manual de operación y mantenimiento -...

86
SSBU8313 Julio 2006 (Traducción: Agosto 2006) Manual de Operación y Mantenimiento Motor Industrial 2506-15 MGA (MOTOR) MGB (MOTOR) MGD (MOTOR)

Upload: trancong

Post on 29-Oct-2018

261 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313Julio 2006

(Traducción: Agosto 2006)

Manual deOperación yMantenimientoMotor Industrial 2506-15MGA (MOTOR)M GB (MOTOR)M GD (MOTOR)

Page 2: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

Información importante de seguridadLa mayoría de los accidentes relacionados con la operación, el mantenimiento o la reparación de este producto se deben a que no se observan las precauciones y reglas básicas de seguridad. Con frecuencia, se puede evitar un accidente si se reconoce una situación que puede ser peligrosa antes de que ocurra el accidente. Todo el personal debe estar alerta a la posibilidad de peligros. Se debe tener la capacitación necesaria, los conocimientos y las herramientas para realizar estas funciones correctamente.

La operacióon, la lubricacióon, el mantenimiento y la reparacióon incorrectos de este producto pueden ser peligrosos y pueden resultar en accidentes graves y mortales.

No opere este producto ni realice ningúun trabajo de lubricacióon, mantenimiento o reparacióon hasta que haya leido y entendido toda la informacióon de operacióon, lubricacióon, mantenimiento y reparacióon.

Se proporcionan avisos y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si no se presta atención a estas advertencias de peligro, pueden ocurrir lesiones personales y mortales a usted o a otras personas.

Los peligros se identifican con el "Símbolo de Alerta de Seguridad", seguido por una palabra informativa como "PELIGRO", "ADVERTENCIA" o "PRECAUCION".

A continuación se muestra el Símbolo de Alerta "ADVERTENCIA":

¡Atención! lerta! Está en juego su seguridad.

El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede estar presentado en forma escrita o por medio de ilustraciones.

Las operaciones que pueden causar daño al producto se identifican con etiquetas de "ATENCION" en el producto y en esta publicación .

Perkins no puede anticipar todas las circunstancias que podrían implicar un riesgo de peligro. Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y en el producto no pretenden cubrir todas las posibilidades. Si se usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que no ha sido recomendado específicamente por Perkins, usted debe comprobar que no representa un peligro para usted o para otros individuos. Usted debe asegurarse también que no se dañaráel producto ni será peligroso utilizarlo como consecuencia de los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento o reparación que usted seleccione .

La información, las especificaciones y las ilustraciones contenidas en esta publicación se basan en la información disponible en la fecha en que se preparó la publicación. Las especificaciones, los pares de apriete, las presiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y otros datos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios pueden afectar el servicio que se da al producto. Antes de empezar cualquier procedimiento, obtenga la información más completa y actual posible. Los distribuidores Perkins o los concesionarios Perkins tienen la información más actualizada que hay disponible.

Cuando se necesiten piezas de repuesto para es-te producto, Perkins recomienda el uso de piezas de repuesto Perkins .

Si no se respeta esta advertencia, se pueden cau-sar averías prematuras, daños al producto, lesio-nes personales y accidentes mortales.

Page 3: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 3Contenido

Contenido

Prefacio ................................................................... 4

Sección de seguridad

Avisos de seguridad ............................................... 6

Información general sobre peligros ........................ 7

Prevención contra quemaduras .............................. 9

Prevención de incendios o explosiones .................. 9

Prevención contra aplastamiento o cortes ............. 11

Subida y bajada ................................................... 12

Antes de arrancar el motor ................................... 12

Arranque del motor ............................................... 12

Parada del motor ................................................. 13

Sistema eléctrico ................................................. 13

Sistemas electrónicos del motor .......................... 15

Sección de Información Sobre elProducto

Información general .............................................. 16

Vistas del modelo ................................................. 17

Información Sobre Identificación del Producto .... 20

Sección de Operación

Levantamiento y almacenamiento ........................ 25

Medidores e indicadores ....................................... 26

Características y controles ................................... 27

Diagnóstico del motor ........................................... 32

Arranque del motor ............................................... 34

Operación del motor ............................................. 36

Parada del motor .................................................. 37

Operación en tiempo frío ...................................... 38

Sección de Mantenimiento

Capacidades de llenado ....................................... 41

Programa de intervalos de mantenimiento ........... 55

Sección de garantías

Información sobre las garantías ........................... 81

Sección de Indice

Indice .................................................................... 82

Page 4: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

4 SSBU8313Prefacio

PrefacioInformación sobre publicacioneEste manual contiene instrucciones de operacióne información sobre seguridad, lubricación, ymantenimiento. Este manual debe guardarse cercadel motor o en el lugar donde se guarden laspublicaciones. Lea, estudie y guarde el manual conlas publicaciones e información del motor.

El idioma primario de todas las publicaciones Perkinses inglés. El inglés que se usa facilita la traduccióny la uniformidad de terminología.

Algunas fotografías o ilustraciones de este manualmuestran detalles o accesorios que pueden serdiferentes de los de su motor. Es posible que sehayan quitado protectores y tapas para hacer másclaras las ilustraciones. Las continuas mejoras yadelantos en el diseño del producto pueden haberocasionado cambios en su motor que no esténincluidos en este manual. Siempre que surja unaduda con respecto a su motor, o a este manual,consulte con su distribuidor Perkins o concesionarioPerkins para obtener la información más recientedisponible.

SeguridadEsta sección de seguridad indica las precaucionesde seguridad básicas. Además, esta secciónidentifica las situaciones de peligro y advertencia.Lea y entienda las normas de precaución básicasque aparecen en la sección de seguridad antes deoperar, lubricar, efectuar el mantenimiento o reparareste producto.

OperaciónLas técnicas de operación que se describen eneste manual son básicas. Ayudan a desarrollar lasdestrezas y las técnicas necesarias para operarel motor de forma más eficaz y económica. Lasdestrezas y las técnicas mejoran a medida que eloperador va adquiriendo más conocimientos sobre elmotor y sus capacidades.

La sección de operación constituye una referenciapara los operadores. Las fotografías e ilustracionesguían al operador por los procedimientos deinspección, arranque, operación y parada del motor.Esta sección también incluye información sobre eldiagnóstico electrónico.

MantenimientoLa sección de mantenimiento constituye una guíapara el cuidado del motor. Las instrucciones pasoa paso ilustradas están agrupadas por horas deservicio o intervalos de mantenimiento del calendario.Los artículos del programa de mantenimiento hacenreferencia a las instrucciones detalladas siguientes.

El servicio recomendado debe efectuarse siempreen el intervalo apropiado según se indique enel Programa de Intervalos de Mantenimiento. Elambiente de operación real del motor también regulael programa de intervalos de mantenimiento. Por lotanto, en condiciones de operación muy rigurosas,polvorientas, húmedas o de congelación, tal vezsean necesarios una lubricación y un mantenimientomás frecuentes de lo especificado en el programade mantenimiento.

Los componentes del programa de mantenimientoestán organizados para un programa deadministración de mantenimiento preventivo. Si sesigue el programa de mantenimiento preventivo, noes necesario efectuar una afinación periódica. Lapuesta en práctica de un programa de administraciónde mantenimiento preventivo debe reducir al mínimolos costos de operación al evitar costos que sonconsecuencia de la reducción en el número deparadas inesperadas y de averías.

Intervalos de mantenimientoEfectúe el mantenimiento de los componentes enmúltiplos del intervalo original. Recomendamoscopiar y mostrar los programas de mantenimientocerca del motor como recordatorio. Tambiénrecomendamos llevar un registro de mantenimientocomo parte de los registros permanentes del motor.

Su concesionario o distribuidor Perkins autorizadopuede ayudarle a ajustar su programa demantenimiento para satisfacer las necesidades de suambiente de operación.

Page 5: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 5Prefacio

Reacondicionamiento generalLos detalles principales de reacondicionamientogeneral del motor no se tratan en el Manual deOperación y Mantenimiento, con la excepción de lainformación sobre los intervalos y los componentesde mantenimiento que se incluyen en cada intervalo.Las reparaciones principales deben ser realizadassólo por el personal autorizado de Perkins. Sudistribuidor o concesionario Perkins ofrece unavariedad de opciones referentes a los programas dereacondicionamiento general. Si el motor sufre unaavería importante, se dispone también de numerosasopciones de reacondicionamiento después de lafalla. Consulte con su distribuidor o concesionarioPerkins para obtener información referente a estasopciones.

Advertencia referente a laProposición 65Los gases de escape de los motores diesel yalgunos de sus componentes son reconocidos por elestado de California como causa de cáncer, defectosde nacimiento y otros problemas del sistemareproductivo. Los bornes de batería, terminalesy accesorios relacionados contienen plomo ycompuestos de plomo. Lávese las manos despuésde tocarlos.

Page 6: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

6 SSBU8313Sección de seguridadAvisos de seguridad

Sección de seguridadi02591988

Avisos de seguridad

Puede haber varias señales de advertenciaespecíficas en su motor. La ubicación exacta y unadescripción de las señales de advertencia se revisanen esta sección. Familiarícese con el contenido detodas las señales de advertencia.

Asegúrese de que todas las señales de advertenciasean legibles. Limpie o reemplace las señales deadvertencia si no se pueden leer las palabras o nose pueden ver las ilustraciones. Utilice un trapo,agua y jabón para limpiar las señales de advertencia.No utilice disolventes, gasolina ni otros productosquímicos abrasivos. Los disolventes, la gasolina y losproductos químicos abrasivos pueden despegar eladhesivo de las señales. Las señales de advertenciadespegadas se pueden caer del motor.

Reemplace toda señal de advertencia que estédañada o que falte. Si hay una señal pegada enuna pieza del motor que se va a reemplazar, instaleuna señal nueva similar en la pieza de repuesto.Su concesionario o su distribuidor Perkins le puedeproporcionar señales de advertencia nuevas.

(1) Advertencia universal

No opere este equipo ni trabaje en él hasta que ha-ya leído y comprendido las instrucciones y adver-tencias contenidas en el Manual de Operación yMantenimiento. Si no se siguen las instruccioneso no se hace caso de las advertencias, se puedensufrir lesiones graves o mortales.

g01154807Ilustración 1

Ejemplo típico

La etiqueta de Advertencia universal (1) está ubicadaen ambos lados del motor. Vea la ilustración 2.

Page 7: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 7Sección de seguridad

Información general sobre peligros

g01294688Ilustración 2

Ejemplo típico

i02399095

Información general sobrepeligros

g00106790Ilustración 3

Coloque una etiqueta de advertencia “Do NotOperate” (No operar) o una etiqueta similar en elinterruptor de arranque o en los controles antes dedar servicio o reparar el equipo.

g00702020Ilustración 4

Utilice un casco duro, gafas de protección y cualquierotro equipo de protección que se requiera.

No use ropas ni joyas holgadas que puedanengancharse en los controles o en otras partes delmotor.

Asegúrese de que todos los protectores y todas lastapas estén bien colocados en su posición en elmotor.

Page 8: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

8 SSBU8313Sección de seguridadInformación general sobre peligros

Mantenga el motor libre de materias extrañas. Quitela basura, el aceite, las herramientas y los demásartículos de la plataforma, de las pasarelas y de losescalones.

Nunca ponga fluidos de mantenimiento en recipientesde vidrio. Drene todos los líquidos en un recipienteadecuado.

Obedezca todos los reglamentos locales sobre eldesecho de líquidos.

Utilice todas las disoluciones de limpieza concuidado.

Informe todas las reparaciones que sean necesarias.

No permita que personas no autorizadaspermanezcan en la máquina.

Asegúrese de desconectar el suministro de corrienteeléctrica antes de trabajar en la barra colectora o enlas bujías.

Realice el mantenimiento sobre el motor con elequipo en la posición de servicio. Vea la informaciónsuministrada por el fabricante de equipo original paraconocer el procedimiento de colocar el equipo enposición de servicio.

Aire y agua a presiónEl aire y/o el agua a presión pueden causar que labasura o el agua caliente salgan despedidos. Estopuede ocasionar lesiones personales.

La aplicación directa de aire comprimido o aguaa presión al cuerpo puede ocasionar lesionespersonales.

Cuando se utilice aire comprimido o agua a presiónpara la limpieza, use ropa de protección, zapatos deprotección y protección para los ojos. La protecciónpara los ojos incluye gafas de seguridad o unamáscara protectora.

La presión máxima del aire para propósitos delimpieza tiene que estar por debajo de 205 kPa(30 lb/pulg2). La presión máxima del agua parafines de limpieza tiene que ser inferior a 275 kPa(40 lb/pulg2).

Penetración de fluidosPuede quedar atrapada alguna presión en el circuitohidráulico mucho después de que se haya parado elmotor. Esa presión, si no se alivia correctamente,puede causar que el fluido hidráulico o artículos talescomo los tapones de tuberías salgan disparados .

No quite ningún componente o pieza del sistemahidráulico hasta que se haya aliviado la presión ose pueden causar lesiones personales. No desarmeningún componente o pieza del sistema hidráulicohasta que se haya aliviado la presión o se puedencausar lesiones personales. Vea la informaciónsuministrada por el fabricante de equipo original paraconocer los procedimientos requeridos para aliviar lapresión hidráulica.

g00687600Ilustración 5

Siempre utilice una tabla o un cartón para comprobarsi hay fugas. El fluido que escapa bajo presión puedepenetrar los tejidos del cuerpo. La penetración defluidos en el cuerpo puede ocasionar lesiones gravesy la posibilidad de muerte. Una fuga del tamaño de unagujero de alfiler puede ocasionar graves lesiones.Si el fluido se inyecta dentro de su piel, tiene queobtener tratamiento médico inmediato. Busque eltratamiento de un médico que esté familiarizado coneste tipo de lesiones.

Para contener los derrames defluidosHay que tener cuidado para asegurarse de quelos fluidos estén contenidos durante la realizaciónde la inspección, el mantenimiento, las pruebas yajustes, y la reparación del motor. Tenga cuidado deque no se derramen fluidos durante la inspección,el mantenimiento, las pruebas, el ajuste y lasreparaciones al motor.

• Utilice solamente herramientas y equipoadecuados para recoger los fluidos.

• Utilice solamente herramientas y equipoadecuados para contener fluidos.

Obedezca todos los reglamentos locales sobre eldesecho de líquidos.

Page 9: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 9Sección de seguridad

Prevención contra quemaduras

i02399088

Prevención contraquemaduras

No toque ninguna pieza de un motor en marcha. Dejeque el motor se enfríe antes de realizar cualquiertarea de mantenimiento en el mismo.

El contacto con el combustible a alta presión pue-de ocasionar la penetración de fluidos en la pielo peligros de quemaduras. La rociadura de com-bustible a alta presión puede causar un peligro deincendio. La omisión en cumplir estas instruccio-nes de inspección, mantenimiento y servicio pue-de ocasionar lesiones personales o la muerte. .

Después de que el motor se haya parado, tieneque esperar durante 60 segundos para permitir quepurgue la presión desde las tuberías de combustiblede alta presión antes de efectuar cualquier servicio oreparación en las tuberías de combustible del motor.

Deje que se purgue la presión en el sistema deaire, en el sistema hidráulico, en el sistema delubricación y/o en el sistema de enfriamiento antesde desconectar cualquier tubería, las conexiones olos artículos relacionados.

RefrigeranteCuando el motor está a la temperatura de operación,el refrigerante del motor está caliente. El refrigeranteestá también bajo presión. El radiador y todas lastuberías conectadas con los calentadores o el motorcontienen refrigerante caliente.

Cualquier contacto con el refrigerante caliente o elvapor puede causar quemaduras graves. Deje quelos componentes del sistema de enfriamiento seenfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.

Verifique el nivel del refrigerante después de que elmotor se haya parado y que el motor se enfríe.

Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado estéfría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenadotiene que estar suficientemente fría para podertocarla con la mano. Quite lentamente la tapa deltubo de llenado para aliviar la presión.

El acondicionador del sistema de enfriamientocontiene álcali. El álcali puede causar lesionespersonales. No deje que el álcali haga contacto conla piel, los ojos o la boca.

AceitesEl aceite caliente y los componentes calientes delubricación pueden causar lesiones personales. Nopermita que el aceite caliente haga contacto con lapiel. Además, no deje que los componentes calienteshagan contacto con la piel.

BateríasEl electrólito es un ácido. El electrólito puede causarlesiones personales. No permita que el electrólitoentre en contacto con la piel o los ojos. Siempreuse gafas de seguridad cuando le dé servicio alas baterías. Lávese las manos después de tocarlas baterías y los conectores. Se recomienda usarguantes.

i02399063

Prevención de incendios oexplosiones

g00704000Ilustración 6

Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantesy algunas mezclas de refrigerante son inflamables.

Las fugas o derrames de fluidos inflamables sobrelas superficies calientes o sobre los componenteseléctricos pueden ocasionar un incendio. Elincendio puede causar lesiones personales y dañosmateriales.

Después de que se opere el botón de parada deemergencia, asegúrese de que transcurran 15minutos antes de quitar las cubiertas del motor.

Determine si el motor trabajará en un ambiente quepermita el arrastre de gases combustibles dentro delsistema de admisión de aire. Estos gases puedenhacer que el motor adquiera una velocidad excesiva.En ese caso, pueden ocurrir lesiones personales,daño a la propiedad o daños al motor.

Page 10: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

10 SSBU8313Sección de seguridadPrevención de incendios o explosiones

Si la aplicación implica la presencia de gasescombustibles, consulte a su concesionario Perkinsy/o su distribuidor Perkins para obtener informaciónadicional sobre los dispositivos de protecciónadecuados.

Quite del motor todos los materiales combustiblesinflamables o materiales conductores tales como elcombustible, el aceite y la basura. No deje que seacumule en el motor ningún material combustibleinflamable ni ningún material conductor.

Almacene los combustibles y los lubricantes enrecipientes correctamente marcados alejados depersonas no autorizadas. Almacene los traposaceitosos y todos los materiales inflamables enrecipientes de protección. No fume en las áreas quese utilizan para almacenar los materiales inflamables.

No exponga el motor a ninguna llama.

Los protectores de escape (si los tiene) protegenlos componentes calientes del escape contra lasrociaduras de aceite o combustible en caso derotura de una tubería, tubo o sello. Los protectorestérmicos del escape tienen que estar correctamenteinstalados.

No efectúe soldaduras en las tuberías o tanques quecontengan fluidos inflamables. No corte con sopletelas tuberías o los tanques que contengan fluidosinflamables. Limpie completamente todas esastuberías o tanques con un disolvente no inflamableantes de soldar o cortar con soplete.

Hay que mantener los cables en buenas condiciones.Todos los cables eléctricos deben estar tendidoscorrectamente y firmemente sujetos. Revisediariamente todos los cables eléctricos. Reparetodos los cables que estén flojos o deshilachados,antes de operar el motor. Limpie y apriete todas lasconexiones eléctricas.

Elimine todos los cables que no estén conectadoso que no sean necesarios. No utilice ningún cableo alambre que sea de un calibre menor de lorecomendado. No derive ningún fusible y/o disyuntor.

La formación de arcos eléctricos o chispas puedecausar un incendio. Las conexiones seguras, eluso de cables recomendados y el mantenimientocorrecto de los cables de la batería ayudarán a evitarla formación de arcos y de chispas.

El contacto con el combustible a alta presión pue-de ocasionar la penetración de fluidos en la pielo peligros de quemaduras. La rociadura de com-bustible a alta presión puede causar un peligro deincendio. La omisión en cumplir estas instruccio-nes de inspección, mantenimiento y servicio pue-de ocasionar lesiones personales o la muerte. .

Después de que el motor se haya parado, tieneque esperar durante 60 segundos para permitir quepurgue la presión desde las tuberías de combustiblede alta presión antes de efectuar cualquier servicio oreparación en las tuberías de combustible del motor.

Asegúrese de que el motor esté apagado.Inspeccione todas las tuberías y mangueras paraver si hay desgaste o deterioro. Hay que tenderlas mangueras correctamente. Las tuberías ymangueras tienen que tener soporte adecuado yabrazaderas seguras.

Los filtros de aceite y los filtros de combustible tienenque estar correctamente instalados. Hay que apretarlas cajas de filtro al par de apriete correcto. Vea másinformación en el manual de Desarmado y Armado.

g00704059Ilustración 7

Tenga cuidado cuando reabastezca un motor. Nofume mientras reabastece un motor. No reabastezcaun motor cerca de llamas abiertas o chispas.Apague siempre el motor antes de reabastecersede combustible.

Page 11: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 11Sección de seguridad

Prevención contra aplastamiento o cortes

g00704135Ilustración 8

Los gases de una batería pueden explotar. Mantengatodas las chispas o llamas abiertas alejadas de laparte superior de cualquier batería. No fume en lasáreas de carga de las baterías.

Nunca compruebe la carga de las baterías mediantela colocación de un objeto metálico a través de losbornes. Utilice un voltímetro o un hidrómetro.

Las conexiones incorrectas de los cables puentepueden causar una explosión que resulte enlesiones. Vea las instrucciones específicas en laSección de Operación de este manual.

No cargue una batería congelada. Esto puede causaruna explosión.

Hay que mantener las baterías limpias. Hay quemantener las tapas (si las tiene) en las celdas. Utilicelos cables, las conexiones y las tapas recomendadasde la caja de las baterías cuando opere el motor.

Extintor de incendiosAsegúrese de tener disponible un extintor deincendios. Familiarícese con la operación del extintorde incendios. Inspeccione el extintor de incendiosy efectúe su servicio regularmente. Obedezca lasrecomendaciones que se indican en la placa deinstrucciones.

Tuberías, tubos y manguerasNo doble las tuberías de alta presión. No golpee lastuberías de alta presión. No instale ninguna tuberíaque esté dañada.

Las fugas pueden ocasionar incendios. Consulte asu distribuidor Perkins o a su distribuidor Perkinspara obtener piezas de repuesto.

Reemplace las piezas si ocurre alguna de lassiguientes condiciones:

• Tubería o tuberías del combustible a alta presiónquitadas.

• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.

• Capas exteriores raídas o cortadas.

• Alambres al descubierto.

• Capas exteriores hinchadas.

• Torceduras en la parte flexible de la manguera.

• Cables de refuerzo incrustados en las capasexteriores.

• Conexiones de extremo desplazadas de suposición.

Asegúrese de que todas las abrazaderas, protectoresy escudos térmicos estén correctamente instalados.Durante la operación del motor, esto ayudará a evitarla vibración, el roce contra otras piezas y el calorexcesivo.

i01361755

Prevención contraaplastamiento o cortes

Soporte apropiadamente el componente cuandotrabaje debajo del mismo.

A menos que se proporcionen otras instruccionesde mantenimiento, nunca haga ajustes mientras elmotor está funcionando.

Manténgase alejado de todas las piezas giratoriasy de todas las piezas en movimiento. Deje losprotectores en su sitio hasta que se realice elmantenimiento. Vuelva a instalar los protectores unavez efectuado el mantenimiento.

No acerque objetos a las aspas en movimientodel ventilador. Las aspas del ventilador lanzarán ocortarán los objetos.

Lleve anteojos protectores para evitar posibleslesiones a los ojos cuando golpee objetos.

Page 12: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

12 SSBU8313Sección de seguridadSubida y bajada

Al golpear objetos pueden salir despedidaspartículas. Antes de que un objeto sea golpeado,asegúrese de que nadie resulte lesionado debido apartículas que salen despedidas.

i01423790

Subida y bajada

Inspeccione los escalones, los pasamanos y el áreade trabajo antes de montar el motor. Mantenga estosartículos limpios y en buenas condiciones.

Suba y baje del motor solamente por lugares quetengan escalones o pasamanos. No se suba ni saltedel motor.

Dé frente al motor para montarlo o desmontarlo.Mantenga tres puntos de contacto con los escalonesy agarraderas. Use los dos pies y una mano o unpie y las dos manos. No use los controles comopasamanos.

No se pare en componentes que no puedansoportar su peso. Use una escalera adecuada o unaplataforma de trabajo. Sujete el equipo para que nose mueva.

No transporte las herramientas o los pertrechoscuando suba o cuando baje del motor. Use una sogapara levantar y bajar las herramientas o suministros.

i02399105

Antes de arrancar el motor

El arranque inicial de un motor que sea nuevo,que haya recibido servicio o haya sido reparado,provee el apagado del motor a fin de parar unasobrevelocidad. Esto se puede realizar cortando elaire y/o el suministro de combustible al motor.

La parada por sobrevelocidad debe ocurrirautomáticamente para motores que se controlanelectrónicamente. Si no ocurre una paradaautomática, oprima el botón de parada deemergencia para cortar el combustible y el aire almotor.

Inspeccione el motor para ver si existen riesgos deincendio.

Antes de arrancar el motor, asegúrese de que nohaya nadie en el motor, debajo del mismo ni en susproximidades. Asegúrese de que no haya personalen la zona.

Si tiene, asegúrese de que el sistema de lucesdel motor sea adecuado para las condiciones.Asegúrese de que todas las luces funcionencorrectamente, si tiene.

Todos los protectores y cubiertas protectoras tienenque estar instalados si hay que arrancar el motorpara efectuar los procedimientos de servicio. Paraayudar a evitar un accidente causado por las piezasgiratorias, trabaje con cuidado alrededor de esaspiezas.

No ponga en derivación los circuitos automáticos deapagado del motor. Tampoco los desactive. Dichoscircuitos tienen el propósito de evitar lesiones graves.También ayudan a evitar los daños al motor.

Consulte el Manual de Servicio para obtenerinformación sobre reparaciones y ajustes.

i02592004

Arranque del motor

No use auxiliares de arranque de tipo aerosol, co-mo éter. Si usa auxiliares de este tipo se puedenproducir explosiones y lesiones personales.

Si hay una etiqueta de advertencia fijada en elinterruptor de arranque del motor o en los controles,NO arranque el motor ni mueva los controles.Consulte con la persona que haya colocado laetiqueta de advertencia antes de arrancar el motor.

Todos los protectores y cubiertas protectoras tienenque estar instalados si hay que arrancar el motorpara efectuar los procedimientos de servicio. Paraayudar a evitar un accidente causado por las piezasgiratorias, trabaje con cuidado alrededor de esaspiezas.

Arranque el motor desde el compartimiento deloperador o desde el interruptor de arranque delmotor.

Siempre arranque el motor de acuerdo con elprocedimiento que se describe en el tema del Manualde Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”en la Sección de operación. El conocimiento delprocedimiento correcto puede ayudar a evitar dañosimportantes a los componentes del motor. Tambiénayudará a evitar lesiones personales.

Page 13: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 13Sección de seguridad

Parada del motor

Para asegurar que el calentador del agua de lascamisas (si tiene) esté funcionando correctamente,compruebe el medidor de temperatura del aguay/o el medidor de temperatura del aceite durante laoperación del calentador.

El escape del motor contiene productos decombustión que pueden ser nocivos para su salud.Siempre arranque y opere el motor en un áreabien ventilada. Si se arranca el motor en un áreaencerrada, descargue el escape del motor hacia elexterior.

Nota: El motor se puede equipar con un dispositivopara el arranque en frío. Si se va a operar el motoren condiciones muy frías, puede ser necesarioun auxiliar adicional para el arranque en frío.Normalmente, el motor estará equipado con el tipocorrecto de auxiliar de arranque para su región deoperación.

i01467479

Parada del motor

Pare el motor de acuerdo con el procedimientoindicado en el Manual de Operación y Mantenimiento,“Parada del motor (Sección de operación)” paraevitar el recalentamiento del motor y el desgasteacelerado de los componentes del motor.

