el dialecto oto mi - revistas.inah.gob.mx
TRANSCRIPT
EL DIALECTO OTO MI DE
IXTENCO, TLAXCALA POR ET, J~GE~Il.:HO
ROBERTO WEITLANER
INTRODUCCION
De mis finados amigos, los miembros de la familia Mantel, compañero~ míos en muchos viajes por los pueblos otomíes, tuve la noticia de la existt<ncia ele un dialecto otomí en el Estado de Tlaxcala, aunque de este hecho ya me había enterado por la literatura relativa a este ramo. Por ejemplo: Orozco y Berra en su obra "Geografía de las Lenguas" p. 230, cita entre otros lugares de habla otomí, a Ixtenco.
En "Ethnos", Tomo 1, Nos. 8-12,1920, encontramosenel "Yndice de los Curatos", etc., los siguientes pueblos de lengua otomí: Ixtenco, Quapiastle, S. Salvador y S. Hipólito.
Selt<r, tomo 5 p. 53~, citando a Orozco y Berra, sostiene que todo Huamanlla era región antigua de los otonlÍes y que actualmente se habla todada el otomí en el pneblo S. Juan Ixtenco, al suroeste de Huamantla.
Seler llama también la atención sobre la coexistencia entre la cultura ll'otihnacana Y la antigua poblaeión otomí.
Lehmann en sn enorme trabajo sobre las lenguas de la América Central. también se refiere a la extensión geográfica de los otomíes y su filiación ét
Anales T. VIII. 4-'' ép.-1'<7.
668
nica con los popoloca-chocho. En su obra ''zentral Amerika'', tomo 2. p. 790, incluye a los otomíes con los olmeca, chocho-popoloca, trique e ixcateca. En la p. 835 sostiene una misma filiación de los chocho-popoloca con los otomíes, mazatecos y chiapanecos, que según él, formaban una unidad étnica, autóctona y la cual se desintegró con la llegada de pueblos nahua y que al fin se disolvió en restos aislados o islas lingÜÍsticas como él los llama. En la p 902 repite el autor lo dicho arriba.
Según el Prof. González Casanova la teoría de Lehmann no está com· probada todavía.
El curioso hecho de existir el otomí tan lejos del ''hábitat'' conocido por mí hasta entonces, me indujo a aprovechar unos días y trasladarme a Tlaxcala y así convencerme personalmente de dicha existencia y si fuera posible a hacer algunos apuntes lingüísticos y etnológicos.
Hice el viaje a Huamantla el 5 de septiembre de 1932, y allí me encontré en la plaza con unas mujeres otomíes, originarias de Ixtenco.
El pueblo de Ixtenco sólo dista unas dos leguas al oeste de H naman tia y puede ser visitado fácilmente por medio de los camiones de la línea de Huamantla a la ciudad de Puebla.
2.-HABITAT
El pnehlo de Ixtenco está situado al oeste de las faldas del extinto volcán dt: ''La Malincht:'', sobre piedras de tepetate y tiene ca'i la misma altura sobre el nivel del mar que la vecina pohlaci{m de Huamantla. Su clima puede llamarse frío. El aspecto general del pnehlo, que cnenta aproximadamente 4000 habitantes, no se distingue mucho de los de la región, pero lo curioso es que casi todos los habitantes hablan todavía sn idioma primitivo y, hasta los muchachos de quince a veinte años parecen dominarlo todavía bastante bien.
3.-Ctrl,TURA .MATERIAL
E11 su modo de vestir como en su apariencia general, los moradores de Ixtenco no se diferencian notablemente de IDs pueblos dt: la conwrca. Los sombreros de petate ya no son de la forma más o menos cónica con el borde ancho y derecho como los acostumbran los otomíes cerca de México.
De un interés especial son las fajas o ceñidores usarlos en ambos sexos. Tnve oportunidad de adquirir varias de estas fajas y admirar un gran nÚmero de las recién terminadas, siendo todas de agradable aspecto y de buen gusto. Los colores que más dominan son azul y blanco, algunos ele éstos con su borde rojo o rosa. Las figuras usadas en la parte central de las fajas son representaciones esquemáticas o estilizadas de flores y animales, siendo el dibnjo variado, sin incurrir en la repetición ue figuras de un lado a otro de la faja. Una ue mis fajas ostenta las figuras en color rosa sobre un fondo
fi69
blanco y un borde angosto de color café. Las otras tres fajas son azules, blancas y rojas y otra azul y blanca. Según las informaciones que me dieron, es costumbre que en todas las familias exista el arte de tejer artísticas fajas.
El uso del fJUexquémitl, tan abundante en otras regiones otomíes, parece haber desaparecido, pues apenas me entendieron cuando pregunté sobre esta clase de vestidos femeninos. Tampoco se usan los ayates que forman un indumento importante de la parte otomí y masahua del valle de Toluca.
El aspecto físico de los habitantes, como la fisonorhía, parece fuertemente pronunciado. El color de la cara, a mi parecer, los asemeja más a los nahuas, siendo más oscura que el tinte amarillento de los otomíes.
I,a agricultura y la ganadería, como en los pueblos vecinos, son la ocupación principal de los habitantes de Ixtenco y el maíz y los cereales su sustento de mayor importancia. De industrias caseras la más practicada es la de tejidos y zarapes, mientras que la elaboración de ixtle, tan resaltante entre los otomíes de la reg-ión ele Ixmiquilpan y Toluca, es casi nula.
Mis pesquisas en busca de antigüedades resultaron infructuosas aunque Selc:r (tomo 5) describe las de Huamantla y Apizaco en su obra sobre la cultura teotihuacana, incluyéndolas en esta misma cültura.
