lubricaciÓn y mantenimiento

56
700730535 A Rev. E-3 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO TABLA DE MANTENIMIENTO Esta tabla de mantenimiento indica todos los componentes que pueden recibir mantenimiento y las conexiones de engrase por orden de frecuencia en horas para condiciones de funcionamiento normal. Cada uno de los puntos de servicio indicados aquí se muestran en las fotos de esta sección. Consulte Lubricación en la sección Especificaciones para conocer el tipo y la cantidad correcta de lubricante. Frecuencia Punto de mantenimiento Mantenimiento 4 a 8 horas Cadenas de rodillo estándar Lubricar con aceite A diario Neumáticos Comprobar el estado y la presión Nivel de fluido hidráulico Revisar 8 horas Línea de impulsión del implemento (7 lugares) Lubricar Blindajes de la línea de impulsión del implemento (2 lugares) Lubricar 25 horas Pivote de brazo de cordel (1 lugar) Lubricar Pivote de cuchilla de cordel (1 lugar) Lubricar Junta universal de salida de caja de engranajes (2 lugares) Lubricar Estrías de salida de caja de engranajes (1 lugar) Lubricar Pivote de la compuerta trasera (1 lugar en cada lado) Lubricar Pivote de brazo de tensión de correa (2 lugares en cada lado) Lubricar Pivote de brazo de densidad de fardo (2 lugares en cada lado) Lubricar Después de las primeras 50 horas Caja de engranajes Cambiar el aceite Filtro hidráulico Cambiar 50 horas Tornillería de la rueda Apriete Émbolo de cuchilla de cordel (1 lugar) Lubricar Maza del eje del recogedor y del dispositivo de llenado (1 lugar) Lubricar Embrague de pasador radial (1 lugar) Lubricar Embrague de sobremarcha (1 lugar) Lubricar Eje del embrague (1 lugar) Lubricar Pivote de la aleta volcadora (1 lugar en cada lado) Lubricar Brazo de vigilancia de formación de fardo (1 lugar en cada lado) Lubricar Eje de vigilancia de forma del fardo (1 lugar en cada lado) Lubricar Manivela del dispositivo de llenado (1 lugar) Lubricar 100 horas Caja de engranajes Comprobar nivel de lubricación Gato de elevación del recogedor (1 lugar) Lubricar 250 horas Caja de engranajes Cambiar el aceite Respiradero del sistema hidráulico Reemplazar Fluido hidráulico Cambiar Filtro hidráulico Reemplazar 800 a 1,000 fardos Pasadores de ribete Reemplazar Anualmente Cojinetes de las ruedas Limpie y lubrique

Upload: phungkhanh

Post on 06-Jan-2017

232 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-3

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

TABLA DE MANTENIMIENTO

Esta tabla de mantenimiento indica todos loscomponentes que pueden recibir mantenimiento y lasconexiones de engrase por orden de frecuencia en horaspara condiciones de funcionamiento normal. Cada unode los puntos de servicio indicados aquí se muestran enlas fotos de esta sección. Consulte Lubricación en lasección Especificaciones para conocer el tipo y lacantidad correcta de lubricante.

Frecuencia Punto de mantenimiento Mantenimiento4 a 8 horas Cadenas de rodillo estándar Lubricar con aceiteA diario Neumáticos Comprobar el estado y la presión

Nivel de fluido hidráulico Revisar

8 horas Línea de impulsión del implemento (7 lugares) LubricarBlindajes de la línea de impulsión del implemento (2 lugares)

Lubricar

25 horas Pivote de brazo de cordel (1 lugar) LubricarPivote de cuchilla de cordel (1 lugar) LubricarJunta universal de salida de caja de engranajes (2 lugares)

Lubricar

Estrías de salida de caja de engranajes (1 lugar) LubricarPivote de la compuerta trasera (1 lugar en cada lado)

Lubricar

Pivote de brazo de tensión de correa (2 lugares en cada lado)

Lubricar

Pivote de brazo de densidad de fardo (2 lugares en cada lado)

Lubricar

Después de las primeras 50 horas

Caja de engranajes Cambiar el aceiteFiltro hidráulico Cambiar

50 horas Tornillería de la rueda AprieteÉmbolo de cuchilla de cordel (1 lugar) LubricarMaza del eje del recogedor y del dispositivo de llenado (1 lugar)

Lubricar

Embrague de pasador radial (1 lugar) LubricarEmbrague de sobremarcha (1 lugar) LubricarEje del embrague (1 lugar) LubricarPivote de la aleta volcadora (1 lugar en cada lado)

Lubricar

Brazo de vigilancia de formación de fardo (1 lugar en cada lado)

Lubricar

Eje de vigilancia de forma del fardo (1 lugar en cada lado)

Lubricar

Manivela del dispositivo de llenado (1 lugar) Lubricar100 horas Caja de engranajes Comprobar nivel de lubricación

Gato de elevación del recogedor (1 lugar) Lubricar250 horas Caja de engranajes Cambiar el aceite

Respiradero del sistema hidráulico ReemplazarFluido hidráulico CambiarFiltro hidráulico Reemplazar

800 a 1,000 fardos Pasadores de ribete ReemplazarAnualmente Cojinetes de las ruedas Limpie y lubrique

Page 2: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-4 700730535 A Rev.

CADENAS DE RODILLO

Aplique aceite a las cadenas de rodillos cada cuatro aocho horas.

Las cadenas de rodillo deberán lubricarsefrecuentemente para lograr una eficacia alta y un serviciolargo sin problemas. Las condiciones de funcionamiento,polvo y temperaturas, la cantidad de potencia, lavelocidad de la cadena y la lubricación son todos factoresque pueden afectar la vida útil de una cadena. Lascondiciones severas requerirán un mantenimiento másfrecuente. Consulte el lubricante correcto en la secciónde Especificaciones.

Lubrique las cadenas de rodillo cuando las cadenas derodillo estén calientes por la operación.

Para lubricar correctamente las juntas de la cadena, elaceite deberá ir a los espacios entre las barras laterales.Se debe mantener una capa de aceite entre el rodillo ylos cojinetes para que la cadena se mueva con libertad yflexibilidad.

Cuando una cadena de rodillo se agarrota, primero hayque embeber y lavar la cadena de rodillo en solvente paraaflojar y quitar el polvo y la corrosión de las juntas. Lacadena de rodillo debe embeberse al menos ocho horasen aceite para que el lubricante pueda penetrar entre losrodillos y los cojinetes.

FIG. 1: Cuando utilice conectores de pinza de resorte(1), instale siempre la pinza de resorte con el extremoabierto de la pinza siguiendo la dirección dedesplazamiento de la cadena (2) para evitar eldesarmado accidental o la pérdida de la pinza de resorte.

mADVERTENCIA: Nunca dé mantenimiento,ajuste o lubrique cadenas o correasmientras la máquina esté operando.

FIG. 1

2

1

C-3553

Page 3: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-5

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

CAJA DE ENGRANAJES

FIG. 2: Compruebe el nivel de lubricante en la caja deengranajes (1) cada 100 horas de operación

Reemplace el aceite en la caja de engranajes despuésde las primeras 50 horas de operación y después cada250 horas.

La varilla de medición (2) y el tapón de llenado (3) conrespiradero están ubicados en la parte superior de la cajade engranajes. Limpie el área alrededor de la varilla demedición y el tapón de llenado antes de comprobar oañadir lubricante. Use una llave Allen para quitar la varillade medición.

Compruebe el nivel de aceite con la lengüeta delenfardador a la altura de barra de tiro ASAE correcta.Consulte Dimensiones de la barra de tiro del tractor ydimensiones de la PTO en la sección Operación paraobtener las dimensiones.

Para revisar el nivel de lubricante en la caja deengranajes, quite la varilla de medición y límpiela con untrapo. Vuelva a insertar la varilla de medición en el orificiode forma que las roscas entren justo en contacto con lacaja de engranajes momentáneamente. Extraiga la varillade medición del orificio y revise el nivel de lubricante. Elnivel debe estar entre la marca y el extremo de la varillade medición.

Añada lubricante según sea necesario. ConsulteEspecificaciones para información de la cantidad y el tipocorrecto de lubricante. NO use un grado más ligero que elespecificado.

El tapón de drenaje está situado en la parte inferior de lacaja de engranajes. Limpie el área alrededor del tapónde drenaje antes de quitar el tapón de drenaje.

FIG. 2

1

23

M630321

Page 4: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-6 700730535 A Rev.

CONEXIONES DE ENGRASE

Consulte Lubricación en la sección Especificaciones parainformación del lubricante correcto.

No deje que se acumule demasiada grasa en o alrededorde las piezas, especialmente cuando opere en suelosarenosos. Asegúrese de que las conexiones de engraseestén limpias antes de utilizar la pistola engrasadora.Compruebe cada punto de lubricación durante lalubricación para asegurarse de que se está aplicandolubricante correctamente. Durante la lubricación de lamáquina, compruebe que no haya piezas flojas, faltanteso desgastadas.

FIG. 3: Línea de impulsión del implemento (1). Lubricarcada 8 horas.

Blindajes de la línea de impulsión del implemento (2).Lubricar cada 8 horas.

FIG. 4: Pivote de brazo de cordel (1). Lubricar cada 25horas.

FIG. 5: Pivote de cuchilla de cordel (1). Lubricar cada 25horas.

FIG. 3

2 12

1

11

d-8738

FIG. 4

1

LB30511

FIG. 5

1

LB07839

Page 5: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-7

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 6: Juntas universales de salida de la caja deengranajes (1) y estrías (2). Lubricar cada 25 horas.