Use el Botón de parada de emergencia (si tiene)SOLAMENTE en una situación de emergencia. Nouse el Botón de parada de emergencia para unaparada normal del motor. Después de una paradade emergencia, NO arranque el motor hasta que sehaya resuelto el problema que causó la parada deemergencia.

Pare el motor si ocurre una condición de excesode velocidad durante el arranque inicial de unmotor nuevo o de un motor al que se ha hecho unreacondicionamiento general. Esto se puede hacercortando el suministro de combustible y/o de aire almotor.

Para detener un motor controlado electrónicamente,corte la corriente del motor.

i02592024

Sistema eléctrico

Nunca desconecte de la batería un circuito dela unidad de carga o un cable del circuito de labatería cuando esté operando la unidad de carga.La formación de una chispa puede hacer que seinflamen los gases combustibles producidos poralgunas baterías.

Para ayudar a impedir que las chispas inflamenlos gases combustibles producidos por algunasbaterías, el cable auxiliar de arranque negativo “−”debe conectarse en último lugar desde la fuentede corriente externa al terminal negativo “−” delmotor de arranque. Si el motor de arranque no estáequipado con un terminal negativo “−”, conecte elcable auxiliar de arranque al bloque del motor.

Inspeccione diariamente todas las conexioneseléctricas para ver si hay cables flojos o raídos.Apriete todos los cables eléctricos flojos antes dearrancar el motor. Repare todos los cables eléctricosdeshilachados antes de arrancar el motor. Vea lasinstrucciones específicas de arranque en la sección“Arranque del motor” en este Manual de Operación yMantenimiento.

Page 14: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

14 SSBU8313Sección de seguridadSistema eléctrico

Prácticas de conexión a tierra

g00771448Ilustración 9Ejemplo típico

Prisionero de conexión a tierra de la batería

g00771487Ilustración 10

Ejemplo típico

Prisionero alternativo de conexión a tierra de la batería

Es necesario efectuar una conexión a tierraapropiada del sistema eléctrico del motor paraobtener un óptimo rendimiento y confiabilidad delmotor. Las conexiones a tierra incorrectas produciráncircuitos eléctricos no controlados y no confiables.

Los circuitos eléctricos no controlados pueden dañarlos cojinetes de bancada, las superficies del muñóndel cojinete del cigüeñal y los componentes dealuminio.

Los motores que se instalen sin cintas de conexión atierra entre el motor y el bastidor pueden sufrir dañospor descarga eléctrica.

Para tener la seguridad de que el motor y sussistemas eléctricos funcionen correctamente, hayque instalar una cinta de conexión a tierra entre elmotor y el bastidor, con un recorrido directo a labatería. Este recorrido se puede suministrar medianteuna conexión a tierra del motor de arranque, unaconexión a tierra del motor de arranque al bastidor ouna conexión a tierra directa del motor al bastidor.

Todas las conexiones a tierra debe estar apretadas ylibres de corrosión. Hay que conectar el alternadora tierra en el borne negativo “-” de la batería conun cable que sea adecuado para conducir toda lacorriente de carga del alternador.

Page 15: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 15Sección de seguridad

Sistemas electrónicos del motor

i02591974

Sistemas electrónicos delmotor

Alteraciones no autorizadas de la instalación delsistema electrónico o de la instalación de los ca-bles eléctricos del fabricante original pueden serpeligrosas y resultar en lesiones o la muerte depersonal y/o en daños del motor.

Este motor tiene un Sistema Monitor del Motorcompleto y programable. El Módulo de Control delMotor (ECM) tiene la capacidad de supervisar lascondiciones de operación del motor. Si cualquierade los parámetros del motor sobrepasa la gamapermisible, el ECM iniciará una acción inmediata.

Las siguientes acciones están disponibles en elsistema monitor del motor: ADVERTENCIA, ALERTADE ACCION y PARADA.

Muchos de los parámetros supervisados por el ECMse pueden programar para las funciones monitorasdel motor. Los siguientes parámetros se puedensupervisar como parte del sistema monitor del motor:

• Presión atmosférica

• Presión del múltiple de admisión

• Temperatura del refrigerante

• Presión de aceite del motor

• Posición del cigüeñal

• Posición del árbol de levas

• Temperatura del combustible

• Temperatura del múltiple de admisión

• Voltaje del sistema

El sistema monitor del motor puede variar segúnlos diferentes modelos y aplicaciones del motor. Sinembargo, el sistema monitor y el control monitor delmotor serán similares para todos los motores.

Page 16: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

16 SSBU8313Sección de Información Sobre el ProductoInformación general

Sección de InformaciónSobre el Producto

Información generali01964831

Para soldar en motores concontroles electrónicos

ATENCIONEs necesario utilizar procedimientos correctos de sol-dadura para evitar causar daños al ECM del motor,a los sensores y a otros componentes relacionados.Siempre que sea posible, saque el componente dela unidad antes de soldarlo. Si no es posible sacarel componente, debe seguirse el siguiente procedi-miento para soldar una unidad equipada con un Motorelectrónico. El siguiente procedimiento se considerael procedimiento más seguro para soldar un compo-nente. Este procedimiento presenta el mínimo riesgode daños a los componentes electrónicos.

ATENCIONNo haga conexión a tierra del soldador a los com-ponentes eléctricos tales como el Módulo de controlelectrónico (ECM) o los sensores. Una conexión a tie-rra inadecuada puede causar daños a los cojinetesdel tren de impulsión, a los componentes hidráulicos,eléctricos y a otros componentes.

Con una abrazadera, fije el cable de puesta a tierradel soldador al componente que se va a soldar. Co-loque la abrazadera tan cerca de la soldadura comosea posible. Esto ayudará a reducir la posibilidad decausar daños.

1. Pare el motor. Gire el interruptor de corriente a laposición DESCONECTADA.

2. Desconecte el cable negativo de la batería. Si hayun interruptor general, abra el interruptor.

3. Desconecte los conectores J1/P1 del ECM. Pongael mazo de cables en una posición que no permitaque el mazo de cables retorne accidentalmente yhaga contacto con cualquiera de las clavijas delECM.

g00765012Ilustración 11Use el ejemplo anterior. El flujo de corriente desde el soldador a laabrazadera de conexión a tierra del soldador no causará dañosa ninguno de los componentes asociados.

(1) Motor(2) Electrodo de soldadura(3) Interruptor de llave en la posición DESCONECTADA(4) Interruptor general en la posición abierta(5) Cables desconectados de la batería(6) Batería(7) Componente eléctrico/electrónico(8) Distancia máxima entre el componente que se está soldando y

cualquier componente eléctrico/electrónico(9) El componente que se está soldando(10) Corriente del soldador(11) Abrazadera de conexión a tierra del soldador

4. Conecte directamente el cable de conexión atierra del soldador a la pieza que se suelda.Coloque el cable de tierra lo más cerca posible dela soldadura para reducir la posibilidad de causardaños a los cojinetes, componentes hidráulicos,componentes eléctricos y correas de conexióna tierra.

Nota: Si los componentes eléctricos/electrónicos seusan como conexión a tierra del soldador o si estánubicados entre la tierra del soldador y la soldadura,el flujo de corriente desde el soldador puede dañarseveramente el componente.

5. Proteja el mazo de cables contra la basura y lassalpicaduras de soldadura.

6. Use las prácticas estándar de soldadura parasoldar los materiales.

Page 17: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 17Sección de Información Sobre el Producto

Vistas del modelo

Vistas del modeloi02593164

Ilustraciones y vistas delmodelo

Las siguientes vistas del modelo muestran lascaracterísticas del Motor 2506. Debido a lasdiferencias entre aplicaciones individuales, su motorpuede ser diferente de las ilustraciones.

g01289036Ilustración 12

Ejemplo típicoVista lateral izquierda(1) Caja del engranaje de sincronización

delantero(2) Bomba de cebado del combustible(3) Módulo de control electrónico (ECM)

(4) Caja del volante(5) Filtros de combustible(6) Bomba de transferencia de combustible(7) Amortiguador de vibraciones

Page 18: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

18 SSBU8313Sección de Información Sobre el ProductoVistas del modelo

g01289038Ilustración 13

Ejemplo típicoVista lateral derecha(8) Múltiple de escape(9) Turbocompresor

(10) Caja del termostato(11) Bomba de agua

(12) Enfriador de aceite(13) Filtro del aceite

i02592359

Descripción del motor

Tabla 1

Especificaciones del Motor 2506

Cilindros y configuración Seis cilindros en línea

Calibre 137,2 mm (5,4 pulg)

Carrera 171,5 mm (6,8 pulg)

Cilindrada 15,2 L (928 pulg3)

Orden de encendido 1-5-3-6-2-4

Rotación (extremo del volante) Hacia la izquierda

Los motores electrónicos cubiertos por este manualtienen las siguientes características: inyeccióndirecta de combustible, inyección unitaria electrónicade accionamiento mecánico, turbocompresión yposenfriamiento de aire a aire (ATAAC).

El sistema de control electrónico del motorproporciona las siguientes funciones: regulaciónelectrónica, control automático de la relación deaire a combustible, control de sincronización de lainyección y funciones de diagnóstico del sistema.

La salida de los inyectores unitarios se controla pormedio de un regulador electrónico a fin de mantenerlas rpm deseadas del motor.

Page 19: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 19Sección de Información Sobre el Producto

Vistas del modelo

Los inyectores unitarios accionados mecánicamentey controlados electrónicamente producen presionesde inyección muy altas. Los inyectores combinan elbombeo y la dosificación electrónica del combustible(duración y sincronización) durante la inyección.Los inyectores unitarios controlan con precisión lalimitación del humo, el humo blanco y los regímenesde aceleración del motor.

Hay un inyector unitario por cada cilindro. Losinyectores unitarios individuales dosifican elcombustible. Los inyectores unitarios individualestambién bombean el combustible. La dosificacióny el bombeo se hacen bajo alta presión. Laspresiones elevadas de inyección permiten reducirel consumo de combustible y las emisiones. El usode este tipo de inyector unitario proporciona controlelectrónico total de la sincronización de la inyección.La sincronización de la inyección varía con lascondiciones de operación del motor. El rendimientodel motor se optimiza en las siguientes áreas:

• Arranque

• Emisiones

• Ruido

• Consumo de combustible

El avance de la sincronización se logra mediante elcontrol preciso del encendido de los inyectores. Lavelocidad del motor se controla ajustando la duracióndel encendido. El sensor de posición del cigüeñal y elsensor de posición del árbol de levas proporcionan lainformación al módulo de control electrónico (ECM).La información sirve para detectar la posición delcilindro y la velocidad del motor.

Los motores tienen funciones de diagnósticointegradas para asegurar que todos los componentesestén funcionando y operando bien. En el caso deuna desviación de un componente del sistema delos límites programados, el operador recibirá unaadvertencia por medio de una luz de diagnósticoque está montada en el tablero de control. Se puedeutilizar una herramienta electrónica de servicioproporcionada por Perkins para leer el códigonumérico del código de destello de diagnóstico.Hay tres tipos de códigos de diagnóstico: ACTIVO,REGISTRADO y SUCESO. Estos códigos seregistran y se almacenan en el ECM. Veainformación adicional en el Manual de Operación yMantenimiento, “Diagnósticos del motor”.

El sistema de enfriamiento consta de lo siguiente:Una bomba centrífuga impulsada por un engranaje,termostato del agua, enfriador de aceite y un radiadorque incorpora un sistema de derivación.

El aceite lubricante del motor es suministrado por unabomba de engranajes. El aceite lubricante del motores enfriado y filtrado. Las válvulas de derivaciónproporcionan un flujo libre de aceite lubricante a laspiezas del motor cuando la viscosidad del aceitees alta o si el enfriador del aceite o los elementosdel filtro de aceite (cartucho de papel) quedanobstruidos.

La eficiencia del motor y de los controles deemisiones y el rendimiento del motor dependende que se obedezcan las recomendaciones deoperación y mantenimiento correspondientes. Estoincluye el uso de combustibles, refrigerantes yaceites lubricantes recomendados.

Los productos comerciales y losmotores PerkinsCuando se utilizan en los productos Perkins losdispositivos auxiliares, los accesorios o los productosde consumo producidos por otros fabricantes, lagarantía Perkins no se afecta simplemente debidoa tal uso.

Sin embargo, las averías causadas por lainstalación o el uso de dispositivos, accesorioso productos de consumo producidos por otrosfabricantes NO se consideran defectos Perkins.Por lo tanto, los defectos NO se cubren bajo lagarantía de Perkins.

Page 20: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

20 SSBU8313Sección de Información Sobre el ProductoInformación Sobre Identificación del Producto

Información SobreIdentificación del Producto

i02591951

Ubicación de las placas ycalcomanías

g01291895Ilustración 14(1) Placa del número de serie

Los motores Perkins se identifican por númerosde serie. Estos números se muestran en la placadel número de serie del motor. Los distribuidoresPerkins necesitan estos números para determinar loscomponentes que se incluyeron con el motor. Estopermite una identificación exacta de los números delas piezas de repuesto.

Placa del Número de Serie (1)La placa del número de serie del motor está ubicadaen el lado derecho inferior del bloque motor.

Número de serie del motor ______________________________

Designación _________________________________________________

Clasificación del motor ___________________________________

Page 21: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 21Sección de Información Sobre el Producto

Información Sobre Identificación del Producto

i02592289

Números de referencia

Puede ser necesaria la información de los siguientescomponentes para pedir repuestos. Localice lainformación para su motor. Anote la informaciónen el espacio apropiado. Haga una copia de estalista como registro. Conserve la información parareferencia futura.

Registro de referenciaModelo del motor __________________________________________

Número de serie del motor ______________________________

Rpm Motor __________________________________________________

Filtro primario de combustible ___________________________

Elemento del filtro secundario del combustible_________________________________________________________________

Elemento del filtro del aceite lubricante _______________

Capacidad total del sistema de lubricación __________

Capacidad total del sistema de enfriamiento_________________________________________________________________

Elemento del filtro de aire ________________________________

Correa de mando del ventilador ________________________

Correa del alternador _____________________________________

Page 22: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

22 SSBU8313Sección de Información Sobre el ProductoInformación Sobre Identificación del Producto

i02591983

Calcomanía de certificación deemisiones

Etiqueta para los motores quecumplen con las normas deemisiones

g01290846Ilustración 15Ejemplo típico de una etiqueta que se instala en los motores que cumplen con las normas de emisiones

Page 23: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 23Sección de Información Sobre el Producto

Información Sobre Identificación del Producto

g01290859Ilustración 16

Ejemplo típico de una etiqueta que se instala en los motores que cumplen con las normas de emisiones

i02592440

Parámetros especificados porel cliente

Utilice los siguientes espacios en blanco para anotarlas especificaciones programadas.

Contraseñas del cliente (si se requieren).

• Primera contraseña ____________________________________

• Segunda contraseña ___________________________________

Selección de clasificación (L-N) _____________________

Identificación del equipo _______________________________

Sistema Monitor Programable(PMS)El Sistema Monitor Programable determina el nivelde acción que se toma por el ECM en respuestaa una condición que puede dañar el motor. Estascondiciones se identifican por el ECM a partir de lasseñales que emiten los siguientes sensores.

• Sensor de temperatura del múltiple de admisión

• Sensor de temperatura del refrigerante

• Sensor de la presión de aceite del motor

• Sensores del cigüeñal/árbol de levas del motor

• Sensor de presión del módulo de admisión

• Sensor de temperatura del combustible

Page 24: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

24 SSBU8313Sección de Información Sobre el ProductoInformación Sobre Identificación del Producto

Tabla 2

Código desuceso

Parámetro Estado Punto de disparo Tiempo deretardo

E162 Alta presión de refuerzo

-1 Warn Operator (1) (Advierte al operador) Activado 300 kPa(43,5 lb/pulg2)

30 segundos

-2 Action Alert (2) (Alerta de acción) Siempre activado Ninguno 5 segundos

E360 Baja presión de aceite del motor

-1 Warn Operator (1) Activado 300 kPa(43,5 lb/pulg2)

60 segundos

-2 Action Alert (2) Siempre activado Ninguno 2 segundos

-3 Engine Shutdown (3) (Parada del motor) Siempre activado Ninguno 2 segundos

E361 Alta temperatura del refrigerante del motor

-1 Warn Operator (1) Activado 104°C (2.190°F) 60 segundos

-2 Action Alert (2) Siempre activado 105°C (221°F) 10 segundos

-3 Engine Shutdown (3) Siempre activado 108°C (226°F) 10 segundos

E362 Exceso de velocidad del motor

-1 Warn Operator (1) Activado 2.000 rpm 1 segundo

-2 Action Alert (2) Siempre activado 2.050 rpm 1 segundo

-3 Engine Shutdown (3) Siempre activado 2.140 rpm 0 segundos

E363 Alta temperatura del combustible de suministro

-1 Warn Operator (1) Activado 60°C (140°F) 60 segundos

-2 Action Alert (2) Siempre activado 68°C (154°F) 60 segundos

E368 Alta temperatura del aire del múltiple de admisión del motor

-1 Warn Operator (1) Activado 75°C (167°F) 60 segundos

-2 Action Alert (2) Siempre activado 78°C (172°F) 10 segundos

Vea en Localización y Solución de Problemas ,“Parámetros de configuración del sistema” paraobtener información adicional sobre el SistemaMonitor Programable.

Page 25: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 25Sección de Operación

Levantamiento y almacenamiento

Sección de Operación

Levantamiento yalmacenamiento

i02562186

Levantamiento del producto

g00103219Ilustración 17

ATENCIONNo doble nunca los cáncamos ni los soportes. Carguelos cáncamos y los soportes solamente bajo tensión.Recuerde que la capacidad de un cáncamo se reducecuando el ángulo entre los elementos de soporte y elobjeto es menor de 90 grados.

Cuando es necesario sacar un componente en ángu-lo, use solamente un eslabón de soporte que tenga laclasificación adecuada para el peso del componente.

Utilice una grúa para quitar los componentespesados. Utilice una viga de levantamiento ajustablepara levantar el motor. Todos los miembros desoporte (cadenas y cables) deben estar paralelosentre sí. Las cadenas y los cables deben estarperpendiculares a la parte superior del objeto quese esté levantando.

Algunas remociones requieren el levantamientode los dispositivos para obtener el equilibrio y laseguridad apropiados.

Para quitar el motor SOLAMENTE, utilice loscáncamos de levantamiento del motor.

Los cáncamos de levantamiento están diseñadose instalados para configuraciones específicasde motor. Las modificaciones de los cáncamosde levantamiento y/o del motor hacen que loscáncamos y dispositivos de levantamiento quedenobsoletos. Si se efectúan modificaciones, asegúresede proporcionar dispositivos de levantamientoadecuados. Consulte a su distribuidor Perkins paraobtener información sobre los dispositivos para ellevantamiento correcto del motor.

i02537508

Almacenamiento del producto

Vea la documentación Perkins Engine CompanyLtd., Stafford para obtener información sobre elalmacenamiento del motor .

Hay tres niveles diferentes de almacenamiento delmotor. Nivel “A, B y C”.

Nivel “A”El nivel “A” dará protección de seis meses paralos motores diesel y protección de un año para losmotores de gas. Esto es para los motores que setransportan por un contenedor o un camión.

Nivel “B”Este nivel es adicional al nivel “A”. El nivel “B”dará protección bajo condiciones normales dealmacenamiento desde −15 grados hasta +55°C(5,0000 grados a 99,0000°F) y humedad relativa deun “90%” durante un año.

Nivel “C”Este nivel es adicional al nivel “B”. El Nivel “C” daráprotección por cinco años en temperaturas tropicaleso en climas árticos. El Nivel “C” también cumplela norma MOD NES 724 nivel “J” para Europa,cuando los motores se almacenan en un edificiosin calefacción o a la intemperie bajo cubiertasimpermeables.

Page 26: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

26 SSBU8313Sección de OperaciónMedidores e indicadores

Medidores e indicadoresi02592525

Medidores e indicadores

Es posible que su motor no tenga los mismos ni todoslos medidores que se describen a continuación.Para obtener más información sobre el conjuntode medidores, vea la información del fabricante deequipo original.

Los medidores proporcionan indicaciones delfuncionamiento del motor. Asegúrese de que esténen buenas condiciones de operación. Determine lagama de operación normal observándolos duranteun período.

Las variaciones evidentes en las lecturas de losmedidores indican posibles problemas del medidoro del motor. Los problemas también pueden estarindicados por lecturas de los medidores que cambianaun cuando esas lecturas estén dentro de lasespecificaciones. Determine y corrija la causa decualquier variación significativa en las lecturas.Consulte a su distribuidor o a su concesionarioPerkins para obtener ayuda.

ATENCIONSi no se indica presión de aceite, PARE el motor. Si seexcede la temperatura máxima de refrigerante, PAREel motor. El motor puede dañarse.

Presión de aceite del motor – La gamapara la presión de aceite del motor es de420 kPa (61 lb/pulg2).

Temperatura del refrigerante del aguade las camisas – La temperatura típicadel agua en el motor es de 88°C (190°F).

Pueden ocurrir temperaturas más altas bajo ciertascondiciones. La lectura de la temperatura del aguapuede variar de acuerdo con la carga. La lecturanunca debe exceder de 107°C (224°F).

1. Hay un interruptor de alta temperatura del aguainstalado en el sistema de enfriamiento.

Tacómetro – Este medidor indica lavelocidad del motor (rpm).

Amperímetro – Este medidor indica lacantidad de carga o descarga en el circuitode carga de la batería. La operación normal

del indicador debe estar en el lado derecho del “0”(cero).

Horómetro – Este medidor indica lashoras de operación del motor.

Page 27: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 27Sección de Operación

Características y controles

Características y controlesi02592322

Sistema monitor

El motor tiene protección en tres etapas:

• Advertencia

• Alerta de Acción

• Parada

La protección del motor puede ser anulada por lamodalidad de condición crítica.

Todas las alarmas y fallas de parada se transmitenpor medio del Perkins Data Link (enlace de datos).El Módulo de Control Electrónico (ECM) vigila lossiguientes parámetros:

• Temperaturas del motor

• Presiones del motor

• Velocidad del motor

Si los parámetros exceden un punto de disparodurante un período más prolongado que el periodode retardo, el ECM registra un código de suceso y elindicador cambia a CONECTADO.

Se vigilan los siguientes parámetros para los códigosde suceso:

• Presión del aceite de lubricación

• Temperatura del refrigerante

• Sobrevelocidad

• Temperatura del aire del múltiple de admisión

• Presión del múltiple de admisión

• Temperatura del combustible

La protección de temperatura se desactiva duranteun período cuando el motor está girando paraarrancar a fin de compensar las soluciones de muchocalor.

Si hay una Advertencia de Alerta de Acción o unasalida de señal de Parada para la presión del aceitelubricante, la temperatura del refrigerante o lascondiciones de falla por sobrevelocidad, el ECMconmuta a la señal de salida de alarma dedicada.

Si el motor está en una condición de Advertencia yla falla se deteriora más allá del límite de parada,el ECM registra la falla. El ECM apaga entonces elmotor. Si el motor se para en presión del aceite,temperatura del refrigerante o sobrevelocidad, seenergizará la señal de salida de alarma respectiva.

Alarma de AdvertenciaLa alarma de Advertencia informa al usuario que elmotor se está aproximando a una condición crítica.

Si el motor está en la condición de Advertencia,entonces el suceso se registrará en la memoria delECM. Se transmitirá un código de falla sobre elPerkins Data Link (enlace de datos) y se energizarála salida de señal de Advertencia cableada. Siel motor está en la condición de Advertencia, semantendrán el código de falla y la salida mientrasexista la condición. Se utiliza la herramientaelectrónica de servicio para quitar el código de fallade la memoria del ECM. El punto de disparo parala alarma de advertencia se fijará a una opción defábrica por omisión, en producción. Se puede utilizarla herramienta electrónica de servicio para cambiarel punto de disparo de una Advertencia, dentro delímites predefinidos.

Alerta de AcciónLa Alerta de Acción informa al sistema del fabricantedel equipo original que el motor se está aproximandoa una condición crítica. Se debe parar el motor deuna manera controlada o se debe reducir la cargaen el motor. El funcionamiento adicional del motorpuede causar una parada inmediata.

Si el motor está en la condición de Alerta de Acción,el suceso se registrará en la memoria del ECM. Setransmitirá un código de falla sobre el enlace dedatos Perkins y se energizará la Alerta de Accióncableada. Si el motor está en la condición de Alertade Acción, el código de falla y la señal de salidapermanecerán mientras exista la condición. La fallapermanecerá en la memoria del ECM.

ParadaSi el parámetro del motor alcanza la condiciónde Parada, pueden ocurrir las siguientes fallas:presión del aceite de lubricación, temperatura delrefrigerante o sobrevelocidad. El suceso se registraráen la memoria del ECM. Se apagará el motor. Setransmitirá un código de falla sobre el enlace dedatos Perkins y se energizará la señal de salidade Parada cableada. La condición de Parada semantendrá trabada hasta que se rearme el ECM.

Page 28: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

28 SSBU8313Sección de OperaciónCaracterísticas y controles

Anulación de Protección CríticaSi el motor está en una aplicación que es críticapara la seguridad, se puede anular el sistema deprotección a fin de asegurar la continuación delsuministro eléctrico durante las condiciones de falladel motor.

La Critical Protection Override (Anulación deProtección Crítica) será fijada por una entrada deseñal de interruptor desde el sistema del fabricantede equipo original. Por ejemplo, esto puede serun interruptor al + de la batería para desactivaruna anulación crítica. La entrada de señal deAnulación de Protección Crítica se puede activar enla herramienta electrónica de servicio mediante eluso de una contraseña de fábrica.

Cuando se active la Anulación de Protección Crítica,el ECM registrará la condición. El motor seguiráfuncionando en todas las condiciones de falla conla excepción de la parada por sobrevelocidad yla parada de emergencia. Si el motor ingresa unacondición de falla, el ECM registrará el suceso enmemoria. El ECM registrará la cantidad de fallasque se anulen. Cuando se active la Anulación deProtección Crítica, el ECM energizará la Advertencia,la Alerta de Acción y las salidas de señal de Parada,según se requiera.

No es posible borrar de la pantalla de sucesos, lossucesos de parada registrados que ocurren cuandoel ECM está operando en la modalidad de Anulaciónde Protección Crítica.

Nota:

Si el motor se opera con una falla activa y en lamodalidad de Anulación de Protección Crítica, lagarantía del motor se considerará no válida. Cuandoel motor se opere en la modalidad de Anulación deProtección Crítica, los sucesos de presión del aceitey de temperatura del refrigerante se mostrarán enla pantalla “critical events” (sucesos críticos) de laherramienta electrónica de servicio.

Señales de salida de AdvertenciaestándarEl ECM proporciona señales de salida individualespara hacer que las lámparas o los relés indiquencada una de las siguientes condiciones de falla:

• Falla de diagnóstico

• Presión del aceite

• Temperatura del refrigerante

• Sobrevelocidad

• Alerta de Acción

• Advertencia

• Parada

Si el ECM detecta una advertencia para latemperatura del refrigerante, se energizarán la señalde salida en la temperatura del refrigerante y laseñal de salida de advertencia. Si el ECM detectauna advertencia para la presión baja del aceite, seenergizarán la señal de salida en la presión delaceite y la señal de salida de advertencia.