4.-ÜRIGE:'f Y PROCEDENCIA
La fundación del pueblo de Ixtenco elata de hace unos 400 años. Según unas personas de las de más relieve en el pueblo, era Huamantla el lugar q ne poblaron primero y a ellos pertenecían la iglesia y los montes de la Malinche. J,os de Huamantla, por el contrario sostuvieron que los otomíes no eran originarios de allí sino inmigrantes, venidos ele la región de 'Actopan y Znmpango y que ocupaban en Huamantla únicamente uno de los barrios, hasta que por dificultades con los de H uamantla, ellos, los otomíes, se trasladaron y fundaron el pueblo de Ixtenco. Estas rivalidades parecen subsistir hasta estas fechas entre ambos lugares y aparentemente se trata de diferencias sobre la posesión de los hermosos bosques del volcán de la Malinche. Los unos y los otros sostienen ser los primeros pobladores en esta región.
Sea cual fuere, la cuestión de la procedencia de los otomíes en esta parte queda todavía por resolverse.
Como ya lo mencioné al principio, Seler y Lehmann consideraron a los otomíes ele Ixtenco y Qnapiastle, al ignal de a los otros restos de otomíes que suponen poblar los pueblos S. Salvador y S. Hipólito cerca de Chalchicomula y al sur ele Zacathin, como formando con los chocho-popoloca una población autóctona. También creen que esa antigua población fné separada de su tronco natal por pueblos nahuas, indicando así la existencia máxima que alcanzaron las razas de filiación otomí.
Además, en el pueblo de Quapiastla, ya no se habla el oto mí. En la lista de los curatos de habla otomí aparecen:
670
{Ixtenco
Tlaxcala Quapiastla
T f S. Salvador (el Seco) epeaca l S. Hipólito (Sultepec)
Para averig-uar la existencia del otomí en estos pueblos hice un viaJe (Sep. 15-16, 1933), a Chalchiconmla y ele allí a San HipólitoSultepec, pasando por San Salvador el Seco. Después de inquirir minuciosamente me convencí de c¡ne ya no existe el otomí en S. Hipólito y según las informaciones que recibí en este pueblo, tampoco existe en San Salvador. El idioma que todavía se conserva es el mexicano.
Lo que a mí me parece de importancia es el hecho de que entre los otomíes de Ixtenco se conserven los nombres en dicha lengua para lugares como Puebla, Cholula, Tepeaca, etc. Solamente para su pueblo propio no me fué posible obtener el nombre otomí.
Otra explicación distinta de la de Seler y Lehmann puede ser digna de aprecio: es decir, que los otomíes llegaron por inmigración directamente a estas partes, que entonces tal vez eran de escasa población, sea antes o después de la penetración nahua. Dejo la resolución de este problema en manos de lingüistas más competentes.
La Arqueología, como Seler ya indicó, puede también ayudar a resolver este interesante asunto.
Resta decir que una separación de un tronco lingüístico otomí del otro, aparentemente ya se había efectuado; es decir, la cuna ele pueblos nahuas, por Meztitlán, Hgo. (véase mapa). Esta parte otomí de la sierra ele Hidalgo y Puebla, que he visitado varias veces, constituye una región lingüística bien definida en la parte a donde se juntan los tres Estados de Veracruz, Hidalgo y Puebla y cuyas líneas limítrofes pueden definirse por los siguientes pueblos: Huayacocotla, Tezcatepec, Huehuetlán, Tlaxco, Pahuathín, Tenango de Doria, Tutotepec, Hnayacocotla. Tuve oportunidad de estudiar detenidamente la extem.ión de esta región otomí, separada por la cuna azteca de Meztitlán del área legítimamente otomí (Actopan-Ixmiquilpan-Zimapan), comú informaré próximamente.
Lo único que quiero adelantar es que el dialecto de Huayacocotla en el Estado de Veracruz no es tepehua sino otomí. Como el Dr. Nicolás León observó ya atinadamente y como yo tuve oportunidad de observar en situ.
5.-PARTE LINGÜISTICA
A.-Fo:N:inrcA:
La pronunciación de los diferentes sonidos se asemeja en general a la de otras regiones olomíes. Noté solamente una pronunciación más fuerte de la K (expl. velar) y de las letras heridas (glottal stop) como la k', la t', etc.
fi71
El cuadro fonético de este dialecto otomí puede resumirse en seguida:
VocALES:
Vocales puras: a, e, 1, o, u. nasalizadas: an, en, in, on, un.
Umlaut: a, o, ü (como en alemán) ;;;;, ;_;;;_ Una vocal intermedia:,>) (como lavv en inglés). t:'0
Se encuentran también una Ü y ü fuertemente g-utural como en el matlaltzinca. Las vocales de pronunciación intermedia están indicadas ponien· do los dos límites uno bajo el otro.
CoNSONANTES: (de atención especial)
Un sonido fricativo bilabial, escrito p11
Una 1;-- uvular, que se pronuncia con la lengua bastante
retirada.
Una g uvular semejante a la k kh aspirada y kx fricativa que algunas veces muda al
fricativo velar x. U na r vibrante uvular escrita r 11 o r ( r 11 o ~a n =costal). Una,g vibrante y suave escrita g-r Aparte de la s regular hay una s suave y Sllsurrada - :.. t 11 aspirada. Una nasal velar ng (ngun -la casa) - según el Prof. Gon-
zález Casanova. Enfáticas: (glottal stop) t', k', ts', tsh'. Pronunciación fuerte b, !.: , k 11
, sil. Semivocales w e y (j alemana eJ' inglesa) Consonantes prenasalizadas están indicadas pvr unan antes
del sonido.
Acento: ' Sílaba larga: Sílaba corta: '--
La tabla fonética se representa más o menos así:
LARING VEI,AR PALA TAL LING. LABIAL
Ex p. kg k, g, k', ' d, t, t' b, b, r g
Nasal ng ny
Lateral n m
Vibrante gr (?) r, r11
Fricativ h X y s, s, sh w, ph
Africativas: ds, ts. ts, ts' dsh, tsh, tsh' kx
La "1" es muy dudosa.
