parcours touristique de ciudad real

24
SEMINARIO : UTILIZACIÓN DE AUDIOGUÍAS PARA LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS EN EL MARCO DE LA FORMACIÓN PROFESIONAL.

Upload: knut

Post on 15-Jan-2016

25 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

SEMINARIO : UTILIZACIÓN DE AUDIOGUÍAS PARA LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS EN EL MARCO DE LA FORMACIÓN PROFESIONAL. APLICACIÓN DEL TRABAJO CON LOS ALUMNOS DE PRIMERO DE GUÍAS, INFORMACIÓN Y ASISTENCIAS TURÍSTICAS , MÓDULO DE FRANCÉS , EN EL INSTITUTO SANTA MARÍA DE ALARCOS. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL

SEMINARIO : UTILIZACIÓN DE AUDIOGUÍAS PARA LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS EN EL MARCO DE LA FORMACIÓN PROFESIONAL.

Page 2: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL

• APLICACIÓN DEL TRABAJO CON LOS ALUMNOS DE PRIMERO DE GUÍAS, INFORMACIÓN Y ASISTENCIAS TURÍSTICAS , MÓDULO DE FRANCÉS , EN EL INSTITUTO SANTA MARÍA DE ALARCOS.

• PROFESORA : MARÍA HENAR ARÉVALO HERNANDO• Metodología y Evaluación

• Los alumnos junto con la profesora hemos colaborado en la búsqueda de información sobre diferentes monumentos y lugares emblemáticos de Ciudad Real, para pasar posteriormente a la elaboración de los recorridos turísticos , redactándolos primero en español para traducirlos posteriormente al francés .

• Después se han realizado las grabaciones en francés que serán utilizadas estableciendo rutas con dichas grabaciones siendo introducidas a su vez en teléfonos móviles provistos de aplicaciones y sistemas android, desde un programa de ordenador adecuada para el uso de audioguías.

• Una vez finalizado el trabajo , dicho sistema podrá ser utilizado en el ejercicio práctico que los alumnos realizan al finalizar el año y que consiste en una visita guiada por Ciudad Real, en la que cada uno de ellos deberá describir y explicar un lugar o monumento de Ciudad Real en la lengua objeto de estudio, esto es , el Francés.

• Los alumnos serán evaluados por la realización de dicha actividad. Se tendrá en cuenta el interés demostrado en la búsqueda de información, el grado de corrección de la fonética así como el de la elaboración del material, y las aptitudes para el desempeño de la profesión de guía turístico.

• • •

Page 3: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL

• PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL

Page 4: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL

• HISTORIA DE LA CIUDAD• Aunque la ciudad ha existido desde el siglo XI, la historia de Ciudad Real empezó en 1255, cuando el rey

Alfonso Xº, acordó la carta de la ciudad y la rebautizó con el nombre de Villa Real.• El rey ordenó la construcción de una muralla alrededor de la nueva ciudad. La ciudad tenía tres barrios. El

cristiano, el musulmán y el judío. El barrio judío estaba entre la calle Mata y la calle Toledo. Era el más grande de Castilla, El barrio cristiano estaba lleno de gentes de Galicia, Asturias y País Vasco atraídos por los privilegios ofrecidos por Alfonso Xº.

• Algunos años después, los edificios de la Puerta de Toledo y la iglesia de Santiago fueron acabados.• Durante los años de la ocupación francesa de la ciudad, los franceses utilizaron la Casa de la Misericordia

cono sede. Por lo tanto una gran parte del barrio judío fue destruido, de tal forma que una de las tres culturas que existían en la ciudad, desapareció casi completamente.

• Después de la guerra civil, la ciudad va a sufrir algunos cambios: Ciudad real conocerá una gran expansión urbana se crean nuevos barrios.

• Tras la llegada de la Universidad en 1985, y el AVE en 1992, la ciudad conoce un gran desarrollo demográfico, económico y social: un Renacimiento

• Ciudad Real está fuertemente influenciada por Don Quijote, la célebre novela de Miguel de Cervantes. • Por ello la ciudad dispone de varias esculturas del autor y de sus personajes: la estatua de Cervantes en la

Plaza que lleva su nombre. Don Quijote en la Plaza del Pilar y una escultura moderna: el Quijote azteca.• Hay también un museo dedicado a Don Quijote. El museo presenta una exposición de obras de arte

ligadas a la novela cervantina y algunas secciones multimedia que nos harán viajar hasta el siglo XVI.

