apunte inglés médico unc 8º parte

13
GUIA 6 Módulo de Inglés Objetivos: > Estrategia de lectura: Inferencia de significado por contexto. > Función comunicativa: descripción de proceso. > Voz Pasiva en presente. > Nexos lógicos de tiempo: while, after. \ Lea el título del texto: Therapeutic Cloning: How It's Done Según sus conocimientos previos, ¿qué conceptos se tratarán en el texto? ¿De dónde puede haber sido extraído? II. A continuación presentaremos una nueva estrategia de lectura. i i ESTRATEGIA DE LECTURA: > Inferencia de significado por contexto. Cuando nos encontramos con palabras desconocidas dentro de un texto, existe la posibilidad de analizar el contexto en el que estas aparecen e hipotetizar acerca de sus posibles significados. Muchas veces los significados inferidos por contexto nos bastarán para continuar con nuestra lectura sin que surjan problemas de comprensión. Esta técnica nos permitirá avanzar más rápido en la lectura, sin perder el hilo de lo que estamos leyendo. Ahora lea el texto y corrobore sus predicciones en 1.1. En esta lectura aplique las estrategias conocidas: interpretación de palabras transparentes, palabras conocidas, análisis la fuente del texto como así también inferencia de significados por morfología. Cuando estas estrategias no sean suficientes utilice el contexto para inferir el significado de las palabras importantes. 49 Unidad II

Upload: medicina-cordoba

Post on 29-Nov-2014

695 views

Category:

Health & Medicine


3 download

DESCRIPTION

Apunte Inglés Médico UNC 8º parte MEDICINA CORDOBA www.plan93.com www.medicinacordoba.com.ar

TRANSCRIPT

Page 1: Apunte Inglés Médico UNC 8º parte

GUIA 6

Módulo de Inglés

Objetivos:

> Estrategia de lectura: Inferencia de significado por contexto.> Función comunicativa: descripción de proceso.> Voz Pasiva en presente.> Nexos lógicos de tiempo: while, after.

\ Lea el título del texto:

Therapeutic Cloning: How It's Done

Según sus conocimientos previos, ¿qué conceptos se tratarán en el texto? ¿De dóndepuede haber sido extraído?

II. A continuación presentaremos una nueva estrategia de lectura.

ii

ESTRATEGIA DE LECTURA:

> Inferencia de significado por contexto.

Cuando nos encontramos con palabras desconocidas dentro de un texto, existela posibilidad de analizar el contexto en el que estas aparecen e hipotetizaracerca de sus posibles significados. Muchas veces los significados inferidos porcontexto nos bastarán para continuar con nuestra lectura sin que surjanproblemas de comprensión. Esta técnica nos permitirá avanzar más rápido en lalectura, sin perder el hilo de lo que estamos leyendo.

Ahora lea el texto y corrobore sus predicciones en 1.1. En esta lectura aplique lasestrategias conocidas: interpretación de palabras transparentes, palabras conocidas,análisis la fuente del texto como así también inferencia de significados pormorfología. Cuando estas estrategias no sean suficientes utilice el contexto para inferir elsignificado de las palabras importantes.

49 Unidad II

Page 2: Apunte Inglés Médico UNC 8º parte

Therapeutic Cioning: How lí's Done

Módulo de Inglés

3.

CUMULUS CELL SílWí$W&W¿-- •>•GENETIC MATERIAL

gZONA PELLUCIDA(protective layer)

Eggs" are' coaxed to mature ¡n a culturedish. Each has a remnanttegg cell calledthe polar body and cumulus; cells frornthe ovary ciinging to '¡t.

While an egg is held still with a pipette, aneedle ¡s used to drill through the zonapellucida, removing a plug.

mAfter ejecting the zona plug, the needle¡s inserted back ¡n the egg through thehole to withdraw and discard the polarbody and the egg's genetic material.

4. 5.