B.-VOCABULARIO:
Al final de esta pequeña contribución sigue un \'ocabnlario de palabras y frases como las recibí de mis informantes de Ixtenco. Para la comparación de e_, te dialecto con los de otras regiones otomíes, doy también las mismas palabras como yo las observé en semejantes condiciones en Ixmiquilpan y en la Sierra de Hidalgo-Puebla (Tenango de Doria y San Nicolás). También añado el vocabulario que da el Dr. Nicolás León sobre el llamado dialecto Tepehua de Huayacocotla, Ver.
Una ligera observación comparativa de las palabras indican que éstas se asemejan más bien a las de Ixmiquilpan-Actopan aunque un nú-mero reducido se aproxima a las de la Sierra.
La valuación del material lingüístico la dejo en manos más expertas en la materia, como las de mi maestro en fonética profesor Don Pablo González Casano\·a, quien me ha impartido valiosos consejos y ayuda y a quien, aprovechando la oportunidad, expreso aquí mi más sincera gratitud.
Como ya expresó muy acertadamente el Dr. \V. Lehmann en su obra sobre las lenguas de la América Central, es de suma urgencia que lingüistas y etnólogos se dediquen a salvar lo que queda todavía ele restos de lenguas indígenas en la República.
Me refiero particularmente a idiomas casi extintos como el matlaltzinca y ocuilteco del Estado de México, el chiapaneco en Chiapas y también a otros como el cuitlateco, (le Guerrero, el pame, jonaz, etc., y de cuya existencia no estamos seguros y ele los cuales únicamente nos quedan obras de frailes eruditos y noticias escasísimas ele viva voz como la del Sr. N. León sobre el cuitlateco.
En algunos pueblos qne he visitado, como Mexicaltzingo (matlaltzinca) o Pacula, IIidalgo (pame), sólo quedan unos cuantos viejos que todavía recuerdan su idioma nativo.
BI.BLIOGRAFIA
La bibliog-rafía más completa sobre lenguas ele la familia otomí ( otomí, massahua. matlaltzinca, ocnilteca), se encuentra en la Bibliografía Antropológica Oton!Í:
ALBERTO N. CaÁYBZ, Rtlmos, tomo 1, No. 2, 1920. Otras obras consultadas:
BJo:T,:\IAR, FRAXCISCO:
Lenguas Indíg-enas de México, México, 1905.
GoNZÁLEZ CASANOVA, PABLo:
Los Idiomas Popolocas. Talleres Gráficos del Museo Nacional, Méxi
co, 1926.
LEIDIANN, DR. \VAI/l'ER:
Zentral Amerika, tomo Il.
LEÓN, DR. NICOLÁS:
Vocabulario del Dialecto llamado Tepelma que se habla en Ilnayacocotla, Ver. Anales del Museo Nacional, tomo VII, junio de 1902, p. 301. México.
ÜROZCO Y BERRA, MAXCEL:
Geografía de las Lenguas y Carta Etnográfica ele México, México, 1864.
Pil\!ENTEL:
Cl1aclro descriptivo y comparativo rle las Lenguas Indígenas ele México -3 tomos- México, 1874-7 5.
Scr-niLLER, RunoLF: I,os Indios Matlaltzinca y su Leng-mt, Ethnos, 3a. Epoca, tomo I.
No. 5, México.
SELER:
Gesammelte Abhancllnngen, tomo V.
\VEI'l'I;ANER, Ix<~. RoBimTo J. Beitrag znr Sprache cler Ocuilteco von San Juan Atzingo. Trabajo presentado al Congreso ele Americanistas en Hambnrgo, 1930.
674
Gramáticas y Diccionarios Jel otomí consultados: ~e\-e y Molina Vépez Ramírez Pérez Lt1ces del Otomí Cá~eres
Oviedo M. S. Bihlioteca Nacional Mapas lingüísticos Fotografías.
~.
LE
ON
U
NH
GO
D~
; DO
RIA
Dio
s o
ja
ox
ú
j¡
ll
Sa
cerd
ote
m
oja
m
ok
á
11
Tem
plo
n~¡a
nix
ú
flo
mh
re
mallo~Zui
yú
hü
X
¡\ft
dcr
xis
tu
shi
'usa
Jlu
clw
cho
ti
u n
i d
sii.m
l ii
u
mu
cha
cha
x
uti
nn
i sb
l1
\VL
LS
SÍ
n
J\liD
o, a
:x
uti
un
i si
ba s
st
1'v1i
ma
rid
o
man
dla
tib
e ra
tla
mé
j¡
Jlfi
esp
osa
m
a :
xist
u ra
sh
issu
j¡
JJj
her
ma
no
ma
yo
r rr
wj u
wla
mn
clo
ra
u
lmn
adú
h
Ind
io
bed
imp
efi
bii
di
hii
p
n
Gen
te
Jal
ye
xa 11
Ca
bez
a
ila
ra Y
ii
Pel
o, c
ab
ello
cx
sta
rash
tú
IX
MIQ
UIL
PA
::X
])
ax
wá
h n
ma k
ú
_ h
n
ni
k ú
ny~ h
ii '
n b
ii x
ny
a
dsú
nt
i
tl sh
U" u
d si
sí b
n
dsí
......
_
n
ma l
l<L
mé
' 11
ma b
ii,x
ny
a n n
mn
kw
a d
ii m
ad
a
!Jifd
l. bi
i ph
f n
xa
n
na
ny
a s
hú
h
..!.,.
11
ra s
ta
IX
TE
NC
O
11
__.1
1
nia
kw
a
n
mrr¡ k
a
h n
nik
a
' ny
""'
xü
n
shi
tsu
11
pa t
sí
n
shu
ts
í n
tsh
i tü
ng
o p
a t
si
n
mi
da
mi
gá
n
ma
sh
í d
su g
á
n '
ma m
iito
tü
tog
a
.._.,
.._..
n x
n-
mag
ats
Ú y
ak
a
i w
iix
kw
a
(hay
m
uch
a g
ente
a-q
uí)
n
Ya
n
ixta
C'l
-l en
(.0
t(.0
Ca
ra
·Frente
Oreja
Ojo
Na
riz
Bo
ca
Len
gu
a
Dien
tes
Ba
rba
Cuello, pezcuezo
Bra
zo
~\farw
Dedos
Ded
o p
ulg
ar
Uilas
Cu
erpo
N.