Si las alarmas de Alerta de Acción están activadasy el ECM detecta una condición de temperatura delrefrigerante, se energizará la señal de salida en latemperatura del refrigerante y se energizará la señalde salida de la Alerta de Acción.

Si el motor se para por presión baja del aceite, seenergizará la señal de salida en la presión bajadel aceite y se energizará la señal de salida en laparada. Si el motor se para por temperatura delrefrigerante o el motor se para por sobrevelocidad,se energizarán la señal de salida dedicada y la señalde salida de parada.

Reajuste de la ParadaDespués de una parada del motor, se puede borrarla falla haciendo funcionar la entrada de señal dereajuste de la parada o apagando el controlador.

El apagado del módulo de control electrónico sepuede lograr mediante la operación del interruptorde llave en la modalidad de dormir. El módulo decontrol electrónico se puede desacelerar aislando elsuministro eléctrico al módulo de control electrónico.

Nota: No es posible reajustar el ECM utilizando laentrada de señal de Reajuste hasta que el motorhaya entrado en reposo.

Reducción de potencia por laaltitudNo se reducirá la potencia del motor a altitudeselevadas o altas temperaturas ambiente. Lainformación sobre reducción de potencia del motorse puede obtener mediante solicitud al ApplicationsDepartment en Perkins Engines Company Limitedde Stafford. Hay que observar estos límites para lareducción de potencia o pueden ocurrir daños gravesal motor.

Page 29: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 29Sección de Operación

Características y controles

Nota: No hay previsiones para reducir la potenciadel motor manualmente. Cuando el motor estáfuncionando a una altitud elevada, se requierereducir la potencia por el operador. No hay un ajusteal motor.

DiagnósticoSi hay una falla con el sensor de protección del motoren el motor, el motor activa un código de diagnóstico.El motor comunica el código de diagnóstico aloperador por medio de la señal de salida dediagnóstico. El código de diagnóstico proporcionauna indicación al operador de una falla con el sistemade protección del motor. El funcionamiento del motordurante un período prolongado en estas condicionespuede causar averías al motor. La señal de salidase utiliza generalmente para activar las lámparas olos relés.

Se vigilan los siguientes sensores para determinar silos sensores están fuera de la gama normal, con uncircuito abierto o en cortocircuito:

• Presión del aceite de lubricación

• Presión del múltiple de admisión

• Temperatura del múltiple de admisión

• Temperatura del combustible

• Temperatura del refrigerante

• Velocidad del motor

• Entrada de velocidad deseada

La señal de salida de Diagnóstico difiere de lasseñales de salida de Advertencia y de Parada. Lasseñales de salida se refieren a la operación delmotor. La señal de salida de Diagnóstico se refiere alas condiciones del sistema electrónico y del sistemade software.

Se puede desarrollar una falla de diagnóstico en lapresión del aceite de lubricación o en los sensoresde temperatura del refrigerante. Por ejemplo, si elsensor de protección de la Parada tiene una falla,esto causará una parada del motor a menos que elsistema esté en anulación de la protección. Si ocurreuna falla de diagnóstico con uno de los sensoresde velocidad del motor mientras el motor estáfuncionando. El motor sigue funcionando mediante eluso del otro sensor de sincronización para referencia.

i02592542

Sensores y componenteseléctricos

Ubicación de los sensoresLa ilustración 18 muestra las ubicaciones típicas delos sensores en el motor. Cada motor específicopuede parecer diferente de la ilustración debido a lasdiferencias en las aplicaciones.

Page 30: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

30 SSBU8313Sección de OperaciónCaracterísticas y controles

g01279775Ilustración 18

(1) Sensor de temperatura del refrigerantedel motor

(2) Sensor de posición del árbol de levas(3) Sensor de presión del múltiple de

admisión(4) Sensor de temperatura del combustible

(5) Sensor de temperatura del múltiple deadmisión

(6) Módulo de control electrónico (ECM)(7) Sensor de presión del aceite del motor(8) Sensor de la presión atmosférica(9) Sensor de posición del cigüeñal

Avería de los sensores

Todos los sensores

Una avería de cualquiera de los sensores puede sercausada por uno de los siguientes desperfectos:

• La salida del sensor está abierta.

• La salida del sensor está en cortocircuito al “- dela batería” o la “+ de la batería”.

• La lectura medida del sensor está fuera de laespecificación.

Sistema Monitor Programable(PMS)El Sistema Monitor Programable determina el nivelde acción que se toma por el Módulo de Controldel Motor (ECM) en respuesta a una condiciónque pueda dañar el motor. El ECM identifica estascondiciones de las señales que se producen de lossiguientes sensores.

Sensor de temperatura delrefrigerante del motor 1El sensor de la temperatura del refrigerante vigilala temperatura del refrigerante del motor. La salidadel ECM puede indicar una alta temperatura delrefrigerante por medio de un relé o de una luz.El ECM utiliza el sensor de la temperatura delrefrigerante para determinar el comienzo de lamodalidad de arranque en frío.

Avería del sensor de temperatura delrefrigerante

El ECM detectará una avería del sensor detemperatura del refrigerante. La luz de diagnósticoalertará al operador acerca del estado del sensor detemperatura del refrigerante. Una avería del sensorde temperatura del refrigerante causará una paradadel motor. Se debe reemplazar el sensor defectuoso.Vea en el manual de Desarmado y Armado, “Sensorde temperatura del refrigerante - Quitar e Instalar”.

Page 31: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 31Sección de Operación

Características y controles

Sensor de presión del múltiple deadmisión 3El Sensor de presión del múltiple de admisión midela presión de refuerzo en el múltiple de admisiónde aire. Se envía una señal al ECM. Una avería delsensor de presión del múltiple de admisión limitará lapotencia del motor.

Sensor de temperatura del múltiplede admisión 5El sensor de temperatura del múltiple de admisiónmide la temperatura del aire de admisión. Seenvía una señal al ECM. El ECM también utiliza elsensor de la temperatura del aire de admisión paradeterminar el comienzo de la estrategia de arranqueen frío.

Sensor de presión del aceite delmotor 7El sensor de la presión de aceite del motor es unsensor de presión absoluta que mide la presiónde aceite en el conducto principal del aceite. Elsensor detecta la presión de aceite del motor con elpropósito de diagnóstico. El sensor de presión delaceite del motor envía una señal al ECM.

Advertencia de baja presión de aceite

El punto de control para la advertencia de bajapresión depende de la velocidad del motor. La fallasólo estará activa y registrada si el motor ha estadofuncionando durante más de 8 segundos.

Baja presión de aceite

El punto de control de la presión muy baja del aceitedepende de la velocidad del motor. Si se detecta unapresión muy baja del aceite, el ECM parará el motorinmediatamente a menos que la característica deAnulación de Sucesos Críticos esté activa.

Avería del sensor de presión de aceitedel motor

El ECM detectará una avería del sensor de la presiónde aceite del motor. La lámpara de diagnósticoadvierte al usuario sobre el estado del sensor dela presión de aceite del motor. Las estrategiasrelacionadas con la presión de aceite del motor serándesactivadas en el caso de una avería del sensor dela presión de aceite del motor. Una avería del sensorde presión del aceite del motor causará una paradadel motor. Se debe reemplazar el sensor defectuoso.Vea en el Manual de Desarmado y Armado, “Sensorde la presión de aceite del motor - Quitar e instalar”.

Sensor de posición del cigüeñal 9Si el ECM no recibe una señal del sensor de posicióndel cigüeñal, la lámpara “DIAGNOSTIC” indicará uncódigo de falla de diagnóstico que se registrará en lamemoria del ECM.

Si el ECM no recibe una señal del sensor de posicióndel cigüeñal (9), el ECM leerá la señal del sensor deposición del árbol de levas (2). El ECM compruebaconstantemente para determinar si hay una señal deambos sensores. Si cualquiera de los dos sensoresfalla, se debe reemplazar el sensor defectuoso. Veaen el manual de Desarmado y Armado, “Sensor deposición del cigüeñal - Quitar e instalar” o vea enel manual de Desarmado y Armado, “Sensor deposición del árbol de levas - Quitar e instalar”.

La avería intermitente de los sensores causará uncontrol errático del motor.

Page 32: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

32 SSBU8313Sección de OperaciónDiagnóstico del motor

Diagnóstico del motori02128755

Autodiagnóstico

El módulo de control electrónico tiene algunacapacidad de autodiagnóstico. Cuando se detectaun problema electrónico en una entrada de señalo una salida, se genera un código de diagnóstico.Este código indica el problema específico con lacircuitería.

Se generan también códigos de diagnóstico cuandose detecta una condición anormal en la operacióndel motor. Por ejemplo, se generará un código dediagnóstico si se activa la alarma de baja presión deaceite. En este caso, el código de diagnóstico indicael síntoma de un problema. Este tipo de código dediagnóstico se denomina un suceso. La detecciónde una condición anormal de operación del motorgenera un suceso.

Un código de diagnóstico que representa unproblema que existe actualmente se denomina uncódigo activo.

Un código de diagnóstico que se almacena enmemoria se denomina un código registrado. Désiempre servicio a los códigos activos antes dedar servicio a los códigos registrados. Los códigosregistrados pueden incluir las siguientes categorías:

• Problemas intermitentes

• Sucesos registrados

• Historial de rendimiento

Los códigos registrados pueden no indicar que senecesita una reparación. Los problemas puedenhaberse reparado desde que se registró el código.Los códigos registrados pueden ser útiles paralocalizar problemas intermitentes.

i02592415

Luz de diagnóstico

La lámpara “DIAGNOSTIC” se utiliza para indicar laexistencia de una falla activa.

Un código de diagnóstico de falla permaneceráactivo hasta que se repare el problema.

i02592481

Registro de fallas

El sistema permite registrar fallas. Cuando el Módulode Control Electrónico (ECM) genere un código dediagnóstico activo, éste se registrará en la memoriadel ECM. La herramienta electrónica de servicioPerkins puede recuperar los códigos que se hayanregistrado. Esos códigos registrados también sepueden borrar con la herramienta electrónica deservicio Perkins. Los códigos registrados en lamemoria del ECM se borrarán automáticamente dela memoria después de 100 horas. Las siguientesfallas no se pueden borrar de la memoria del ECM sinutilizar una contraseña de la fábrica: sobrevelocidad,baja presión de aceite del motor y alta temperaturadel refrigerante del motor.

i01964777

Operación del motor concódigos de diagnósticoactivos

Si se enciende una luz de diagnóstico durante laoperación normal del motor, el sistema ha identificadouna situación que no cumple con la especificación.Use la herramienta electrónica de servicio paraverificar los códigos de diagnóstico activos.

Se debe investigar el código de diagnóstico activo.La causa del problema debe corregirse tan prontocomo sea posible. Si se repara la causa del códigode diagnóstico activo y hay sólo un código dediagnóstico activo, la luz de diagnóstico se apagará.

La operación y el rendimiento del motor puedenlimitarse como consecuencia del código dediagnóstico activo generado. Los regímenes deaceleración pueden ser mucho más lentos y sepueden reducir automáticamente las entregas depotencia. Vea más información sobre la relaciónentre cada código de diagnóstico activo y su posibleefecto sobre el rendimiento del motor en la Guía delocalización y solución de problemas, “Localización ysolución de problemas con un código de diagnóstico”.

Page 33: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 33Sección de OperaciónDiagnóstico del motor

i02592474

Operación del motor concódigos de diagnósticointermitentes

Si se ilumina una lámpara de diagnóstico durantela operación normal del motor y la lámpara dediagnóstico se APAGA, puede haber ocurrido unafalla intermitente. Si ha ocurrido una falla, ésta seregistrará en la memoria del Módulo de ControlElectrónico (ECM).

En la mayoría de los casos, no es necesario pararel motor debido a un código intermitente. Sinembargo, el operador debe recuperar los códigosde falla registrados y debe consultar la informaciónapropiada para identificar la naturaleza del suceso.El operador debe registrar cualquier observación quehaya podido causar que la lámpara se encienda.

• Baja potencia

• Límites de la velocidad del motor

• Humo excesivo, etc

Esta información puede ser útil para facilitar lalocalización y solución de problemas. La informaciónse puede utilizar también para referencia futura. Veala guía de Localización y Solución de Problemaspara obtener más información.

Page 34: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

34 SSBU8313Sección de OperaciónArranque del motor

Arranque del motori02592262

Antes de arrancar el motor

Antes de arrancar el motor, efectúe el mantenimientodiario necesario y cualquier otro mantenimientoperiódico que se deba realizar. Vea más informaciónen el Manual de Operación y Mantenimiento,“Programa de intervalos de mantenimiento”.

• Abra la válvula de suministro de combustible (sitiene).

ATENCIONTodas las válvulas de la tubería de retorno de com-bustible deben estar abiertas antes y durante la ope-ración del motor para impedir una presión elevada decombustible. La presión elevada de combustible pue-de romper o dañar la caja del filtro.

Si el motor no ha sido arrancado durante variassemanas, es posible que se haya drenadocombustible del sistema de combustible. Puedehaber entrado aire en la caja del filtro. Además,cuando se hayan cambiado los filtros de combustible,pueden quedar bolsas de aire atrapadas en el motor.En estos casos, cebe el sistema de combustible.Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,“Sistema de combustible - Cebar” para obtener másinformación sobre la forma de cebar el sistema decombustible.

El escape del motor contiene productos de com-bustión que pueden ser nocivos para la salud.Arranque y opere siempre el motor en una zonabien ventilada y, de estar en un recinto cerrado,descargue el aire al exterior.

• No arranque el motor ni mueva ninguno de loscontroles si hay una etiqueta de advertencia “DONOT OPERATE” (No Operar) o una etiquetade advertencia similar sujeta al interruptor dearranque o a los controles.

• Rearme todos los dispositivos de corte o de alarma(si tiene).

• Asegúrese de que cualquier equipo que seaimpulsado por el motor se haya desconectado delmotor. Reduzca al mínimo o quite por completo lascargas eléctricas.

i02592276

Arranque del motor

Nota: No ajuste el control de velocidad del motordurante el arranque. El módulo de control electrónico(ECM) controlará la velocidad del motor durante elarranque.

Motores nuevosCebe el turbocompresor. Esto se puede lograrhaciendo girar brevemente el motor sin combustible.

Si es necesario, pare un motor nuevo si ocurre unacondición de sobrevelocidad. Si es necesario, oprimael botón de parada de emergencia.

Arranque del motor1. Mueva el interruptor de encendido a la posiciónCONECTADA. Si se indica una falla del sistema,investigue la causa. Si es necesario, utilice laherramienta electrónica de servicio Perkins.

2. Empuje el botón de arranque o gire el interruptorde llave a la posición de ARRANQUE para hacergirar el motor.

3. Si el motor falla en arrancar dentro de 30segundos, suelte el botón de arranque o elinterruptor de encendido. Espere durante 30segundos para permitir que el motor de arranquese enfríe antes de intentar arrancar otra vez.

Nota: Puede ser que se indique una falla del sistemadespués de arrancar el motor. Si esto ocurre, el ECMha detectado un problema con el sistema. Si esnecesario, utilice la Herramienta de Servicio Perkinspara investigar el problema.

Nota: La presión del aceite debe aumentar dentro de15 segundos después de que el motor arranque. Loscontroles electrónicos del motor vigilan la presión deaceite del motor. Los controles electrónicos pararánel motor si la presión del aceite está por debajo delo normal.

4. Cuando sea posible, deje que el motor funcionesin carga durante aproximadamente tres minutos.Opere el motor sin carga hasta que el medidorde temperatura del agua haya comenzado asubir. Compruebe todos los medidores durante elperíodo de calentamiento.

Page 35: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 35Sección de OperaciónArranque del motor

i02592019

Arranque en tiempo frío

No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosolcomo éter. El uso de ese tipo de auxiliares dearranque puede causar una explosión y resultaren lesiones personales.

El motor arrancará en una temperatura de−10°C (14°F). La capacidad de que arranque entemperaturas por debajo de 10°C (50°F) mejorarámediante el uso de un calentador de refrigerantede bloque de motor o un dispositivo que caliente elaceite del cárter. Esto ayudará a reducir el humoblanco y los rateos cuando se arranque el motor searranca en clima frío.

Si el motor no se ha operado durante variassemanas, el combustible puede haber drenado.Puede haber entrado aire en la caja del filtro.Además, cuando se reemplazan los filtros decombustible, quedará algo de aire en la caja del filtro.Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,“Sistema de combustible - Cebar” para purgar el airedel sistema de combustible.

Aplique el procedimiento que sigue para arrancaren clima frío.

ATENCIONNo conecte el motor de arranque cuando el volanteesté girando. No trate de arrancar el motor bajo carga.

Si el motor falla en arrancar antes de 30 segundos,suelte el interruptor o el botón de arranque y esperetreinta segundos para permitir que el motor de arran-que se enfríe antes de intentar arrancar el motor otravez.

1. Si tiene, oprima el botón de arranque. Si tiene,gire el interruptor de llave a la posición deARRANQUE para engranar el motor de arranqueeléctrico y haga girar el motor.

2. Repita el paso 1 tres veces si el motor falla enarrancar.

3. Si el motor falla en arrancar, investigue elproblema. Utilice la herramienta electrónica deservicio Perkins. Puede ser que se indique unafalla del sistema después de arrancar el motor. Siocurre esto, el ECM ha detectado un problemacon el sistema. Investigue la causa del problema.Utilice la herramienta electrónica de servicioPerkins.

Nota: La presión del aceite debe subir dentro de 15segundos después de que el motor arranque. Loscontroles del motor electrónico vigilan la presión delaceite. Los controles electrónicos pararán el motor sila presión del aceite está por debajo de lo normal.

4. Opere el motor sin carga hasta que la temperaturadel refrigerante comience a subir. Compruebetodos los medidores durante el período decalentamiento.

Nota: Cuando la temperatura del refrigerante estépor debajo de 17°C (63°F) se activará la estrategiade arranque en frío. La estrategia de arranqueen frío continuará hasta que la temperatura delrefrigerante alcance 28°C (82°F) o hasta que elmotor haya estado funcionando durante 14 minutos.Un cronómetro desactivará la estrategia de arranqueen frío después de un tiempo máximo de 14 minutos.

Nota: Las presiones del aceite y del combustibledeben estar en la gama normal en el tablero deinstrumentos. No aplique una carga al motor hastaque el manómetro del aceite indique la presiónnormal. Inspeccione el motor para ver si hay fugas ose escuchan ruidos inusuales.

Nota: Después de que el ECM haya completado lamodalidad en frío, ésta no se puede activar otra vezhasta que el ECM sea DESCONECTADO.

Nota: No intente volver a arrancar el motor hastaque el mismo se haya parado completamente.

i02537849

Arranque con cables auxiliaresde arranque

No utilice cables auxiliares de arranque paraarrancar el motor. Cargue las baterías o reemplacelas baterías. Vea en este Manual de Operación yMantenimiento, “Baterías - Reemplazar”.

i02537850

Después de arrancar el motor

En caso de instalaciones nuevas o de motoresrecientemente reconstruidos, vigile cuidadosamenteel motor para detectar cualquier funcionamientoanormal del mismo.

Vea si hay fugas en los sistemas de fluidos.

Page 36: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

36 SSBU8313Sección de OperaciónOperación del motor

Operación del motori02592439

Operación del motor

La operación y el mantenimiento correctos sonfactores clave para obtener el máximo de duración yeconomía del motor. Si se siguen las instruccionesdel Manual de Operación y Mantenimiento, sepueden reducir al mínimo los costos de operación delmotor y se puede prolongar su duración al máximo.

Durante la operación del motor se deben observarlas lecturas de los indicadores y anotar esos datoscon frecuencia. La comparación de los datos a lolargo del tiempo ayudará a determinar las lecturasnormales para cada medidor. La comparación de losdatos con el tiempo también ayudará a detectar loscasos de operación anormales. Se deben investigarlas variaciones significativas de las lecturas.

i02592041

Prácticas de conservación decombustible

La eficiencia del motor puede afectar el consumo decombustible. El diseño y la tecnología de fabricaciónde Perkins proporcionan una eficiencia máximade combustible en todas las aplicaciones. Siga losprocedimientos recomendados para obtener unrendimiento óptimo durante toda la vida útil del motor.

• Evite derramar el combustible

El combustible se expande cuando se calienta.El combustible puede rebosar del tanque decombustible. Inspeccione las tuberías de combustiblepara ver si hay fugas. Repare las tuberías decombustible, si es necesario.

• Esté advertido de las propiedades de los diferentescombustibles. Utilice solamente los combustiblesrecomendados.

• Evite la operación innecesaria sin carga.

Apague el motor en lugar de hacerlo funcionar sincarga durante períodos prolongados.

• Observe frecuentemente el indicador de serviciodel filtro de aire, si tiene. Mantenga limpios loselementos del filtro de aire.

• Mantenga el sistema eléctrico en buenascondiciones.

Una celda de batería averiada recargará elalternador. Esto consumirá excesiva corriente ycombustible.

• Asegúrese de que las correas estén debidamenteajustadas. Las correas deben estar en buenestado.

• Asegúrese de que todas las conexiones de lasmangueras estén apretadas. Las conexiones nodeben tener fugas.

• Cerciórese de que el equipo impulsado esté enbuenas condiciones de funcionamiento.

• Los motores fríos consumen excesivo combustible.Mantenga limpios y en buen estado loscomponentes del sistema de enfriamiento. Nuncaopere un motor sin termostatos. Todos estosartículos ayudarán a mantener las temperaturasde operación.

Page 37: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 37Sección de Operación

Parada del motor

Parada del motori02592436

Procedimiento de paradamanual

Parar el motor

ATENCIONSi se para el motor inmediatamente después de ha-ber estado trabajando bajo carga, puede resultar enel recalentamiento y el desgaste excesivo de los com-ponentes del motor.

Evite acelerar el motor antes de apagarlo.

Si se evita apagar el motor cuando está caliente, seprolongará al máximo la vida útil del eje del turbocom-presor y de los cojinetes.

Nota: Las aplicaciones individuales tendrándiferentes sistemas de control. Cerciórese de que seentiendan los procedimientos de apagado del motor.Utilice las siguientes pautas generales para apagarel motor.

1. Quite la carga del motor. Deje que el motorfuncione sin carga durante cinco minutos paraque se enfríe.

2. Pare el motor después del periodo de enfriamientode acuerdo con el sistema de apagado en el motory gire el interruptor de llave den encendido a laposición DESCONECTADA. Si es necesario, vealas instrucciones proporcionadas por el fabricantede equipo original.

Parada de emergencia

ATENCIONLos controles de corte de emergencia sonSOLAMEN-TE para casos de EMERGENCIA. NO use dispositi-vos o controles de corte de emergencia durante el pro-cedimiento normal de parada.

Puede ser que el fabricante del equipo originalhaya equipado esta aplicación con un botón deparada de emergencia. Vea más información sobreel botón de parada de emergencia en la informaciónsuministrada por el fabricante del equipo original.

Cerciórese de que los componentes para el sistemaexterno que apoyan la operación del motor quedenasegurados después de parar el motor.

i02592500

Después de parar el motor

Nota: Antes de comprobar el aceite del motor, noopere el motor durante al menos 10 minutos parapermitir que el aceite del motor regrese al colectorde aceite.

• Compruebe el nivel de aceite del cárter. Mantengael nivel del aceite entre la marca “LOW” y la marca“HIGH” en el medidor de nivel del aceite.

Nota: Sólo utilice el aceite que se recomiendaen este Manual de Operación y Mantenimiento,“Recomendaciones de fluidos”. La omisión en utilizarel aceite recomendado puede ocasionarle daños almotor.

• Si es necesario, efectúe los ajustes menores.Repare cualquier fuga y apriete cualquier pernoflojo.

• Observe la lectura del horómetro. Realice elmantenimiento que se indica en el Manualde Operación y Mantenimiento, “Programa deIntervalos de Mantenimiento”.

• Llene el tanque de combustible para impedirque se acumule humedad en el combustible. Nosobrellene el tanque de combustible.

• Deje que el motor se enfríe. Compruebe el niveldel refrigerante. Mantenga el nivel del refrigerantedel sistema de enfriamiento a 13 mm (0,5 pulg) dela parte inferior del tubo de llenado.

Nota: Sólo utilice el refrigerante que se recomiendaen este Manual de Operación y Mantenimiento,“Recomendaciones de fluidos”. La omisión en utilizarel aceite recomendado puede ocasionarle daños almotor.

• Si se esperan temperaturas de congelación,compruebe el refrigerante para ver si está bienprotegido contra la congelación. Hay que protegerel sistema de enfriamiento contra la congelación ala temperatura exterior más baja esperada. Añadala mezcla apropiada de agua/refrigerante, si esnecesario.

• Realice todo el mantenimiento periódicorequerido en todos los equipos impulsados. Estemantenimiento se describe en las instruccionesdel fabricante de equipo original.

Page 38: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

38 SSBU8313Sección de OperaciónOperación en tiempo frío

Operación en tiempo fríoi02592488

Operación en tiempo frío

Los motores diesel Perkins pueden operareficientemente en clima frío. Durante el clima frío, elarranque y la operación del motor diesel dependende lo siguiente:

• Tipo de combustible que se utiliza

• Viscosidad del aceite del motor

• Auxiliar optativo de arranque en clima frío

• Estado de la batería

La operación y el mantenimiento de un motor entemperaturas de congelamiento es compleja. Esto sedebe a las siguientes condiciones:

• Condiciones del clima

• Aplicaciones del motor

Las recomendaciones de su distribuidor Perkinsse basan en prácticas pasadas y probadas. Lainformación contenida en esta sección proporcionapautas para la operación en clima frío.

Sugerencias para la operación enclima frío• Si el motor arranca, hágalo funcionar hasta quealcance una temperatura mínima de operaciónde 81°C (177,8°F). Al alcanzar la temperatura deoperación, se ayuda a evitar que las válvulas deadmisión y las válvulas de escape se atasquen.

• El sistema de enfriamiento y el sistema delubricación del motor no pierden el calorinmediatamente después de la parada. Estosignifica que un motor puede estar parado duranteun período y aún tener la capacidad de arrancarcon facilidad.

• Instale la especificación correcta de lubricante delmotor antes de que comience el clima frío.

• Revise semanalmente todas las piezas degoma (las mangueras, las correas de mando delventilador, etc).

• Revise todos los cables eléctricos y las conexionespara ver si hay tramos deshilachados oaislamientos dañados.

• Mantenga todas las baterías completamentecargadas y calientes.

• Compruebe diariamente los filtros de aire y laadmisión de aire.

Se pueden producir lesiones personales o dañosmateriales como consecuencia del uso de alcoholo fluidos de arranque.

El alcohol o los fluidos de arranque son muy infla-mables y tóxicos y si se guardan de forma indebi-da se pueden producir lesiones o daños materia-les

No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosolcomo éter. El uso de ese tipo de auxiliares dearranque puede causar una explosión y resultaren lesiones personales.

Viscosidad del aceite delubricación del motorLa viscosidad correcta del aceite del motor esesencial. La viscosidad del aceite afecta la cantidadde par que se necesita para hacer girar el motor. Veala viscosidad del aceite recomendada en el Manualde Operación y Mantenimiento, “Recomendacionesde fluidos”.

