manual cifarelli modelo m1200

37

Upload: ingris-bc

Post on 21-Jan-2018

1.298 views

Category:

Engineering


91 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual Cifarelli Modelo M1200
Page 2: Manual Cifarelli Modelo M1200

ATOMIZADOR M1200

Manual de instrucciones y

mantenimiento Traducido por la versión original italiana

Versión 07 del 04/05/2016

Atención Este manual de instrucciones es parte integrante de la máquina; luego consérvelo con el máximo cuidado. Les rogamos que lean atentamente este manual antes de utilizar el atomizador. Un uso inadecuado puede provocar lesiones graves o mortales.

Page 3: Manual Cifarelli Modelo M1200

Cifarelli S.p.A - Italy

Página 2

INTRODUCCIÓN Les agradecemos que hayan comprado el atomizador Cifarelli.

El atomizador que ha adquirido es un instrumento para efectuar tratamientos con productos químicos u otros líquidos necesarios para combatir insectos y enfermedades que pueden afectar a los cultivos y las plantas.

Es muy importante conocer y aplicar las medidas de seguridad adecuadas para evitar el riesgo de lesiones graves, incluso mortales, en ustedes mismos en terceros o en el medio ambiente. Por esta razón, es fundamental que lean y comprendan las instrucciones y las advertencias de este manual; si no entienden algunas instrucciones, diríjanse al concesionario o distribuidor Cifarelli.

Es también importante que siga las instrucciones del fabricante del producto químico que aplicará: lea cuidadosamente la etiqueta del contenedor.

Su atomizador es un instrumento profesional, no lo presten y no lo alquilen sin adjuntar este manual de instrucciones.

Debido a la continua mejora a la que la Cifarelli S.p.A. somete a su producción, el atonuzador M1200 puede estar sujeto a variaciones sin previo aviso y/u obligación de adecuación del equipamiento vendido previamente.

Page 4: Manual Cifarelli Modelo M1200

Atomizador M1200

Página 3

SUMARIO Datos de la máquina .......................................................................................................... 4 Declaración CE de conformidad ....................................................................................... 5 Simbología .......................................................................................................................... 6 Normas de seguridad ......................................................................................................... 7

Protecciones personales ............................................................................................... 7 Prohibiciones ................................................................................................................. 8 Repostaje ...................................................................................................................... 8 Controles de seguridad de la máquina .......................................................................... 9 Advertencias .................................................................................................................. 9 Embalaje ...................................................................................................................... 11

Dotación Estándar ............................................................................................................ 12 Descripción de las partes del atomizador.................................................................... 12

Ensamblaje ....................................................................................................................... 13 Preparación de la máquina .......................................................................................... 13 Regulación de la empuñadura ..................................................................................... 13 Regulación de las Correas .......................................................................................... 15 desenganche rápido de la correa ................................................................................ 15

Operaciones de Repostaje .............................................................................................. 16 Preparación mezcla ..................................................................................................... 16 Repostaje .................................................................................................................... 17

Mandos Atomizador ......................................................................................................... 18 Empuñadura ................................................................................................................ 18 Regulador de flujo líquido ............................................................................................ 19

Utilización atomizador ..................................................................................................... 19 Antes del Arranque ...................................................................................................... 20 Arranque ...................................................................................................................... 20 Llenado del depósito líquidos ..................................................................................... 23 Tratamiento ................................................................................................................. 24 Motor en rodaje ........................................................................................................... 24 Parada del motor ......................................................................................................... 24 Uso como soplador ...................................................................................................... 25 Transporte de la máquina ............................................................................................ 25 Después de la utilización ............................................................................................. 25

Normas de almacenamiento ............................................................................................ 26 Controles y mantenimiento ............................................................................................. 27

Tabla de los controles y mantenimiento ...................................................................... 27 Filtro aire...................................................................................................................... 28 Filtro Mezcla ................................................................................................................ 28 Protección del ventilador ............................................................................................. 28 Aletas de enfriamiento ................................................................................................. 29 Limpieza del Depósito des líquidos ............................................................................. 29 Carburador .................................................................................................................. 29 Bujía ............................................................................................................................ 30

Averias y remedios .......................................................................................................... 31 Demolición y eliminación ................................................................................................ 33 Accesorios ........................................................................................................................ 33 Características técnicas .................................................................................................. 36

Page 5: Manual Cifarelli Modelo M1200

Cifarelli S.p.A - Italy

Página 4

NB – En la caja de embalaje hay etiquetas que indican el modelo y el número de serie del motor de la máquina que pueden quitarse y colocarse en las páginas de los datos de la máquina y del certificado CE y en las garantías.

DATOS DE LA MÁQUINA

Modelo

Número de serie motor

Número de serie bastidor (si existe) ___________________________________ Para cualquier comunicación o pedido de recambios se recomienda siempre comunicar también el número de placa.

Adquirido en _____________________________________________________

Dirección _____________________________________________________

Teléfono _____________________________________________________

Fecha de adquisición ______________________________________________

DDAATTOOSS PPRROOPPIIEETTAARRIIOO

Nombre Propietario ________________________________________________

Dirección ________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

Teléfono _______________________________________________

Page 6: Manual Cifarelli Modelo M1200

Atomizador M1200

Página 5

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD (DE CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA MÁQUINAS 2006/42/CE)

Fabricante: CIFARELLI S.P.A., Strada Oriolo 180 - 27058 Voghera - Italia. Nombre y dirección de la persona autorizada para redactar la documentación técnica: Roberto Cifarelli, Strada Oriolo 180 - 27058 Voghera – Italia

Se declara bajo la propia responsabilidad que la máquina ATOMIZADOR SERIE M1200

Modelo Nº de serie

cumple con los requisitos de seguridad y protección de la salud de conformidad con la directiva: 2006/42/CE;

cumple con los requisitos de conformidad con la directiva 2014/30/UE;

cumple con los requisitos en materia de aplicación de productos fitosanitarios de conformidad con la directiva 2009/127/CE.

Además, se declara que se ha utilizado la siguiente norma armonizada: UNI EN ISO 28139:2010;

así como las especificaciones técnicas: ISO 11684:1995; UNI EN ISO 14982:2009; UNI EN ISO 20643:2012

Voghera 04/05/2016 Raffaele Cifarelli Presidente

Page 7: Manual Cifarelli Modelo M1200

Cifarelli S.p.A - Italy

Página 6

SIMBOLOGÍA A continuación se describen los pictogramas que se utilizan en este manual; algunos de ellos también están en la máquina.

OBLIGACIÓN DE VESTIR

INDUMENTARIA DE

TRABAJO

OBLIGACIÓN DE

PROTECCIÓN DE LAS VÍAS

RESPIRATORIAS

OBLIGACIÓN DE

PROTECCIÓN DE LOS

ÓRGANOS VISUALES

OBLIGACIÓN DE

PROTECCIÓN DEL OÍDO

OBLIGACIÓN DE LLEVAR

PUESTOS LOS GUANTES

DE PROTECCIÓN

OBLIGACIÓN DE LLEVAR

PUESTAS LAS BOTAS

PROHIBICIÓN GENÉRICA

ATENCIÓN PROHICIÓN DE LLAMAS

LIBRES O CHISPAS

ATENCIÓN PROHIBICIÓN DE FUMAR

¡ATENCIÓN! PELIGRO

GENÉRICO

LEER EL MANUAL DE

INSTRUCCIONES Y

MANTENIMIENTO

NO ESTÁ PERMITIDA LA

PRESENCIA DE

EXTRAÑOS CUANDO SE

UTILIZA LA MÁQUINA

¡ATENCIÓN! PELIGRO DE

PROYECCIÓN DE

OBJETOS

¡ATENCIÓN! SUSTANCIAS

TÓXICAS

¡ATENCIÓN! SUPERFICIES

CALIENTES, PELIGRO DE

QUEMADURAS

¡ATENCIÓN! MATERIAL

INFLAMABLE

¡PELIGRO! SUSTANCIAS NOCIVAS

¡ATENCIÓN! PELIGRO CORRIENTE

ELÉCTRICA

Page 8: Manual Cifarelli Modelo M1200

Atomizador M1200

Página 7

NORMAS DE SEGURIDAD Directiva 2009/127/CE ya que la máquina puede estar sujeto a requisitos nacionales de inspección periódica de las partes de los organismos designados.