A cumulus cell from another egg is taken up ¡nto the needle.Cells called fibroblasts (or their nuclei) can also be used inthis step.

The cumulus cell ¡s injected deep into the egg that has beenstripped of 2¡ts genetic material.

6. 7.

The injocí::! •:: :.r e>. osed to a mixture of Chemicals andgrcv:; :;]ned to actívate 3¡t to divide.

After roughly 24 hours, the activated egg begins dividing. Thecells cohtain genetic material only from the injected cumuluscell.

ti50 Unidad II

Page 3: Apunte Inglés Médico UNC 8º parte

Módulo de Inglés

NOT YET ACCOMPLISHED 1N HUMANS

8. 10.

By the fourth or fifth day, a hollow ball ofroughly 100 cells has formed. 4lt holds aciump of cells called the inner cell massthat contains stem cells.L

The blastocyst is broken open, and the¡nner cell mass ¡s grown ¡n a culture dishto yield stem cells.

IPANCREATIC CELLSlCARDAC CELLS

The stem cells, ¡n turn, can be coaxed togrow into a varieíy of cells that mightone day be injected into patients.

Extraído de Cibelli, J. B., Lanza, R. P. y West, M. D. (2002) The First Cloned Embryo.Scientific American. January 2002. Págs. 46-47.

FUNCIÓN COMUNICATIVA.

En la guía anterior estudiamos el concepto de funciones del discurso. Una de esasfunciones es la descripción . A través de la descripción se enumeran características distintivasque califican a un objeto, persona, concepto, suceso o proceso. Puede tratarse de unadescripción física (aspecto de un órgano), de proceso (proceso de clonación) o de funciónfuncionamiento de un órgano).

En el texto presentado en esta guía se encuentra un ejemplo de descripción de proceso.

** Consulte el Apéndice Gramatical para mayor información sobre "Funciones comunicativas".

¿Cuántos pasos tiene el proceso presentado en esta guía?

51 Unidad

Page 4: Apunte Inglés Médico UNC 8º parte

Módulo de Inglés

IV. VOZ PASIVA

^W0> La Voz Pasiva es una forma verbal que se utiliza cuando lo importante no es quiénrealiza l a acción sino gyé e s l o q u e s e realiza. . ' . . ' .

A cumulus cell from another egg is taken up into the needle. (Fig. 4)

La voz pasiva en inglés se forma de la siguiente manera:

> Verbo To be (en el tiempo que corresponda) + participio pasado

Cuando se menciona al agente (o sea, a quien realiza la acción del verbo) éste vaprecedido por la preposición "by" y se ubica al final de la oración.

Observe el siguiente ejemplo:

The link between the gut and the liver is provided by the hepatic portal vein.

En este texto hay numerosos ejemplos de Voz Pasiva, ¿cómo interpretaría en castellanolas siguientes oraciones?

V)n

a. a needle is used to drill through the zona pelludda. (Fig. 2):

b. the needle is inserted back ¡n the egg through the hole. (Fig. 3):

c. A cumulus cell from another egg is taken up into the needle. (Fig. 4):

d. The blastocyst is broken open. (Fig. 9):

yfeb S¿> •&£ )¿te¿)

e. the inner cell mass is grown ¡n a culture dish. (Fig. 9):<é

V. NEXOS LÓGICOS

el/ ya

© Nexos de tiempo:

En el texto aparecen los nexos while y after que dan idea de tiempo.

Las oraciones en la tabla a continuación ejemplifican el uso de dichos nexos. Establezcaqué ideas se relacionan en cada caso e indique qué acción sucede primero en cada una:

52 Unidad II

Page 5: Apunte Inglés Médico UNC 8º parte

Módulo de Inglés

•a: After roughly 24hours, the activatedegg begins dlviding. (Fig. 7)Ideal:

'

b. Whíle an egg is held sí/// with a pipette, a needle ¡s used to drill through the zona pellucida,removing a plug. (Fig. 2)

Idea 1: >f]kpoí ¡

idea"2:"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""*""""

c. After ejecting the zona plug, the needle ¡s inserted back ¡n the egg through the hole to withdrawar,d discard the polar body and the egg's genetic material. (Fig. 3)

Idea 1:

Idea 2:

VI. A modo de síntesis del texto leído, Complete el siguiente diagrama en castellanoresumiendo las ideas principales del proceso descripto. Trabaje con uncompañero.