Recomendaciones sobre elrefrigeranteProporcione protección al sistema de enfriamientode acuerdo con la temperatura exterior másbaja esperada. Vea la mezcla de refrigeranterecomendada en este Manual de Operación yMantenimiento, “Recomendaciones de fluidos”.

En clima frío, compruebe a menudo si el refrigerantetiene la concentración de glicol correcta paraasegurar la protección adecuada contra elcongelamiento.

Calentadores del bloque de motor

Los calentadores del bloque de motor (si tiene)calientan el agua de las camisas del motor que rodealas cámaras de combustión. Esto proporciona lassiguientes funciones:

• Mejorar la facilidad de arranque.

Page 39: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 39Sección de Operación

Operación en tiempo frío

Se puede activar un calentador eléctrico de bloqueuna vez que el motor se haya parado. Un calentadorde bloque eficaz es típicamente una unidad de1.250/1.500 W. Consulte a su distribuidor Perkinspara obtener más información.

i02593161

El combustible y el efecto deltiempo frío

Nota: Utilice solamente los grados de combustiblerecomendados por Perkins. Vea en este Manual deOperación y Mantenimiento, “Recomendaciones defluidos”.

Se pueden utilizar los siguientes combustibles enesta serie de motor.

• Grupo 1

• Grupo 2

• Grupo 3

• Combustibles especiales

Perkins prefiere solamente los combustibles delGrupo 1 y del Grupo 2 para su utilización en estaserie de motores.

Los combustibles del Grupo 1 son el grupo preferidode combustibles para uso general en los motoresPerkins. Los combustibles del Grupo 1 maximizan lavida útil y el rendimiento del motor. Los combustiblesdel Grupo 1 están normalmente menos disponiblesque los combustibles del Grupo 2. Frecuentemente,los combustibles del Grupo 1 no están disponiblesen los climas más fríos durante el invierno.

Nota: Los combustibles del Grupo 2 tienen quetener un residuo máximo de desgaste (HFRR a ISO12156-1) de 650 micrómetros.

Los combustibles del Grupo 2 se consideranaceptables desde el punto de vista de la garantía. Este grupo de combustibles puede reducir laduración del motor, la potencia máxima del motor yla eficiencia de combustible del motor.

Cuando se utilizan los combustibles diesel del Grupo2, los siguientes componentes proporcionan unmedio de reducir los problemas en un clima frío:

• Bujías incandescentes (si tiene)

• Calentadores del refrigerante del motor quepueden ser una opción del fabricante de equipooriginal

• Calentadores del combustible que pueden ser unaopción del fabricante de equipo original

• Aislamiento de la tubería de combustible quepuede ser una opción del fabricante de equipooriginal

Hay tres diferencias principales entre loscombustibles del Grupo 1 y los combustibles delGrupo 2. Los combustibles del Grupo 1 tienenlas siguientes características diferentes de loscombustibles del Grupo 2.

• Un punto de enturbiamiento más bajo

• Un punto de fluidez más bajo

• Una energía más baja por volumen unitario decombustible

Nota: Los combustibles del Grupo 3 reducen la vidaútil del motor. La garantía Perkins no cubre el uso delos combustibles del Grupo 3.

Los combustibles del Grupo 3 incluyen combustiblespara bajas temperaturas y combustibles dequeroseno para la aviación.

Los combustibles especiales incluyen el Biofuel(Biocombustible).

El punto de enturbiamiento es una temperaturaque permite la formación de cristales de cera en elcombustible. Estos cristales pueden causar que losfiltros de combustible se obstruyan.

El punto de fluidez es la temperatura a la cual elcombustible diesel se espesa. El combustible dieselse vuelve más resistente al flujo a través de lastuberías de combustible, los filtros de combustible ylas bombas de combustible.

Esté advertido de estos hechos cuando compreel combustible diesel. Considere la temperaturapromedio del aire ambiente para la aplicacióndel motor. Los motores que utilizan un tipo decombustible en un clima determinado, tal vez nooperen bien si se trasladan a otra zona con un climadiferente. Se pueden producir problemas debido alos cambios de temperatura.

Antes de localizar problemas de baja potencia orendimiento deficiente del motor durante el invierno,vea si hay formación de cera en el combustible.

Pueden haber combustibles de baja temperaturadisponibles para operar el motor a temperaturas pordebajo de 0°C (32°F). Estos combustibles limitanla formación de cera en el combustible a bajastemperaturas.

Page 40: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

40 SSBU8313Sección de OperaciónOperación en tiempo frío

Vea más información sobre la operación en climafrío en el Manual de Operación y Mantenimiento,“Operación en clima frío y Componentes relacionadoscon el combustible en un clima frío”.

i02592241

Componentes relacionadoscon el combustible en tiempofrío

Tanques de combustibleSe puede formar condensación en los tanques decombustible que permanezcan parcialmente llenos.Llene completamente los tanques de combustibledespués de operar el motor.

Los tanques de combustible deben contener algúndispositivo para el drenaje del agua y los sedimentosdel fondo. Algunos tanques de combustible utilizantubos de suministro que permiten que el agua y lossedimentos se asienten por debajo del extremo deltubo de suministro de combustible.

Algunos tanques de combustible utilizan tuberías desuministro que toman el combustible directamentedesde el fondo del tanque. Si el motor estáequipado con este sistema, es importante efectuarel mantenimiento regular del filtro del sistema decombustible.

Drene el agua y los sedimentos de cualquier tanquede almacenamiento de combustible en los intervalossiguientes: semanalmente, al cambiar el aceite y alreabastecer el tanque de combustible. Esto ayudaa evitar que el agua y los sedimentos se bombeendesde el tanque de almacenamiento de combustiblehasta el tanque de combustible del motor.

Filtros de combustibleHay un filtro primario del combustible instaladoentre el tanque de combustible y la admisión decombustible al motor. Cebe siempre el sistemade combustible después de cambiar el filtro decombustible para eliminar las burbujas de aire quehayan podido entrar en el sistema. Refiérase alManual de Operación y Mantenimiento, en la secciónde Mantenimiento, para obtener más informaciónsobre la forma de cebar el sistema de combustible.

La clasificación micrométrica y la ubicación delfiltro de combustible primario son importantes parala operación en clima frío. El filtro de combustibleprimario y la tubería de suministro de combustibleson los componentes más comúnmente afectadospor el combustible frío.

Page 41: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 41Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

Sección de Mantenimiento

Capacidades de llenadoi02592513

Capacidades de llenado

Sistema de lubricaciónLas capacidades de llenado del cárter del motorreflejan la capacidad aproximada del cárter o delsumidero más los filtros de aceite normales. Lossistemas de filtros de aceite auxiliares requierencantidades adicionales de aceite. Consulte lasespecificaciones del fabricante original del filtroen lo que se refiere a la capacidad del filtro deaceite auxiliar. Vea el Manual de Operación yMantenimiento, “Sección de Mantenimiento” paraobtener más información sobre las especificacionesde los lubricantes.

Tabla 3

MotorCapacidades de llenado

Compartimiento o sistema Mínimo Máximo

Sumidero de aceite del cárter(1) 45 L (10 gal.imperiales)

53 L (12 gal.imperiales)

(1) Estos valores son las capacidades aproximadas para elsumidero de aceite del cárter (aluminio) que incluye los filtrosestándar del aceite instalados en fábrica. Los motores confiltros de aceite auxiliares requerirán aceite adicional. Consultelas especificaciones del fabricante del equipo original en lo quese refiere a la capacidad del filtro de aceite auxiliar.

Sistema de enfriamientoVea las especificaciones del fabricante del equipooriginal para la capacidad del sistema externo. Estainformación de la capacidad será necesaria paradeterminar la cantidad de anticongelante/refrigeranteque se necesita para el sistema total de enfriamiento.

Tabla 4

MotorCapacidades de llenado

Compartimiento o sistema Litros

Motor sólo 22 L (5 gal.imperiales)

Sistema externo según el fabricante delequipo original(1)

36 L (8 gal.imperiales)

(1) El sistema externo incluye un radiador o un tanque deexpansión con los siguientes componentes: intercambiador decalor y tuberías. Consulte las especificaciones del fabricantede equipo original. Anote el valor de la capacidad del sistemaexterno en esta línea.

i02592066

Recomendaciones de fluidos

Información general sobrelubricantesDebido a los reglamentos gubernamentales sobre lacertificación de emisiones de escape del motor, hayque cumplir las recomendaciones sobre lubricantes.

Aceites de la Asociación de Fabricantesde Motores (EMA)

Perkins reconoce las Pautas recomendadas porla Asociación de Fabricantes de Motores (EMA)sobre aceites para motores diesel. Vea informacióndetallada acerca de estas pautas en la edición másreciente de la publicación de EMA, EMA DHD -1.

Aceites API

Perkins reconoce el Sistema de Certificación yLicencia de Aceites para Motor del AmericanPetroleum Institute (API). Vea información detalladasobre este sistema en la edición más reciente de laPublicación API No. 1509. Los aceites para motoridentificados con el símbolo API están autorizadospor el API.

Page 42: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

42 SSBU8313Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

g00546535Ilustración 19Símbolo API típico

Los aceites para motores diesel CC, CD, CD-2 yCE no han sido clasificaciones autorizadas por APIdesde el 1 de enero de 1996. La tabla 5 resume elestado de las clasificaciones.

Tabla 5

Clasificaciones API

Actual Obsoleta

CH-4, , CI-4 CE, CC, CD

- CD-2 (1)

(1) El aceite CD-2 es para un motor diesel de dos tiempos. Perkinsno vende motores que utilizan el aceite CD-2.

Terminología

Algunas abreviaturas siguen la nomenclatura de lanorma SAE J754. Algunas clasificaciones utilizanlas abreviaturas de la norma SAE J183 y otrasclasificaciones siguen la Guía recomendada deEMA en los aceites para motor diesel. Además delas definiciones de Perkins, hay otras definicionesque son de ayuda en la compra de lubricantes. Lasviscosidades de aceite recomendadas se puedenencontrar en esta Publicación, “Recomendaciones defluidos/Aceite del motor” (Sección de mantenimiento).

Aceite del motor

Aceites comerciales

El rendimiento de los aceites comerciales paramotores diesel se basa en las clasificacionesdel American Petroleum Institute (API). Estasclasificaciones API se desarrollan para proporcionarlubricantes comerciales para una gama amplia demotores diesel que operan en diversas condiciones.

Utilice solamente los aceites comerciales quecumplan con las siguientes clasificaciones:

• API CH-4 CI-4

Para hacer la selección correcta de un aceitecomercial, vea las explicaciones siguientes:

EMA DHD-1 – La Asociación de Fabricantes deMotores (EMA) ha desarrollado las recomendacionesde lubricantes como una alternativa al sistemade clasificación de aceites de la API. DHD-1 esuna pauta recomendada que define un nivel derendimiento de aceite para estos tipos de motoresdiesel: de alta velocidad, ciclo de cuatro tiempos,reforzado y servicio ligero. Los aceites DHD-1 sepueden utilizar en los motores Perkins cuando serecomiendan los siguientes aceites: API CH-4,API CG-4 y API CF-4. Los aceites DHD-1 estánpreparados para proporcionar un rendimientosuperior en comparación con API CG-4 y API CF-4.

Los aceites DHD-1 cumplirán las necesidades delos motores diesel Perkins de alto rendimientooperando en muchas aplicaciones. Las pruebas y loslímites de las pruebas que se utilizan para definir losaceites DHD-1 son similares a la nueva clasificaciónCH-4 de API. Por lo tanto, estos aceites cumplirántambién los requisitos para los motores diesel querequieren bajas emisiones. Los aceites DHD-1 estándiseñados para controlar los efectos perjudiciales delhollín, tienen mayor resistencia al desgaste y evitanla obstrucción de los filtros de aceite. Estos aceitesproporcionarán también un control superior de losdepósitos en los pistones para motores de pistonesde acero de dos piezas o de pistones de aluminio.

Todos los aceites DHD-1 tienen que completar unprograma completo de pruebas con el aceite de basey con el grado de viscosidad del aceite comercialacabado. No es apropiado el uso de las Pautas deintercambio de aceites de base API para los aceitesDHD-1. Esta característica reduce la variación enrendimiento que puede ocurrir cuando se cambianlos aceites de base en las formulaciones de losaceites comerciales.

Se recomienda el uso de los aceites DHD-1 enprogramas de intervalos prolongados de cambios deaceite que optimizan la duración del aceite. Estosprogramas de intervalos de cambio de aceite sebasan en el análisis del aceite. Los aceites DHD-1se recomiendan para condiciones que requieren unaceite superior. Su distribuidor o su concesionarioPerkins tiene las instrucciones específicas paraoptimizar los intervalos de cambios de aceite.

Page 43: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 43Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

API CH-4 – Los aceites API CH-4 se desarrollaronpara satisfacer los requisitos de los nuevos motoresdiesel de alto rendimiento. Además, este aceitefue diseñado para satisfacer los requisitos de losmotores diesel de bajas emisiones. Los aceites APICH-4 son también aceptables para su utilización enmotores diesel más antiguos y en los motores dieselque utilizan combustible diesel con alto contenidode azufre. Los aceites API CH-4 se pueden utilizaren los motores Perkins que utilizan los aceites APICG-4 y API CF-4. Los aceites API CH-4 excederángeneralmente el rendimiento de los aceites APICG-4 en los criterios siguientes: depósitos en lospistones, control del consumo de aceite, desgaste delos anillos de pistón, desgaste del tren de válvulas,control de viscosidad y corrosión.

Se desarrollaron tres nuevas pruebas de motorpara el aceite API CH-4. La primera prueba evalúaespecíficamente los depósitos en los pistones delos motores que tienen pistones de acero de dospiezas. Esta prueba (depósito en los pistones)mide también el control del consumo de aceite.La segunda prueba se realiza con un contenidomoderado de hollín en el aceite. La segunda pruebamide los criterios siguientes: desgaste de los anillosde pistón, desgaste de las camisas de cilindro yresistencia a la corrosión. La tercera prueba nuevamide las siguientes características con niveles altosde hollín en el aceite: desgaste del tren de válvulas,resistencia del aceite a los taponamientos del filtrodel aceite y control de los sedimentos.

Además de las pruebas nuevas, los aceites APICH-4 tienen límites más exigentes de control deviscosidad en las aplicaciones que producen un nivelalto de hollín. Los aceites tienen también una mayorresistencia a la oxidación. Los aceites API CH-4tienen que pasar una prueba adicional (depósitos enlos pistones) para los motores que utilizan pistonesde aluminio (de una pieza). También se establece elrendimiento del aceite para los motores que operanen áreas con combustible diesel de alto contenidode azufre.

Todas estas mejoras permiten que el aceite APICH-4 logre los intervalos óptimos de cambios deaceite. Los aceites API CH-4 se recomiendan parasu utilización en intervalos de cambios de aceiteprolongados. Los aceites API CH-4 se recomiendanpara condiciones que demandan un aceite superior.Su distribuidor o su concesionario Perkins tienelas instrucciones específicas para optimizar losintervalos de cambios de aceite.

Algunos aceites comerciales que satisfacen lasclasificaciones API pueden requerir intervalosreducidos de cambios de aceite. Para determinarel intervalo de cambio de aceite apropiado para suaplicación, vigile atentamente el estado del aceite yefectúe un análisis de los metales de desgaste.

ATENCIONLa omisión en seguir estas recomendaciones de acei-te puede ocasionar un acortamiento de la vida útil delmotor debido a los depósitos y/o al desgaste excesi-vo.

Número de base total (NBT) y nivelesde azufre en el combustible para losmotores diesel de inyección directa (DI)

El Número de Base Total (NBT) de un aceite dependedel nivel de azufre en el combustible. En los casos demotores de inyección directa que utilizan combustiblediesel destilado, el NBT mínimo del aceite nuevotiene que ser 10 veces mayor que la concentraciónde azufre en el combustible. El NBT del aceite nuevoestá definido por la especificación ASTM D2896. ElNBT mínimo del aceite es 5, independientementede la concentración de azufre en el combustible. Lailustración 20 demuestra el TBN.

g00799818Ilustración 20(Y) NBT según la especificación ASTM D2896(X) Porcentaje de azufre en el combustible por peso(1) NBT del aceite nuevo(2) Cambie el aceite cuando el NBT se deteriore a un 50% del

NBT original.

Siga las siguientes pautas con los combustibles quepresenten niveles de azufre por encima de un 1,5%:

• Escoja un aceite con el NBT más alto posible quecumpla con una de estas clasificaciones: EMADHD-1 y API CH-4.

• Reduzca el intervalo de cambios de aceite.Decida el intervalo entre cambios de aceite deacuerdo con los resultados del análisis de aceite.Asegúrese de que el análisis de aceite incluyauna prueba del estado del aceite y un análisis delmetal de desgaste.

Page 44: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

44 SSBU8313Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

Los depósitos excesivos en los pistones pueden serproducidos por un aceite con un NBT alto. Estosdepósitos pueden llevar a una pérdida de controldel consumo de aceite y a la pulimentación de lasperforaciones de los cilindros.

ATENCIONLos motores diesel que operan con Inyección Direc-ta (DI) con niveles de azufre en el combustible porencima de un 0,5 por ciento requerirán intervalos decambio de aceite más cortos para ayudar a manteneruna protección adecuada contra el desgaste.

Tabla 6

Porcentaje de azufre en elcombustible

Intervalo entre cambios deaceite

Menos de 0,5 Normal

0,5 a 1,0 0,75 de lo normal

Más de 1,0 0,50 de lo normal

Recomendaciones de viscosidad delubricantes para los motores diesel deInyección Directa (DI)

El grado de viscosidad SAE correcto del aceite sedetermina por la temperatura ambiente mínimadurante el arranque de un motor frío y la temperaturaambiente máxima durante la operación del motor.

Vea la tabla 7 (temperatura mínima) para determinarla viscosidad necesaria del aceite para arrancar unmotor frío.

Vea la tabla 7 (temperatura máxima) para seleccionarla viscosidad del aceite para la operación del motoren la temperatura ambiente más alta que se anticipa.

En general, utilice la viscosidad del aceite más altaque esté disponible para cumplir el requisito detemperatura al momento de arrancar.

Tabla 7

Viscosidad del aceite de motor

Temperatura ambienteGrado deviscosidadEMA LRG-1API CH-4

Mínimo Máximo

SAE 0W20 −40°C (−40°F) 10°C (50°F)

SAE 0W30 −40°C (−40°F) 30°C (86°F)

SAE 0W40 −40°C (−40°F) 40°C (104°F)

SAE 5W30 −30°C (−22°F) 30°C (86°F)

SAE 5W40 −30°C (−22°F) 40°C (104°F)

SAE 10W30 −20°C (−4°F) 40°C (104°F)

SAE 15W40 −10°C (14°F) 50°C (122°F)

Aceites de base sintética

Los aceites de base sintética son aceptables parasu utilización en estos motores si estos aceitessatisfacen los requisitos de rendimiento que seespecifican para el motor.

Los aceites de base sintética proporcionan, porlo general, mejores resultados que los aceitesconvencionales en las dos áreas que siguen:

• Los aceites de base sintética fluyen mejor a bajastemperaturas, especialmente en condicionesárticas.

• Los aceites de base sintética tienen estabilidadde oxidación mejorada, especialmente a altastemperaturas de operación.

Algunos aceites de base sintética tienencaracterísticas de rendimiento que mejoran la vidaútil del aceite. Perkins no recomienda la prolongaciónautomática de los intervalos de cambios de aceitepara ningún tipo de aceite.

Aceites de base vueltos a refinar

Los aceites de base vueltos a refinar son aceptablespara su utilización en los motores Perkins si estosaceites satisfacen los requisitos de rendimientoespecificados por Perkins. Los aceites vueltos arefinar pueden utilizarse exclusivamente en aceitesacabados o en combinación con aceites nuevos.Las especificaciones militares de EE.UU. y lasespecificaciones de otros fabricantes de equipospesados también permiten el uso de aceites vueltosa refinar que cumplan con los mismos criterios.

El proceso que se utilice para producir el aceite debase vuelto a refinar debe quitar adecuadamentetodos los metales de desgaste y todos los aditivosque se encuentren en el aceite usado. El procesoque se utilice para producir el aceite de basevuelto a refinar incluye, por lo general, el procesode destilación al vacío y el tratamiento hidráulicodel aceite usado. La filtración es adecuada para laproducción de un aceite de base vuelto a refinar dealta calidad.

Lubricantes para clima frío

Cuando se arranque y se opere un motor entemperaturas ambiente por debajo de −20°C (−4°F),utilice aceites multigrado que sean capaces de fluiren temperaturas bajas.

Estos aceites tienen grados de viscosidad delubricante SAE 0W o SAE 5W.

Page 45: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 45Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

Cuando se arranque y se opere un motor entemperaturas ambiente por debajo de −30°C (−22°F),hay que utilizar un aceite multigrado de base sintéticacon un grado de viscosidad 0W o 5W. Utilice unaceite con un punto de fluidez que sea más bajo que−50°C (−58°F).

Es limitado el número de lubricantes aceptables parasu utilización en climas fríos. Perkins recomiendalos siguientes lubricantes para su utilización encondiciones de clima frío:

Primera opción – Utilice un aceite recomendadopor EMA DHD-1. Utilice un aceite API CH-4. El gradode viscosidad del aceite debe ser SAE 0W20, SAE0W30, SAE 0W40, SAE 5W30 o SAE 5W40.

Segunda opción – Utilice un aceite que tengaun paquete de aditivos CH-4. Aunque no se hayacomprobado si el aceite cumple con los requisitosde API, el grado de viscosidad del aceite debe serSAE 0W20, SAE 0W30, SAE 0W40, SAE 5W30 oSAE 5W40.

ATENCIONSe puede acortar la duración del motor si se usanaceites de segunda preferencia.

Aditivos comerciales para el aceite

Perkins no recomienda el uso de aditivoscomerciales en el aceite. No es necesario utilizaraditivos comerciales para lograr la vida útil máximadel motor o el rendimiento indicado. Los aceitesacabados totalmente formulados consisten deaceites de base y paquetes de aditivos comerciales.Estos paquetes de aditivos se mezclan con losaceites de base en porcentajes precisos para ayudara proporcionar a los aceites acabados característicasde rendimiento que cumplan con las normas de laindustria.

No existen pruebas estándar de la industria queevalúen el rendimiento o la compatibilidad de losaditivos comerciales en el aceite acabado. Losaditivos comerciales pueden no ser compatibles conel paquete de aditivos del aceite acabado lo cualpodría reducir el rendimiento del aceite acabado. Eladitivo comercial adicional podría fallar al mezclarsecon el aceite acabado. Esto pudiera producir lodosen el cárter. Perkins desaprueba el uso de aditivoscomerciales en los aceites acabados.

Para obtener el mejor rendimiento de un motorPerkins, cumpla con las siguientes pautas:

• Seleccione el aceite correcto o un aceite comercialque cumpla las Recomendaciones de EMA deaceites para motores diesel o la clasificación APIrecomendada.

• Vea la tabla apropiada de “Viscosidades delubricante” para encontrar el grado correcto deviscosidad del aceite para su motor.

• En los intervalos especificados, déle servicio almotor. Utilice aceite nuevo e instale un nuevo filtrode aceite.

• Realice el mantenimiento en los intervalosespecificados en el Manual de Operación yMantenimiento, “Programa de intervalos demantenimiento”.

Análisis de aceite

Algunos motores pueden estar equipados con unaválvula de muestreo del aceite. Si se requiere análisisdel aceite, se utiliza la válvula de muestreo del aceitepara obtener muestras del aceite para motor. Elanálisis del aceite complementará el programa demantenimiento preventivo.

El análisis del aceite es una herramienta dediagnóstico que se utiliza para determinar elrendimiento del aceite y los regímenes de desgastedel componente. La contaminación puede seridentificada y medida mediante el uso del análisis delaceite. El análisis del aceite incluye las siguientespruebas:

• El Análisis del Régimen de Desgaste vigila eldesgaste de los metales del motor. Se analiza lacantidad y el tipo de metales de desgaste queestén en el aceite. El aumento en el régimen demetales de desgaste en el aceite es tan importantecomo la cantidad de metal de desgaste en elaceite.

• Las pruebas se realizan para detectar lacontaminación del aceite con agua, glicol ocombustible.

• El Análisis del Estado del Aceite determina lapérdida de las propiedades de lubricación delaceite. Se utiliza un Análisis infrarrojo paracomparar las propiedades del aceite nuevo conlas de la muestra de aceite usado. Este análisispermite a los técnicos determinar el deterioro queha sufrido el aceite. Este Análisis también permitea los técnicos verificar el rendimiento del aceitesegún la especificación durante todo el intervalode cambio de aceite.

Page 46: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

46 SSBU8313Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

Especificaciones de combustible

Recomendaciones de combustible

Para obtener la potencia y el rendimiento correctosdel motor, utilice un combustible de la calidadcorrecta. A continuación se muestra la especificaciónde combustible recomendada para los motoresPerkins:

• Número de cetano_________________________45 mínimo

• Viscosidad____________2,0 a 4,5 cSt a 40°C (104°F)

• Densidad_______________________0,835 a 0,855 Kg/litro

• Azufre________________0.2% de masa, como máximo

• Destilación_____________________85% a 350°C (662°F)

• Lubricidad___________Residuo de desgaste máximo460 micrómetros según la norma ISO 12156 - 1

Número de cetano

Este parámetro indica las propiedades de encendidodel combustible. Un combustible con un número decetano bajo puede ser la causa de problemas duranteel arranque en frío. Esto afectará la combustión.

Viscosidad

Este parámetro mide la resistencia a fluir de unfluido. Si esta resistencia está fuera de los límitesde especificación, el motor y, en particular, surendimiento al arrancar pueden verse afectados.

Azufre

Normalmente, el combustible que se utiliza enEuropa, Norteamérica y Australia no tiene un altocontenido de azufre. El exceso de azufre en elcombustible puede causar desgaste en el motor.Cuando solamente se cuente con combustibles dealto contenido de azufre, será necesario utilizaraceites lubricantes alcalinos en el motor o reducir losintervalos entre cambios del aceite del motor.

Destilación

Es una indicación de la mezcla de diferenteshidrocarburos en el combustible. Una relación altade hidrocarburos de baja densidad puede afectar lascaracterísticas de combustión.

Lubricidad

Este parámetro indica la capacidad del combustiblepara evitar el desgaste de la bomba.

Los motores diesel tienen la capacidad de quemaruna amplia variedad de combustibles. Estoscombustibles se dividen en cuatro grupos generales:

• Grupo 1 (combustibles preferidos)

• Grupo 2 (combustibles permisibles)

• Grupo 3 (combustibles de queroseno de aviación)

• Otros combustibles

Grupo 1 (combustibles preferidos):Especificación

DERV a EN590

Nota: Utilice combustibles árticos solamente cuandola temperatura esté por debajo de 0°C (32°F). Noutilice combustibles árticos cuando la temperaturaambiente esté por encima de 0°C (32°F). Paraasegurar que el período de tiempo entre el girodel motor para el arranque y el primer encendidose mantenga a un mínimo, utilice solamentecombustible con la viscosidad correcta y a latemperatura correcta.

Gasóleo a BS2869 Clase A2

ASTM D975 - 91 Clase 2D Sólo se puede utilizar siel combustible tiene la especificación de lubricidadcorrecta.