LE
ON
nm
1
ridee
<TÚ
,.., do
dix
iu
néé
JUill1
X1
1
.JUltll
lling
a
lluin
i
Jlee
xaja
dix
o
1'~H~GO
OE O
ültiA
hra
mi
' ra
efe
sa
gú
hra
d~
n
ra sh
i n
yu
ra n
é
xan
í
yiid
s í
xü
ní
da y
igá
hra
yÚni
yü.
ye sa
hú
hrii, da sa
há,
yiix
"' _
n
y· a
IX
MIQ
UIL
PA
N
h ra x
mí
h ll
ra d
é n
gú
h ra
dá
11
11 11
ra sh
í n
yu
h ra
né
h
11
k a n
é )
yiid
s i, dsi-
i h
n
ya
k ü
ni
h -
ra y
u g
á
h , n
ra yii
ni ]J
-
ra yii,
h rasa h
á (u
ñas)
n
cla g
a d
edo
h ra
sa h
á
_n.J
ma
xa
1
IX
TE
NC
O
h ill1
n
de, d
e
sa ''"U
,..,
el"'
n
t n
si y u
ran
é 1t
n
ra k
a n
é
ts' i h
k ü
ni
yü
gá
ra y
ii
ra yii.
sh
rr;
n
da sh
"'
shi sh
r<l
h n
ra k
a í
_x.
LE
ON
Pec
ho
ti
ia
Ba
rri!
fa
111\1
1\
Pec
ho
s de
mu
jer
xih
rt
Pie
rna
xi
11(li
Pie
g
ua
Ded
os
de p
ie
ña
mo
Co
razó
n
mu
isti
Sa
n!f
re
rr¡
,...,
Pu
eblo
11
1111
Cn
sa
g"(
l
Clw
zn,
cnsa
de
p<y·
a
Fle
clw
Cu
chil
lo
Ca
no
a
Hu
ara
che,
cac
le,
Zfl
jlfl
tO
llo
dei
Jll
HI
mo
tsta
xi(l
ti
TE~A
\(l(
) !IK
III
JRIA
n
1n
hra
ti
11yi
i
hra
ph'
(;hó
shi
hú
)
shin
t é
hra
gw
ú
nv
a 1
11ó
hm
mb
iii
]¡ re
xi
11ín
i T
l ll
gu
hra
m g
ú11t
a'i
n
hra1
1 ss
a
tú x
wái
'
mo
sú
11
h
ti
p an
í
IX
MIQ
UIL
PA
X
ma t
iny
á
n _
)
mrr
m
ut
}¡
~
ra h
a
n
n n
ma
nshí
11ya
ll
ma
w
ú
n n
ma
ny
ú
mo
ra x
í
ra
1111
11
n _
n
<T
U
¡-, gusht'
"'-~
·¡"}
gu
nt
e·¡
h
ra x
wái
' h
-ra
mo
dsa
hra
sii
st h
i
IX
TE
XC
O
n n
¡·a
tÍY
a
) }¡
ra t
s r.
p <
')
ra h
a s
hit
su
shi1
1té
ya
l rrw
a
ra j
"' n
ya m
ú
ra m
üi
X,_
.
k i
!111
11
n ra
11 g
u
n )
gu
sh
i t
a'i
kw
ai·
X
k w
a d
a
tsh
iish
di
O'l ~ ~
N.
LE
OlX
TE~Á~GO
D 1:
DO R 1 A
IX
MIQ
UIL
PA
N
IX
TE
NC
O
}¡ '
Pip
a
--
ra tsiit y
oí,
tsüt y
iii
Tn
JJ:tco
llu i sh
itl'" ytd
, yii i
yu
1
So
l gincli
X\' ¡;_Üi
x yacli X
y?tdi
ll n
n 11
Lu
na
sta
na
hra
s~ana h
ra sa
nú
san
a
Estrella
stee
ye~ii h
ra tsii
dsii n
Día
ra
pa
map
ú
na p
ú (u
n d
ía) m
a p
ú
11 h
11 n
No
che
XU
l sh
ú i
ra sh
ú i
ni shu
i (f; r-
n h
n n
(J:J k!a
fwn
a
nixucli n
ixít cli
ri shú
di
da sh
ti '
d
Tü
nle
b
imltt
\Yindé
winclé
rlee ll
ll n
Yien
to
dajii
ran
clú hi
ran
dú
hi d
a h
i
-h~
Tru
eno
g
on
i u
u
') ni
gam
w
in t
o (ya tro
nó
) e-,
Relú
mp
ag
o
juei
XU
éÚ
X
\Y
l'l
x ~wa'i
a n
Llu
via
d
erllec sh
a yé
yc-ag
uaccro
w
a i =
está
llov
iend
o
wa·in
-llu Y
ia
Niere
ras te
sii y
a ts
ir ----
-F
a eg
o
stivi
win
ds ii
sii ii tsiw
í X
Ag
tw
deje d
e he d
e he d
é e
Hie
lo
'T'ie
rra
Río
Lla
no
Cer
ro,
Jn
on
taila
Pic
dn1,
ro
ca
Sa
l
Co
bre
Pla
ta
Bo
squ
e, s
elva
Arb
ol
~\ladera
Hie
rba
Pin
o
Jln
íz
Fr¿
j"ol
Ca
lab
azn
N.