1.

53 Unidad II

Page 6: Apunte Inglés Médico UNC 8º parte

Módulo de Inglés

ACTIVIDADES EXTRAS

A modo de revisión, interprete ahora otros casos de Voz Pasiva extraídos deltexto titulado "Absorption" (página 43) de la Guía 5.

1. Branches of the blood system and the lymph system are brought uery cióse tothe gut in the región ofthe ileum, parí ofthe small intestine. (L. 1-2):

-i -53DC.VI <b£F\x¿z- <?^<OK»<*n^ «icl rrfeljiívojj\ ' A. , A \ ; •> V^~aT(S <-Ví T^ÍÍT" ¿— ^ f^HJCl

2. The surface ofthe ileum isfolded (L. 6):

3. microvilli arefound on the surface ofthe uillus (Fig 4):

4. They enter the blood and are carried away. (L. 35): ^*^>l¿i

O OW<A¿^> epkí>aOcr?

5. íhe /ai droplets formed are transferred to the lacteal. (L. 42):

Indique a qué hacen referencia los pronombres / adjetivos posesivos en negritaidentificados con los números 1 a 4 en los recuadros de las páginas 50-51.

1. cl¡ngingto1ít (recuadro # 1): .

2. 2¡ts genetic material (recuadro # 5):

3. actívate3!! to divide (recuadro #6):,i^ry.^

4. ''/f fto/ds a c/ump ofce/te (recuadro # 8):

Una vez realizadas las actividades extras, Ud. puede consultar las respuestas en el Anexo IV.

54 Unidad II

Page 7: Apunte Inglés Médico UNC 8º parte

Módulo de Inglés

GUIA 7

Objetivos:

> Estrategias de Lectura: Activación de conocimientos previos,> Función del discurso: Definición y Clasificación.> Adverbios de Frecuencia.> Repaso de voz pasiva.> La referencia contextual: Pronombres Relativos.> La elipsis.

I. Lea la siguiente lista de términos que están relacionados con las enfermedadesacquíred immunodeficiency síndrome (AIDS) y diabetes. Ayudándose con susconocimientos previos ubique los términos y frases que se encuentran en elrecuadro en la columna de la tabla que corresponda.

-

Immune system - uncontrolled level of sugar - immunodeficiency virus - insulin -•full-blown AIDS '- sugar - blood transfusions - unprotected sexual contact -

unsterilized drug needles - low blood sugar levéis - symptom-free -infected partner- condoms-hyperglycemia - HIV Antibody test

A I D S. - - ' • • -'-• .. • •< • ' , ' ,.--.-• ••_ - o . . , , ' ..:•

^louo^ Kví)£> - \¿ól trb7éWtf*s• p<ZJÍCf& "t<syua\£

- IcíeAx T&¿ cXw<^ os£cL\e^-3j& yrfr&r- - Co^¿3Vn&

-v^Ví>N

D I A B E T E SÜWcariWlVtí ls?vd 01 4u¿y* - n-'ÓJV'i'j - 'bu^ea—

•u \Ux>) wxé -Cptó, IffvttlV^OB^\Méff^c=- ,

Lea los siguientes textos y determine de qué trata cada uno. Para esto ayúdesecon las palabras transparentes, las palabras conocidas y las palabras claves.

