manual tÉcnico szxd 16 (byn)

56
manual Instalación, puesta en marcha y mantenimiento SZXD Dúo

Upload: others

Post on 26-Jun-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

manual Instalación, puesta en marcha y mantenimiento

SZXDDúo

Page 2: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

www.grupodisco.com

Page 3: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

1

ACERCA DE ESTA GUÍA

El propósito de esta guía de uso es proporcionar asesoramiento en el empleo de las unidades condensadoras Súper ZX DUO. Está diseñada para responder a las preguntas planteadas al diseñar, montar y hacer funcionar estas unidades.

Además de la ayuda que proporcionan, las instrucciones incluidas en este documento también son fundamentales para el funcionamiento adecuado y seguro de las unidades condensadoras. Grupo DISCO no garantizará el rendimiento y fiabilidad del producto si se utiliza incorrectamente en relación con esta guía.

Esta guía de uso solamente cubre instalaciones fijas. Para obtener información sobre instalaciones móviles, póngase en contacto con el departamento de ingeniería de aplicación, ya que se pueden tener en cuenta otras consideraciones.

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Las unidades condensadoras externas de refrigeración Súper ZX DUO se fabrican de acuerdo con las últimas normas de seguridad de Europa. Se ha hecho especial hincapié en la seguridad del usuario.

Estas unidades condensadoras están destinadas a la instalación en máquinas y sistemas de acuerdo con la directiva sobre maquinaria 2006/42/CE. Solamente se pueden poner en servicio si se han instalado en estos sistemas de acuerdo con las instrucciones y conforme a las correspondientes disposiciones de la legislación. Para obtener información sobre normas relevantes, consulte la Declaración del fabricante, disponible en www.compactosfrigorificos.com.

Estas instrucciones deben conservarse durante toda la vida útil del compresor, así como de la unidad condensadora. Recomendamos encarecidamente que siga estas instrucciones de seguridad.

1.1 EXPLICACIÓN DE LOS ICONOS

ADVERTENCIAEste icono indica instrucciones para evitar daños personales y materiales.

PRECAUCIÓN Este icono indica instrucciones para evitar daños a la propiedad y posibles daños personales.

Alta tensiónEste icono indica operaciones con peligro de descarga eléctrica.

IMPORTANTEEste icono indica instrucciones para evitar el funcionamiento incorrecto del compresor.

Peligro de quemadura o quemadura por congelaciónEste icono indica operaciones con peligro de quemadura o quemadura por congelación.

NOTAEsta palabra indica una recomendación para conseguir un funcionamiento más simple.

Riesgo de explosiónEste icono indica operaciones con peligro de explosión.

DECLARACIONES DE SEGURIDAD

Page 4: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

2

DECLARACIONES DE SEGURIDAD

• Los compresores de refrigeración deben emplearse solamente para su uso previsto.

• Solamente los técnicos frigoristas y de climatización tienen autorización para instalar, poner en marcha y mantener este equipo.

• Las conexiones eléctricas deberán realizarlas electricistas cualificados.

• Se deben tener en cuenta todas las normas válidas para conectar el equipo eléctrico y de refrigeración.

• Se debe tener en cuenta la legislación y las normas nacionales sobre protección personal.

Utilice un equipo de seguridad personal. Se deben utilizar gafas de seguridad, guantes, ropa de protección, botas de seguridad y cascos de protección cuando sea necesario.

1.2 EXPLICACIÓN DE LOS ICONOS

ADVERTENCIA¡Parada del sistema! ¡Riesgo de lesiones personales! No instale nunca un sistema en el emplazamiento y lo deje sin atender cuando no tiene carga, una carga de protección o con las válvulas de servicio cerradas sin bloquear eléctricamente el sistema.¡Parada del sistema! ¡Riesgo de lesiones personales! Solamente se deben utilizar refrigerantes y aceites de refrigeración aprobados.

ADVERTENCIA¡Temperatura alta de las carcasas! ¡Riesgo de quemarse! No toque el compresor hasta que se haya enfriado. Asegúrese de que otros materiales del entorno del compresor no puedan entrar en contacto con este. Bloquee y marque las secciones accesibles.

PRECAUCIÓN¡Sobrecalentamiento! ¡Daños en los rodamientos! No ponga a funcionar un compresor sin carga de refrigerante o sin estar conectado al sistema.

IMPORTANTE¡Daños durante el transporte! ¡Fallo del compresor! Utilice el embalaje original. Evite colisiones y vuelcos.

El contratista es responsable de la instalación de la unidad y debería comprobar los siguientes aspectos:

• Que el subenfriamiento del líquido es suficiente en la línea hacia la/s válvula/s de expansión para evitar el fenómeno “flash-gas” en la línea de líquido;

• Que hay una cantidad suficiente de aceite en el compresor (en el caso de tuberías más largas se debe cargar aceite adicional).

Page 5: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

3

1.3 INFORMACIÓN COMÚN SOBRE LAS UNIDADES CONDENSADORAS SÚPER ZX DUO

Grupo DISCO ha desarrollado la unidad condensadora exterior Súper ZX DUO para satisfacer las demandas de los sectores del comercio minorista de la alimentación y de la restauración. Se trata de una unidad condensadora de refrigeración enfriada por aire que utiliza los últimos productos de la marca Copeland™ con la tecnología patentada Scroll como clave principal, e incluye una protección electrónica y funciones de diagnóstico integradas en el armazón compacto. La combinación de grandes condensadores y ventiladores de baja velocidad ofrece un funcionamiento particularmente silencioso.

1.4 GAMA DE PRODUCTOSLas unidades de condensación exterior Súper ZX DUO se producen para múltiples refrigerantes. Hay dos tamaños de chasis y están equipados con uno o dos ventiladores. En función del compresor que se use, están diseñadas para instalaciones de refrigeración de temperatura media o baja.

1.5 CAMPO DE APLICACIÓN

1.5.1 Refrigerantes y aceites certificados

Refrigerantes certificadosR404A, R407A, R407F, R507, R448A, R449A, R134a*, R450A*, R513A*

(* = No para SZXBD)Aceites de mantenimiento certificados

Emkarate RL 32 3MAF Mobil EAL Arctic 22CC

Carga de aceite en litros por compresor

SZXD-76 DUO

SZXD-90 DUO

SZXD-114 DUO

SZXD-152 DUO

SZXBD-36 DUO

SZXBD-50 DUO

1,89 1,89 1,89 3,25 1,89 1,89 Tabla 1: Refrigerantes y aceites certificados. 1.5.2 Límites de aplicación

Para obtener información sobre las limitaciones de la instalación, consulte los parámetros de uso del compresor en el programa de selección de productos de la marca Copeland™.Las unidades condensadoras ZX pueden usarse en ambientes con temperatura desde -15°C a 45°C. En el caso de temperaturas más bajas póngase en contacto con el representante local del departamento de ingeniería de aplicación.

1.6 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

1.6.1 Compresor Temperatura media Temperatura baja

Modelo de unidad Modelo del compresor Modelo de unidad Modelo del compresor

SZXD-76 DUOZBD-38-KCE TFD

SZXBD-36 DUOZFD-18-KVE EVI TFD

ZB-38-KCE TFD ZF-18-KVE EVI TFD

SZXD-90 DUOZBD-45-KCE TFD

SZXBD-50 DUOZFD-25-K5E EVI TFD

ZB-45-KCE TFD ZF-25-K5E EVI TFD

SZXD-114 DUOZBD-57-KCE TFDZB-57-KCE TFD

SZXD-152 DUOZBD-76-K5CE TFDZB-76-K5CE TFD

Tabla 2: Referencia cruzada de modelos de compresores.

Page 6: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

4

1.6.2 Ventiladores del condensador

Los condensadores de las unidades condensadoras ZX están equipados con ventiladores trifásicos EC.

Unidades condensadoras

Nº de ventiladores

Velocidad de los ventiladores

(rpm)

Diámetro (mm)

Tensión (V/fases/Hz)

Entrada de potencia (W)

SZXD-76 DUO1

1.140

630380-480V/trifásico/50/60Hz

970SZXD-90 DUOSZXD-114 DUO 1.230 1.850SZXD-152 DUO 2

1.140 970SZXBD-36 DUO1

SZXBD-50 DUO Tabla 3: Datos técnicos de los ventiladores de los condensadores.

1.6.3 Carcasa

Las unidades condensadoras ZX con las tienen características adicionales en la carcasa:

• Indicador de control en el frontal de la puerta del cuadro. El indicador es IP54 y muestra los valores actuales del controlador electrónico.

• El interruptor principal está instalado en la puerta del cuadro y permite desconectar la unidad sin tener que abrir la puerta del cuadro. Para abrir la puerta, el interruptor principal debe estar en la posición Off.

• El cierre rápido permite abrir la puerta del cuadro de forma fácil y rápida con una llave.

• La llave del cuadro se entrega con la unidad. Está sujeta a una de las conexiones de tuberías por con una tira de sujeción de cables.

Figura 1: Carcasa de la unidad Súper ZX Dúo.

Page 7: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

5

1.6.4 Diagrama de tuberías e instrumentación de las unidades SZXBD

IMPORTANTE¡No hay aislamiento en la línea del líquido! Condensación de la humedad del aire y bajo rendimiento La humedad se condensará en la línea de líquido y formará gotas de agua. La línea de líquido puede recibir calor adicional del ambiente, lo cual puede afectar negativamente al subenfriamiento deseable del refrigerante líquido antes de que entre en la válvula de expansión. Aísle tanto las tuberías de interconexión de líquido como de aspiración entre la unidad SZXBD y el evaporador.

Figura 2: Diagrama de tuberías e instrumentación de las unidades SZXBD.

1.6.5 Diagrama de tuberías e instrumentación de las unidades SZXD

Figura 3: Diagrama de tuberías e instrumentación de las unidades SZXD.

Page 8: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

6

1.7 CONTROLADOR ELECTRÓNICO XC35CX: CARACTERÍSTICASEl XC35CX es un regulador para unidades condensadoras tándem. Es capaz de manejar compresores controlados por invertir, compresores digitales o compresores estándar ON-OFF. Está equipado con:

• 1 o 2 salidas de relé para manejar compresores ON-OFF o ventiladores, o para señalización de alarma;

• 1 salida TRIAC para ventiladores con modulación de velocidad en modo corte de fase (MAX corriente 2.2 A).• 1 salida analógica (0-10Vdc o tipo PWM) para control de ventiladores electrónicos, gestionados por inverter o repetidor proporcional.

• Hasta 3 entradas digitales libres de tensión para gestión de alarmas externas.

• 2 salidas analógicas para usarse con transductores de presión radiométricos (0-5Vdc).

• Hasta 4 entradas de sondas de temperatura tipo NTC10k, NTC86k o PT1000.

1.7.1 Controlador electrónico xc35cx – características

Descripción ComentariosKit para conectores terminales hembra @110 o 230VAC DA000009 60Kit para conectores terminales hembra @24VAC DA000009 70Adaptador TTL a RS485 XJ485CX + CABRS02Transductor de presión de aspiración PPR15 (0T15 bar)Transductor de presión de descarga PPR30 (0T30 bar)Herramienta de parametrización de parámetros HOT KEY 4K

1.7.1.1 Transductores de presión radiométricos (0-5VDC)

PPR15 2.0m, 0T15 barCódigo: BE079302 00

PPR302.0m, 0T30 barCódigo: BE079302 02

1.7.1.2 Herramienta de adaptación de monitorización: XJ485CX

Este el adaptador físico extero de TTL a RS485. Tiene que insertarse en el Puerto TTL 5-pin para convertir la salida TTL en un salida RS485 de 2 hilos.

1.7.2 Conexiones y cableado eléctrico

1.7.2.1 Instrucciones de seguridadAntes de conectar los cables, asegúrese que la alimentación cumple con el instrumento. Separa los cables de las sondas de los cables de alimentación, de las salidas y de las conexiones de potencia. No exceder la máxima corriente permitida para cada relé (16A o 5A de carga resistiva). En caso de necesitar cargas de corriente mayores, por favor utilice un contactor externo adecuado.

Page 9: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

7

1.7.2.2 Diagramas de conexión

• Salida TRIAC oA3 está internamente conectada a la línea de alimentación (L, terminal nº 3).• Seguir instrucciones en párrafo 4.3 para conexiones de sonda.• La salida analógica oAn es del tipo 0-10Vdc (positivo en terminal 17).• Todas las entradas digitales son libres de tensión.

1.7.2.3 Sondas radiométricas (0-5VDC) presión y temperatura

1.7.2.4 Advertencia generalEn caso de usar terminales preste atención de que no hay partes que puedan causar cortocircuitos o introducir perturbaciones a altas frecuencias. Para minimizar las perturbaciones inducidas utilice cables apantallados con la malla conectada a tierra.

Sondas de presión (0-5Vdc): Preste atención a la polaridadPb1 = 13(+5Vdc)-14(in)-16(GND); Pb2 = 13(+5Vdc)-15(in)-16(GND);

Sondas de temperatura: mantenga todos los cables lejos de cables de potencia. Utilice cable apantallado para alargar los cables.• NTC10k: Pb1 (13-14) y Pb2 (13-15)• NTC10k o PT1000 o NTC86k: Pb3 (19-21) e Pb4 (19-20)

1.7.2.5 Cableado de sondas

Sondas de temperatura (NTC10k, PT1000, NTC86k)Pb3 (P3C = NTC, PT1000, NTC86k): 19-21Pb4 (P4C = NTC, PT1000, NTC86k): 19-20

Transductores Radiométricos (0.5÷4.5Vdc)Pb1 (P1C = 0-5)

13 (+); 14(in); 16 (gnd)Pb2 (P2C =0-5)

13 (+); 15(in); 16 (gnd)

1.7.2.6 Entradas digitalesD.I.1: disponible si sonda P3 no está disponible (P3P=no)D.I.2: siempre disponible

NOTA: todas las entradas digitales son entradas de tipo libre de tensión.

Page 10: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

8

1.7.2.7 Salida analógica: OAN

Salida 0-10Vdc: 17(+); 18(-)

1.7.2.8 Salida de potencia: OA3 (TRIAC)Como norma general, el TRIAC está siempre internamente conectado a la línea de alimentación.

ADVERTENCIA:

LA SALIDA oA3 (TRIAC) está internamente conectada a la línea de alimentación. NO CONECTAR CARGAS DE BAJA TENSIÓN.

