caso podía servir para indicar relaciones sintácticas diversas y, por otra parte, lamisma relación podía ser expresada por casos diferentes (por ej., ei acusativo podía expresar el compl. (Kr. y la dirección; la cualidad era expresadamediante el Gen. o el Abl., etc.).

Esto, unido a la tendencia a confundir las desinencias (Dat, y Abl, plural; Gen. yDat, sing. 1.“ decl.; etc.), hizo necesaria la aparición de las preposiciones, partículasautónomas que sirven para precisar Sa relación sintáctica expresada por un caso. Suempico se redajo en latín ai Acus, y Abl,, procedentes ambos de la fusión de varioscasos primitivos, cuyos valares era preciso diferenciar de nuevo. Pero, poco a poco, laspreposiciones fueron reemplazando a las antiguas desinencias hasta llegar a ser el úuioosistema utilizado actualmente por ¡as lenguas derivadas del latín.

He aquí las principales preposiciones latinas y sus valores esenciales:

2 7 2 . P r e p o s i c i o n e s   be   a c u s a t i v o :

ad, a, hacia, junto a...  sntra, dentro deadversus, adversum ,contra  iuxta,  junto aante, delante de, antes de  ob , delante de, por  (causa de)

apud,  junto a, en  penes,  en poder decirca, circum, alrededor de  per,  por, a través de, durante, me-cis, citra, del lado de acá diantecontra, contra, enfrente de  post, detrás de, después deersça,  para con  praeler,  por delante de, además deextra,  fuera de  p ro pe , cerca deInfra, debajo de  propter, al lado de, acausa deinter,  entre, durante  secundum, a lo largo de,después de

 —   123 —

Page 134: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 134/170

supra,  encima de, sobre Irans, al otro lado de

uïira, más allá de versum, versus, hacia, contra

273- Pr e p o s i c i o n e s   d e   a b l a t i v o :

a, ab, abs, de, desde, por 

corara, delante de cu m , conde, desde, sobre  (yn asunto)e, ex, de, desde

palam,  en presencia de  

prae, delante de, en comparación de p ro , delante de, en defensa de... sine, sin tenus, hasta

274. P r e p o s i c i o n e s   de  a c u s a t i v o    y   a b l a t i v o :

in, con Ác,: a, hacia, para, respecto a,..;  con Ab,:  en, entre, dentro de... sub, con Ac.: bajo, al pie de, hacia;  con Ab.: debajo de, en tiempos de... super, con Ac.: sobre, encima, además de;  con Ab.: sobre acerca de.

275. E l n o m i n a t i v o .— Se emplea para nombrar. Es, por tanto, el casoen que se expresa un nombre considerado en sí mismo, no sometido a declinación. Se encuentra en las enumeraciones, títulos de obras, írases nominales,,exclamaciones y, sobre todo, sirve para expresar el s u j e t o , el p r e d i c a d o  n o m i n a l

  y las aposiciones o determinaciones calificativas o predicativas referidas a ambos (cí. §§ 267 y 268).Como p r edi c ado   n o m i n a l   se usa con el verbo SUM y con los llamados

 v e r bo s   COPULATIVOS o p r e d i c a t i v o s . Estos son principalmente:

. a)  Los que expresan  «devenir»,   «llegar a ser» ,   «convertirse en», «volverse»:  f io, evado, nascor, exorior, etc. : Nemo nascitur dives, nadie nace rico, Nemo fit casu bonus, nadie se hace bueno por casualidad.

■ b )  Los que expresan una idea de  «permanencia»  o  »apariencia»:   Mu n itiones integrae manebant* las fortificaciones permanecían enteras.  (Tel«lu s ) si tibi parv a videtur, si la tierra te parece pequeña.

c) Las formas pasivas de los verbos que indican atribuir a alguien o aalgo una cualidad con el pensamiento (iudicor, existimor, putor, etc., soyconsiderado), con la palabra, (d ic o r , v o co r , n om in or, etc., soy llamado) o con la acción (fio, creor, etc., soy hecho, elegido,  etc.). Estos verbos llevan doble Acus. en la voz activa {cfr. § 285) : Arist ides iustus ap pellatu serat ,  A. era llamado «el justos.  Cicero et Antonius cónsules creati sunt,C. y A. fueron elegidos cónsules.

276. El    v o c a t iv o .— Este caso fue, de hecho, reemplazado por el nominativo, del que sólo se diferencia en aquellos temas en -o que hacen elnominativo en- us. Como por sí solo equivale a una oración, va aislado enía frase y aparece siempre entre signos de puntuación: Incipe, parve puer,risu cognoscere matrem, comienza, tierno niño, a conocer a tu madre 

 por la sonrisa.

 VALOR Y USO DE LOS CASOS

— 124 —

Page 135: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 135/170

2 7 7 . E l a c u s a t i v o .— Valores fundamentales.— El acusativo latino procede de la fusión de dos casos más antiguos, el a c u s a t i v o   propiamente dicho,que expresaba el c o m p l e m e n t o   d i r e c t o , y otro caso, llamado l a t i v o   poralgunos gramáticos, que expresaba la d i r e c c i ó n   o  término de un movimiento. Esta fusión hizo necesaria la aparición de las preposiciones del acusativopara diferenciar de nuevo ambos conceptos. Los demás valores del Acus. sonderivados de los mencionados.

2 7 8 · A c u s a t iv o c o m p l e m e n t o d i r e c t o . — El A cu s. es el c o m p l e m e n t od i r e c t o , o  dp. ob je to , de ios verbos t r a n s i t i v o s , llamados así porque hacen«pasar» ( t r a n s i r e ) la acción dei s u j e t o a l o b j e t o .

 Ahora bien, la acción verbal puede «pasar» a un «objeto» cuya existencia

es anterior e independiente de dicha acción {veo una casa),  o ser posterior y  resultado de la misma ( ed ifico una casa, cania una canción). En el primercaso el Acus. es EXTERNO; en el segundo, i n t e r n o . En cuanto al a c u s a t i v o  i n t e r n o , producto de la acción verbal, al cesar ésta puede subsistir (edifico una casa,  Acus. interno de resultado), o desaparecer con ella (canto una canción„ Acus, interno de contenido). En el último caso, el.Acus. está representado generalmente por un abstracto verbal y puede depender de un verbointransitivo.

Por otro lado, la distinción entre verbos transitivos e intransitivos no es

precisa y clara, ya que depende, con frecuencia, del empleo o del sentidoque en cada caso se presta al verbo, hasta tal punto, que la mayor parte deéstos admiten ambas construcciones. Además, la correspondencia con el español no es absoluta, existiendo verbos que son transitivos en latín e intransitivos en español y ai contrario.

 Además de los verbos que normalmente llevan Acus. com plex, directo,pueden construirse también con Acus.:

a) Los verbos de a f e c t o   o s e n t i m i e n t o , considerados generalmente

como intransitivos: Liberi lugent mortem palris, los hijos lloran la muerte de su, padre.

Los más frecuentes son: fleo, llorar;  rídfeo, reír;  gratuíor,  felicitar;  lamentor,lamentarse;  gandee, alegrarse;  indignor, indignarse ;  doleo, maereo, dolerse;  horreo,fremor, sentir horror;  miror, admirarse;  glorior,  gloriarse;  eíc... En época poslclásicaf-áíe uso se extiende a giros como arderé aliqnem, amar ardientemente a alguien;  stupere aliqnod, mirar con estupor algo;  navigare maria, recorrer navegando los mares;  etc,, en los que el verbo intr. expresa a ía vez la acción  y  el modo de realizarse.

b } Los verbos i m p e r s o n a l e s   d e  s e n t i m i e n t o : Me miseret, me com padezco;  me paenilet, me arrepiento;  me piget?  estoy descontento;  m epudet, me avergüenzo ;  rae taedet,  estoy hastiado.  La persona que experimenta el sentimiento va en acusativo; la causa que ío produce, en genitivo:Miseret me pauperum, me inspiran compasión los pobres.

c ) Algunos otros verbos impersonales: Me fug it , m e fa lli í, me pasa desapercibido;  me deeet, me conviene;  me. ded ecet, no me conviene.

E L A C U S A T I V O

— 125

Page 136: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 136/170

d)  Verbos compuestos, cuyo simple es in ti. ; generalmente el preverborige Acus. o convierte el verbo en trans'tivo:  Adire aliquem ( = ire ad aliquem), ir ante alguien;  circumire u r b e m ( = ire circum u r b e m ) , rodear la ciudad;  transire f l u m e n ( = ire trans flumen), cruzar el río ;  exire limen, cruzar el umbral;  etc...

 A su vez, muchos verbos transit, pueden construirse sin complem. directo;Conscendere (naves),  em barcarse;  ducere (exercitum), movere (castra), conducir, hacer avanzar  (un ejérc.to); agere (vitatn), vivir.  Este usoes frecuente en la lengua militar, naval, o en cualquier otra expresión técnica.

2 7 9 . A  c u s a t i v o   i n t e r n o .— El Acus. interno de contenido o de cualifi-cación es normalmente un sustantivo, generalmente precisado por un adj., quedetermina a un verbo intransitivo, desarrollando y matizando el contenido

del mismo. Puede presentar varías formas:a)  Sustantivo de la misma raíz del verbo (f i c u r a   e t i m o l ó g i c a ) : For

tem pugnam pugnare ( = fortiter pugnare), luchar una lucha valerosa = valientemente) ;   vitam beatam vivere, vivir una vida jeliz  (=  felizmente).  El verbo suele traducirse por otro de raíz distinta a la del sustantivo.

b)  Sustantivo de raíz distinta y significado análogo: Longam viam ire, andar un largo camino.

c) Sustantivo sin relación etimológica ni semántica con el verbo ; res

tringe el significado de éste: Sanguinem sitire,  estar sediento de sangre. Bacchanalia vivere ( = vitam Bacchanalium vivere), vivir la vida de las  Bacanales.

Es un giro frecuente con los verbos que significan «oler a»,  «saber  a»; Antiquitatem redolere, oler a Antigüedad { =  exhalar un aroma de A .) .

d)  Acusativo de un adj. neutro equivalente por sí solo a un abstractoverbal de significado afín al del verbo más una determinación: Multa peecas ( = multa peccata peccas); acutum cernere, lanzar agudas miradas.  Puede traducirse por una expresión adverbial.

2 8 0 . A  c u s a t i v o   d e   e x t e n s i ó n ,— Formado generalmente por numeralesy términos de medida o equivalentes.

1)  En  el espacio.— Puede expresar: a)  Espacio recorrido; con v, de«mo v i mie n t o »: Tria milia passuum ambulare, andar tres millas.

b)  Distancia entre dos puntos; con los v. abesse y distare, distar,  yotras expresiones análogas: Turres pedes LXXX inter se distabant, las torres distaban 80 pies entre sí;  milia passuum tria ab eorum castris cas

tra posuit, acampó a tres millas del campamento de éstos.La distancia puede también expresarse en Abl., sobre todo con los sus-

tan ti vos spatio e intervallo.c)  Dimensiones de un ob jeto ; con los adj. altus, alto, profundo;  latus,

ancho; crassus,  grueso;  longus, largo;  etc.: Murus decera pedes altus,un muro de diez pies de alto.

Giros equivalentes: In longitudinem, in latitudinem, etc., de largura, de altura,  etc., y también un Gen, o Abl. de cualidad (cfr. §§ 302 y 315).

— 126 —

Page 137: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 137/170

2 )  En el tiempo.— Puede expresar: a)  Tiempo que dura una acción oun estado. Contesta a la pregunta q u a m d i u ? ¿Durante cuánto tiempo?  Tam

bién puede usarse el Abl. (cfr. § 318) : Totam noctem vigilavi, he estado despierto durante toda la noche;   decera annos Troia obsessa fuit, Troya 

 fue sitiada durante diez años.El  Acus. con per indica durae'ón ininterrumpida: Ludi decem per dies 

faeti s h íH, se celebraron juegos durante diez días seguidos.b ) ¿Cuánto tiempo hace que dura algo ? (qua m du du m ?). Se usa fre

cuentemente con iam y un adj, numeral ordinal: Mithridatea annum ïam tertium et vicesimum regnat,  MUridates reina hace  22 años  (es decir;  está 

 ya en el año  23 de su reinado).c)  ¿Cuá nto tiempo hace que sucedió alg o? { e x   q u o   t e m p o r e ? ) .   Se usa

abfainc y el verb o en perfecto. Puede usarse también el A bl, (cfr . § 308):

Demosthenes abhinc anuos prope trecentos fuit,  D. vivió hace unos 300 años.

Como los adj. altas, iatns, etc. (5 280, I, c), el partie, natus puede llevar υη acusativo de extensión (en el tiempo), para indicar la edad de una persona; se traduce por  «de edad»:  Q uin que et viginti annos mi tus, a los 25 años de edad.

La edad puede expresarse también con «n Gen. de cualidad (cfr. I 302): Fuer decem annorum, niño de diez años.

281.  A cu s a tiv o d e   r e l a c i ó n .— Expresa la parte de k persona o cosa afectada por 

la acción verbal, y también el punto de vista, desde el que algo es considerado: Flavacomam, rubia en cuanto a la cabellera ( = de cabellos rubios).  Regnum cetera egregium, reinado extraordinario desde ios demás puntos de vista.  Os humerosque deogimitie, semejante a  un dios en. cuanto al rostro y los hombros (=co.n rostro  y hombros semejantes a los de un dios).

Este Acus. indica a veces la estirpe, las partes del cuerpo o la cosa con que alguien se viste o ciñe: Nudas pedes, con lo.s pies desnudos  (Uí-> desnudo en cuanto a los pies). Indutas exuvias Aehílli, vestido (con) ios despojos de A.  Femur ietus, herido  eu

 el musió.