Page 5: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL
Page 6: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL
Page 7: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL
Page 8: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL

• MUSEO LÓPEZ VILLASEÑOR• Junto a la catedral está la casa más antigua de Ciudad Real. Edificada en el

siglo XV, perteneció al ilustre militar Hernán Pérez del Pulgar, quien participó en la toma de Granada en 1492. Tras ser restaurada fue convertida en el Museo Manuel López Villaseñor. Además de admirar los cuadros del pintor, en la visita podemos apreciar un ejemplo de patio manchego con sus típicas balconadas y macetas.

Page 9: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL
Page 10: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL
Page 11: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL
Page 12: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL
Page 13: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL
Page 14: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL
Page 15: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL

• L’église a 3 nefs séparées par des piliers avec huit colonnes attachées. La nef centrale est plus large et un peu plus haute. L´église est un exemple clair de l’art gothique et recherche surtout la lumiére. Les voûtes des nefs sont d’arêtes et la voûte centrale est nervurée. L’abside est polygonale et recouvert d’ogives., composé de fenêtres jumelées en ogive dans les cinq travées centrales. Deux d’entre elles de chaque côté de l’abside et la plus grande et la plus importante est construite sur la partie sud.

• La tour fut construite attachée au mur avec une base d’environ un mètre de hauteur et deux grands corps de la même hauteur. Cela sert à abriter les cloches. Il y a aussi une décoration de blasons et deux horloges avec quatre petites fenêtres cintrées gothiques couronnées d’un petit clocher.

• Les portes: La porte du Pardon, nommée ainsi parce depuis 1302 était sutuée en face de la prison de la Sainte confrérie. Cette porte est de style romain archaïque et la décoration peut être aussi considérée comme gothique. Probablement , elle était au debut l’entrée principale du temple . Il y a une rosace avec des entrelacs de style mauresque, dont le thème est la lumière et la divinité. Dans la partie inférieure en ogive , il y a deux colonnes encadrées. Cet arc est décoré avec des pointes de diamant et quatre archivoltes.

• La porte Ombragée est située sur un latéral et c’est similaire à la porte du Pardon. L’arc est plus ciblé que celui de la porte précédente, décoré également avec de petites rosaces construites pour éclairer le choeur.

• La porte du Soleil, est plus simple que l’autre et probablement aussi la plus ancienne, on diraît la plus gothique des trois malgré l’ogive. Sur la porte et sur l’axe de l’arc, il y aurait un double vitrage qui à l’époque compterait avec un beau vitrail. Les portes en bois ont enrichi les creux et on peut remarquer une paire de blasons sur l’entrée principale.

• Les chapelles: Il y en a trois: La chapelle des Coca abrite le tombeau du confesseur d’Isabelle Ière de Castille, Ferdinand de Coca et un retable en albâtre de la Vierge de Lorette.

• La chapelle des Veras , fondée par la famille des Veras au debut du XVIe siècle et dédiée au Saint Christ de la Prière et à Notre-Dame de Guadeloupe. La chapelle a à l’intérieur des arcs appartenant à l’art gothique flamboyant.

• La chapelle de Saint Jean Baptiste, construite par ordre de Doña Juana Monzolo Treviño de Loaisa lors des rois catholiques: Isabelle et Ferdinand, elle a le bouclier des rois catholiques sur la partie supérieure.

• ÉGLISE DE SAINT PIERRE

Page 16: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL

• IGLESIA DE LA “MERCED” : SANTA MARIA DEL PRADO.• Esta iglesia constituye el único vestigio que queda del antiguo

convento de los mercedarios descalzos de Ciudad Real , habitado hasta el siglo XIX.

• La fachada es de 1760, tiene una puerta de entrada con pilastras a cada lao , donde podemos ver una hornacina con una escultura de la virgen de la Inmaculada, fachada coronada por un frontón.

• En el interior , observamos una nave cubierta con una bóveda de cañón y dos pequeñas capillas laterales. La iglesia tiene una planta de cruz latina , hay una pintura de la virgen detrás del altar mayor.