FIG. 7: Pivote del brazo de tensión de la correa y pivotedel brazo de densidad de fardo (1) (lado derecho).Lubricar cada 25 horas.

Pivote de la compuerta trasera (2). Lubricar cada 25horas.

FIG. 8: Pivote del brazo de tensión de la correa y pivotedel brazo de densidad de fardo (1) (lado izquierdo).Lubricar cada 25 horas.

Pivote de la compuerta trasera (2). Lubricar cada 25horas.

FIG. 6

1

2

LB30504

FIG. 7

12

1

LB30543

FIG. 8

2

11

LB30517

Page 6: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-8 700730535 A Rev.

FIG. 9: Émbolo de cuchilla de cordel (1). Lubricar cada50 horas.

FIG. 10: Maza del eje del recogedor y del dispositivo dellenado (1). Lubricar cada 50 horas.

Embrague de pasador radial (2). Lubricar cada 50 horas.

Embrague de sobremarcha (3). Lubricar cada 50 horas.

FIG. 11: Eje del embrague (1). Lubricar cada 50 horas.

FIG. 12: Pivote de la aleta volcadora - cada lado (1).Lubricar cada 50 horas.

FIG. 9

1

M630346

FIG. 10

3

12

956RA-02E13

FIG. 11

1

56RA-00C63

FIG. 12

1

45rb-96043-08a

Page 7: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-9

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 13: Brazo de supervisión de fardo (1) y eje (2) -cada lado. Lubricar cada 50 horas.

IMPORTANTE: Antes de lubricar el eje de supervisiónde fardo y el brazo de supervisión de fardo,levante la compuerta trasera totalmente.Coloque la válvula de bloqueo de la compuertatrasera en la posición TRABADA.

FIG. 14: Manivela del dispositivo de llenado (1). Lubricarcada 50 horas.

IMPORTANTE: Antes de lubricar la manivela deldispositivo de llenado, levante la compuertatrasera completamente. Coloque la válvula debloqueo de la compuerta trasera en la posiciónTRABADA.

FIG. 15: Gato de elevación del recogedor (1). Lubricarcada 100 horas.

FIG. 13

2 1

LB07854

FIG. 14

1

M118887

FIG. 15

1

M118889

Page 8: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-10 700730535 A Rev.

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

SISTEMA DE ENVOLTURA DE MALLA

Los cojinetes sellados se utilizan en el sistema deenvoltura de malla para proporcionar una operación sinproblemas con un mínimo de mantenimiento.

Los cojinetes sellados están lubricados de por vida yvienen sellados de fábrica. Debido a su diseño sellado, eloperador no puede lubricar los cojinetes sellados.

Si un sello se daña, el cojinete sellado debereemplazarse.

INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO GENERAL

Inspeccione periódicamente todos los pernos, ruedasmotrices, cadenas de rodillos y collares de traba de loscojinetes. Apriete cualquier componente que esté flojo.Cuando apriete los pernos, revise el procedimiento paraaplicar los valores de par de apriete necesarios. NOAPRIETE LOS PERNOS EN EXCESO ya que estopodría hacer que el perno falle.

Valores de par de apriete de los pernos

Todos los pernos utilizados en esta máquina son degrado 5 revestidos, a no ser que se especifique locontrario. Siempre reemplace con tornillería de grado 5 ano ser que se especifiquen grados superiores. Todos lospernos de grado 5 tienen tres marcas radiales en lacabeza. Apriete toda la tornillería de acuerdo con lastablas siguientes, a menos que se especifique algodiferente en el manual.

NO apriete los pernos en exceso ya que esto podríahacer que el perno falle durante la operación.

Consulte el par de la tornillería de la rueda en la secciónde Especificaciones.

Tabla de par de apriete de pernos estándar

Tabla de par de apriete de pernos métricos

Cojinetes sellados

Los cojinetes sellados están lubricados de por vida ydebido al tipo de sello no se les puede añadir lubricante.Si un sello se daña, el cojinete sellado debereemplazarse.

Trabajo bajo la compuerta trasera

Cuando levante la compuerta trasera para dar servicio orealizar el mantenimiento, coloque la válvula de bloqueode la compuerta trasera en la posición TRABADA. Estoevita que la compuerta trasera baje. La compuertatrasera sólo puede bajarse cuando se libera (se extrae) laválvula de traba de la compuerta trasera.

TORNILLERÍA DE LA RUEDA

Las ruedas se fijan a las mazas con tuercas de ruedainstaladas en los prisioneros roscados en la brida de lamaza Cuando instale una rueda, limpie las roscas en losprisioneros con un cepillo de acero y lubrique las roscascon aceite. Apriete la tornillería de la rueda cada 50horas de operación. Consulte la secciónEspecificaciones para obtener el par de apriete correcto.

COJINETES DE RUEDA

Los cojinetes de las ruedas deben limpiarse y lubricarseanualmente. Consulte el lubricante correcto en lasección de Especificaciones.

Grado 2 Grado 5 Grado 8Tamañodelperno

N·m LB·FT N·m LB·FT N·m LB·FT

5/16-18 15 11 24 17 33 253/8-16 27 20 42 31 59 44

7/16-14 43 32 67 49 95 701/2-13 66 49 105 76 145 105

9/16-12 95 70 150 110 210 1555/8-11 130 97 205 150 285 2103/4-10 235 170 360 265 510 3757/8-9 225 165 585 430 820 605

1-8 340 250 875 645 1230 910

Identificación de pernos estándar Grado 2 Grado 5 Grado 8Sin marcas 3 Marcas 6 Marcas

Clase 5.8 Clase 8.8 Clase 10.9Tamaño delpernos N·m LB·FT N·m LB·FT N·m LB·FTM 5 x 0.8 4 3 6 5 9 7

M 6 x 1 7 5 11 8 15 11M 8 x 1.25 17 12 26 19 36 27M 10 x 1.5 33 24 52 39 72 53

M 12 x 1.75 58 42 91 67 125 93M 14 x 2 92 68 145 105 200 150M 16 x 2 145 105 225 165 315 230

M 18 x 2.5 195 145 310 230 405 300M 20 x 2.5 280 205 440 325 610 450

M 24 X 3 480 355 760 560 1050 780

Identifque los pernos métricos por el número de aclase sellado en la cabeza o en la tuerca. Losnúmeros más altos indican mayor fuerza.

Page 9: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-11

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

REEMPLAZO DE COJINETE (COLLAR DE AUTOTRABA EXCÉNTRICO)

Los cojinetes con collares autotrabables excéntricos seutilizan en varios ejes y se mantienen en posición en laestructura con las bridas de cojinete.

FIG. 16: El cojinete (1) se sostiene en posición en el ejemediante el collar de traba (2). El collar de traba tiene unabocardado excéntrico. Este abocardado se conecta alextremo excéntrico de la pista interior del cojinete (3)cuando se arma el cojinete. El collar de traba se gira en elcojinete para trabar el conjunto en el eje. El conjuntosujeta el eje firmemente mediante una acción de trabapositiva que aumenta con el uso. Un tornillo de ajuste (4)en el collar de traba aplica presión de traba adicional.

Para reemplazar un cojinete:

• Afloje el tornillo de ajuste.

• Inserte un punzón en el orificio del pasador (5) paragirar y aflojar el collar de traba. Gire el collar de trabaen la dirección opuesta a la rotación del eje. Quite elcollar de traba.

• Sostenga el eje. Quite los pernos de las bridas delcojinete.

• Deslice el cojinete y las bridas del cojinete haciaafuera del eje.

NOTA: Quitar la pintura y la corrosión del eje facilitará eldesarmado.

• Coloque el cojinete y las bridas del cojinete en el eje.Asegúrese de que la pista interior del cojinete se gireen la dirección correcta.

• Instale los pernos de las bridas del cojinete.Asegúrese de que el cojinete esté recto en las bridasdel cojinete. Apriete los pernos uniformemente.

• Coloque el collar de traba en el eje. Presione el collarde traba contra la pista interior del cojinete. Gire elcollar de traba en el sentido normal de rotación deleje hasta que se conecte completamente. Apriete elcollar de traba golpeándolo con un punzón insertadoen el orificio del pasador cónico.

NOTA: Siempre apriete el collar de traba en el sentidonormal de rotación del eje.

• Apriete el tornillo de ajuste en el collar de traba.Utilice la siguiente tabla para obtener el valor de parde apriete del tornillo de ajuste.

• Si está instalando un cojinete en el otro extremo deleje, repita este procedimiento para el otro cojinete.

FIG. 16

1

234

5

L97A-0297

Tamaño del tornillo de

ajuste

Nm Lbf-pulg

1/4-20 4.8 78

5/16-18 18 156

3/8-16 31 273

7/16-14 49 428

Page 10: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-12 700730535 A Rev.

ARMADO Y DESARMADO DE LA CHAVETA CON CABEZA

FIG. 17: Las chavetas con cabeza (1) son chavetasbiseladas con una saliente en el extremo grueso. Unachaveta con cabeza es tanto un componente de trabacomo un retén de maza. La maza deberá disponer de uncanal de chaveta biselado en donde encaja la chavetacon cabeza. La chaveta con cabeza trabará la maza ensu posición. No se necesita ningún otro componente detraba como por ejemplo un tornillo de ajuste.

Quite la pintura del eje en ambos lados de la maza.

Utilice una barra dislocadora (2) para aplicar presiónentre la chaveta con cabeza y la maza. Mientrasmantiene la presión en la chaveta, separe la maza de lachaveta golpeando la maza con un martillo.

