series ltc 8850resource.boschsecurity.com/documents/ltc_8850... · 5. descargar los datos salvados...

72
Manual de Usuario ES Sistemas de Seguridad Interfaz Gráfico de Usuario (GUI) con Servidor Allegiant® Series LTC 8850

Upload: others

Post on 09-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

Manual de Usuario

ES Sistemas deSeguridad InterfazGráfico de Usuario(GUI) con ServidorAllegiant®

Series LTC 8850

Page 2: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

Series Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Contenido ES | 2

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Contenido1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31.2 Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31.3 Empezando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31.4 Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41.5 Actualizar el firmware de las series LTC 8902 y LTC 8903 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71.6 Archivo Léame (README) del LTC 8850 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 APLICACIÓN GRÁFICA DEL GUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82.2 Empezando la aplicación gráfica del GUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82.3 Modificar los perfiles de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92.4 Creando un nuevo archivo de configuración (Paginación de planos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102.5 Editar y Añadir páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102.6 Moverse de una página a otra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112.7 Comandos generales de las páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132.8 Añadir servidores de aplicaciones a una página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142.9 Colocar iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152.10 Propiedades de los iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152.11 Opciones de ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162.12 Salvar los archivos de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172.13 Ventana de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172.14 Ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182.15 La barra de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192.16 Ejecutar los programas de configuración de los servidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 SERVIDOR ALLEGIANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213.1 Iconos del Servidor Allegiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213.2 Aplicación del Servidor Allegiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273.3 Aplicación del Estado del Sistema Allegiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .563.4 Servidor InWinPTZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .604 SERVIDOR VCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .644.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .644.2 Ventana de diálogo Icon Properties (propiedades del icono) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .644.3 Ventana de diálogo Communication Setup (configuración de comunicaciones) . . . . . . . . . . . .654.4 Control de VCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .654.5 Control de VCR desconocido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

Page 3: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

1 INTRODUCCIÓN

1.1 INTRODUCCIÓNEl GUI LTC 8850, Interfaz Gráfico de Usuario con elServidor Allegiant®, ofrece la confianza del ordenadorpersonal a aquellas personas que supervisan lossistemas de circuito cerrado de televisión. Bajoplataforma PC compatible con Microsoft® Windows-based, el GUI es la interfaz humana que hace fácil yrápido la configuración, monitorado y control de lossistemas Allegiant. Esta versión del LTC 8850 tambiénsoporta el control de VCRs compatibles (sección 4) yel control opcional de cámaras móviles directamenteen la ventana de vídeo del PC (sección 3.4). Puedenañadirse además servidores adicionales para productostales como los multiplexores.

Los planos de la instalación de vigilancia se almacenancomo páginas en la configuración de la instalación. Endichas páginas se pueden ubicar los iconos de la formaque se desee. Pueden enlazarse varias páginas a partirde los iconos de enlace, configurados al efecto.

Con el Servidor Allegiant integrado, los usuariospueden configurar y cambiar los parámetros delsistema; programar secuencias de cámaras; bloquearcámaras, monitores, movimientos, y teclados a ciertosusuarios; y ejecutar otras características de control delsistema. El usuario puede comprobar la actividad delsistema mediante el monitorado a tiempo real delestado. El Servidor Allegiant comunica con el sistemaAllegiant a través de una interfaz RS-232.

NOTA: Este manual usa "LTC 8x00" comodesignación genérica de un sistema Allegiant. En lapráctica, la "x" podría reemplazarse por el dígitocorrespondiente, por ejemplo, LTC 8300, LTC 8500, oLTC 8800.

1.2 VISIÓN GENERALEl GUI se compone de varios componentesintegrados. El conocimiento de estos componentes, quéhacen y cómo trabajan, hará más fácil la instalación.

Cada instalación de un sistema de seguridad estárepresentada en el GUI como una configuración desitio (Site Configuration). Cada configuración tiene unoo más planos o diagramas del lugar vigilado. El enlaceentre múltiples planos se realiza a través de los iconosde enlace, simplemente haciendo un doble clic enellos.

Los planos, además, contienen iconos que representandispositivos de seguridad, como cámaras o puntos dealarmas. Estos iconos pueden usarse para el control deestos dispositivos. Por ejemplo, el icono de una cámarapuede utilizarse para el movimiento de la misma.

Las páginas y los iconos de enlace son suministradospor el programa GUI. Los dispositivos de seguridad sesuministran por los ‘servidores de producto’. Aunquelos servidores suministren la funcionalidadfundamental, son accesibles directamente desde elGUI.