TEXTO N°1

.6...r was first reported in 1981, by the United States Centers forDisease Control and Prevention. The condition ¡s caused by the humanimmunodeficiency virus (HIV), which attacks the T-cell lymphocytes of theimmune system, leaving the body vulnerable to serious ¡llnesses that are normallyrepelled by 'a healthy ¡mmune system. HIV is transferred through blood andother body f luids. It is not spread by casual contact. Three main groups appear tobe at risk: those engaging in unprotected sexual contact, those sharingunsterilized. drug needles, and hemophiliacs who receives regular bloodtransfusions (This is rare, as blood transfusions have been tested for HIV andAIDS for the past decades)

55 Unidad I!

Page 8: Apunte Inglés Médico UNC 8º parte

TEXTO N° 2

15

Módulo de Inglés

11 ^±£5~~ ........ ¡s a condition ¡n which there ¡s an uncontrolled level of sugar ¡n theblood, which ¡s caused by the body's inability to use ¡nsulin. Sugars f rom digestedfood usually stimulate the páncreas to produce ¡nsulin; the insulin allows the cellsto use the sugar as a source of energy f or their normal f unctions. A person withdiabetes cannot use the ¡nsulin, causing the sugar ¡n the bloodstream to risedramatically. Hyperglycemias are caused by too much sugar in, the blood;

'„ hypoglycaemia is caused by low blood sugar levéis. \Type I diabetes (of ten called

juvenile diabetes) usually affects young people, ¡n whom the páncreas producesno ¡nsulin. Type II diabetes (often called adult-onset diabetes) can affect any

age group,; but mostly older adults. In adult-onset diabetes, the páncreas

gradually loses its ability to produce enough insulin over the years^Risk factors

include obesity (fat cells use up ¡nsulin), decreases ¡n exercise (sugar ¡s used by

the muscles) and heredity (adult-onset diabetes often runs in families) The blood

sugar levéis are usually kept in check with oral medications, exercise, and diet,but left unchecked, they coúld lead to complications such as diabetic retinopathy(or visión loss due to elevated blood sugar level, which ¡s harmful to the smallblood vessels that bring nutrients and oxygen to the eyes), kidney failure, andimpotence. Poor circulation ¡n the extremities sometimes causes gangrene,creating the need to ampútate to save the patient's lif e.

20

25

Extraído de Barnes-Svarney, P. (1998) Science Desk Refere/ice. U.S.A.: The New York Public übrary. Págs.175-176

III. Subraye los términos que a su parecer le ayudan a determinar qué se estádefiniendo en cada texto. Luego, ubique los siguientes títulos en los espacios enblanco de cada uno de los textos según corresponda.

DIABETES ACQUIREDINMMUNODEFICIENCY SYNDROME

IV. De las funciones comunicativas de la tabla, ¿cuáles están presentes en los textosde esta guía? Complete la tabla con las líneas de referencia en donde las encuentra.(Recuerde lo visto en la guía 5 sobre funciones comunicativas).

• ,.-• ? :r,:m^ UNcjpNis-^^m iifi

Definición

Clasificación

Descripción

Relato de hechos en pasado

lIMÉMí I SÉí--ÍttWM~t> l )í5T rt - v

-o-l-) ~ : ' -i

(0-V3. !"£.-£>

fcZ, \6

Unidad II

Page 9: Apunte Inglés Médico UNC 8º parte

Módulo de Inglés

V. Lea los textos nuevamente aplicando la estrategia de lectura "Búsqueda deinformación específica" (=Scanning) y determine si los siguientes enunciados sonVerdaderos o Falsos. En caso de ser Falsos, corríjalos. En ambos casos, indiquelas líneas de referencia.