Cargas:• 1 Compresor Digital scroll• 1 Compresor tipo ON-OFF• 1 Ventilador Electrónico

1.7.2.9 Montaje e instalaciónLos instrumentos son adecuados solo para uso interno. Los instrumentos deben ir montados en panel, en un orificio de 29x71 mm, y fijados usando los soportes suministrados.

La temperatura ambiente de trabajo comprende el rango entre -10ºC y 60ºC. Evite localizaciones sujetas a grandes vibraciones, gases corrosivos o excesiva suciedad. Lo mismo es de aplicación para las sondas. Asegure la ventilación alrededor del instrumento.

Page 11: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

9

1.7.3 Primera instalación

COMPRUEBE LA CONFIGURACIÓN PRELIMINAR:• Compruebe el rango de transductores de presión: P1i, P1E, P2i y P2E.• Compruebe las unidades de medida para los reguladores de compresor y ventiladores.1.7.3.1 Transductores de presiónEl rango de transductores de presión por defecto se ajustará a:

• Sonda de presión P1: -0.5 a 11.0 bar. • Sonda de presión P2: 0.0 a 30.0 bar.

Si las sondas que se usen en el instrumento tienen diferentes rangos de trabajo, siga este procedimiento:

Utilice los siguientes parámetros para ajustar el rango de sondas de presión para P1 (sonda de aspiración) y P2 (sonda de descarga):

• P1i, P2i: ajuste el valor de medida correspondiente a 0,5V.• P1E, P2E: ajuste el valor de medida correspondiente a 4,5V.

Estos parámetros necesitan ajustarse con los límites del rango de operación de la sonda de presión particular.Proceso:

1. Entre en el menú de programación manteniendo pulsadas SET+ABAJO durante 3 seg.

2. Entre en el nivel de programación “Pr2” manteniendo pulsadas SET+ABAJO durante 7 seg.

3. Seleccione el parámetro Pxi (valor de lectura correspondiente a 0,5V).

4. Utilice el botón SET y cambie el valor mas bajo usando los botones ARRIBA o ABAJO.

5. Presione el botón SET, confirme y guarde el nuevo valor. Después de ello PxE (el valor correspondiente a 4,5V) se mostrará en el display.

6. Utilice el botón SET y cambie el valor mas alto usando los botones ARRIBA o ABAJO.

7. Presione el botón SET, confirme y guarde el nuevo valor. Después de ello el siguiente parámetro se mostrará en el display.

Siga los pasos arriba indicados también para la modificación de la sonda de presión P2 (par. P2i y P2E).

CONTROL CON CALIBRE DE PRESIÓN:Compruebe que las medidas de las sondas (aspiración y descarga) corresponden a la lectura del calibre de presión. Generalmente los transductores de presión no requieren recalibración.

1.7.4 Interfaz de usuario1.7.4.1 Visualizador

Page 12: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

10

1.7.4.2 Teclado

Visualización estándar: Se usa para ver y modificar el PUNTO DE CONSIGNA. En modo de programación se usa para modificar un parámetro o modificar una operación.Menú ALARMA: Mantener pulsado durante 3 seg. para resetear una alarma.

(ARRIBA) Modo de programación:Se usa para navegar por la lista de parámetros.Con llave HOT-KEY insertada: Iniciar la función de CARGA de parámetros (de la HOTKEY a la memoria interna).Menú INFO: Se usa para navegar por el menú INFO.

(ABAJO) Modo de programación: Se usa para navegar por la lista de parámetros.Con llave HOT-KEY insertada: Iniciar la función de DESCARGA de parámetros (de la memoria interna a la HOTKEY).Menú INFO: Se usa para navegar por el menú INFO.

Reinicio manual de cargas: Si el par. r1F=rSt, presione este botón para reiniciar las cargas previamente paradas debido a una alarma de seguridad.ON-OFF: Si el par. r2F=onF, mantenga este botón presionado durante 3 seg. para encender y apagar el instrumento.

SERVICIO / RELOJ: para entra a los menús RELOJ y SERVICIO.

ALARMAS ALMACENADAS: Da acceso a las alarmas almacenadas.

COMBINACIÓN DE TECLAS

ARRIBA + ABAJO Para bloquear y desbloquear el teclado.

SET + ABAJO Para entrar al menú de programación de parámetros.

SET + ARRIBAPara salir del menú INFO y ALARMA y desde el menú de programación de parámetros.

1.7.4.3 Iconos

LED ESTADO SIGNIFICADO

ON La unidad de medida de temperatura es grados Celsius.

ON La unidad de medida de temperatura es grados Fahrenheit.

ON La unidad de medida de presión es Bar.

ON La unidad de medida de presión es PSI

ON Salida de relé oA1 activada

PARPADEO Retardo en activación de salida de relé oA1

Page 13: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

11

ON Salida de relé oA2 activada

PARPADEO Retardo en activación de salida de relé oA2

ON Salida de relé oA3 activada

PARPADEO Retardo en activación de salida de relé oA3

ON Salida analógica activa

ON (SER) Menú servicio

PARPADEO (SER) Salidas en modo servicio

ON (ALR) Alarma activa

ON (MEM) Al menos una alarma está presente en la memoria

PARPADEO (MEM) Ha habido una nueva alarma y necesita comprobarse

ON Modo ahorro de energía activo

ON Menú reloj en tiempo real

1.7.5 Menú de punto de consigna

1.7.5.1 Visualización de puntos de consigna

1. Presione y suelte el botón SET. 2. ASPIRACIÓN: el display mostrará la etiqueta St1 [Punto de consigna de compresor].3. Presionar el botón SET de nuevo para mostrar el valor de St1. 4. DESCARGA (si está activada): presionar el botón SET de nuevo. 5. El display muestra la etiqueta St2 [Punto de consigna de ventilador].6. Presionar el botón SET de nuevo para mostrar el valor de St.

SALIR: Presionar SET + ARRIBA simultáneamente o esperar 30 seg.

1.7.5.2 Modificación de puntos de consigna

1. Presionar el botón SET durante 3 seg.2. El display mostrará St1.3. Presionar el botón SET de Nuevo para mostrar el valor de St1 (Punto de consigna de compresor).4. Cambiar el valor de SET pulsando ARRIBA o ABAJO.5. Presionar el botón SET para guardar el valor ajustado en la memoria y mover al punto de consigna de ventilador.6. El display mostrará St2 (Punto de consigna de ventilador).7. Presionar el botón SET de nuevo para mostrar el valor de St1.8. Cambiar el valor de SET presionando ARRIBA o ABAJO.

SALIR: Presionar SET + ARRIBA simultáneamente o esperar 30 seg sin pulsar ninguna tecla.

Page 14: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

12

1.7.5.3 Menú de informaciónEste menú es accesible a través de los botones ARRIBA o ABAJO. El menú INFO permite la visualización de alguna información de funcionamiento. Use los botones ARRIBA y ABAJO para navegar entre las variables del menú de información. El valor de la variable mostrada se accede presionando el botón SET.

NOTA: la siguiente información se mostrar si y sólo si la correspondiente función ha sido activada.

Variable Significado

ARRIBA + ABAJO Para bloquear y desbloquear el teclado.

SET + ABAJO Para entrar al menú de programación de parámetros.

SET + ARRIBAPara salir del menú INFO y ALARMA y desde el menú de programación de parámetros.

P1 Valor sonda P1 (línea aspiración).

P2 Valor sonda P2 (línea condensación).

P3 Valor sonda P3.

P4 Valor sonda P4.

tdG Intervalo de modulación para compresor digital.

PEr Activación salida TRIAC (en porcentaje).

Aou Valor salida analógica (en porcentaje).

rEL Versión Firmware.

FdY Fecha versión Firmware (día).

FMn Fecha versión Firmware (mes).

FYr Fecha versión Firmware (año).

SALIR: Presionar SET + ARRIBA simultáneamente o esperar 60 seg. sin pulsar ninguna tecla.

1.7.6 Menú de servicioEl menú SERVICIO es accesible usando el botón SERVICIO. Este menú permite leer los valores de cualquier sonda o entrada digital.

Variable Significado

n1H Número de activaciones de la salida oA1 (miles de activaciones).

n1L Número de activaciones de la salida oA1 (unidades de activaciones).

Page 15: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

13

n2H Número de activaciones de la salida oA2 (miles de activaciones).

n2L Número de activaciones de la salida oA2 (unidades de activaciones).

o1H Número de horas funcionamiento de la salida oA1 (miles de horas).

o1L Número de horas funcionamiento de la salida oA1 (unidades de horas).

o2H Número de horas funcionamiento de la salida oA2 (miles de horas).

o2L Número de horas funcionamiento de la salida oA2 (unidades de horas).

dPx Valor actual sonda Px.

dix Estado de la entrada digital “x”.

bAu Velocidad de red (para comunicación serie).

r1F Función asociada con botón reinicio (inmediato).

r2F Función asociada con botón reinicio (programada, 3 seg).

S1F Función asociada con botón reloj/servicio (inmediato).

S2F Función asociada con botón reloj/servicio (programada, 3 seg).

rSt Reinicio de regulación activado en caso de alarma de bloqueo.

rSC Reset contador activado.

FdY Fecha de salida de Firmware (día).

FMn Fecha de salida de Firmware (mes).

FYr Fecha de salida de Firmware (año).

rEL Versión de firmware.

Ptb Número progresivo Mapa de parámetros.

1.7.7 Menú de alarmaEl dispositivo es capaz de memorizar:

• El número total de eventos de alarma gestionado por cualquier alarma (máx 999).• Tipo y duración de los últimos 10 eventos de alarma (ALx, x=0...9).

Más o menos, después de detector un nuevo evento de alarma:• Si una NUEVA ALARMA ha sido detectada, se señalizará mostrando el código respectivo en el display y encendiendo el icono ALR y parpadeando el icono MEM.• Cuando al menos hay un evento de alarma en la memoria, el icono MEM se encenderá.

NOTA: después de entrar en el menú ALARMA el icono MEM dejará de parpadear y permanecerá encendido. Esto se utiliza para indicar que todas las alarmas en la memoria han sido comprobadas por un operario.

Page 16: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

14

1.7.7.1 Tipos de alarma de eventos registradosLa siguiente tabla muestra la información disponible del menú alarma:

Alarma SignificadoHA Alarma alta presión/temperatura en la línea de aspiración.LA Alarma baja presión/temperatura en la línea de aspiración.H2 Alarma alta presión/temperatura en la línea de descarga.

HLL Alarma bloqueo por alta presión.L2 Alarma baja presión/temperatura en la línea de descarga.dLt Alarma de alta temperatura de la descarga del compresor.dLL Bloqueo debido a alarma DLT.ELP Presostato electrónico (advertencia).ELL Presostato electrónico (Bloqueo).HP Alarma alta presión de sensor externo (advertencia).LP Alarma baja presión de sensor externo (advertencia).

HPL Alarma alta presión de sensor externo (bloqueo).LPL Alarma baja presión de sensor externo (bloqueo).

1.7.7.2 Visualización de menú de alarma

1. Presionar el botón del archivo de alarmas (MEM).

2. Navegar con los botones ARRIBA o ABAJO hasta la etiqueta AL0 (primer evento de alarma memorizado).

3. Presionar el botón SET para entrar en el submenú de eventos.

4. Se mostrará la etiqueta codificada relativa al evento registrado (apartado 11.1).

5. Presione el botón SET de nuevo para mostrar la duración del evento de alarma registrado.

NOTA: las normas de visualización de la duración de cualquier evento de alarma son las siguientes:

a. Resolución es 1 min para una duración de 0 a 900 min. b. Resolución es 10 min para una duración desde 15h00min a 99h.50min (en el display 15.0 a 99.0).

c. Valor fijo a 99h.50min, con parpadeo del punto decimal, en caso de exceder este límite.

6. Presione el botón SET para mover la siguiente evento de alarma.

1.7.7.3 Reset de alarma1. Entrar en el menú ALARMA. 2. Para resetear la lista de alarmas, mantenga pulsado el botón SET durante 5 seg hasta que el mensaje “CLr” parpadee en el display.3. Para resetear un solo evento mostrado, mantener el botón ALR pulsado durante 3 seg has que el mensaje “rSA” parpadee en el display.

NOTA: la alarma actual no se reseteará.

Page 17: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

15

1.7.8 Programación de parámetros

1.7.8.1 Menú “PR1”Para acceder a la lista de parámetros Pr1 (nivel de usuario), proceda del siguiente modo:

1. Mantenga ambos botones SET+ABAJO pulsados durante 3 seg. 2. El display mostrará el nombre del primer parámetro en la lista. 3. Presione la tecla SET para acceder al valor almacenado. 4. Cambie el valor del parámetro usando los botones ARRIBA y ABAJO.5. Presione el botón SET para almacenar el nuevo valor y mover al siguiente parámetro.

SALIR: presione SET+ARRIBA o espere 30 segundos sin presionar ninguna tecla.

NOTA: el nuevo valor se almacenará incluso en el caso de salir del menú de programación por exceso de tiempo.

1.7.8.2 Menú “PR2”Para acceder a la lista de parámetros Pr2 (nivel protegido), proceda del siguiente modo:

1. Entrar al menú Pr1.2. Mantenga ambos botones SET+ABAJO pulsados durante 7 seg.3. El display mostrará la etiqueta “Pr2” (parpadeando).

SALIR: presione SET+ARRIBA o espere 30 segundos sin presionar ninguna tecla.

NOTA: cada parámetro en nivel Pr2 puede moverse al nivel Pr1 (nivel de usuario) presionando simultáneamente los botones SET+ABAJO. Un parámetro situado en el nivel Pr1 se indicará por el encendido del punto decimal conjuntamente con la etiqueta de parámetro.

1.7.8.3 Modificación de valor de parámetrosEl siguiente proceso es válido para los niveles Pr1 y Pr2:

1. Acceda al menú de programación requerido. 2. Seleccione el parámetro a modificar usando los botones ARRIBA o ABAJO.3. Presione el botón SET para visualizar el valor del parámetro actual. 4. Cambie el valor usando los botones ARRIBA o ABAJO.5. Presione el botón SET para almacenar el nuevo valor y mover al siguiente parámetro.

SALIR: presione SET+ARRIBA o espere 30 segundos sin presionar ninguna tecla.