El símbolo destacado al lado indica advertencias importantes contenidas en el manual. Por lo tanto, pongan especial atención a los apartados marcados con este símbolo.

ATENCIÓN Antes de empezar a trabajar, es muy importante leer y seguir con atención todas las normas de seguridad descritas en este capítulo. La no aplicación de estas normas puede causar lesiones graves y daños físicos graves.

ATENCIÓN Si la etiqueta de la placa o las etiquetas de las normas de seguridad se caen o ya no se pueden leer, se les ruega que las vuelvan a solicitar gratuitamente en nuestras oficinas (citando modelo y número de serie) para volverlas a colocar.

DE LO CONTRARIO, EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD.

PPrrootteecccciioonneess ppeerrssoonnaalleess

Cuando utilicen esta máquina, se aconseja que lleven puesto siempre un mono de trabajo.

Durante la aplicación de productos químicos es obligatorio llevar una máscara protectora de las vías respiratorias; la inhalación de productos químicos pueden causar lesiones graves o la muerte. Diríjanse a un médico en caso de reacción alérgica y/o dificultades respiratorias.

Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, llevar puestas gafas de seguridad con protecciones laterales.

En caso de una utilización continua, se puede superar el nivel de exposición personal diario de 80 dB (a); por lo tanto, es obligatorio llevar una protección personal para el oído, como las orejeras anti-ruido de conformidad con el art. 46 DL 277. Por lo tanto, se aconseja someterse a revisiones periódicas del oído.

Llevar siempre guantes de protección resistentes a los productos químicos; sus contacto con la piel puede causar irritación y / o lesiones.

Llevar siempre botas de goma resistentes a los productos químicos; sus contacto con la piel puede causar irritación y / o lesiones. También llevar botas con suela antideslizante y punta de acero.

No llevar ropa holgada, pantalones cortos, sandalias, collares, pulseras o similares. Si la longitud del pelo supera los hombros, átarlo adecuadamente.

Page 9: Manual Cifarelli Modelo M1200

Cifarelli S.p.A - Italy

Página 8

PPrroohhiibbiicciioonneess

No fumen, ni coman ni beban durante la utilización de la máquina.

Está prohibido que los menores utilicen esta máquina.

No arranquen nunca el motor en lugares cerrados: los gases residuales pueden matar.

No suban encima de una escalera o de un árbol con la máquina en los hombros.

No trabajen nunca con esta máquina si están cansados, enfermos o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicinas: quien usa esta máquina debe estar en condiciones físicas perfectas.

No utilicen la máquina si solamente se ha montado parcialmente, solamente si está completamente montada; todas las protecciones (del motor, etc.) deben estar siempre en su sitio, en la posición indicada en el manual de instrucciones y ser íntegras; sustituir las piezas eventualmente dañadas.

No efectúen en la máquina modificaciones no autorizadas: en dicho caso, el usuario será el único responsable de eventuales accidentes.

No abandonen nunca la máquina cuando esté en movimiento.

Está prohibido el uso de la máquina con un nivel de iluminación insuficiente que impide un control visivo, tanto del suelo que de los cultivos.

Durante el trabajo no apunte nunca el tubo de escape directamente hacia personas o animales, incluso con la válvula de líquido cerrado.

RReeppoossttaajjee

No efectúen nunca el repostaje de carburante con el motor encendido o con la máquina en los hombros del operador.

Recuerden que el carburante es muy inflamable y produce vapores tóxicos. Mezclen y depositen la mezcla solamente fuera de lugares cerrados (riesgo de intoxicación o asfixia) y donde no hayan llamas, chispas, fuegos o similares. Cuando abran el depósito, desenrosquen lentamente el tapón.

No fumen durante los repostajes o mientras preparan la mezcla.

Las eventuales reservas de carburante se conservan y transportan en contenedores homologados adecuados, fuera del alcance de los niños y lejos de fuentes de calor siguiendo las normas de ley en materia.

Sequen siempre los eventuales escapes de mezcla. Cambien inmediatamente la indumentaria, si se impregnaran de carburante.

Desplácense al menos a tres metros del lugar de repostaje antes de arrancar el motor.

Page 10: Manual Cifarelli Modelo M1200

Atomizador M1200

Página 9

CCoonnttrroolleess ddee sseegguurriiddaadd ddee llaa mmááqquuiinnaa

AAddvveerrtteenncciiaass AANNTTEESS DDEE EEMMPPEEZZAARR AA TTRRAABBAAJJAARR::

Utilicen esta máquina para los usos descritos en el manual. Recuerden que el usuario es responsable ante terceros de todo aquello que pueda ocurrir en el radio de acción de esta máquina.

Arranquen el motor únicamente con el procedimiento indicado por este manual. Sigan las técnicas de uso indicadas.

Ajusten las correas en función de la altura de el usuario, de manera que la máquina resulte muy adherente para la espalda y los hombros.

Respeten eventuales normas locales referentes, especialmente, a horarios de utilización y niveles de ruido que afecten a este aparato.

Asegúrense de que cerca haya disponible un kit sanitario de primeros auxilios de conformidad con lo previsto por la norma DIN 13164. Sustituir inmediatamente los medicamentos utilizados. Siempre tengan a mano un bidón con al menos 15 L de agua limpia. En caso de solicitar ayuda por accidente a las autoridades competentes, dé siempre las siguientes indicaciones: lugar, descripción del suceso, número de heridos, tipo de las heridas, nombre.

Asegúrense de que todos los tornillos estén en su sitio y regularmente apretados. Asegúrense de que el silenciador se haya montado regularmente y funcione, no utilizar nunca la máquina sin silenciador.

Controlen visualmente que los cuatro amortizadores (entre bastidor y motor) están íntegros y bien fijados.

Comprueben que la máquina esté íntegra; en caso de caída o fuerte impacto comprueben eventuales daños: en caso de duda, apaguen inmediatamente la máquina y diríjanse a un centro de asistencia Cifarelli.

Antes de arrancar el motor, verificar que el grifo líquido está cerrado.

Asegúrarse de que no hay extraños cerca de la máquina. Si alguien se acerca, parar el motor inmediatamente.

El sistema de arranque de la máquina genera un campo electromagnético de baja intensidad, pero que podría interferir en algunos marcapasos. En el caso de que lleven un marcapasos, antes de utilizar la máquina contacten con su médico y/o el distribuidor del marcapasos para reducir eventuales riesgos de lesiones graves y/o mortales.

Por su seguridad, controlen periódicamente el desgaste y la integridad de las siguientes piezas:

Código Descripción Código Descripción

0G.239.00 Codo 0G.302.00 Depósito de mezcla

0G.321.00 Tapa del ventilador 0G.029.00 Tapón depósito demezcla

0G.294.00 Ventilador 0G.324.00 Depósito de líquido

21.138.00 Bastidor 0G.284.00 Tapón depósito de líquido

24.130.01 Correas

12.050.00 Protección motor

0G.316.00 Empuñadura mandos 12.047.00 Amortiguadores

Page 11: Manual Cifarelli Modelo M1200

Cifarelli S.p.A - Italy

Página 10

DDUURRAANNTTEE LLAA UUTTIILLIIZZAACCIIÓÓNN::

Lleven la máquina con ambas correas sobre los dos hombros.

Permanezcan siempre en posición erecta, firme y equilibrada, no doblen nunca la espalda mientras lleven la máquina.

No dirijan nunca el tubo de salida hacia personas, animales o habitadas lugares.

Apaguen siempre el motor antes de quitar la máquina de los hombros.

La utilización del atomizador cansa; el cansancio puede provocar la pérdida de control del instrumento con posibles lesiones o daños a sí mismo o a terceros. Si se sienten cansados, descansen.

Comprueben siempre la presencia de eventuales objetos en el terreno (ramas, vegetación etc.). Presten una atención especial en condiciones de suelo húmedo o bañado.

No caminen nunca hacia atrás durante el tratamiento.

Intente hacer los tratamientos por la mañana temprano o al final de la tarde. Normalmente eso permite de trabajar con menos viento, además la temperatura es más baja, luego la evaporación de los productos es menor.

No trabaje en días con mucho viento y en ningún caso debe trabajar a contraviento.