FIG. 18: Si el acceso es difícil, fabrique una herramientaespecial para sacar chavetas con cabeza. Utilice uncincel de 25 mm (1 pulg) de ancho y esmerile el anchodel cincel a 16 mm (5/8 pulg) (1). Esmerile una ranura (2)en cada lado de la cabeza del cincel. La ranura se utilizapara evitar que el cincel resbale.

FIG. 19: Inserte el cincel entre la cabeza de la chaveta yla maza. Presione contra el cincel con un martillo. Utiliceel lado angosto del cincel en chavetas con cabezapequeñas y el lado ancho del cincel en chavetas grandes.

Después de que se aflojen la maza y la chaveta, quite lachaveta con la barra de palanca.

Quite la maza.

Coloque una fina capa de antiagarrotante o grasa en eleje para evitar que se pegue o se forme óxido entre lamaza y el eje.

FIG. 20: Instale la maza. Asegúrese de que la partecónica de la maza esté en el mismo sentido que la partecónica de la chaveta con cabeza. Alinee el canal de lachaveta en la maza con el canal de la chaveta del eje.Instale la chaveta.

Sostenga la polea o rueda motriz en posición en el eje.Golpee la chaveta con cabeza con un martillo hasta quese asiente.

NOTA: La chaveta no debe introducirse bruscamente enla maza para que se asiente.

FIG. 17

1

2

STD-98A02

FIG. 18

2

1

L97A-0295

FIG. 19

L97A-0296

FIG. 20STD-98A01

Page 11: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-13

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

PROTECTOR CONTRA VIENTO

Desarmado

FIG. 21: Quite la cadena de ajuste (1) del protectorcontra viento desde la lengüeta del enfardador.

FIG. 22: Quite el perno (1) del pivote del brazo delprotector contra viento izquierdo.

Quite el perno del pivote del brazo del protector contraviento derecho.Quite el protector contra viento (2).

Armado

FIG. 23: Instale la cadena de ajuste del protector contraviento (1) en una varilla del protector contra viento.

Instale el protector contra viento (2) en el enfardador.

Instale el perno (3) en el pivote del brazo del protectorcontra viento izquierdo.

Instale el perno en el pivote del brazo del protector contraviento derecho.

FIG. 21

1

M630293

FIG. 22

1

2

M630331

FIG. 23

3

2

M630331

1

Page 12: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-14 700730535 A Rev.

FIG. 24: Enrolle la cadena de ajuste del protector contraviento debajo del protector contra viento. Instale lacadena de ajuste (1) del protector contra viento en lalengüeta del enfardador. Consulte Ajustes del protectorcontra viento en la sección Ajustes.

IMPORTANTE: La cadena de ajuste del protector contraviento deberá enrollarse debajo del protectorcontra viento tal y como se muestra Fig. 23.

REEMPLAZO DE LOS DIENTES DEL RECOJEDOR

Asegúrese de que la compuerta trasera está cerrada ytrabada.

Desconecte la toma de fuerza (PTO) del tractor.Desactive la consola de control.

Pare el motor del tractor y quite la llave.

Quite el conjunto del protector contra viento. ConsulteProtector contra viento en esta sección.

FIG. 25: Quite los tornillos de cabeza (1) desde laenvoltura (2) sobre el diente (3) que hay que reemplazar.Quite la envoltura del recojedor.

NOTA: Cada diente está hecho de una sola pieza dealambre envuelta en dos resortes de bobina einstalado en un perno.

Si es necesario, utilice una llave para girar el carrete deldiente para acceder fácilmente al diente.

FIG. 26: Quite la tuerca (1), arandela y diente (2) delrecojedor.

Instale el nuevo diente en el perno tal y como se muestra.Asegúrese de que el diente está bien apretado contra labase del perno. Instale la arandela y la tuerca. Apriete latuerca.

NOTA: Asegúrese de que las dos bobinas en el nuevodiente tocan la barra del diente.

Instale la envoltura y los tornillos de cabeza. Apriete lostornillos de cabeza.

Instale el conjunto del protector contra viento. ConsulteProtector contra viento en esta sección.

FIG. 24

1

M630293

FIG. 25

13

2

LC01658

FIG. 26

2

1

HC18006

Page 13: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-15

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

REEMPLAZO DEL RODILLO DE LEVA DEL RECOJEDOR

Desarmado

Asegúrese de que la compuerta trasera está cerrada ytrabada.

Desconecte la toma de fuerza (PTO) del tractor.Desactive la consola de control.

Pare el motor del tractor y quite la llave.

Quite el conjunto del protector contra viento. ConsulteProtector contra viento en esta sección.

FIG. 27: Quite los blindajes (1) en el extremo delconjunto del recogedor.

FIG. 28: Gire el carrete del recogedor hasta que elrodillo de leva esté alineado (1) con el orificio en la pistade la leva (2).

NOTA: No es necesario quitar la pista de levas delenfardador para reemplazar los rodillos de leva.Los rodillos de leva pueden quitarse a través delorificio en la pista de leva.

Afloje el tornillo de cabeza sujetando la cabeza del tornillode cabeza con una llave a través del orificio en la pista deleva. Utilice una llave de corona o una llave de boca paraquitar la tuerca (3) del tornillo de cabeza.

FIG. 29: Quite el tornillo de cabeza (1), el rodillo de leva(2) y el espaciador (3) juntos desde el brazo del cigüeñal.

Quite el espaciador y el rodillo de leva del tornillo decabeza.

NOTA: La fotografía muestra la pista de leva quitada.

FIG. 27

1LC01658

FIG. 28

21

3

45RB-98A01

FIG. 29

1 3

2

4

45RB-98A20

Page 14: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-16 700730535 A Rev.

Armado

Instale el nuevo rodillo de leva en el tornillo de cabeza.

Instale el espaciador en el tornillo de cabeza con el biselhacia el rodillo de leva.

Instale el tornillo de cabeza en el orificio en el brazo delcigüeñal.

Instale la tuerca en el tornillo de cabeza. Apriete latuerca, sujetando la cabeza del tornillo de cabeza conuna llave a través del orificio en la pista de leva. Medianteuna llave de corona o una llave de boca, apriete la tuercaa 145 Nm (105 lbf pies).

Repita el procedimiento para cada rodillo de leva que seesté reemplazando.

Instale todos los blindajes en el conjunto del recogedor.

Instale el conjunto del protector contra viento. ConsulteProtector contra viento en esta sección.

CUCHILLA DEL CORDEL

FIG. 30: El borde cortante en la cuchilla de cordel (1)deberá estar lo más afilado posible en todo momento. Siel cordel se deshilacha en vez de cortarse limpiamente,significa que el borde cortante no está afilado o que lacuchilla de cordel no está bien ajustada.

Inspeccione el borde cortante de la cuchilla de cordel. Siun borde cortante resulta dañado o no está afilado, afile oreemplace la hoja. La corona del borde cortante de lacuchilla debe estar en el lado inferior para que operecorrectamente.

Compruebe el ajuste de la cuchilla de cordel. ConsulteCuchilla de cordel en la sección de Ajustes.

SINCRONIZACIÓN DE CADENA DE BRAZO DE CORDEL

FIG. 31: Para instalar la cadena de brazo del cordel enun enfardador de cinco pies de ancho:

• Retraiga por completo el actuador (1).

• Coloque un perno en el orificio de sincronización (2)en la rueda motriz del sensor.

• Coloque un perno en el orifico de perno (3) en elbrazo del cordel.

• Instale la cadena de brazo de cordel.

• Quite los pernos de sincronización.

• Ajuste la tensión de la cadena. Consulte Cadenas derodillo en la sección de Ajustes.

FIG. 30

1

LB30559

FIG. 31

23

1d-9677a

Page 15: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-17

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 32: Para instalar la cadena del brazo de cordel enun enfardador de cuatro pies de ancho:

• Retraiga por completo el actuador (1)

• Coloque un perno en el orificio de sincronización (2)en la rueda motriz del sensor.

• Coloque un perno en el orificio de sincronización (3)en el brazo de cordel

• Instale la cadena de brazo de cordel

• Quite los pernos de sincronización

• Ajuste la tensión de la cadena. Consulte Cadenas derodillo en la sección de Ajustes.

REEMPLAZO DEL COJINETE Y DEL RODILLO DEL BRAZO DE TENSIÓN

Para reemplazar los cojinetes de los rodillos del brazo detensión, realice lo siguiente:

Levante completamente la compuerta trasera.

Desactive la consola de control.

Pare el motor del tractor y quite la llave.

FIG. 33: Coloque la válvula de bloqueo (1) de lacompuerta trasera en posición LOCKED.

mADVERTENCIA: Cuando levante lacompuerta trasera para dar servicio orealizar el mantenimiento, coloque laválvula de bloqueo de la compuerta traseraen la posición LOCKED.

Abra las puertas del blindaje lateral a ambos lados de lamáquina.

Alivie la tensión en las correas de formación y el brazo dedensidad de fardo girando a la izquierda la válvula dealivio de presión. Consulte Alivio de tensión en la correade formación en esta sección.

NOTA: Los rodillos en los brazos de tensión de fardo sonmuy pesados y necesitan una grúa para sersoportados durante el armado y desarmado.

FIG. 34: No quite más de un rodillo a la vez. Conecteuna grúa en el otro rodillo. Levante los rodillos con lagrúa. Alinee los pernos en el rodillo que va a quitar con elorificio (1) en el panel lateral del enfardador.

