artículo-animalización última versió.docx
TRANSCRIPT
PROCESOS METAFÓRICOS Y METONÍMICOS DE ANIMALIZACIÓN EN
EL QUECHUA DE ÁNCASH1
DIANA SÁNCHEZ MARTÍNEZ Universidad Nacional Mayor de San Marcos
MÓNICA BAUTISTA SÁNCHEZ Universidad Nacional Mayor de San Marcos
AARON GALLARDO ANCHAYHUA Universidad Nacional Mayor de San Marcos
Resumen
El presente trabajo consiste en un análisis de las metonimias y las metáforas ontológicas
–en particular de las animalizadoras– que operan en el sistema cognitivo de los
quechuahablantes de la región de Áncash. Este se desarrollará bajo los supuestos
teóricos de la semántica cognitiva e intentará dar cuenta de la forma en que la
comunidad en cuestión relaciona su experiencia cotidiana para la elaboración de
metonimias y metáforas, las cuales, a su vez, permiten la estructuración verbal de
situaciones diversas en el devenir cotidiano de los quechuahablantes de la mencionada
variedad.
Palabras clave: semántica cognitiva, metonimia, metáforas ontológicas, animalización
Abstract
The present work consists in an analysis of metonymy and ontological metaphors,
particularly the ones referred to animalization, that operate in the cognitive system of
quechuan speakers in the region of Ancash. It will develop under the theorethical
concepts that cognitive semantics offer, and will try to explain the way the comunity
relates their daily life with the elaboration of metaphors and metonymy.
Key words: cognitive semantics, metonymy, ontological metaphors, animalization
1. Introducción1
1
El presente estudio consiste en un análisis lingüístico de los procesos metonímicos y
metafóricos de animalización (un subtipo de metáforas ontológicas) que operan en el
quechua de Áncash. Para ello, los datos necesarios han sido extraídos de entrevistas a
ocho personas, de distintas partes de Áncash, todas bilingües, con el quechua ancashino
como lengua materna, quienes han brindado y corroborado la totalidad de las entradas
presentadas. Es a ellos, pues, a quienes agradecemos, por su disposición y ayuda.
Con respecto al esquema del trabajo, se aborda, en primer lugar, el marco teórico al
cual se adscribe, además de los conceptos base que jugarán un papel importante en el
análisis. De este modo, se definen la metonimia y la metáfora, así como sus similitudes
y diferencias, haciendo hincapié en uno de los subtipos de esta última: la animalización.
Posterior a ello, se analizarán los datos obtenidos, identificando y esquematizando los
componentes de los procesos metonímicos y metafóricos. Finalmente, se expondrán las
conclusiones a las que se ha arribado tras el análisis.
2. SEMÁNTICA COGNITIVA
Como señalan Evans y Green (2006), la semántica cognitiva surgió como un
desacuerdo contra la semántica objetivista y los presupuestos que aquella presuponía: el
significado en términos de rasgos abstractos [+/-]. Por el contrario, la semántica
cognitivista asume el significado lingüístico como una manifestación de la estructura
conceptual; es decir, los pensamientos y las ideas están –en cierto modo– presentes en la
estructura lingüística. En otras palabras, y como señalan los autores, la estructura
semántica es estructura conceptual2. En este tipo de estructura, no obstante, intervienen
una serie de procesos conceptuales; a saber, la metáfora, la metonimia y, como
tendremos ocasión de ver más adelante en los análisis, procesos específicos de
animalización. En seguida pasamos a definir cada uno de estos procesos.
2.1. Metáfora
Una de las piedras angulares de la semántica cognitiva es el libro de Lakoff y
Johnson: Metaphors we live by (1998), el cual significó una reformulación del enfoque 2
2
teórico y estético que hasta entonces se le daba a los estudios sobre metáforas. La nueva
propuesta contempla la metáfora como una modificación a nivel semántico de
elementos complejos que se explican a través de un lenguaje mucho más simple. Dicha
modificación es posible, y como señala Ortiz (2009), mediante un nexo que proyecta un
concepto desde un dominio fuente (u origen) hacia un dominio meta (o destino). Es
decir, el dominio meta –mucho más abstracto– se sirve del dominio fuente –mucho más
simple y aprehensible en la realidad cotidiana del hombre.