282. A c u s a t s t o   adverbial .— Se «san con este vaíor algunos adj. de cantidad y 

arden (multum, primam, nltimum...), ciertas íormas pronominales (id aetatís, de  esta edad:  id temporis,  en este mámenlo)  y algunas expresiones como magnam(maiorem, maximam) partem, vicem alicuius, etc.: Tertium consul, cónsul por tercera vez.  Quos ego.., id temporis venturos esse praedixeram, los que γο había dicho antes que vendrían en este momento.

2 8 3 . A c u s a t iv o e x c la m a t iv o .— Puede llevar una partícula o ir solo:

Me miserum! ¡Desgraciado de mí!  O tempora! o mores! ¡Oh tiempos! ¡Oh costumbres!  O fallacem... spem! ¡Oh engañadora esperanza...!

2 8 4 . A cu sa t ivo de d ir ecc ión .— Este Acus ., derivado de un caso pr imitivo ( l a t iv o ), indica el término hacia el que se dirige un m ovimiento. Con

testa a la cuestión QUO?, ¿adonde, hacia dónde?  (cfr. § 257). En un princi

pio no llevaba preposición. Como supervivencia de este estado primitivo de

cosas, algunas palabras de uso muy frecuente se construyen sin preposición.

Se trata de los nombres comun es d a m n s y rus, de los propros de ciudades eislas pequeñas, de algunos sustantivos verbales (dare nuptum, supino, dar  en matrimonio,  etc.) y de ciertas expresiones formularias, como suppetias

— 127 —

Page 138: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 138/170

Page 139: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 139/170

C)  Finalidad.—índica la finalidad de una acción: Auxilio remire, venir a ayudar.

287. D a t iv o c o m p l e m e n t o i n d i r e ct o d e v e r b o s t r a n s i ti v o s .—Muchos verbos transitivos, además de su compl. directo en Acus., pueden llevarun compl. indirecto en Dat.; los más frecuentes son los que significan  «dar», «decir», « enviar», y los de sentido contrario: Do, mitto, praebeo, dico,nuntio, reddo, distribuo, divido, polliceor, narro, etc,.., y adimo, aufe-ro, demo, detraho, eripio, etc...: Eripiunt aliis quod largiantur aliis,roban a unos para regalárselo a otros,

2 8 8 . D a t i v o   c o m p l e m e n t o   ú n i c o   d e   v e r b o s , a d j e t i v o s   y   a d v e r b i o s ,

 A) Verbos,— Llevan un Dat. los que indican: 1) Favor, ayuda; ser útil,ser propicio; ser lícito, conveniente o agradable, y los que expresan ideas

análogas o contrarias: Qui maîis parcit, saepe bonis nocet, quien perdona a los malos, a menudo causa daño a los buenos;  saepe alteri obesi quodnobis prodest, a menudo perjudica a otro lo que nos ayuda a nosotros;   fa-cile quod vobis líbeat, haced lo que os guste,

2) Mando, obediencia, sumisión, perdón, confiar y desconfiar: MundusDeo paret et huic oboediunt maria,  el mundo obedece a Dios j los mares obedecen también a Este;  cupiditatibus imperare maximum imperiumest,  el mandar sobre las pasiones es et mando más grande.

3) Suceso, acontecimento ö estado c¡ue existe para alguno: Accid it hu ic

quod caeteris mortalibus, le sucedió lo que a los demás mortales.4) Acercarse, aproximarse, estar pró jim o; unir, juntar, mezclar, aso

ciar, añadií ; ser parecido, igual ó distinto; comparar: Natura sensibusadiunxit rationem, la naturaleza añadió la razón a los sentidos;  ne vitaorationi dissentiat, que net esté la vida en, desacuerdo con las palabras.

5) Muchos verbos compuestos con preposición (ad-, ante, eircum,prae, etc,): Aquila caeteris avibus celeritate antecedit,  el ¿¡güila antecede a las demás aves en rapidez. .

B)  Adjetivos.— Los  que expresan ; ideas análogas a las de los verbos anteriores; los que indican benevolencia, ...agrado, amistad, aprecio; igualdad,semejanza, vecindad; utilidad, aptitud, propensión, etc., y sus contrarios:Ira vicina furori est, la ira está próxima a la locura;  ratio nos fácil si-miles Deo, la razón nos hace semejantes á Dios;  terra quae vitibus aptaest, eliam arboribus eat utilis,, ¿a tierra,, que es apta para vides, es también adecuada para {plantar) árboles.  ;

C)  Adverbios.— Los que indicas utilidad, provecho, acercamiento, etc.:Obviara ei it consul,  el cónsul fue al encuentro de éste ;  congruenter na-turae vivere, vivir de acuerdo con la- naturaleza.

Estos adverbios y los verbos del apartado 5) se construyen también conacusativo. Los adjetivos de igualdad, semejanza, amistad, etc., a veces llevangenitivo.

289 . D a t i v o   d e   r e l a c i ó n .— IJattaadó también « d a t i v u s   i u d i c a n t t s », indica la persona desde cuyo punto de vista es válido lo enunciado.en su ora-

— 1 2 9 —

Page 140: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 140/170

eión: euum caique pulchrum est,  para cada uno es hermoso lo suyo; nemo Deo pauper esí, nadie es pobre a los ojos de Dios;  ceteris desis, sibi homo,  para los demás (era) un dios, para sí, un hombre.

Es frecuente el uso, con este valor, de los participios de presente (o deperf. depon.) de verbos de movimiento para designar relaciones de lugar(d a t . COROG8ÁFICO) : Oppidum primum Thesaliae venientibus ab Epiro, la primera ciudad de Tesalia,  según se viene de Epiro  (lit,,  para los que vienen de Epiro).

También se emplean ïos participios de verbos «iudicandi» con un sentido análogo:  Yere aestimanti .,,,  para el que estima objetivamente, si se considera objetivamente.  ïn  universum aestimanti...,  para el que considere en conjunto, si se aprecia en con

 junto;   etc,,,

290. Da t i v o   de  i n t e r é s   o   d a k o .— Subraya el interés o la participación

de alguien en la acción, la persona en cuyo provecho (DAT. COMMODi) o per juicio (d a t . i n c o m m o d i) se hace algo: non scholae, sed vitae discimus, aprendemos no para la escuela, sino para la vida;  quid ego tibi deliqui? ¿Qué delito he cometido contra ti?

291.  D a t i v o   é t i c o .— En cieñas frases, en las que b u presencia no es imprescindible, aparece a veces el dativo de un pronombre personal, que añade on nsatiï de afecto, indignación, vehemencia, admiración, etc. Tu mihi audaciam istius defendie? ¿Me de fiendes tú, la osadía de éste?  Quit tu mihi tristis es? ¿Por qué me estés triste?

Compárese en español: mo llores» y ene me llores.*

292. Da t i v o   s i mp a t é t i c o .— Equivale casi a un genitivo y se usa cuando la acción afecta a una parte del ser y, en cierto modo, al ser mismo: Caput mihi dolet, me duele  In cabeza  (en vez de caput meara dole t; porque el dolor afecta a la cabeza y a mi).

293. Da t i v o   po s e siv o .— Expresa que algo existe para uno, es decir, lepertenece; Suní. nobis mitia poma, tenemos frutas dulces  (lit, hay para nosotros...).

Este dativo es frecuente con nombres abstractos: homini eum Deo similitudo est,  el hombre tiene semejanza con Dios.

También es frecuente el giro mihi nomen est Marcus,  yo me llamo  Murco  (lit.,  el nombre M. existe para mí).  El nombre propio puede ir endativo por atracción (Mareo)·

2 9 4 . D a t i v o a g e n t e .— V er § 237, C.

2 9 5 . D a t i v o de f in a l i d a d . D o b l e d a t iv o .— El dativo de finalidad e x

presa el objetivo o fin perseguido con la acción. Está representado generalmente por un sustantivo abstracto verbal y puede traducirse por un infinitivo:

auxilio v e n i r e , venir a ayudar.El  verbo SUM con este dativo significa servir de, redundar, ser objeto de, 

ser motivo de.

Se usa frecuentemente en expresiones de carácter m i l i t a r   (auxilio mittere, subvenire,  enviar, venir a ayudar;  praesidio ducere, relinquere, etcétera, llevar, dejar... como defensa;  receptui canere, tocar a retirarse; etcétera), c o m e r c i a l   (pignori relinquere, dejar en prenda;  quaestui ha-

130 —

Page 141: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 141/170

here, tener como ganancia;  etc.), a g r í c o l a   (alimento serere, sembrar para alimento..·,  ete.) y otras de diversos t'pos: crimini, culpae, viiio... dar«,tribuere,  vertere, ducere..., considerar como motivo de acusación, como culpa, como defecto, etc.

 Expresiones  con  Dat, de finalidad:  E x e m p l o e ss e, servir de ejemplo;  doi or i es se ,causar dolor;  detrimento essse , ser perjudicial;  d e i ig e r c lo c u m d o m i c il io ,  elegir la gar para establecerse;  d i c e r e d i e m c o l l o q u i o ,  jijar una  /echa para celebrar una entrevista;  c a p e r e i o curo castr i s ,  elegir sitio para instalar el campamento;  dtati dare, dar como dote;  m u n e r i m i t t e r e ,  enviar como regalo;  ele...

El dativo de finalidad se combina con frecuencia con el dativo complemento indirecto y con el posesivo dentro de la misma frase {d o b l e   d a t í v o ): Caesar duas cohortes castris praesidio relinquit, César deja dos cohortes 

 para defender ei campamento  (lit.,  para defensa para el campamento).

H oc est   mihi laudi,  esto redunda en glora mia  (lit.,  esto es causa de gloria para mi).

Hoc erit tibi dolori,  esto te causará dotor  (lit,, será motivo de dolor  para t i ) .

 Expresiones con doble dativo.— S a l u t i c e s e a l k u s , ser la salación de urto;  c r i m i n id a r e a l i q u i d a l ' c u í , reprochar algo a  uno; l a e d i d a r e a l i q u i d a l i c u i , alabar a uno  por algo;  v i t i o a l i cu i dar i , censurar algo en alqnien como defecto;   h o c  est  m i h i co r d i ,tengo cariño a esto;  e s s e a l i c u i c a r a e , .ser oh jeto de preocupación para alguien;  h o ce st m i h i c u r a e , lo loma con interés;  h o c e s t m i h i a r g u m e n t o ,  esto me sirve de 

 prueba;  etc . . .

296. D a t i v o   be dirección.— Se usa raramente: it clamor cáelo,  el clamor va hacia el cielo ; tendere manus alie»*, tender las manos hacia uno.

2 9 7 . D a t i v o   e x c l a m a t i v o .— Se usa con ia** interjecciones e n » ! h e i ! y v a e ! ; h e im ili i ! /Ay de mí!   V a e v i c l is ! ¡Ay de los vencidos!

E L G E N I T I V O

298. El g e n i t i v o .— Su uso en latín es más extenso que en indoeuropeo,pero menos que en griego. Es por esencia el complemento determinativo delnombre, así eomo el acusativo lo es del verbo.

299. Ge n i t i v o   po s e s iv o .— Aunque ex'sten otros medios de expresar laposesión o pertenencia (adj. posesivo, dativo posesivo, etc.), el geniíivo seemplea fundamentalmente con este valor. Puede construirse:

 A ) Con s u s t a n t i v o s.—Expresa:

1) Pertenencia: domns fratris, la casa del hermano.2) Parentesco (nombre del padre o del esposo) : Fausto Siiïîae. mra  

 Fausto, hijo de Sita;  Hectoris Andromacha,  Andrómaca, esposa de Héctor.

3) Posesión jurídica de una persona; Palinurus Phaedromi,  Palinuro,  esclavo de Fedromo,

4) Autor de una obra: C iceron is ora tio , discurso de Cicerón.5} Relaciones entre gobernante y país gobernado o entre capital y pue-

— 131

Page 142: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 142/170

blos que de ella dependen: GaUia Lepidi, la Galia gobernada por Lépido; Lutetia Parisiorum,  Lutecia, capital de los Parisienses.

Los sus!, de que depende: este Gen. pueden sobreentenderse, sobre todo cuando sonnombres de templos, edificios, libros famosos o fiestas: ad (aedem) Veslac,  junio al ’ ■ e.mplo de V.;  ia Tciiuris (aede), tu el templo de T.

B) Con a d j e t i v o s .— Los adjetivos que expresan una idea derivada o vecina de la cíe posesión (proprius,  propio ;  similis, semejante...) y   sus contrarios; similis es frecuente con un pronombre: similis mei, lui, sui,nosiri, etc.

 Algunos adjetivos que se construyen normalmente con dativo, llevangenitivo si sort usados con valor de sustantivos; amicus, un amigo de.,,; aequalia, un contemporáneo de.,.,  etc.

C) Con v e r b o s .

1) Como predicado de sum: dom us est fratr is , ia casa es del hermano.Cuando eí sujeto es un infinitivo, e l verbo S U M adquiere el sígntíicadode  es propio de, es característico de, es costumbre de, es deber de,  etc.; a veces se añade propríuim

Hominis est errare,  es propio del hambre equivocarse.

2) Como predicativo de f io : omnia quae mulieris fueruní, v írifiunt, dotis nomine, todo lo que fue de la mujer se hace propiedad del marido, a titulo de dote.

3) Con verbos «indicandi» (juzgar, estimar, tener por.,.):   hoc sapientis existimo, considero esto propio del hombre sensato.