NOTA: el nuevo valor se almacenará incluso en el caso de salir del menú de programación por exceso de tiempo.

1.7.9 Bloqueo de tecladoPara prevenir cualquier modificación aleatoria de los parámetros de funcionamiento es posible bloquear el teclado:

• BLOQUEO: mantenga pulsados simultáneamente los botones ARRIBA y ABAJO durante 3 seg: el mensaje “PoF” indica que el teclado está bloqueado.

Page 18: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

16

• DESBLOQUEO: mantenga pulsados simultáneamente los botones ARRIBA y ABAJO durante 3 seg: el mensaje “Pon” indica que el teclado está desbloqueado.

1.7.10 Llave de programación hotkeyUsando la herramienta de programación HOT-KEY (Código DK00000100) es posible transferir cualquier configuración hacia y desde la memoria interna del dispositivo.

1.7.10.1 Carga: transferencia de configuración desde dispositivo a hotkey

1. Inserte una llave HOT-KEY en el puerto 5-pin prestando atención a la polaridad.2. Presione el botón ARRIBA: el mensaje “uPL” se visualizará durante la operación de carga. Al final de la operación la etiqueta “End” parpadeará en el display.3. Presione el botón SET y la etiqueta “End” dejará de parpadear. 4. Apague el dispositivo y quite la HOT-KEY. Después encienda de nuevo el dispositivo.

NOTA: el mensaje “Err” en el display indica que la operación no ha sido exitosa (error de transferencia o llave incorrecta). En este caso, presión el botón ARRIBA de Nuevo para reiniciar la operación de carga o quitar la HOT-KEY para abortar esta operación.

1.7.10.2 Descarga: transferencia de configuración desde hotkey a dispositivo

1. Apague el dispositivo.2. Inserte una llave HOT-KEY en el puerto 5-pin prestando atención a la polaridad y encendiendo de nuevo el dispositivo.3. La lista de parámetros presente en la memoria de la HOT-KEY se descargará automáticamente en la memoria del dispositivo. La palabra “doL” aparecerá durante esta operación. Al final de esta operación el display parpadeará con la etiqueta “End”.4. Después de 10 seg el dispositivo se reiniciará automáticamente.5. Quite la llave HOT-KEY.

NOTA: el mensaje “Err” en el display indica que la operación no ha sido exitosa (error de transferencia). En este caso, apague y vuelva a encender el dispositivo para reiniciar la operación o retire la HOT-KEY para abortar la operación.

1.7.11 Parámetros1.7.11.1 Configuraciones por defectoEl XC35CX puede usar una de los 10 ajustes precargados de fábrica (configuraciones por defecto). Estas configuraciones permiten precargar un ajuste de parámetros (y visibilidad) dedicado a una aplicación particular. El usuario final será capaz de carga y modificar todos los parámetros visibles para optimizar la operación de la máquina en uso.

CODIGO CONFIGURACIÓN SALIDA PREDEFINIDA

C11 compresor digital (tipo scroll).1 ventilador electronico u ON-OFF.Temperatura en °C, presión en bar.

oA1 y oA3: fijas.oA2 o oAn: configurable.

Page 19: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

17

C2 Igual que C1 pero temperatura en ºF y presión en PSI. oA1 y oA3: fijas.oA2 o oAn: configurables.

C31 compresor controlador por inverter.1 ventilador ON-OFF o corte de Temperatura en °C, presión en bar.

oAn: fijas.oA1, oA2 y oA3: configurables.

C4 Igual que C3 pero temperatura en ºF y presión en PSI.oAn: fijas.oA1, oA2 y oA3: configurable

C51 compresor ON-OFF.1 ventilador modulante u ON-OFF.Temperatura en °C, presión en bar.

oA1: fijas.oA2, oA3 y oAn: configurables.

C6 Igual que C5 pero temperatura en ºF y presión en PSI.oA1: fijas.oA2, oA3 y oAn: configurables.

C72 compresores ON-OFF.1 ventilador modulante.Temperatura en °C, presión en bar.

oA1 y oA2: fijas.oA3 y oAn: configurables.

C8 Igual que C7 pero temperatura en ºF y presión en PSI.oA1 y oA2: fijas.oA3 y oAn: configurables.

C9

Configuración Tandem. (1 compresor digital, tipo scroll, + 1 compresor ON-OFF).1 ventilador electrónico.Temperatura en °C, presión en bar.

Todas las oAx: fijas.

C10 Igual que C9 pero temperatura en ºF y presión en PSI. Todas las oAx: fijas.

Para cargar una de las configuraciones de arriba, entrar en el nivel Pr2 y cambiar el valor del parámetro CtY (si está activado) dentro de los primeros 120 seg después de alimentar el instrumento.

NOTAS:• Las configuraciones por defecto no pueden modificarse por el usuario final• Después de cargar una configuración por defecto el usuario final tendrá que ajustar los valores por defecto.

1.7.11.2 Punto de consigna de regulación

St1 PUNTO DE CONSIGNA 1 para regulación compresores: LS1 a US1St2 PUNTO DE CONSIGNA 2 para regulación ventilador condensador: LS2 a US2

HY1Banda de regulación para PUNTO DE CONSIGNA 1: - P1C=ntC 0.1 a 25.5°C; 1 a 45°F- P1C=0-5 0.1 a 9.9 bar; 1 a 999 PSI

Page 20: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

18

LS1Valor mínimo para PUNTO DE CONSIGNA 1:- P1C=NTC: -40.0°C a US; -40°F a US- P1C=0-5: P1i a US [bar, PSI]

US1Valor máximo para PUNTO DE CONSIGNA 1:- P1C=NTC: LS a 110.0°C; LS a 230°F- P1C=0-5: LS a P1E [bar, PSI]

HY2Banda de regulación para PUNTO DE CONSIGNA 2: - P2C=ntC 0.1 a 25.5°C; 1 a 45°F- P2C=0-5 0.1 a 9.9 bar; 1 a 999 PSI

LS2Valor mínimo para PUNTO DE CONSIGNA 2:- P2C=NTC: -40.0°C a US; -40°F a US- P2C=0-5: P2i a US [bar, PSI]

US2Valor máximo para PUNTO DE CONSIGNA 2:- P2C=NTC: LS a 110.0°C; LS a 230°F- P2C=0-5: LS a P2E [bar, PSI]

ESCOffset para PUNTO DE CONSIGNA 1 en modo de ahorro de energía:- P1C=ntC -50.0 a 50.0°C; -90 a 90°F- P1C=0-5 -20.0 a 20.0 bar; -300 a 300 PSI

ESFOffset para PUNTO DE CONSIGNA 2 en modo de ahorro de energía:- P2C=ntC -50.0 a 50.0°C; -90 a 90°F- P2C=0-5 -20.0 a 20.0 bar; -300 a 300 PSI

1.7.11.3 Filtro de lectura

FiL Filtro de lectura de presión activado: n=filtro desactivado; Y=filtro activado

FiCCoeficiente para filtro de lectura de presión: 0 a 100, 100=filtro desactivado; mEd=valor medio durante el último periodo (tdG)

1.7.11.4 Configuración de sondas1.7.11.4.1 Configuración de sonda de aspiración:

P1PSonda de aspiración P1: n=no disponible (regulación de compresor desactivada); Y=disponible (regulación de compresor activada)

P1CConfiguración transductor de aspiración: • 0-5= transductor radiométrico (5.0Vdc)• ntC= Sonda de temperatura NTC 10k

P1iInicio de escala para transductor de presión P1: (-1.5 a P1E bar; -21 a P1E PSI) es el valor de presión medido por el sensor correspondiente a 0.5Vdc

P1EFin de escala para transductor de presión P1: (P1i a 99.9 bar; P1i a 999 PSI) es el valor de presión medido por el sensor correspondiente a 4.5Vdc

P1FCalibración transductor de presión P1: dependiendo del tipo de sensor utilizado:• P1C=0-5 -12.0 a 12.0 bar; -200 a 200 PSI• P1C=ntC -12.0 a 12.0°C; -21 a 21°F

P1d Retardo de error de lectura de sonda de presión P1 (valido si P1C=0-5): 0 a 255 min

Page 21: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

19

1.7.11.4.2 Configuración de sonda de condensación:

P2PSonda de aspiración P2: n=no disponible (regulación de compresor desactivada); Y=disponible (regulación de compresor activada)

P2CConfiguración transductor de aspiración: • 0-5= transductor radiométrico (5.0Vdc)• ntC=Sonda de temperatura NTC 10k

P2iInicio de escala para transductor de presión P2: (-1.5 a P2E bar; -21 a P2E PSI) es el valor de presión medido por el sensor correspondiente a 0.5Vdc

P2EFin de escala para transductor de presión P2: (P2i a 99.9 bar; P2i a 999 PSI) es el valor de presión medido por el sensor correspondiente a 4.5Vdc

P2FCalibración transductor de presión P2: dependiendo del tipo de sensor utilizado:• P2C=0-5 -12.0 a 12.0 bar; -200 a 200 PSI• P2C=ntC -12.0 a 12.0°C; -21 a 21°F

P2dRetardo de error de lectura de sonda de presión P2 (valido si P2C=0-5): 0 a 255 min

1.7.11.4.3 Configuración de otras sondas:

P3P Presencia sonda P3: n=no disponible; Y=disponible

P3C

Configuración sonda P3(*)• n86=sonda de temperatura NTC86k• ntC=sonda de temperatura NTC10k • Pt1=sonda de temperatura PT1000

P3F Calibración: -12.0 a 12.0°C; -21 a 21°FP4P Presencia sonda P4: n=no disponible; Y=disponible

P4C

Configuración sonda P4(*)• n86=sonda de temperatura NTC86k• ntC=sonda de temperatura NTC10k • Pt1=sonda de temperatura PT1000

P4F Calibración: -12.0 a 12.0°C; -21 a 21°FdEr Retardo antes activación error de sonda: 0 a 255 seg

(*)El soporte de varios tipos de sonda depende del modelo

1.7.11.5 Visualizador:

Unt Unidad de medida de presión: bar, PSI

CF Unidad de medida de temperatura: °C=Grados Celsius; °F=Grados Fahrenheit

dLY Retardo de visualización: 0 a 255 seg

LodVariable a visualizar: P1; P2; P3; St1=valor punto de consigna 1; St2=valor punto de consigna 2; PEr=porcentaje activación TRIAC; Aou=porcentaje salida analógica

1.7.11.6 Configuración de compresores:

CPb Sonda de regulación de compresor: nP; P1; P2; P3; P4

rtY Tipo de regulación: db=banda neutra; PrP=banda proporcional

CPoCapacidad de compresor (válido para unidades tandem): SPo=misma capacidad; dPo= diferente capacidad

Page 22: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

20

rS1

Offset para diferencial HY1: se usa para mover la banda de regulación por encima y debajo de St1- P1C=NTC, PT1000 0.0 a 25.5°C; 0 a 45°F- P1C=0-5 0.0 a 9.9 bar; 0 a 999 PSI

inCTiempo proporcional integral (PI): tiempo de integración para regulador PI que actúa en el compresor. Si inC=0 entonces la regulación será proporcional pura

rFE Filtro de regulación para PI: n=filtro desactivado; Y=filtro medio activadoSPi Valor de seguridad para regulador PI en caso de error de sonda: 0 a 100%

SUtTiempo de arranque: (0.0 a 10.0 seg) intervalo de tiempo con la válvula digital (oA3=dGt) o inverter al 100% (oAn=inV) antes de iniciar la regulación. NOTA: utilizar compresor digital o controlado por inverter

tdG

Intervalo de tiempo de Modulación: (10 a 40 seg)- Si se utilizan compresores digitales (oA3=dGt, d4d) este es el tiempo de ciclo de modulación- Si se utilizan compresores controlados por inverter (oAn=inV) este es el intervalo de tiempo que se utiliza para filtrar el valor medio a calcular para la presión/temperatura

PMiCapacidad mínima de compresor: (0% a PMA) capacidad mínima, en porcentaje, para controlar el compresor (del tipo digital o manejado por inveter)

PMACapacidad máxima de compresor: (PMi a 100%) capacidad máxima, en porcentaje, para controlar el compresor (del tipo digital o manejado por inverter)

tonRetardo antes de activar un segundo compresor: (0 a 255 seg) intervalo de tiempo con compresor a PMA antes de activar otra carga (válido si oA2=CP2)

toFRetardo antes de desactivar un segundo compresor: (0 a 255 seg) intervalo de tiempo con compresor a PMi antes de desactivar otra carga (válido si oA2=CP2)

voS

Incremento de señal de control para compresores controlados por inverter: (0 a 100%, StP) el valor de la salida analógica (oAn) se incrementará proporcionalmente a voS hasta la expiración de intervalos regulares de 1 min y hasta el valor calculado por el controlador PI. Si voS=StP, la salida analógica se irá inmediatamente al valor calculado por el controlador PI.

vo2

Decremento de señal de control para compresores controlados por inverter: (0 a 100%, StP) el valor de la salida analógica (oAn) se decrementará proporcionalmente a vo2 hasta la expiración de intervalos regulares de 1 min y hasta el valor calculado por el controlador PI. Si vo2=StP, la salida analógica se irá inmediatamente al valor calculado por el controlador PI.

t1nIntervalo de tiempo con compresor a PMi durante la fase de arranque: (0 a 255 min) después de iniciar la regulación, el compresor se forzará a la mínima capacidad durante t1n minutos (válido sólo para compresores controlados por inverter).

t1FIntervalo de tiempo con compresor a PMi durante la fase de parada: (0 a 255 min) antes de parar la regulación, el compresor se forzará a la mínima capacidad durante t1F minutos (válido sólo para compresores controlados por inverter).

MnP

Mínima capacidad compresor para control de lubricación (0 a 100%, 0=función desactivada): Si el compresor trabaja durante tMi a un valor inferior que MnP, se forzará a trabajar a la máxima capacidad (PMA) durante tMA. Después de ello, se restablecerá la regulación normal.

tMi Compresor funcionando a un valor inferior a MnP: 1 a 255 mintMA Tiempo con compresor a PMA para lubricación: 1 a 255 min

FrC

El compresor por modulación será el primero en activarse (válido solo para unidades tandem y si oAn=inV u oA3=dGt, d4d): n=después de iniciar la regulación, el compresor con menor número de horas de trabajo se activará (si roC=Y); Y=después de iniciar la regulación, el compresor de capacidad variable será siempre el primero en activarse.