El programa GUI interacciona con múltiplesservidores de producto, suministrando el control devarios sistemas de seguridad a través de una únicainterfaz de usuario. Este LTC 8850 incluye el ServidorAllegiant, que permite un control y configuración totaldel sistema Allegiant a través del GUI. Los iconos decámara, monitor, alarma y función se colocan en losplanos para ofrecer el control del sistema.

El GUI proporciona 3 niveles de acceso determinadospor el acceso al sistema. Estos niveles son instalador,administrador y operador. Los instaladores sonresponsables de la configuración de sitio: importarplanos, añadir enlaces entre planos y colocar los iconosde seguridad. Los instaladores o administradores sonresponsables de la configuración de las tablas decontrol del sistema Allegiant. Los operadoresúnicamente pueden manipular el sistema a través delos iconos en los planos de la instalación.

1.3 EMPEZANDOAntes de usar la Interfaz Gráfico de Usuario (GUI),revise los siguientes capítulos para asegurar el correctofuncionamiento del sistema. El usuario debe estarfamiliarizado con los sistemas de control de CCTVAllegiant, el software bajo Windows, el ordenador y elsistema operativo.

1.3.1 Comprobando el materialEl paquete GUI contiene varios componentes. Use lasiguiente lista para asegurarse que el GUI ha sidoensamblado correctamente:

• Manual de usuario del GUI LTC 8850 (este libro)

• CD-ROM

• Llave de Seguridad del Software

• Cable interfaz de PC al sistema

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Introducción ES | 3

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Page 4: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 4

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Introducción

1.3.2 Requerimientos mínimos del sistemaAntes de usar el GUI, asegúrese de que el PC cumplecon los siguientes requisitos:

• PC compatible Microsoft Windows, Intel® Pentium® 120 MHz o superior

• Windows NT 4.0 (Service Pack 6 o superior); Windows 2000, Windows XP, Windows 95/98/ME (Nota 1)

• Unidad CD-ROM

• 32 MB de RAM

• Un puerto serie

• Un puerto paralelo configurado parafuncionamiento bidireccional (consulte los ajustes de la BIOS si fuese necesario)

• Tarjeta Super VGA o compatible

• Para configuraciones del LTC 8850 en RedWindows NT en todas las estaciones de trabajo.Windows Server en el PC conectado al sistemaAllegiant si las estaciones el número de 10.

NOTA 1. Debido a las limitaciones de recursos deWindows 95/98/ME, configuraciones complejas(con aproximadamente 10 o más planos) debenconfigurarse con PC con Windows NT 4.0,Windows 2000 o Windows XP.

1.3.3 Llave de SeguridadAntes de ejecutar el programa debe conectarse la llavede seguridad suministrada en el puerto paralelo delordenador. Localizar este puerto por medio del manualsuministrado con el PC (seguramente etiquetado comoLPT). Asegúrese de que el PC esté apagado antes de laconexión. Ponga la llave de seguridad y asegúrela conlos tornillos con cuidado de no sobrepasar la rosca.

Puede conectarse una impresora u otro dispositivo eneste puerto, pero la llave puede no funcionar hasta queeste dispositivo esté encendido.

En el caso de que el supervisor del sistema no quieraque otras personas accedan al software GUI, puedequitarse la llave y guardarse en un lugar seguro. ElGUI se ejecutará en modo demostración si no hayllave conectada.

1.3.4 El cable interfaz de consolaPara funciones que requieren la comunicación entre elGUI y el sistema Allegiant principal, el cable deinterfaz LTC 8506/00 suministrado debe conectar elordenador principal con la unidad principal de lamatriz Allegiant. Poner el conector de 9 pinessuministrado al puerto marcado como "CONSOLE"en el sistema Allegiant. Poner el otro conector de 9pines en un puerto serie disponible en el PC. Estepuerto estará etiquetado como "COM1" o "COM2."Para operar adecuadamente, los parámetros decomunicaciones del PC y del sistema Allegiant debenser los mismos. Como referencia se da el conexionadodel cable:

9-pin Macho Descripción 9-pin Hembra

(lado Allegiant) Allegiant (lado PC)

1 Chasis GND No

2 Recibir Datos 3

3 Transmitir Datos 2

4 CTS 1

5 RTS 8

6 No Conectado No

7 Data GND 5

8 No Conectado No

9 No Conectado No(unión pines 4 y 6)

(unión pines 1 y 7)

Conexionado cable LTC 8506/00

1.4 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓNEsta sección da instrucciones de cómo instalar laInterfaz Gráfico de Usuario (GUI) y el ServidorAllegiant. El Servidor Allegiant requiere una versiónde firmware igual o superior al expresado en elarchivo LÉAME (README). Estas instruccionesexplican cómo determinar la versión del firmware dela CPU del Sistema Allegiant CPU y cómo actualizarlas versiones anteriores.