• En la placita que hay ante la entrada de la iglesia se puede ver una escultura de un penitente que simboliza las procesiones de semana Santa en Ciudad Real.

Page 17: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL

• ÉGLISE DE LA “MERCED” : SANTA MARIA DEL PRADO.• Cette église est le seul vestige qu’on trouve de l’ancien couvent des

Mercedarios pieds nus à Ciudad Real.• La façade de 1760, a une porte d’entrée avec des pilastres de deux

côtés, où l’on peut voir une niche avec une scuplture de la Vierge: Inmaculada, surmontée par un fronton.

• À l’intérieur, on trouve une nef couverte avec une voûte en berceau et de petites chapelles laterales. L’église a une plante en croix latine, et une peinture de la vierge derrière l’autel.

• Dans la petite place devant l’entrée de l’église, on peut contempler une sculpture d’un penitent qui symbolise les processions de Pâques de la ville.

Page 18: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL

• CONVENTO- MUSEO DE LA MERCED• El convento de la Merced, fue fundado en 1613, ahora sede del

museo de arte contemporáneo de la Merced. Este convento habitado hasta 1835 que con la desamortización de Mendizábal , se convirtió en propiedad de la Diputación provincial de Ciudad Real.

• Desde 1843 hasta 1995, el convento se convirtió en el Instituto Santa María de Alarcos, siendo el primer centro de enseñanza superior en Ciudad Real , después del cierre de la universidad de Almagro.

• El museo de la Merced tiene dos pisos. En la planta baja se pueden visitar exposiciones temporales y se puede asistir a diversos actos culturales. En el primer piso, se puede visitar la colección de arte contemporáneo español y obras de pintores como Dalí, Chillida, Alberto Sánchez, Saura o Tapiès.

Page 19: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL

• COUVENT DE LA MERCED• Le couvent de la Merced , fondé en 1613, maintenant siège du

Musée de l’art contemporain de la Merced. Ce couvent a été habité jusqu’à 1835 et à la suite du désamortissement Mendizábal, le couvent est devenu propriété du Conseil Provincial de Ciudad Real.

• Depuis 1843 jusqu’à1995, le couvent fut le siège du lycée Santa María de Alarcos, le premier centre d’enseignement supérieur à Ciudad Real après la fermeture de l’université d’Almagro.

• Le musée de la Merced a deux étages. Au rez-de chaussée, on peut visiter des expositions temporelles et on peut y assiter aux divers actes cultures. Au premier étage, on peut visiter la collection d’art contemporain espagnol avec des oeuvres de Dalí, Alberto Sánchez, Chillida, Saura, ou Tapiès

Page 20: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL

• PALACIO DE LA DIPUTACIÓN PROVINCIAL DE CIUDAD REAL.• El palacio de la Diputación es un edificio ecléctico construido entre 1889 y 1893

por Sebastián Rebollar, para convertirse en el lugar destinado a la representación ciudadana y ser la sede de la corporación provincial.

• El arquitecto a diseñado un edificio simétrico de dos plantas con una decoración ornamental clásica. El palacio está caracterizado por la utilización de materiales de calidad en la facha y en la cúpula.

• En su interior, podemos observar la decoración clásica en mármol y en madera. Destacan las pinturas murales de Ángel Andrade y de Samuel Luna.

• En la sala de plenos, pinturas que simbolizan la justicia, la fuerza, la prudencia y la moderación representado las virtudes morales necesarias para obtener un buen gobierno.

• En la cúpula de la gran escalinata, hay pinturas que representan las cuatro Bellas Artes en clara alusión a la Antigüedad clásica.

• En la sala de Comisiones, podemos encontrar los frescos sobre el Quijote que simbolizan el espíritu manchego.

• La galería con cuadros de hombres célebres de la Mancha.

Page 21: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL

• PALACIO DU CONSEIL PROVINCIAL DE CIUDAD REAL.• • Le palais du Conseil est un bâtiment éclectique qui a été constuit entre 1889 et

1893 par l’architecte Sebastián Rebollar , au but de devenir le lieu de destination pour la représentation citoyenne, et siège de la corporation provinciale.

• L’architecte a dessiné un bâtiment symétrique de deux étages avec une décoration ornamentale classique. Le Palais est caractérisé par l’utilisation de matières d’une très grande qualité surtout à la façade et à la coupole.