Page 23: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

21

1.7.11.7 Alarma de línea de temperatura de descarga (sólo para comp. digitales):

dLP Selección sonda de temperatura: nP; P3; P4

dLt

Valor temperatura para aviso de compresor:- P3, P4=NTC -40 a 110°C; -40 a 230°F- P3, P4=NTC86k -40 a 180°C; -40 a 356°F- P3, P4=PT1000 -100.0 a 200.0°C; -148 a 392°F

dth Diferencial para desactivación de alarma DLT: 0.1 a 25.5°C; 1 a 50°FdLd Retardo en activación alarma DLT: 0 a 255 segdCt Tiempo de enfriamiento después de detectar una alarma DLT: 0 a 255 min

dLnNúmero de alarmas DLT detectadas antes de la activación de bloqueo de compresor: (0 a 15) después de detectar dLn alarmas del tipo DLT durante dLi horas la regulación se detendrá. Con dLn=0 está función está desactivada.

dLiIntervalo de tiempo para gestión de alarma DLT: (0 a 24 horas) con dLi=0 esta función está desactivada.

CEd

Capacidad máxima de compresor (en porcentaje): (10 a PMA) la máxima capacidad se limitará a este valor en caso de:- Error sonda de temperatura cuando dLP=P3, P4;- Error sonda de regulación (para compresor)

CddMáxima capacidad del compresor (en porcentaje) en caso de alarma DLT: (10 a PMA) la capacidad máxima del compresor se limitará a este valor, para tiempo dLd, en caso de aviso DLT (válido para compresores digitales o controlador por inverter).

1.7.11.8 Seguridades de compresor:

odSRetardo activación salidas en el inicio: (0 a 255 seg) después del arranque, la salida del compresor se activará después del retardo odS.

ConTiempo compresor ON en caso error sonda de regulación: (0 a 255 min) se utiliza sólo para compresores ON-OFF

CoFTiempo compresor OFF en caso error sonda de regulación: (0 a 255 min) se utiliza sólo para compresores ON-OFF

2on Retardo entre dos activaciones consecutivas del mismo compresor: 0 a 255 min2oF Retardo entre la desactivación y la siguiente activación del mismo compresor: 0 a 255 mindon Retardo antes de la activación de otro compresor: 0.0 a 99min00seg, res. 10 segdoF Retardo antes de desactivación de otro compresor: 0.0 a 99min00seg, res 10 segdnF Tiempo mínimo compresor ON: 0.0 a 99min00seg, res. 10 segMAo Tiempo máximo compresor ON: 0.0 a 99min00seg, res. 10 segdn1 Retardo don activado también para la primera activación: n; YdF1 Retardo doF activado también para la primera desactivación: n; YroC Función rotación compresor activada (valida si oA2=CP2): n; Y

1.7.11.9 Gestión de ventilador:

FPb Sonda de regulación para ventiladores: nP; P1; P2; P3; P4

Fon Retardo entre arranque dos ventiladores diferentes: 0 a 255 seg

FoF Retardo entre parada dos ventiladores diferentes: 0 a 255 seg

FSSMáxima velocidad de ventilador cuando está activado el modo silencioso: (0 a 100%; nu=función desactivada) Máxima velocidad de ventilador para ventiladores electrónico o por corte de fase.

Page 24: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

22

roF Activada función rotación ventilador: n; Y

1.7.11.10 Control por corte de fase (salida OA3):

EFSVelocidad ventilador (en porcentaje) en caso de error de sonda de regulación (FPb): 0 a 100%

tP0 Salida al máximo valor (100%) después del arranque: 0 a 255 seg

toH Diferencial para regulador de corte de fase: 0 a 100%

Lto

Límite inferior para salida oA3: el valor de entrada (FPb) se corresponde a la mínima capacidad de salida (Po1)- NTC10k -40 a 110°C; -40 a 230°F- NTC86k -40 a 180°C; -40 a 356°F- PT1000 -100.0 a 200.0°C; -148 a 392°F- 0-5 0.0 a 51.0 bar; 0 a 750 PSI

Uto

Límite superior para salida oA3: el valor de entrada (FPb) se corresponde a la máxima capacidad de salida (Po2)- NTC10k -40 a 110°C; -40 a 230°F- NTC86k -40 a 180°C; -40 a 356°F- PT1000 -100.0 a 200.0°C; -148 a 392°F- 0-5 0.0 a 51.0 bar; 0 a 750 PSI

Po1 Mínima capacidad de salida (válido si oA3=PCF): 0 a 100%Po2 Máxima capacidad de salida (válido si oA3=PCF): 0 a 100%

1.7.11.11 Alarmas:

LAL

Límite inferior para alarma de temperatura/presión en la línea de aspiración (dependiente de la sonda P1):- P1=NTC10k -40.0°C a HAL; -40°F a HAL- P1=NTC86k -40.0°C a HAL; -40°F a HAL- P1=PT1000 -100°C a HAL; -148°F a HAL- P1=0-5 P1i a HAL [bar, PSI]

HAL

Límite superior para alarma de temperatura/presión en la línea de aspiración (dependiente de la sonda P1):- P1=NTC10k LAL a 110.0°C; LAL a 230°F- P1=NTC86k LAL a 180°C; LAL a 356°F- P1=PT1000 LAL a 200°C; LAL a 392°F- P1=0-5 LAL a P1E [bar, PSI]

AdS Retardo para alarma de temperatura/presión en línea de aspiración: 0 a 255 min

ELPUmbral de control de presión electrónica (alarma baja presión aspiración):- P1=NTC10k, NTC86k, PT1000 -100.0°C a St1; -148°F a St1- P1=0-5 P1i a St1 [bar, PSI]

CUPHoras Compresor antes mantenimiento: (10 a 9990 horas, resolución 10 horas) después de alcanzar el número preestablecido de horas, el dispositivo mostrará la advertencia de mantenimiento.

PEnMáximo número de activaciones del presostato (ELP) antes de parar la regulación: (0 a 15) después de detectar PEn alarmas del tipo ELP en un intervalo PEi, la regulación estará parada.

PEiIntervalo de tiempo para contar el número de eventos ELP: 0 a 999 min. Con PEi=0 esta función está desactivada.

Page 25: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

23

SPr Número de compresores activos con error de sonda: 0 a 2

LAF

Límite inferior para alarma de tempertura/presión en condensador (dependiente de la sonda FPb):- NTC10k -40.0°C a HAF; -40°F a HAF- NTC86k -40.0°C a HAF; -40°F a HAF- PT1000 -100°C a HAF; -148°F a HAF- 0-5 Pxi a HAF [bar, PSI]

HAF

Límite superior para alarma de tempertura/presión en condensador (dependiente de la sonda FPb):- NTC10k LAF a 110.0°C; LAF a 230°F- NTC86k LAF a 180°C; LAF a 356°F- PT1000 LAF a 200°C; LAF a 392°F- 0-5 LAF a PxE [bar, PSI]

Add Retardo para alarma temperatura/presión en condensador: 0 a 255 minHFC Compresor parado en caso de cualquier alarma HAF: n; Y

HFLLimitación capacidad compresor en caso de cualquier alarma HAF: 0 a 80%, si HFL=0 el compresor estará parado.

dHF Retardo parada de compresor en caso de alarma HAF: 1 a 999 seg

PnFMáximo número de alarmas HAF antes de parar la regulación: (0 a 15) después de detectar PnF alarmas del tipo HAF intervalo de tiempo PiF, la regulación permanecerá parada (si HFC=Y).

PiFIntervalo de tiempo a contar el número de eventos de alarma HAF: 0 a 999 min. Con PEi=0 esta función está desactivada.

FUPHoras Ventiladores antes de mantenimiento: (10 a 9990 horas, res. 10 horas) después de alcanzar el número preestablecido de horas, el dispositivo mostrará la advertencia de mantenimiento.

FPr Número de ventiladores activos con error de sonda FPb: 0 a 2.

1.7.11.12 Punto de consigna dinámico:

dSP Sonda utilizada para función punto de consigan dinámico: nP; P1; P2; P3; P4

dSS

Valor punto de consigna dinámico:- NTC10k -40 a 110°C; -40 a 230°F- NTC86k -40 a 180°C; -40 a 356°F- PT1000 -100.0 a 200.0°C; -148 a 392°F

dSb Banda de regulación para punto de consigna dinámico: -50 a 50°C; -90 a 90°F

dSd Diferencial para punto de consigna dinámico: -50 a 50°C; -90 a 90°F

1.7.11.13 Salida analógica (OAN):

AoP Sonda de referencia salida analógica (valido si oAn=PrP): nP; P1; P2; P3; P4

LAo

Límite inferior para salida analógica: valor de entrada (AoP) correspondiente al valor mínimo de la salida analógica (Ao1)- NTC10k -40 a 110°C; -40 a 230°F- NTC86k -40 a 180°C; -40 a 356°F- PT1000 -100.0 a 200.0°C; -148 a 392°F- 0-5 0.0 a 51.0 bar; 0 a 750 PSI

Page 26: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

24

UAo

Límite superior para salida analógica: valor de entrada (AoP) correspondiente al valor máximo de la salida analógica (Ao2)- NTC10k -40 a 110°C; -40 a 230°F- NTC86k -40 a 180°C; -40 a 356°F- PT1000 -100.0 a 200.0°C; -148 a 392°F- 0-5 0.0 a 51.0 bar; 0 a 750 PSI

Ao1 Valor mínimo para salida analógica: 0 a 10Vdc

Ao2 Valor máximo para salida analógica: Ao1 a 10Vdc

AotIntervalo de tiempo con salida analógica al valor máximo: 0 a 255seg- Si oAn=PrP: después de pasar el valor toA- Si oAn=EFn: después del arranque

SAoValor de seguridad para salida analógica en caso de error de sonda (válido si oAn=PrP): 0 a 100%

toA Diferencial para salida analógica: 0 a 100%

1.7.11.14 Función “BUMP”

bMP Función BUMP activada: n; Y

bon Tiempo Compresor ON durante función BUMP: 1 a 15 seg

boF Tiempo Compresor OFF durante función BUMP: 1 a 15 seg

nub Número de ciclos para función BUMP: 1 a 15

bMiIntervalo de tiempo con compresor OFF antes de la activación de la función BUMP: 0.0 a 23h50min, resolución 10 min

1.7.11.15 Anti-resonancia

ArF Función anti resonancia activada: n; Y

Si1Límite inferior para primer salto de banda:- Si es salida de frecuencia: 0 a SE1 Hz- Si es salida de tensión: 0.0 a SE1 V

SE1Límite superior para primer salto de banda:- Si es salida de frecuencia: SE1 a 500Hz- Si es salida de tensión: SE1 a 10V

Si2Límite inferior para segundo salto de banda:- Si es salida de frecuencia: 0 a SE2 Hz- Si es salida de tensión: 0.0 a SE2 V

SE2Límite superior para segundo salto de banda:- Si es salida de frecuencia: SE2 a 500Hz- Si es salida de tensión: SE2 a 10V

Si3Límite inferior para tercer salto de banda:- Si es salida de frecuencia: 0 a SE3 Hz- Si es salida de tensión: 0.0 a SE3 V

SE3Límite superior para segundo salto de banda:- Si es salida de frecuencia: SE3 a 500Hz- Si es salida de tensión: SE3 a 10V

Page 27: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

25

1.7.11.16 Configuración de salida

tbA Desactivación de relé de alarma: n; Y

oA1

Salida de relé (16 A):- nu=no se utiliza la salida- onF=activación de salida cuando el controlador está encendido- ALr=salida de alarma- Fn1=salida de ventilador- dGt=Salida Scroll Digital- d4d=Salida Stream Digital (4 cilindros)- inV=Salida Inverter- CP1=Salida compresor ON-OFF

oA2

Salida de relé (5 A) (solo para modelos XC35CX):- nu=no se utiliza la salida- onF=activación de salida cuando el controlador está encendido- ALr=salida de alarma - Fn2=salida de ventilador - CP2=Salida compresor ON-OFF

oA3

Salida TRIAC (MAX 2.2 A):- nu=no se utiliza la salida- onF=activación de salida cuando el controlador está encendido- ALr=salida de alarma - PCF=salida controlada por corte de fase- dGt=Salida válvula descarga Scroll Digital- d4d=Salida válvula descarga Stream Digital (4 cilindros)

oAn

Salida analógica:- nu=no se utiliza la salida- onF=activación de salida cuando el controlador está encendido- ALr=salida de alarma - EFn=control de ventilador electrónico- PrP=repetidor analógico- inV=salida de compresor controlado por inverter

1.7.11.17 Entradas digitalesLas entradas digitales 1 y 3 dependen de la presencia de las sondas P3 y P4 respectivamente. La entrada digital 2 siempre está disponible.

ixF

Función entrada digital (x=1, 2, 3):• nu=no se utiliza• Enb=señal de activación de regulación• LP=alarma de presostato de baja externo• HP=alarma de presostato de alta externo• ES=activación y desactivación del modo de ahorro de energía• SiL= activación y desactivación del modo silencioso • EAL=alarma externa (advertencia)• bAL=alarma externa (bloqueo)• oAx=desactivación salida oAx (x=1, 2, 3, n)• rEV=inversión para salida analógica (oAn=PrP)

ixPPolaridad entrada digital (x=1, 2, 3)• oP = activa cuando el contacto está abierto• CL = active cuando el contacto está cerrado

Page 28: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

26

dxd Retardo de activación para entrada digital (x=i, 2, 3): 0 a 255 min

nPxMax número de eventos de alarma externos, detectado desde una entrada digital, antes de la parade de regulación (x=1, 2, 3): (0 a 15) si ixF=LP, HP o bAL, después de detectar nPx alarmas en un intervalo de tiempo diA, la regulación se parará.

diAIntervalo de tiempo para gestión de alarmas de bloqueo LP, HP, bAL: 0 a 100 horas. Cuando diA=0 esta función está desactivada.

HPFMínimo tiempo con compresor bloqueado en caso de alarmas de bloqueo LP, HP, bAL: 0 a 15 min.

ArReinicio de regulación en caso de cualquier alarma de bloqueo: MAn=manual, se requiere un apagado y un encendido del dispositivo; Aut=automático después de resetearse la condición de alarma.