El uso prolongado de cualquier instrumento motorizado expone el operador a vibraciones que pueden causar un fenómeno conocido como síndrome de Raynaud (también llamado “enfermedad de la mano blanca”) y el síndrome del túnel carpiano; cuyos síntomas son: dedos fríos, hormigueo y/o adormecimiento en la mano con una capacidad reducida de sentir y regular la temperatura del miembro, con posibilidad de daños a la circulación, a los nervios y necrosis de tejidos. Sin embargo, no se conocen los motivos de predisposición, pero el clima frío, el humo y algunas enfermedades de la circulación de la sangre junto con las vibraciones, pueden ser factores de desarrollo de enfermedades como el síndrome de Raynaud y el síndrome del túnel carpiano. Aunque el atomizador Cifarelli esté equipado con un sistema antivibración, se aconseja a los operadores profesionales (que utilizan la máquina de manera constante y continua): Llevar guantes. Controlar el sistema antivibración cada vez que utilice la máquina. Agarrar bien la empuñadura, sin apretar demasiado. Descansar con frecuencia.

Incluso aplicando las precauciones citadas, en algunas personas predispuestas pueden surgir los síntomas antes mencionados; en dicho caso dirigirse a un médico.

Durante el uso del atomizador, revise periódicamente la presencia de cuerpos extraños (como hojas, etc.) que puedan bloquear la rejilla de protección del ventilador, que se coloca detrás del respaldo.

Quiten objetos como cristales, piedras y todo aquello que pueda ser lanzado durante el trabajo.

Page 12: Manual Cifarelli Modelo M1200

Atomizador M1200

Página 11

Recuerde que el silenciador y otras piezas del motor se calientan mucho durante su uso; para evitar el riesgo de quemaduras, no toque nunca el motor durante un periodo prolongadodespués del apagado.

Para evitar el riesgo de incendios y quemaduras, mantenga limpia la zona alrededor del silenciador; quiten las hojas, ramitas y cualquier residuo de aceite.

Dejen enfriar el motor en un lugar plano, lejos de cualquier material que pueda incendiarse.

UUSSOO DDEE PPRROODDUUCCTTOOSS QQUUÍÍMMIICCOOSS::

Respete escrupulosamentelas instrucciones de seguridad, instrucciones, advertencias, dosis y técnicas sugeridas por los fabricantes de los productos utilizados para el tratamiento. Estas sustancias son tóxicas y pueden ser perjudiciales para usted y el medio ambiente.

Nunca utilice dosis superiores a las indicadas, ya que podrian causar graves daños a las plantas tratadas y al medio ambiente en general.

En caso de contacto accidental y / o ingestión de productos químicos, consulte inmediatamente las instrucciones del fabricante del producto químico. En caso de duda, consulte con un médico teniendo a disposición la etiqueta del producto químico.

Controlar que durante el llenado del producto y el uso de la máquina que no haya fugas; en eso caso, detener la máquina inmediatamente.

Limpie siempre el tanque con agua limpia después de su uso, con cuidado de no dispersar el agua de lavado que contiene productos químicos en el medio ambiente.

Lavarse bien y lavar también la ropa utilizada durante el tratamiento.

Al momento de la fabricación, Cifarelli no conoce posibles efectos nocivos que los productos químicos en comercio puedan causar al aparato, como la directiva 2009/127/CE.

AACCEERRCCAA DDEELL AATTOOMMIIZZAADDOORR::

Los repuestos utilizados para las reparaciones deben ser exclusivamente originales de Cifarelli, para garantizar el nivel de seguridad de la máquina.

Almacenen la máquina con el depósito vacío, con el motor frío y de forma que eventuales partes de la máquina no causen heridas.

El usuario puede llevar a cabo exclusivamente las operaciones de mantenimiento descritas en este manual; todas las demás operaciones deben realizarse en un centro de asistencia autorizado de Cifarelli. Todas las operaciones de mantenimiento (excluida la regulación del carburador) deben realizarse con el motor parado y el interruptor en “0” (Figura 10 posición 2).

EEmmbbaallaajjee Las máquinas CIFARELLI están embaladas en cajas de cartón para evitar daños debidos al transporte. El cartón utilizado es una materia prima fundamental puede reutilizarse o reciclarse (reciclaje de papel).

Cada caja está adecuadamente marcada para el reciclaje:

NO LA ESPARZAN EN EL MEDIO AMBIENTE.

Page 13: Manual Cifarelli Modelo M1200

Cifarelli S.p.A - Italy

Página 12

DOTACIÓN ESTÁNDAR DDeessccrriippcciióónn ddee llaass ppaarrtteess ddeell aattoommiizzaaddoorr

Figura 1 Partes del atomizador

1 Bastidor 7 Correas 13 Grifo salida líquido

2 Filtro aire 8 Cojinete 14 Difusor

3 Capuchón bujía 9 Codo 15 Boquilla ancha

4 Arranque 10 Tubo flexible 16 Depósito líquidos

5 Tapa motor 11 Empuñadura mandos 17 Amortiguadores

6 Depósito mezcla 12 Tubo de expulsión 18 Tubo de salida líquido

Saquito llaves

Manual de instrucciones y de recambios

Nº.2 Tornillos TCEI M5x65 con tuercas M5 autoblocantes

Llave bujía con llave hexagonal

Botella preparación mezcla

Nº.2 Abrazaderas Ø 90

Código 24.141.00: Conector para excluir el paso de líquidos a través de la empuñadura

Page 14: Manual Cifarelli Modelo M1200

Atomizador M1200

Página 13

ENSAMBLAJE PPrreeppaarraacciióónn ddee llaa mmááqquuiinnaa

Para el ensamblaje del atomizador leer las instrucciones siguientes y observar la Figura 2 y después la Figura 3: 1. Introduzcan el codo (Figura 1 pos.9) en las tapas del

ventilador. 2. Bloqueen el codo con los dos tornillos que se

entregan en el saquito de las llaves, utilizando la llave hexagonal integrada en la llave bujía (que se entrega en el saquito de las llaves).

3. Observando ahora la Figura 3, coloquen las abrazaderas, presentes en el saquito de las llaves, en los dos extremos del tubo flexible (Figura 1 pos.10), sin apretarlas.

4. Coloquen el tubo flexible (Figura 1 pos.10) en el codo (Figura 1 pos.9) y en el tubo

de expulsión (Figura 1 pos.12) prestando atención a que el cono C (Figura 3) esté posicionado hacia el tubo de expulsión; ahora atornillen los pomos de fijación de

las dos abrazaderas con la llave de serie. 5. Levanten la palanca de bloqueo, Figura 4 pos.1. 6. Coloquen la empuñadura (Figura 1 pos.11) en el tubo de expulsión (Figura 1

pos.12) .

7. Cuando hayan encontrado la posición adecuada, bloqueen la empuñadura bajando la palanca de bloqueo.

8. Coloquen los dos tubos de plástico (Figura 1 pos.18) D e E en la empuñadura

(Figura 1 pos. 11) como se muestra en la Figura 3, cuadro A.

9. En caso de que desee excluir el paso de líquidos a través de la empuñadura,

conecte los dos tubos de líquidos, como se muestra en el cuadro B, usando el

conector de plástico transparente que se encuentra en las Saquito llaves. 10. Para obtener un flujo mas ancho coloquen la boquilla (Figura 1 pos.15) en el

difusor (Figura 1 pos.14).

Figura 2 Montaje del codo

Figura 3 Montaje del atomizador

D

D

E

C

Page 15: Manual Cifarelli Modelo M1200

Cifarelli S.p.A - Italy

Página 14

RReegguullaacciióónn ddee llaa eemmppuuññaadduurraa

Una posición correcta de la empuñadura es muy importante para poder trabajar de manera cómoda. Para regular la posición de la empuñadura: 1. Levanten la palanca de bloqueo,

Figura 4 pos.1. 2. Busquen la posición de trabajo más

cómoda haciendo deslizar siempre la empuñadura y variando la inclinación.

3. Cuando hayan encontrado la posición adecuada, bloqueen la empuñadura bajando la palanca de bloqueo.

ATENCIÓN La regulación de la empuñadura debe efectuarse con el motor apagado.