300- Ge n í t i v o   s u b j e t i v o   y   o b j e t i v o .— L o s   sustantivos abstractos verbales o relacionados directamente con una raíz verbal pueden regir un genitivo, que representa ei sujeto o el objeto {compl. directo) de la acción verbalcorrespondiente.

Subj.: fuga hos tium (hostes fu g iu n t), 7a  fuga de los enemigos.Obj.: oppugnat io oppidi (oppug nare op p id u m ),  el ataque a la plaza.

Generalmente el contexto indica si el genitivo es subjetivo u objetivo.No obstante, para evitar ambigüedades, el genitivo objetivo es a menudo

reemplazado por un giro en acusativo con'in, erga o adversusï

 A m or païr is in filio s ,  el amor del padre hacía los hijos.

Cuando ceexissen los dos en una misma frase, el sustantivo regente suele ir entreambos, detrás ael subjetivo.

301. Ge n i t s v o   e x p l i c a t i v o   (o   d e   d e f i n i c i ó n ) .— Desarrolla y precisa

el contenido de un sustantivo de significado más amplío: Aliis ego te virtutibus, continentiae, gravitatis, iustiliae, fidei..., dignissimum iudicavi, yo te he juzgado muy digno por otras virtudes, tales como la moderación, hi seriedad, la justicia y la lealtad;  nomen amicitiae,  el nombre  « amistad» ;lacus Averni,  el lago Averno;  urbs Romae, la ciudad de Roma.

En el último ejemplo vemos un uso idéntico al del español, que lo empleacon nombres de ciudades y a veces de ríos y montes. En latín, en cambio, es

132 ■

Page 143: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 143/170

poco correcto este genitivo con los nombres propios geográficos, en los que laaposición es lo normal: urbs Roma, flumen Tiberis.

Es frecuente en giros como arbor olivae,  el olivo;  arbor f ic i , la higuera;  frugum alimenta carnisque, alimentos consistentes en cereales y carne,  etc., y para citar un término por sí mismo (v o x vo luptatis , la voz  « pla

cer.a;  verbum monendi , la palabra «advertir»;  nomen carendi ,  el nombre  «carecer», etc.),

3 0 2 . G e n i t i v o   o e   c u a l i d a d .— Indica la cualidad poseída; el sustantivoque expresa qué cualidad es va acompañado de un adjetivo, que la califica.Expresa fundamentalmente:

 A ) Clase, categoría, estirpe, raza: m ei lo c i atqne ordin is h o m o , hambre de mi clase y condición;  generis Graeci est,  es de raza griega,

Β) Características personales de un individuo (puede usarse también elablativo) : vir m ag ni in gen ii sum m aqu e pru den tia, hombre de gran talento y de suma prudencia;  adulescens eximia spe summaeque virtutis,

 joven de gran porvenir y de extraordinarias dotes. En época clásica, si el genitivo o el ablativo de cualidad van referidos a un nombre propio, se añadevir, homo, adulescens, etc.: Appius, vehementis ingenio vir,  A pio, hombre de carácter impulsivo.  En épocas posteriores pueden aparecer referidosdirectamente.

C) Evaluación, masa, extensión, cantidad: elasais treeenta rium na

vium, ¡Iota de 300 naves;  fossa pedum quindecim,  fosa de 15 pies.D) Lo que requiere o necesita una persona o cosa: res τη agn i la boris ,

 empresa que requiere gran trabajo;  liospes muííi eihi, huésped de mucho comer.

3 0 3 . G e n i t i v o   p a r t i t i v o .— Indica el todo,  del que se toma una parte,Puede depender de:

 A ) Nombres que expresan una idea de reparto, división, cantidad o

medida:Magna pars militum,  gran parte de los soldados.Flumina sanguinis, ríos de sangre.Tria milia hominum, tres millares de hombres.

B) Adjetivos neutros sustantivados: d im id iu m prae da e, la mitad del botín;  reliquum vitae,  el resto de la vida;  interiora aedium, las partes interiores de la casa.

C) Superlativos {adjetivos o adverbios) o comparativos usados con valor de superlativos (§§101-102):

Horum omnium fort issimi sunt Belgae, los belgas son los más valerosos de todos éstos.

Maior duorum fratrum,  el mayor de los dos hermanos.

 Aígtínos adj. en grado positivo equivalen por su significado a uis comp. o superlat. ypueden llevar Gen.: eximius omnium,  el más ilustre de todos.

133 —

Page 144: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 144/170

D) Adjetivos numerales: harum trium partium prima, la 1.“ de estas tres partes;   tertius regum Romanorum,  el 3.° de los reyes Romanos.

E)   Adjetivos que indican cantidad (pauci, multi, pîerïque, complures. etc. ) : Pierique Poenorum, pauci Romanorum, la mayoría de los Cartagineses, pocos de los Romanos.

F) Pronombres interrogativos o indefinidos (quis, aliquis, quisque, alter, nemo...y uterque, etc.):

Quid vestram? ¿quién de vosotros?;  nemo vestrum, ninguno de vosotras.

G) Adverbios de cantidad, lugar y tiempo:

Iustitía nihil expetit praemii ( = nullum praemium), la justicia no busca premio alguno.

Los Gen, toci, loeoriim, terrae, terrarum y gentium, se «san a veces dependiendode adv. de lugar; estos Gen, pueden suprimirse en la traducción: Ubi terrarum sumas?,¿en dónde estamos?;  nusquam gentium,  en ningún tugar.

los adv, eo, hue, quo..., con el Gen. de un srist. abstracto, significan ne tal extremo de",  «a lai grado den:  Eo arrogamiae venerat, había llegado a tal grado de arrogancia.

3Θ4. Ge n i t i v o   c o m p l e m e n t o   d e   v er bo s    y   a d j e t i v o s. A} Verbos:

W ■ De abundanc:a o privación (también con ablativo) : qui me complevit flapííi et formidinis, que me llenó de maldad y de temor.

2) De recuerdo y olvido: m ei ob litu s est, se ka olvidado de mí.B)  Adjetivos:1)  Los relacionados con los verbos precedentes: plena exemplorum 

vetustas, antigüedad llena de ejemplos;  homo beneficii memor, hombre que se acuerda de un favor.

2) Los que expresan participación y sus contrarios: homo particeps est orationis et cogitationis, bestiae autem sunt rationis et orationis expertes,  el hombre es partícipe de la razón y del pensamiento, pero las bestias están privadas de la razón y de la palabra,

3) Los que indican deseo o afán: avidus g lo riae, ávido de gloría.4) Los que indican semejanza o desemejanza (también con dativo) :

vitia quae sunt virtutum contraria, los vicios que son contrarios a las virtudes.

,5) Los que expresan ciencia, conocimiento o costumbre: bell i per itus, entendido en la guerra ;  luris peritus, iuris consultus,  jurisperito, juris

consulto.6) Algunos partic:pios de presente empleados com o adjetivos: amans 

(amantior, amantissimus) patriae eivis, ciudadano amante... déla patria,7) Adjetivos verbales en -ax: tempus edax rerum,  el tiempo, devora- 

dor de las cosas,

3 0 5 . G e n i t i v o   d e   e s t i m a c i ó n   y   p r e c i o   ( c fr . § 31 9 ) .— Se usa con verbos:

 A) De «estimar», «apreciar», «hacer caso de» (aestimare, existimare,

134 —

Page 145: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 145/170

ducere, putare, etc.); ios genitivos más frecuentes son magni, maximi,minoris, minimi, nihili, parvi, pluris, plurimi, tanti, quanti, etc.;

Quanti est aestimanda virtus? ¿En cuánto ha de ser estimada la virtud?

B) De «comprar», «vender», «alquilar», «costar» (e m ere , redim ere,locare, conducere, constare, esse, etc,;

mercatores non tanti vendunt quanti emerunt, los mercaderes no venden al mismo precio que kan comprado  (lit,  en tanto en cuanto,..).

 Expresiones:  Est tanti, vale la pena;  Id est nnllins momenti,  esto_ tío tiene ninguna importancia;  nihií pensi habere, no preocuparse;  fioei non fació, me importa tui bledo;  aliquem magni facere, apreciar macha a uno.

3 0 6 .   G e n i t i v o   d e   r e f e r e n c i a .— Indica la persona o cosa con respecto a

la cual se enuncia u ocurre algo. Se emplea con; A) Verbos judiciales ( a c c u s a r e , damnare, a b s o l v e r e , etc,}. La culpa

se pone en genitivo, la pena en ablativo ( c a p i t i s ,  pena de muerte,  puede irtambién en genitivo) :

(Fannins) C. Verrem insimulat avaritiae,  F. acusa a V. de avaricia.

Miltiades, capitis absolutus, pecunia damnatus est,  M., ab- suelto de pena de muerte, fue condenado a pagar una multa.

B) Verbos impersonales de sentimiento; ver § 278, b.C) Los verbos impersonales i n t e r e s t   y r e f e r t , interesa, importa:

omnium civium interest (o refert) salvam esse rem publicam, interesa a todos los ciudadanos el que la patria esté a salvo.

D ) Los genitivos a n i m i y m e n t ïe , que se usan con adjetivos o verbos

que expresan estado de ánimo: i n c e r t u s a n i m i , indeciso en cuanto a m  ánimo ( —con el ánimo indeciso).

E) Algunas expresiones com o reí y re ru m con adjetivos como mendax , 

mentiroso;  falsiloquus,  embustero,  etc.

Si la persona interesada debe ir expresada por un pronombre personal, en lugar delgenitivo, se emptea ei Abí. fern. sing, del pron, posesivo correspondiente: Mea {tua,saa,,,) máxime interest (refert), te valere, me (te, le...) importa macho çue tú  estés bien.

E L A B L A T I V O

3 0 7 . V  a l o r e s   f o n d a m e n t a l e s .— El ablativo latino procede de la fusión

de tres casos primitivos; L°  A b l a t i v o   p r o p i a m e n t e   b i c h o   (ablativus, de

aufero, abstuïi, ablaäum, separar),  caso que expresaba la separación, e!

punto de partida, el origen, etc.; 2 .° In s t r u m e n t a l ,  que indicaba el instrumento, medio, manera y compañía; 3 .“ L o c a t i v o ,  que servía para localizar

algo en el espacio o en el tiempo.

Page 146: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 146/170

Este origen heterogéneo explica el papel importantísimo que adquirió enlatín la preposición, que permite distinguir los diversos valores del ablativo,que, por otra parte, no dejó de usarse solo,

3 0 8 . A  b l a t i v o   p r o p i a m e n t e   d i c h o .— Indica el punto de partida, la se

paración, el alejamiento, tanto eu el espacio como en el tiempo. ■ A)  En el espacio.—Contesta a la pregunta unde? ¿de dónde?  Lleva las

preposiciones ab (a , a b s ), ex ( e ) y d e ; ab indica generalmente que el movimiento parte de los alrededores de un lugar; ex, del interior; de, de lo alto.

 A b T uscu lo leg iones reductae, legiones retiradas de las cercanías de Táscalo.

E castris erumpere, hacer una salida desde el campamento.Cadunt altis de montibus umbrae, van cayendo las sombras de 

los altos montes.

La persona a quien se pide, pregunta o ruega algo o de la que se recibe, seaprende o se oye algo puede ir en ablativo, generalmente con. ab.

Ei AM. sin preposición se asa: i ) 'Con los nombres comunes dom as y rus: d om ovenio, vtnga de casa,

2) Con los nombres propios de lugar menor (ciudades, islas pequeñas): Fugit Corintho, huyó de Corinlo.  No obstante, cuando se quiere indicar al mismo tiempo e5punto de origen y el de llegada, puede llevar preposición: Viam fcci ab Regio adCapuam, hice un viaje de R. a C.  También puede ir con prep., si iadica, no la ciudad,sino sus alrededores, su puerto, etc.: Adveait ex Epheso navis, vino una nme de Efeso.

3) Con expresiones usuales del lenguaje oficia!  y  familiar: Mana mittere, conceder ία libertad;  aenatu, tribu, statu, loco movere,  expulsar del senado,  etc....

4) Con verbos compuestos de ali-, ex -  y  de-: Castris egredi, salir del campamente,5} En poesía y prosa poetizante, sobre todo en época postclásica: Brita nnia , Gallis

et Hispania auxilia aceivera!, había hecho venir tropas auxiliares de B., G. y E.

B)  En el tiempo.— Se usa en expresiones como ab in it io , desde el principio;  ex ülo die, a partir de aquel día:  a puero, desde niño;  ab adulescentia, desde la adolescencia,  etc.

También se emplea para expresar la salida de nn acto o cargo: E consulatu, (d salir del consalado;  ab re divina, ai salir del sacrificio.Ejí giros negativos puede ir sin prepes.: Romam multis «rtrtls non venit, desde 

hace muchos oñas no viene a Roma.

309,  Ablativo de or igen.— índica el origen, los padres, la patria, o lacondición social de una persona. Es, en realidad, un ablativo de punto de partida empleado con los verbos nascor, orior, etc., y los participios nattis,ortus, oriundus, cretus, editus, satus, etc., que indican la ascendencia uorigen de alguien. Es frecuente el uso de las preposiciones ex (ascendencia

directa: padres) y ab (ascendencia mas lejana: abuelos, antepasados, etc.):

Ex me atque hoc natus  es,eres hijo mío y de éste. A pollo e V ulcano natus,  Apolo , hijo de Vulcano.Bel g£ï6 a Germ anis or tt los belgas deadendcn. da los

manos.

Na siempre se usan ex y ab con los valores indicados.

136

Page 147: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 147/170

El rango o condición social se expresa en ablativo sin preposición:

 Am plissim o genere, su m m o lo co , am plissim a fa m ilia ... natue,nacido de familia muy ilustre.