1.7.11.18 Otros

Adr Dirección de red: 1 a 247.Hur Hora de reloj en tiempo real: 0 a 23 horas.

Min Minuto de reloj en tiempo real: 0 a 59 min.

dAY Día de reloj en tiempo real: Sun a Sat, día de la semana.

Hd1 Primer día de fin de semana: Sun a Sat.

Hd2 Segundo día de fin de semana: Sun a Sat.

iLEHora de inicio del modo silencioso en laborables: (0.0 a 24h00min, resolución 10 min) cuando el modo silencioso está activo la máxima velocidad de ventiladores se establecerá al valor del parámetro FSS.

dLE Duración modo silencioso en laborables: 0.0 a 23h50min, resolución 10 min.

iSEHora de inicio del modo silencioso en fin de semana: (0.0 a 24h00min, resolución 10 min) cuando el modo silencioso está activo la máxima velocidad de ventiladores se establecerá al valor del parámetro FSS.

dSE Duración modo silencioso en fin de semana: 0.0 a 23h50min, resolución 10 min.

1.7.12 Reguladores1.7.12.1 Regulación compresor digitalConfigurar el parámetro oA1 y oA3 como se indica abajo para manejar los compresores digitales (Scroll o Stream D4D):

- oA1=dGt o d4d- oA3=dGt o d4d

La demanda de frío actúa en el compresor digital de maneras si no hay alarmas, retardos o el parámetro FrC=n, es el primero en activarse y el ultimo en ser desactivado. Si el compresor

Page 29: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

27

digital no está disponible y la presión está por encima de la banda superior, entonces el Segundo compresor arrancará (si oA2=CP2). El compresor digital funciona por la modulación disponible en la banda de regulación HY1.

1.7.12.1.1 Como funciona la regulación digitala. La regulación comienza cuando la presión/temperatura en la línea de aspiración se incrementa y alcanza el valor [SET-0.5*HY1]. Si está disponible, el compresor se activará y estará controlado por la modulación digital (TRIAC con salida PWM , configurado como oA3=DGS, d4d).

NOTA: después del arranque la válvula digital se energiza durante SUt segundos para asegurar la descarga de cualquier líquido presente en el compresor.

b. Dentro del rango [SET-0.5*HY1 a SET+0.5*HY1] los compresores digitales controlador por PWM de acuerdo al valor de la variable de control.

NOTA: cuando el TRIAC está activado el compresor está descargado. Cuando el TRIAC está desactivado el compresor está en funcionamiento.

c. Cuando la presión es mayor que el valor [SET+0.5*HY1] y la salida TRIAC está ya al máximo, otro compresor puede activarse (si oA2=CP2) después de expirar el retardo ton.

NOTA: Si la presión excede el valor [SET+0.5*HY1] y el compresor digital no está disponible (debido al retardo de tiempo 2on, 2oF o por bloqueo de alarma de la entrada digital), otro compresor arrancará (si está disponible).

1.7.12.1.2 Decremento de capacidad y parada de regulacióna. Cuando la presión cae por debajo del valor [SET-0.5*HY1] el compresor digital se controlará por modulación PWM, a la mínima capacidad permisible, durante el tiempo toF.

b. Después de finalizar el retardo toF, el Segundo compresor (si está activo cuando oA2=CP2) se desactivará y el compresor digital permanecerá funcionando durante el intervalo de tiempo doF.

c. Después de que el retardo doF finalice, el compresor digital se parará.

Page 30: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

28

1.7.12.1.3 Limitación de capacidad de compresor digital usando los parámetros PMi y PMALa capacidad del compresor digital puede limitarse a los valores máximo y mínimo usando los parámetros PMi y PMA como se muestra en el siguiente diagrama:- %PMi = HY1 * (PMi / 100)- %PMA = HY1 * (1- (PMA / 100))

PMi: (en porcentaje) se utiliza para establecer el mínimo tiempo de activación del compresor digital durante el periodo de ciclo tdG.EJEMPLO: con tdG=20seg y PMi=20 la activación mínima del compresor será de 4 seg.

NOTA: el tiempo mínimo de activación para el compresor digital debe ser de 2 seg.

PMA: (en porcentaje) se utiliza para establecer el máximo tiempo de activación del compresor digital durante el periodo de ciclo tdG.

1.7.12.2 Regulación de ventilador electrónicoSi el parámetro oAn=EFn, entonces la salida analógica puede utilizarse para controlar los ventiladores electrónicos (con señal de entrada comandada por 0-10Vdc). La regulación es proporcional en la banda definida desde el parámetro HY2:

- Cuando VAL=St2 la salida analógica será forzada a Ao1.- Cuando St2 < VAL < St2+HY2 la salida analógica será proporcional en el rango Ao1... Ao2.- Cuando VAL >= St2+HY2 la salida analógica estará forzada a Ao2.

1.7.13 Funciones especiales1.7.13.1 Punto de consigna dinámicoEsta función se utiliza para mover la banda de regulación de condensación (parámetros St2 y HY2) y utilizar otra temperatura (externa, parámetro dSP).

Page 31: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

29

Parámetro DescripcióndSP Sonda de temperatura externa

dSS PUNTO DE CONSIGNA dinámico

dSb Banda de regulación para PUNTO DE CONSIGNA dinámicodSd Diferencial para PUNTO DE CONSIGNA dinámico

1.7.13.1.1 Como funcionaCuando la temperatura medida por la sonda dSP cae por debajo del PUNTO DE CONSIGNA dSS, esta función se activará. El valor del PUNTO DE CONSIGNA dinámico se incrementa proporcionalmente desde 0 hasta dSd cuando la temperatura medida por la sonda dSP=dSS+dSb. El valor del PUNTO DE CONSIGNA se añade constantemente al valor del punto de consigna de ventiladores (St2).

1.7.13.2 Función “BUMP”Esta característica sólo se utiliza con compresores ON-OFF y si el parámetro bMp=Y. Cuando comienza la regulación, el compresor se activará y desactivará por un número nub de ciclos y con una duración establecida en los parámetros bon y boF. Durante la fase “BUMP” se ignoran las alarmas de presión/temperatura.

1.7.13.3 Limitación De Capacidad De Compresor En Caso De Alta Presión/Temperatura De CondensaciónSi la presión/temperatura se medidas desde la sonda FPb>HAF, entonces la capacidad del compresor será limitada del siguiente modo:

- Usando el parámetro HFL (si el compresor es digital o controlado por inverter) durante el intervalo de tiempo dHF. Después de ello, el compresor se parará si la condición de alarma persiste y si HFC=YES.

- Inmediatamente se ha parado después del intervalo de tiempo dHF si es un compresor ON-OFF.

1.7.13.4 Error manejo de sonda de presión en el arranqueEn el encendido, un error de sonda de presión se señalizará después de que expire el retardo P1d. Si el error de sonda persiste, el compresor ON-OFF se activará siguiendo los parámetros Con y CoF. Si la regulación se para debido a:

- Retardos de seguridad.- Alarmas externas (de la entrada digital).

Page 32: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

30

- Alarmas de presión.

Entonces cualquier valor de presión medido fuera del rango de las sondas no supondrá ninguna alarma adicional, pero el display mostrará el último mensaje válido medido.

1.7.13.5 Filtro de lecturaEs posible activar un filtro de lectura que actúa en los valores de entrada analógica (p.ej. valores de presión/temperatura de las sondas). Siguiendo los siguientes parámetros:

- FiC=mEd, el valor que se utiliza para regulación es el valor medio calculado en el intervalo de tiempo tdG.

- FiC=1...100, el valor que se utiliza para regulación es el único calculado por un filtro medio ponderado exponencialmente con coeficientes FiC/100. Cuando FiC=100 este filtro se desactiva.

1.7.14 Entradas digitalesHay 3 entradas digitales disponibles. Dos de ellas están multiplexadas con sondas de temperatura P3 y P4 y se activan cuando PxP=n, x=3, 4.

Las posibles funciones conectadas a las entradas digitales están explicadas en los siguientes párrafos. La polaridad de cualquier entrada digital se puede modificar usando el par ixP:

- ixP=CL: la entrada digital está activa cuando el contacto externo está cerrado.- ixP=oP: la entrada digital está activa cuando el contacto externo está abierto

1.7.14.1 Desactivar entrada digital – ixF=nuLa entrada digital configurada como nu no se comprobará desde el dispositivo.

1.7.14.2 Regulación activada – ixF=EnbEn este caso la entrada digital actuará como entrada de activación. La regulación comenzará solo si la señal está presente. Si la regulación está bloqueada, el display mostrará la variable Lod alternada con la etiqueta “onF” para señalizar que el bloqueo externo está activo.

1.7.14.3 Alarmas de baja y alta presión – ixF=LP or HPEsta señal se usa para señalizar que un valor de baja o alta presión está presente en el circuito frigorífico. El bloqueo de la regulación puede ser temporal o permanente dependiendo del número de activaciones de la entrada digital (par. nPx) en un intervalo predefinido de tiempo (par. PEi).

1.7.14.4 Bloqueo de regulación temporalLa activación de una entrada digital causa la desactivación de la salida de compresor (con un retardo de 1 seg de la una a la otra). En suma a esto:

- La alarma LED y la salida digital establecida como alarma (oAx=ALr) se desactivará;- Todas las salidas de compresor (oA1, oA2) se desactivará (con un retardo de 1 seg entre una y otra);- La salida de control de la válvula solenoide (oA3=dGt, d4d) se desactivará;- oA1=dGt,d4d y oA3=dGt,d4d se desactivarán a la vez;- La salida analógica se desactivará (0V o 0Hz);- El display mostrará la etiqueta de error relativo “LP” o “HP”;- El zumbador se activará (dependiendo del par. bEn);

Page 33: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

31

- El error se registrar en la base de datos.

La regulación se reiniciará tan pronto como la entrada digital se desactive, respetando todos los retardos de seguridad.

1.7.14.5 Bloqueo de regulación permanenteSi durante el intervalo de tiempo definido desde el parámetro diA hay nPx activaciones de la entrada digital, entonces se activará el bloqueo permanente. En esta situación:- La alarma LED y la salida digital establecida como alarma (oAx=ALr) se desactivará;- Todas las salidas de compresor (oA1, oA2) se desactivará (con un retardo de 1 seg entre una y otra);- La salida de control de la válvula solenoide (oA3=dGt, d4d) se desactivará;- oA1=dGt,d4d y oA3=dGt,d4d se desactivarán a la vez;- La salida analógica se desactivará (0V o 0Hz);- El display mostrará la etiqueta de error relativo “LPL” o “HPL”;- El zumbador se activará (dependiendo del par. bEn);- El error se registrar en la base de datos.

Si diA=0, entonces el bloqueo de alarma estará tan pronto como la entrada digital dix (x=1, 2, 3) haya alcanzado el valor nPx.

El dispositivo sólo puede desbloquearse manualmente y de las siguientes maneras:- Manteniendo el botón ABAJO presionado durante 3 seg (si rSt=YES)- Desconectando y conectando de nuevo el dispositivo (a través del modo Stand-by)- Quitando la alimentación y alimentando de nuevo el dispositivo.

1.7.14.6 Activación ahorro de energía – ixF=ESLa señal de entrada digital activa y desactiva el modo de ahorro de energía.

1.7.14.7 Modo silencio – ixF=SiLLa entrada digital se utiliza para activar el modo silencioso. Esta función actúa en los ventiladores que se manejan desde un inverter o en modo de corte de fase. La velocidad de ventilador se fuerza al valor del parámetro FSS. En caso de una alarma HAF, se saldrá de modo silencioso y el ventilador se manejará a través del algoritmo de ventilador.

1.7.14.8 Alarma genérica externa – ixF=EALLa entrada digital informa de una conexión de alarma externa: el dispositivo no señalizará nada y continuará funcionando normalmente.Si la condición de alarma persiste por más de un periodo mínimo dxd, entonces se señalizará un error. En este caso:

- La alarma LED y la salida digital configurada como alarma (oAx=ALr) se activarán;- El display mostrará el error relativo por la etiqueta “EA”;- El zumbado se activará (dependiendo del parámetro bEn);- El error se registrar en la base de datos.

El reseteo de alarma es automático y sucede cuando: - La causa de mal funcionamiento finaliza y la entrada digital se desactiva.

El zumbador puede silenciarse presionando cualquier tecla.

Page 34: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

32

1.7.14.9 Alarma de bloqueo – ixF=bALLa entrada digital informa de una condición de alarma externa que causa el bloqueo del dispositivo. En este caso:

- La alarma LED y la salida digital establecida como alarma (oAx=ALr) se activará;- Todas las salidas de compresor (oA1, oA2) se desactivará (con un retardo de 1 seg entre una y otra);- La salida de control de la válvula solenoide (oA3=dGt, d4d) se desactivará;- oA1=dGt,d4d y oA3=dGt,d4d se desactivarán a la vez;- La salida analógica se desactivará (0V o 0Hz);- El display mostrará la etiqueta de error relativo “CA”;- El zumbador se activará (dependiendo del par. bEn);- El error se registrar en la base de datos.

El reseteo de alarma es automático y sucede cuando: - La raíz de la causa finalizar y el entrada digital se desactiva.

La regulación siempre se reinicia después de un retardo de seguridad (p.ej. 2on, mínimo tiempo entre dos activaciones consecutivas de un compresor, y 2oF, mínimo tiempo entre la parada de un compresor y su siguiente arranque. El zumbador puede silenciarse pulsando cualquier botón.

1.7.14.10 Entrada de seguridad – ixF=oAxLa entrada digital se utiliza para desactivar la salida oAx. Puede utilizarse para desactivar compresores y ventiladores. Las siguientes salidas no afectarán a la entrada digital:- oA3 = dGt, d4d- oAx = ALR

Cualquier activación de la entrada digital inmediatamente desactivará la salida asociada. Esta condición será señalizada en el display por la etiqueta “EAx” (x=1, 2, 3, n) y el parpadeo del icono respectivo. Tan pronto como la entrada digital se desactive, la regulación se reiniciará dependiendo del parámetro Ar. Si Ar=MAn, la salida permanecerá bloqueada hasta que se produzca un reinicio manual (realizado manteniendo el botón ABAJO presionado durante 3 seg si rSt=YES).