.;;;;.; ;;:::; • . , ; . : | ZII-My fiS2S-SlE2E

1. El HIV se transmite solamente a través de contacto consangre contaminada.

2. El contacto casual no sexual no transmite el SIDA.

3. La diabetes tipo II puede afectar cualquier grupo de edad.

4. Los factores de riesgo en la diabetes incluyen la obesidad y laherencia.

5. La diabetes tipo I (siempre denominada diabetes de comienzoen la juventud) rara vez afecta a la gente joven.

2g|

X

X

X

'-

' ;F|§

X

X

LÍNEAS

£f

<T

fko

>23

fr-l0)

VI. ADVERBIOS DE FRECUENCIA

1. Lea la siguiente frase extraída del texto. Preste atención al adverbio resaltado. ¿Quéindica dicho adverbio?

"Type I diabetes (often called juvenile diabetes) usually affects young people, in whom thepáncreas produces no insulin." (L. 17-18)

Los adverbios de frecuencia indican el número de veces que se repite una acción, acto osuceso. En inglés los adverbios de frecuencia más comunes son los siguientes (la frecuencia seindica en paréntesis): always (100%), usually, generally, often /frequently, sometimes (50%),seldom, occasionally, hardly ever/ rarely, never (0%)

2. Preste atención a los adverbios de frecuencia en las siguientes oraciones einterprételas en castellano.

• "Sugars from digested food usually stitnulate the páncreas to produceinsulm." (L. 12-13)

L

"... adult-onset diabetes often runs in fami/ies." (L. 23)

oíI

57 Unidad I!

Page 10: Apunte Inglés Médico UNC 8º parte

Módulo de Inglés

Vil. REPASO DE VOZ PASIVA

1. De acuerdo a lo estudiado en la Guia 6, la siguiente oración ¿se encuentra en vozpasiva o voz activa? Interprétela.

" Hyperglycemias are causea by too much sugar in the blood" (L. 16)

2. Busque en los textos dos ejemplos de la estructura de voz pasiva, subráyelos einterprételos. Indique la/s línea/s de referencia.

VIII. REFERENTES

1. El siguiente texto es el que leyó en la página 55. Observe los términos en negrita y áqué nos remiten, es decir, a qué palabra reemplazan.

«Acquíred immunodeficíency syndrome (AIDS) was first reported in!981, by the United

States Centers for Disease Control and Prevention. The condition is caused by the human

immunodeficiency virus (HIV), which attacks the T-cell lymphocytes of the ¡mmune

System, leaving the body vulnerable to serious illnesses that are normally repelled by a•4 ;

healthy ¡mmune System. HIV is transf erred j-hrough blood and other body fluids. It is

not spread by casual contact. Three mgín groups appear to be at risk'. those engaging in

unprotected sexual contact, those sharing unsterilized drug needles, and hemophiliacs•4

who receíves regular blood transfusions (This is rare, as blood transfusions have been

tested for HIV and AIDS for the past decades)

V El término "which" es un pronombre relativo que puede ser interpretado como "que","el cual", "la cual", "los cuales", "las cuales" y que introduce información referente a unacosa/cosas mencionada en el texto anteriormente.

Otros pronombres relativos son:

• That, que también hace referencia a cosas (físicas o abstractas) asi como a personas, seinterpreta como "que" o "quien/es."

• Who, whom, whose, que hacen referencia a personas, se interpretan como "quien, aquien, cuyo/s, cuya/s" respectivamente.

« When, que tiene referencia de tiempo, se interpreta como "cuando".• Where, que tiene referencia de lugar, se interpreta como "adonde, donde".

58 Unidad II

Page 11: Apunte Inglés Médico UNC 8º parte

Módulo de Inglés

2. Teniendo en cuenta lo estudiado en la Guia 5 y lo leído en el cuadro anterior, analicelos términos resaltados en el texto que se transcribe a continuación y que leyó en lapágina 56 y marque con flechas (como en el ejemplo en 1) a qué remiten cada unode ellos.