JIS K2204 (1992) Grados 1,2,3 y Grado Especial3 Sólo se puede utilizar si el combustible tiene laespecificación de lubricidad correcta.

Nota: Si se utilizan combustible con bajo nivel deazufre o con bajo nivel de azufre y compuestosaromáticos, se pueden utilizar aditivos decombustible para aumentar la lubricidad.

Grupo 2 (combustibles permisibles):Especificación

Estas especificaciones de combustible se consideranaceptables para cuestiones de garantía. Sinembargo, estos combustibles pueden reducir laduración del motor, la potencia máxima del motor yla eficiencia de combustible del motor.

ASTM D975 - 91 Clase 1D

JP7, Mil T38219

NATO F63

ATENCIONEstos combustibles deben tener un valor de señal dedesgaste de 650 micrómetros como máximo *HFRRa ISO 12156 - 1.*

Page 47: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 47Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

Grupo 3 (combustibles de queroseno deaviación): Especificación

Estos combustibles necesitan aditivos para alcanzaruna lubricidad de 650 micrómetros de residuode desgaste y, al mismo tiempo, la confiabilidadde la bomba de combustible y de los inyectoresde combustible se verá reducida. La bomba deinyección de combustible no está cubierta por lagarantía aun cuando se utilicen aditivos.

JP5 MIL T5624 (Avcat FSII, NATO F44

JP8 T83133 (Avtur FSII, NATO F34

Jet A

Jet A1, NATO F35, XF63

Combustibles para bajas temperaturas

Puede haber disponibles combustibles especialespara su utilización en clima frío, para la operacióndel motor a temperaturas por debajo de 0°C(32°F). Estos combustibles limitan la formaciónde ceras a bajas temperaturas. Si se forma ceraen el combustible, ésta puede bloquear el flujo decombustible a través del filtro.

Nota: Estos combustibles que carecen de lalubricidad necesaria pueden causar los siguientesproblemas:

• Baja potencia del motor

• Dificultad para el arranque a temperaturas altaso bajas

• Humo blanco

• Deterioro de las emisiones y rateo en ciertascondiciones de operación

Biocombustible: Especificación

Biocombustible: Se permite una mezcla de un 5% deRME a EN14214 en el combustible convencional.

ATENCIONCombustibles de emulsión de agua: Estos combusti-ble no están permitidos

Las siguientes especificaciones son para elcombustible que se utiliza en Norteamérica.

Los combustibles preferidos proporcionan vida útil yrendimiento máximos del motor. Los combustiblespreferidos son los combustibles destilados. Estoscombustibles se denominan generalmente diesel ogasóleo.

Los combustibles permisibles son los petróleoscrudos o los combustibles mezclados. El uso deestos combustibles puede dar como resultado costosde mantenimiento más altos y una reducción en lavida útil del motor.

Los combustibles diesel que cumplen conlas especificaciones en la tabla 8 ayudarán aproporcionar la máxima duración y rendimiento delmotor. En Norteamérica, el combustible diesel quese identifica como No. 2-D en la norma ASTM D975cumple generalmente con las especificaciones. Latabla 8 es para combustibles diesel que se destilandel petróleo crudo. Los combustibles diesel refinadospor otros procesos pueden presentar cualidadesperjudiciales no definidas ni controladas por estasespecificaciones.

Tabla 8

Especificaciones Perkins para el combusti-ble diesel destilado

Especificaciones Requisitos Prueba ASTM

Aromáticos Un 35% máximo D1319

Ceniza 0,02% máximo (enpeso) D482

Residuo decarbono en un10% de los fondos

0,35% máximo (enpeso) D524

Número de cetanos40 mínimo(motores DI) D613

Punto deenturbiamiento

El punto deenturbiamientono puede excederla temperaturaambiente más bajaesperada.

-

(continúa)

Page 48: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

48 SSBU8313Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

(Tabla 8, cont.)

Corrosión de la tirade cobre

N° 3 máximo D130

10% a 282°C(540°F)máximo

Destilación90% a 360°C(680°F)máximo

D86

Punto deencendido

Límite legal D93

30 mínimoDensidad API

45 máximoD287

Punto de fluidez

Mínimo de 6°C(10°F) por debajode la temperaturaambiente

D97

Azufre(1)Un 0,2% máximo D3605

orD1552

Viscosidadcinemática (2)

2,0 cSt mínimo y4,5 cSt máximo a40°C (104°F)

D445

Agua y sedimentos 0,1% máximo D1796

Agua 0,1% máximo D1744

Sedimentos 0,05% máximo(peso) D473

(continúa)

(Tabla 8, cont.)

Gomas y resinas (3) 10 mg por 100 mlmáximo D381

Lubricidad (4)Máximo de0,38 mm(0,015 pulg) a 25°C(77°F)

D6079

(1) Los sistemas de combustible y los componentes de losmotores Perkins pueden operar con combustibles de altocontenido de azufre. El nivel de derivados de azufre en elcombustible afecta las emisiones de escape. Los combustiblescon alto contenido de azufre aumentan también el potencialde corrosión de los componentes internos. Los niveles deazufre en el combustible por encima de 0,5% pueden acortarsignificativamente el intervalo entre cambios de aceite.Vea información adicional en el tema de esta Publicación,“Recomendaciones de fluidos/Aceite para motor” (Sección deMantenimiento).

(2) Los valores de viscosidad del combustible son aquellos a losque se entrega el combustible a las bombas de inyección decombustible. Si se utiliza un combustible con una viscosidadbaja, puede ser necesario enfriar el combustible para que éstemantenga una viscosidad de 1,4 cSt en la bomba de inyecciónde combustible. Los combustibles con una alta viscosidadpueden requerir el uso de calentadores del combustible parareducir su viscosidad a 20 cSt.

(3) Siga las condiciones y los procedimientos de prueba paralos motores de gasolina.

(4) La lubricidad de un combustible es importante en el caso deun combustible con bajo contenido de azufre. Para determinarla lubricidad del combustible, utilice la Prueba ASTM D6078de desgaste con carga de rozamiento (SBOCLE) o la pruebaASTM D6079 de alta frecuencia reciprocante (HFRR). Si lalubricidad de un combustible no cumple con los requisitosmínimos, consulte con su proveedor de combustible. No ledé tratamiento al combustible sin consultar con el proveedorde combustible. Algunos aditivos no son compatibles.Estos aditivos pueden causar problemas en el sistema decombustible.

ATENCIONLa operación con combustibles que no cumplenlas recomendaciones Perkins pueden causar lossiguientes efectos: Arranque dificultoso, combustióndeficiente, depósitos en los inyectores de combusti-ble, duración reducida del sistema de combustible,depósitos en la cámara de combustión y vida deservicio reducida del motor.

ATENCIONNo se deben utilizar los combustibles Heavy Fuel Oil(HFO), Residual ni Mezclado en los motores dieselPerkins. Se tendrá un grave desgaste y averías decomponentes si se utilizan combustibles de tipo HFOen los motores que están configurados para utilizarcombustible destilado.

En condiciones ambiente extremadamente frías,puede utilizar los combustibles destilados que seespecifican en la tabla 9. Sin embargo, el combustibleque se seleccione tiene que cumplir los requisitosque se especifican en la tabla 8. Estos combustiblesestán preparados para su utilización en temperaturasde operación por debajo de −54°C (−65°F).

Page 49: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 49Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

Tabla 9

Combustibles Destilados (1)

Especificación Grado

MIL-T-5624R JP-5

ASTM D1655 Jet-A-1

MIL-T-83133D JP-8

(1) Puede ser que los combustibles que se indican en estatabla no cumplan los requisitos que se indican en lasEspecificaciones Perkins para combustible diesel destilado.Consulte al proveedor acerca de los aditivos recomendadospara mantener la lubricidad correcta del combustible.

Estos combustibles son más ligeros que loscombustibles de grado número 2. El número decetanos de los combustibles en la tabla 9 tiene queser de al menos 40. Si la viscosidad está por debajode 1,4 cst a 38°C (100°F), sólo utilice el combustibleen temperaturas por debajo de 0°C (32°F). No utiliceningún combustible con una viscosidad de menos de1,2 cst a 38°C (100°F). Puede ser necesario enfriarel combustible para mantener la viscosidad mínimade 1,4 cSt en la bomba de inyección de combustible.

Existen muchas otras especificaciones decombustibles diesel publicadas por gobiernos deotros países y sociedades técnicas. Usualmente,esas especificaciones no contienen todos losrequisitos que se tratan en esta especificación. Paraasegurar un óptimo funcionamiento del motor, sedebe obtener un análisis completo del combustibleantes de operar el motor. El análisis del combustibledebe incluir todas las propiedades que se indicanen la tabla 8.

Especificaciones del sistema deenfriamiento

Información general sobre el refrigerante

ATENCIONNunca añada refrigerante a un motor recalentado. Silo hace, puede causar averías al motor. Espere pri-mero a que se enfríe el motor.

ATENCIONSi hay que guardar el motor, o enviarlo a una regióncon temperaturas inferiores al punto de congelación,el sistema de enfriamiento debe protegerse contrala temperatura exterior mínima o drenarse completa-mente para impedir que sufra daños.

ATENCIONCompruebe con frecuencia la gravedad específica delrefrigerante para ver si es apropiada la proteccióncontra el congelamiento o la ebullición.

Limpie el sistema de enfriamiento por las siguientesrazones:

• Contaminación del sistema de enfriamiento

• Recalentamiento del motor

• Formación de espuma en el refrigerante

ATENCIONNo opere nunca un motor sin termostato en el sistemade enfriamiento. Los termostatos ayudan a mantenerel refrigerante del motor a la temperatura de opera-ción apropiada. Se pueden producir problemas en elsistema de enfriamiento si no dispone de termostatos.

Muchas de las fallas de los motores se deben alsistema de enfriamiento. Los siguientes problemas serelacionan con averías del sistema de enfriamiento:Recalentamiento, fugas de la bomba de agua yobstrucción de los radiadores o los intercambiadoresde calor.

Estas averías se pueden evitar con unmantenimiento correcto del sistema de enfriamiento.El mantenimiento del sistema de enfriamiento es tanimportante como el mantenimiento del sistema decombustible y del sistema de lubricación. La calidaddel refrigerante es tan importante como la calidad delcombustible y del aceite lubricante.

El refrigerante se compone normalmente de treselementos: agua, aditivos y glicol.

Agua

El agua se utiliza en el sistema de enfriamiento paratransferir el calor.

Se recomienda utilizar agua destilada odesionizada en los sistemas de enfriamiento delmotor.

No utilice los siguientes tipos de agua en los sistemasde enfriamiento: agua dura, agua suavizada quehaya sido acondicionada con sal y agua de mar.

Si no hay agua destilada o agua desionizadadisponible, utilice el agua con las propiedades quese indican en la tabla 10.

Page 50: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

50 SSBU8313Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

Tabla 10

Agua aceptable

Característica Límite máximo

Cloruros (Cl) 40 mg/L

Sulfatos (SO4) 100 mg/L

Dureza total 170 mg/L

Sólidos totales 340 mg/L

Acidez pH de 5,5 a 9,0

Para realizar un análisis de agua, consulte con unade las siguientes fuentes:

• Compañía local del servicio de agua

• Agente agrícola

• Laboratorio independiente

Aditivos

Los aditivos facilitan la protección de las superficiesde metal del sistema de enfriamiento. La falta deaditivos de refrigerante o cantidades insuficientesde aditivos permiten que ocurran las condicionessiguientes:

• Corrosión

• Formación de depósitos minerales

• Herrumbre

• Incrustaciones

• Hay formación de espuma en el refrigerante

Muchos aditivos se agotan durante la operación delmotor. Hay que reemplazar periódicamente estosaditivos.

Hay que añadir los aditivos con la concentracióncorrecta. Una concentración excesiva puedehacer que bajen los inhibidores de la solución.Los depósitos pueden favorecer que ocurran lossiguientes problemas:

• Formación de compuestos gelatinosos

• Reducción de la transferencia de calor

• Fugas por el sello de la bomba de agua

• Obstrucción de radiadores, enfriadores yconductos pequeños

Glicol

El glicol en el refrigerante protege contra lo siguiente:

• Ebullición

• Congelación

• Cavitación de la bomba de agua

Para alcanzar un rendimiento óptimo, Perkinsrecomienda una mezcla 1:1 de una disolución deagua y glicol.

Nota: Utilice una mezcla que proporcione proteccióncontra la temperatura ambiente más baja esperada.

Nota: El glicol 100% puro se congela a unatemperatura de −23°C (−9°F).

La mayor parte de los anticongelantesconvencionales utilizan el glicol etilénico. También sepuede utilizar glicol propilénico. En una mezcla de1:1 con agua, el glicol etilénico y el glicol propilénicoproporcionan protección similar contra la congelacióny la ebullición. Vea las tablas 11 y 12.

Tabla 11

Glicol etilénico

ConcentraciónProteccióncontra el

congelamiento

Proteccióncontra

ebullición

50% −36°C (−33°F) 106°C (223°F)

60% −51°C (−60°F) 111°C (232°F)

ATENCIONNo use glicol propilénico en concentraciones que ex-cedan el 50 por ciento de glicol debido a la capaci-dad de transferencia térmica reducida del glicol propi-lénico. Use glicol etilénico en condiciones que requie-ran una protección adicional contra la congelación yla ebullición.

Page 51: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 51Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

Tabla 12

Glicol propilénico

ConcentraciónProteccióncontra el

congelamientoProtección contrala ebullición

50% −29°C (−20°F) 106°C (223°F)

Para comprobar la concentración de glicol enel refrigerante, mida la densidad específica delrefrigerante.

Recomendaciones de refrigerante

En los motores diesel Perkins se utilizan los dossiguientes tipos de refrigerante:

Preferido – Refrigerante de Larga Duración Perkins(ELC)

Aceptable – Un anticongelante comercial reforzadoque cumpla con las especificaciones ASTM D4985

ATENCIONNo use un refrigerante/anticongelante comercialque cumpla solamente con la especificación ASTMD3306. Este tipo de refrigerante/anticongelante estáhecho para aplicaciones automotrices ligeras.

Perkins recomienda el uso de una mezcla 1:1de agua y glicol. Esta mezcla de agua y glicolproporcionará rendimiento óptimo reforzado comoun anticongelante. Esta relación se puede aumentara 1:2 de agua a glicol si se necesita protecciónadicional contra el congelamiento.

Nota: Un anticongelante comercial reforzado quecumpla con las especificaciones ASTM D4985puede requerir un tratamiento con un SCA en elllenado inicial. Lea la etiqueta o las instruccionesproporcionadas por el fabricante de equipo originaldel producto.

En las aplicaciones de motores estacionarios y en lasaplicaciones de motores marinos que no requieranprotección contra la ebullición o el congelamiento,es aceptable una mezcla de SCA y agua. Perkinsrecomienda una concentración de SCA de unseis a un ocho por ciento para esos sistemas deenfriamiento. Se prefiere el uso de agua destilada odesionizada. Se puede utilizar un agua que tenga laspropiedades recomendadas.

Los motores que funcionan en una temperaturaambiente por encima de 43°C (109,4°F) tienen queutilizar SCA y agua. Para los motores que funcionanen una temperatura ambiente por encima de 43°C(109,4°F) y por debajo de 0°C (32°F) debido avariaciones estacionales consulte a su distribuidorPerkins o su concesionario Perkins para obtenerinformación sobre el nivel de protección correcto.

Tabla 13

Vida útil del refrigerante

Tipo de refrigerante Vida útil

ELC Perkins 6.000 horas de servicioo tres años

Anticongelante comercialreforzado que cumpla la

especificación ASTM D49853.000 horas de servicio o 2 años

Perkins POWERPART SCA 3.000 horas de servicio o 2 años

SCA comercial y agua 3.000 horas de servicio o 2 años

Refrigerante de Larga Duración (ELC)

Perkins proporciona un Refrigerante de Largaduración (ELC) para su utilización en las siguientesaplicaciones:

• Motores de gas

• Motores diesel de servicio pesado

• Aplicaciones automotrices

El paquete anticorrosivo del refrigerante ELCes diferente del paquete anticorrosivo de otrosrefrigerantes. El ELC es un refrigerante a basede glicol etilénico. Sin embargo, el ELC contieneinhibidores orgánicos de corrosión y agentesantiespuma con cantidades bajas de nitrito. El ELCde Perkins ha sido formulado con la cantidad correctade estos aditivos para proporcionar una protecciónsuperior contra la corrosión para todos los metalesen los sistemas de enfriamiento del motor.

El ELC viene premezclado con agua a partes iguales.El ELC premezclado proporciona protección contra elcongelamiento a −36°C (−33°F). El ELC premezcladose recomienda para el llenado inicial del sistema deenfriamiento. El ELC premezclado se recomiendatambién para las adiciones de mantenimiento delsistema de enfriamiento.

También está disponible el Concentrado de ELC. ElConcentrado de ELC se puede utilizar para bajarel punto de congelamiento a −51°C (−60°F) paracondiciones árticas.

Page 52: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

52 SSBU8313Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

Hay disponibles recipientes de ELC de diferentestamaños. Consulte a su distribuidor o a suconcesionario Perkins para obtener los números depieza.

Mantenimiento del sistema deenfriamiento de ELC

Adiciones correctas al Refrigerante deLarga Duración

ATENCIONSólo utilice productos Perkins para los refrigerantespremezclados o concentrados.

La mezcla del Refrigerante de Larga Duración conotros productos reduce la vida útil del Refrigerante deLarga Duración. La omisión en seguir estas recomen-daciones puede reducir la duración de los componen-tes del sistema de enfriamiento amenos que se tomenacciones correctivas apropiadas.

Para mantener el equilibrio correcto entre elanticongelante y los aditivos, hay que mantenerla concentración recomendada de Refrigerante deLarga Duración (ELC). Si se baja la proporciónde anticongelante, se reduce la proporción deaditivos. Esto reducirá la capacidad del refrigerantepara proteger al sistema contra las picaduras, lacavitación, la erosión y los depósitos de minerales.

ATENCIONNo utilice un refrigerante convencional para completarun sistema de enfriamiento que esté lleno con Refri-gerante de Larga Duración (ELC).

No utilice aditivo refrigerante suplementario estándar(SCA).

Cuando utilice el refrigerante Perkins ELC, no utiliceaditivos ni filtros SCA.

Limpieza del sistema de enfriamientoque utiliza ELC

Nota: En los intervalos de cambio de refrigeranteespecificados, no es necesario utilizar agenteslimpiadores para limpiar un sistema de enfriamientoque ya esté utilizando el ELC. Sólo se requiere el usode agentes limpiadores si el sistema de enfriamientoha sido contaminado por la adición de otro tipo derefrigerante o si ha sufrido daños.

El agua limpia es el único agente limpiador que senecesita cuando se drena el ELC del sistema deenfriamiento.

Opere el motor después de drenar y volver a llenarel sistema de enfriamiento sin poner la tapa de laabertura de llenado del sistema de enfriamiento.Opere el motor hasta que el refrigerante alcancela temperatura normal de operación y el nivel delrefrigerante se estabilice. Según sea necesario,añada la mezcla de refrigerante para llenar el sistemahasta el nivel especificado.

Para cambiar al ELC Perkins

Para cambiar de anticongelante reforzado a ELCPerkins, realice los siguientes pasos:

ATENCIONDebe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-cipiente adecuado antes de abrir o desarmar un com-ponentes que contiene fluidos.

Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normasy reglamentos locales.

1. Drene el refrigerante en un recipiente adecuado.

2. Deseche el refrigerante de acuerdo con losreglamentos locales.

3. Enjuague el sistema con agua limpia para eliminartodos los residuos.

4. Utilice limpiador Perkins para limpiar el sistema.Siga las instrucciones que aparecen en laetiqueta.

5. Drene el limpiador en un recipiente adecuado.Enjuague el sistema de enfriamiento con agualimpia.

6. Llene el sistema de enfriamiento con agua limpiay haga funcionar el motor hasta que éste secaliente a una temperatura entre 49° y 66°C(120° y 150°F).

ATENCIONEl enjuague incorrecto o incompleto del sistema deenfriamiento puede causar daños a los componentesde cobre y de otros metales.

Para evitar los daños al sistema de enfriamiento, ase-gúrese de enjuagar completamente el sistema de en-friamiento con agua limpia. Siga enjuagando el sis-tema hasta que desaparezcan todas las señales delagente limpiador.

7. Drene el sistema de enfriamiento en un recipienteadecuado y enjuáguelo con agua limpia.

Page 53: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 53Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

Nota: Hay que enjuagar completamente el limpiadorde sistemas de enfriamiento para eliminarlo delsistema. El limpiador de sistemas de enfriamientoque se deje en el sistema contaminará el refrigerante.El limpiador puede corroer también el sistema deenfriamiento.

8. Repita los pasos 6 y 7 hasta que el sistema estécompletamente limpio.

9. Llene el sistema de enfriamiento con ELCPremezclado Perkins.

Contaminación de un sistema deenfriamiento que contiene ELC

ATENCIONLa mezcla del ELC con otros productos reduce la efi-cacia del ELC y acorta la duración del ELC. Sólo uti-lice Productos Perkins para los refrigerantes premez-clados o concentrados. La omisión en seguir estas re-comendaciones puede dar como resultado un acorta-miento en la duración de los componentes del sistemade enfriamiento.

Los sistemas de enfriamiento ELC pueden resistir lacontaminación hasta un máximo de diez por cientode anticongelante convencional reforzado o SCA.Si la contaminación excede un diez por ciento dela capacidad total del sistema, efectúe uno de lossiguientes procedimientos:

• Drene el refrigerante del sistema de enfriamientoen un recipiente adecuado. Deseche el refrigerantede acuerdo con los reglamentos locales. Enjuagueel sistema con agua limpia. Llene el sistema conELC de Perkins.

• Drene una porción del sistema de enfriamientoen un recipiente adecuado de acuerdo con losreglamentos locales. Después, llene el sistema deenfriamiento con ELC premezclado. Esto debebajar la contaminación a menos de un 10%.

• Mantenga el sistema como un refrigeranteconvencional reforzado. Trate el sistema conSCA. Cambie el refrigerante en el intervalo quese recomienda para el refrigerante convencionalreforzado.

Anticongelante comercial reforzado ySCA

ATENCIONNo se debe utilizar el Refrigerante Comercial Refor-zado que contenga Amina como parte del sistema deprotección contra la corrosión.

ATENCIONNunca opere un motor sin reguladores de temperatu-ra del agua en el sistema de enfriamiento. Los regu-ladores de temperatura del agua ayudan a mantenerel refrigerante del motor en la temperatura de opera-ción correcta. Sin los reguladores de temperatura delagua se pueden desarrollar problemas en el sistemade enfriamiento.

Compruebe el anticongelante (concentración deglicol) para asegurar la protección adecuada contrala ebullición y el congelamiento. Perkins recomiendael uso de un refractómetro para comprobar laconcentración de glicol.

Los sistemas de enfriamiento del motor Perkins sedeben comprobar a intervalos de 500 horas paramedir la concentración de aditivo de refrigerantesuplementario (SCA).

Las adiciones de SCA se basan en los resultados dela prueba. Es posible que se necesite SCA líquido aintervalos de 500 horas.

Vea los números de pieza y las cantidades de SCAen la tabla 14.

Tabla 14

SCA líquido de Perkins

Número de pieza Cantidad

21825755 .

Adición de SCA al refrigerante reforzadoen el llenado inicial

El anticongelante comercial y reforzado que cumplecon las especificaciones ASTM D4985 PUEDErequerir una adición de SCA en el llenado inicial. Leala etiqueta o las instrucciones proporcionadas por elfabricante de equipo original del producto.

Utilice la ecuación que aparece en la tabla 15para determinar la cantidad de SCA Perkins quese necesita en el llenado inicial del sistema deenfriamiento.

Page 54: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

54 SSBU8313Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

Tabla 15

Ecuación para añadir SCA al refrigerante de serviciopesado en el llenado inicial

V × 0,045 = X

V es el volumen total del sistema de enfriamiento.

X es la cantidad necesaria de SCA.

La tabla 16 es un ejemplo para utilizar la ecuaciónque aparece en la tabla 15.

Tabla 16

Ejemplo de la ecuación para añadir SCA al refrigerantereforzado en el llenado inicial

Volumen totaldel sistema deenfriamiento (V)

Factor deMultiplicación

Cantidadnecesaria deSCA (X)

15 L(4 galones EE.UU.)

× 0,045 0,7 L (24 onzas)

Adición de SCA al refrigerante reforzadopara su mantenimiento

El anticongelante reforzado de cualquier tipo requiereadiciones periódicas de un SCA.

Compruebe periódicamente si hay la concentraciónde SCA en el anticongelante. Vea el intervalorecomendado en el Manual de Operación yMantenimiento, “Programa de intervalos demantenimiento” (Sección de mantenimiento).Compruebe la concentración de SCA.

Las adiciones de SCA se basan en los resultadosde la prueba. El tamaño del sistema de enfriamientodetermina la cantidad de SCA que se necesita.

Utilice la ecuación que aparece en la tabla 17 paradeterminar la cantidad de SCA Perkins que serequiere, si es necesario:

Tabla 17

Ecuación para añadir SCA al refrigerante reforzadocomo mantenimiento

V × 0,014 = X

V es el volumen total del sistema de enfriamiento.

X es la cantidad necesaria de SCA.

La tabla 18 es un ejemplo para utilizar la ecuaciónque aparece en la tabla 17.

Tabla 18

Ejemplo de la ecuación para añadir SCA al refrigerantede servicio pesado como mantenimiento

Volumen totaldel sistema deenfriamiento (V)

Factor deMultiplicación

Cantidadnecesaria deSCA (X)

15 L(4 galones EE.UU.)

× 0,014 0,2 L (7 onzas)

Limpieza del sistema de anticongelantereforzado

Los limpiadores de sistemas de enfriamientoPerkins están diseñados para limpiar el sistema deenfriamiento contra la corrosión y las incrustacionesde minerales perjudiciales. Los limpiadores desistemas de enfriamiento Perkins disuelven losdepósitos minerales, los productos corrosivos, lacontaminación ligera por aceite y los sedimentos.

• Limpie el sistema de enfriamiento después dehaber drenado el refrigerante usado o antes dellenar el sistema de enfriamiento con refrigerantenuevo.

• Limpie el sistema de enfriamiento siempre que elrefrigerante esté contaminado o forme espuma.