Quite los pernos del extremo del rodillo.

Quite el conjunto de rodillo del conjunto de brazo detensión.

Reemplace los cojinetes dañados.

Para instalar el rodillo, invierta el proceso de desarmado.Aplique 4 gotas de Loctite® 243 a las roscas de lospernos. Instale la tornillería de montaje y apriete a 217Nm (160 lbf pies).Baje los rodillos y quite la grúa

FIG. 32

3

1d-9798

2

FIG. 33

1

h926014

FIG. 34

11

LC01639

Page 16: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-18 700730535 A Rev.

MANTENIMIENTO DE LA CORREA DE FORMACIÓN

Las correas de formación están fabricadas con una telasintética de gran tenacidad y estiramiento controlado y unmaterial de adherencia y recubrimiento de alta calidad.Incluso con los materiales a prueba de condicionesclimatológicas adversas utilizados en las correas deformación, basta un poco de cuidado para prolongar suvida útil considerablemente. Revise los siguienteselementos de precaución y cuidados relacionados con lautilización y almacenamiento de las correas deformación.

• Mantenga las correas de formación limpias. Nopermita que aceites, grasas u otros productosderivados del petróleo entren en contacto con lascorreas de formación. Quite todo el aceite con unpaño limpio o lave con agua y jabón.

• Proteja las correas de formación de cortes yrasgaduras Una rasgadura puede dañar las capasde tela interiores y ser la causa principal de la falla deuna correa de formación posteriormente.

• Durante el almacenamiento o cuando no esté en uso,estacione el enfardador en una construcción o bajouna cubierta. Esto ayudará a proteger las correas deformación de la humedad y de la luz directa del sol.

• Nunca almacene las correas de formación cerca demotores eléctricos grandes, generadores o equipoeléctrico que genere electricidad. Esta electricidadgenerada provoca ozono en el aire y daña lascorreas de formación.

• Cuando almacene la máquina, afloje las correas deformación abriendo la válvula de alivio de presión.Consulte Alivio de tensión en la correa de formaciónen esta sección.

• Reemplace los pasadores de entrelazado cada 800a 1,000 fardos.

Page 17: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-19

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

ALIVIO DE TENSIÓN DE LA CORREA DE FORMACIÓN

Alivie la tensión en las correas de formación antes derealizar lo siguiente:

• Reemplazar una correa de formación.

• Reparar o instalar un empalme en una correa deformación. Para facilitar el acceso, detenga la correade formación de forma que el empalme esté en laparte delantera o trasera del enfardador.

• Almacenamiento del enfardador.

• Mantenimiento de los rodillos o cojinetes de rodillos.

FIGS. 35–36: Para aliviar la tensión de la correa deformación:

• Desconecte la toma de fuerza.

• Pare el motor del tractor, quite la llave y llévesela conusted.

• Gire hacia la izquierda la válvula de alivio de presión(1) hasta que la presión en el manómetro (2) sea 0kPa (0 lb/pulg²).

• Cierre la válvula de alivio de presión antes deenfardar. Mueva la palanca remota del tractor para lacompuerta trasera para aplicar tensión a las correasde formación.

FIG. 35

1

956RA-02E03a

FIG. 36

2

LB30501

Page 18: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-20 700730535 A Rev.

REEMPLAZO DE LA CORREA DE FORMACIÓN

No instale juntas correas de formación que tengan unadiferencia de longitud de más de 63.5 mm (2-1/2 pulg).Acorte o alargue las correas de formación según seanecesario a la misma longitud. Para alargar una correade formación, empalme una sección de correa que seadel mismo tamaño que el de la correa original.

IMPORTANTE: Reemplace o repare siempre las correasde formación con correas del mismo material,construcción y diseño de entrelazado.

FIG. 37: Para reemplazar una correa de formación hagalo siguiente:

Asegúrese de que no hay ningún fardo en la cámara defardo.

Libere la tensión en las correas de mando. ConsulteAlivio de tensión en la correa de formación en estasección.

Mida al menos una correa de formación y revise lalongitud con respecto a la nueva correa de formación queva a instalar.

Quite el pasador de ribete (1) de la correa de formaciónvieja.

NOTA: Girar el pasador un cuarto de vuelta con alicátesayudará a quitar el pasador.

Conecte el extremo arrastrado (2) de la nueva correa deformación al extremo arrastrante (3) en la vieja correa deformación. (El extremo arrastrante tiene el corte recto y elextremo arrastrado tiene las esquinas cortadas enángulo). Asegúrese de que el patrón de superficie estáorientado hacia fuera y que estará contra el fardo.

Cierre la válvula de alivio de presión girando la perillacompletamente a la derecha. Consulte Alivio de tensiónen la correa de formación en esta sección.

Ponga en marcha el enfardador lentamente paraenhebrar la nueva correa de formación en el enfardador.

Cuando la nueva correa de formación se haya guiado a laposición correcta:

• Libere la tensión en las correas de mando. ConsulteAlivio de tensión en la correa de formación en estasección.

• Desconecte la correa de formación antigua de lanueva correa de formación.

• Alinee los extremos de la nueva correa de formacióne inserte un pasador de entrelazado nuevo parasujetar los extremos juntos. Asegúrese de que losbordes de las correas están alineados (4).

• Cierre la válvula de alivio de presión girando la perillacompletamente a la derecha.

Presurice el sistema de tensión de la correa antes deenfardar.

FIG. 37

1

2

3

4

d-9592

Page 19: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-21

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

REPARACIÓN DE LA CORREA DE FORMACIÓN

Las correas de formación pueden cortarse y entrelazarsepara reparar una correa de formación rota. Se puedeañadir una sección corta para reemplazar una seccióndañada.

Si no hay disponible una sección corta para el empalme,una de las correas de formación antiguas puedereemplazarse por una correa de formación nueva. Lacorrea de formación antigua puede utilizarse entoncespara empalmar correas de formación dañadas.

NOTA: Cuando repare las correas de formación, corteúnicamente la cantidad necesaria para hacer elempalme. Nunca utilice correas de formaciónque tengan más de 63.5 mm (2-1/2 pulg) dediferencia en longitud.

FIG. 38: Existe disponible una herramienta deentrelazado de correas (1) y un juego de entrelazadopara reparar correas de formación. Use entrelazadoAlligator®. El nuevo entrelazado no tendrá una larga vidaútil si no se prepara apropiadamente la correa. Lainstalación del entrelazado y la fijación de remaches através de las correas de formación debe hacersecorrectamente.

IMPORTANTE: Mantenga un registro de las correas deformación que se hayan empalmado. Nuncaempalme una correa de formación más de dosveces sin acortar las otras correas de formación.

FIG. 38

1

H821006

Page 20: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-22 700730535 A Rev.

FIGS. 39–40: Mida la cantidad de correa que va a quitary márquela para cortar. La carga deberá distribuirseuniformemente sobre el ancho total de la correa deformación Los extremos de la correa de formación debencortarse exactamente en un ángulo de 90 grados. Utiliceuna cuchilla (1) y una escuadra (2) o un cortador decorreas (3) para cortar la correa de formación.

FIG. 41: Las esquinas (1) del extremo ARRASTRADOdeben cortarse en un ángulo de 6 x 20 mm (1/4 x 3/4pulg). Las esquinas cónicas permitirán el movimientolibre de la correa de formación en las guías y evitará quelos ganchos de los extremos tiren hacia fuera.

IMPORTANTE: Tenga en cuenta la dirección dedesplazamiento de la correa antes de continuar.

FIG. 39

FIG. 40

2 1

M315547

3

M310068

FIG. 41

1

L02A-068

Page 21: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-23

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 42: Utilice una cuchilla afilada o esmeriladora paraquitar el patrón de una banda (A) de 16 mm (11/16 pulg)de un lado a otro del extremo de la correa de formación.Tenga cuidado de no cortar en la sección de cuerda de lacorrea de formación ni caliente la correa excesivamente.

El grosor (B) de las correas de formación debe ser 5 mm(3/16 pulg) en el área donde se va a instalar elentrelazado.

Consulte las instrucciones de la herramienta paraentrelazar e instale el entrelazado en la correa.

Asegúrese que la altura (C) en el remache sea 10 mm(0.394 pulg).

FIG. 43: Alinee el entrelazado e instale un pasador deentrelazado (1) para conectar los dos extremos.Consulte Reemplazo de la correa de formación en estasección para más información sobre la conexión de losextremos de las correas de formación. Los bordes de lascorreas deben estar alineados (2)

FIG. 42

A

C

B

D-7992

FIG. 43

1

2

L02A-068

Page 22: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-24 700730535 A Rev.

SISTEMA HIDRÁULICO

Mantenimiento del sistema hidráulico

El sistema hidráulico debe mantenerse limpio. Lasimpurezas pueden hacer que el sistema hidráulico nofuncione correctamente.

FIG. 44: Revise diariamente el nivel de fluido hidráulicoen el depósito (1). La varilla de medición está conectadaa la tapa de llenado (2). El nivel de fluido hidráulico debeestar entre las marcas de añadir (add) y de lleno (full) enla varilla de medición cuando se cierra la compuertatrasera. No llene el depósito hidráulico por encima de lamarca de lleno. Consulte el lubricante correcto en lasección de Especificaciones.

Cambie el respiradero (2) del depósito hidráulico cada250 horas.

FIG. 45: Limpie el área que rodea el filtro hidráulico (1) yla cabeza del filtro hidráulico (2) antes de quitar el filtrohidráulico viejo.