Page 5: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Introducción ES | 5

Bosch Security Systems | 17 May 2004

El procedimiento de instalación de las siguientessecciones puede resumirse en lo siguiente:

1. Instalar el Software LTC 8850.

2. Determinar la versión del firmware de la CPU delAllegiant.

3. Actualizar la CPU del Allegiant (si fuera necesario).

4. Ejecutar el GUI y establecer comunicaciones con elsistema Allegiant.

5. Descargar los datos salvados de la configuración (sifuera necesario).

6. Completar la configuración del GUI y del sistemaAllegiant.

7. Notas a la carga y descarga.

1.4.1 Paso 1. Instalar el Software LTC 8850

El software LTC 8850 se suministra en CD-ROM.Insertar el CD y esperar a que la ventana de diálogoaparezca automáticamente. Si no aparece, puedeexplorarse manualmente el CD y ejecutar el archivo"Setup.exe." Se recomienda terminar otras aplicacionesantes de ejecutar el programa de instalación.

Si se va a instalar una versión actualizada sobre unaanterior, debe desinstalarse la versión antigua primero.Esto se lleva a cabo utilizando la utilidad dedesinstalación Uninstall de la aplicación LTC 8859,guardada en la carpeta del software Allegiant existente,en el menú de Inicio de Windows. Una vez instaladala versión nueva, podría ser conveniente transferirmanualmente los archivos de configuración deAllegiant del antiguo directorio predefinido deAllegiant al nuevo directorio C:\Archivos deprograma\Bosch Security Systems\LTC_8850\Allegutilizando Windows Explorer.

El programa de instalación crea un grupo deprogramas LTC 8850 que contiene: GUI, ServidorAllegiant, Allegiant Network Host (sólo en WindowsNT), Traductor MCS y los programas necesarios paraconfigurar el sistema Allegiant.

1.4.2 Paso 2. Determinar la versión del firmware dela CPU del Allegiant

Hay distintas formas de determinar la versión defirmware de la CPU del sistema Allegiant.

Método 1. Método 1: Desde un teclado Intuikey deAllegiant operativo seleccione Display CPU Version(Mostrar versión CPU). Si utiliza un teclado de la serie

LTC 8555, pulse USER 23 INTRO. Se visualizará enel monitor de control la versión en el siguienteformato:

x.xx

donde x.xx especifica la versión del firmware. Elarchivo README del LTC 8850 especifica elfirmware mínimo compatible con la versión instaladade LTC8850. Si la versión es anterior debe seractualizada. Si el número visualizado es menor de6.00, o si aparece ERR 15 en vez de la versión, laCPU es obsoleta y debe ser cambiada por una CPUnueva.

Método 2. Si el sistema no se ha instalado todavía, laversión puede determinarse examinando la placa CPUen los sistemas LTC 8500, LTC 8600, o LTC 8800. Sila CPU tiene dos juegos de micro interruptores es unaCPU actual, si no, debe cambiarse por una nueva paratrabajar con el GUI.

Si la CPU es actual, examinar los circuitos integradoscon etiquetas de copyright cerca de las baterías. Lasetiquetas de estos ICs deben contener los números 3031029 yxx, donde (y) es un número entre 0 y 9 o unaletra entre A y F, y (xx) determina la versión defirmware (la versión va seguida de -L o -H). Si laversión de firmware es anterior al requerido deberáactualizarse (vea paso 3).

1.4.3 Paso 3. Actualizar la CPU del Allegiant.Si el paso 2 indica que el firmware de la CPU debeactualizarse, proceda con este paso, si no, salte al paso4. La actualización del firmware consiste en 2 pasos:A. Cargar y salvar los datos de configuración

actuales.B. Actualizar el firmware de la CPU del Allegiant.

1.4.3.1 Paso 3-A. Cargar Y Salvar Los Datos DeConfiguración Actuales

Cuando se ha actualizado el firmware los datos deconfiguración se eliminan. Si no desea salvar laconfiguración, vaya al paso 3-B.

Si el sistema Allegiant ha sido programado con elServidor Allegiant, ejecute el programa ServidorAllegiant en el grupo de programas del LTC 8850.Póngase en línea con el sistema, cargue (upload) lastablas que desee. Luego, salve el fichero deconfiguración en el PC (véase las secciones posteriorespara instrucciones de carga y descargar).