2.2. Metonimia
La metonimia –paralelamente a la reformulación de la concepción de la metáfora–
fue objeto también de una restructuración conceptual. Empezó a asumirse como un
proceso cognitivo. La diferencia reside en que la metonimia contempla una función
referencial. Es decir, una entidad es empleada con el fin de identificar otra con la que
está asociada. Así, mientras la metáfora se presenta de la forma A ES B, la metonimia –
por el contrario – con la etiqueta A por B (cf. Lakoff y Johnson 1998: 74).
2.3. Metáfora y metonimia: similitudes y diferencias
En cierta medida la metáfora y la metonimia son similares en tanto constituyen
procesos conceptuales que relacionan entidades Sin embargo, la metáfora asocia
entidades provenientes de dos dominios distintos: el dominio origen y el dominio
destino; y la metonimia, por el contrario, asocia dos entidades conceptuales contiguas
pertenecientes a dos confines de un mismo dominio (Lakoff y Turner 1989: 103): el
punto de referencia (PR) y la zona activa (ZA), como se representa en la siguiente
figura:
Figura 1. Adaptado del libro de Cuenca y Hilferty Introducción a la Lingüística Cognitiva
2.4. La animalización
3
Dentro de la clasificación de Lakoff y Johnson (1998), las metáforas ontológicas, a
diferencia de aquellas de tipo orientacional y estructural, se basan en la experiencia e
interacción con entidades físicas: personas, cosas, animales y plantas. De este modo, la
animalización supondría una clase específica de metáfora ontológica en la que el
dominio fuente lo constituye el reino animal, y el dominio meta, por ejemplo, cierto
estado de cosas referidos al entorno humano. Algunos estudios precedentes, como los de
Garrote y Flores (2012) y Sáez (2002), muestran –sin embargo y para el
españolhablante– que las características negativas son más frecuentes que las positivas.
En el quechua, esta es una situación todavía en evaluación.
4. El mundo animal en el quechua: procesos metafóricos y metonímicos
En esta sección se analizan todas aquellas expresiones en las que interviene el
dominio conceptual animal como dominio fuente. El análisis en el que se presenta el
análisis ha sido ordenado, no obstante, en dos grupos. El primer grupo pertenece a
aquellas expresiones en las que el reino animal configura parámetros de animalización
carentes de existencia física. El segundo grupo, por el contrario, exhibe expresiones
cuyo dominio fuente construye atributos propiamente físicos mediante el referido
dominio conceptual.
4.1. Parámetros de animalización carentes de existencia física
En esta subsección, se presentan y analizan todas aquellas expresiones cuyo dominio
fuente construye parámetros carentes de existencia material. Entre estos parámetros, ha
sido posible descubrir aquellos referidos a habilidades, procesos cognitivos, dominios
de la percepción y conductas delictivas. Un primer ejemplo que exhibe uno de estos
parámetros se muestra en (1):
(1) Atuq runa > atuq ‘zorro’ + runa ‘hombre’
Sig. Lit. zorro hombre
Sig. Fig. hombre astuto y mentiroso
4
En el primer ejemplo, se muestra atuq runa, en español ‘hombre zorro’, una
expresión metafórica cotidiana empleada por la comunidad quechuahablante de la
región Ancash. En el análisis, se reconoce el item léxico atuq ‘zorro’ como dominio
origen, a través del cual las características astuto y mentiroso se transfieren a un sujeto
que posee los mismos atributos respecto de su conducta en el dominio meta. A
continuación, mostramos otro ejemplo donde –en esta ocasión– el dominio fuente está
vinculado a la ausencia de capacidades.
(2) Ashnu runa > ashnu ‘asno’ + runa ‘hombre’
Ashnunaw qam ashnu runa kanki, qam mana rispitakuyta yachankitsu.
Sig. Lit. Eres como el burro, tú no sabes respetar.
Sig. Fig. Eres un burro, no sabes respetar
Figura 2. Animalización de atuq runa.
5
Figura 3. Animalización de ashnu runa.
En la expresión metafórica ashnu runa, ‘hombre burro’, la comunidad
quechuahablante proyecta la torpeza de los burros hacia determinada persona. El
dominio origen, por lo tanto, lo constituye ashnu ‘burro’ y el dominio meta, el modo
de vida de una persona con la incapacidad de realizar alguna actividad con
eficiencia.
(3) Wallpa rinri 3 > wallpa ‘asno’ + runa ‘hombre’
Wallpa rinri mana iskuchayta puedinkitsu, wiyakunkiman.
Sig. Lit. Oreja de gallina no puedes escuchar, debería escuchar.
Sig. Fig. Eres oreja de gallina porque no puedes escuchar.