Para designar la patria, puede usarse el Abl. solo o con prepos., pudiendo omitirse

e! partie, que expresa el nacimiento: (ab) Alba oriundus, originario de Alba;  TurnesHerdonius ab Aricia, T. H. de Aricia.

3X0.  A b l a t i v o   d e   s e p a r a c i ó n .— Este ablativo, con preposición o ginella, se usa con los verbos y adjetivos siguientes:

1) Carencia o privación; ca re re am bitione,carecer deambición;  egere auxilio,  estar necesitado de auxilio;  spoliare regno, despojar del reino; exuere armis, despojar de las armas;  murus vacuus a defensoribus,muro desguarnecido de defensores.

2) Desviar, alejar, apartar, librar, preservar, defender de; salvar de;estar exento o libre de; renunciar a, abstenerse de; prohibir, eíc. :

l iberare metu, librar del miedo.

3} verbos compuestos de dis- y se-: d isced ere ab o ff ic io , apartarse del deber;  secernere se a bonis, apartarse de los hombres de bien;  dissentireab aliquo, disentir de uno;  discernere verum a falso, discernir lo verdadero de lo falso.

311.  A b la t iv o de c o m p a ra c ió n .— Ver § 96.

312.  A b l a t i v o   d e   m a t e r i a .— Indica de dóndeproviene un objeto, esdecir, la materia de que está fabricado: Pocula ex auro, copas de oro; s igna ex marmore,  estatuas de mármol.

Este Abl. se sisa raramente sin preposición: Moenia saxo, murallas de piedra. Lamateria puede expresarse también medíante el Gen. y el adj.: Simulacrum ex auro,auri, aureum, imagen de oro.

313.  A b l a t i v o   b e   c a u s a .— índica de dónde proviene un estado o acción,

es decir, la causa que lo ha producido. En época clásica puede ir solo o conla preposición ex; más tarde también con de y ab; con frecuencia va con unparticipio, que lo determina mejor:

Exultare gaudio, saltar de gozo;  fame Interire, morir de hambre.

 Aetate ad beíiu m inutiles, inútiles para la guerra a causa de la edad.

Ex vulnere aeger,  enfermo a cousa de una herida.

 Araore m otus, movido por el amor;  meíti coactus, obligado por  el miedo.

La causa externa se expresa generalmente mediante acusativo con ob opropter :

propter frigora frumenta in agris matura non erant, a causa del frío los trigales no estaban maduros en los campos.

Page 148: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 148/170

3 1 4 . A  b l a t i v o   d e   c o m p a ñ í a   ( s o c i a t i v o ) .— Expresa:

 A)  Acompañamiento,— índica la persona (o personas) con quien se estáo el objeto que se tiene consigo:

e u m patre venit, vino con su padre.

obsidere cum gladiis curiam, asediar la curia  {armados) con 

 espadas.

Este ablativo se construye generalmente con ctim ; salvo en algunas expresiones del lenguaje militar que llevan una determinación:

ómnibus copiis profectus est,  partió con todas las tropas.

El Abl. c nm sirve de complemento a loa verbos que significan «comparar  con» (conferre aliquem cum aliquo),  «mezclar», muir can» (coninngere cum aliquo), «hablar comi, «tratar coni’   (agere cam aliquo),  «repartir coa»  (communicare rem cumaliquo),  «intercambiar conn (rem cum aliquo commu tare), « ponerse de acuerdo com ,

« estar en desacuerdo  cere» (cum aliquo consentire, dissentire), «luchar contra» (cumaíiquo pugnare), etc.

B) Circunstancia acompañante.— Indica las circunstancias que acompañan a la acción; es muy parecido al a b l a t i v o   d e   modo . Puede ir eon cumo sin preposición:

Magno cuin periculo, con gran peligro;  magno comitatu, con un gran cortejo.

315.  A b la t iv o de c u a lid a d ,— Expresa las características personales, especialmente las accidentales  y exteriores de un individuo. Alterna con el genitivo {§ 302). Puede referirse al nombre directamente o como predicado(con el verbo s u m)  y generalmente va sin preposición. Cuando se refiere aun nombre propio se intercala normalmente vir, h om o , etc. (§ 302, B).

Homo incredibili audacia, hombre de audacia increíble.Terribili facie sunt Britanni atque procera statua, los B. son

de aspecto terrible γ estatura elevada.

Catilina fuit (vir) magna v i .. ., sed ingenio malo pravoque,C. fue hombre de gran fuerza..., pero de carácter malo e inclinado al mal.

316.  A b l a t i v o   d e  i n s t r u m e n t o   o   medio .— Indica el medio, generalmente con nombre de cosa sin preposición:

ferire gladio, herir con la espada,

impetrare aliquid precibus, conseguir algo con ruegos.

Si el instrumento de que alguien se sirve para realizar algo es una persona, se usaper y Acus.: O rimes res asperas pe r Iegw rtham agebat, hacía toda lo difícil por medio de Yugaría,  No obstante, van en AbL los individuos que son un instrementopasivo (esclavos, soldados, rehenes, etc,).

En el latín de las últimas épocas es frecuente el uso de las preposiciones ab, in y de(con Ab !.) y ad (con Acus.) : Pisces ca piantu r ab ita mis, los peces son capturadoscon anzuelos.  Es el origen de algunos giros españoles: a mano, a máquina, a pie.,..

El Abl. de instrumento o medio sirve de complemento sobre todo a los siguientesverbos y adjetivos:

— 138

Page 149: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 149/170

1) Los que significan abundar; llenar, proveer de; dotar; equipar, vestir, adornar·recompensar: Abundare divitii*, tener abundantes rivalizas;  donare aliquem civitaterecompensar a uno con la ciudadanía.

 2}  Instruir, enseñar, acosUifflbrar, educar: Erudire artibus , instruir en las artes.3) Alimentarse, nutrirse, vivir de: Lacté et earne vivero, vivir de carne y de leche.4) Los verbos deponentes fr uor,  gozar;  fungor, desempeñar;  potior,apoderarse

de;  utor, usar, servirse de;  vescor, alimentarse de;  nitor, apoyarse, basarse en,  y lasexpresiones usus est y opus est, fts precii»; Frui pace,  gozar de la paz;  potiri castris,apoderarse del campamento ;  funrtus praetura, que  fc¡ desempeñad^ ta  pretura; vescilacle, aÜmenlarse de leche;  uti amicis, servirse de los amigos;  dus nobis neue(opas) est, nos  «  preciso un jefe ;  etc.

5) Funciones corporales o anímicas: Am bulare pedibus, -andar a pie;  cernereoculis, ver con tos ojos.

6) Luchar, defenderse: Pugn are gladüs, luchar con espadas.7) Confiar (también con Dat.): Confid ere virtute, confiar en el valor.8) Fluir, manar, sudar; llover, nevar: Sudare sanguine, sudar sangre;  pluit la

pidibus, cae una lluvia de piedras.9) Celebrar un sacrificio: Ariete sacri ficare, inmolar un camero.10) Con los verbos judiciales, para indicar la pena o castiga : Dam nare exsilio ,

condenar con el destierro.

3 1 7 . A b l a t i v o p r o s e c u t i v o . — C ontesta a la pregu nta q u a ? ¿por dónde?

 A u r e l ia v ia p r o fe c t u s e s t,  partió por la Vía Aurelia.

Se usa so lamente can sust . como via , î t ïnere , ponte , porta . . . , es dec ir ,

con nombres de «instrumentos» que el hombre se fabrica para pasar a  ir efe

un lado a otro  y  con a lgunos g iros fosi lizados , como terra» m a r i , co l le , f la

m in e, i t îg o , etc . En los demás casos se emplea p e r y acusativo:

p e r H i s p a n i a m , a través de España;  p e r s i l v a s , a través de las selvas.

3 1 8 · A  b l a t i v o   r>£ d u k a c i ó n ,— C ontesta a las preguntas q u a n t o   t e m  

p o r e ? ¿en cuánto tiempo?  y Qü a m d i u ? ¿durante cuánto tiempo?;

Graeci Troiam decem anilis oppugnaverant, los griegos atacaron Troya durante diez años.

Graeci Troiam decem annis ceperunt, los griegos conquistaron Troya en diez años.

(Véase § 280. 2, a).

319.  A b l a t i v o   d e   p r e c i o   y   e s t i m a c i ó n   (cfr. 5 Β05Ί .— Se con verbos comercialesy con los adj. dignu» e indignus: Emi virginem triginta minis, he comprado a la 

 joven por treinta minas; dignus laude, digno de alabanza.

32Ö,  A b l a t i v o   d e   c a n t i d a o   o   m e d i d a — Se usa sobre todo con palabras o locucionesque expresan ana comparación, para indicar cuánto es mayor, menor, anterior, etc., eltérmino comparado: Homerus multis annis fuit ante Romulum,  H. existió muchos años antes que R.

3 2 1 ,  A b l a t i v o   d e  l i m i t a c i ó n   o d e  p u n t o   d e  v is t a ,— Expresa el punto

de vista desde el que se considera o es válido lo enunciado.

Se usa especialmente con los verbos o adj. que indican  «supemrv,  «sobrepasar», *<&  ferir», « parecerse», «engañarse», etc.; para indicar ®en qttén  se aventaja, se difiere, etc.:Superare aliqnetn gloria, divitiis, viríute, doctrina..,, ele., superar a uno en gloria, riquezas, valor, ciencia...,  etc. Hi o niñee lingua, institutis, legibus inter se differunt,

— 139 —

Page 150: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 150/170

todos estos dHieren entre si en- lengua, instituciones y leyes.  Helvetii reliquos Gallosvirtute praecedunt, los  / / , aventajan a los restantes galos en- valor.

También se usa este Abl. en expresiones como mente, animo.,.,  en cuanto al espíritu;  nomine, de nombre;  re , de hecho;  re ipsa,  en realidad;  specie,  en. apariencia ;il a Eu.  en edad;  na tiont- , de nación;  n u m e r o , en cuanto al número, y  algunas menosfrecuentes.

322.  A b l a t i v o   d e  modo   o   m a n e r a .—Tiene un valor análogo al de loaadverbios de modo,  A veces lleva cmn. El modo o manera puede expresarsetambién mediante per y acusativo:

Summa vi pugnant, luchan coa gran, violencia.Multis eum ïaerîmis... obsecrare coepit, comenzó a pedir con 

muchas lágrimas.Per virtutem emori, morir valerosamente.

Los Abl. más frecuentes son: more, rita, según la costumbre;  arte, con arte; 

casu,  por casualidad;  dolo, a traición;  ioco,  en broma;  iurc, mérito, con justicia, merecidamente;  iniuria, injustamente;  vitio, irregularmente;  silentio, silenciosamente ; ratione, via, metódicamente;  cursu, a la carrera;  pedibus, a pie;  agmine,  en columna;  vi, a la juerza,

323,  A b l a t i v o   l o c a t i v o .— Localiza algo en el espacio o en el tiempo: A )  En el espacio.— Contesta a la pregunta UBI? ¿en, dónde?  Lleva las

preposiciones in (en) y sub (debajo, al pie de):

In urbe, m Hispania manere,  permanecer en la ciudad, en Es

 paña,Sub terra habitare, habitar debajo de tierra;  sub moníe, al pie del monte.

Sub Domitiano, bajo D.;  sub imperio alieuius esse,  estar bajo   el mando de uno.

Quedan algunos restos del primitivo caso l o c a t i v o   (-a e, 1.a declin. sg. ; -i, 2.a declinación sg.) con los nombres propios de la 1.a y  2.“   declin, en singular y con los nombrescomunes domi,  en casa;  r!)ri.  en el campo,  y hi)nú. en  el suelo;   militiae,  en  campaña; Romae,  en Rama;  Tarenti,  en Tárenlo.

En Sos demás casos, el l o c a t i v o   se fusionó con el Ab!, En ttn principio, sin preposición que precisara sus diferentes valores. Quedan restos de esle estado de cosas en losnombres propios de ciudades que no pertenecen al sing, de Sa 1.a ó 2.’ declin.: Athenis,

 en Atenas;  Carthagine,  en Cartago.También puede usarse Abl- solo, sí el sust, tiene por sí mismo valor local: loco,

parSe, litore, cornu (leng, militar), regione, y generalmente cuando va con totus oon adj. como medius, summus, imus, etc.: fin) eo loco,  en este lugar; (in) litor«aperio ,  en una costa abierta.  Career... media nrbe... aedificatur, se construye una cárcel en media de la ciudad.  Dilectas tota Italia habiti sunt, se- hicieron levas en toda Italia.

B)  En eí tiempo.— Está constituido por sustantivos que indican divisióndel tiempo: día, hora, mes, año, etc.Expresa el momento en que tiene lugar la acción (ablativo sólo o con in ) ;

contesta a la pregunta q u a n d o ? ¿cuándo?:

hieme,  en invierno;  aestate,  en verano;  die septimo,  en el 7." día;in consulatu nostro,  en nuestro consulado;  in pueritia,  en la 

niñez.

140 —

Page 151: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 151/170

 A veces indica lapso de tiempo, dentro de cuyos límites sucede algo: Ut in diebuaproximis decem Italia dccederet,  para que saliese de  / . antes de trapscurridus los diez dias siguientes.

3 2 4 . A  b l a t i v o   a g e n t e . (Ver § 237-238.)  A b l a t i v o   a b s o l u t o . (Ver§ 226-227.)

3 2 5 . R e s u m e n d e  l o s c om p le m e n to s de l u c a k  y   t i e m p o .PREGUNTAS CIROS EMPLEADOS

■ UBI?¿en dónde?