Page 55: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 55Sección de Mantenimiento

Programa de intervalos de mantenimiento

i02593169

Programa de intervalos demantenimiento

Cuando sea necesario

Batería - Reemplazar ............................................ 56Batería o cable de la batería - Desconectar ........ 58Motor - Limpiar ...................................................... 64Muestra de aceite del motor - Obtener ................. 68Sistema de combustible - Cebar ........................... 72Aplicaciones de servicio severo - Comprobar ...... 77

Diariamente

Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -Comprobar .......................................................... 61Equipo impulsado - Comprobar ............................ 63Indicador de servicio del filtro de aire del motor -Inspeccionar ....................................................... 66Nivel de aceite del motor - Comprobar ................. 67Filtro primario del sistema de combustible/Separadorde agua - Drenar ................................................ 72Inspección alrededor de la máquina ..................... 79

Cada 250 horas de servicio o 1 año

Nivel del electrólito de la batería - Comprobar ..... 57Agua y sedimentos del tanque de combustible -Drenar ................................................................. 75

Primeras 500 horas de servicio

Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar............................................................................. 71

Cada 500 horas de servicio

Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ......... 58

Cada 500 Horas de Servicio o Cada Año

Núcleo del posenfriador - Limpiar/Probar ............. 56Elemento del filtro de aire del motor (elementosencillo) - Inspeccionar/Reemplazar ................... 64Respiradero del Cárter - Reemplazar ................... 67Soportes del motor - Inspeccionar ....................... 67Aceite y filtro del motor - Cambiar ........................ 69Filtro primario del sistema de combustible (Separadorde agua) - Reemplazar ....................................... 73Filtro secundario del sistema de combustible -Reemplazar ......................................................... 74Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar............................................................................. 76Radiador - Limpiar ................................................ 77

Cada 1000 horas de servicio

Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar............................................................................. 71

Cada 1000 Horas de Servicio o Cada Año

Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/Ajustar ................................................................. 63

Cada 2000 horas de servicio

Alternador - Inspeccionar ..................................... 56Bomba de agua - Inspeccionar ............................ 80

Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años

Termostato del agua del sistema de enfriamiento -Reemplazar ......................................................... 62Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -Inspeccionar ....................................................... 62Dispositivos de protección del motor -Comprobar .......................................................... 70Sensores de velocidad/sincronización del motor -Comprobar/Limpiar/Calibrar ............................... 71Turbocompresor - Inspeccionar ............................ 78

Cada 5.000 horas de servicio

Motor de arranque - Inspeccionar ........................ 78

Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años

Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -Cambiar ............................................................. 59

Page 56: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

56 SSBU8313Sección de MantenimientoNúcleo del posenfriador - Limpiar/Probar

i02592248

Núcleo del posenfriador -Limpiar/Probar(Posenfriador de aire a aire)

Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdocon las condiciones ambientales.

Inspeccione si se dan las condiciones siguientes enel lado del aire de enfriamiento del posenfriador:aletas dañadas, corrosión, tierra, grasa, insectos,hojas, aceite y otras basuras. Limpie el lado del airede enfriamiento del posenfriador, si es necesario.

Para los posenfriadores de aire a aire, utilice losmismos métodos que se utilizan limpiar el exteriorde los radiadores.

El aire comprimido puede producir lesiones per-sonales.

Se pueden producir lesiones personales si no sesigue el procedimiento apropiado. Al usar airecomprimido, lleve puesta una máscara y ropaprotectoras.

La máxima presión del aire en la boquilla debe serinferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos delimpieza.

El uso de aire comprimido es el método preferidopara extraer la basura suelta. Sostenga la boquilla aaproximadamente 6 mm (0,25 pulg) de las aletas.Mueva lentamente la boquilla de aire en sentidoparalelo a los tubos. Esto sacará la basura que seencuentre entre los tubos.

También se puede utilizar agua a presión para lalimpieza. La presión máxima del agua tiene que sermenor de 275 kPa (40 lb/pulg2). Utilice el agua apresión para ablandar el barro.

Utilice un desengrasador y vapor de agua paraeliminar el aceite y la grasa. Lave el núcleocon detergente y agua caliente. Enjuagueminuciosamente el núcleo con agua limpia.

Después de limpiar, arranque el motor. Opere elmotor durante dos minutos. Esto ayudará a eliminarla basura y a secar el núcleo. Pare el motor.Inspeccione la limpieza en el núcleo. Repita lalimpieza si es necesario.

Inspeccione las aletas para ver si están dañadas. Silas aletas están dobladas, se pueden abrir utilizandoun “peine”.

Inspeccione para ver si los siguientes artículos estánen buenas condiciones: soldaduras, soportes demontaje, tuberías de aire, conexiones, abrazaderas ysellos. Haga las reparaciones que sean necesarias.

i02399102

Alternador - Inspeccionar

Perkins recomienda una inspección programadadel alternador. Inspeccione el alternador para versi hay conexiones flojas y si se está cargandocorrectamente la batería. Compruebe el amperímetrodurante la operación del motor (si tiene) paraasegurar el funcionamiento correcto de las bateríasy/o el funcionamiento correcto del sistema eléctrico.Efectúe las reparaciones que sean necesarias.

Compruebe que el alternador y el cargadorde baterías funcionan correctamente. Si secargan correctamente las baterías, la lectura delamperímetro debe estar muy cerca de cero. Todaslas baterías deben permanecer cargadas. Lasbaterías se deben mantener calientes, ya que latemperatura afecta la corriente de arranque. Si labatería está demasiado fría, no se podrá arrancarel motor. Cuando no se haga funcionar el motordurante períodos largos o si sólo se hace funcionardurante períodos cortos, es posible que las bateríasno se carguen por completo. Una batería con unacarga baja se congelará con más facilidad que unabatería completamente cargada.

i01880880

Batería - Reemplazar

Las baterías despiden gases combustibles quepueden explotar. Una chispa puede causar que losgases se enciendan y esto puede resultar en lesio-nes graves o mortales.

Cerciórese de que hay la ventilación apropiadacuando está en un espacio cerrado. Siga los pro-cedimientos apropiados para ayudar a impedir ar-cos eléctricos y/o chispas cerca de las baterías.No fume cuando dé servicio a las baterías.

Page 57: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 57Sección de Mantenimiento

Nivel del electrólito de la batería - Comprobar

No deben sacarse los cables de la batería o las ba-terías cuando la tapa de las baterías está colocadaen su posición. Debe quitarse la tapa de las bate-rías antes de realizar cualquier tipo de servicio.

Si se sacan los cables de la batería o las bateríascuando la tapa de las baterías está colocada en suposición, se puede causar una explosión de lasbaterías que resulte en lesiones personales.

1. Gire el interruptor de arranque del motor a laposición DESCONECTADA. Quite todas lascargas eléctricas.

2. Apague los cargadores de baterías. Desconectelos cargadores de baterías.

3. El cable negativo “-” conecta el borne negativo dela batería “-” al terminal negativo “-” del motor dearranque. Desconecte el cable del borne negativode la batería “-”.

4. El cable positivo “+” conecta el borne positivo dela batería “+” al terminal positivo “+” del motor dearranque. Desconecte el cable del borne positivode la batería “+”.

Nota: Siempre recicle una batería. Nunca desecheuna batería. Envíe las baterías usadas a unainstalación apropiada de reciclaje.

5. Quite la batería usada.

6. Instale la batería nueva.

Nota: Antes de conectar los cables, asegúrese deque el interruptor de arranque del motor esté en laposición DESCONECTADA.

7. Conecte el cable del motor de arranque al bornepositivo de la batería “+”.

8. Conecte el cable desde el terminal negativo “-”en el motor de arranque al borne negativo de labatería “-”.

i02593167

Nivel del electrólito de labatería - Comprobar

Cuando el motor no funciona durante largosperíodos o cuando funciona durante períodoscortos solamente, es posible que las baterías nose recarguen por completo. Asegúrese de cargarcompletamente las baterías para impedir que secongelen. Si se cargan correctamente las baterías,la lectura del amperímetro debe estar muy cerca delcero cuando el motor esté en operación.

Todos los acumuladores de plomo contienen áci-do sulfúrico que puede quemar la piel y la ropa.Al trabajar en las baterías o cerca de las mismas,use siempre una máscara y ropa de protección.

1. Quite las tapas de las aberturas de llenado.Mantenga el nivel del electrólito en la marca“FULL” (Lleno) de la batería.

Si es necesario añadir agua, utilice agua destilada.Si no se dispone de agua destilada, utilice agualimpia que tenga una baja concentración deminerales. No utilice agua suavizada por mediosartificiales.

2. Compruebe el estado del electrólito con unprobador de baterías adecuado.

3. Instale las tapas.

4. Mantenga limpias las baterías.

Limpie la caja de la batería con una de lassiguientes disoluciones de limpieza:

• Una mezcla de 0,1 kg (0,2 lb) de carbonatosódico o bicarbonato de soda y de agua limpia

• Una mezcla de 0,1 L (0,11 cuarto de galón) deamoníaco y 1 L (1 cuarto de galón) de agualimpia

Enjuague completamente la caja de la batería conagua limpia.

Page 58: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

58 SSBU8313Sección de MantenimientoBatería o cable de la batería - Desconectar

Utilice un papel de esmeril de grado fino paralimpiar los bornes y las abrazaderas del cable.Límpielos hasta que las superficies quedenbrillantes. No remueva demasiado material. Laremoción excesiva de material de los terminalespuede causar que las abrazaderas no se ajustencorrectamente. Cubra las abrazaderas y losterminales con una vaselina adecuada.

i01504510

Batería o cable de la batería -Desconectar

No deben sacarse los cables de la batería o las ba-terías cuando la tapa de las baterías está colocadaen su posición. Debe quitarse la tapa de las bate-rías antes de realizar cualquier tipo de servicio.

Si se sacan los cables de la batería o las bateríascuando la tapa de las baterías está colocada en suposición, se puede causar una explosión de lasbaterías que resulte en lesiones personales.

1. Ponga el interruptor de arranque en la posiciónDESCONECTADA. Ponga el interruptorde encendido (si tiene) en la posiciónDESCONECTADA, saque la llave y quite todaslas cargas eléctricas.

2. Desconecte el borne negativo de la batería queva al interruptor de arranque. Asegúrese de queel cable no pueda hacer contacto con el borne. Encaso de cuatro baterías de 12 voltios, se debedesconectar el lado negativo de dos baterías.

3. Ponga cinta adhesiva en los cables para impedirun arranque por accidente.

4. Efectúe las reparaciones necesarias del sistema.Invierta los pasos para volver a conectar todoslos cables.

i02592383

Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar

InspecciónInspeccione la correa del alternador y las correasdel mando del ventilador para ver si hay desgasteo grietas. Reemplace las correas si no están enbuenas condiciones.

Verifique la tensión de la correa de acuerdo con lainformación que se indica en Operación de Sistemas,Pruebas y Ajustes, “Tabla de tensión de la correa”.

El patinaje de las correas sueltas puede reducirla eficiencia de los componentes impulsados. Lasvibraciones de las correas sueltas pueden causar undesgaste innecesario en los siguientes componentes:

• Correas

• Poleas

• Cojinetes

Si las correas están demasiado apretadas,los componentes están sometidos a esfuerzosinnecesarios. Esto acorta la duración de loscomponentes.

ReemplazoEn aplicaciones que requieran correas impulsorasmúltiples, reemplace esas correas impulsoras enjuegos combinados completos. El reemplazo de unasola correa dentro de un juego hará que esa nuevacorrea soporte más carga debido a que las correasviejas ya están estiradas. La carga adicional en lacorrea nueva puede hacer que esta última se rompa.

Page 59: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 59Sección de Mantenimiento

Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

Ajuste de la correa del alternador

g01290792Ilustración 21

1. Quite el protector de la correa.

2. Afloje el perno del punto de pivote del alternador(2).

3. Afloje el tornillo de ajuste para el eslabón deregulación que está detrás de la polea delventilador y el tornillo de ajuste (1).

4. Mueva el conjunto para aumentar o disminuirla tensión de la correa. Vea en Operación deSistemas, Pruebas y Ajustes, “Tabla de tensiónde la correa”.

5. Apriete el tornillo de ajuste para el eslabón deregulación (1). Apriete el perno del punto depivote del alternador (2).

Vea el par de apriete correcto en lasEspecificaciones, “Montaje del alternador”.

6. Vuelva a instalar el protector de la correa.

Si se instalan correas nuevas del alternador, veaotra vez la tensión de la correa del alternadordespués de 10 minutos de operación del motor enlas velocidades (rpm) nominales.

7. Quite el protector de la correa y verifique latensión de la misma. Cuando se obtenga latensión correcta de la correa, vuelva a fijar elprotector de la correa.

Ajuste de la correa del mando delventilador1. Quite el protector de la correa.

2. Afloje la contratuerca grande y haga girar eltornillo regulador (3) hasta que se obtenga latensión correcta de la correa.

3. Apriete la contratuerca grande (3) y vuelva averificar la tensión de la correa.

4. Si la tensión de la correa es correcta, afloje eltornillo regulador (3) para aliviar la tensión.

5. Vuelva a instalar el protector de la correa.

Si se instalan correas nuevas del alternador, veaotra vez la tensión de la correa del alternadordespués de 10 minutos de operación del motor enlas velocidades (rpm) nominales.

6. Quite el protector de la correa y verifique la tensiónde la misma. Cuando se obtenga la tensióncorrecta de la correa, vuelva a fijar el protector.

i02593159

Refrigerante del sistema deenfriamiento (ELC) - Cambiar

ATENCIONDebe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-cipiente adecuado antes de abrir o desarmar un com-ponentes que contiene fluidos.

Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normasy reglamentos locales.

Page 60: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

60 SSBU8313Sección de MantenimientoRefrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

ATENCIONMantenga todas las piezas limpias y sin contaminan-tes.

Los contaminantes pueden causar un desgaste ace-lerado y reducir la vida del componente.

Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antesdel intervalo de mantenimiento recomendado siocurre alguna de las siguientes condiciones:

• El motor se recalienta con frecuencia.

• Se observa espuma en el refrigerante.

• Hay entrada de aceite en el sistema deenfriamiento y el refrigerante está contaminado.

• Hay entrada de combustible en el sistema deenfriamiento y el refrigerante está contaminado.

Nota: Una vez que se haya limpiado el sistema deenfriamiento, sólo se necesitará agua limpia cuandose drene y se reemplace el Refrigerante de LargaDuración (ELC).

Nota: Inspeccione la bomba de agua y eltermostato después de haber drenado el sistema deenfriamiento. Esta es una buena oportunidad parareemplazar la bomba de agua, el termostato y lasmangueras, si es necesario.

Drenar

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien-to, pare elmotor y espere a que se enfríen los com-ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-tamente la tapa de presión del sistema de enfria-miento para aliviar la presión.

1. Pare el motor y déjelo que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar cualquier presión.Quite la tapa.

2. Abra el grifo de drenaje o quite el tapón de drenajedel radiador.

Drene el refrigerante.

ATENCIONDescarte o recicle el refrigerante usado del motor. Sehan propuesto varios métodos para recuperar el re-frigerante usado y volverlo a usar en los sistemas deenfriamiento de motores. El único método aceptadopor Perkins para recuperar el refrigerante usado es elprocedimiento de destilación completa.

Para obtener información sobre la forma de desecharo reciclar el refrigerante usado, consulte a sudistribuidor o a su concesionario Perkins.

Enjuagar1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agualimpia para eliminar toda la basura.

2. Cierre el grifo de drenaje o coloque el tapón dedrenaje en el radiador.

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento más rápido de 5 L(1,3 gal EE.UU.) por minuto para evitar que se formenbolsas de aire.

Las bolsas de aire en el sistema de enfriamiento pue-den resultar en daños al motor.

3. Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia.Instale la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento.

4. Arranque y opere el motor hasta que el termostatodel agua se abra y los niveles de fluido disminuyanen el tanque delantero.

5. Pare el motor y déjelo que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar cualquier presión.Quite la tapa. Abra el grifo de drenaje o quite eltapón de drenaje del radiador. Drene el agua.Enjuague el sistema de enfriamiento con agualimpia.

Llenar1. Cierre el grifo de drenaje o coloque el tapón dedrenaje en el radiador.

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento más rápido de 5 L(1,3 gal EE.UU.) por minuto para evitar que se formenbolsas de aire.

Las bolsas de aire en el sistema de enfriamiento pue-den resultar en daños al motor.

Page 61: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 61Sección de Mantenimiento

Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

2. Llene el sistema de enfriamiento con Refrigerantede Larga Duración (ELC). Vea más informaciónsobre las especificaciones del sistema deenfriamiento en este Manual de Operación yMantenimiento, “Recomendaciones de fluidos”(Sección de mantenimiento). No instale la tapadel tubo de llenado del sistema de enfriamiento.

3. Arranque y opere el motor durante un minutopara purgar el aire de las cavidades del bloquede motor. Pare el motor.

4. Compruebe el nivel del refrigerante. Mantengael nivel del refrigerante a menos de 13 mm(0,5 pulg), por debajo de la parte inferior del tubode llenado. Si es necesario, repita el paso 3.Mantenga el nivel del refrigerante en la botella deexpansión (si tiene) al nivel correcto.

g00103639Ilustración 22

Tapa del tubo de llenado

5. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento e inspeccione la empaquetadura.Si la empaquetadura está dañada, desechela tapa usada e instale una tapa nueva. Sila empaquetadura no está dañada, utiliceuna bomba de presurización adecuada paracomprobar la presión en la tapa del tubo dellenado. La presión correcta está estampada enla cara de la tapa del tubo de llenado. Si la tapadel tubo de llenado no retiene la presión correcta,instale una tapa nueva.

6. Arranque el motor. Inspeccione el sistemade enfriamiento para ver si hay fugas y si latemperatura de operación es correcta.

i01207603

Nivel del refrigerante delsistema de enfriamiento -Comprobar

Compruebe el nivel de refrigerante cuando el motorse haya parado y enfriado.

g00285520Ilustración 23Tapa de llenado del sistema de enfriamiento

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien-to, pare elmotor y espere a que se enfríen los com-ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-tamente la tapa de presión del sistema de enfria-miento para aliviar la presión.

1. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

2. Mantenga el nivel de refrigerante a 13 mm(0,5 pulg) de la parte inferior del tubo de llenado.Si el motor tiene una mirilla, mantenga el nivel derefrigerante en el nivel apropiado de la mirilla.

Page 62: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

62 SSBU8313Sección de MantenimientoTermostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

g00103639Ilustración 24Empaquetaduras típicas de la tapa de llenado

3. Limpie la tapa de llenado del sistema deenfriamiento y compruebe el estado de lasempaquetaduras de la tapa de llenado.Reemplace la tapa si las empaquetaduras estándañadas. Vuelva a instalar la tapa del tubo dellenado.

4. Inspeccione el sistema de enfriamiento para versi tiene fugas.

i02591996

Termostato del agua delsistema de enfriamiento -Reemplazar

Reemplace el termostato del agua antes de que falle.Esto se recomienda como práctica de mantenimientopreventivo. El reemplazo del termostato del aguareduce las probabilidades de que se produzca unaparada no programada.

Si el termostato del agua falla en una posiciónparcialmente abierta, el motor puede recalentarse oenfriarse de forma excesiva.

Si el termostato del agua falla en la posición cerradase puede producir un recalentamiento excesivo. Estopuede rajar la culata o agarrotar los pistones.

Si el termostato del agua falla en la posiciónabierta, la temperatura de operación del motor serádemasiado baja durante la operación de cargaparcial. Las bajas temperaturas de operación delmotor durante las cargas parciales causan unaacumulación excesiva de carbón dentro de loscilindros. Esta acumulación puede producir undesgaste acelerado de los anillos de los pistones yde las camisas de los cilindros.

Vea el procedimiento de reemplazo del termostatodel agua en el tema de Desarmado y Armado, “Cajadel termostato del agua - Quitar e instalar” o consultea su distribuidor Perkins.

Nota: Si solamente se reemplazan los termostatosde agua, drene el refrigerante del sistema deenfriamiento hasta un nivel que esté por debajo de lacaja del termostato del agua.

i02592013

Amortiguador de vibracionesdel cigüeñal - Inspeccionar

Los daños o la avería del amortiguador devibraciones del cigüeñal pueden aumentar lasvibraciones torsionales. Esto puede producir dañosen el cigüeñal y en otros componentes del motor.Un amortiguador que esté dañado puede ocasionarun ruido excesivo del tren de engranajes en puntosvariables dentro de la gama de velocidades.

El amortiguador está montado en el cigüeñal, queestá ubicado detrás del protector de la correa en laparte delantera del motor.

Amortiguador viscosoEl amortiguador viscoso tiene una pesa que estásituada dentro de una caja llena de fluido. La pesase mueve en la caja para limitar las vibracionestorsionales.

Inspeccione el amortiguador para ver si hay indiciosde fugas de fluidos. Si se encuentra una fuga defluido, determine el tipo de fluido. El fluido delamortiguador es silicona. La silicona tiene lascaracterísticas siguientes: transparente, viscosa ysuave.

Si la fuga de fluido es aceite, inspeccione para ver sihay fugas en los sellos del cigüeñal. Si se observauna fuga, reemplace los sellos del cigüeñal.

Inspeccione el amortiguador y repare o reemplaceel amortiguador por cualquiera de las siguientesrazones:

• El amortiguador está abollado, rajado o con fugas.

• La pintura en el amortiguador está descolorida porel calor.

• El motor ha sufrido una avería a causa de uncigüeñal roto.

Page 63: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 63Sección de Mantenimiento

Equipo impulsado - Comprobar

• El análisis del aceite ha revelado que el cojinetede bancada delantero está excesivamentedesgastado.

• Hay un desgaste apreciable del tren de engranajesque no está causado por una falta de aceite.

• La temperatura del fluido amortiguador esdemasiado alta.

Vea el Manual de Servicio o consulte a su distribuidorPerkins para obtener información sobre el reemplazodel amortiguador.

i02227317

Equipo impulsado - Comprobar

Consulte las especificaciones del fabricante deequipo original para obtener más información sobrelas siguientes recomendaciones de mantenimientodel equipo impulsado:

• Inspección

• Ajuste

• Lubricación

• Otras recomendaciones de mantenimiento

Realice cualquier mantenimiento del equipomandado que sea recomendado por el fabricantede equipo original.

i02592035

Inyector unitario electrónico -Inspeccionar/Ajustar

Esté seguro de que el motor no se pueda arrancarmientras se efectúa este mantenimiento. Para evi-tar posibles lesiones, no utilice el motor de arran-que para hacer girar el volante.

Los componentes calientes del motor puedencausar quemaduras. Deje que transcurra un tiem-po adicional para que el motor se enfríe antes demedir/ajustar los inyectores unitarios.

Los inyectores unitarios electrónicos utilizan al-to voltaje. Desconecte el conector del circuito queactiva el inyector unitario a fin de evitar lesionespersonales. No entre en contacto con los termina-les del inyector mientras el motor esté funcionan-do.

La operación de los motores Perkins con ajustesinapropiados del inyector unitario electrónico puedereducir la eficiencia del motor. Esta eficienciareducida puede ocasionar un consumo excesivo decombustible y un acortamiento en la duración de loscomponentes del motor.

Solamente el personal de servicio con la capacitaciónapropiada debe realizar este mantenimiento. Vealos siguientes temas para obtener el procedimientocorrecto para su motor: Vea el procedimiento deprueba en Operación de Sistemas, Pruebas yAjustes, “Inyector unitario electrónico - Ajustar” y elprocedimiento correcto para ajustar los inyectores enOperación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, “Inyectorunitario electrónico - Probar”.

ATENCIONLos árboles de levas deben sincronizarse correcta-mente con el cigueñal antes de que se lleve a caboun ajuste del juego del inyector de combustible. Lospasadores de sincronización deben retirarse de los ár-boles de levas antes de girar el cigueñal, de lo contra-rio se puede causar daños en el bloque motor.

Page 64: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

64 SSBU8313Sección de MantenimientoMotor - Limpiar

i02592269

Motor - Limpiar

Alto voltaje puede causar lesiones personales yaccidentes mortales.

La humedad puede crear caminos de conductivi-dad eléctrica.

Asegúrese de que el sistema eléctrico esté des-conectado. Bloquee los controles de arranque ycoloque una etiqueta que diga “NO OPERAR” enlos controles.

ATENCIONLa grasa y aceite que se acumulan en el motor consti-tuyen un peligro de incendio. Mantenga su motor lim-pio. Saque la suciedad y los líquidos que hayan caídocada vez que se acumule una cantidad importante enel motor.

Se recomienda la limpieza periódica del motor. Lalimpieza con vapor removerá la grasa y el aceiteacumulados. Un motor limpio proporciona lassiguientes ventajas:

• Detección fácil de las fugas de fluidos

• Características óptimas de transferencia de calor

• Facilidad de mantenimiento

Nota: Cuando limpie el motor, hágalo con cuidadopara impedir los daños a los componentes eléctricospor un exceso de agua. Evite los componenteseléctricos tales como el alternador, el motor dearranque y el Módulo de Control Electrónico (ECM).

i02592430

Elemento del filtro de aire delmotor (elemento sencillo) -Inspeccionar/Reemplazar

Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,“Indicador de servicio del filtro de aire del motor -Inspeccionar”.

ATENCIONNo haga funcionar nunca el motor sin un elementode filtro de aire instalado. No haga funcionar nuncael motor con un elemento de filtro de aire dañado.No use los elementos del filtro de aire con pliegues,empaquetaduras o sellos rotos. La entrada de polvoproduce daños en los componentes del motor y losdesgasta de forma prematura. Los elementos del filtrode aire impiden la entrada de partículas en la admisiónde aire.

ATENCIONNo efectúe nunca el servicio del elemento del filtro deaire con el motor en marcha, ya que esto permitirá laentrada de polvo en el motor.

Para dar servicio al elemento delfiltro de aireNota: Es posible que el sistema de filtro de aire nohaya sido suministrado por Perkins. El procedimientoque sigue es para un sistema de filtro de aire típico.Vea el procedimiento correcto en la informaciónsuministrada por el fabricante del filtro.

Si el elemento del filtro de aire se obstruye, el airepuede rajar el material del elemento del filtro. El airesin filtrar acelerará considerablemente el desgasteinterno del motor. Vea los elementos correctos delfiltro de aire para su aplicación en la informaciónsuministrada por el fabricante del filtro.

• Revise diariamente el prefiltro (si tiene) y la tazade polvo para detectar si hay acumulación de tierray basura. Elimine la tierra y la basura, según seanecesario.

• La operación en condiciones de suciedad puederequerir un servicio más frecuente al elemento delfiltro de aire.

• El elemento del filtro de aire se debe reemplazarpor lo menos una vez al año. Este reemplazo sedebe efectuar independientemente de la cantidadde limpiezas realizadas.

Reemplace los elementos sucios del filtro de airecon elementos limpios del filtro de aire. Antes desu instalación, se deben comprobar los elementosminuciosamente para detectar si hay roturas y/oagujeros en el material filtrante. Inspeccione laempaquetadura o el sello del elemento del filtro deaire para ver si está dañado. Mantenga un suministroadecuado de elementos de filtro de aire para suutilización como repuestos.

Page 65: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 65Sección de Mantenimiento

Elemento del filtro de aire del motor (elemento sencillo) - Inspeccionar/Reemplazar

Para limpiar el elemento del filtrode aireVea la información del fabricante de equipo originalpara determinar la cantidad de veces que se puedelimpiar el elemento del filtro de aire. Cuando limpieel elemento del filtro de aire, vea si hay roturas odesgarramientos en el material del filtro. El elementodel filtro de aire se debe reemplazar por lo menosuna vez al año. Este reemplazo se debe efectuarindependientemente de la cantidad de limpiezasrealizadas.

ATENCIONNo golpee ni sacuda el elemento del filtro de aire.

No lave el elemento primario del filtro de aire.

Utilice aire comprimido de baja presión (207 kPa; 30lb/pulg2 comomáximo) o limpieza al vacío para limpiarel elemento primario del filtro de aire.

Mantenga extremo cuidado para evitar los daños a loselementos del filtro de aire.

No utilice elementos del filtro de aire que tengan plie-gues, empaquetaduras o sellos dañados.