3
6
Figura 4. Animalización de wallpa rinri.
La presente entrada wallpa rinri ‘oreja de gallina’ no se entiende literal y,
contrariamente, denota la distracción de una persona. El dominio fuente es la falta física
de orejas y así la imposibilidad de escuchar, la cual se proyecta a una persona que no
escucha. Evaluemos el siguiente caso:
(4) Mishi maki > mishi ‘gato’ + maki ‘mano’
Mishipanaw makiyki imaykatasi suwakuyta munanki. Qam mishipanaw makiyki.
Mishi maki kanki.
7
Sig. Lit. Tú mano es como del gato quieres robar todo. Tu mano es como del gato.
Eres mano de gato.
Sig. Fig. Tú mano es como la del gato quieres robar.
Figura 5. Animalización de mishi maki
En el ejemplo anterior, mishi maki, en español ‘mano de gato’, se representa una
persona hábil con las manos, o a un ladrón. Esta conceptualización en la mente de los
hablantes muestra un proceso complejo: en primer lugar se registra una metáfora en
cuyo dominio fuente se proyectan las características de habilidad y rapidez de la pata
del gato hacia el dominio meta, que es la mano del hombre, equiparando así las
características que ambos comparten.
Por otro lado, se evidencia un proceso metonímico en el cual tales características, ya
transmitidas al hombre, se emplean para referirse a un ladrón; es decir, la persona es un
mishi maki, ya no se le compara, sino que se reemplaza al hombre.
(5) Yana ashnu > yana ‘negro’ + ashnu ‘asno’
Qam yana ashunu kanki, qam allaapa yana ashununaw arunki kallpaykita
ushashnin.
Sig. Lit. Tú eres burro negro, tú como burro negro trabajas mucho terminando tu
fuerza.
8
Sig. Fig. Eres como un burro negro, porque trabajas mucho y agotas tu fuerza.
Figura 6. Animalización de yana ashnu.
En la última entrada recopilada se presenta yana ashnu, expresión metafórica en la
cual, mediante un proceso metafórico, el color negro se asocia con el trabajo arduo —
rasgo que se le transfiere al asno en el domino meta. Luego, un asno negro representa el
trabajo duro, pues este animal es usado para transportar carga pesada. Finalmente, en un
proceso de metonimia, el hombre que trabaja mucho es un yana ashnu.
4.2. Parámetros de animalización que configuran aspectos propiamente físicos
Las expresiones que presentamos que se analizan en este apartado, y como se
adelantó en la sección anterior, se construyen sobre propiedades enteramente físicas,
cuyo dominio fuente inmediato es construido a partir de la percepción del
comportamiento animal y las características que aquel implica.
(6) Kuchi wasi > kuchi ‘wasi’ + wasi ‘casa’
9
Figura 6. Animalización de kuchi wasi.
En el presente ejemplo se muestra kuchi wasi, en español ‘casa de cerdo’. Se
interpreta kuchi (‘cerdo’) como dominio origen, y las características proyectadas son
‘sucias’ o ‘antihigiénicas’, que se transfieren a un sujeto o elemento que posee las
mismas características en el dominio meta, en este caso a una casa con mal aspecto.
(7) Mishi ñawi > mishi ‘gato’ + ñawi ‘ojo’
Qampa mishipanaw ñawiykipis chirapaakuraq imaykatasi rikaykanki maymansi.
Sig. Lit. Tus ojos brillan como del gato, están viendo todo, adonde sea.
Sig. Fig. Tus ojos brillan como los del gato.
10
Figura 7. Animalización de mishi maki.
En la expresión mishi ñawi (quechua para ‘ojo de gato’) se toma como dominio
origen la claridad propia de los ojos de gato, que se proyectan hacia el dominio meta, es
decir, a los ojos de una persona.
(8) Kabra chaki > kabra ‘cabra’ + chaki ‘pie’
Qam allaapa kabranaw purinki, kabra chakimi kanki.
Sig. Lit. Tú andas como la cabra, eres pies de cabra.
Sig. Fig. Andas como una cabra, tienes pie de cabra.
11
Figura 8. Animalización de kabra chaki.
En la expresión metafórica kabra chaki, en español ‘pie de cabra’, una característica
física (el corto tamaño, en este caso), dentro del dominio origen (es decir, las patas de la
cabra), se proyecta al dominio meta: los pies de una persona.