1) Lo c a t i v o   ( § 323 , A) .—Romae, Tarent i ; domi , rur i ,h u m i .

í So Lo.—Athenis, Carthagine.2) A bla tivo {§ 323, A).< C o n   preposición.— ín urbe, in

( Hispania.

3) G i r o s   p r e p o s i c i o n a l e s   d i v e r s o s .-—Stare pro castr is ;

ad exerc i tum manere , e le ,4)  A b l a t i v o   i n s t r u m e n t a l   (§ 316).—Continere copiascastris.

QUO?¿adonde?

f So lo .— R om an, dom um , rus i r e ;\ poético: Itaiiam venit.

Ï) Acu sativo ( i 284). i ,, .  T ' ,1 Con preposic iow.— In castra, adí regem venire.

 2) Dativo (§ 296).— It eiam or ca elo ; ten deré mantisalicui .

O N D E ?

¿de dónde?. , c . > i So l o ,—-Ronia venio.

 A b l a t i v o   (§ 308, A). ^Cou p r e p o s i c i ó n .—Ex Itoita eo.

QUA?¿por dónde?

1) A b l a t i v o   i n s t r u m e n t a l   (§ 317) .—Aurelia via profectus est.

2) P eh  y  a c u s a t i v o   (§ 317).—Per si lvas; per Hispaniam.

QUANDO?¿cuándo?

í So l o .—H ieme, restate ; d ie

 A b la tivo lo c a t iv o {§ 323, B).j s e p t i »*«·i Co n   p r e p o s i c i ó n .—̂ In con-í sulaiu nos tro.

QUANOin?- ¿durante cuánto 

tiempo?

1)  A c u s a t i v o   (§ 280, 2, a).—Totam noc tcm v ig i íav i ; decem annos Troia obsessa est ; Lttdi per decem diesfaeti sunt.

2 )   A b l a h v o   (§ 318).—Graec i Tro iam decem anniso p p u g n a v e r u n t .

QUANTO TEMPORE?¿en cuánto tiempo?

 A b l a t i v o   i n s t r u m e n t a l   (g 318).—Craeci Troia decem,annis ceperunt.

QUAM DDDÜM?¿desde cuándo?

1) A c u s a t i v o   c o n   ia m   ( i 280, 2, b).— A n n um iam tertium regn at. 1

2)   A b l a t i v o   d e   p u n t o   d e   p a r t i d a   {§ 308, B).—Ab initia;.a puero ; e c onsu la tu .

ES QUO TEMPORE?¿cuánto tiempo hace?

1) A b i h n c   más a c u s a t i v o   (§ 28Q, 2, c).—D<imostenesa b h i n c p r o p e t r e c e n t o s a n n o s f u i t .

2)   A b l a t i v o   l o c a t i v o   (§ 308, B).—Romam mudl i s annisnon venit .

Page 152: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 152/170

LA ORACION SIMPLE

3 2 6 .   Cl a s e s   d e o r a c i o n e s   s im pl e s . (Véase § 30-31; 263-4.)

 A)  Enunciativas,— Se limitan a enunciar objetivamente los hechos, sinañadir matiz alguno afectivo.

B)  Afectivas.— Añaden al enunciado de los hechos un matiz subjetivode deseo, miedo, decisión, etc.

3 2 7 .   O r a c i o n e s e n u n c i a t i v a s . — Pueden ser a f i r m a t i v a s , n e c a t í v a so i n t e r r o g a t i v a s , según que afirmen, nieguen o pregunten algo. El modonormal es el indicativo.

 A )  Afirmativas.— Afirman la realidad de un hecho:

Puer ludit,  el niño ju ega;  hie miles strenuus est,  este soldado es 

valiente.B)  Negativas.— La persona que habla o escribe considera que el predi

cado no conviene al sujeto. Las partículas empleadas son: non {no,  negaciónde las oraciones enunciativas); ñeque, nee (y no, ni);  ne (negación de lasoraciones exhortativas  y  afines); haud (no,  para negar palabras o eoncep-tos., generalmente adjetivos o adverbios: haud magnus, liaud bene.,,; también con algunos verbos: scio, dubito...); véase § 259.

Cuando en la misma frase hay dos negaciones, generalmente se debilitan

o se destruyen (cfr. §§ 156, 157, 158, 259):1) Una negación compuesta (n e m o , nadie;  nihil, nada;  numquam, 

nunca;  nusquam,  en ninguna parte),  seguida de non, se destruye, iiasta elpunto de adquirir el significado opuesto:

nenio non, nullus non, todos, todo el mundo;  nihil non, lodo; numquam non, siempre;  nusquam non,  en todas partes.

2)  Una negación simple (non), seguida de una negación compuesta

debilita su significado y adquiere cierto valor afirmativo: non nemo, alguno;  non nihil, algo;  non nunquam, alguna vez;  non nusquam, en alguna  parte.

:3) Dos negaciones compuestas se destruyen: num qu am ilic nihii facit, siempre  está haciendo algo.

4) Una negación seguida de una palabra compuesta con un prefijo de valor negativo se destruye. Eeta combinación recibe el nombre de «litote«:

Non sioio, tengo gaitas, quiero;  non ignoratis, sabéis perfectamente.

C) interrogativas.—Pueden ser s im pl e s   o d o b l e s . Las simples son:7 ) T o t a l e s ,  si se pregunta sobre la conformidad del sujeto y el predicado:

pater venit? ¿ha venido el padre?

El modo subjuntivo sólo se utiliza si expresan duda, deliberación, etc. Generalmente van introducidas por las siguientes partículas (véase § 258, A ):

-n e   enclítica. En lenguaje familiar se encuentran formas como ain ( < a i s-ne), vlden ( < vïdes-ne), sein ( < scis-ne), satin (<s atÍ 8-n e), etc.

1 4 2

Page 153: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 153/170

N o n n e ,  respuesta afirmativa: nonno debeo? ¿acaso no debo?Ntm, respuesta negativa: num ¡sudes? ¿acaso te atreves?

2 ) P a r c i a l e s   si se pregunta sólo sobre un elemento de la frase:

quis ve si ruin ign ora t? ¿quién, de vosotros lo ignora?

 Van introducidas por pronombres o adverbios interrogativos (véase §§143-147; 258, B ):

quis venit? ¿quién, viene?;  quem vidisti? ¿a quién has visto?; quo vadis? ¿adonde vas?.

En las d o b l e s   ( o   d i s y u n t i v a s ) se formulan dos alternativas, que se excluyen mutuamente. Van introducidas por las siguientes partículas (c fr . § 258 B) :

l .er miembro: utrum , ne o ninguna; 2.® miembro: an ( = 0 ); amurn,necne ( = 0   no)·

Utrum defenditis an impugnatis me? ¿me defendéis o me atacáis?

328. O r a c i o n e s   a f e c t i v a s ,—  A)  Exclamativas.·^Las formas más frecuentes de exclamación son las interjecciones (§ '2 6 1 ), los vocativos, los acusativos (§ 283 )y nominativos exclamativos y los infinitivos exclamativos( 5   221, B).

B)  Desiderativas,—Llamadas también o p t a t i v a s , expresan deseos posi

bles o imposibles. Se emplea generalmente el subjuntivo, que sustituyó a] antiguo modo optativo (§ 186,  e ;  208, 210).

C)  Exhortativas y yusivas,  (§§ 184, B, 1; 186, b, d;  188, c ;  213}.—Sirven para exhortar y mandar.

D)  Prohibitivas  (§ 213),E)  Dubitativas o deliberativas; potenciales; de protesta, etc.— Al estu

diar los usos de los diversos tiempos se indicaron algunos de estos valores(§§ 186, 188,208, 210).

LA ORACION COMPUESTA 

329. Or a c i o n e s   c o m p u e s t a s.— Dos o más oraciones pueden unirse, formando una oración compuesta para expresar un juicio o pensamiento complejo. Si cada una de las oraciones componentes tiene, por sí sola, un sentidocompleto e independiente, se llaman c o o r d i n a d a s  (nuestro ejército atacó y los enemigos huyeron). En cambio, si una de ellas expresa un pensamiento

que, siendo incompleto por sí solo, sirve de complemento a otra oración, larelación entre ambas es de subordinación y la 1.a se llama s u b o r d i n a d a   dela 2.Jt (cuando nuestro ejército atacó, los enemigos huyeron).

Tanto las oraciones Co o r d i n a b a s   como las s u b o r d i n a d a s   pueden unirsemediante conjunciones o por simple yuxtaposición (asíndeton).

330. La  y u x t a po s ic ió n .—Sólo es frecuente: a)  en la prosa popular oen autores que la imitan; b)  en giros del lenguaje oficial (velitis iubeatie);

143

Page 154: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 154/170

c ) cuando hay varios imperativos seguidos ( a b i p r a e , n a n t ia ) ; d ) en lascontraposiciones ( b r e v i s e s s e l a b o r o , o b s c u r u s f i o ) ; e) para dar al relatoun sabor arcaizante o para referir una rápida sucesión de hechos ( v e n i ,

v i d i , v i d ) ; /) en repeticiones o anáforas, etc.

331 , Ob a c í o n e s

 c o o r d i n a d a s

.— El uso de unas u otras conjuncionescoordinativas depende sobre todo dei gusto de los autores. Las principalesson:

3 3 2 , C o p u l a ti va s .— L a enclítica - q u e une términos o conceptos aliñes

ii opuestos, pero estrechamente relacionados entre sí; también une oraciones:d o r n i m i li í ia e q u e ; t er ra m a r i q u e ; iu s fa s q u e ; se n atu s p o p u l u s q u e

R o m a n u s ; lu c ta n te s v e n to s te in p e s ta te s q u e s o n o r a s i m p e r i o p r e m i t A e o l u s ,  Ealo domina con su, poder los vientos rebeldes y las ruidosas tem

 pestades.E t (=y) acabó imponiéndose a las demás en la lengua popular y fue laque pasó a las lenguas románicas. A veces equivale a e t i a m (también, aún).

 A lque,  y  (a e ante consonante, salvo ante gutural y h ) . Se usan sobretodo en las comparaciones para introducir el segundo término de las mismas,con adjetivo o adverbio de semejanza o desemejanza:

a l i t e r a e s p e r a v e r a t e v e n i t , sucedió de modo distinto a como  había esperado.

Ñ e q u e ( n e c ) ,  y no,  coordina oraciones enunciativas negativas; suelenpreferirse a e t n o n y lo misino se prefiere ñ e q u e u l i t i s a e t n u l l u s , ñ e q u e

u m q u a m a et a u m q u a m , ñ e q u e q u is q u a m a e t n e m o , etc.

Co r r e l a c i o n e s   má s   f r e c u e n t e s : e t .. . e t . . . ; e t .. . - q u e ; c u m . .. t u m . . . ;n o n m o d o ( s o lu m , t a n t u m ) .. . s e d ( v e r u m ) e t ia m ; no sólo... sino también, de una parte,,, de otra...  Si bay negación en los dos miembros: B e q u e . . .n e q u e . . . ; raec... n e c . . . , ni.,, ni...  Si hay negación sólo en uno: ñ e q u e . . ,

e t . . . ; n e c ... e t . . ., de una parle, no...., de otra...;   e t . . . ñ e q u e ( o e c ) . . - , de una parte... de otra, no...;   etc.

3 3 3 , D i s y u n t i v a s . — A u t (o) es ia conjunción más frecuente y ia queexpresa mejor la oposición entre dos conceptos, que a veces se excluyenmutuamente:

h ic v in c e n d u m a u t m o r î e n d u m e st, aquí hay que vencer o morir,

 V e ! , -ve (enclítica), s i v e , s e u ( —o) ,   emparentadas todas con el verbov o l o (querer);  expresan una alternancia cuya elección se deja al interlocutor(o tú quieres.,.).  A veces equivalen a aut.

 V e ï tiene a veces un valor acumulativo {-incluso, hasta) y, otras veces, refuerza orestringe el significado de un superlativo ( = quizás, probablemente) :

vei sapiens errare potest, hasta el sabio puede equivocarse, vel optimus,  probablemente el mejor.

Las disyuntivas pueden repetirse ante cada uno de loa miembros:

a«« dormitabo aiil ridebo, dormitaré o reiré.

144

Page 155: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 155/170

334.  A d v e r s a t i v a s .— Modifican, restringen o rechazan !o dicho en laoración anterior. Las conjunciones son: sed (pero;  después de negación,sino);  at (al contrario,  pero al menos,  por su parle)  señala una oposiciónenérgica y va generalmente reforzada con contra, enim, e contrarío, etc.;aulem, verum, vero (pero, ahora bien, en. cambio);  ceierum (pero);

aíqisi {γ sin embargo, pues bien.) ;  lamen, altamen {sin embargo, no obstante);  nihilo minus (sin embargo;   francés, néanmoins) ;  eíc.

335. Ca u s a l e s .—Más que indicar !a causa que produce Sa acción principal, explican o justifican una afirmación hecha anteriormente o expresan larazón o motivo de la misma.

Las conjunciones son: nam, namque, enim, etenim,  pues, en ejecto ,  ya que;  quippe, en  efecto, sin duda;  va unida con frecuencia a conjuncionescausales y con el pronombre relativo: quippe quia, quippe qui,  ya que, 

 puesto que...,  etc.336 . Ilativas.— Indican el efecto o la consecuencia de una afirmación

precedente. Ergo, igitur, itaque,  por consiguiente, así pues, por tanto,  sirven para sacar la consecuencia lógica de un razonamiento:

si dii s u b í   est divinatio; sunt autem dii; esi ergo divinatio,si existen los (liâtes, existe la adivinación; ahora bien, los diosas 

 existen; por consiguiente, existe la adivinación.