1.8.14.11 Invertir acción salida analógica – ixF=rEvLa entrada digital se utiliza para invertir la salida analógica configurada como repetidor proporcional (oAn=PrP) de acción directa a inversa.

1.7.15 AlarmasCualquier alarma se visualiza en el display con un código específico de referencia. En caso de que múltiples alarmas están presentes, estas se visualizarán en rotación. La activación del zumbador, debida a una nueva condición de alarma, puede siempre silenciarse si tbA=YES.

En caso de una nueva condición de alarma:

• El código de alarma señalizado en el display.• La salida de activación de alarma (oA1…oA3) está ajustada como ALr.• Activación del zumbador (si está presente y activada).• Memorización de la condición de alarma en la lista de alarmas interna.

Page 35: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

33

1.7.15.1 Silenciamiento zumbador y desactivación reléSi una condición de alarma está active, el zumbador puede silenciarse pulsando cualquier botón. Además, manteniendo cualquier botón pulsado durante más de 3 seg se desactivará también el relé de alarma.

1.7.16 Tabla: condiciones de alarma

CÓDIGO DESCRIPCIÓN DEBIDO A ACCIÓN RESETEO

PxError de sonda

(x=1, 2, 3, 4)Sonda dañada o no

configurada

Cambiar sonda o modificar

configuración

La condición de error finaliza

automáticamente

HAAviso alta presión

/ temperatura en la linea de aspiración

Temperatura / Presión fuera de

rango

Comprobar circuito frigorífico

La condición de error finaliza

automáticamente

LAAviso baja presión

/ temperatura en la linea de aspiración

Temperatura / Presión fuera de

rango

Comprobar circuito frigorífico

La condición de error finaliza

automáticamente

H2

Aviso alta presión / temperatura en la linea de condensación

Temperatura / Presión fuera de

rango

Comprobar circuito frigorífico

La condición de error finaliza

automáticamente

L2

Aviso baja presión / temperatura en la linea de condensación

Temperatura / Presión fuera de

rango

Comprobar circuito frigorífico

La condición de error finaliza

automáticamente

HLL

Bloqueo por alta presión /

temperatura de condensación

Temperatura / Presión fuera de

rango

Comprobar circuito frigorífico

La condición de error finaliza de manera manual

dLtAviso por alta

temperatura en la línea de descarga

Temperatura fuera de rango

Comprobar circuito frigorífico

Automáticamente después de que la temperatura cae por debajo del

diferencial y al final del periodo de frío

dLLBloqueo por alta temperatura en la línea de descarga

Temperatura fuera de rango

Comprobar circuito frigorífico

Manualmente después de que la temperatura cae por debajo del

diferencial y al final del periodo de frío

ELPAviso presostato

electrónicoPresión fuera de

rangoComprobar circuito

frigorífico

La condición de error finaliza

automáticamente

ELLBloqueo presostato

electrónicoPresión fuera de

rangoComprobar circuito

frigorífico

Manual apagando y encendiendo el

dispositivo

HPAviso presostato de

alta externoPresión fuera de

rangoComprobar circuito

frigorífico

La condición de error finaliza

automáticamente

Page 36: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

34

LPAviso presostato de

baja externoPresión fuera de

rangoComprobar circuito

frigorífico

La condición de error finaliza

automáticamente

HPLBloqueo presostato

de alta externoPresión fuera de

rangoComprobar circuito

frigorífico

Manual apagando y encendiendo el

dispositivo

LPLBloqueo presostato

de baja externoPresión fuera de

rangoComprobar circuito

frigorífico

Manual apagando y encendiendo el

dispositivo

CUPAviso mantenimiento

del compresor-

Realizar mantenimiento

Manual apagando y encendiendo el

dispositivo

FUPAviso mantenimiento

del ventilador-

Realizar mantenimiento

Manual apagando y encendiendo el

dispositivo

EEError memoria

EEPROMProblema de

HardwareContactar al Servicio

Técnico de Dixell-

rtCError configuración

RTC-

Ajustar parámetros Reloj en tiempo real

La condición de error finaliza

automáticamente

rtFManfuncionamiento

RTCProblema de

Hardware- -

1.7.17 Especificaciones técnicasEnvolvente: ABS autoextinguible.Caja: frontal 32x74 mm; profundidad 60 mm.Montaje: montaje en panel en un orificio de 71x29 mm.Protección: IP20; Protección Frontal: IP65.Conexiones: bloque de terminales de conexión £ cableado 2,5 mm2.Alimentación: de acuerdo al modelo. 24VAC, ±10%.110AC ±10%, 50/60Hz.230VAC ±10%, 50/60Hz.Potencia absorbida: 3.5VA máx.Display: 3 dígitos, LED rojo, 14.2 mm de alto. Entradas: hasta 4 sondas NTC10k / NTC86k o PT1000.Entradas digitales: hasta 3 contactos libres de tensión.Salidas: oA1: SPST 16(8) A, 250VAC.oA2: SPST 5(2) A, 250VAC (solo para XC35CX).oA3 (Triac): (dependiendo del modelo) 0,5A@250Vac o @120Vac; 1,[email protected] (0-10Vdc): max 20mA.Zumbador: opcional.Almacenamiento de datos: en la memoria no volátil (EEPROM).Duración reloj interno sin alimentación: 24 horas.Tipo de acción: 1B. Grado de contaminación: 2.Clase de Software: A.Tensión impulsive nominal: 2500V.

Page 37: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

35

Categoría de sobretensión: II.Temperatura de trabajo: -10 a 55°C (14 a 131°F).Temperatura de almacenamiento: -20 a 85°C (-4 a 185°F).Humedad relativa: 20 a 85% (sin condensación).Rango de medida y regulación: NTC10k: -40 a 110°C (-40 a 230°F).NTC86k: -40 a 180°C (-40 a 356°F).PT1000: -100 a 200°C (-148 a 392°F). Resolución: 0,1°C o 1°C o 1°F (seleccionable), 0,1 bar, 1PSI. Precisión (temp. ambiente 25°C): ±0.7°C ±1 dígito.

1.8 DATOS TÉCNICOS Y DIMENSIONESLas siguientes figuras muestran las dimensiones físicas generales de las unidades condensadoras Súper ZX DUO:

Modelos Media Temperatura Baja Temperatura

SZXD-76 DUO

SZXD-90 DUO

SZXD-114 DUO

SZXD-152 DUO

SZXBD-36 DUO

SZXBD-50 DUO

C.O.P. Compresor 2,2 2,2 2,3 2,3 1,6 1,8

Intensidad máxima (A) 25,7 27,0 34,7 43,50 29,10 33,6

Sección Aspiración 1 3/8” 1 3/8” 1 5/8” 2 1/8” 1 3/8” 1 5/8”

Sección Líquido 7/8” 7/8” 7/8” 7/8” 7/8” 7/8”

Caudal (m³/h) 7.500 9.300 12.500 15.000 7.500 9.300

Presión disponible (Pa) 70,0 70,0 70,0 70,0 70,0 70,0

Nivel sonoro día (dBA, 10m) 41,0 38,9 44,1 49,7 41,9 44,1

Nivel sonoro noche (dBA, 10m, 75%) 39,1 37,1 42,6 49,2 41,1 43,6

Dimensiones (frente x fondo x alto) (mm) 1.200 x 850 x 1.9001.800 x 850 x

1.9001.200 x 850 x 1.900

Peso (Kg) 362 366 379 550 370 370

Figura 14: Dimensiones de los modelos SZXD-76 DUO, SZXD-90 DUO, SZXD-114 DUO, SZXBD-36 DUO y SZXD-50 DUO.

Page 38: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

36

INSTALACIÓN

ADVERTENCIA¡Alta presión! ¡Posibles lesiones en la piel y los ojos! Tenga cuidado al abrir las conexiones de un elemento presurizado.

Las unidades condensadoras SZXD de Grupo DISCO se entregan con una carga de mantenimiento de nitrógeno seco.

La unidad debería situarse en un sitio donde no haya basura, polvo, bolsas de plástico, hojas o papeles que puedan taponar la entrada de aire al condensador.

La unidad debe instalarse sin restringir el flujo de aire.

Un condensador obstruido aumentará la temperatura de condensación, reduciendo así la capacidad de refrigeración, aumentando el consumo y en ocasiones producirá activando el interruptor de alta presión. Limpie las aletas del condensador periódicamente.

1.9 MANIPULACIÓN DE LA UNIDAD CONDENSADORA

1.9.1 Pesos

Unidades CondensadorasModelo Peso (kg)

SZXD-76 DUO 362SZXD-90 DUO 366SZXD-114 DUO 379SZXD-152 DUO 550SZXBD-36 DUO 370SZXBD-50 DUO 370

1.10 CONEXIÓN ELÉCTRICA

1.10.1 Conexiones del suministro eléctricoLas conexiones eléctricas de la unidad condensadora al suministro eléctrico deben realizarlas técnicos cualificados según las directivas eléctricas correspondientes, por ejemplo, DIN EN 60204-1. Al seleccionar los cables deben tenerse en cuenta las caídas de tensión y las temperaturas de la línea.

Las unidades Súper ZX DUO están diseñadas para funcionar con un suministro eléctrico de 380-420 V / 3 fases / 50 Hz.

Se debe apagar el disyuntor antes de abrir la puerta frontal.

ADVERTENCIA¡Riesgo de descarga eléctrica! ¡Riesgo de lesiones personales importantes! Hay conectores en el XC35CX que podrían tener tensión. Están cubiertos de terminales de bandera rápidos aislados en fábrica. Retire con cuidado los terminales de bandera aislados durante el mantenimiento en el emplazamiento.

Page 39: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

37

1.10.2 Corrientes máximas de servicio para la selección de cables

Modelo de unidad Rotor bloqueado Corriente nominal A

Unidades digitales de media temperatura Súper ZX DUO, trifásicas TFD

SZXD-76 DUO 64,0 11,3

SZXD-90 DUO 74,0 12,3

SZXD-114 DUO 102,0 15,9

SZXD-152 DUO 118,0 20,4

Modelo de unidad Rotor bloqueado Corriente nominal A

Unidades digitales de media temperatura Súper ZX DUO, trifásicas TFD

SZXBD-36 DUO 74,0 13,8

SZXBD-50 DUO 102,0 16,0

Tabla 25: Corrientes máximas de servicio para la selección de cables (por compresor).

1.10.3 Cableado eléctricoAntes de la puesta en marcha, asegúrese de que el cable "N" neutro y el "PE" de protección a tierra estén conectados al interruptor principal.

1.10.4 Norma de protección eléctrica (clase de protección)• Unidades: IPX4 de clase IP.• Los compresores Scroll: IP21 según IEC 34.• Ventilador: IP44 según IEC 34.• Bobinas de electroválvulas: IP65 según DIN 43650.

1.11 CONEXIONES DE LAS TUBERÍAS DE REFRIGERACIÓN

1.11.1 Instalación de las tuberías de refrigeración

ADVERTENCIA¡Alta presión! ¡Riesgo de lesiones personales! Las unidades se presurizan con aire seco. Tenga cuidado al abrir las conexiones de un elemento presurizado.

ADVERTENCIA¡Alta presión! ¡Riesgo de lesiones personales! Las unidades se presurizan con aire seco. Tenga cuidado al abrir las conexiones de un elemento presurizado.

IMPORTANTE¡Cuidado con la calidad de las tuberías! ¡Cuidado con la contaminación de la instalación! Todas las tuberías de interconexión deben ser aptas para la refrigeración y estar limpias, deshidratadas y tapadas en ambas puntas hasta la instalación. Incluso durante la instalación, si se va a dejar el sistema sin atender durante un período de tiempo razonable (digamos 2 horas), hay que volver a tapar las tuberías para evitar que la humedad y la contaminación se introduzcan en el sistema.

Page 40: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

38

¡Cuidado con los tamaños de conexión! ¡Caudal de refrigerante inadecuado! No asuma que los tamaños de las conexiones de servicio de la unidad (en las válvulas del servicio) son del tamaño correcto para empalmar las tuberías de refrigeración de interconexión. Los tamaños de las válvulas de servicio se han seleccionado para la conveniencia de la instalación y en algunos casos (unidades más grandes) estas se pueden ser demasiado pequeñas. Sin embargo, para las tuberías cortas de interconexión de nuestras unidades estos tamaños son adecuados. Todas las tuberías de interconexión deberían dimensionarse para cumplir la función requerida.

IMPORTANTE¡No hay aislamiento en la línea del líquido en las unidades SZXBD! Condensación de la humedad del aire y bajo rendimiento. La humedad se condensará en la línea de líquido y formará gotas de agua. La línea de líquido puede recibir calor adicional del ambiente, lo cual puede afectar negativamente al subenfriamiento deseable del refrigerante líquido antes de que entre en la válvula de expansión. Aísle tanto las tuberías de interconexión de líquido como de aspiración entre la unidad ZX y el evaporador.

La tubería debería dimensionarse para garantizar el rendimiento óptimo y el retorno adecuado del aceite. El dimensionamiento también debe tener en cuenta el intervalo completo de capacidad en el que una unidad tendrá que funcionar.

El recorrido de las tuberías debería ser lo más corto posible, utilizando el número mínimo de cambios de dirección. Utilice codos de gran radio y evite las retenciones de aceite y refrigerante. Esto es particularmente importante en la línea de aspiración. La línea de aspiración debería tener una ligera inclinación hacia la unidad. La pendiente recomendada es de 1/200 a 1/250. Cuando no se puede evitar el uso de tuberías ascendentes largas en las líneas de aspiración, puede que sea necesario el uso de trampas de aceite superiores e inferiores y tuberías ascendentes dobles de diámetro reducido para las líneas de aspiración.Todas las tuberías deberían fijarse de forma adecuada para evitar que se comben y puedan crear trampas de aceite. La distancia recomendada entre las abrazaderas de las tuberías se muestra en la Tabla 26, a continuación:

Tamaño del tuboDistancia máx. entre 2

abrazaderas12,7 mm (1/2 pulgada) 1,20 m

16,0 mm (5/8 pulgada) 1,50 m

22,0 mm (7/8 pulgada) 1,85 m

28,5 mm (1 1/8 pulgada) 2,20 m

SZXBD-50 DUO 370

Tabla 26: Distancia máxima entre 2 abrazaderas

NOTA: Recomendamos encarecidamente que aísle tanto las tuberías de interconexión de líquido como de aspiración entre la unidad SÚPER ZX DUO y el evaporador en los equipos de baja temperatura.