Cambie el filtro hidráulico después de las primeras 50horas de operación.

Cambie el fluido hidráulico y el filtro hidráulico cada 250horas o cuando el fluido hidráulico se ensucie. Si sedesarma la bomba hidráulica para darle mantenimiento,hay que cambiar el fluido hidráulico.

FIG. 44

12

KC03015

FIG. 45

1

2

56RA-00C39

Page 23: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-25

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Diagrama del sistema hidráulico

FIG. 46: Sistema hidráulico del enfardador automático

FIG. 46d-10963

Page 24: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-26 700730535 A Rev.

FIG. 47: Enfardado

FIG. 47d-10964

Page 25: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-27

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 48: El embrague se desconecta, la compuertatrasera comienza a elevarse

FIG. 48d-10965

Page 26: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-28 700730535 A Rev.

FIG. 49: Compuerta trasera arriba, aleta volcadoraafuera, correas de formación se estan apretando

FIG. 49d-10965

Page 27: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-29

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 50: La compuerta trasera se cierra, la aletavolcadora está extendida

FIG. 50D-7884N

Page 28: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-30 700730535 A Rev.

Identificación de componente de la válvula hidráulica

FIG. 51: Válvula de control principal

(1) Válvula de la aleta volcadora (orifico A)

(2) Válvula de la compuerta trasera - arriba (orificio C)

(3) Válvula de la compuerta trasera - abajo (orificio D)

(4) Válvula del embrague (orifico G)

(5) Válvula de reducción de presión (orificio F)

(6) Válvula de alivio de densidad de fardo (orificio I)

(7) Válvula de alivio de presión (orificio J)

(8) Válvula de retención de tensión de la correa (orificioH)

(9) Válvula de contrapeso de la compuerta trasera(orificio E)

FIG. 51

9

1

2

3

4

5

6

7

8

D-7884N

Page 29: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-31

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 52: Válvula de aleta volcadora (1). Consultetambién Fig. 51.

(10) Sello anular

(11) Anillo de respaldo

FIG. 53: Válvula de compuerta trasera (2 y 3). Consultetambién Fig. 51.

(10) Sello anular

(11) Anillo de respaldo

FIG. 54: Válvula de embrague (4). Consulte tambiénFig. 51.

(10) Sello anular

(11) Anillo de respaldo

FIG. 55: Válvula de reducción de presión (5). Consultetambién Fig. 51.

(10) Sello anular

(11) Anillo de respaldo

FIG. 52

110

11 11 11

11

h819029

FIG. 53

2,31011

11 11h819015

FIG. 54

41011

11 11H819039

FIG. 55

510

11 11H819007

Page 30: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-32 700730535 A Rev.

FIG. 56: Válvula de alivio de densidad de fardo (6).Consulte también Fig. 51.

(10) Sello anular

(11) Anillo de respaldo

FIG. 57: Válvula de alivio de presión (7). Consultetambién Fig. 51.

(10) Sello anular

(11) Anillo de respaldo

FIG. 58: Válvula de retención de tensión de la correa (8).Consulte también Fig. 51.

(10) Sello anular

(11) Anillo de respaldo

FIG. 59: Válvula de contrapeso de la compuerta trasera(9). Consulte también Fig. 51.

(10) Sello anular

(11) Anillo de respaldo

FIG. 56

610

11h819505

FIG. 57

710

1111h819010

FIG. 58

108

11h819031

FIG. 59

10 9

1111 11

h819021

Page 31: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-33

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

SISTEMA ELÉCTRICO

Fusibles

FIG. 60: Hay dos fusibles de cinco amperios (1) situadosen el lado derecho de la máquina. Un fusible es para lassalidas del controlador. El otro fusible es para laalimentación del controlador.

Relés

Los relés (2) están ubicados en el lado derecho de lamáquina.

FIG. 60

M630312

2

1

Page 32: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-34 700730535 A Rev.

Esquema eléctrico

Información general

FIG. 61: El esquema eléctrico usa el siguiente formatopara identificar cables.

(1) Número de circuito.

NOTA: El número de circuito se imprime en los cables.

(2) Tamaño del cable en mm2. Consulte la tabla detamaño de cable.

(3) Color del cable. Consulte la tabla de color de cable.

Tamaño de cable

Los tamaños de cables que se muestran en el esquemaeléctrico son en mm2. La siguiente tabla muestra unareferencia cruzada de tamaño de cable de mm2 a calibrede cable SAE. FIG. 61

d-9724

1 2 3

Métrico Calibre de cable SAE

5.0 mm2 10 de trocha

2.0 mm2 14 de trocha

1.0 mm2 16 de trocha

0.8 mm2 18 de trocha

Page 33: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-35

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Color del cable

El esquema eléctrico usa abreviaturas de tres letras paralos colores de los cables. La tabla siguiente proporcionauna descripción de las abreviaturas.

Abreviatura Color del cable

BLK Negro

BLK/ORG Negro con banda naranja

BLU Azul

BLU/WHT Azul con banda blanca

BRN Marrón

BRN/BLU Marrón con banda azul

BRN/RED Marrón con banda roja

BRN/WHT Marrón con banda blanca

BRN/YEL Marrón con banda amarilla

DK GRN Verde oscuro

GRN Verde

GRN/YEL Verde con banda amarilla

GRY Gris

LT BLU Azul claro

ORG Naranja

ORG/BLU Naranja con banda azul

PNK/BRN Rosado con banda marrón

RED Rojo

RED/BLU Rojo con banda azul

RED/GRN Rojo con banda verde

RED/GRY Rojo con banda gris

RED/ORG Rojo con banda naranja

RED/PNK Rojo con banda rosada

RED/PUR Rojo con banda morada

TAN Marrón claro

WHT/BLK Blanco con banda negra

WHT/BRN Blanco con banda marrón

WHT/BLU Blanco con banda azul

WHT/GRN Blanco con banda verde

WHT/GRY Blanco con banda gris

WHT/ORG Blanco con banda naranja

WHT/PNK Blanco con banda rosada

WHT/RED Blanco con banda roja

YEL Amarillo

YEL/GRN Amarillo con banda verde

YEL/GRY Amarillo con banda gris

YEL/ORG Amarillo con banda naranja

Page 34: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-36 700730535 A Rev.

Diagrama

Page 35: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-37

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

d-11075

Page 36: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-38 700730535 A Rev.

Herramientas de localización y solución de problemas del sistema eléctrico

FIG. 62: La siguiente fotografía muestra lasherramientas que se utilizan durante el mantenimiento ylocalización y solución de problemas del sistemaelectrónico.

(1) Cable de prueba con pasador y toma *

(2) Herramienta de desarmado del pasador y de latoma - Conectores Amp*

(3) Herramienta de desarmado del pasador y de latoma - Conectores de pasador Packard en elenfardador *

(4) Actuadores de interruptor *

(5) Multímetro

*Estas piezas están disponibles a través de sudistribuidor.

Prueba de continuidad

Se utiliza una prueba de continuidad para comprobar queun cable o circuito esté completo (que no esté roto oabierto). Las causas más comunes de circuitos abiertosson las conexiones sucias o flojas y los cables rotos.

La comprobación de continuidad se utiliza para probar uncircuito que no esté conectado a un suministro dealimentación. Conectar un instrumento para comprobar lacontinuidad de un circuito que esté conectado a unsuministro de alimentación puede dañar el instrumento yproporcionar lecturas defectuosas.

Ajuste el multímetro para que indique ohmios. Conectelos dos conductores de prueba del multímetro a los dosextremos del circuito. Si el multímetro dispone de unaaguja, la aguja se moverá si el circuito está completo. Sila aguja no se mueve, el circuito no está completo.

Si el multímetro dispone de lectura digital, la lecturacambiará para indicar la cantidad de resistencia cuandose conecten los conductores de prueba a un circuitocompleto. Si el circuito no está completo, la lectura nocambiará.

FIG. 62

54321

45RB-96034-10a

Page 37: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-39

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Comprobación del voltaje de suministro

• Para comprobar el voltaje de suministro con unmultímetro, desconecte el mazo de cables delcontrolador.

• Ajuste el multímetro para indicar los voltios CC.Conecte el conductor positivo (+) del multímetro alterminal número 40 en el conector del cable dealimentación. (Los números están en la superficie delconector). Conecte el conductor negativo (-) alterminal número 7 en el conector. La indicación debeser de 10 a 16 voltios. La indicación normal es 13.8voltios.

Si la indicación no es correcta, compruebe el voltajeen la batería del tractor. Si el voltaje en la batería deltractor no es correcto, repare el problema y repita laprueba. Si el voltaje en la batería del tractor escorrecto, hay un problema en el cable dealimentación. Realice una comprobación decontinuidad en ambos cables del mazo de cables yrepare si es necesario. Consulte Prueba decontinuidad en esta sección.

Conectores y cables

Se pueden realizar las siguientes comprobaciones parabuscar un problema de conexión o un cable roto:

• Asegúrese de que el mazo de cables está conectadocorrectamente.

• Asegúrese de que todos los pasadores y tomas delconector estén correctamente insertados y haganbuena conexión en los conectores, incluyendo todoslos conectores de los interruptores.

• Compruebe el ajuste de los interruptores y sensores.

• Asegúrese de que los interruptores y actuadoresestén bien instalados.

• Asegúrese de que el mazo de cables esté bien fijadoy lejos de las piezas en movimiento.

Si el problema continua, realice una prueba decontinuidad para comprobar si hay algún cable roto.Consulte Prueba de continuidad en esta sección.