 A veces, tras digresiones y paréntesis, sirven para reanudar el hilo deldiscurso; otras veces añaden énfasis a una interrogación.Otras partículas: proinde, quare, quamobrem, quapropter, quocirca,

idcirco, ideo,  por lo tanto; por lo cual.

ORACIONES SUBORDINADAS. CLASIFICACION

337. Las oraciones subordinadas pueden ser:

 A ) Sustantivas o completivas.— Equivalen a un s u s t a n t i v o   y puedenhacer de sujeto o de complemento directo de la oración principal:

Sujeto:  el hecho de que vengan los enemigos me causa temor.Complemento directo: temo que vengan los enemigos,B)  Adjetivas o de relativo.— Equivalen a un a d j e t i v o   y califican o de

terminan a una palabra de la oración principal:

 Los soldados que luchan valientemente consiguen la victoria.

C)  Adverbiales o circunstanciales.— Equivalen a un a d v e r b i o   y constituyen un complemento circunstancial de tiempo, causa, fin, etc., de la oraciónprincipal:

Cuando atacaron los enemigos, nuestros soldados, como, si ellos eran vencidos, la patria sucumbiría, aunque eran inferiores en número, lucharon tan valerosamente, para conseguir la victoria, que rechazaron el ataque.

La oración principal es l u c h a r o n ;  las demás son subordinadas: temporal

— 145

Page 156: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 156/170

(cuando...),  causal (como.. . ) ,  condicional (si.,.}, concesiva (aunque,..), final (para...),   y consecutiva (ç«e...),

338· Co n c o r d a n c i a   d e  t ie m po s ,—Como la oración subordinada depende de la principal, ésta influye en su construcción. El conjunto de leyes que

regulan los tiempos de las subordinadas, de acuerdo con los de la oraciónprincipal, constituye la «consecutio temporunns o «concordancia de tiempos».El valor de los tiempos subordinados es «relativo» (véase § 171), es decir, indican la s i m u l t a n e i d a d , ANTERIORIDAD o p o s t e r i o s i o a d   respecto al verboprincipal.

 A) Su b o r d i n a d a s   en   i n d i c a t i v o .— 1) Simultaneidad.—Se expresa mediante los tiempos del sistema de presente:

dico quod facis; dicebam (dixi) quod faciebas; dicam quod facies.

digo lo que haces; decías {d ije ) lo que hacías; diré lo que haces.2)  Anterioridad,— Se expresa mediante los tiempos del sistema de perfecto;

dicebam (dixi) quod feceras;dico quod fecisti;digo lo que has hecho; decía (d ije) lo que habías hecho:

dicam quod feceris.diré lo que hayas hecho.

3)  Posterioridad.—Perífrasis con.-urus y tiempos del sistema de pre

sente de sum.

dico quod facturus e s; dicebam (d isi) quod factu rus eras idigo lo que fiarás; decía (d ije) lo que harías;

dicam quod facturus eris.diré lo que. harás.

B) Su b o r d i n a d a s   en   s u b j u n t i v o .

pr in c ipa l

Pres. o

futuro

(dico,

dicam)

Pasado

(dicebam,

dixi.. .)

s u b o r d i n a d a PRINCIPAL SUBORDINADA 

Si m u l t a n e i d a d : Presente -

 A n t e r i o r i d a d : Perfecto

Po s t e r i o r i d a d :  Pres. pe-rifr, act.

S i m u l t a n e i d a d : Imperf-.

 A n t e r i o r i d a d : Pluse.

Po s t e r i o r i d a d : Imperfect,periír. act.

•dico, digo  i quod facias, lo que \ haces.

Idicam, diré ; quod feceris, lo que

Í' has hecho. quod facturus eis,

lo que vas a hacer.

i quod fac eres , lo quel hacías. 

dicebam, j qaod fecisses, lo decía ! qUe habías hecho.

dixi, dije quod facturus esses, lo que ibas a hacer.

— 146 —

Page 157: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 157/170

C) SUBORDINADAS EN INFINITIVO.  Ver § 343,

O b s e r v a c i o n e s .—  1.“ Para ios efectos de la conco rda ncia de tiem pos , el i m p e r a t i v o  de hs oraciones principales se considera como un presente:

Cogilite quants laboribus res publica constituta sít,  pensad con cuán  grandes  esjuertos se Im ¡armada el Estado.

2.a Las subordinadas dependientes de formas nominaies ( infinitiuo ,  geru ndio ,  etc.)se rigen, »en cá lm en le, en cuanto a la «con secu tio» por el verbo en forma personal, de

que dependen ésias.3.a Los tiempos d e . las oraciones subordinadas de otras subordinadas se regtika

generalmente por los tiempos de la suburdinsda de qae dependen.

339.  A t r a c c i ó n   m o d a l .—Un verbo en subjuntivo o infinitivo, sea principal o subordinado, hace que cualquier otro verbo que de él dependa vayaen subjuntivo. Esta atracción afecta a casi todas las oraciones subordinadas,pero, sobre todo, a las de relativo y a las que van introducidas por partículas

derivadas del pronombre relativo o relacionadas con él (cum, quod, priusquam, etc.). Los tiempos más propensos a la atracción son los dos futuros,por sus conexiones con el subjuntivo.  A veces está favorecida por razones métricas o se debe simplemente al gusto del escritor.

ORACIONES COMPLETIVAS

3 4 0 . C l a s i f i c a c i ó n :

De   infinitivo, con sujeto en acusativo.

En  i n d i c a t i v o , con quod.En subjuntivo, con ui, ne, quominus y quin.In t e r r o g a t i v a s   i n d i r e c t a s .

3 4 1 . Or a c i o n e s   de iNFiNiTivo.—Hemos visto { |§ 216-220) que el infinitivo puede ser sujeto o complemento directo de un verbo, Por tanto, en español se puede decir:

«veo venir», lo mismo que  «veo a Antonio».En esta frase, tanto  «venir»  como  «A ntonio« son complem. directos de

 «veo».  Como ambos compl. dir. van referidos al mismo verbo, las dos frasespueden fundirse en una: veo—a Antonio— venir. Ahora bien, en esta última frase, e! complem. dir. « Antonio» puede inter

pretarse como sujeto de  «venir» y  tenemos:  «veo— que Antonio vienen, en laque el doble complem. dir. ha sido sustituido por una oración completivacon agüen.

Lo mismo ocurrió en latín: video Antonium y video venire se puedenfundir en video— Antonium— venire, veo—a Antonio— venir.  Esta frasepuede ser considerada también como video— Anlonium venire, veo— que  Antonio viene,  en la que los dos primit'vos compl. dir. se lian convertido enuna oración completiva de infinitivo con sujeto en Acus-, al ser interpretado Antonium como sujeto de venire.

Esta construcción alcanzó en latín un gran desarrollo. La usan muchosverbos que en español llevan una completiva con que.  Para traducir al españolse antepone (jue,  se toma como sujeto el Acus. y se traduce el infiniLvo porel tiempo personal correspondiente (ver § 343).

— 147 —

Page 158: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 158/170

3 4 2 , L a s   o r a c i o n e s   d e   i n f i n i t i v o   d e p e n d e n   c e :  A\   Verbos de e n  t e n d i m i e n t o , LENGUA y SENTIDO:  pensar, creer, opinar, saber, ignorar, recordar, esperar, confiar...; decir, jurar, prometer, acusar, enseñar, escribir, divulgar...; ver, oír, percibir...,  etc. Estos verbos, si van en pasiva, lleva»como sujeto una or. de inf.; si van en activa, la or. de inf. es su complemento

directo: Dico te esse bonum, digo que tú eres bueno  (si hay predic. nominal, va también en acusativo).

Estos verbos admiten or. de inf. aunque su sujeto coincida con el del infinitivo: Alexander dicebat se esse filium lovis,  A . decía que él era hijo de Júpiier,

Los verbos oír  y ver  prefieren la construcción de participio concertadocon el complem. dir. de los mismos, para subrayar la realidad física de laacción (§ 227, A, 2): video te venire, veo que tú vienes;  video te venientem, te veo venir,

B ) Verbos que expresan una m a n i f e s t a c i ó n   d e   l a   a c t i v i d a d ,  procurar, obligar, hacer que...,  etc. (generalmente rigen ut).

C ) Verbos que expresan un s e n t i m i e n t o o   s u   manifestación externa,sufrir, alegrarse, quejarse, indignarse  (gaudeo, doleo, indignor, etc . ) .Estos verbos pueden llevar también completiva con quod y quia.

D ) Verbos de v o l u n t a d , querer, desear, ordenar, decidir, decretar, permitir,  etc. (v o lo , n olo , m alo , in b e o , pe rm it to ..., etc.). Cuando su sujetocoincide con el del infinitivo, no se repite y la construcción es de infinitivo,en vez de oración de infinitivo (§ 217). Estos verbos y los del apartado B)pueden llevar también completiva con ut.

E ) Llevari or. de inf. sujeto algunos verbos impersonales que expresanl i c i t u d , c o n v e n i e n c i a   o n e c e s i d a d   (oportet, decet, etc.), así como numerosas expresiones impersonales de significado afin a los verbos enumeradosen todos los apartados anteriores.

3 4 3 .  V a l o s   d e l o s t i e m p o s d e l i n f i n i t i v o . (Ver § 338.)

08. p r i n c i p a l

Pres. o fut.d i co , d i ca m

digo, diré

ORACION SUBORDINADA 

s i m u l t a n e i d a d Inf. pres. ! te facere, que tú haces 

a n t e r i o r i d a d Inf. perf. Jte fecisse, que tú has hecho 

p o s t e r i o r i d a d Inf. fut. j te fá ctu ru m esse, que tú ha-f rás

Pasado

d i c e b a m , d i x idecía j dije

s im u l t a n e i d a d   Inf. pres. í te facere, que tú hacías

a n t e r i o r i d a d   Inf. perf. 1 te fecisse, que tú habías hechop o s t e r i o r i d a d   Inf. fut.  j te fa ctu ru m esse, que tú ha-

I rías

De la misma manera se traducen las formas pasivas.

 Algunos verbos, por carecer de tema fie supino, no admiten tm inf. de fmuro en -urnra .Se sustituye por fore o futurum esse ul, más subj, pres. o iraperf. activo o pas.

— 143 —

Page 159: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 159/170

Page 160: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 160/170

6) Alterna con las or. de inf. con los verbos de sentimiento o afecto:alabar, censurar, felicitar, alegrarse, indignarse, quejarse, agradecer, masar...,  etc. La or. complet.va tiene cierto matiz causal: gaudeo quod..., me alegro de qu e...= m e alegro porqu e...

7) Locuciones con preposición: nisi q u o d ,.., a no ser que;  praeterquam quod ,  excepto el hecha de que;  praeter quod, salvo que;  super idquod , además de que.  Q u od se convirtió en el latín decadente en una especie de conjunción universal para todas las subordinadas, como ocurre con laespañola que.  Quia se generalizó también en el latín eclesiástico y  en.  losautores paganos de 3a época: d ic o qu od (q u ia ) .. ., digo que;  se io quod(quia ) . , . , sé que;  renunt iaverunt quod . . . , anunciaron que...

34-6. Co m p l e t i v a s   e n   s u b j u n t i v o   c o n   u t , n e , q u o m i n u s   y   q u i n .—  

Co m p l e t i v a s

 c o k

 u t

, que  (negación ne, ut ne, que no).·—Se gubdividen endos grupos: A) Con valor final.— Expresan una acción provocada, querida, deseada,

esperada o posible. En ellas el suhj. conserva su valor modal, A veces faltala conjunción, pero su uso es lo normal. Dependen de:

1 ) Verbos que indican una manifestación de la  v o l u n t a d   o de la  ACTI VIDAD (que también se pueden construir con inf. y or. de inf.; «ut índicaorden o intención) :

a)  Querer, no querer ,etc.: vo lo , n olo , ma lo, op to , cu p io ,.. .; resolver, decidir, decretar, etc."b ) Ordenar, mandar, encargar, obligar, forzar, etc.: im per o, p ra ec ip io , co go , sn-

bigo, eic.c) Exhortar, aconsejar, incitar, persuadir, e!c.: h ortor, m on eo , persuad eo ...¿ ) Pedir, rogar, suplicar, etc.: o r o , peto, rog o, p rec or, obs ecro , pos tu lo, poseo... e) Conceder, permitir, consentir, dejar, etc.: permitto, sino, pat'or, concedo... / ) Esforzarse, procurar que, conseguir, lograr, etc·: contendo, enitor, cu ro , caveo...

Ejs.: optamus omnes at dia vivamus, todos deseamos vivir mucha tiempo.

faesant cónsules at res publica salva sit,  procuren ios cónsules que el Estado se salve

caveant consoles ne quid res piiblsca detrimenti capiat,  procurep los cónsules que el Estado, no sufra daño alguno.

2) Expresiones mipersona?es: interest , re fe rt ut, imvorta pue;  satisest ut, basta que;  restat ut, reliquum est ut, queda (por hacer, decir, etc.)que;  aequum est nt,  es ju sto que;  consentaneum est ut, ω conveniente que;  tempus est ut, es  el momento de que;  mos est ut,  es costumbre que:  etc.

3) A veces desarrolla el concepto expresado por un pron. neutro o unsustantivo,

B) Con valor consecutivo.— 1. Expresiones impersonales, sobre todo des u c e s o : accidit, evenít, contingit ut (a veces unod), sucede que;  f*er¡potest ut,  puede suceder que ; accedit ut, se añade que;  sequitur, ef f ic itur ut, se deduce que;  mulíum aIjest ut,  falta mucho para que;  etc.