Figura 4 Regulación empuñadura

1

Page 16: Manual Cifarelli Modelo M1200

Atomizador M1200

Página 15

RReegguullaacciióónn ddee llaass CCoorrrreeaass

Antes de utilizar el atomizador, es muy importante encontrar el equilibrio correcto del peso de la máquina en los hombros. Esto se consigue regulando la longitud de las correas para que la máquina esté bien adherida a la espalda y a los hombros. Les recordamos que el equilibrio es especialmente importante cuando se trabaja en zonas que no son llanas. Para apretar las correas, tirar de la cinta como se muestra en Figura 6. Para aflojar las correas levantar la hebilla con el movimiento mostrado en Figura 7

ddeesseennggaanncchhee rrááppiiddoo ddee llaa ccoorrrreeaa

En caso de emergencia, se puede quitar rápidamente el atomizador desde los hombros con con el procedimiento siguiente:

1. Con una mano comprimís las lengüetas del "desengancho rápido" presente en la correa derecha (como se muestra en el cuadro en la Figura 5) en el modo indicado en la Figura 8.

2. Acompañar con el busto el movimiento que ejecutará la máquina inclinándo ligeramente hacia izquierda: el atomizador caerá de vuestros hombros.

ATENCIÓN La regulación de la posición debe efectuarse con el motor apagado.

Figura 5 Posición de las

correas

Figura 6 Cómo apretar las

correas

Figura 7 Cómo aflojar las

correas

ATENCIÓN

Leer las siguientes instrucciones para quitar rápidamente el

atomizador de los hombros en caso de emergencia.

Figura 8 Desenganche rápido

Page 17: Manual Cifarelli Modelo M1200

Cifarelli S.p.A - Italy

Página 16

OPERACIONES DE REPOSTAJE Este motor puede funcionar con mezcla de gasolina super o gasolina verde y aceite para motores de 2 tiempos, pero no con mezcla de gasolina que contenga alcohol.

La gasolina utilizada debe ser "fresca". Ya no se considera fresca después de 1 mes de conservación. Si usan mezcla que habían preparado previamente, vuelvan a mezclarla bien antes de usarla.

Con la gasolina super se debe utilizar aceite mineral con una relación 25:1, por lo tanto, mezclen 25 partes de gasolina por cada parte de aceite (4 %).

Con la gasolina verde se debe utilizar un aceite sintético especial, adecuado para este tipo de gasolina con un porcentaje de 32:1 (3 %) o 50:1 (2 %) como especifica el fabricante del aceite en cuestión.

PPrreeppaarraacciióónn mmeezzccllaa

ATENCIÓN La utilización de gasolina que contenga etanol en un porcentaje superior al 10% puede dañar el motor. La utilización de gasolina con un número bajo de octanos puede aumentar la temperatura del motor con el consiguiente riesgo de gripados del pistón y daños al motor.

ATENCIÓN Existen diferentes tipos de aceite para la utilización con gasolina super o gasolina verde. Utilicen siempre y únicamente el aceite adecuado para el tipo de gasolina con el que preparan la mezcla. No usen aceites para uso automovilístico (para motores de 4 tiempos o

diesel) sino solamente aceites para motores de 2 tiempos (2T).

ATENCIÓN El uso de mezcla no adecuada como, por ejemplo, aceite no adecuado para motores de dos tiempos, aceite mineral utilizado con gasolina verde o mezcla no correcta, invalidan la garantía.

Recuerden que el carburante es muy inflamable y produce vapores tóxicos. Mezclen y depositen la mezcla solamente al aire libre (riesgo de intoxicación o asfixia) y donde no hayan llamas, chispas, fuegos o similares.

No fumen durante los repostajes o mientras preparan la mezcla.

ATENCIÓN No preparen nunca la mezcla en el depósito de la máquina.

El carburante debe prepararse y conservarse en recipientes homologados, bien cerrados. El uso de recipientes de plástico no específicos para el mantenimiento, puede causar daños graves al motor e invalidar la garantía.

Page 18: Manual Cifarelli Modelo M1200

Atomizador M1200

Página 17

UUTTIILLIIZZAACCIIÓÓNN DDEE LLAA BBOOTTEELLLLAA DDEE SSEERRIIEE Para facilitar las operaciones, cada máquina está provista de una botella para la preparación de las mezclas en los porcentajes 25:1 (4%) o 50:1 (2%). Observen la Figura 9 y procedan como sigue para preparar un litro de mezcla:

La mezcla está lista para efectuar el repostaje.

En el caso de que utilicen un bidón para la preparación de la mezcla, tengan cuidado, usen un contenedor limpio y mezclen la mezcla durante al menos un minuto para que al aceite pueda mezclarse con la gasolina. Las tablas siguientes contienen los porcentajes adecuados de aceite y gasolina.

RReeppoossttaajjee

No efectúen nunca el repostaje del carburante con el motor encendido.

Para repostar el depósito, procedan de la siguiente manera:

Apoyen la máquina en una superficie plana y limpia.

Desenrosquen el tapón lentamente, para permitir que se escapen los vapores del depósito y reducir los riesgos de incendio y/o lesiones personales.

Depositen lentamente el carburante en el depósito.

Cierren el depósito atornillando el tapón y enroscándolo hasta el fondo.

Sequen inmediatamente cualquier pérdida de mezcla.

Figura 9 Botella mezcla

1 Depositen la gasolina en la botella en la posición 1. 2 Para preparar la mezcla al 50 : 1 (2%)

añadan aceite hasta la posición 2. Para preparar la mezcla al 25 : 1 (4%)

añadan aceite hasta la posición 3.

3.

Aflojen el tapón sobre la botella. 4

. Agiten durante al menos 30 segundos.

TABLAS de preparación con aceite Mineral

Gasolina super litros ( L ) 25:1=4% Aceite ( ml ) 2,0 80 4,0 160 5,0 200 8,0 320 10,0 400

TABLAS de preparación con aceite Sintético

Gasolina verde litros ( L )

32 :1 = 3% aceite (ml ) 50 :1 = 2% aceite (ml ) 2,0 62.5 40 4,0 125 80 5,0 156 100 8,0 250 160 10,0 312 200

Page 19: Manual Cifarelli Modelo M1200

Cifarelli S.p.A - Italy

Página 18

MANDOS ATOMIZADOR EEmmppuuññaadduurraa

Observen Las ilustraciones de esta página para comprender la utilización de los mandos de la empuñadura (Figura 1 pos.11) en el tubo de expulsión:

Observando la Figura 10:

Para arrancar el motor, el interruptor pos.2

debe estar colocado en “1”.

Para acelerar es necesario apretar la

palanca pos.1 junto con la palanca de

seguridad pos.3.

Si se quiere trabajar con el motor con un número de revoluciones configurado y fijo,

apretar la palanca de seguridad pos.3 y al

mismo tiempo desplazar la palanca pos.4

hacia la muesca “+” hasta el número de revoluciones deseado. Para desactivar la palanca fija, vuelvan a colocarla en la

muesca “-“.

Para parar el motor, coloquen el interruptor

pos.2 en “0”.

Observando la Figura 11:

El botón en pos.5 sirve para bloquear y desbloquear el abertura automática del grifo incluido en la empuñadura.

Cuando el botón se coloca en la parte inferior, el apertura del grifo se realiza automáticamente mientras se acelera. Con el motor al mínimo, el grifo permanece cerrado.

Cuando el botón está situado en la parte superior, el grifo permanece abierto, independientemente de la posición del

acelerador. Para deslizar el botón pos.5 hacia arriba, se debe presionar simultáneamente la palanca del acelerador (Figura 10 pos.1).

Figura 10 Mandos empuñadura

1 Palanca acelerador

2 Interruptor encendido y apagado

3 Palanca de seguridad del acelerador

4 Palanca acelerador fijo

5 Botón para bloquear el abertura automática del grifo

Figura 11 Bloqueo de el abertura

automática del grifo

1

4

2

3

5

Page 20: Manual Cifarelli Modelo M1200

Atomizador M1200

Página 19

RReegguullaaddoorr ddee fflluujjoo llííqquuiiddoo En el tubo de expulsión (Figura 1 pos.12) está presente el grifo

(Figura 12 Pos. A) que permite la apertura y cierre de la emisión de líquido hacia la salida. El caudal de líquido se regula por el regulador de flujo (Figura 12

pos. B).