LE
ON
xit
ste
i oi
datd
te
batd
ta
teej
e
dó
hú
tax
i
(lap
o
sta
sta
ñed
ti
ti i
(1i
clet
cl ta
rru
n
,-. mú
TOA
N(;O
DE
VORI~
' x
isii
-· o]
__.
h d
até
wad
' ha
dé"x
ii
do
11
u kax
ti
rlas
hi
da s
hán
tii
hii
(lab
oi'
sa
rhlb
o]
sa
dap
' o
tTid
i h n
dii
t á
xü
m u
IX~IIQL"ILPA:-.;:
tsü
, ts
ii
(est
á f
río
)
al
n h
da t
e
,vad
ha
t' ¡
j h
ii
ra d
o h
n
ra u
,
n
gán
ga b
o1 x
a el
' ash
i
shan
t h
ii
n
da p
ó
h
ra s
a
dap
ó
t' Ú
cli
n
-·
..__ n
d
iit-
ha
xü
b
ra m
u
IX
TE
:-.;
:co
me
tsé --
ho
l n b
daté
ma t
ha
t' i
i hi
'i
dct: n
u gash
ti
tasb
i
tn <
'l lc
wa
na s
a
sa
,)
g an
í
tüd
i h n
clii.
t
a X
ts
ün
k
ü n
n
mu
hu
= lo
bo
, m
u
O'l
-l
<O
o 00 <D
Chile
Ca
rne
}¡[ urciélag
o
Perro
Co_vote
Tigr~
Zorr_a
T~jón
Ciervo
Ja
ba
lí
Arm
ad
illo
Ra
tón
Co
nejo
Ard
illa
La
ga
rtija
N.L
EO
N
mn
hí
au
e ,.., sa
tsti
llo
miñ
o
pu
tnt
tajo
stind
ap
o
ferud
e
hern
a
mu
jua
dán
gu
jua
min
a
bo
tga
'1' E N
A N!l O
D E J) O
~ 1 A
h 11
rii, gí
gi)
sas
y u
min
vo
dsa
t ¡¡
ha h
o'
dsü
nclap
' ó
h p
am
n
na
mu
xw
á
dá:n
gu
cílns gw
a
min
á
bóro-a ,.,
1 Xl\1
1 Q U
1 L
P
A_
N
rüng~í
h '
rancrii ,..,
h _
~
n
ra tsh
as :rn
agu
h
-r_
a d
sat ió
h
.,.. ra
mm
yo
saté
(león
)
ha hü 1
) ~
n
tsat llá
2
) '-"
,-n
tsat hi:i
h_
h
' p a
n t
ii m
bo
mg
ts'üd
i h
,!..
ran
g in
gw
a,
kin
g \V
a
h n
ra d
a g
u
h ra X
\va h ra
min
á, p~ h
üsh
i
bo
tga (lag
. neg
ra) m
atg
a
IXT
EN
CO
yt
.gci n
tsásh
mag
ú
1 o
mm
yo
'
saí ü n
n
tu m
ish tu
h
ho
k p
ani
. ts o
ng
ú
kw
a
min
á
b<"'"l d~ g
á
N.
LE
ON
Ca
ba
llo
fe
rni
1\io
sca
gu
ing
n&
Sa
po
g
uu
he
Cu
leb
ra d
e ca
sca
bel
p
ats
ti
Ala
crá
n
m e
x e
AY
e st
inst
i
Hu
evo
d
on
í
Plu
ma
s x
ho
ení
Ala
s ra
jua
Zo
pil
ote
p.
ada
Cu
ervo
u
aneú
Gu
ajo
lote
g
od
o
Pa.
lo.m
n d
oja
Pez
tu
a
TKNA
IGO
D~
PORI
A
de> p
han
i
<Tin
o· w
ü
~
~
h ,
n
sán
k a d
í h
n
k ii y
a
ish
ku
déh
i
dst
nd
s ü
d~ n
í
shii
iní
sa x
w
a
pád
a
gá
"o
do
,.., el
(; y
e
a{¡
.
,... n
xw
a
IX
MI"Q
UIL
PA
N
h
ra p
áu
i
ra g
ing
wi1
n
n
gi
wii
n
ts-a
n
ui;
n
:....
. .._
_ I-
.'eny
a b<
'"lcl
s-ü,
més
he
ts'
ind
s' ü
J1
'
d<
'l
shi
ni
líll
lll
ra x
>vu
á
:!)
h
ra s
áx
wa
' pc
"l"d;
g a
a n
da
nT i
"tni
h 11
ra
X
\\'a
IXT
RN
CO
' t'
ag
e
g.in
g w
ui h
aso
nk
p
óx
o
n 11
~
e: y
a
mo
sü
dsü
'
íx
d"'
m
shi
i n
i
X\Y
U
n
........-
~
sha
pad
a
o-a
~
clü
m i
ini
dr~
y; g
; 11
X\Y
U
Ol
CIJ ,._.
No
mb
re
Bla
nco
Negro
Co
lora
do
Azu
l
Am
arillo
C\1 0
0
c.o F
erde
Grande
Peq
uciio
Fu
erte
Vitdo
Joven
Bu
eno
1\fa
lo
N. L
EO
N
dtu
jer
tax
í
pm
hi
dten
í
cemgU
l
cax
ti
ca mi
xan
ojo
stija
stedi
xan
déé
tuin
idto
xan
jo
x an
sto
·n; N A N
ll U 11 g 11 O
R 1 A
x 11
n n
ni
t u
hu
t' ashi
sho
po
dh
í h
' t
iini
xü
p <'")}
kash
ti h
k a
m1
1l
shii
xnyéclsi
hra
sinp;wii.
shan
dsú
ki
him
l Íi
tsiintü
t hó
,,.,
n
shiL
kh(l
shiLa kfr
IXMIQVILPA~
1)
h n
ri t
u h
u
2)
h 11
ll
t u
hu
t' ash
i
hoY
h.
t ii.ni
X
¡; an
gü
, k ü
xü
,
g ú
shti
1)
. -
-g
' úng,---L kan
g·i. 2
) shan
gam
i
d~ngi
n ""'dsi
tüsd
-i
el 0
0 sh
lnv
a
tsilnt
ü
X
1l
X
shañ
-yo
, sha
ny
o
ing
í ho
IXT
EX
CO
t' ash.i
bo
i
t' hiin
i
ga
ng
i
k' a
shti
n (lii té
tsh' tÚ
pi
mo
xó
n
da
sh k
wá
n
wa
tsi ii
a n
teg
sa
ma
ts' <
'l
N.