2) Desarrolla el concepto expresado por un pron. neutro o un sust. conel sentido de «a saber»,  «es decir », sin idea de intención.

— 1 50 —

Page 161: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 161/170

3) Equivale a la or. de inf. con expresiones de sentido declarativo:verum (faísum, mirnra, ratura. . , ) est «t , . . ,  es cierto (falso, extraño raro...) que...

347.  Co m p l e t i v a s   c o n   ne, que  (negación ut, ne non, que no).— D e-

penden de verbos o de expresiones de TEMOR, concepto que a veces se deducedel contexto, y a veces de los verbos cavere y vitare,  guardarse de, evitar que:  Ti meo ne veniat, temo que venga ;  timeo ne peccaverim, temo haber cometido una falta;  timeo ne noa impetrem, temo que no lo consiga; timeo ut labores sustineas, temo que no resistas los esfuerzos.

Principales! verbos y expresiones de tensor; metuo, timeo, vereor, paveo, in metosum, periculum est, eíc.; ios verbos terreo, conterreo..., asustar;  los adj. pavidus,trepidu s, sollicitus, eie.; los sust. lim or , pa vor , m f;lus, etc...

3 4 8 . C o m p l et iv a s com n e , q u î n y quominus, que.  Se emplean:

 A ) .. Con verbos  y expresiones de; o b s t á c u l o , im pe d i me n t o   o   p r o h i b ic i ó n , impedio, prohibeo, obsto, obsisto, deterreo, recuso, mora est, etcétera. ¡ 

Sí son afirmat., se prefiere nes ne diceret recusavit, rehusó dar  jí¡opinión.

Si son negat, o interrogat, (de forma o de sentido), se prefiere quim  non possumas impedire   quin alii a nobis dissentiant, no podemos im* 

 pedir que otros disientan de nosotros.

Quominus puede usarse en ambos casos: Obsistere quominus aliquid perficiatur, oponerse a que se termine algo;  quid obstat quominus sit beatus?, ¿qué impide que sea feliz?;  aetas non impedit, quominus studia teneamus, la edad no nos impide dedicarnos a los estudios.

B) Con algunas expresiones negativas o interrogat.: nulla m ora (causa) est quin ..,,nada impide que...;  non multum (paulum) abest quin.,. ,  falta poco para que...;   quidabes quin...? ¿qué falta para que na...?  Non possum facere quin... , na pueda impedir que...;  fieri non (nnllo pacto) potest quin,  es imposible que no,

C) Con verbos y expresiones negativas o interrogativas de d u d a :  i»ondubito q u in ..., no dudo de que ;   quis dubitat quin...?, ¿quién duda de que·. .?;  non dubium est quin...,  es indudable que...

349- O r a c i o n e s i n t e r r o g a t i v a s i n d i r e c t a s . - —Son oraciones interrogativas (ver § 327, C) las que dependen, como completivas, de un verbo oexpresión de decir, preguntar, saber ;  etc. Van generalmente en subjuntivo, yel paso de interrogativa directa a indirecta origina a veces cambios de persona: ab homine quaesivi quis esset (directa: quis es?}, le pregunte 

quién era.  Los restos del indicativo son raros y propios del lenguaje arcaicoy popular. En español, en cambio, el uso del indicativo es lo normal. Comolas directas, se dividen en simples y dobles.

 A ) Simples.— Las p a r c i a l e s   van introducidas por las mismas particulaeque las interrog. directas (pron. y adv. interrogat.) : quis, ecquis, ecquid, ubi, unde, etc.: Nescio quid agam, no sé qué hacer;  quid egeris, ubi fueris scio, sé qué has hecho y en dónde has estado.

151

Page 162: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 162/170

Page 163: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 163/170

introduce es, tn realidad, independiente y el relati™ equivale entonces a un simple pronombre demostrativo, o personal, precedidos o b o d e una conjunción coordinativa:

ratio cieeet esse deos; quo concesso confitendum est..., la razón nos muestro qtie existen ios dioses y, concedida esto, hay que reconocer que...

353. C o n c u r r e n c i a   d e l   r e l a t i v o .—Una or. de relativo puede tener, además del relativo que la une a su or. principal, o t r a partícula subordinante (otro relativo, conjunción, etc.), que la subordina a la oración siguiente. No es posible entonces una traducciónliteral;

nihil est virlule amabilius, quam qui adeptus erit, a nobis diligentur, nada hay más amable que ία virtud y, por tanto, amaremos a aquel qu e la haya conseguido.

254, Modos y valores de las oraciones de relativo.—Van en indicativo cuando se limitan a calificar o determinar al antecedente. Van

en   subjuntivo cuando equivalen a una oración circunstancial;1) Final: Missi sunt que consulerent Apollinem,  fueron enviados a  consultar a Â.

2) Consecutiva: Nemo est tam vecors, qui non sentiat de-os esse, nadie hay tan loco, que no  5e dé cuenta de que los dioses existen.

3)  Causai: Me caecum, qui haec ante non viderim, ciego de mí, que tío lo he visto antes.

4) Condicional: Haec qui dicat..., nonne dislpere videatur?, si algu- no dijera esto, ¿acaso no parecería que estaba loco?

5) Concesiva: Tu non adfuisti, qui semper solitus esses obire, no  estuviste presente, aunque siempre...

 Van también en subj. cuando restringen el concepto expresado por el antecedente o, por atracción modal, cuando dependen de una or. de inf. o de sub

 juntivo: Catonis orationes, quas quidem legerim..., los discursos de C.,  por lo menos los que yo he leído...

Expresiones: Quod, sciam, que yo sepa;  quod audierim,  p or lo que he oído;  quod meminerim, que yo recuerde.

ORACIONES CIRCUNSTANCIALES

355. F i n a l e s .— Indican la finalidad de la oración principal. En español se emplea el infinitivo (conjunciones: a, para, por, a fin de),   si elsujeto coincide con el de la or. principal. Si no coincide, se recurre al sub

 juntivo (conj.:  para que, a que, a fin de que).   Van siempre en subjuntivo.

Las conjunciones usadas son:Ut,  para que;  Edere debes ut vivas, non vivere ut eáas, debes comer  para vivir, no vivir para comer.

Quo,  para que,  cuando en ía oración final hay un comparativo :  Adiutame, quo id fiat facilius, ayúdame, para que esto se haga más fácilmente.

Ne,  para que no;  ut ne (menos frecuente); ut non (latín decadente);qu i n e ( = ut n e ; arcaico); q u o ne (latín tardío; 1.a vea en Horacio).

Es frecuente encontrar en la oración principal una o varias partículas

153 —

Page 164: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 164/170

correlativas: Eo, idcirco, ideo, propíerea, hac de cansa, ob eam eau» sam. . . ,  por esta razón, con esta intención.

 Expresiones finales negativas:  Ne quis, ne ollus,  para que nadie ;  tse quid,  para que nada;   ne umquam,  para que nunca;  ne usquam,  para que 

 en ninguna parie...3 5 6 .   G i r o s   equivalentes a una oración final.— 1 ) Oración relativa

en subjuntivo {§ 354, I ) , 2) Gerundio o gerundivo en acusativo con ad (§ 230). 3) Gerundio o gerundivo en Gen,, sobre todo con causa y gratia (§ 230). 4) Participio en -urus (§ 227, B, 5). 5) Supino en Acus,, dependiente ele verbos de movimiento (§ 232, A ). 6) Infinitivo (§ 216, C).

357. Or a c i o n e s   c o n s e c u t i v a s.— Expresan ia consecuencia de una ac

ción, estado o circunstancia indicada en la oración principal. Van siempreen subjuntivo. La «consecutio temporum» presenta numerosas excepciones.Conjunciones: at, que, de mariera que;  ut non, que no, de manera que 

no  (ut ne  es raro),  quin, que no:  Sol aeslate adeo ardet, ut omnes herbae sitiant,  el sol calienta tanto en verano, que todas las hierbas    je agostan.

En ia oración principal aparecen generalmente palabras correlativas: is, hic, tantus, talis, lia, sic, tam, adeo, eiusmodi... ut, tanto... que, tal... que, de tal modo ...que;  in tantum, eo, usque eo, usque adeo... ut, 

hasta tal punto... que.

Tras negación se emplea a veces quin , en lugar de ut n on ; puede traducirse porsin  más ínf. o sin que  y subj. :

no n cades quin cadam tecuus, no caerás, sin que yo caiga contigo.

358. Or a c i o n e s   c a u s a l e s .— Expresan la causa de la acción o juiciocontenido en la oración principal.

Conjunciones: Quod, quia,  porque,  introducen una causa externa o el

motivo interno de un hecho enunciado en la or. pial. Admiten con frecuenciapalabras correlativas en la oración principal: eo, ea re, ideo, idcirco, ea graíia, propter hanc causam, propíerea, ob eam causam... quod (quia),  por esta razón... porque...

Quoniacn, quando, quando quidem, quandoque, quatenus,  puesto que,  ya que,  introducen generalmente una causa lógica y, por tanto, conocidaya por el interlocutor.

Cum,  puesto que,  en época clásica lleva generalmente subj.; a veces se le antepone quippe o utpote*

Ejs.;  Amicos ideo habes, quod amicus ipse fidus est, tienes amigos  fieles, porque tú mismo eres también amigo fiel.Quando iam est nox..., discedite,  puesto que γα   ei de noche.,., retiraos.Cum vila brevis sit, nolite tempus perdere,  puesto que la vida  es breve, no perdáis el tiempo.

 Van en indicativo si la causa es real. Llevan, en cambio, subjuntivo

— 154 —

Page 165: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 165/170

cuando ía causa aducida no refleja la opinión del autor, sino ia de oírapersona nombrada en la oración principal: Sócrates accusatus est, qiioslcorrumperet iuvenlutem, S. fue acusado porque se decía que corrompía a la juventud.

Ca u s a l e s   k e g a t i v a s .— Expresan que la hipótesis causal, que podría explicar una acción

determinada, os faisa: n o n q u o , n o n q u o d , n o n q u i u . . . , no porque...;  la causa verdadera va a continuación, introducida por giros como; s e d q j i o d , s e d q u i a . . . , sino porque.,,;  s e d , se d t a m e n , s e d v e r u m , ,. , sino por el contrario... ;  s e d u t , s e d n e . . , , sino  para que... In o)...   Van en subjuntivo, ya que  se niega  la realidad de la causa:

non quod de taa constantia dubitem, sed qaia raos est, rogo, te lo ruego, no  porque yo dude de tu constancia, sino porque es costumbre.

359. Or a c i o n e s  c o m p a r a t i v a s .—Expresan mediante una comparaciónel modo   o «i g r a d o   de lo enunciado en la oración principal.

 A )  Modo (o cualidad).— Se emplean como término de comparación paraaclarar otros conceptos: así como... del mismo modo...

Conjunciones que expresan simple comparación (generalmente, con indicativo) : ut, sicut, quomodo, quemadmodum, tamquam, así como, del mismo modo que..., como...  Como correlativas suelen llevar en la oraciónprincipal: íta, aie, así también...;

ut «ementen feceris, ita metes, como hayas sembrado,  a « segarás.

 A veces ut y más raramente «’ cut, quasi, tsm qeam , etc., pueden establecer por si

solas la comparación: ut supra dixi, como antes he dicho;  ut opínor, como opino.  Lascamparat'vas con quasi, tamquam st, ut si, veiut si, perinde ac si, como si,  expresanana suposición, tienen matiz condicional  y  läevan el verbo en subj.  A veces  llevan, como partículas, correlativas, ita, sic, perinde, proinde, ete,

B) Grado (o cantidad),— Establecen una comparación de grado, medida,cantidad o intensidad entre dos conceptos. Pueden ser:

a)  De igualdad:  Ta m ... q ua m ; aequ e... ae, at qu e; pe rind e... ae, atque; par,pariter, idem, similis, símíl'ter, talis... ae, atque, tan... como;  iuxta, pariter.,,ac si, como si;  tantum... quantum, (¡mío... como,;  tantopere... quantopere, con tanto 

 empeño... como;  totiens... quotiens, tantas veces... como  (o cuantas) ;  tot... quot, laníos.., cuantos;  tam diu... quam diu, tanto tiempo... como (cuanto);  non minus...quam, na en menor grado que;  non magis (o plus)... quam, no en mayor grado que;  etc.

b)  De desigualdad:  Adj. o adv. en grado comparativo o los adv, magis, pius, potias,minus con verbos o con adj. s'n comparativo; en e! segundo término, quam. A veces,con palabras que, sin tener íorma comparativa, tienen este valor: m alo, praestat, super,supra, ultra... quam; aliter... quam (etí vez  de ac, atque).

Expresiones: maior quam pro, demasiado grande  pora..., mayor de !o que corresponde a;  maior qttam lit (o quam qui, quae, cuius), demasiado grande para que...

c)  Proporcionales:  Establecen un  paralelismo de aumento o disminución entre dosoraciones: qu o, quanto ( +consparat.)... e o , tanto ( + comparat.) ; ut ( -Muperlat.)...ita { 4-superíat.), cuanto más... tanto mas:  Ut quisque est doetier, eo est modestior,cuanto más sabio es uno, tanto  más modesto es.

 A veces se omiten eo y ta nto : q u o pia res erant, maioi· eaedes fu it , cuanto mas numerosos eran, tanta mayor jaé la mortandad.

360. Or a c i o n e s  t e m p o r a l e s .— Establecen una relación temporal entrelas acciones expresadas por la oración subordinada y la principal. Esta reía-

1SS —

Page 166: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 166/170

ción puede ser de simultaneidad (total o parcial), anterioridad y posterioridado puede indicar la coincidencia del momento inicial o final de ambas acciones. Los conceptos de anterioridad o posterioridad se refieren a la oraciónprincipal, no a la subordinada. Las conjunciones más frecuentes son:

t u rn (=q m im , arcaico q u o m ) , cuando,  es la más usada:Cum Caesar venii in Galliam.. , , erant. . . , cuando C. vino a la Galia, eran...