Girar el difusor (Figura 12 pos. B) en sentido horario y en sentido antihorario para seleccionar una de las 9 posiciones que desee.

Consulte la siguiente tabla, que muestra los datos de el caudal de líquido en las nueve posiciones del regulador. Por favor tenga en cuenta que:

Los caudales se refieren con el motor a máxima aceleración, con el tubo de salida en posición horizontal y utilizando agua pura; con líquidos de diferentes densidades, los caudales podrían variar.

Los caudales son aproximados, en caso de productos que necesiten dosis precisas se aconseja del uso del accesorio ULV.

Figura 12 Regulador de flujo líquido

Tabla caudal líquido

Posición del

regulador de

flujo líquido

Litros/minuto

Posición del

regulador de

flujo líquido

Litros/minuto

1 0,1 6 3,0

2 0,7 7 3,2

3 1,4 8 3,4

4 2,1 + 3,5

5 2,7

El atomizador Cifarelli M1200 está construido de manera que se puede también realizar tratamientos de la misma eficacia con el tubo de salida orientado en sentido vertical; para hacer tales tratamientos más cómodos, la máquina es dotada con un codo rotatorio (Figura 1 pos. 9).

B

A

Page 21: Manual Cifarelli Modelo M1200

Cifarelli S.p.A - Italy

Página 20

UTILIZACIÓN ATOMIZADOR AAnntteess ddeell AArrrraannqquuee

Lean atentamente el capítulo “Normas de seguridad” en el caso en que no lo hayan hecho aún.

Coloquen la máquina en tierra en un lugar plano.

Comprueben que el interruptor (Figura 10 posición 2) no esté en la posición “0” (apagado).

Asegúrense de que nadie esté cerca de la máquina y/o enfrente del tubo de expulsión.

AArrrraannqquuee

La Figura 13 muestra el botón A y la palanca de cierre aire B que sirven para el arranque del motor.

Figura 13 Mandos carburador

A

B

A

B

Page 22: Manual Cifarelli Modelo M1200

Atomizador M1200

Página 21

AARRRRAANNQQUUEE CCOONN EELL MMOOTTOORR EENN FFRRÍÍOO ((OO AAPPAAGGAADDOO DDEESSDDEE HHAACCEE MMÁÁSS DDEE 3300 MMIINNUUTTOOSS))

Aprieten profundamente y lentamente 10 veces el botón A (Figura 13).

Bajen la palanca negra B hasta escuchar un disparo (Figura 13).

Comprueben que el interruptor (Figura 10 pos.2) esté en la posición “1” (encendido).

Pongan la mano izquierda en la tapadera del motor y el pie izquierdo en el bastidor de la máquina para evitar que se mueva.

Con la mano derecha tiren lentamente de la empuñadura (Figura 1 pos.4) hasta encontrar una ligera resistencia. Sin soltar la cuerda, tiren con un movimiento corto y decidido; si tiran de una forma demasiado débil, podrían ahogar el motor.

Cuando escuchas la primera explosión del motor, levante la palanca negra B en posición horizontal hasta que no se escuche un disparo (Figura 14).

Tirar otra vez para arrancar el motor.

Mantenga al mínimo el motor esperando al menos un minuto antes de acelerar al máximo.

AARRRRAANNQQUUEE CCOONN EELL MMOOTTOORR EENN CCAALLIIEENNTTEE Aprieten profundamente y lentamente

10 veces el botón A (Figura 13). Levante la palanca negra B hasta que

no se escuche un disparo (Figura 14). Comprueben que el interruptor (Figura

10 pos.2) esté en la posición “1” (encendido).

Pongan la mano izquierda en la tapadera del motor y el pie izquierdo en el bastidor de la máquina para evitar que se mueva.

Con la mano derecha tiren lentamente de la empuñadura (Figura 1 pos.4) hasta encontrar una ligera resistencia. Sin soltar la cuerda, tiren con un movimiento corto y decidido; si tiran de una forma demasiado débil, podrían ahogar el motor.

Puesto che el motor es marcha, mantenga al mínimo el motor esperando al menos un minuto antes de acelerar al máximo.

Figura 14 Posición palanca

arranque en caliente

Figura 15 Posición arranque

ATENCIÓN

No tiren nunca completamente hasta el fondo la empuñadura porque esto podría dañar el muelle de dentro del autoenrollante.

No abandonen la empuñadura de sopetón, sino que vuelvan a acompañarla a su posición para que la cuerda se enrolle correctamente.

Page 23: Manual Cifarelli Modelo M1200

Cifarelli S.p.A - Italy

Página 22

PPRROOCCEEDDIIMMIIEENNTTOO CCOONN MMOOTTOORR AAHHOOGGAADDOO

Si el motor se ahogara, procedan como se indica a continuación:

Desmonten la bujía (Figura 1 pos.3) con la llave, límpienla y séquenla.

Comprueben que la palanca negra B esté en posición horizontal, como se muestra en la Figura 14.

Tiren de la empuñadura de arranque (Figura 1 pos.4) al menos 20 veces.

Monten la bujía; aceleren al máximo con la palanca del acelerador fijo (Figura 10 pos.4).

Arranquen el motor.

En el caso en que el motor no arrancara, operen como se indica a continuación:

Desmonten la bujía con la llave de serie, límpienla y séquenla.

Giren el motor al revés, con el agujero de la bujía dirigido hacia abajo.

Tiren de la empuñadura de arranque (Figura 1 pos.4) durante al menos 20 veces y observen si desde el agujero de la bujía se escapa mezcla.

Sequen la superficie de alrededor de la zona de la bujía.

Vuelvan a montar la bujía y repitan las operaciones con la palanca de gas al

máximo y la palanca negra B en posición horizontal (Figura 14).

Figura 16 Bujía

ATENCIÓN: No hagan salir la mezcla de manera indiscriminada, si es posible recójanla en un contenedor adecuado.

Cuando la bujía está conectada al capuchón, emite corriente de alto voltaje que puede ser peligrosa, especialmente para los portadores de marcapasos o con problemas cardíacos.

Los intentos repetidos de arranque resultan muy cansinos. Hagan una pausa, adecuada a las condiciones físicas, entre un arranque y el otro.

Page 24: Manual Cifarelli Modelo M1200

Atomizador M1200

Página 23

LLlleennaaddoo ddeell ddeeppóóssiittoo llííqquuiiddooss Para realizar el llenado del

depósito líquidos:

Coloque la máquina sobre una superficie plana.

Verifique que el grifo (Figura 12

pos. A) en el tubo de expulsión está cerrado.

Desenrosque la tapa del depósito, girándola en sentido antihorario.

Verifique el correcto posicionamiento de el tamiz de filtrado "malla" con jersey 50/60 micrones.

Echar el líquido en el tanque a través del tamiz. En el caso de que el usuario de la máquina esun hombre, tener cuidado de

no exceder la marca de 16

litros presente en el tanque. En el caso de que el usuario de la máquina es una mujer, la marca que tiene que ser respectada es

aquella de los 11 litros.

Se puede llenar el tanque con líquido hasta su capacidad máxima de 17 litros, pero para respectar el límite permitido de la masa total (hombres) en el tanque de mezcla no debe haber más de un litro de combustible (alrededor de la mitad del tanque).

Cierre la tapa del depósito girándola en sentido horario.

CCÓÓMMOO CCOOLLOOCCAARR EENN LLOOSS HHOOMMBBRROOSS EELL AATTOOMMIIZZAADDOORR Coloquen el atomizador en los hombros con el siguiente procedimiento:

Levanten el atomizador con la mano izquierda colocando la correa derecha en el hombro derecho.

Pongan el brazo izquierdo en la correa izquierda hasta llevarlo al hombro.

Remítanse al capítulo “Regulación de las Correas” para equilibrar la máquina.

Figura 17 Llenado del depósito líquidos

ATENCIÓN Observe el el límite permitido de la masa total (ver las Características técnicas en la página 36). Esta carga es la suma del peso de la máquina, que de la mezcla con tanque lleno y el producto químico.

ATENCIÓN Cierre firmemente la tapa en el depósito por retener la presión enviada en el depósito por el tubo de plástico, que está conectado debajo de la tapa. La presión permite que el líquido salga incluso cuando el tubo de expulsión está en una posición vertical.