LE
ON
TE
SAN
GO
DK
DO
KIA
IX
MIQ
UIL
PA
N
IX
TE
l':C
O
' n
}IJu
erto
x
an
dú
sh
an
dú
sh
a d~
du
Frí
o
xast
e
shas
ds ~
sha t
sfi
tsii
Ca
lien
te
xap
o
shii
pá
shá p~
pá
Yo
n
ug
o
------
nu
ga
nu
ga
n -
Tú
U
UI
nu
-í
llU
-1
nu
gt
n m
n
El
nu
ni
nu
n
a
llll
lll
nu
n
ü
' ...
~Vosotros
nu
go
je
nu
xü
n
ux
ü
nu
g
wt
Ul
n 00
Est
e -
ni:i
w
nu
na
nu
n
un
a
------
' h
To
do
,s
go
tdto
g<
') to
g
at
ho
g
<') t
i t
<"'
;
k n
}vfu
chac
ho ,
s x
an
gu
sh
ün
gú
d
ún
t hi
n
ag
a t
sú
n
Qu
ien
te
go
té
o
too
té
go
a
. (q
uié
n e
s)
Lej
os
llap
ui
ya n
et h
:r.
yab
ü
n ag
a y
a
Cer
ca d
e g
uii
tna
getu
at
h""'
getu
at
h <
':¡
ge
ta w
á
·wu
a
-A
qu
í n
uh
a
nu
á
nu
gw
a
nu
gu
a
'n
n
All
á
nu
ni
nu
na
11U
l11
nu
n
ü
Ho
y
nu
lla
nu
ya
nu
bia
n
uy
a
""'
Ayer
Ikfa
ña
na
Si
No
Uno
Do
s
Tre$
~
Cu
atro
Cin
co
Seis
Siete
Och
o
Nu
eve
Diez
Once
Doce
N. L
EO
N
man
dí
níx
ud
i
dee
in a
da
y OJO
tí u
e o ojo
gu
ifta
dato
y oto
gia
to
gu
ito
detd
ta
detd
tan
ad
a
detd
tanay
ojo
TK H ~ G
O ll R D
O ¡¡ 1 A
man
dé n
nish
ú
di
n
a ha
n n
hi d
na
na
yo
hó
n
nyu
vo
hó
"" g
üd
á h ra
t «J
vo
tó
xy
int6
gü
tó n
dü
da
d~trmará
dii,rmeyohó
lXM
IQ
lJIL
PA
N
man
dé n
dí sh
u
di
n
a h
a
n
hin na
na
yo
bó
X
ll
y u ..:. <
'OX
O
,..., k' ü
ta
ráto
J¡
yo
tó
x n
ny
a tó
gü
tó
h r
iita
h
r iita
ma rá
1
) h
r ii ta
mara
yo
hó
, 2
)
rata
ma y
oh
ó
IX
TE
NC
O
man
dé
n
ní shú
d
i _
n
xa
hin
na
n -
da
y oh; X
n
ny
u
go
h(i
g ü
da
rato
ya tó
x
n
ya
to
gü
to
rTida
ri=i-d
a m
a ra
N.
LE
ON
Vei
nte
d
oo
hte
Co
mer
st
ime
Beb
er
stii
Co
rrer
ti
jii
Ba
ila
r n
et
Ca
nta
r tu
ju
Do
rmir
h
aja
Ha
bla
r cl
amiñ
a
Ver
ti
anu
i
Am
ar
da m
ine
Afa
tar
dam
ijio
Est
ar
enp
ie,¡
wrn
rsc
bo
ii
Sen
tars
e ti
nd
i
Ir
m a
Fen
ir
ha
eje
.-ln
rlnr
d
amin
llo
TRNA
NGO
O~
DORI
A
pr; ti
i
gii
ssím
ii
gii
hii
kí
gi.i
tí h
i
n
né
i
gin
tú
hu
11
n
gin
g n
a h
a x
n g
an
ny
a
xy
am
ti
agin
né
gix
yó
•
111
a a
b r')
i ,., ae
mí
b gt
ma .I
l
ll
gw
a i
i hi
i ¡,
k in
d \'I
,J
g
IX
MIQ
UIL
PA
N
nata
yu
ni,
tsi
, d
si
tsi
u 11
1 1 en
rrie
ml o
1
1 co
rre
1
ne~
i1 b
aile
1
n
n
t' ú
n
hu
11
n
a h
a
X yan
di
xy
cr;
n,vu
di (
sién
tese
)
ya b
i m
ii (
ya s
e fu
\-)
\' ()
1 :!