Page 38: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-40 700730535 A Rev.

Ubicación de los interruptores y de los sensores

FIG. 63: Interruptor de límite de sobredimensión (1).

El interruptor de límite de sobredimensión está ubicadoen el lado derecho del enfardador.

FIG. 64: Sensor de la PTO (1)

El sensor de la PTO está ubicado encima del eje desalida de la caja de engranajes.

FIG. 65: Sensor de deslizamiento del embrague (1)

El sensor de deslizamiento de embrague está en el ladoizquierdo del enfardador cerca del embrague de mandoprincipal.

FIG. 63

1

LB30553

FIG. 64

1

M630321

FIG. 65

1

LB30522

Page 39: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-41

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 66: Interruptores de posición de la compuertatrasera

Los interruptores de posición de la compuerta traseraestán situados en el lado derecho del enfardador cercadel pivote de la compuerta trasera.

(1) Interruptor de elevación de compuerta trasera

(2) Interruptor de compuerta trasera despejada

(3) Imán actuador

FIG. 67: Interruptor del pestillo de la compuerta trasera

(1) Interruptor de pestillo de la compuerta trasera (unoen cada lado)

(2) Imán actuador (uno en cada lado)

FIG. 68: Interruptores de posición de la aleta volcadora

Los interruptores de posición de la aleta volcadora estánubicados en el extremo superior del montante derecho dela aleta volcadora.

(1) Interruptor de posición inicial de la aleta volcadora(detrás el blindaje)

(2) Interruptor de posición de fuera de la aletavolcadora

(3) Imán actuador

FIG. 69: Interruptores de operación de malla y deconteo de malla - Si tiene

(1) Interruptor de conteo de mallas

(2) Interruptor de operación de malla

(3) Imán actuador

FIG. 66

1

2

3

56RS-99B10

FIG. 67

1

2

956RA-02E33

FIG. 68

1

2

3

45RB-98A92A

FIG. 69

1

2

3

JA29005

Page 40: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-42 700730535 A Rev.

FIG. 70: Sensor de tamaño de fardo (1)

El sensor de tamaño del fardo está situado encima de lacaja de cordel en el lado derecho de enfardador.

FIG. 71: Sensor de brazo de cordel (1).

El sensor de brazo de cordel está situado encima de larueda motriz guía de la cadena del brazo de cordel.

FIG. 72: Sensores de forma del fardo (1).

Los sensores de forma del fardo están situados en lacámara de fardos por encima de los rodillos de densidaddel fardo.

FIG. 73: Interruptores de la polea de cordel

(1) Interruptor de operación de cordel del ladoizquierdo

(2) Interruptor de operación de cordel del lado derecho

(3) Imán actuador - ubicado en las poleas de cordel

FIG. 70

1M630312

FIG. 71

1

LB07838

FIG. 72

1

LB07859

1

FIG. 73

1

2

LB07842

Page 41: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-43

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 74: Interruptores de aceite

Los interruptores de aceite están situados en el depósitode aceite.

(1) Interruptor de aceite caliente

(2) Interruptor de poco aceite

FIG. 74

2

1

56RA-00C59

Page 42: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-44 700730535 A Rev.

Pruebas de interruptores a través de la consola

Presione la tecla para ingresar a la pantalla demantenimiento.

Presione la tecla en la pantalla de mantenimientopara ingresar a la pantalla de mantenimiento deinterruptor.

FIG. 75: La pantalla de mantenimiento del interruptormuestra el nombre del interruptor y si está abierto ocerrado.

Esta pantalla se puede usar para diagnósticos delsistema eléctrico.

Si es necesario, presione la tecla o paraver la siguiente página de interruptores.

La pantalla de pruebas del interruptor muestra lacondición actual del interruptor: abierto o cerrado. Si elinterruptor cambia de condición, la indicación para eseinterruptor también cambiará. Revise la condición delinterruptor en ambas posiciones abierta y cerrada.

Si la condición del interruptor no cambia, verifique losiguiente:

• Ajuste del interruptor y del actuador. ConsulteInterruptores y sensores en la sección Ajustes.

• Operación de interruptor. Consulte Pruebas deinterruptores en esta sección.

• Cableado de interruptor. Consulte Esquema eléctricoy Prueba de continuidad en esta sección.

• Operación mecánica del componente.

FIG. 75

GTARB057es

GTARB191es

Page 43: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-45

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Nombre de interruptor

Interruptor abierto

Interruptor cerrado

Prueba Notas

Gate Up La compuerta trasera no está abierta por completo

Compuerta trasera abierta por completo

Revise el interruptor con la compuerta trasera completamente cerrada y completamente abierta.

Gate Latch La compuerta trasera no está trabada

Compuerta trabada

Revise los interruptores con los pestillos de la compuerta trasera enganchados y desenganchados.

Los dos pestillos de la compuerta trasera están conectados en serie. Si uno no funciona o no está ajustado correctamente, la indicación del interruptor no cambiará.

Oversize Limit El imán no está alineado con el interruptor

Fardo sobredimensionado

Coloque un imán cerca del interruptor.

Left Twine El imán no está alineado con el interruptor

Imán alineado con el interruptor.

Gire la polea de cordel del lado izquierdo.

Right Twine El imán no está alineado con el interruptor

Imán alineado con el interruptor.

Gire la polea de cordel del lado derecho.

Mesh Run El imán no está alineado con el interruptor

Imán alineado con el interruptor.

Gire la rueda de conteo de malla.

Mesh Count El imán no está alineado con el interruptor

Imán alineado con el interruptor.

Gire la rueda de conteo de malla.

Kicker Out La aleta volcadora no está completamente afuera.

Aleta volcadora afuera

Revise el interruptor con la aleta volcadora completamente en la posición inicial y completamente afuera.

Kicker Home La aleta volcadora no está completamente en la posición inicial

Aleta volcadora en la posición inicial

Revise el interruptor con la aleta volcadora completamente en la posición inicial y completamente afuera.

Hot Oil Aceite por encima de los 90 grados C (194 grados F)

Aceite por debajo de los 90 grados C (194 grados F)

Prueba con aceite por debajo de los 90 grados C (194 grados F). Desconecte el interruptor. La indicación debe cambiar de cerrado a abierto.

Low Oil Poco aceite Aceite en nivel normal

Prueba con el aceite en nivel correcto Desconecte el interruptor. La indicación debe cambiar de cerrado a abierto.

Remote Cycle Interruptor no presionado

Interruptor presionado

Presione el interruptor de ciclo remoto

Si no está conectado, aparecerá la indicación.

Compuerta despejada

La compuerta trasera no está completamente cerrada

Compuerta trasera completamente cerrada

Revise el interruptor con la compuerta trasera completamente cerrada y completamente abierta.

Page 44: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-46 700730535 A Rev.

Pruebas de sensores a través de la consola

Presione la tecla para ingresar a la pantalla demantenimiento.

Presione la tecla en la pantalla de mantenimientopara ingresar a la pantalla de mantenimiento de sensor.

FIG. 76: La pantalla de mantenimiento de sensormuestra el nombre del sensor y el voltaje de suministro ola frecuencia.

Esta pantalla se puede usar para diagnósticos delsistema eléctrico. Cuando el sensor cambia de condición,la indicación para ese sensor también cambiará.

Forma izquierda

El voltaje del sensor de forma del fardo del lado izquierdoestará dentro de la gama de 0.5 a 4.5 voltios.

Para comprobar el sensor de forma de fardo del ladoizquierdo, observe la pantalla mientras otra persona mueveel brazo de forma del fardo del lado izquierdo. El voltajeaumentará cuando se tire del brazo de forma del fardo haciaadelante y disminuirá cuando se suelte el brazo de forma delfardo. El voltaje tiene que aumentar y disminuir suavemente.

Forma derecha

El voltaje del sensor de forma del fardo del lado derechoestará dentro de la gama de 0.5 a 4.5 voltios.

Para comprobar el sensor de forma de fardo del ladoderecho, observe la pantalla mientras otra persona mueve elbrazo de forma del fardo del lado derecho. El voltajeaumentará cuando se tire del brazo de forma del fardo haciaadelante y disminuirá cuando se suelte el brazo de forma delfardo. El voltaje tiene que aumentar y disminuir suavemente.

Tamaño de fardo

El voltaje del sensor de tamaño de fardo estará dentro de lagama de 0.5 a 4.5 voltios.

Para comprobar el sensor de tamaño, quite del enfardador elconjunto del sensor de tamaño del fardo. Observe la pantallamientras otra persona gira el sensor de tamaño de fardo. Elvoltaje tiene que aumentar y disminuir suavemente. Instaleel conjunto de tamaño de fardo. Ponga los pernos en elcentro de las ranuras. Será necesario calibrar el sensor detamaño del fardo.

Posición del cordel

Para comprobar el sensor de posición del brazo de cordel,quite del enfardador el conjunto del sensor de posición debrazo de cordel. Observe la pantalla mientras otra personagira el sensor de posición de brazo de cordel. El voltaje tieneque aumentar y disminuir suavemente. Instale el conjuntode sensor de posición de brazo de cordel. Será necesariocalibrar el sensor de posición de brazo de cordel.

Suministro de sensor

Éste es el voltaje de suministro de alimentación a lossensores.

El voltaje de suministro del sensor debe ser de 4.75 a 5.25voltios.

Tierra de sensor

El voltaje de suministro del sensor debe ser deaproximadamente cero voltios.

FIG. 76

GTARB059aes

Page 45: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-47

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Suministro de energía de ECU

Este es el voltaje de suministro de alimentación alcontrolador.