• À l’intérieur, on peut remarquer la decoration classique en marbre et en bois. Il faut détacher les peintures murales d’Angel Andrade et de Samuel Luna.

• La salle de réunions, avec des peintures qui symbolisent la justice, la force, la prudence et la modération, car elles représentent les vertus morales nécessaires pour mener à bien un bon gouvernement.

• La coupole de l’escalier a des peintures qui représentent les quatres Beaux Arts en allusion à l’Antiquité classique.

• La salle de commissions avec des fresques sur le Quichote qui symbolisent l’esprit de la Manche.

• La galérie avec des tableaux des hommes célèbres de la Manche.

Page 22: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL

• PUERTA DE TOLEDO.• Se llama así porque fue construida en el Camino Real de Toledo a Sevilla, por el rey Alfonso X en el

siglo XIII terminándose en 1328.• Está declarado Monumento Nacional desde 1915 y es el emblema de la ciudad, como puede verse

en el escudo de Ciudad Real. Es un ejemplo de la arquitectura militar gótica con influencia templaria.

• La forman dos sólidos torreones de planta rectangular que flanquean la puerta, formada por dos arcos ojivales con arcos de herradura en el vano de la puerta. En el interior se encuentran dos arcos apuntados bajo una bóveda de crucería.

• Cada arco apuntado tiene un escudo heráldico, y sobre el arco de herradura de la portada está el escudo de Alfonso X con las armas de Castilla y León.

• Dentro de la puerta hay una subida al rastrillo ( parte superior de la puerta) donde hay restos de almenas desde donde se vigilaba la ciudad.

• En la puerta sur hay una inscripción en latín, en la que se le pide a Dios que vele por la seguridad de la ciudad. También dice que la puerta fue construida en 1328 bajo el reinado de Alfonso.

• La mezcla de arcos ojivales y de herradura simbolizan la convivencia entre cristianos y musulmanes.

• La puerta tenía también una función recaudatoria para Ciudad Real, ya que se cobraba el portazgo a los comerciantes que quisieran pasar a la ciudad.

• Actualmente se está restaurando, y dentro de ella han encontrado cuatro bultos esculpidos en los sillares, por lo que se cree que es del siglo XIII y de no del XIV como se pensaba.

Page 23: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL

• PORTE DE TOLÈDE.• • Ainsi denommée parce qu’elle fut bâtie sur le Chemin Royal de Tolède à Séville par le roi Alphonse X au XIIIe siècle, et terminée

en 1328.• Elle a été declarée monument National depuis 1915 et constitue un symbole de la ville tel que l’on peut observer sur le blason

de Ciudad Real.• C’est un exemple de l’architecture militaire gothique avec une influence templière.• Elle est fomée de deux solides donjons rectagulaires qui flanquent la porte, formée par des arcs en ogive avec des arcs en fer à

cheval sur le creux de la porte. Il y a à l’intérieur des arcs en plein cintre sous une voûte en croisée d’ogives.• Les arcs en plein cintre ont des blasons héraldiques et sur l’arc en fer à cheval du portail est le blason d’Alphose X et les armes

de Castille et León. À l’intérieur de la porte il y a un petit escalier qui mène à la partie supérieure où il existe quelques ruines d’anciens créneaux d’où l’on pouvait surveiller la ville.

• Sur la porte il y a quelques mots en latin où l’on prie à Dieux de veiller pour la ville et aussi on peut y lire que la porte a été bâtie en 1328 sous le règne d’Alphonse X.

• Le mélange entre les arcs en ogive et les arcs en fer à cheval symbolise la cohabitation entre les musulmans et les chrétiens.• La porte avait aussi une fonction économique: elle servait à obtenir de l’argent de tous ceux qui entraient dans la ville et qui

devaient payer pour faire du commerce.• Actuellement , elle est en train d’être restaurée, et on a découvert de petites statues sur les pierres qui font croire que la date de

construction est le XIIIe et pas le XIVe siècle , idée qui s’est maintenue jusque là.•

Page 24: PARCOURS TOURISTIQUE DE CIUDAD REAL

Las rutas y los ecos se podrán encontrar en :

– http://woices.com/farc0001

http://woices.com/walk/3789