11 d
(' 1
IX
TE
NC
O
rr<
Jtii
ni
si\
di
tsi
,,·u
i
r 1
x 1
n
mn
xm
e'i
n 11
t'
u h
u
n n
a h
a n
n g
ay
a
xy
án
di
gin
né
(qu
erer
)
rr¡
XV
cr;
;--:
, ...
ll
X
ga m
ol
m1
-1 !1
ba
l-h
i
ga
yo
C'l
00
Ül
Tra
ba
jar
Ro
ba
r
Men
tir
Da
r
Reír
Grita
r
~
Bra
ma
r ~
La
dra
r
Tro
na
r
Go
tear
Ch
arla
r
Llo
vizna
r
Vo
lun
tad
1l.1emoria
Olvid
o
Verd
ad
N. L
EO
N
pefi
dam
inp
e
fetni
Un
l
dted
e
mafi
dam
iñu
dap
linfu
egu
e
tu eg
ue
tigitii
gu
eña
xalle
ripo
jo
rinfen
i
dep
un
ben
i
maju
an
i
TR~ANGO
ll~ llO
RIA
h ,
h
k im
biip
i h
k im
pé n
gi p
ha tn
í
gi ú
ni
h_
g
i t e d
e
m-a p
hi
b! yú
bip
bÓ
ge
biphi~ge
tixÜ
ti
ny
ii ni
sha y
é h
' ra
p<"lb<"l n
ph<"lto x
a
bu
mb
éni
max
wán
i
IX
MIQ
UIL
PA
N
h
bap
í h m
a p
i
ti páh
a
h
ya b
i pu
mp
ri (ya se
olv
idó
) '
n m
a k>
va ni
IX
TE
NC
O
n n
, h
ga p
ap
i
gi p
é n
. g
wa
J un
i
l 11 rax
pi
t h
gü
t e d
é n
gam
a p
í
p' hiS
ge
X
tí k ü
tti n
, n
ga n
ya tü
wí
wa'i
fhin
gim
be n
i (¿no
t
te acuerd
as?) n
n m
a ln
va n
i
Vista de htenco por el E31e . en dirección al PiCll de Ori:aba.
lxlénco y el t10lcán Malinche, por ei Ot!ste .
BIBLlC - ~ '\ · \ ·~ rJ: ANTROPl E HJSTORIA
La pla::a d..- 1 xletlCO .
.\1ujues otcmíes. mercado de 1-/uamantla.
¡\-fujer~s Ot.omíes . mercado Je Huamantla
Mujeres de lxtenco en J-luamantla .
Otcmíc:s d~ lxtenco en 1-lucunanaa.
BIBLIOTEC.4 r~AL DE ANTROP. E HISTORIA
G87
IXMIQUILPAN
Diceelniiioal padre:
La madre
El hijo (es mi)
Ln hija (es mi)
Hern1ano 111enor
Afi hermana
Oto mí
Cerebro
Codo
Huesos
Entierro
Maguey
Cielo
Ya es tarde
Primavera
Verano
La seca (después del verano)
Temblor
Las heladas
Nevada
l\1ar
Leña
Hoja
Mosquito
Rana
Frito
Guajolote, hembra
ma dá da
manána, mamé _n .
ma wa tsi, ma tü' n
ma tishu
11'
mank u x n h n nya nyu
yÓni 11 -
doyó
vYadá n
ma hé dsi
ya win dé
ya otr déhe
b
mam bal
tsü
gan déhe
sa
shí ga ts' á -h-uapillo
IXTENCO
ma dáda ga 11
rama na 11
ma vva tsi ga n
ma shú tsi 11
miipa pa tsi n x n
ma k u ga 1) n n
YU hú '2f n n
yu hmú 1l
k<-:ntya
yüni
d <") yo
ni y"' gi
wuada n
ma hé dsi
win d~e y'ñ _n '-' '
ta do st:i - h
xye té
yom ho'i
tsii
tsii h
nen t é (\'era Cruz)
shi gi ní
tshi ging wm
wa w~d'íi tsu h ;_.,k ni
G88
IXMIQUILPAN
Aguih1
ra se murió
Ellos
Los dos volcanes (lxta. _r Popo)
Cacahuate
Ciprés
Huaje
Encino
Saúco
.Flor de muerto
Hierba
Rosa
Nopal
Carbón
Flor
Ejote
Elote tierno
lvfazorca
Oc o te
Palma de comer palmitas
Palma ele sombrero
Aguacate
Tejocote
Z:1pote
Tuna
]itonwte
tshii ní n
ya bi llu n
nu yü
xüm ha!
X
wua shi
shisa
shi ds<" (sauce)
1 shanc1 án
-l sh <') c1 an n
thé xnya
sh'ímo
llü11í X
shi di k ü
ma11 dsha h n
t a
ti) d lll X
bá í
m x bá i
ts' á11i
pe m
musá . n n
ga ha n -clocli máshi
IXTENCO
n
shüní n
wa di shun du n
nu yü n
ya nt' ash gütühli
X
xóndi k ii (frijol de tierra)
a
dsas ni
huashi
mesa
d611 g.Y tsí ll ~
da df, 11Í g 11 '
11 "'I hoxo
n;;, shü shfr
n n
sha d' a
h _ n
t' e yá
sh1 mo n - -do ni
n x shi di ts' ü k ü
11
ma 11 sha h n
t a
shii gii tü di
ma x1 mh
n , h
d~int i
ts' '0 11i
p~\ ni
musa n. n n ga ha
__. ~ ....!. n shi da ma
IXMIQUILPAN
Hongo
Huazontli
Huisache
Ixtli
] a !tomate
Tuza
Tecolote
Tlacuache
Zorrillo
Calandria
Codorniz
Chupa mirto
Onza
Perro
Perra
Piojo
Ab~ja
Chinche
Pulga
Gusano
li ormiga
l\1~lriposa
Arar] a
G89
x n
té nya
mtndsa
santhé
tukru n
da sü ' n
nya-1 n
tsatsa n '
ga x t-ii
dsátio
tshuv <'"l
t' f<")
'n n sha we h
ra a n 11 n
su wil, n x
sha k ü
t' ü mü
E S T R E L L A S
n Cabrillas t' anl'hi
La cruz de estrellas bon dsa tsü n
El lucero f{rande da ts' ¡¡
IXTENCU
_. a
tl f'"l ging n í
mindsa
ts' üshi
wepe
tsil wh tu kru
n
da sü n n
á-i .......,n '--' '
ta da sh n h n
tu t u
ts' ü tü n n gwa
me yo nd
sü yo X
t' <':t'h k o n
ga ni 'n n
sha \'l;e
n x sha k ü n n
xa t' ü
m~she
h
k-~ n p;t tsi;
n _n
da tsi)
690
IXMIQUILPAN IXTENCO
L U G A R E S
Huamantla
Malinche
Puebla
l.:féxico
Tlaxcala
Vera Cruz
Cholula
Tepeaca
Quapiastla
shinúshi
t' (i X ¡j - n
de' má h_
m ondá
mélx me - h
neent é
mara gé
shim tohii tl X
tsa tsa -a -a
n n
n ts[ik-tsi1 ?i)
Nopaluc~ en sha da X h
Acajete k ü t é
Amazoc de shün gUni
Chachiapan en tsé ( eercél de Puebla)
Cerrito de ]alapasco ma mü t' ühü
Pico de Oriutba táshgü t' ühü n n
El habla mexicano ya kenyél
Buenos días desh ki hádsi, desh ki desh ki hadsi
Buenas tardes
Muchas gracias
Vamos a mi casa
¿.4 dónde vas?