El suministro de energía de la ECU debe ser de 8 a 16voltios.

Suministro de alimentación

Éste es el voltaje del suministro de alimentación a losactuadores y solenoides.

El suministro de alimentación debe ser de 8 a 16 voltios.

Sincronización del enfardador y embrague deslizante

Este valor muestra las señales por segundo que leen elsensor de la PTO y el sensor de deslizamiento delembrague.

Pruebas de los interruptores

Interruptores magnéticos

FIG. 77: Consulte Ubicación de interruptores en estasección para conocer la ubicación de los interruptores.Los interruptores magnéticos son de tipo redondo (1) ode tipo barra (2). Un actuador que es un imán accionacada interruptor magnético.

NOTA: Un interruptor magnético también puededenominarse interruptor de láminas.

Interruptores magnéticos redondos, actuadores redondos

• Fardo completo

• Pestillo de la compuerta trasera (dos)

• Compuerta despejada

• Compuerta trasera arriba

• Sobredimensión de fardo

• Operación de malla (envoltura de mallas únicamente)

• Conteo de malla (sólo envoltura de malla)

Interruptores magnéticos de barra con actuador de barra

• Posición de fuera de aleta volcadora (sólo aletavolcadora)

• Posición inicial de aleta volcadora (sólo aletavolcadora)

Un actuador sencillo en el brazo de la aleta volcadora defardo acciona el interruptor de posición de fuera de laaleta volcadora y el interruptor de posición inicial de laaleta volcadora.

Un actuador sencillo en la compuerta trasera accionatanto el interruptor de compuerta despejada y elinterruptor de subida de la compuerta trasera.

Los interruptores magnéticos y actuadores de barra noson ajustables. Los interruptores magnéticos yactuadores redondos son ajustables, compruebe elespacio antes de probar el interruptor. ConsulteInterruptores magnéticos en la sección Ajustes.

En la mayoría de las instalaciones, el interruptor o elactuador se mueven durante parte del ciclo operativo. Elmovimiento abrirá o bien cerrará el interruptor.

FIG. 77

1

2

45RB-96034-26b

Page 46: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-48 700730535 A Rev.

Revise el interruptor como sigue:

1. Ajuste el multímetro para que indique ohmios.

2. Desconecte el conector para el interruptormagnético.

3. Conecte los dos conductores del multímetro a losterminales de los cables del interruptor magnético.Asegúrese de que los conductores de prueba haganbuen contacto con los terminales del conector.Asegúrese de que los dos conductores de prueba nose toquen entre sí.

• Alinee el actuador con el interruptor magnético.

El multímetro debe mostrar continuidad cuandoel actuador esté alineado con el interruptormagnético (interruptor magnético cerrado).

• Mueva el actuador lejos del interruptormagnético.

El multímetro no debe mostrar continuidadcuando el actuador no esté alineado con elinterruptor magnético (interruptor magnéticocerrado).

• El multímetro debe mostrar la condición tantoabierta como cerrada.

Si las indicaciones no son correctas, el interruptormagnético está defectuoso. Instale un nuevo interruptormagnético.

Si las indicaciones son correctas, el interruptor magnéticoestá en buenas condiciones.

Prueba del sensor de deslizamiento del embrague y la PTO

FIG. 78: Asegúrese de que el ajuste es correcto. Ajusteen caso necesario.

Desconecte el sensor (1) del mazo de cables.

Ajuste el multímetro para que mida la resistencia enohmios.

Conecte los dos conductores del multímetro a los dosterminales del conector. El multímetro debe indicar de 2.7a 3.3 k ohmios aproximadamente. Si la indicación no escorrecta, reemplace el sensor.

FIG. 78

1

49BB-87078-10

Page 47: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-49

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Solenoides

Prueba de energización del solenoide del embrague

FIG. 79: El solenoide del embrague (1) se energizadurante el enfardado. Compruebe el conector en labobina por si presentase corrosión o daños.

• Pare el motor del tractor.

• Asegúrese de que la PTO del tractor no estáconectada. Gire la llave para encender la consola. Elicono de conducción debe estar iluminado.

• Sujete un objeto metálico como la hoja de unacuchilla o un destornillador pequeño aaproximadamente 3 mm (1/8 pulg) por encima de labobina. Si la bobina de solenoide se energiza, elmetal será arrastrado por la fuerza magnética haciael extremo del cartucho de solenoide.

NOTA: No use un objeto de metal fabricado con aceroinoxidable.

Si el metal no es arrastrado hacia el extremo del cartuchode solenoide, el circuito de la bobina o la bobina está mal.Consulte Prueba de bobina en esta sección para revisarla bobina.

Prueba de energización de solenoide de la aleta volcadora

El solenoide de la aleta volcadora (2) controla la aletavolcadora de fardo. Compruebe el conector en la bobina porsi presentase corrosión o daños.

• Desconecte la aleta volcadora a través de la consola.

• Asegúrese de que no hay ningún fardo en la cámara defardo.

• Levante completamente la compuerta trasera.

• Desconecte la toma de fuerza (PTO) del tractor.

• Pare el motor del tractor.

• Coloque la válvula de bloqueo de la compuerta trasera ala posición de traba.

FIG. 80: Advertencia de compuerta trasera

mADVERTENCIA: Cuando se levante lacompuerta trasera para dar mantenimiento oservicio, coloque la válvula de traba de lacompuerta trasera en la posición TRABADA.

• Asegúrese de que la PTO del tractor no está conectada.Encienda el tractor con la llave para encender laconsola.

Conecte la aleta volcadora a través de la consola.

• Sujete un objeto metálico como la hoja de una cuchilla oun destornillador pequeño a aproximadamente 3 mm(1/8 pulg) por encima de la bobina. Si la bobina desolenoide se energiza, el metal será arrastrado por lafuerza magnética hacia el extremo del cartucho desolenoide.

NOTA: No use un objeto de metal fabricado con aceroinoxidable.

Si el metal no es arrastrado hacia el extremo del cartuchode solenoide, el circuito de la bobina o la bobina está mal.Consulte Prueba de bobina en esta sección para revisarla bobina.

FIG. 79

3

1

2

956RA-02E03a

FIG. 80700726859aSP

Page 48: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-50 700730535 A Rev.

Prueba de energización de solenoide de la compuerta trasera

Para revisar los solenoides de la compuerta trasera (3):

• Pare el motor del tractor.

• Asegúrese de que la PTO del tractor no estáconectada. Gire la llave para encender la consola.

• Presione la tecla para ingresar al modomanual desde la pantalla de trabajo principal.

• Presione la tecla para activar el solenoide decompuerta trasera arriba.

o

Presione la tecla para activar el solenoide decompuerta trasera abajo.

• Sujete un objeto metálico como la hoja de unacuchilla o un destornillador pequeño aaproximadamente 3 mm (1/8 pulg) por encima de labobina. Si la bobina de solenoide se energiza, elmetal será arrastrado por la fuerza magnética haciael extremo del cartucho de solenoide.

NOTA: No use un objeto de metal fabricado con aceroinoxidable.

Prueba de energización de solenoide del compensador

FIG. 81: Para revisar el solenoide del compensador (1):

• Vaya al modo manual y levante la compuerta traserauna parte.

• Pare el motor del tractor.

• Asegúrese de que la PTO del tractor no estáconectada. Gire la llave para encender la consola.

• Coloque la válvula de bloqueo de la compuertatrasera a la posición de traba.

mADVERTENCIA: Cuando se levante lacompuerta trasera para dar mantenimientoo servicio, coloque la válvula de traba de lacompuerta trasera en la posiciónTRABADA.

• Sujete un objeto metálico como la hoja de unacuchilla o un destornillador pequeño aaproximadamente 3 mm (1/8 pulg) por encima de labobina. Si la bobina de solenoide se energiza, elmetal será arrastrado por la fuerza magnética haciael extremo del cartucho de solenoide.

NOTA: No use un objeto de metal fabricado con aceroinoxidable.

FIG. 81M606397

1

Page 49: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-51

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Prueba de la bobina

Desconecte el conector en la bobina de solenoide.

Ajuste el multímetro para que indique ohmios.

Conecte los conductores del multímetro a los terminalesde la bobina. No es necesaria la identificación depolaridad (+ y -). La lectura para cada tipo de solenoidedebe ser de aproximadamente lo que se muestra.

Si la lectura es correcta, la bobina está bien.

Si la indicación no es correcta, reemplace la bobina.

Conecte el conector.

Bobina Ohmios

Embrague 7.5

Kicker 7.5

Compuerta trasera 5.1

Compensador 7.5

Page 50: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-52 700730535 A Rev.

Prueba de sensor de brazo de cordel

FIG. 82: Desconecte el sensor del mazo de cables.

Quite el conjunto del sensor del enfardador. No quite elsensor del conjunto de sensor.

Ajuste el multímetro para que indique ohmios.

Conecte los conductores a un terminal externo (1 ó 3) y alterminal central (2). La lectura debe oscilar entre los 4 ylos 6 k ohmios. Si la lectura no es correcta, reemplace elsensor.

Conecte los conductores a los terminales externos (1 y3). Gire lentamente el sensor. La lectura de la resistenciadebe aumentar o disminuir suavemente.

• Si la lectura es errática, reemplace el sensor.

• Si la prueba del sensor es correcta, instale y ajuste elsensor. Si la prueba del sensor no es correcta,reemplace y ajuste el sensor. Para ajustar el sensordel brazo de cordel, consulte Calibración del sensordel enhebrador en la sección de ajustes.