(9) kuy kiru > kuy ‘cuy’ + kiru ‘diente’
Qampaqa hakapanaw kiruykisi, ichisaq kiruykiwan abansankitsu mikuyta. Haka kiru
kanki
Sig. Lit. Dicen que tus dientes son como del cuy, con tus dientes pequeños no
avanzas en comer. Eres dientes de cuy.
12
Sig. Fig. Tus dientes son como los del cuy, no comes rápido.
Figura 9. Animalización de kuy kiru.
Asimismo, es una peculiaridad física resaltante de un animal la que se proyecta a una
persona: en la expresión metafórica kuy kiru se describen los dientes de una
comparándolos con los de un cuy. De este modo, el dominio fuente es la característica
física de los dientes del roedor, que se proyecta hacia el dominio meta, los dientes de un
humano.
(10) Tullpa mishi > tullpa ‘fogón’ + mishi ‘gato’
Qam tullpa mishi kanki, tullpa mishinaw manam tullpaykipita yarqunkitsu, tullpa
rurillanchaw kaakunki.
Sig. Lit. Tú eres gato del fogón, como el gato del fogón no sales de tu fogón. Solo
paras dentro del fogón.
13
Sig. Fig. Eres como un gato de fogón, solo te quedas ahí.
Tullpa significa fogón; a su vez, el diccionario de la RAE define fogón como: Fuego
de leña que se hace en el suelo.
Se evidencia que la conceptualización en la mente del quechuahablante es compleja;
de este modo, siguiendo los lineamientos propuestos por Lakoff y Jhonson, en este
ejemplo el gato que descansa cerca al fogón es asociado o comparado con este por
presentar el rasgo de suciedad, que se proyecta a su modo de vida.
Figura 10. Animalización de tullpa mishi.
Sin embargo, la metáfora del fogón con el gato sucio no es la que utilizan las
personas de Ancash, sino que el uso es metonímico, pues A es B: el hombre es un tullpa
mishi.
4. Conclusiones
La mayoría de entradas evidencian que las características del dominio fuente de los
animales son aspectos negativos que se proyectan al dominio meta (un ser humano). En
su mayoría son defectos físicos, conductas moralmente inaceptables, etc. Así, estudios
14
ya citados, como los de Garrote y Flores, son corroborados con la conceptualización de
los quechuahablantes ancashinos.
Las expresiones referidas al comportamiento del hombre, en el quechua de Áncash,
no solo se construyen a través de metáforas, sino también de metonimias, aunque en
menor medida. Usualmente, esta última se forma después de los procesos metafóricos.
El vínculo entre la conceptualización con los aspectos culturales, el entorno y la
experiencia física de la comunidad es innegable: estos aspectos se reflejan tanto la
estructura conceptual como en la misma lengua. De este modo, se cumplen los
lineamientos de la semántica cognitiva en el quechua de Áncash y, debido a la compleja
cosmovisión andina y el modo de interpretar su medio, se deben elaborar más estudios
cognitivos para un estudio más amplio de la conceptualización en el hombre andino.
Referencias bibliográficas
Cuenca, María. & Hilferty, Joseph. (1999). Introducción a la lingüística cognitiva. Barcelona: Editorial Ariel.
15
Evans, Vyvyan & Green, Melanie. (2006). Cognitiva Linguistics. Edinburgo: Edingurh University Press.
Garrote, Álvaro & Flores, Tamara. (2012). El mundo animal en las unidades fraseológicas. Análisis y propuesta de aplicación para el aula de E/LE. Foro de profesores E/LE, (vol. 8).
Ibarretxe-Antuñano, Iraide & Valenzuela, Javier. (2012). Lingüística cognitiva. Barcelona: Anthropos.
Lakoff, George & Mark, Johnson. (1998). Metáforas de la vida cotidiana. Madrid: Ediciones Cátedra, S.A.
Lakoff, George & Turner, Mark. (1989). More than cool reason: A field guide to poetic metaphor. Chicago: The University of Chicago Press.
.
Ortíz, María. (2009). La metáfora visual incorporada: aplicación de la teoría integrada de la metáfora primaria a un corpus audiovisual. (Tesis doctoral). Recuperada de http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/11067/1/Tesis_ortiz.pdf
Sáez
Sanmartín, J. (2000). Los usos figurados en la enseñanza del español como L2: Aspectos semánticos, pragmáticos y lexicográficos. El caso de las metáforas en animales. En Coperías, M. J., Redondo, J. y Sanmartín, J., Aprendizaje y enseñanza de una segunda lengua. (pp. 277-294)
16