Page 25: Manual Cifarelli Modelo M1200

Cifarelli S.p.A - Italy

Página 24

TTrraattaammiieennttoo Leer atentamente el capítulo "Normas de seguridad" que le mostrará todas las precauciones necesarias para el uso del atomizador.

El tubo de expulsión debe ser dirigido hacia las zonas a tratar y nunca contra el viento.

Regule el número de vueltas según el trabajo que esté haciendo: no siempre es necesario trabajar al máximo de la potencia.

A través de la boquilla ancha, se puede ampliar el chorro.

Uso de la boquilla ancha (codigo:21.155.00) – Chorro ancho

Uso del difusor (sin boquilla ancha) - Chorro más estrecho y más largo.

Cómo dirigir el tubo de salida para optimizar los tratamientos:

Rotación elíptica de derecha a izquierda = campo abierto

Rotación en 'U' = plantas, cultivos en espalderas y paredes para desinfección.

Cómo obtener una correcta micronización del producto:

1. Regulando el flujo de los líquidos por el regulador (Figura 12 pos. B en la

página 19) desde 1 (menor) hasta a + (mayor). Mayor cantidad de agua, más grande será el tamaño de las gotas.

2. Regulando el número de revoluciones del motor. A mayor cantidad de aire, más pequeño será el tamaño de las gotas.

MMoottoorr eenn rrooddaajjee

Una máquina nueva no debería operar de manera inmediata con el número máximo de revoluciones del motor (acelerador apretado a pleno) durante al menos los tres primeros depósitos de mezcla. Las partes que componen el motor de la máquina necesitan un periodo de adecuación durante el cual los rozamientos son mayores. El motor desarrolla su máxima potencia aproximadamente después de 5 depósitos de mezcla.

PPaarraaddaa ddeell mmoottoorr Para apagar el atomizador:

Dejen girar el motor al mínimo durante al menos un minuto.

Coloquen el interruptor (Figura 10 posición 2) en "0”.

ATENCIÓN Apaguen siempre el motor y esperen a que el ventilador esté completamente detenido antes de quitarse el atomizador de los hombros.

Recuerden que el tubo y otras partes del motor se mantienen calientes durante mucho tiempo después del apagado del motor; para evitar el riesgo de quemaduras, no toquen nunca el motor si éste se acaba de apagar. Antes de tocar una de sus partes, dejen enfriar el motor en un lugar plano, lejos de cualquier material que pueda incendiarse.

Page 26: Manual Cifarelli Modelo M1200

Atomizador M1200

Página 25

UUssoo ccoommoo ssooppllaaddoorr Su atomizador puede ser utilizado como un soplador para la limpieza.

Siempre acelere gradualmente para permitir al motor de alcanzar el número de vueltas necesario antes de empezar a soplar.

Soplando, regule el número de vueltas según el trabajo que esté haciendo: no siempre es necesario trabajar al máximo de la potencia.

Puede utilizar la salida de tan amplia como estándar. Utilice la salida estrecha si necesita una mayuor potencia de aire, por ejemplo soplando sobre un suelo humedo o mojado.

TTrraannssppoorrttee ddee llaa mmááqquuiinnaa

DDeessppuuééss ddee llaa uuttiilliizzaacciióónn

Para almacenar el atomizador durante un breve periodo:

Esperar a que el motor se enfríe.

Vaciar el depósito de mezcla.

Limpiar el depósito líquidos (consulte “Limpieza del Depósito des líquidos” en la página 29).

Colocar la máquina en un lugar seco y alejado de fuentes de calor.

En el caso en que se prevea un largo periodo de inactividad para su atomizador, lean el siguiente capítulo "Normas de almacenamiento".

ATENCIÓN Ponga atención en caso de que en el área de soplado existan objetos consistentes (cristales, piedras...). Dichos objetos pueden salir despedidos por el chorro de aire.

El transporte del atomizador en un vehículo, siempre se hace con los depósitos vacíos (mezcla y líquidos).

Sujete firmemente la máquina para evitar que se vuelque

Colocar el tubo de expulsión (Figura 1 pos.12) en vertical; sujetar el tubo a la correa de los hombros a través del

gancho (Figura 19 pos.A) que está en la misma abrazadera donde hay el grifo (Figura 1 ps.13).

Figura 18 Enganche del tubo de expulsión

ATENCIÓN Asegúrense de que la máquina se conserva alejada de los rayos solares filtrados a través de los cristales: esto podría dañar algunas partes de plástico.

A

Page 27: Manual Cifarelli Modelo M1200

Cifarelli S.p.A - Italy

Página 26

NORMAS DE ALMACENAMIENTO Para almacenar el atomizador durante un largo periodo, procedan como se indica a continuación:

Quiten la mezcla del depósito.

Pongan en marcha la máquina con un régimen de revoluciones que no sea alto y dejen que el motor se pare por falta de carburante.

Limpien el depósito líquidos con cuidado.

Laven bien la máquina y eliminen las incrustaciones de polvo, hierba y aceite o productos químicos.

Extiendan una capa de aceite en todas las partes metálicas para evitar la corrosión.

Quiten la bujía. Derramen, a través del agujero de la bujía, algunas gotas de aceite para motor de dos tiempos (el mismo que utilizan para hacer la mezcla). Tiren 2 ó 3 veces del arranque. Vuelvan a montar la bujía.

Pongan la máquina y sus accesorios en un lugar fresco y seco, inaccesible para los niños, lejos de fuentes de calor no protegidas y de agentes químicos corrrosivos como, por ejemplo, los productos químicos para jardín.

Después de un periodo de inactividad, antes de usar la máquina hay que comprobar todas las juntas y el carburador; Les aconsejamos que permitan realizar este control al ‘Centro de Asistencia’. Recuerden que es mejor comprobar la máquina con un poco de anticipación respecto a la fecha en que se pretende utilizar.

ATENCIÓN

Recuerden almacenar la máquina lejos de rayos solares filtrados a través de cristales: esto podría dañar algunas partes de plástico.

Recuerden no usar restos de mezcla de más de un mes: el motor podría sufrir daños graves y la garantía se anularía.

Page 28: Manual Cifarelli Modelo M1200

Atomizador M1200

Página 27

CONTROLES Y MANTENIMIENTO Esta máquina requiere pocos controles; si se efectúan, contribuirán a que siga siendo eficiente, sin darles problemas. Para eventuales reparaciones y para la compra de los

recambios, les recomendamos que se dirijan a nuestros centros de asistencia que les atenderán con competencia y de la mejor de las maneras.

TTaabbllaa ddee llooss ccoonnttrroolleess yy mmaanntteenniimmiieennttoo

Parte Acción

Periodo de control y/o mantenimiento

Ante

s

del uso

Despué

s d

el

uso

Cada

10

hora

s

Cada

25

hora

s

Cada

50

hora

s

En c

aso

de

pro

ble

mas

Máquina completa Inspección

Amortiguadores

Verificación Sustitución

en el centro de

asistencia

Tornillería y tornillos Verificación

Apriete

Fugas eventuales de mezcla Verificación

Depósito líquidos Verificación fugas

Limpieza

Grifo líquidos Verificación fugas

Limpieza

Cordel arranque Verificación

Bujía Verificación Sustitución

Filtro aire Limpieza

Sustitución

Filtro mezcla

Verificación

en el centro de

asistencia

Sustitución

en el centro de

asistencia

Aletas cilindro y hendiduras en la tapa del ventilador

(por enfriamiento del motor)

Verificación

Limpieza

Tubo, cilindro pistón (Limpieza incrustaciones)

Limpieza

en el centro de

asistencia

ATENCIÓN: DESPUÉS DE LAS 10 PRIMERAS HORAS DE TRABAJO, ES NECESARIO

PROCEDER AL APRIETE DE TODOS LOS TORNILLOS Y PERNOS CON UN CUIDADO

ESPECIAL PARA AQUELLOS QUE SE ENCARGAN DE FIJAR EL CILINDRO, EL

CARBURADOR Y EL TUBO DE ESCAPE. TODAS LAS OPERACIONES DE

MANTENIMIENTO DEBEN REALIZARSE CON EL MOTOR APAGADO, LA MÁQUINA BIEN

FIJADA Y EL INTERRUPTOR (FIGURA 10 POSICIÓN 2) EN POSICIÓN “0”.