Identificación del sensor

IMPORTANTE: Los sensores de tamaño de fardo y deforma de fardo son diferentes al sensor de brazode cordel. Sólo el sensor de brazo de cordelpuede comprobarse con un multímetro.

FIG. 83: El sensor de brazo de cordel es unpotenciómetro giratorio.

FIG. 84: El sensor de tamaño del fardo y los dossensores de forma del fardo son sensores de efecto Hall.Los sensores de efecto Hall que se usan en estamáquina pueden identificarse por el sellador (1) en laparte superior del sensor.

FIG. 82

1 2 3

ja23016

FIG. 83

ja23016

FIG. 84

M314503

1

Page 51: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-53

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ILUMINACIÓN Y DE LOS REFLECTORES

FIG. 85: Las luces (1), los reflectores (2) y el distintivo devehículo de desplazamiento lento (3) deben mantenerseen buenas condiciones y se debe comprobar diariamentesu correcta operación.

Limpie las cubiertas de lentes y reflectores antes deconducir en carretera. La suciedad en las cubiertas de laslentes o los reflectores hace que sean difíciles de ver.

Reemplace las cubiertas dañadas de lentes y reflectorescon unidades que puede obtener a través de sudistribuidor.

Si el sistema de iluminación no funciona:

• Limpie toda la suciedad y grasa del enchufe de sietepuntos y de las superficies de contacto delreceptáculo.

• Si la bombilla aún no funciona, reemplácela con unanueva que puede obtener a través de su distribuidor.

• Si el sistema de iluminación no funciona después dellevar a cabo estos procedimientos, visite a sudistribuidor para repararlo inmediatamente.

FIG. 85

11

3

22

LC01624

Page 52: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-54 700730535 A Rev.

CAMBIO DE VELOCIDAD DE MANDO

FIG. 86: La caja de engranajes debe girarse para lavelocidad de la PTO del tractor correcta.

(1) Dirección de avance

(2) Ajuste de caja de engranajes para 1,000 rev/min dela PTO

(3) Ajuste de caja de engranajes para 540 rev/min de laPTO

La línea de impulsión del implemento es la misma paraambas velocidades de mando, excepto para la horquillade desconexión rápida. La horquilla correcta debesolicitarse a través del distribuidor.

FIG. 87: Desconecte la línea de impulsión delimplemento del eje de la PTO del tractor. Desconecte yquite la línea de impulsión del implemento del eje deentrada (1) del enfardador en la caja de engranajes (2).

NOTA: La caja de engranajes que se muestra estáajustada para 540 rev/min.

Abra el blindaje sobre la caja de engranajes.

Quite las abrazaderas de cable (3) de la caja deengranajes.

Quite el soporte del sensor de la PTO (4) y el sensor de laPTO. Coloque cuidadosamente el soporte del sensor dela PTO y el sensor de la PTO a un lado.

Apoye la caja de engranajes y quite los cuatro tornillos decabeza de montaje y las arandelas planas de debajo dela caja de engranajes.

Deslice el eje de salida de la caja de engranajes de lajunta universal (5) en el eje de mando principal y quite lacaja de engranajes del enfardador.

Quite el conjunto del respiradero (6) de la caja deengranajes. Instale un tapón en la abertura. Apriete eltapón.

Dé vuelta la caja de engranajes y quite el tapón másgrande. Instale el conjunto del respiradero en la abertura.

Coloque la caja de engranajes en la posición de montajeen el bastidor principal. Asegúrese de que la caja deengranajes está montada correctamente para lavelocidad de mando correcta.

Deslice el eje de salida de la caja de engranajes en lajunta universal en el eje de mando principal.

Instale los cuatro tornillos de cabeza y las arandelasplanas que fijan la caja de engranajes al bastidorprincipal. Apriete los tornillos de cabeza a 105 Nm (78 lbfpies).

Instale el soporte de sensor de la PTO y el sensor de laPTO. Apriete la tornillería. Ajuste el sensor de la PTO.Consulte Sensor de deslizamiento de la PTO y delembrague en la sección de Ajustes.

Instale las abrazaderas de cable en la caja deengranajes.

FIG. 86

1

2 3

L98A-028a L98A-028b

FIG. 87

2

4

6

5

3

1M630321

Page 53: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. E-55

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 88: Deslice la línea de impulsión del implemento (1)en el eje de entrada de la caja de engranajes. Alinee losorificios en la horquilla con la ranura en el eje de entrada.Instale y apriete los tornillos de cabeza (2) a 105 Nm (76lbf pies).

mADVERTENCIA: :Una horquilla floja puededeslizarse fuera de un eje y ocasionarlesiones a las personas o daños a lamáquina.

Cuando instale una horquilla dedesconexión rápida, los pasadores de trabaactivados por resorte deben deslizarselibremente y asentarse en la ranura del ejede toma de fuerza.

Tire de la línea de impulsión delimplemento para asegurarse de que lahorquilla de desconexión rápida no puedesalirse del eje.

Cuando instale una horquilla de abrazadera, apriete lospernos al par de apriete correcto.

Cuando instale una horquilla de desconexión rápida, lospasadores de traba por resorte deben deslizarselibremente y estar asentados en la ranura del eje. Tire dela línea de impulsión del implemento para asegurarse deque la horquilla de desconexión rápida no pueda salir deleje.

Reemplace la horquilla de desconexión rápida en elextremo del tractor de la línea de impulsión delimplemento.

Lubrique las estrías del eje de la toma de fuerza deltractor con aceite o grasa. Conecte la línea de impulsióndel implemento al eje de la PTO del tractor. Asegúrese deque los pasadores de traba estén asentados en la ranuradel eje de la PTO.

Compruebe el nivel de lubricante en la caja deengranajes. Consulte Caja de engranajes en la secciónLubricación y mantenimiento.

Cierre el blindaje sobre la caja de engranajes.

Opere el enfardador para comprobar la operacióncorrecta de la caja de engranajes.

FIG. 88

1

2

h926053

Page 54: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

E-56 700730535 A Rev.

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

ANTES DE CADA TEMPORADA

• Limpie el enfardador, quitando la basura y lasuciedad.

• Limpie con disolvente cualquier superficie visible queesté cubierta de grasa. Seque las superficies con untrapo limpio y a continuación lubrique con un trapoempapado en aceite.

• Realice todos los puntos en la lista de comprobacióndiaria.

• Limpie y lubrique los cojinetes de las ruedas.

• Revise los valores de par de apriete de la tornilleríade las ruedas del enfardador. Consulte el par de latornillería de la rueda en la sección deEspecificaciones.

• Compruebe la tensión de las cadenas.

• Compruebe el ajuste del embrague de mandoprincipal.

• Asegúrese de que todos los cojinetes estánapretados y no excesivamente desgastados.

• Compruebe la tensión de las correas de formación.

• Asegúrese de que todas las correas de formaciónestán en buenas condiciones.

• Lubrique la máquina. Asegúrese de que todas lasconexiones de engrase están en posición y de quereciben grasa apropiadamente.

• Asegúrese de que todos los protectores estáninstalados. Lea la sección Seguridad.

• Haga funcionar el enfardador a la mitad de lavelocidad durante tres minutos. Pare el motor deltractor. Inspeccione todos los cojinetes por si tienencalor excesivo, desgaste o bridas flojas y collares detraba flojos. Compruebe las cadenas y ruedasmotrices del rodillo por si presentasen calor excesivo.

• Compruebe todas las conexiones y manguerashidráulicas por si presentasen daños o fugas.

• Con el enfardador operando en posiciónestacionaria, revise la operación de las piezasmóviles. Asegúrese de que el trayecto de las correasde formación es el correcto. Observe cualquier señalde mal funcionamiento y esté atento a ruidosanormales. Pare el enfardador.

• Asegúrese de que se han realizado los ajustes defuncionamiento correctos para su cosecha.

• Averigüe sobre cualquier accesorio especial que leayude a realizar un mejor trabajo.

FINAL DE TEMPORADA

• Si es posible, almacene el enfardador redondo en unedificio seco. Ésta es una buena manera de protegerlas correas de formación contra la luz directa del sol yla humedad.

• Lubrique todas las conexiones de engrase.

• Limpie todos los depósitos de cosecha y suciedad delas correas, los rodillos y el bastidor.

• Limpie y engrase todas las cadenas del rodillo.

• Mantenga la compuerta trasera completamentecerrada para el almacenamiento.

• Aplique una fina capa de grasa a todas las roscas delos pernos de ajuste.

• Pinte todas las áreas metálicas sin pintura exceptolas superficies de los rodillos.

• Soporte la máquina para eliminar el peso de losneumáticos.

• Anote todas las piezas de repuesto necesarias parala próxima temporada y pídalas con tiempo.

• Alivie la tensión en las correas de formación abriendola válvula de alivio de presión en la válvula de controlprincipal.

• Nunca almacene las correas de formación cerca demotores eléctricos de gran tamaño, generadores oequipos eléctricos que generan electricidad. Estaelectricidad generada produce ozono en el aire quedaña las correas de formación.

mADVERTENCIA: No permita que los niñosjueguen con la máquina en ningúnmomento.

Page 55: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

700730535 A Rev. F-1

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMASContenido

Enfardador ....................................................................................................................................................... F-3Forma del fardo ............................................................................................................................................. F-10Cordel ............................................................................................................................................................ F-11Envoltura de mallas ....................................................................................................................................... F-13

Page 56: LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

F-2 700730535 A Rev.

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

NOTAS