Page 41: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

39

1.11.2 Instalación de las tuberías de refrigeración

IMPORTANTE¡Bloqueo! ¡Avería del compresor! Mantenga un flujo de nitrógeno libre de oxígeno a través del sistema a muy baja presión durante la soldadura. El nitrógeno desplaza el aire y evita la formación de óxido de cobre en el sistema. Si se permite que se forme, el óxido de cobre puede después ser arrastrado a través del sistema y bloquear filtros como los que protegen los tubos capilares, las válvulas de expansión térmicas y los orificios de retorno de aceite del acumulador.

¡Contaminación o humedad! ¡Fallo de rodamientos! No retire los conectores hasta que el compresor esté colocado en la unidad. Así se minimiza cualquier entrada de contaminantes y humedad.

• Retire la tapa de conexión de descarga.

• Retire la tapa de conexión de aspiración.

• Abra ambas válvulas a medias. Se debería tener cuidado para evitar que la carga de protección se libere demasiado rápido.

• Asegúrese de que la superficie interna del conector del tubo y la superficie externa del tubo estén limpios antes del montaje.

• Ambos tubos se prolongan desde la carcasa de la unidad condensadora, por lo tanto, recomendamos aislar la carcasa utilizando un trapo húmedo en la tubería de cobre.

• Materiales de soldadura recomendados: se debería utilizar una barra de aleación de cobre/fósforo o cobre/fósforo/plata para unir cobre con cobre mientras que para unir metales diferentes o férricos se debería utilizar una barra de aleación de plata revestida de fundente o con un fundente por separado.

• Utilice un soplete de doble boquilla.

Figura 17: Soldadura - Vista de sección

Page 42: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

40

1.11.3 Procedimiento de soldaduraPara soldar los tubos, consulte la Figura 18 y el procedimiento explicado a continuación:

• Ajuste el tubo de cobre en el tubo de la unidad.

• Caliente el área 1. Cuando el tubo vaya alcanzando la temperatura de soldadura.

• Caliente el área 2 hasta conseguir la temperatura para soldar. Es necesario calentar el tubo de forma uniforme. Mueva el soplete arriba y abajo y rote alrededor del tubo.

• Añada material para soldar a la junta mientras mueve el soplete alrededor de la junta para aplicar el material de soldadura alrededor de la circunferencia.

• A continuación, caliente el área 3. Esto atraerá el material de soldadura hacia la junta.

NOTA: El tiempo empleado en calentar el área 3 debería ser mínimo. Como en cualquier soldadura, el sobrecalentamiento puede ser perjudicial para el resultado final.

Para desconectar:• Caliente las áreas de la junta 2 y 3 lenta y uniformemente hasta que la soldadura se

ablande y el tubo se pueda retirar del conector.

Para volver a conectar:• Consulte el procedimiento anterior.

1.12 UBICACIÓN Y FIJACIONES

IMPORTANTE¡Cuidado con la contaminación por polvo y suciedad! ¡Cuidado con reducir la vida útil de la unidad! La unidad se debería instalar siempre en un lugar que garantice un flujo de aire limpio. La suciedad externa de las aletas del condensador también provoca temperaturas de condensación altas y reduce la vida útil de la unidad.

Se recomienda que se mantenga una distancia de 500 mm entre la pared. Al hacer estas recomendaciones, se han considerado tanto el acceso para el mantenimiento como el flujo de aire.

Cuando se vayan a instalar varias unidades en la misma ubicación, el contratista tiene que considerar cada caso individual detenidamente. Puede haber variaciones en la cantidad de unidades y el espacio disponible y no es la intención de este manual analizarlo. Sin embargo, en términos generales, debería evitarse siempre el uso de derivaciones de aire alrededor de cada condensador y entre las unidades.

Preferentemente, la unidad debería montarse nivelada en una losa de hormigón sólida con soportes antivibratorios entre las patas de la unidad y el hormigón. Sin embargo, la unidad condensadora Súper ZX DUO también se ha diseñado para montarla contra la pared con los soportes adecuados. En este caso es igualmente importante que se sigan las directrices sobre las dimensiones dadas en

Page 43: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

41

el Capítulo 3.5 "Distancias necesarias" y que se tenga en cuenta aún más la posible recirculación del aire si las unidades se colocan unas sobre otras. No se incluyen los soportes del montaje en pared.

Otro factor que hay que considerar a la hora de encontrar un buen emplazamiento para la instalación es la dirección del viento predominante. Por ejemplo, si el aire que sale del condensador se enfrenta al viento predominante, el flujo de aire que atraviesa el condensador puede verse obstaculizado, causando temperaturas de condensación altas y teniendo como consecuencia final la reducción de la vida útil de la unidad. Un remedio para esta situación es emplear deflectores.

1.13 DISTANCIAS NECESARIAS

Figura 19: Dimensiones y distancias de fijación - Unidad de ventilador individualAntes de la puesta en marcha, asegúrese de que todas las válvulas de la unidad condensadora

están completamente abiertas.

Page 44: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

42

1.14 EVACUACIÓN

IMPORTANTEEl procedimiento de evacuación se basa en conseguir un nivel de vacío real en el sistema y ¡NO DEPENDE DEL TIEMPO! vaciando el sistema con la bomba de vacío. Antes de iniciar la puesta en marcha de la instalación, se tiene que vaciar con una bomba de vacío. Un vaciado adecuado reduce la humedad residual a 50 ppm. Se aconseja instalar válvulas de acceso del tamaño adecuado en el punto más alejado del compresor en las líneas de aspiración y de líquido. El sistema debe vaciarse a menos de 3 mbar y, si es necesario, hay que romper el vacío con nitrógeno seco de forma repetida. Se debe medir la presión utilizando un manómetro de presión de vacío en las válvulas de acceso y no en la bomba de vacío; esto sirve para no realizar mediciones incorrectas debido al gradiente de presión a lo largo de las líneas de conexión con la bomba.

1.15 PROCEDIMIENTO DE CARGA

1.15.1 Procedimiento de carga de refrigerante

IMPORTANTE¡Carga inadecuada! ¡Sobrecalentamiento! El diseño del compresor Scroll requiere la carga del sistema lo más rápido posible con refrigerante liquido en la línea de líquido. Esto evitará el funcionamiento del compresor cuando no hay suficiente gas de aspiración disponible para enfriar no solamente el motor sino también los scrolls. La temperatura sube con mucha rapidez en los scrolls si no se procede de esta forma.

¡Válvula de servicio cerrada! ¡Daño en el compresor! No cargue la unidad con vapor (gas). La válvula de servicio de aspiración no debe estar cerrada completamente en ningún momento cuando el compresor está funcionando. Esa acción causaría daño al compresor de la misma forma que hemos explicado anteriormente. Esta válvula se proporciona para facilitar la conexión y para ajustar los manómetros de servicio sin retirar el panel de la unidad.

La precarga debe hacerse con refrigerante líquido a través de la válvula de servicio de la línea de líquido. Se aconseja prellenar el lado de aspiración de forma parcial para evitar el funcionamiento en vacío. Se puede efectuar la carga adicional llenando con cuidado la línea de aspiración mediante la observación a través del visor.

Se recomienda cargar la unidad Súper ZX DUO con refrigerante a través de sus válvulas de servicio.

Hay una toma destinada para la carga de refrigerante en fase liquido Se recomienda romper el vacío del sistema con una carga parcial de refrigerante y, a continuación, iniciar el sistema.Para ajustar la carga se recomienda comprobar el visor de líquido.

1.15.2 Procedimiento de carga de aceiteLas unidades condensadoras Súper ZX DUO solamente se suministran con una carga de aceite del compresor. Después de la puesta en marcha, se debe comprobar el nivel de aceite y rellenarlo si fuese necesario.

Page 45: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

43

NOTA: El nivel de aceite debería llegar aproximadamente hasta la mitad del visor.

Emerson Climate Technologies recomienda cargar el aceite de uno de los siguientes tipos:

• Emkarate RL 32 3MAF• Mobil EAL Arctic 22 CC

La carga se hace a través de la válvula Schrader situada en la válvula de aspiración.

NOTA: Las unidades SZXD y SZXBD están equipadas con un separador de aceite. Este separador está precargado con 0,5 litros de aceite.

1.16 DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DE LOS COMPRESORES SCROLLLos compresores Scroll, como otros tipos de compresores, solamente comprimirán en una dirección de rotación. La dirección de rotación no es un problema con compresores monofásicos, ya que siempre arrancarán y funcionarán en la dirección adecuada. Los compresores trifásicos están protegidos contra los fallos en la dirección de rotación gracias al controlador de la unidad.

1.17 COMPROBACIONES ANTES DE EMPEZAR Y DURANTE EL FUNCIONAMIENTO

IMPORTANTE¡Comprobar que las válvulas de líquido están completamente abiertas! ¡Riesgo de que el líquido quede atrapado! Ambas válvulas deberían abrirse completamente en la línea de líquido para evitar que el líquido quede atrapado.

• Compruebe que todas las válvulas están completamente abiertas.

• Ajuste los parámetros fundamentales del controlador electrónico en el nivel de programación 1 [consignas de aspiración y condensación y diferenciales...] según la aplicación requerida.

• Recomendamos comprobar el nivel de aceite en el compresor después de arrancar y después de que se hayan estabilizado las condiciones de funcionamiento y añadir aceite si fuese necesario para garantizar un nivel de aceite suficiente (hasta la mitad del visor).

Page 46: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

44

MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

1.18 SUSTITUCIÓN DEL COMPRESOR

PRECAUCIÓN¡Lubricación inadecuada! ¡Destrucción de los rodamientos! Intercambie el acumulador después de reemplazar un compresor con el motor quemado. El orificio de retorno de aceite del acumulador o el filtro pueden estar obstruidos con residuos u obstruirse en el futuro. Esto provocará la escasez de aceite en el nuevo compresor y un segundo fallo.

En el caso de que se queme el motor, la mayor parte del aceite contaminado se eliminará con el compresor. El resto del aceite se limpia a través del uso de los filtros secadores de la línea de aspiración y de líquido. Se recomienda utilizar un filtro secador de alúmina activada al 100 % en la línea de aspiración pero se debe retirar después de 72 horas. Recomendamos encarecidamente sustituir el acumulador de aspiración si el sistema tiene uno. Esto se debe a que el orificio de retorno de aceite del acumulador o el filtro pueden estar obstruidos con residuos u obstruirse poco después de un fallo del compresor. Esto provocará la escasez de aceite en el compresor de sustitución y un segundo fallo. Cuando se cambia un compresor en el emplazamiento, es posible que la mayor parte del aceite se quede en el sistema. Aunque esto no afecte a la fiabilidad del compresor de sustitución, el aceite adicional incrementará la resistencia del rotor y el uso de la potencia.

• Desconecte la unidad condensadora antes de cualquier intervención.• Cierre las válvulas para aislar la unidad del sistema.• Recupere el refrigerante de la unidad y asegúrese que el compresor no tenga presión.• Retire las piezas de montaje del compresor y, a continuación, levántelo para sustituirlo por un

nuevo compresor.

NOTA: Para obtener más instrucciones, consulte la guía de aplicación del compresor.

1.19 LIMPIEZA DEL CONDENSADOR MICROCANAL

PRECAUCIÓN¡No limpie con ácido! ¡Las aletas del condensador pueden tener corrosión! No emplee soluciones de ácido para limpiar la batería. Después de la limpieza, debería cepillarse ligeramente con un peine para aletas apropiado.

El condensador se ensucia con el tiempo ya que el aire del ambiente entra en el condensador. La suciedad de las superficies de la batería provocará temperaturas de condensación altas y un bajo rendimiento de la unidad. Se recomienda una limpieza periódica.

La frecuencia con la que se debe hacer depende de la instalación y del entorno. Como pauta general se aconseja hacerlo, al menos, una vez cada dos meses.

Como regla general y para mantener limpio el entorno, recomendamos que se limpie el condensador con detergente líquido diluido en agua limpia. La unidad Súper ZX tiene un armazón bien diseñado con caída hacia un gran orificio de drenaje el exterior y, siempre que la unidad esté instalada a nivel, cualquier líquido de limpieza se debería evacuar. Se debe llevar a cabo una limpieza en sentido opuesto al flujo del aire, para ello se dispone de un acceso encima del cuadro eléctrico que facilita esta operación.

Page 47: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

45

Para cualquier operación de limpieza imperativamente la unidad estará sin corriente eléctrica en ninguno de sus puntos.

1.20 CONEXIONES ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA¡Interruptor de aislamiento "Activo"! ¡Riesgo de descarga eléctrica! ¡Desconecte el interruptor de aislamiento de la unidad antes de llevar a cabo esta tarea!

Todas las unidades condensadoras generan algo de vibración. Las unidades Súper ZX no son la excepción. De toda formas, el nivel de vibraciones de los equipos con la tecnología Scroll es menor que el de unidades con la tecnología de un compresor alternativo. Gracias a este menor nivel de vibraciones, las unidades condensadoras Súper ZX se pueden montar sobre unos simples y menos costosos soportes antivibratorios de goma.

Sin embargo, con el tiempo, debido a las ligeras vibraciones y a las fluctuaciones de temperatura dentro de la carcasa de la unidad, se pueden aflojar los terminales eléctricos. Los componentes que pueden verse afectados más probablemente son la regleta de terminales principales y el contactor del compresor. Le sugerimos que compruebe el apriete de los terminales eléctricos principales y que lleve a cabo una inspección visual de los terminales engarzados de baja tensión al menos una vez cada 6 meses.

1.21 PRUEBA DE ESTANQUEIDAD RUTINARIASe debe comprobar la estanqueidad de todas la juntas del sistema como parte del programa de mantenimiento.

1.22 VENTILADOR/ES Y MOTOR/ES DEL CONDENSADORSe recomienda una revisión anual de estos elementos. Las fijaciones se pueden aflojar, y los ventiladores pueden requerir la eliminación de residuos sólidos que pueden causar desequilibrios en la rotación. Los motores vienen con unos rodamientos con lubricación duradera que no necesitan una lubricación periódica, aunque sí requieren vigilar el desgaste.Los ventiladores instalados de serie son axiales con presiones disponibles hasta 70 Pa como estándar y 180 Pa en la versión con sobrepresión (Opcional)

1.23 LISTA DE PARÁMETROSParametro Descripción Valor Unidad

CtYTipo de configuración. Sólo se puede cambiar durante los primeros 2 minutos después del encendido.