1 Diabetes (type I and type II) is a condition ¡n which there is an uncontrolled

level of sugar in the blood, which is caused by the body's inability to use insulin,

Sugars from digested food usually stimulate the páncreas to produce insulin; the

insulin allows the cells to use the sugar as a source of energy for their'normal

5 f unctions. A person with diabetes cannot use the insulin, causing the sugar in the

bloodstream to rise dramatically. Hyperglycemia is caused by too much sugar in

the blood; hypoglycemia is caused by low blood sugar levéis. Type I diabetes

(often called juvenile diabetes) usually affects young people, in whom the

páncreas produces no insulin. Type II diabetes (often called adult-onset

10 diabetes) can affect any age group, but mostly older adults. In adult-onset

*V diabetes, the páncreas gradually loses its ability to produce enough insulin over

the years. Risk factors include obesity (fat cells use up insulin), decreases in

exercise (sugar is used by the muscles) and heredity (adult-onset diabetes often

runs in families) The blood sugar levéis are usually kept in check with oral^—«-.] .""' • .''Je/.') ;r- >. -•

15 medications, exercise, and diet, but left unchecked, theys could lead to

complications such as diabetic retinopathy (or visión loss due to elevated blood

•"> sugar level, whicfvis harmful to the small blood vessels that bring nutrients and> 2

oxygen to the eyes), kidney failure, and impotence. Poor circulation in the

extremities sometimes causes gangrene, creating the need to ampútate to save

20 the patient's life.

IX. LA ELIPSIS

1. Lea atentamente el siguiente extracto.

1 The blood sugar levéis are usually kept ¡n check with oral medications, exercise, and diet,but left unchecked, they could lead to complications such as diabetic retinopathy (or visión

loss due to elevated blood sugar level... "(L. 23-25)

2. Responda: ¿A qué hace referencia el autor cuando dice "... left unchecked"?

59 Unidad i.

Page 12: Apunte Inglés Médico UNC 8º parte

Módulo de Inglés

La Elipsis

En muchas oportunidades por una cuestión de economía lingüistica y/o de estilo, el autor decideomitir una palabra o una parte del texto que ya ha sido mencionada, sin que por ello se veaafectada la estructura gramatical o el significado donde se produce la omisión.Cuando una parte del texto está elidida u omitida ésta podrá ser restituida manteniendo laestructura gramatical y el significado inalterado.

The blood sugar levéis are usually kept in check with oral medications,

when the blood sugar levéis are

exercise, and diet, but V left unchecked, they could lead to

complications such as diabetic retinopathy (or visión loss due to

elevated blood sugar level..." (L 23-25)

X. A modo de cierre, lea los textos nuevamente y complete la siguiente tabla.

AIDS DIABETES

DEFINICIÓN 2fzfo \

\U

DESCRIPCIÓN

V

CLASIFICACIÓN

60 Unidad II

Page 13: Apunte Inglés Médico UNC 8º parte

Módulo de Inglés

TEXTO NO DIDACTIZADO PARA PRACTICA EXTRA

10

VITAMIN E

Vitamin E is the major anti-oxidant nutrient which retards cellular aging due to oxidation, It suppliesoxygen to the blood which is then carried to the heart and other organs, Thus it alleviates fatigue; aids inbringing nourishment to cells; strengthens the capillary walls and prevenís the red blood cells fromdestructive poisons; prevents and dissolves blood clots; has also been used by doctors who want toprevent sterility, muscular dystrophy, calcium deposits in blood walls and heart conditions.

This vitamin presents several deficiency symptoms which may lead to a rupture of red blood cells, lossof reproductive powers, lack of sexual vitality, abnormal fat deposits in muscles, degenerative changesin the changes in the heart and other muscles; dry skin.

SPECIAL NOTE: There are several types of Vitamin E available. D-Alpha Tocopherol (100% Natural) is4 times more potent in biológica! activity than d1-Alpha Tocopherol (Synthetic) Vitamin E. For exampíe;1001.U. of d-Alpha (100% Natural) Vitamin E is equal to 4001.U. d1-Alpha Tocopherol (Synthetic)Vitamin E in biológica! activity, Natural Vitamin E is derived from soybeans and synthetic Vitamin E is apetroleum by-product.

Extraído de www.encarta.com - Edición 2006

61 Uniaaa.i