Page 29: Manual Cifarelli Modelo M1200

Cifarelli S.p.A - Italy

Página 28

FFiillttrroo aaiirree En todos los motores es muy importante la eficacia del filtro de aspiración de aire, el cual debe comprobarse y limpiarse frecuentemente. Procedan como sigue:

Para acceder al filtro )Figura 1 pos.2), pulse el interruptor de ajuste (Figura 19) que se encuentra en la tapa del filtro y gire la tapa en la dirección indicada por la flecha.

Quite el filtro de esponja.

Límpie el filtro con mezcla.

Seque el filtro con aire comprimido o estrujandolo.

Reposicione el filtro y cierre la tapa hasta escuchar el clic de la pestaña de fijación.

FFiillttrroo MMeezzccllaa

Se aconseja sustituir el filtro de mezcla dentro del depósito, al menos una vez al año.

Esta operación debe ser realizada en un

centro de asistencia Cifarelli.

Vaciar el depósito mezcla.

Extraer el filtro y quitarlo del tubo mezcla.

Montar un filtro nuevo en el tubo mezcla.

Volver a colocar el filtro en el depósito.

PPrrootteecccciióónn ddeell vveennttiillaaddoorr Después de un largo uso del atomizador, en la protección del ventilador (detrás del cojin) se puede quedar mucho polvo; esto causa un mal paso de aire (menos volumen) que puede dañar el ventilador y/o causar un sobrecalentamiento del motor. Entonces limpien con cuidado la protección del ventilador; además, limpien las hendiduras en su tapa, importantes para el enfriamiento del motor.

Figura 19 Filtro aire

ATENCIÓN: Utilizar el atomizador en ausencia del filtro de aire o con éste

muy sucio pone en riesgo la funcionalidad del motor y invalida la

garantía. Sustituir los filtros si no es posible obtener una buena limpieza.

Figura 20 Filtro miscela

ATENCIÓN La no sustitución de un filtro de mezcla sucio compromete la funcionalidad del motor.

Page 30: Manual Cifarelli Modelo M1200

Atomizador M1200

Página 29

AAlleettaass ddee eennffrriiaammiieennttoo Después de un largo uso, sobre todo en zonas con mucho polvo, es necesario limpiar las aletas de enfriamiento presentes en el cilindro ya que pueden ensuciarse mucho. La falta de limpieza de las aletas impide un enfriamiento adecuado del motor, causando sobrecalentamiento con consiguiente gripado del motor.

LLiimmppiieezzaa ddeell DDeeppóóssiittoo ddeess llííqquuiiddooss

Después de su uso es esencial realizar la limpieza del depósito des líquidos.

Para limpiar del depósito líquidos, proceder como se muestra a continuación:

Verifique que el grifo (Figura 12 pos. A) en el tubo de expulsión está cerrado.

Llene el depósito de agua limpia.

Luego descargue el agua abriendo el grifo (Figura 12 pos.A) y colocando en la posición superior (instrucciones en la página 18, posición completamente abierta, Figura 11 pos.5) el botón de bloqueo del grifo en la empuñadura.

Para limpiar el tamiz, extráigalo del depósito y limpie con un cepillo.

CCaarrbbuurraaddoorr El carburador se regula en fábrica en modo estándar en conformidad con las normas relativas a las emisiones.

ATENCIÓN Evite absolutamente que la solución química permanezca en el depósito varios días.

ATENCIÓN Recuerde que el depósito contiene productos químicos. Por lo tanto, no deje salir el agua del lavado de manera indiscriminada porque podría causar graves daños al medio ambiente. Siga las instrucciones del fabricante del producto para el desague del mismo.

ATENCIÓN

No cambie el ajuste del carburador apretando o aflojando los

tornillos; esta operación tiene que ser realizada en un centro de

asistencia por personal cualificado.

Una regulación incorrecta puede causar daños graves en el motor.

Además no se manipule ni extraiga las tapas rojas de protección de

los tornillos del carburador. En caso de problemas (el motor no aguanta el mínimo, el número de revoluciones varía o el motor no alcanza la potencia máxima), contactar

un nuestro Centro de Asistencia.

Page 31: Manual Cifarelli Modelo M1200

Cifarelli S.p.A - Italy

Página 30

BBuujjííaa De la eficiencia de la bujía dependen el buen funcionamiento del motor y la facilidad del arranque. Para desmontar la bujía:

Desconecten el capuchón de la bujía mostrado en Figura 1 posición 3.

Desatornillar la bujía con la llave de serie. Presten atención a que la bujía esté siempre bien atornillada, limpia y que la distancia entre los electrodos esté comprendida entre 0,5 y 0,6 mm (la distancia entre las dos flechas en la ilustración). Cuando el electrodo central está gastado o redondeado, sustituir la bujía. Si la incrustación es relevante al cabo de sólo unas pocas horas de trabajo, significa que el aceite utilizado para preparar la mezcla es de baja calidad o que la relación gasolina/aceite no es correcta. Si la bujía hace el “puente” (partículas de incrustación entre los electrodos) con frecuencia, hay que desincrustar la culata del pistón, la cámara de explosión y la luz de descarga del cilindro (contactar el

Centro de Asistencia).

Figura 21 Mantenimiento bujía

dsfsdsd Figura 22 Limpieza bujía

Es muy importante que se utilicen única y exclusivamente las bujías indicadas en las características técnicas en la página 36. El uso de diferentes tipos iferentes de bujías pueden causar el sobrecalentamiento

del motor y invalida la garantía por uso de la máquina no conforme.

Si desmontan la bujía inmediatamente después del apagado de la máquina, ¡usen los guantes! De hecho, la bujía alcanza temperaturas elevadas durante el uso y puede quemar.

Page 32: Manual Cifarelli Modelo M1200

Atomizador M1200

Página 31

AVERIAS Y REMEDIOS El motor no arranca

Causa Remedio

1. El interruptor (Figura 10 posición 2) está en “0”

Desplazarlo a la posición “1”

2. El interruptor o el hilo de masa contactan.

Sustituir o aislar

3. Falta la mezcla Repostar

4. Válvula del tapón mezcla obturada Limpiar o sustituir

5. Filtro mezcla en el carburador sucio

Limpiar o sustituir. Dirgirse al ‘CENTRO ASISTENCIA’

6. Motor ahogado Véanse instrucciones en página 22

7. El Filtro mezcla en el depósito mezcla está obstruido

Limpiar o sustituir. Dirgirse al ‘CENTRO ASISTENCIA’

8. Bujía sucia Véase capítulo “Bujía

9. El carburador no aspira la mezcla Véanse puntos 3, 4, 5. Dirgirse al ‘CENTRO ASISTENCIA’

10. No llega la corriente a la bujía Bobina electrónica o cable rotos o bobina electrónica mal regulada. Dirgirse al ‘CENTRO ASISTENCIA’

11. Filtro aire del carburador sucio Véase capítulo Filtro aire

El número de revoluciones varía; el motor se para Causa Remedio Véanse puntos 4, 6, 7,10

12. Bujía no enroscada hasta el fondo Enroscarla con la llave adecuada

13. Hilos de masa dañados o que no hacen contacto

Sustituir o aislar

14. Bobina electrónica rota o funcionando mal

Sustituir. Dirgirse al ‘CENTRO ASISTENCIA’

El motor no alcanza la potencia máxima Causa Remedio Véanse puntos 5, 6, 7, 9

15. El filtro aire está sucio Limpiar; Véase capítulo ‘Filtro aire’

16. Luz de descarga del tubo obstruida por incrustaciones

Limpiar. Dirgirse al ‘CENTRO ASISTENCIA’

17. Infiltraciones de aire a través de las juntas

Comprobar el apriete de los tornillos y el estado de las juntas.