Ytt es tarde
¿·Le gusta?
No está bueno
X
hásh sha wá
des ki dé dcsh ke x n
dé a wa
di xá ma dí
r
habü g imá
ya windé
hin di nee (¿no le gusta?)
hin gi h <'l
deshgo gél dé
n n n
tsi-i to gu t ka kwa n
maga ma m gunga 11
abü gimá
gwa di win dé
go ti x <')
n h hinga sa~k a
G91
IXMIQUILPAN
El aire es 11111_,. fi1erte
;;·Cuándo Yienes a mi ~ CaS<J;
~\1añana me voy
¿Cuál es el camino?
;;·Qué me dfio UcP
Yo también me YO_Y
;;'Le gusta?
;;·A d6nde fué ayer?
Dame tantita Llf.rLW
1Vo te quiero
Tome una torlilln con fi-ijoles
Despídete del sciwr
Espérame
·()ué dice Ud? c.~
No tengo que comer
Pase Ud.
Siéntese
Cierre hL puerta
Abra la puerta
;;'l[ay pulque?
;;·A dónde lwy pulque?
¿Cómo se llama este pueblo?
11
ts~idi ran clú hi
- 1l
hambü gimú mangú
n
ishú di gamú
n x n n
dagé na hra 11YU
1 l té biigi shikí n
:!) té bügi mú
méka gamú
hindinee
húbÜ gé~tn;_ mandé h ' '"-" rakats clsür si dehé
h n
indri ma i
tsi na ra síxmé kúva sixli
Úd1 hram bohu
tii mi n
tégi ma
ya da max tai' h
ot o téga tsí
h ' t '~gi
11
nyít di
ac0 tr rr~shti <~ b
h
shoki ra gc0 sti h t1
k ábür sei X tl
habü k ar sei ' h te ra hún rax mm
IXTENCO
J Il 1l
daran ts;t!.!Í ·¡ n ,
Lda hi
J ni sh{tc1i l ga mága
n n h 11 n
tengu a ra yu 1l
désh ga sluki nin clsu
gü di X '0
habü gama mZi'ndé h '
raki ts' u dexe
hin cli ne gc
tsi nclaxmé gc ts' ün xü
Il •
YC cli núigi dada
t¿j lJe gé n
tégi nM min llsu - ~ ~
maginitó ¡· h r shá ti p ' 0 ha
\ téga tsíga 11 , 11
t <'") in clsu
tlll 1
h 11
(k u ncl i)
sh ,!-;k i ra g ~ sh ti h
k a tsc'i h -
ha bü k' a tsc·i
r~ l¡ 11 t 1
te rn t 11 hu na
t ka WUé~' nin i Anales. T. VI. 4':1 ep.- SH.
692
IXMIQUILT'AN
Jlc duele /;¡ cnbezn
c·Qué vmnus n hacer?
~\fe alc¡;ro de hablar, con Uds. en otomí
c'Qué vendes?
1'v1e voy a comer
Dame un cigarro
c·Crímo te va?
n · n
shán yii manya sh6
té maga() té x • n
dsi k (;ya ganyá "-¡ n n
nya xnyu ko núi
té gi pa
.'.. magan nyumt
h ' r aki na sí yuü
t-;u-r t ~ ui h b
n
r.·Cómoestrín sush!}'os? té shadí ri wa dsí . h
.:·Ad1índe tr<c1hr¡ja Ud?, hábü rim büp i
¡,
El día está bonito 1 l shénn ho ra pá ~l dsiidi shün horpá
Pn;stcmc su llél1'[ljita mi kiri xwa'i h o
Tome Fd. un pancito tsü narasü t nme
IXTENCO
n n
ára u ma yá ga
téga i\ ta wúi
Í •• ':"' t.'0 "'n
1 dodt x ga gaya
n n n \ o-awúi rre YU hú 1
,._, h •
ge ga \Ye (con ustedes) 1 '---,.------'
tégi p<"')
h • raki n' a ytú
désh rrj t x ,;, gi b -
X 11
' 0 t' é n k a ni wa tsí
r habü k' iidi baphi
-\ nints~n ~ ~n h
téga sa k a ma pá
_\. X
ni k i mi kwal n. x
xva gá da mémpü
' ' \ 1
\ \
• k!!!.1~ I!r-~~ 1 o 1
rl \ D 1
~ ·~1~.?.~'2
///
//
P U BLP..
Edo. Oc1 )(Q ca
A1ufhl q11e it1llicu la situaciL1n lit! fttt.'ltCO en rcloci'-Jn L\)fl ~._)tros fn~cl1 lcJS ,¡~, huhl~1 nu·\ i(-d,'hl,
chocho-popoloca, totonaco y otom í.
...
~
e
!1>
\t ;:'; "' o-
Jl
.A/ -'
" -' • ,,
BIBLIOTEC .A. N A L. DE A NTROP. E l-fl S ·¡· C F< 1 A
IL
,.--,
Oi VI )( o • !)
Jll
fJí
\J
..
(1