NOTA: Si el Sistema Allegiant ha sido programadocon el software MCS (Master Control Software)basado en DOS, este software puede usarse para

Page 6: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 6Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Introducción

Bosch Security Systems | 17 May 2004

cargar y salvar los datos de configuración (el servidorAllegiant no es compatible con versiones antiguas deCPU). Si no se dispone de un MCS compatible con elfirmware tome nota de los datos de programación yvaya al paso B.

La llave de seguridad del LTC 8850 no puede usarsepara acceder al MCS basado en DOS. Debe usarse lallave ‘negra’ suministrada con el MCS original.

1.4.3.2 Paso 3-B. Actualizar el firmware de la CPU delAllegiant

La actualización de la CPU del Allegiant se realizaejecutando un programa que carga un nuevo firmwareoperativo en la CPU a través del puerto serie del PC.Siga los pasos siguientes para realizar esteprocedimiento:

Conectar el cable suministrado (u otro cable con elcorrecto conexionado) del puerto serie 1 o 2 del PC alpuerto CONSOLE del Allegiant (obvie este paso si laconexión está ya esta hecha).

En el menú INICIO de Windows, seleccioneProgramas/LTC8850/MCS DIRECTORY. Se abrirá una ventana DOS.

Escriba "download tc####.mot <com port>." "####"es uno de los siguientes números {8100, 8200, 8300,8500, 8600, 8800, 8900}, según su sistema, y <comport> es el puerto del PC. No incluya comillas, pulseENTER al final de la línea. Siga las instrucciones delprograma. La actualización durará alrededor de 30minutos. Asegúrese de que no ocurran errores durantela actualización, si ocurriera alguno vuelva a intentar laoperación.

En raras ocasiones el programa no consigue establecercomunicaciones incluso en varios intentos. Si estoocurre apague y encienda el sistema y vuelva aintentarlo. Si se sigue produciendo un fallo, localice losmicrointerruptores DIP S1001, S100 o S0201 en laCPU de la matriz Allegiant. Después de la descargavuelva el DIP 5 a su posición OFF y apague yencienda el sistema Allegiant.

1.4.4 Paso 4. Ejecutar el GUI y establecer comunicaciones con el sistema Allegiant

Conecte el cable suministrado desde el puerto serie delPC al puerto CONSOLE de la matriz Allegiant.

Conectar la llave de seguridad al puerto paralelo delPC. Este dispositivo puede conectarse en serie conotras llaves de seguridad. En caso, pueden insertarseen cualquier orden. La impresora o dispositivo

paralelo puede conectarse a la llave, pero la llave deseguridad no funcionará correctamente hasta que esteequipo esté encendido. (Nota: la última versión delServidor Allegiant del GUI Bosch necesita llavesposteriores a la versión 1.0X, éstas llaves tienen elcódigo 303 1874 020 001 y 303 1874 021 000).

Método 1-: Acceso directo al Servidor Allegiant • Ejecute el programa Servidor Allegiant (Allegiant

Server).

• Acceda con User Name "Installer," y password "1"o "Administrator" password "2" (no ponga lascomillas).

• Seleccione File | New (archivo | nuevo) en el menúdel servidor Allegiant.

• Vaya a Pasos Comunes para los Métodos 1 y 2.

Método 2: Acceso al Servidor Allegiant a través delGUI

• Ejecute el programa GUI.

• Acceda con User Name "Installer," y Password "1"(no entre comillas).

• Comience una nueva configuración seleccionandoFile | New (archivo | nuevo) del menú del GUI.

• Ejecute el Servidor Allegiant seleccionando Server |Allegiant (servidor | Allegiant) del menú del GUI.

• El Servidor Allegiant preguntará por un nombre dearchivo para la nueva configuración. Introduzca unnombre y pulse OK. Después de una pausa el GUImostrará la barra de iconos del Allegiant.

• Una vez más seleccione Server en el menú, ahoraaparece una nueva línea en el menú con el nombreespecificado anteriormente, seleccione esta opcióny aparecerá el Servidor Allegiant.

Pasos Comunes para los Métodos 1 y 2

• En el menú del Servidor Allegiant, seleccioneTransfer | Communication Setup (transferencia |configuración de comunicaciones). Cambie elpuerto de comunicaciones (Com Port) al númerode puerto al que está conectado el Allegiant y lavelocidad en baudios a la que opera el Allegiant(por defecto es de 19,200 baudios), pulse entoncesel botón Go On-Line.