Vea la información del fabricante de equipo originalpara determinar la cantidad de veces que se puedelimpiar el elemento del filtro de aire. No limpie elelemento del filtro de aire más de tres veces. Elelemento del filtro de aire se debe reemplazar almenos una vez por año.

La limpieza del elemento del filtro de aire noprolongará la duración del mismo.

Inspeccione visualmente el elemento del filtro de aireantes de limpiar. Inspeccione para ver si hay dañosen los pliegues, los sellos, las empaquetaduras yla capa exterior de los elementos del filtro de aire.Deseche cualquier elemento del filtro de aire queesté dañado.

Se pueden utilizar dos métodos para limpiar elelemento del filtro de aire:

• Aire comprimido

• Limpieza al vacío

Aire comprimido

El aire comprimido puede producir lesiones per-sonales.

Se pueden producir lesiones personales si no sesigue el procedimiento apropiado. Al usar airecomprimido, lleve puesta una máscara y ropaprotectoras.

La máxima presión del aire en la boquilla debe serinferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos delimpieza.

Se puede utilizar aire comprimido para limpiar loselementos primarios del filtro de aire que no se hayanlimpiado más de tres veces. Utilice aire filtrado secocon una presión máxima de 207 kPa (30 lb/pulg2).El aire comprimido no eliminará los depósitos decarbón y de aceite.

g00281692Ilustración 25

Nota: Cuando se limpie el elemento del filtro de aire,comience siempre con el lado limpio (interior) paraforzar las partículas de suciedad hacia el lado sucio(exterior).

Apunte la manguera de aire de modo que el airefluya a lo largo de la longitud del filtro. Siga el sentidode los pliegues de papel para evitar los daños a lospliegues. No apunte el aire directamente hacia lacara de los pliegues de papel.

Nota: Vea “Inspeccionar el elemento del filtro deaire”.

Page 66: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

66 SSBU8313Sección de MantenimientoIndicador de servicio del filtro de aire del motor - Inspeccionar

Limpieza al vacío

La limpieza al vacío es un buen método para eliminarla suciedad acumulada desde el lado sucio (exterior)de un elemento del filtro de aire. La limpieza al vacíoes especialmente útil para limpiar el elemento delfiltro de aire que requiera limpieza diaria debido a unambiente seco y polvoriento.

Se recomienda la limpieza del lado limpio (interior)con aire comprimido antes de limpiar al vacío el ladosucio (exterior) de un elemento del filtro de aire.

Nota: Vea “Para inspeccionar el elemento del filtrode aire”.

Para inspeccionar el elemento del filtrode aire

g00281693Ilustración 26

Inspeccione el elemento limpio y seco del filtro deaire. Utilice una luz azul de 60 vatios en una cámaraoscura o en una instalación similar. Coloque el focoazul en el interior del elemento del filtro de aire. Gireel elemento del filtro de aire. Inspeccione para versi hay desgarramientos o agujeros en el elementodel filtro de aire. Puede confirmar el resultadocomparando el elemento usado del filtro de aire conun elemento nuevo de filtro de aire. Si es necesariopara confirmar el resultado, compare el elemento delfiltro de aire con un elemento nuevo que tenga elmismo número de pieza.

No utilice un elemento del filtro de aire que tienecualquier rasgadura y/o agujeros en el material defiltro. No utilice un elemento del filtro con pliegues,empaquetaduras o sellos dañados. Deseche loselementos de filtro de aire que estén dañados.

i02592293

Indicador de servicio delfiltro de aire del motor -Inspeccionar(Si tiene)

Algunos motores pueden estar equipados con unindicador de servicio diferente.

Algunos motores están equipados con un manómetrodiferencial para medir la presión del aire de admisión.El manómetro diferencial para la presión del airede admisión muestra la diferencia entre la presiónque se mide antes del elemento del filtro de aire yla presión que se mide después del elemento delfiltro de aire. A medida que se ensucia el elementodel filtro de aire, aumenta la diferencia de presión.Si su motor está equipado con un tipo de indicadorde servicio diferente, siga las recomendaciones delfabricante del equipo original para dar servicio alindicador de servicio del filtro de aire.

El indicador de servicio puede estar montado en lacaja del filtro de aire o en una ubicación remota.

g00103777Ilustración 27

Indicador de servicio típico

Observe el indicador de servicio. Se debe limpiar elelemento del filtro de aire o se debe reemplazar elelemento de filtro de aire cuando ocurra la condiciónsiguiente:

• El pistón rojo se traba en la posición visible.

Page 67: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 67Sección de Mantenimiento

Respiradero del Cárter - Reemplazar

i02592536

Respiradero del Cárter -Reemplazar

g01289451Ilustración 28Ejemplo típico

ATENCIONAsegúrese de que los componentes del conjunto derespiradero estén instalados en la posición correcta.Si éstos se instalan incorrectamente, se pueden cau-sar daños al motor.

1. Quite toda la suciedad y el aceite del exteriordel conjunto del respiradero. Destrabe los cuatrosujetadores (1) que aseguran la tapa superior(2). Quite la tapa superior (2). El elemento derespiradero incluye un sello anular. Quite elelemento de respiradero girando y levantandoel elemento. Deseche el elemento. Limpie lassuperficies interiores de la caja del respiradero(3). Limpie la tapa superior (2) e inspeccione elsello anular en la tapa superior (2). Reemplace elsello anular en la tapa superior si está desgastadoo dañado.

2. Lubrique el sello anular en el elemento nuevode filtro con aceite lubricante limpio del motor.Inserte cuidadosamente el elemento en la cajadel respiradero (3). Lubrique el sello anular en latapa superior (2) con aceite lubricante limpio delmotor. Inserte cuidadosamente la tapa superior(2) sobre la caja del respiradero (3). Asegure latapa superior (2) en posición trabando los cuatrosujetadores (1) a la posición correcta.

i02399074

Soportes del motor -Inspeccionar

Nota: Puede ser que los montajes del motorno hayan sido suministrados por Perkins. Veainformación adicional sobre los montajes del motory el par de apriete correcto para los pernos en lainformación suministrada por el fabricante.

Inspeccione los montajes del motor para ver si estándeteriorados y si los pernos tienen el par de aprietecorrecto. Las vibraciones del motor pueden sercausadas por las siguientes condiciones:

• Montaje incorrecto del motor

• Deterioro de los soportes del motor

• Montajes flojos del motor

Se debe reemplazar cualquier soporte del motordeteriorado. Vea los pares de apriete recomendadosen la información suministrada por el fabricante deequipo original.

i02592411

Nivel de aceite del motor -Comprobar

El aceite caliente y los componentes calientespueden producir lesiones personales. No permitaque el aceite o los componentes calientes toquenla piel.

Page 68: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

68 SSBU8313Sección de MantenimientoMuestra de aceite del motor - Obtener

g01165836Ilustración 29(Y) Marca “Low”. (X) Marca “High”.

ATENCIONEfectúe este mantenimiento con el motor parado.

Nota: Asegúrese de que el motor esté horizontal oen la posición normal de operación para obtener unaindicación correcta del nivel de aceite.

Nota: Después de que el motor haya sidoDESCONECTADO, espere diez minutos parapermitir que el aceite del motor drene al colectorantes de comprobar el nivel del aceite.

1. Mantenga el nivel del aceite entre la marca “Low”(Y) y la marca “High” (X) en la varilla de mediciónde aceite del motor. No llene el cárter por encimade la marca “High” (X).

ATENCIONLa operación de su motor cuando el nivel del aceiteestá por encima de la marca “High” (Alto) puede oca-sionar que su cigüeñal quede sumergido dentro delaceite. Las burbujas de aire que se crean cuando elcigüeñal se sumerge en el aceite reducen las carac-terísticas lubricantes del aceite y podría dar como re-sultado una pérdida de potencia del motor.

2. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite yañada aceite, si es necesario. Limpie e instale latapa del tubo de llenado del aceite.

i01964868

Muestra de aceite del motor -Obtener

El estado del aceite lubricante del motor se puedecomprobar a intervalos regulares como parte deun programa de mantenimiento preventivo. Perkinsincluye una válvula de muestreo de aceite como unaopción. Se incluye la válvula de muestreo de aceite(si tiene) para tomar regularmente una muestra delaceite lubricante del motor. La válvula de muestreode aceite se coloca en el cabezal del filtro de aceiteo en el bloque de motor.

Perkins recomienda usar una válvula de muestreopara obtener las muestras de aceite. La calidad y launiformidad de las muestras son mejores cuando seusa una válvula de muestreo. La ubicación de dichaválvula permite obtener las muestras directamentedel aceite que fluye bajo presión durante la operaciónnormal del motor.

Obtención y análisis de la muestra

El aceite caliente y los componentes calientespueden producir lesiones personales. No permitaque el aceite o los componentes calientes toquenla piel.

Para ayudar a obtener el análisis más exacto posible,anote la información siguiente antes de tomar unamuestra de aceite:

• La fecha de la muestra

• Modelo de motor

• Número de motor

• Horas de servicio acumuladas en el motor

• El número de horas que se han acumulado desdeel último cambio de aceite

• La cantidad de aceite que se haya añadido desdeel último cambio de aceite

Asegúrese de que el recipiente de la muestraesté limpio y seco. Asegúrese también de rotularclaramente el recipiente de la muestra.

Para asegurar que la muestra es representativa delaceite en el cárter, obtenga una muestra de aceitecaliente y bien mezclada.

Page 69: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 69Sección de Mantenimiento

Aceite y filtro del motor - Cambiar

Para evitar la contaminación de las muestras deaceite, los instrumentos que se usan para obtenerlas muestras deben estar limpios.

Se pueden analizar los siguientes parámetros enla muestra: la calidad del aceite, la presencia derefrigerante en el aceite, la presencia de partículasde metales ferrosos en el aceite y la presencia departículas de metales no ferrosos en el aceite.

i02592226

Aceite y filtro del motor -Cambiar

El aceite caliente y los componentes calientespueden producir lesiones personales. No permitaque el aceite o los componentes calientes toquenla piel.

No drene el aceite cuando el motor esté frío. Amedida que el aceite se enfría, las partículas dedesecho suspendidas se van sedimentando enel fondo del colector de aceite. Las partículas dedesecho no se eliminan al drenar el aceite frío. Dreneel cárter con el motor parado. Drene el cárter con elaceite caliente. Este método permite drenar de formaapropiada las partículas de desgaste suspendidasen el aceite.

La omisión en seguir este procedimientorecomendado hará recircular las partículas dedesecho con el aceite nuevo a través del sistemade lubricación del motor.

Drenaje del aceite del motorPare el motor después de hacerlo funcionar a unatemperatura de operación normal. Utilice uno de lossiguientes métodos para drenar el aceite del cárterdel motor:

• Si el motor está equipado con una válvula dedrenaje, gire la perilla de la válvula hacia laizquierda para drenar el aceite. Después de drenarel aceite, gire la perilla de la válvula de drenajehacia la derecha para cerrarla.

• Si el motor no tiene una válvula de drenaje, quiteel tapón de drenaje de aceite y drene el aceite.Deseche la arandela. Si el motor está equipadocon un sumidero poco profundo, quite los taponesde drenaje de aceite inferiores de los extremosdel colector de aceite.

Después de que el aceite haya drenado, se debelimpiar el tapón de drenaje del aceite. Instale unaarandela nueva al tapón de drenaje del aceite.Reinstale el tapón de drenaje del aceite.

Cambio del filtro de aceite

g01289998Ilustración 30Ejemplo típico

1. Quite la caja de filtro de aceite (2) de la base delfiltro del aceite (1). Quite el sello anular de la cajade filtro del aceite (2). Deseche el sello anular.

2. Quite el elemento del filtro de aceite de la cajade filtro del aceite (2).

3. Corte y abra el filtro del aceite con una herramientaadecuada. Separe los pliegues e inspeccione elfiltro para ver si contienen residuos metálicos. Lapresencia de una cantidad excesiva de residuosmetálicos puede indicar un desgaste prematuro ouna falla inminente.

Utilice un imán para distinguir entre los metalesferrosos y los no ferrosos que se encuentren en elelemento del filtro del aceite. Los metales ferrosospueden indicar un desgaste de las piezas deacero y de hierro fundido del motor.

Los metales no ferrosos pueden indicar undesgaste de las piezas de aluminio, latón o broncedel motor. Entre las piezas que pueden resultarafectadas se incluyen las siguientes: cojinetesde bancada, cojinetes de biela, cojinetes delturbocompresor y culatas de cilindros.

Page 70: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

70 SSBU8313Sección de MantenimientoDispositivos de protección del motor - Comprobar

Debido al desgaste y rozamiento normales, no esraro encontrar pequeñas cantidades de residuosen el filtro del aceite. Consulte a su distribuidorPerkins para planificar un análisis adicional si seencuentra una cantidad excesiva de basura enel filtro del aceite.

4. Limpie la superficie de sellado de la base del filtrodel aceite (1). Limpie la caja de filtro del aceite (2).Limpie el tapón de drenaje (3).

5. Instale un sello anular nuevo al tapón de drenaje(3). Instale el tapón de drenaje (3) a la caja defiltro del aceite (2).

ATENCIONNo llene los filtros de aceite antes de instalarlos. Es-te aceite no se filtraría y podría estar contaminado. Elaceite contaminado puede causar un desgaste acele-rado de los componentes del motor.

6. Instale un filtro nuevo del aceite a la caja de filtrodel aceite (2). Instale un sello anular nuevo a lacaja del filtro del aceite (2).

7. Instale la caja del filtro del aceite (2) a la basedel filtro del aceite (1). Apriete la caja del filtrodel aceite (2) a un par de apriete de 90 N·m(66 lb-pie).

Para llenar el cárter del motor1. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite.Llene el cárter del motor con aceite de motor.Vea más información en el Manual de Operacióny Mantenimiento, “Capacidades de llenado”y el Manual de Operación y Mantenimiento,“Recomendaciones de fluidos”.

ATENCIONSi está equipado con un sistema de filtro de aceiteauxiliar o un sistema de filtro de aceite remoto, siga lasrecomendaciones del fabricante OEM o del fabricantedel filtro. El llenado del cárter con aceite insuficiente oexcesivo puede resultar en daño al motor.

ATENCIONPara evitar daño a los cojinetes de bancada, haga gi-rar el motor con el combustible DESCONECTADO.Esto llenará los filtros de aceite antes de arrancar elmotor. No haga girar el motor durante más de 30 se-gundos.

2. Arranque el motor y hágalo funcionar durantedos minutos. Realice este procedimiento paraasegurar que el sistema de lubricación tengaaceite y que los filtros de aceite estén llenos.Inspeccione los filtros para ver si hay fugas.

3. Pare el motor y deje que el aceite drene deregreso al sumidero durante al menos diezminutos.

4. Saque el indicador de nivel del aceite paracomprobar el nivel del aceite. Mantenga el niveldel aceite entre las marcas “Low” y “High” en elmedidor de nivel del aceite.

i02592298

Dispositivos de protección delmotor - Comprobar

Inspección visualCompruebe visualmente el estado de todos losmedidores, sensores y cables. Fíjese si hay cablesy sensores que estén flojos, rotos o dañados. Loscables o componentes dañados se deben reparar oreemplazar de inmediato.

Comprobación de la calibración

ATENCIONDurante las pruebas se deben simular condiciones deoperación anormales.

Las pruebas se deben realizar correctamente a fin deevitar posibles daños al motor.

Las alarmas y dispositivos de parada deben funcionarapropiadamente. Las alarmas proporcionan unaadvertencia al operador. Los dispositivos de paradaayudan a evitar los daños al motor. Es imposibledeterminar si los dispositivos de protección del motorestán en buen estado de funcionamiento durante laoperación normal. Para comprobar los dispositivosde protección del motor hay que simular averías.Para evitar los daños al motor, las pruebas debenrealizarse solamente por el personal de servicioautorizado o su distribuidor Perkins.

Consulte a su distribuidor Perkins o vea másinformación en el Manual de Servicio.

Page 71: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 71Sección de Mantenimiento

Sensores de velocidad/sincronización del motor - Comprobar/Limpiar/Calibrar

i02592240

Sensores de velocidad/sincronización del motor -Comprobar/Limpiar/Calibrar

g01286455Ilustración 31

Vista lateral izquierda(1) Sensor de posición del árbol de levas(2) Sensor de posición del cigüeñal

1. Quite los sensores de velocidad/sincronizaciónde la caja delantera. Vea si hay desgaste y/ocontaminantes en el extremo plástico de lossensores de velocidad/sincronización.

2. Limpie las partículas metálicas y otra basuras de lacara de los sensores de velocidad/sincronización.Utilice el procedimiento que se indica en elManual de Servicio para calibrar los sensores develocidad/sincronización.

Vea más información sobre los sensores develocidad/sincronización en el tema de Localizacióny Solución de Problemas, “Procedimientos decalibración”.

i02592416

Luz de las válvulas del motor -Inspeccionar/Ajustar

Se recomienda el ajuste inicial del juego de lasválvulas en los motores nuevos, en los motoresreconstruidos y/o en los motores remanufacturadosal realizar el primer cambio programado del aceite.Este ajuste es necesario debido al desgaste inicialy al asentamiento de los componentes del tren deválvulas.

Perkins recomienda este procedimiento demantenimiento como parte de un programa delubricación y mantenimiento para ayudar a obtenerel máximo de vida útil del motor.

ATENCIONEste mantenimiento lo debe realizar solamente perso-nal de servicio con la capacitación necesaria. Consul-te el Manual de Servicio o consulte con su distribuidoro concesionario Perkins para obtener el procedimien-to completo de ajuste del juego de las válvulas.

La operación de los motores Perkins con un juegoincorrecto de válvulas puede reducir la eficiencia delmotor y la vida útil de sus componentes.

Asegúrese de que el motor no se pueda hacerarrancar mientras se efectúe este mantenimiento.No use el motor de arranque para girar el volantea fin de impedir posibles lesiones.

Los componentes calientes del motor puedencausar quemaduras. Deje que transcurra un tiem-po adicional para que se enfríe el motor antes demedir/ajustar el juego de las válvulas.

Cerciórese de que el motor esté parado antes demedir el juego de las válvulas. Para obtener unamedida exacta, deje que las válvulas se enfríenantes de efectuar este mantenimiento.

Se deben inspeccionar y ajustar los siguientescomponentes al mismo tiempo que se inspeccionany ajustan las válvulas.

• Accionadores de válvulas

• Inyectores

Vea más información en Operación de Sistemas,Pruebas y Ajustes, “Juego de las válvulas del motor -Inspecionar/Ajustar”.

Page 72: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

72 SSBU8313Sección de MantenimientoSistema de combustible - Cebar

i02592420

Sistema de combustible -Cebar

ATENCIONUse un recipiente adecuado para recoger el combus-tible que pueda derramarse. Limpie inmediatamenteel combustible derramado.

ATENCIONNo permita la entrada de basura en el sistema de com-bustible. Limpie completamente el área alrededor deun componente del sistema de combustible que se vaa desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobreel componente del sistema de combustible que se hadesconectado.

Nota: Este procedimiento es más común cuando elmotor ha agotado el combustible.

1. Gire el interruptor de encendido a la posición“DESCONECTADA”.

2. Reabastezca el(los) tanque(s) con combustiblediesel limpio.

g01282239Ilustración 32

Ejemplo típico

3. Afloje la unión del tubo para el combustible (1).

Nota: No quite completamente la unión. Abra launión lo suficiente para permitir que el aire atrapadoen la culata de cilindros sea purgado del sistema decombustible.

4. Destrabe y opere la bomba de cebado manual(2). Utilice un recipiente adecuado para acumularel exceso de combustible.

5. Apriete la unión del tubo para el combustible (1).

6. Opere la bomba de cebado manual hasta que sesienta una presión fuerte en la bomba. Empujeel émbolo de la bomba de cebado hacia dentro.Apriete el émbolo con la mano y arranque elmotor.

ATENCIONNo haga girar el motor continuamente durante másde 30 segundos. Deje que el motor de arranque seenfríe durante 30 segundos antes de hacer girar elmotor otra vez.

7. Si el motor no arranca, deje que el motor dearranque se enfríe durante 30 segundos. Repitalos pasos 3 a 6 para hacer funcionar el motor.

8. Siga eliminando el aire del sistema de combustiblesi ocurren estos sucesos:

• El motor arranca pero no funcionauniformemente.

• El motor arranca pero sigue rateando yproduciendo humo.

9. Haga funcionar el motor sin carga hasta quefuncione uniformemente.

i02592466

Filtro primario del sistemade combustible/Separador deagua - Drenar

Las fugas o los derrames de combustible sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posi-bles lesiones, ponga el interruptor de arranqueen la posición de apagado al cambiar filtros decombustible o elementos del separador de agua.Limpie inmediatamente los derrames de combus-tible.

Page 73: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 73Sección de Mantenimiento

Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

ATENCIONEl separador de agua no es un filtro. El separador deagua separa el agua del combustible. Nunce se debepermitir que el motor funcione con el separador deagua más que medio lleno.El resultado pude ser dañoal motor.

ATENCIONSe produce un vacío en el separador de agua durantela operación normal del motor. Asegúrese de que laválvula de drenaje esté bien apretada para impedir laentrada de aire en el sistema de combustible.

g01287852Ilustración 33Ejemplo típico

1. Coloque un recipiente adecuado debajo delconjunto de filtro primario del combustible (1).

2. Abra el drenaje (2). Deje que el fluido drenedentro del recipiente.

3. Cuando el combustible que drena del conjunto defiltro primario del combustible (1) se vea limpio,cierre el drenaje (2). Sólo apriete el drenaje (2)por presión manual. Deseche correctamente elfluido drenado.

i02593163

Filtro primario del sistema decombustible (Separador deagua) - Reemplazar

Las fugas o los derrames de combustible sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posi-bles lesiones, ponga el interruptor de arranqueen la posición de apagado al cambiar filtros decombustible o elementos del separador de agua.Limpie inmediatamente los derrames de combus-tible.

ATENCIONNo permita la entrada de basura en el sistema de com-bustible. Limpie completamente el área alrededor deun componente del sistema de combustible que se vaa desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobreel componente del sistema de combustible que se hadesconectado.

g01287852Ilustración 34

1. Gire la válvula de suministro de combustible (sitiene) a la posición DESCONECTADA.

2. Coloque un recipiente adecuado debajo delconjunto de filtro primario del combustible (1).Limpie el exterior del conjunto de filtro primariodel combustible (1).

3. Quite el tapón de drenaje (2). Deje que el fluidodrene dentro del recipiente.

Page 74: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

74 SSBU8313Sección de MantenimientoFiltro secundario del sistema de combustible - Reemplazar

4. Quite el conjunto de filtro primario del combustible(1) de la base del filtro del combustible. Quite elsello anular. Deseche el sello anular. Saque elelemento primario del filtro del combustible de lacaja del filtro primario del combustible.

5. Limpie la cara de contacto de la base del filtro delcombustible con aceite limpio de motor.

6. Instale un elemento primario del filtro delcombustible nuevo a la caja del filtro primario delcombustible. Instale un sello anular nuevo a lacaja del filtro primario del combustible. Instale elconjunto de filtro primario del combustible (1) a labase del filtro del combustible. Apriete el conjuntode filtro primario del combustible (1) a un par de80 N·m (59 lb-pie).

7. Instale un sello anular nuevo al tapón de drenaje(2).

8. Instale el tapón de drenaje (2) al conjunto de filtroprimario del combustible (1).

9. Quite el recipiente y deseche el combustible demanera segura.

10.Gire la válvula de suministro de combustible (sitiene) a la posición CONECTADA.

11.Cebe el sistema de combustible. Vea másinformación en el Manual de Operación yMantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar”.

i02591962

Filtro secundario del sistemade combustible - Reemplazar

Las fugas o los derrames de combustible sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posi-bles lesiones, ponga el interruptor de arranqueen la posición de apagado al cambiar filtros decombustible o elementos del separador de agua.Limpie inmediatamente los derrames de combus-tible.

ATENCIONNo permita la entrada de basura en el sistema de com-bustible. Limpie completamente el área alrededor deun componente del sistema de combustible que se vaa desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobreel componente del sistema de combustible que se hadesconectado.

Gire las válvulas de las tuberías de combustible(si tiene) a la posición DESCONECTADA antes derealizar este mantenimiento. Coloque una bandejadebajo del filtro de combustible para recogercualquier combustible que se pueda derramar.Limpie inmediatamente el combustible que se hayaderramado.

1. Cierre las válvulas de las tuberías de combustible(si tiene).

g01287859Ilustración 35

2. Limpie la parte exterior del filtro secundario decombustible (1). Abra el tapón de drenaje (2) ydrene el combustible en un recipiente adecuado.

3. Quite el sello anular del tapón de drenaje (2).Deseche el sello anular.

4. Quite el conjunto de filtro secundario decombustible (1) de la base del filtro delcombustible.

5. Quite el sello anular del filtro secundario decombustible.

6. Quite el elemento del filtro secundario decombustible de la caja del filtro secundario decombustible. Deseche el elemento del filtrosecundario de combustible.

7. Limpie la caja del filtro secundario de combustiblecon aceite limpio de motor. Limpie la cara decontacto de la base del filtro del combustible conaceite limpio de motor.

8. Instale un elemento nuevo del filtro secundariode combustible a la caja de filtro secundario decombustible.

Page 75: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 75Sección de Mantenimiento

Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar

9. Instale un sello anular nuevo al filtro secundariode combustible (1).

10. Instale el filtro secundario de combustible (1) ala base del filtro del combustible. Apriete el filtrosecundario de combustible (1) a un par de 80 N·m(59 lb-pie).

11. Instale un sello anular nuevo al tapón de drenaje(2). Instale el tapón de drenaje (2) al filtrosecundario de combustible (1).

12.Haga girar las válvulas de las tuberías decombustible (si tiene) a la posición CONECTADA.

13.Si es necesario, cebe el sistema de combustible.Vea más información en el Manual de Operación yMantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar”.

i02592400

Agua y sedimentos del tanquede combustible - Drenar

ATENCIONDebe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-cipiente adecuado antes de abrir o desarmar un com-ponentes que contiene fluidos.

Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normasy reglamentos locales.

Tanque de combustibleLa calidad del combustible es fundamental para elrendimiento y la duración del motor. El agua en elcombustible puede ocasionar un desgaste excesivoen el sistema de combustible.

El agua se puede introducir en el tanque decombustible cuando se está reabasteciendo eltanque.

Durante el calentamiento y el enfriamientodel combustible se produce condensación. Lacondensación se produce a medida que elcombustible atraviesa el sistema y regresa altanque. Esto hace que se acumule agua en lostanques de combustible. El drenaje regular deltanque de combustible y la obtención de combustibleprocedente de fuentes confiables ayudan a eliminarel agua del combustible.

Drene el agua y los sedimentosLos tanques de combustible deben contener algúndispositivo para drenar el agua y los sedimentos delfondo de los tanques.

Abra la válvula de drenaje del fondo del tanque decombustible para drenar el agua y los sedimentos.Cierre la válvula de drenaje.

Compruebe el combustible diariamente. Deje quetranscurran cinco minutos, después de que se hayareabastecido el tanque, antes de drenar el agua y lossedimentos del tanque.

Llene el tanque de combustible después de operarel motor para eliminar el aire húmedo. Esto ayudaráa evitar la condensación. No llene el tanque hastaarriba. El combustible se expande a medida que secalienta. El tanque puede rebosar.