18. Retenes de aceite en los cárteres desgastados

Sustituir. Dirgirse al ‘CENTRO ASISTENCIA’

19. Compresión insuficiente en el cilindro

Dirgirse al ‘CENTRO ASISTENCIA’

Page 33: Manual Cifarelli Modelo M1200

Cifarelli S.p.A - Italy

Página 32

El motor no se enciende bien o chirría Causa Remedio Véanse puntos 5, 6, 7, 9

20. Grado térmico de la bujía erróneo Montar únicamente bujías indicada en Características Técnicas

21. La bujía hace el puente. Presencia de partículas de incrustaciones entre los electrodos

Limpiar o sustituir la bujía. Si el problema se presenta con frecuencia, ver el capítulo ““Bujía”. Dirgirse al ‘CENTRO ASISTENCIA’

El motor no aguanta el mínimo

Causa

Véanse puntos 7, 14 Remedio

22. Régimen al mínimo a registra Dirgirse al ‘CENTRO ASISTENCIA’

23. Infiltraciones de aire a través de las juntas

Comprobar el apriete de los tornillos y el estado de las juntas

Cuando se levanta el tubo rígido hacia arriba no sale líquido Causa Solución

24.

No llega presión al depósito. (N.B. es lógico considerar que levantando el tubo rígido hacia arriba, con el motor al mínimo, el líquido no salga.)

Controlar que:

La tapa del depósito líquidos no está firmemente apretadas.

El tubo flexible que conecta la tapa del ventilador con el depósito está bien conectado y no está roto.

El tubo interno del depósito esté en su sitio y no esté dañado

Sale líquido del tanque Causa Solución

25. Juntas de los dos tapónes consumidas.

Sustituir.

26.

El tubo que lleva la presión al interior del depósito no está bien introducido en su sitio sino que está suelto en el fondo del depósito.

Introducir el tubo en el agujero de la parte inferior del tapón controlando que esté bien metido en el tapón del fondo del depósito.

El atomizadorr vibra demasiado Causa Remedio

27. Se ha roto el ventilador. Sustituir. Dirgirse al ‘CENTRO ASISTENCIA’

28. Amortiguadores no fijados o desgastados.

Comprobar los tornillos que fijan los amortiguadores al bastidor o sustituir.

Page 34: Manual Cifarelli Modelo M1200

Atomizador M1200

Página 33

DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN La demolición y la eliminación son operaciones a cargo y bajo la responsabilidad del Cliente. Antes de efectuar la demolición de la máquina, les recomendamos que comprueben el estado físico de la misma, evaluando que no haya partes eventualmente sujetas a posibles roturas durante la demolición. Les exhortamos que actúen cumpliendo las normas vigentes en su País en materia de respeto y protección del medio ambiente.

ATENCIÓN Las operaciones de demolición de la máquina solamente deben ser realizadas por personal cualificado, dotado de los dispositivos adecuados de protección individual (calzado de seguridad y guantes) y de utensilios y herramientas auxiliares.

Todas las operaciones de desmontaje para la demolición deben ser realizadas con el motor apagado.

Les recomendamos que, antes de demoler la máquina, hagan inofensivas todas las partes susceptibles de ser fuentes de peligro y, por lo tanto:

Realicen la destrucción mediante empresas especializadas. Quiten el eventual aparato eléctrico ateniéndose a las leyes vigentes. Recuperen separadamente mezcla y productos químicos, a verter

mediante empresas especializadas, respetando la normativa del País de utilización de la máquina.

En el momento de la demolición de la máquina, deberán destruir la etiqueta del marcado CE junto con este manual.

ACCESORIOS

Código 24.017.00

Introduciendo el desviador 45° en la boquilla, se obtiene un flujo como el de la figura aquí al lado.

Código 24.113.00

Con esto accesorio se reduce la velocidad del aire en la salida para no dañar las flores y las hojas.

Código 24.143.00

Introduciendo el desviador con en doble ángulo, se obtiene un flujo con doble salida de líquido como el de la figura aquí al lado.

Código 0G.341.00

El kit 0G.341.00 incluye los tres desviadores 24.017.00, 24.113.00 e 24.143.00

Page 35: Manual Cifarelli Modelo M1200

Cifarelli S.p.A - Italy

Página 34

Código 0G.394.00

Boquilla para tratamientos ULV. La boquilla ULV se completa con 5 pastillas calibradas y boquilla giratoria. Para el tipo de tratamientos ULV se recomienda de utilizar modelos dotados de bomba de empuje (PS o PSR).

Código 0G.334.00

El kit 0G.334.00 permite instal la bomba de empuje en el atomizador y transformarlo en un modelo M1200PS. La bomba de empuje mantiene constantemente mezclada la solución dentro del depósito de líquidos y aumenta la presión de salida del producto; además, la bomba de empuje es especialmente recomendada en la utilización del accesorio ULV ya que permite tener una mayor y más estable presión de salida del producto y un mayor control del caudal del líquido distribuido.

Código 0G.340.00

El kit 0G.340.00 permite instal la bomba de empuje y de llenado en el atomizador y transformarlo en un modelo M1200PSR. La bomba de empuje y de llenado, además de las características ya descritas para el kit de la bomba de empuje, permite el llenado del depósito de líquidos sin apartar el dispositivo

Código 0G.346.00

Con el kit 0G.346.00 el atomizador M1200 puede ser utilizado para realizar tratamientos con productos en polvo (como azufre ventilado), granulos y distribuir semillas de arroz (en la siembra).

Código 0G.391.00

El kit 0G.391.00 permite realizar el tratamiento en la dirección opuesta a la dirección de marcha del operador.

Este accesorio puede ser particularmente útil en el tratamiento de los árboles altos para no caminar en zonas ya tratadas; de hecho, el producto es entregado a los hombros del usuario.

Page 36: Manual Cifarelli Modelo M1200

Atomizador M1200

Página 35

Código 0G.373.00

El atomizador puede ser utilizado como

soplador en la apicultura para alejar las

abejas de las colmenas durante la limpieza de los panales que precede la fase de extracción de la miel. A través de el volumen de aire generado por el atomizador, esto se hace de

forma rápida y sin daño para las abejas. Para facilitar el trabajo y orientar el aire en los supers de las colmenas, se recomienda instalar en la máquina el kit correspondiente compuesto de una larga manguera de 2 metros y un difusor que amplía el flujo de aire producido.

Código 0G.392.00

Tubo alargador para el tratamiento de árboles especialmente en zonas con mucho viento; permite acercarse a la zona por tratar. Aplicable solamente a los atomizadores dotados de bomba de empuje (PS ó PSR). Aplicable hasta un máximo de 3 tubos.

Código 0G.345.00

Kit de tubos y difusor para uso como un soplador.

Código 0G.395.00

El kit 0G.395.00 permite ajustar el ángulo de inclinación del flujo de salida.

Page 37: Manual Cifarelli Modelo M1200

Cifarelli S.p.A - Italy

Página 36

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Motor CIFARELLI C7 monocilíndrico de dos tiempos enfriado por aire

Cilindrada 77 cc

Diámetro inferior 52 mm

Recorrido 36 mm

Potencia máxima kW 3,6 (5 HP)

Carburador WALBRO con membrana

Instalación eléctrica Encendido electrónico

Bujía Champion RCJ6Y

Carburante Mezcla de gasolina y aceite para dos tiempos, véase capítulo ‘Preparación mezcla’ en página 16.

Capacidad depósito carburante 2,3 Litros

Masa en vacío (sin tubos) (Modelo M1200)

Kg. 11,350

Capacidad Total del tanque de líquidos

17 Litros

Llenado máximo (capacidad nominal) tanque de líquidos

Hombres: 16 litros Mujeres : 11 litros

Límite máximo de la masa total Kg 25 x mujeres, Kg 30 x hombres

Caudal aire (sin dispositivo de soplado)

1630 m3/h

Tamaño de las gotas 90 micrones

Ruido

(EN ISO 11201) Nivel presión acústica Lpa= dB 103 + 4 (Kpa) (EN ISO 3744) Nivel potencia acústica Lpfa= dB 115 + 2,5 (Kwa)

Vibraciones (EN ISO 20643) Valor medio cuadrático ponderado en la empuñadura awh < 2,5 m/s

2

Compatibilidad electromagnética (EN ISO 14982)

Conforme - informe CESI ENG

Debido a la continua mejora a la que la Cifarelli S.p.A. somete a su producción, las susodichas características están sujetas a variaciones sin previo aviso y/u obligación de adecuación del equipamiento vendido previamente.

180, Strada Oriolo - 27058 Voghera - Italia

Tel. +39 0383/3448.1 - Fax +39 0383/344848 http://www.cifarelli.it - Email [email protected]