 Valores especiales del cum temporal:

a)  Determinativo.-EqaWah   a un pron. relativo y va relacionado con una palabrade la or. pral. qae expresa tiempo: dits, tempus, anuas, etc.: veniet tempus, cara...,tiempo vendrá, en el que...;  fuit tempus, «um,.., hubo un tiempo en el que...

b)  De identidad.—Express   un acto equivalente al de la or. pral.; Ciun tacen!, clamant, su silencio equivale a un grito.

c)  Inversa.—La or. subordinada express la acción más importante. Generalmente in·troduce un hecho inesperado y repen^no y va a eonümiacíón de la oración principa!, quelleva normalmente adv. cosno iam,  ya;  \ix, apenas;  aegrc, a duras penas;  noncJum, todavía no.  Lo inesperado de la acción va a veces subrayado por adv. como reponte, subitoo adj, como repens, subitu»! Hannibal subibat iam maros, cum repente oppidani« r um punt ,  ya  se acercaba Aníbal a las murallas, cuando de repente tos de la ciudad ¡tacen una salida.

d) Coordinativo.—Introduce en la narración uti nuevo concepto, a veces más importante que e! expresado por k or. principal. Suele ir determinado por otras partículas:C a m intçtrea, cimi interim,  entre tanta, y durante este tiempo;  eam tamen, cum nihilo

magis, Ύ sin embargo;  cum quidem,  y gradas a ello;  eum etiam tuis,  y todavía;  etc,e) /ieraiitto.—Expresa acción repetida í = siempre que, cada vez que).

f)  Narrativo,  llamado también CUM h i s t ó r i c o   o  c u m  con s u b j u n t i v o ,añade a la circunstancia de tiempo otra circunstancia, generalmente de causa.

 Va,generalmente, coa un imperfecto o pluscuamperfecto de subjuntivo y sepuede traducir por un gerundio o por como;

cum Caesar veniret, como César viniera, viniendo César.cu m Caesar ven isset, com o C. hubiera venido, habiendo venido C-

Cum primum, tan pronto como;  ut, ubi, quando, cuando;  ubi primum, simal, simul ac, simul atque, simul et, simul ut, statim ut,ian pronto como,  van, generalmente, con indicativo.

Postquam, postea quam, postea... quam, después que,  llevan tambiénindicativo.

 A n tequ am , priusquam , antes que,  con indicativo o subjuntivo (a vecesestán también disociados sus dos elementos) ;

tempestas m initatur an tequ am sarga t., la tempestad amenaza antes de estallar.

D u m , d onee , qu oa d , con indicativo, mientras;  con subjuntivo, hasta que (con una idea de intención);

dum anima est, spes est, mientras hay vida, hay esperanza. speeío dum redeas,  espero hasta que vuelvas.

156

Page 167: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 167/170

 A veces dum equivale a «con. tal que»:  Oderint dum metuant, que odien, con tal que teman.

361. O r a c i o n e s c q n d i c ï o n a l e s .— introducen una condición, que debecumplirse, pare que se cumpla lo enunciado en la oración principal. Ei periodo

condicional o hipotético está formado por dos oraciones, relacionadas entresí mediante las conjunciones si, si;  nisi, si non, ni, si no, a no ser que,  etc.

La oración subordinada, que expresa la condición, recibe el nombre dep r o t a s i s . La oración principal se llama a p ó d o s i s .

Pueden distinguirse tres tipos de periodos condicionales:1.“  Real.— No se determina 3a realidad o irrealidad de la condición, pero

se supone que, si ésta se cumple, se deduce necesariamente la realidad de laapódosis; ambas oraciones van, generalmente, en i n d i c a t i v o ;  la principalpuede ir a veces en imperativo e incluso en subjuntivo. Si se refieren al luturo, el futuro latino de la condicional puede traducirse al español por presente.

Si pecuniam habeo tibi do, si tengo dinero, te doy.Cras si pecuniam habebo (o habuero), tibi dabo, si tengo ma

ñana  dinero, te daré.

 2.a Posible.— La condición puede cumplirse o no. Van siempre referidasal futuro, ya que sólo lo futuro cabe dentro de lo posible. Ambas oraciones seponen en PRESENTE o PERFECTO de s u b j u n t i v o , generalmente en el primer

tiempo.Cras st pecuniam habeam, tibi dem, si tuviera mañana dinero, 

te daría.

3.° irreal.— La condición no se cumple. Van en imperfecto o pltiscuam·perfecto de subjuntivo. La irrealidad referida al presente (y a veces tambiénal pasado) se expresa en el i m p e r f e c t o   d e   s u b j u n t i v o . El p l u s c u a m p e r f e c t o  0E s u b j u n t i v o , en cambio, expresa sólo 3a irrealidad en el pasado.

Hodie si pecuniam haberem, tibi darem, si tuviera hoy dinero, te daña.

Heri si peeuniam habuissem, tibi dedissem, si ayer hubiera tenido dinero, te habría dado.

O b s e r v a c í o n e s .— L '1 En espaííol hay una sola con strucció n para expresar k posibilidad en el futuro y la irrealidad de préseme: si tuviera  (es posible que tenga, en el futuro),daría; si tuviera  (ahora no tengo) , daría.

2.a Como el imperf. subj. puede expresar también la irrealidad referida al pasado,son posibles las siguientes combinaciones: sí haberem... ditrem; si hubercm... dedissem;»i habuissem... darem; si habuissem... dedissem, si hubiera tenido, habría dado.

3.a Con algunos verbos y expresiones que significan « podera,  «deber», etc., y conprope y pacne, casi,  la or, pral. se pone a veces en indicat, imperf. o plusc.: deleriexercitu» potuit, si fugientes persecuti vietore» essent, e/  ejército habría podido ser aniquilado, si tos vencedores hubiesen perseguido a los fugitivos.

Las conjunciones modo, dum, dummodo, con tal que,  añaden a la condición un valor optativo: o m n ia ... neg leg unt , dummodo potentiam consequantur, todo lo desprecian, con tal de conseguir el poder.

— 157 —

Page 168: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 168/170

362» Or a c i o n e s   c o n c e s i v a s .— Oponen una objeción, rea! o posible, alo enunciado en la oración principal, indicando a la vez que, aun concedidadicha objeción, sigue siendo válido lo dicho en la oración principal. Si ia ob

 jeción es considerada como real, se  emplea el indicativo; sí se la consideracomo puramente posible o irreal, el subjuntivo.

Conjunciones:  A ) En la oración subordinada:1) Con indicativo, quamquam, etsi, lametsi, aunque.2) Con subjuntivo: quamvis, aunque, por más que;  licet, ut, dado que,

supuesto que, aunque;  eum, aunque.3) Con indicativo o subjuntivo: etiamsi, aunque, a pesar de que,B) En la oración principal: tamen, attamen, nihilominus, sin em

bargoEjemplos: Licet omnes obstent, loquar, aunque todos se opongan, 

hablaré.

Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas, aunque falten las fuer zas, sin embargo, es de alabar la voluntad,

ESTILO INDIRECTO

363 · Las palabras (e incluso los pensamientos) de alguien pueden reproducirse textualmente, tai como fueron dichas, o b'en expresarse haciéndolasdepender de un verbo de «lenguas» o «entendínvento» (estío indirecto). Aveces van incluso sin verbo regente. Este ultimó sistema origina, tanto en español como en latín, una serie de cambios en los modos, tiempos, personase incluso en las determ'naciones adverbiales:

 Dijo a los soldados: ¡.ducharéis mañana» — dijo a los soldados que  lucharían al día siguiente.

Militibus dixit: «cras pugnabitis» = Militibus dixit cos pugnaturos esse postero die.

Eü estilo indirecto se emplea con mucha frecuencia en la lengua literaria, para resumir

discursos y opiniones ajenas a! autor y para reproducir en forma abreviada disposicionesoficiales, acuerdos, documentos, etc. Permite conservar la unidad del est’lo e incorporara la narración palabras y pensamientos de origen heterogéneo, sin romper la armonía,del conjunto. Por exigir una rigurosa reflexión, es raro en ei lenguaje popular.

3 6 4 . P r i n c i p a l e s c a m b i o s o r ig i n a d o s a l   p a s a r   d e l e s t i l o d i r e c t o

 AL INDIRECTO. : ■ ■ A) Oraciones principales:1) Enunciativas en indicativo: pasan a oraciones de infin'.tivo:

fiUi dixerunt: «parati sumas» = filii dixerunt se paratos 

esse, los hijos dijeron que estaban preparados.

2) Afectivas (orden, ruego, prohibición, etc.) en subjuntivo o imperativo: se ponen todas en subjuntivo:

consul dix i t : «ne   timueritis strenueque pugnate» — consul dixit ne timerent, strenueque pugnarent,  el cónsul dijo· que no temiesen γ que luchasen valientemente.

158 —

Page 169: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 169/170

3) Interrogativas, a) Real: pasa a subjuntivo:

rogavil puero: «quid vis»? = rogavit puero quid vellet ,  pre guntó al niño qué quería  (interrogativa indirecta).

b)  Retórica (equivalente a una oración enunciativa) : pasa a oración deinfinitivo y raramente a subjuntivo.

c) Sí equivale a una exclamación de censura, indignación, etc., pasa asubjuntivo.

B) Oraciones subordinadas.— Fasan  generalmente a subjuntivo.

Ex cep ciones,— 1.a Quedan en indicativo: a)   las oraciones parentéticas que expresanel pensamiento del narrador; b) las perífrasis equivalentes a un sustantivo; c) detrás dedum. 2.® Pasan a oraciones tie infinitivo: a)  las or. de falso relativo; b)  las or. comparativas de modo, que expresan simplemente una contraposición; c) las or. causales de

quod  y  qtiia,  jior confusión con las coordinadas causales; d)  algunas or. temporales(coin interim, etc . ) .

C)  Pronombres personales y posesivos.— Los pronombres personales de1.a persona (ego, nos) se convierten en pronombres reflexivos; jos posesivosmeus y noster, en el reflexivo suus; tuus, en eius, illius; los pronombrespersonales de 2.a y 3.1 persona, en ille, is. Estos cambios originan otros enlas personas de los verbos.

D)  Adverbios.— Cras pasa a postridie; heri a pridie; hic a illic; hic a Inde ; hodie a eo die ; nunc a tum o tunc.

ESTILO DIRECTO

Is ita cum Caesare egit: si pacempopulus Romanus nobiscum faciet ineam partem ibimus atque ibi erimus, ubi iu nos constitueris atque essevolueris; sin bello persequi perseverabis, reminiscere et veteris incom

modi populi Romani et pristinae virtutis nostrae. Quod improviso unumpagum adortus es, cum it, qui flumen transierant, suis auxilium ferrenon possent, ne ob eam rem aut tuae magnopere virtuti tribueris aut nos despiceris. Ita a patribus maioribus-que nostris didicimus, ut magisvirtute quam dolo contenderemus, aut insidiis niteremur- Quare noli committere, ut hic locus, ubi constitimus, ex calamitate populi Romani et internecione exercitus nomencapiat aut memoriam prodat.

ESTILO INDIRECTO

Is ita cum Caesare egit: Si pacempopulus Romanus cum Helvetiis faceret, in eam partem ituros atqueibi futuros Helvetios, ubi eos Caesar constituisset atque esse voluisset; sin bello persequi persevera

ret, reminisceretur et veteris incommodi populi Romani et pristinae virtutis Helvetiorum. Quod improvisounum pagum adorUis esset, eum it,qui flumen transissent, suis auxiliumferre non possent, ne ob eam rem autsuae magnopere virtuti tribueret autipsos despiceret. Se ita a patribusmaioribusque suis didicisse, ut ma gis virtute quam dolo contenderent, aut insidiis niterentur. Quare ne committeret, ut ille locus, ubi constitissent, ex calamitate populi Romani et internecione exercitus nomencaperet aut memoriam proderet.

— 159 —

Page 170: Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

8/16/2019 Segura Munguía Santiago. Gramática Latina

http://slidepdf.com/reader/full/segura-munguia-santiago-gramatica-latina 170/170

I N D I C E La numeración corresponde a los párrafos.

Partes de la Cismática ................  1 Tiempos de perf. pasivos ... ... 196 Alfabeto latino ... ... .....................   2 El tema de supino ............................ 197

Pronunciación del latín ... ..........  3-8 Formación del panic, perf ..............  398-200La palabra ...............  ......................  9 Pretérito perf. In dicativo .............201-203.La sílaba ... ...........................  ... 10' Pretér. plusc. Indicativo ................. 204

Cantidad ............................................ 11 Futuro perfecto .. . .........................  203-206 Acento ..........  .....................   ..........  12-14 Pretérito perf. Subjuntivo .........  207-208Cambios fonéticos ................  ... 15-28 Pretér. plusc. Subjuntivo ............  209-210La oración .....................................29-31 El imperativo ..................................... 211-212

Concordancia .................................... 32 Expresión del ruego, orden ypro-

Partes de la oración ... ... .........   3$ hibición ..................... . ................. 213Elementos de las palabras .. . .. . 34-36 Formas nominales del verbo ... 214

 Accidentes del nombre ...............  .  37-41 El infinitivo ........................................ 215-221

Las cinco declinaciones ... .......... 42-50 Los participios .................................  222-227Primera declinación ................   .. . 51-53 Gerundio y gerundivo......................   228-231