Algunos tanques de combustible utilizan tubosde suministro que permiten que el agua y lossedimentos se asienten por debajo del extremo deltubo de suministro de combustible. Algunos tanquesde combustible utilizan tuberías de suministro quetoman el combustible directamente desde el fondodel tanque. Si el motor está equipado con estesistema, es importante efectuar el mantenimientoregular del filtro del sistema de combustible.

Tanques de almacenamiento decombustibleDrene el agua y el sedimento del tanque dealmacenamiento de combustible en los siguientesintervalos:

• Intervalos de servicio

• Reabastecimiento del tanque

Esto ayudará a impedir que se bombee el agua y lossedimentos del tanque de almacenamiento al tanquede combustible del motor.

Si ha llenado o se ha movido recientemente untanque de almacenamiento a granel, deje quetranscurra un tiempo adecuado para que lossedimentos se asienten antes de llenar el tanquede combustible del motor. Los deflectores internosen el tanque de almacenamiento a granel tambiénayudarán a atrapar los sedimentos. La filtracióndel combustible bombeado desde el tanque dealmacenamiento permite asegurar la calidad delcombustible. Cuando sea posible, se deben utilizarseparadores de agua.

Page 76: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

76 SSBU8313Sección de MantenimientoMangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

i02592306

Mangueras y abrazaderas -Inspeccionar/Reemplazar

Inspeccione todas las mangueras para ver si hayfugas causadas por las siguientes condiciones:

• Agrietamiento

• Ablandamiento

• Abrazaderas flojas

Reemplace las mangueras agrietadas oreblandecidas. Ajuste todas las abrazaderas flojas.

ATENCIONNo doble ni golpee tuberías a alta presión. No insta-le tuberías, tubos o mangueras dobladas o dañadas.Repare las tuberías, tubos y mangueras de combus-tible y aceite sueltos o dañados. Las fugas puedencausar incendios. Inspeccione con cuidado todas lastuberías, tubos y mangueras. Apriete todas las cone-xiones al par recomendado.

Vea si hay las siguientes condiciones:

• Conexiones de extremo dañadas o con fugas

• Rozaduras o cortes en la capa exterior

• Alambre de refuerzo expuesto

• Capa exterior con hinchamientos locales

• La parte flexible de la manguera está plegada oaplastada

• El alambre de refuerzo está incrustado en la capaexterior

Se puede utilizar una abrazadera de manguera depar constante en lugar de una abrazadera estándar.Asegúrese de que la abrazadera de par constantesea del mismo tamaño que la abrazadera estándar.

Debido a los cambios extremos de temperatura,la manguera se endurecerá por el calor. Si unamanguera se endurece, la abrazadera se afloja.Esto puede ocasionar fugas. Las abrazaderas depar constante ayudan a evitar el aflojamiento de lasabrazaderas.

Cada aplicación de instalación puede ser diferente.Las diferencias dependen de los siguientes factores:

• Tipo de manguera

• Tipo de material de las conexiones

• Expansión y contracción anticipada de lamanguera

• Expansión y contracción anticipadas de lasconexiones

Reemplace las mangueras y lasabrazaderas

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien-to, pare elmotor y espere a que se enfríen los com-ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-tamente la tapa de presión del sistema de enfria-miento para aliviar la presión.

1. Pare el motor. Deje que el motor se enfríe.

2. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado delsistema de enfriamiento para aliviar cualquierpresión. Quite la tapa.

Nota: Drene el refrigerante en un recipienteadecuado y limpie el recipiente. Se puede volver autilizar el refrigerante.

3. Drene el refrigerante del sistema de enfriamientohasta un nivel por debajo de la manguera que seesté reemplazando.

4. Quite las abrazaderas de la manguera.

5. Desconecte la manguera vieja.

6. Reemplace la manguera vieja por una mangueranueva.

7. Instale las abrazaderas de manguera.

8. Llene el sistema de enfriamiento.

9. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione las empaquetadurasde la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Reemplace la tapa si están dañadaslas empaquetaduras. Instale la tapa del tubo dellenado del sistema de enfriamiento.

10.Arranque el motor. Inspeccione el sistema deenfriamiento para ver si hay fugas.

Page 77: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 77Sección de Mantenimiento

Radiador - Limpiar

i02592017

Radiador - Limpiar

El siguiente texto describe un procedimiento típico delimpieza para el radiador. Vea información adicionalsobre la forma de limpiar el radiador en la informaciónsuministrada por el fabricante del equipo original.

Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdocon los efectos del ambiente de operación.

Inspeccione el radiador para ver si hay: aletasdañadas, corrosión, tierra, grasa, insectos, hojas,aceite y otras basuras. Limpie el radiador si esnecesario.

El aire comprimido puede producir lesiones per-sonales.

Se pueden producir lesiones personales si no sesigue el procedimiento apropiado. Al usar airecomprimido, lleve puesta una máscara y ropaprotectoras.

La máxima presión del aire en la boquilla debe serinferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos delimpieza.

El uso de aire comprimido es el método preferidopara sacar la basura suelta. Dirija el aire en sentidoopuesto al flujo de aire del ventilador. Sostenga laboquilla a aproximadamente 6 mm (0,25 pulg) delas aletas. Mueva lentamente la boquilla de aire ensentido paralelo a los tubos. Esto sacará la basuraque se encuentre entre los tubos.

También se puede utilizar agua presurizada parala limpieza. La presión máxima del agua tiene queser menor de 275 kPa (40 lb/pulg2). Utilice el agua apresión para ablandar el barro. Limpie el núcleo porambos lados.

Utilice un desengrasador y vapor de agua paraeliminar el aceite y la grasa. Limpie ambos ladosdel núcleo. Lave el núcleo con detergente y aguacaliente. Enjuague minuciosamente el núcleo conagua limpia.

Si el radiador está bloqueado internamente, veaal fabricante de equipo original para obtenerinformación sobre la forma de enjuagar el sistemade enfriamiento.

Después de limpiar el radiador, arranque el motor.Esto ayudará a eliminar la basura y a secar el núcleo.Opere el motor durante dos minutos y después pareel motor. Inspeccione la limpieza del núcleo. Repitala limpieza si es necesario.

i02592438

Aplicaciones de serviciosevero - Comprobar

El servicio severo es la aplicación de un motor queexcede las normas actuales publicadas para esemotor. Perkins mantiene normas para los siguientesparámetros del motor:

• Normas de rendimiento tales como la gama depotencia, la gama de velocidades y el consumode combustible

• Calidad del combustible

• Altitud operacional

• Intervalos de mantenimiento

• Selección y mantenimiento del aceite

• Tipo y mantenimiento del refrigerante

• Calidad del medio ambiente

• Instalación

• La temperatura del fluido en el motor

Vea las normas del motor o consulte a su distribuidoro concesionario Perkins para determinar si el motorestá funcionando dentro de los parámetros definidos.

La operación de servicio severo puede acelerar eldesgaste de los componentes. Los motores queoperan bajo condiciones severas pueden necesitarintervalos de mantenimiento más frecuentes paraasegurar máxima confiabilidad y retención de la vidaútil total.

Debido a las aplicaciones individuales, no es posibleidentificar todos los factores que pueden contribuira la operación de servicio severo. Consulte a sudistribuidor Perkins o a su concesionario Perkinspara el mantenimiento especial que es necesariopara el motor.

El ambiente de operación, los procedimientosincorrectos de operación o de mantenimiento puedenser factores que contribuyan a una aplicación deservicio severo.

Page 78: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

78 SSBU8313Sección de MantenimientoMotor de arranque - Inspeccionar

Factores ambientalesTemperaturas ambiente – Es posible que elmotor esté expuesto a la operación prolongada enambientes extremadamente fríos o calurosos. Loscomponentes de válvula se pueden dañar por laacumulación de carbón si el motor se arranca y separa con frecuencia en condiciones de temperaturasmuy frías. El aire de admisión extremadamentecaliente reduce el rendimiento del motor.

Calidad del aire – El motor puede estar expuestoa la operación prolongada en un medio ambientesucio o polvoriento, a menos que el equipo se limpieregularmente. El lodo, la suciedad y el polvo puedenrecubrir los componentes. El mantenimiento puedeser muy difícil. La acumulación de suciedad puedecontener productos químicos corrosivos.

Acumulación – Los compuestos, elementos,productos químicos corrosivos y la sal pueden dañaralgunos componentes.

Altitud – Pueden surgir problemas cuando elmotor se opera a altitudes mayores que los ajustesprevistos para esa aplicación. Se deben efectuar losajustes necesarios.

Procedimientos de operaciónincorrectos• Las paradas frecuentes por recalentamiento

• La operación con cargas excesivas

• La operación fuera de la aplicación prevista

Procedimientos de mantenimientoincorrectos• La prolongación de los intervalos de mantenimiento

• La omisión en utilizar el combustible, loslubricantes y el refrigerante o el anticongelanterecomendados.

i02592508

Motor de arranque -Inspeccionar

Perkins recomienda una inspección programada delmotor de arranque. Si el motor de arranque falla,es posible que el motor no arranque en un caso deemergencia.

Compruebe que el motor de arranque funcionede manera apropiada. Compruebe y limpie lasconexiones eléctricas. Vea más informaciónsobre el procedimiento de comprobación y lasespecificaciones en el Manual de Servicio o consultea sus distribuidores Perkins para obtener ayuda.

i02592564

Turbocompresor -Inspeccionar

Se recomienda realizar periódicamente unainspección y una limpieza de la caja del compresordel turbocompresor (lado de admisión). Cualquierescape de gases del cárter se filtra a travésdel sistema de admisión de aire. Por lo tanto,los subproductos del aceite y de la combustiónpueden acumularse en la caja del compresor delturbocompresor. Con el tiempo, esta acumulaciónpuede contribuir a la pérdida de potencia del motor,al aumento del humo negro y a la pérdida generalde eficiencia del motor.

Si el turbocompresor falla durante la operación delmotor, se pueden producir daños en la rueda delcompresor y en el motor. Los daños a la ruedacompresora del turbocompresor pueden causardaños adicionales a los pistones, las válvulas y laculata de cilindros.

ATENCIONLa rotura de los cojinetes del turbocompresor puedehacer que entren grandes cantidades de aceite en lossistemas de admisión y escape de aire. La pérdida delubricante del motor puede producir daños importan-tes.

Las fugas menores de la caja del turbocompresor de-bidas a una operación prolongada a velocidad baja envacío no deben causar problemas siempre que no sehaya producido una rotura de los cojinetes del turbo-compresor.

Cuando la rotura de los cojinetes del turbocompresorvaya acompañada por una pérdida considerable derendimiento del motor (humo de escape o aumentode las rpm del motor sin carga), no siga haciendo fun-cionar el motor hasta que no se repare o se reemplaceel turbocompresor.

La inspección del turbocompresor puede reducir almínimo los tiempos de paradas no programadas.También puede reducir los posibles daños en otraspiezas del motor.

Page 79: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 79Sección de Mantenimiento

Inspección alrededor de la máquina

Nota: Los componentes del turbocompresorrequieren espacios libres precisos. El cartucho delturbocompresor tiene que estar equilibrado debidoa su rotación a altas rpm. Las aplicaciones deservicio severo pueden acelerar el desgaste de loscomponentes. Las aplicaciones de servicio severorequieren inspecciones del cartucho más frecuentes.

Remoción e instalaciónPara obtener información sobre las opciones deremoción, instalación, reparación e intercambio,consulte a su distribuidor Perkins. Consulte el Manualde servicio para este motor para ver el procedimientoy las especificaciones.

Limpieza e inspección1. Quite las tuberías de salida del escape y deadmisión de aire del turbocompresor. Inspeccionevisualmente las tuberías para ver si hay presenciade aceite. Limpie el interior de los tubos paraevitar la entrada de suciedad durante el rearmado.

2. Gire con la mano la rueda del compresor yla rueda de la turbina. El conjunto debe girarlibremente. Inspeccione la rueda del compresor yla rueda de la turbina para ver si hacen contactocon la caja del turbocompresor. No debe haberseñales visibles de contacto entre la rueda dela turbina o la rueda del compresor y la cajadel turbocompresor. Si hay el menor indicio decontacto entre la rueda giratoria de la turbina o ladel compresor y la caja del turbocompresor, sedebe reacondicionar el turbocompresor.

3. Revise la rueda del compresor para ver si estálimpia. Si solamente está sucio el lado de losálabes de la rueda quiere decir que está pasandopolvo y humedad por el sistema de filtración deaire. Si se encuentra aceite en el lado posterior dela rueda, es posible que haya fallado un sello deaceite del turbocompresor.

La presencia de aceite puede ser consecuenciade la operación prolongada del motor abaja velocidad en vacío. También puede serconsecuencia de la obstrucción de la tubería delaire de admisión (filtros de aire taponados), locual hace que el turbocompresor drene aceite.

4. Utilice un indicador de esfera para comprobar eljuego longitudinal del eje. Si el juego longitudinalmedido es mayor que el especificado en elManual de Servicio, se debe reparar o reemplazarel turbocompresor. Valores de juego longitudinalmenores que las especificaciones mínimas delManual de Servicio pueden ser indicativas de unaacumulación de carbón en la rueda de la turbina.Se debe desmontar el turbocompresor para sulimpieza e inspección si el juego longitudinalmedido es menor que las especificacionesmínimas del Manual de Servicio.

5. Inspeccione el orificio de la caja de la turbina paraver si está corroído.

6. Limpie la caja del turbocompresor con disolventesde taller normales y un cepillo de cerdas suaves.

7. Conecte la tubería de admisión de aire y la tuberíade salida del escape a la caja del turbocompresor.

i02592051

Inspección alrededor de lamáquina

Inspeccione el motor para detectarsi hay fugas y/o conexiones flojasUna inspección alrededor del motor sólo debe tomarunos minutos. Cuando se toma este tiempo parahacer las comprobaciones se pueden evitar costosasreparaciones y accidentes.

Para prolongar la duración del motor al máximo,efectúe una inspección completa del compartimientodel motor antes de arrancar. Busque para detectarsi hay fugas de aceite o de refrigerante, pernosflojos, correas desgastadas, conexiones flojas y/obasura acumulada. Haga las reparaciones, segúnsea necesario:

• Los protectores tienen que estar en el lugarapropiado. Repare los protectores dañados yreemplace los que falten.

• Limpie todas las tapas y tapones antes de efectuarel servicio del motor para reducir las posibilidadesde contaminación del sistema.

Page 80: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

80 SSBU8313Sección de MantenimientoBomba de agua - Inspeccionar

ATENCIONLimpie el fluido de cualquier tipo de fuga (refrigerante,lubricante o combustible). Si se observan fugas, loca-lice el origen de la misma y repárela. Si sospecha lapresencia de fugas, compruebe los niveles de fluidomás a menudo de lo recomendado hasta que se lo-calice o se repare, o hasta que se demuestre que lasospecha de la fuga no tiene fundamento.

ATENCIONLa grasa y el aceite acumulados en un motor o culataconstituyen un peligro de incendio. Elimine estos de-sechos limpiándolos con vapor o agua a alta presión.

• Asegúrese de que las tuberías de enfriamientoestén bien sujetas y apretadas. Compruebe paraver si hay fugas. Compruebe el estado de todaslas tuberías.

• Inspeccione las bombas de agua para ver si hayfugas de refrigerante.

Nota: El sello de la bomba de agua se lubrica porel refrigerante en el sistema de enfriamiento. Esnormal que se produzca una pequeña cantidad defugas a medida que el motor se enfría y las piezasse contraen.

Las fugas de refrigerante excesivas pueden indicarla necesidad de reemplazar el sello de la bomba deagua. Para la remoción e instalación de bombas deagua y/o sellos, vea el Manual de Servicio para elmotor o consulte a su distribuidor Perkins.

• Inspeccione el sistema de lubricación para ver sihay fugas en el sello delantero del cigüeñal, elsello trasero del cigüeñal, el colector de aceite, losfiltros de aceite y la tapa de las válvulas.

• Inspeccione el sistema de combustible para ver sihay fugas. Busque si hay abrazaderas flojas en latubería de combustible o amarres sueltos en latubería de combustible.

• Inspeccione las tuberías del sistema de aire deadmisión y los codos para detectar si hay rajaduraso abrazaderas flojas. Asegúrese de que lasmangueras y las tuberías no estén en contacto conotras mangueras, tuberías, mazos de cables, etc.

• Inspeccione las correas del alternador y de losaccesorios para ver si están agrietadas, rotas o sipresentan otros daños.

Las correas para poleas de ranuras múltiples tienenque ser reemplazadas en grupos. Si solamente sereemplaza una correa, la correa nueva soportarámás carga que las correas no reemplazadas. Lascorreas viejas ya están estiradas. La carga adicionalde la correa nueva puede hacer que ésta se rompa.

• Drene a diario el agua y los sedimentos delos tanques de combustible para asegurar quesólo entre combustible limpio en el sistema decombustible.

• Inspeccione los cables y los mazos de cablespara ver si hay conexiones flojas y/o cablesdesgastados o deshilachados.

• Inspeccione la cinta de conexión a tierra para versi está bien conectada y en buenas condiciones.

• Inspeccione la cinta de conexión a tierra delmódulo de control electrónico a la culata para versi está bien conectada y en buenas condiciones.

• Desconecte los cargadores de baterías que noestén protegidos contra el drenaje de corrientedel motor de arranque. Compruebe el estado y elnivel de electrólito de las baterías, a menos queel motor esté equipado con una batería libre demantenimiento.

• Compruebe el estado de los indicadores.Reemplace los medidores que estén rajados.Reemplace los medidores que no puedancalibrarse.

i02593157

Bomba de agua - Inspeccionar

Una bomba de agua averiada puede causar gravesproblemas de recalentamiento del motor que podríanresultar en las siguientes condiciones:

• Grietas en la culata de cilindros

• Atascamiento del pistón

• Otros riesgos de averías al motor

Inspeccione visualmente la bomba de agua paradetectar si hay fugas. Si se observa cualquier fuga,reemplace el sello de la bomba de agua o el conjuntode bomba de agua. Consulte el procedimiento dedesmontaje y montaje en el Manual de Servicio.

Nota: Vea el Manual de Servicio o consulte asu distribuidor Perkins si se necesita cualquierreparación o cualquier reemplazo.

Page 81: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 81Sección de garantías

Información sobre las garantías

Sección de garantías

Información sobre lasgarantías

i01949271

Información sobre la garantíade emisiones

Este motor puede estar certificado como que cumplecon las normas de emisión de escape y con lasnormas de emisiones de gases prescritas por leyen la fecha de fabricación y este motor puede estarcubierto por una garantía de emisiones. Consultea su distribuidor o a su concesionario autorizadoPerkins para determinar si su motor tiene certificaciónde emisiones y si su motor está cubierto por unagarantía de emisiones.

Page 82: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

82 SSBU8313Sección de Indice

Indice

A

Aceite y filtro del motor - Cambiar ......................... 69Cambio del filtro de aceite ................................. 69Drenaje del aceite del motor .............................. 69Para llenar el cárter del motor............................ 70

Agua y sedimentos del tanque de combustible -Drenar.................................................................. 75Drene el agua y los sedimentos......................... 75Tanque de combustible ...................................... 75Tanques de almacenamiento de combustible.... 75

Almacenamiento del producto ............................... 25Nivel “A” ............................................................. 25Nivel “B” ............................................................. 25Nivel “C” ............................................................. 25

Alternador - Inspeccionar ...................................... 56Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -Inspeccionar ........................................................ 62Amortiguador viscoso ........................................ 62

Antes de arrancar el motor .............................. 12, 34Aplicaciones de servicio severo - Comprobar ....... 77Factores ambientales......................................... 78Procedimientos de mantenimiento incorrectos .. 78Procedimientos de operación incorrectos.......... 78

Arranque con cables auxiliares de arranque......... 35Arranque del motor.......................................... 12, 34Arranque del motor ............................................ 34Motores nuevos ................................................. 34

Arranque en tiempo frío......................................... 35Autodiagnóstico ..................................................... 32Avisos de seguridad ................................................ 6(1) Advertencia universal .................................... 6

B

Batería - Reemplazar ............................................ 56Batería o cable de la batería - Desconectar .......... 58Bomba de agua - Inspeccionar.............................. 80

C

Calcomanía de certificación de emisiones ............ 22Etiqueta para los motores que cumplen con lasnormas de emisiones....................................... 22

Capacidades de llenado........................................ 41Sistema de enfriamiento .................................... 41Sistema de lubricación....................................... 41

Características y controles .................................... 27Componentes relacionados con el combustible entiempo frío............................................................ 40Filtros de combustible ........................................ 40Tanques de combustible .................................... 40

Contenido ................................................................ 3

Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar.......... 58Ajuste de la correa del alternador ...................... 59Ajuste de la correa del mando del ventilador..... 59Inspección.......................................................... 58Reemplazo......................................................... 58

D

Descripción del motor............................................ 18Los productos comerciales y los motoresPerkins ............................................................. 19

Después de arrancar el motor ............................... 35Después de parar el motor .................................... 37Diagnóstico del motor............................................ 32Dispositivos de protección del motor -Comprobar........................................................... 70Comprobación de la calibración......................... 70Inspección visual................................................ 70

E

El combustible y el efecto del tiempo frío .............. 39Elemento del filtro de aire del motor (elementosencillo) - Inspeccionar/Reemplazar.................... 64Para dar servicio al elemento del filtro de aire... 64Para limpiar el elemento del filtro de aire........... 65

Equipo impulsado - Comprobar............................. 63

F

Filtro primario del sistema de combustible (Separadorde agua) - Reemplazar ........................................ 73Filtro primario del sistema de combustible/Separadorde agua - Drenar.................................................. 72Filtro secundario del sistema de combustible -Reemplazar ......................................................... 74

I

Ilustraciones y vistas del modelo........................... 17Indicador de servicio del filtro de aire del motor -Inspeccionar (Si tiene) ......................................... 66Información general............................................... 16Información general sobre peligros ......................... 7Aire y agua a presión ........................................... 8Para contener los derrames de fluidos ................ 8Penetración de fluidos ......................................... 8

Información importante de seguridad...................... 2Información Sobre Identificación del Producto ...... 20Información sobre la garantía de emisiones.......... 81Información sobre las garantías ............................ 81Inspección alrededor de la máquina...................... 79Inspeccione el motor para detectar si hay fugas y/oconexiones flojas.............................................. 79

Page 83: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

SSBU8313 83Sección de Indice

Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/Ajustar.................................................................. 63

L

Levantamiento del producto .................................. 25Levantamiento y almacenamiento......................... 25Luz de diagnóstico................................................. 32Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar.................................................................. 71

M

Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar ......................................................... 76Reemplace las mangueras y las abrazaderas... 76

Medidores e indicadores ....................................... 26Motor - Limpiar ...................................................... 64Motor de arranque - Inspeccionar ......................... 78Muestra de aceite del motor - Obtener.................. 68Obtención y análisis de la muestra .................... 68

N

Nivel de aceite del motor - Comprobar.................. 67Nivel del electrólito de la batería - Comprobar ...... 57Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -Comprobar........................................................... 61Núcleo del posenfriador - Limpiar/Probar(Posenfriador de aire a aire) ................................ 56Números de referencia .......................................... 21Registro de referencia........................................ 21

O

Operación del motor .............................................. 36Operación del motor con códigos de diagnósticoactivos.................................................................. 32Operación del motor con códigos de diagnósticointermitentes ........................................................ 33Operación en tiempo frío ....................................... 38Recomendaciones sobre el refrigerante ............ 38Sugerencias para la operación en clima frío...... 38Viscosidad del aceite de lubricación del motor .. 38

P

Para soldar en motores con controleselectrónicos.......................................................... 16Parada del motor ............................................. 13, 37Parámetros especificados por el cliente................ 23Sistema Monitor Programable (PMS) ................ 23

Prácticas de conservación de combustible ........... 36

Prefacio ................................................................... 5Advertencia referente a la Proposición 65........... 5Información sobre publicacione ........................... 4Intervalos de mantenimiento................................ 4Mantenimiento ..................................................... 4Operación ............................................................ 4Reacondicionamiento general ............................. 5Seguridad............................................................. 4

Prevención contra aplastamiento o cortes ............. 11Prevención contra quemaduras............................... 9Aceites ................................................................. 9Baterías................................................................ 9Refrigerante ......................................................... 9

Prevención de incendios o explosiones .................. 9Extintor de incendios........................................... 11Tuberías, tubos y mangueras ............................. 11

Procedimiento de parada manual.......................... 37Parada de emergencia....................................... 37Parar el motor .................................................... 37

Programa de intervalos de mantenimiento............ 55

R

Radiador - Limpiar ................................................. 77Recomendaciones de fluidos ................................ 41Aceite del motor ................................................. 42Especificaciones de combustible ....................... 46Especificaciones del sistema de enfriamiento ... 49Información general sobre lubricantes............... 41Mantenimiento del sistema de enfriamiento deELC .................................................................. 52

Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -Cambiar ............................................................... 59Drenar ................................................................ 60Enjuagar............................................................. 60Llenar ................................................................. 60

Registro de fallas................................................... 32Respiradero del Cárter - Reemplazar.................... 67

S

Sección de garantías............................................. 81Sección de Información Sobre el Producto ........... 16Sección de Mantenimiento .................................... 41Sección de Operación ........................................... 25Sección de seguridad.............................................. 6Sensores de velocidad/sincronización del motor -Comprobar/Limpiar/Calibrar ................................ 71Sensores y componentes eléctricos...................... 29Avería de los sensores ...................................... 30Sensor de posición del cigüeñal 9 ..................... 31Sensor de presión del aceite del motor 7 .......... 31Sensor de presión del múltiple de admisión 3 ... 31Sensor de temperatura del múltiple de admisión5 ....................................................................... 31Sensor de temperatura del refrigerante del motor1 ....................................................................... 30Sistema Monitor Programable (PMS) ................ 30Ubicación de los sensores................................. 29

Page 84: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

84 SSBU8313Sección de Indice

Sistema de combustible - Cebar ........................... 72Sistema eléctrico ................................................... 13Prácticas de conexión a tierra............................ 14

Sistema monitor..................................................... 27Alarma de Advertencia....................................... 27Alerta de Acción................................................. 27Anulación de Protección Crítica......................... 28Diagnóstico ........................................................ 29Parada ............................................................... 27Reajuste de la Parada ....................................... 28Reducción de potencia por la altitud.................. 28Señales de salida de Advertencia estándar....... 28

Sistemas electrónicos del motor............................ 15Soportes del motor - Inspeccionar......................... 67Subida y bajada..................................................... 12

T

Termostato del agua del sistema de enfriamiento -Reemplazar ......................................................... 62Turbocompresor - Inspeccionar............................. 78Limpieza e inspección........................................ 79Remoción e instalación...................................... 79

U

Ubicación de las placas y calcomanías................. 20Placa del Número de Serie (1)........................... 20

V

Vistas del modelo .................................................. 17

Page 85: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

Información del Producto/DistribuidorNota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobreidentificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del productoModelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidorNombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el distribuidor Número de teléfono Horas

Ventas:

Piezas:

Servicio:

Page 86: Manual de Operación y Mantenimiento - Dinatekdinatek.ec/wp-content/uploads/pdf/manual/MGV7-Manual-de-Operacion... · sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes

©2006 Perkins Engines Company LimitedDerechos Reservado Impreso en U.K.