C1

St1 Punto de consigna 1 (para Compresores) 3.0 Bar

St2 Punto de consigna 1 (para Ventiladores) 13.0 Bar

HY1 Histéresis para punto de consigna 1 0.8 Bar

LS1 Mínimo valor para punto de consigna 1 1.0 Bar

US1 Máximo valor para punto de consigna 1 4.0 Bar

Page 48: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

46

HY2 Histéresis para punto de consigna 2 6.0 Bar

LS2 Mínimo valor para punto de consigna 2 6.5 Bar

US2 Máximo valor para punto de consigna 2 22.0 Bar

ESC Histéresis para modo Ahorro Energía (para St1) 0.0 Bar

ESF Histéresis para modo Ahorro Energía (para St2) 0.0 Bar

P1C Configuración sonda P1 0-5

P1i Inicio de escala para sonda P1 0.0 Bar

P1E Fin de escala para sonda P1 15.0 Bar

P1F Calibración sonda P1 0.0 Bar

P1d Retardo error de lectura para sonda P1 (si P1C=0-5) 1 min

P2P Presencia sonda P2 YES

P2C Configuración sonda P2 0-5

P2i Inicio de escala para sonda P2 0.0 Bar

P2E Fin de escala para sonda P2 35.0 Bar

P2F Calibración sonda P2 0.0 Bar

P2d Retardo error de lectura para sonda P2 (si P1C=0-5) 1 min

P3P Presencia sonda P3 no

P3C Configuración sonda P3 n86

P3F Calibración sonda P3 0.0 °C

P4P Presencia sonda P4 YES

P4C Configuración sonda P4 ntC

P4F Calibración sonda P4 0.0 °C

dEr Retardo antes de activación error sonda 30 seg

Unt Unidad de medida de presión Bar

CF Unidad de medida de temperatura °C

dLy Delayed visualización 0 seg

Lod Visualización display local P1

CPb Sonda de regulación de compresor P1

rtY Tipo de regulación: zona neutra o banda proporcional db

rS1Offset para HY1, se usa para desplazar la regulación arriba y debajo de la consigna St1

0.0 Bar

inC Tiempo de integración para compresor 120 seg

rFE Filtro de regulación activado YES

SPi Valor de seguridad para regulador PI (en caso de error de sonda) 50 %

SUtTiempo de arranque: intervalo de tiempo con válvula digital al 100% antes de iniciar la regulación

3.0 seg

tdG Intervalo de tiempo de modulación 10 seg

PMi Capacidad mínima para compresor 20

Page 49: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

47

PMA Capacidad máxima para compresor 100

tonPotencia del compresor a PMA antes de activar otra carga (cuando esté disponible)

1 seg

toFPotencia del compresor a Pmi antes de desactivar la otra carga (cuando esté disponible)

1 seg

voS Variación (incremento) de la señal de salida (en porcentaje por minuto) 3 %

vo2 Variación (decremento) de la señal de salida (en porcentaje por minuto) 3 %

t1n Intervalo de tiempo con inverter a PMi después del arranque 0 min

t1F Intervalo de tiempo con inverter a PMi antes de parar la regulación 0 min

MnPMínima potencia del compresor para control de lubricación (0=función desactivada)

0 %

tMi Tiempo compresor funcionando a mínima capacidad 1 min

tMA Tiempo compresor funcionando a máxima capacidad 1 min

FrC El compresor con modulación es siempre el primer en arrancar YES

dLP Selección sonda temperatura descarga nP

dLt Temperatura línea descarga para bloqueo de compresor (depende de dLP) 110.0 °C

dth Diferencial para reinicio de compresor después de una alarma dLt 10.0 °C

dLd Retardo de activación alarma DLT (para bloqueo de compresor) 120 seg

dCt Tiempo de enfriamiento para compresor digital después de alarma DLT 10 min

dLn Número de alarmas DLT en dLi horas antes de bloquear el compresor 0

dLiIntervalo de tiempo (en horas) en el cual se producen dLn número de alarmas DLT

0

CEdMáxima capacidad del compresor (en porcentaje) en caso de: error de sondas P3 o P4

50

Cdd Máxima capacidad del compresor (en porcentaje) en caso de alarma DLT 50

odS Retardo de regulación en el encendido 5 seg

ConCompresor ON en caso de error de sonda (válido en caso de compresores ON-OFF)

10 min

CoFCompresor OFF en caso de error de sonda (válido en caso de compresores ON-OFF)

10 min

2onMínimo retardo entre arranques de 2 compresores (relativos al mismo compresor)

1 min

2oFRetardo entre apagado y encendido del compresor (relativo al mismo compresor)

1 min

don Retardo entre arranques de 2 compresores diferentes 0.1 min

doF Retardo entre parada de 2 compresores diferentes 0.1 min

dnF Mínimo tiempo de activación para cualquier compresor 0.3 min

MAo Máximo tiempo de activación para cualquier compresor 24:00 hora

dn1Retardo Don activado también para la primera petición (sólo para banda neutra)

no

dF1Retardo DoF activado también para la primera petición (sólo para banda neutra)

no

roC Rotación de compresor (si oA1=CP1 y oA2=CP2) no

Page 50: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

48

FPb Selección sonda ventilador P2

Fon Retardo entre arranques de dos ventiladores diferentes 5 seg

FoF Retardo entre parada de dos ventiladores diferentes 5 seg

FSS Velocidad de ventilador cuando el modo silencioso está activo 80 %

roF Rotación de ventiladores (sólo si oA1=Fn1 y oA2=Fn2) no

EFS Velocidad de ventilador con error de sonda (FPb) 50 %

tP0 Salida Triac a máxima potencia después del arranque (si oA3=PCF) 0 seg

toH Valor de histéresis para salida de potencia 0 %

Lto Límite inferior para salida TRIAC (señal de entrada) 0.0 Bar

Uto Límite superior para salida TRIAC (señal de entrada) 0.0 Bar

Po1 Mínima potencia para salida TRIAC (si oA3=PCF) 0 %

Po2 Máxima potencia para salida TRIAC (si oA3=PCF) 0 %

LALLímite inferior para alarma de temperatura/presión en la línea de aspiración (depende de la sonda CPb)

0.5 Bar

HALLímite superior para alarma de temperatura/presión en la línea de aspiración (depende de la sonda CPb)

9.9 Bar

AdSRetardo para alarma de temperatura/presión en la línea de aspiración (depende de la sonda CPb)

0 min

ELPUmbral de control de presión electrónica (alarma de baja presión en línea de aspiración)

0.5 Bar

CUPHoras de funcionamiento de compresor antes de mantenimiento (la resolución es 10 horas)

0 10Hr

PEnMáximo número de activaciones de control de presión (ELP) antes de señalizar una alarma (dependiendo de CPb)

0

PEiIntervalo de tiempo para contar las actuaciones de control de presión (ELP) antes de bloqueo de alarma (dependiendo de CPb)

0 min

SPr Número de compresores activos con error de sonda 1

LAFLímite inferior para alarma de temperatura/presión en la línea de descarga (depende de la sonda FPb)

1.0 Bar

HAFLímite superior para alarma de temperatura/presión en la línea de descarga (depende de la sonda FPb)

26.0 Bar

AddRetardo para alarma de temperatura/presión en la línea de descarga (depende de la sonda FPb)

0 min

HFC Parada de compresor en caso de alarma HAF YES

HFL Limitación de capacidad de compresor en caso de alarma HAF 50 %

dHFRetardo antes de parar el compresor en caso de alarma de alta presión de condensador

30 seg

PnF Máximo número de alarma HAF antes de bloqueo de regulación 0

PiFIntervalo de tiempo para contar las actuaciones de alarmas HAF antes de bloqueo de regulación

0 min

FUP Tiempo de ventiladores antes de mantenimiento (resolución 10 horas) 0 10Hr

FPr Número de ventiladores activos con error de sonda 1

dSP Sonda usada para función punto de consigna dinámico nP

dSS Ajuste Temperatura exterior para función consigna dinámica 0.0 °C

Page 51: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

49

dSb Banda de temperatura externa para función consigna dinámica 0.0 °C

dSd Histéresis para función consigna dinámica 0.0 °C

AoP Sonda de referencia para salida analógica (si oAn=PrP) nP

LAo Límite inferior para señal de entrada (para regulador analógico si oAn=PrP) 0.0

UAo Límite superior para señal de entrada (para regulador analógico si oAn=PrP) 10.0

Ao1 Mínimo valor para salida analógica 0.0 V

Ao2 Máximo valor para salida analógica 10.0 V

AotIntervalo de tiempo con salida analógica al máximo después de pasar el valor toA después del arranque si oAn=Efn

0 seg

SAoValor de seguridad para salida analógica (en caso de error de sonda si oAn=PrP)

0 %

toA Histéresis para salida analógica (si oAn=PrP) 0 %

bMP Activación función BUMP no

bon Compresor en marcha durante la función BUMP 1 seg

boF Compresor parado durante la función BUMP 1 seg

nub Número de ciclos para la función BUMP 1

bMiIntervalo de tiempo con compresor parado antes de la activación de la función BUMP

1:00 hora

ArF Activación Anti Resonancia no

Si1 Límite inferior del primer salto de banda 0.0 V

SE1 Límite superior del primer salto de banda 0.0 V

Si2 Límite inferior del segundo salto de banda 0.0 V

SE2 Límite superior del segundo salto de banda 0.0 V

Si3 Límite inferior del tercer salto de banda 0.0 V

SE3 Límite superior del tercer salto de banda 0.0 V

tbA Desactivación relé de alarma YES

oA1 Configuración salida digital 1 (Relé 16A) dGt

oA2 Configuración salida digital 2 (Relé 5A) CP2

oA3 Configuración salida de modulación (TRIAC) dGt

oAn Configuración salida analógica (0-10V) EFn

bEn Zumbador activado YES

i1F Función entrada digital 1 oA1

i1P Polaridad entrada digital 1 oP

d1d Retardo activación para entrada digital 1 0 min

i2F Función entrada digital 2 oA2

i2P Polaridad entrada digital 2 oP

d2d Retardo activación para entrada digital 2 0 min

i3F Función entrada digital 3 nu

Page 52: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

50

i3P Polaridad entrada digital 3 CL

d3d Retardo activación para entrada digital 3 0 min

nP1Número de activaciones de activación entrada digital 1 antes de parar la regulación (si i1F=LP, HP, bAL)

10

nP2Número de activaciones de activación entrada digital 2 antes de parar la regulación (si i2F=LP, HP, bAL)

0

nP3Número de activaciones de activación entrada digital 3 antes de parar la regulación (si i3F=LP, HP, bAL)

0

diA Intervalo de tiempo (en horas) para nPx activaciones 6 hora

HPF Mínimo tiempo de parada para compresor con alarma de bloqueo 0 min

Ar Reactivación de alarma de entrada de seguridad: manual o automática Aut

Adr Dirección de red 1

Hur Hora --- hora

Min Minuto --- min

dAy Día de la semana Sun

Hd1 Primer día del fin de semana nu

Hd2 Segundo día del fin de semana nu

iLE Comienzo del modo nocturno durante días laborables 22:00 hora

dLE Duración del modo nocturno durante días laborables 10:00 hora

iSE Comienzo del modo nocturno durante fines de semana 22:00 hora

dSE Duración del modo nocturno durante fines de semana 10:00 hora

n1H Número de activaciones de oA1 (miles) ---

n1L Número de activaciones de oA1 (unidades) ---

n2H Número de activaciones de oA2 (miles) ---

n2L Número de activaciones de oA2 (unidades) ---

o1H Horas de trabajo de oA1 (miles) ---

o1L Horas de trabajo de oA1 (unidades) ---

o2H Horas de trabajo de oA2 (miles) ---

o2L Horas de trabajo de oA2 (unidades) ---

dP1 Visualización P1 ---

dP2 Visualización P2 ---

dP3 Visualización P3 ---

dP4 Visualización P4 ---

di1 Estado entrada digital 1 on

di2 Estado entrada digital 2 nA

di3 Estado entrada digital 3 on

r2F Botón REINICIO segunda función (programado) onF

rStReinicio de regulación (desde botón REINICIO) en caso de alarmas de bloqueo LPL, HPL, ELL, HLL, bAL y dLL

no

Page 53: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

51

FdY Versión de firmware: día ---

FMn Versión de firmware: mes ---

FYr Versión de firmware: año ---

rEL Versión de firmware: número progresivo ---

Ptb Versión mapa EEPROM 1

CERTIFICACIÓN Y APROBACIÓN

• Las tuberías cumplen con la directiva de equipos a presión 97/23/CE (Art.3 §3 - Buenas prácticas de ingeniería).

• Los componentes de las unidades condensadoras llevan la marca CE tal como se requiere y, por lo tanto, prueban su conformidad con la directivas correspondientes.

• Las declaraciones de conformidad de los componentes están disponibles a petición.

• Las unidades cumplen la directiva de baja tensión. La norma armonizada aplicada es la EN 60335-2-891 (Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos, Parte 2: Requisitos especiales para equipos de refrigeración comerciales con una unidad condensadora o un compresor integrado o remoto).

• Para incorporar estos productos a una máquina, hay que cumplir la Declaración de Incorporación del Fabricante.

DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN DE RESIDUOS

Eliminación del aceite y del refrigerante:

1. No lo elimine en el entorno.

2. Use el equipo y método adecuados de eliminación.

3. Elimine el aceite y el refrigerante adecuadamente.

4. Elimine la unidad adecuadamente.

AVISO LEGAL

1. El contenido de esta publicación se presenta solamente con el objetivo de informar y no constituye una garantía, expresa o implicada, con respecto a los productos o servicios descritos aquí o su uso o aplicabilidad.

2. Grupo DISCO cuando proceda, se reservan el derecho a modificar el diseño o las especificaciones de dichos productos en cualquier momento sin aviso.

3. Grupo DISCO no asume ninguna responsabilidad por cualquier error tipográfico contenido en esta publicación.

Page 54: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

52

Page 55: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)
Page 56: MANUAL TÉCNICO SZXD 16 (BYN)

© G

rup

o D

ISC

O -

201

6