Page 7: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Introducción ES | 7

Bosch Security Systems | 17 May 2004

• Si el intento falla, verifique el cable y losparámetros de comunicaciones, debencorresponderse con los establecidos en el sistemaAllegiant, pulse de nuevo Go On-Line.

• Se recomienda usar velocidades altas de 19,200 o57,600, si la velocidad es menor de 19,200 serecomienda aumentarla, las mayores velocidades seusarán para distancias cortas de cable. Si se usa elcable suministrado puede ponerse la velocidad de57. A velocidades altas el control de flujo(handshake) debe habilitarse siempre. Seleccione latabla de Parameters (parámetros), en la ventana deCom Port (puertos de comunicaciones) cambie lavelocidad de comunicaciones del puertoCONSOLE y cargue los datos al sistema Allegiantpulsando en el botón de Download (descarga) en laparte inferior. Se le indicará que debe resetear elsistema. Resetee el sistema aceptando la opcióncorrespondiente. Seleccione entonces de nuevo elmenú Transfer | Communication Setup del menúdel Servidor Allegiant y cambie la velocidad alnuevo dato y pulse Go On-Line.

• Una vez en línea se ha completado el primer pasode la instalación. Seleccione File | Save para salvarel archivo de configuración de tablas del Allegianto haga clic en el icono disco de la barra deherramientas. Si se ha accedido al servidorAllegiant directamente (método 1), se preguntarápor el nombre del archivo. Este archivo puede serseleccionado posteriormente cuando se ejecute elservidor Allegiant desde el GUI.

1.4.5 Paso 5. Descargar los datos de configuración salvados

Este paso es necesario únicamente si se han salvado lastablas según el paso 3-A, si no, vaya al paso 6.

• Abra el archivo del Servidor Allegiant que fueguardado en el paso 3-A (seleccione File | Open enel menú).

• Conéctese (seleccione Transfer | CommunicationSetup en el menú, y pulse Go On-line).

• Descargue las tablas al sistema Allegiant (veainstrucciones en apartados posteriores).

NOTA IMPORTANTE: El Servidor Allegiant nopuede leer archivos creados por el MCS basado enDOS. Por esta razón, se suministra un programa paraconvertir estos archivos. En el grupo de programas delLTC 8850, ejecute MCS Translator. Seleccione elarchivo que desee convertir, el nombre del archivo desalida, y pulse el botón Translate. El traductorconvierte todo excepto las secuencias, que deberánintroducidas manualmente en la tabla de secuencias

1.4.6 Paso 6. Completar la configuración del GUI ydel sistema Allegiant

En este punto, se está preparado para configurarplanos, insertar iconos y programar las tablas delsistema Allegiant.

1.4.7 Paso 7. Notas a la Carga (Upload) y la Descarga (Download)

Para reducir el tiempo de carga y descarga asegúresede que no están seleccionadas las opciones On-line |System Status | Auto Start Display y On-line | SystemStatus | Auto Start Log To File antes de la carga odescarga. Si estas opciones están seleccionadas, visibleso no, el tiempo será considerablemente más largo.

1.5 ACTUALIZAR EL FIRMWARE DE LASSERIES LTC 8902 Y LTC 8903

(sólo para el modelo LTC 8900)

El procedimiento de actualización de las series LTC 8902 y LTC 8903 es similar al descritoanteriormente, pero más simple, puesto que no esnecesario salvar o restaurar datos de configuración. El firmware se actualiza ejecutando un programa quedescarga un nuevo firmware a través del puerto seriedel PC. Siga los pasos siguientes para realizar esteprocedimiento:

• Conecte el cable suministrado (u otro cable con elconexionado correcto) desde el puerto serie 1 o 2del PC al puerto CONSOLE del LTC 8902 o LTC 8903.

• Desde el menú Inicio de Windows seleccioneProgramas | LTC 8850 | MCS Directory. Se abrirá una ventana DOS.

• Escriba "download tc####.mot <com port>."Donde "####" es 8902 o 8903 (segúncorresponda) y <com port> es el número depuerto del PC; (no incluya las comillas) y pulseEnter. Siga las instrucciones del programa. El

Page 8: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 8

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Aplicación Gráfica Del Gui

procedimiento puede durar unos 10 minutos.Asegúrese de que no hay errores durante ladescarga, inténtelo de nuevo si esto ocurre.

En raras ocasiones, errores en la descarga dejan alsistema no operativo incluso intentando de nuevo ladescarga. Apague y encienda el sistema e inténtelo denuevo. Si el problema continua localice el juego demicrointerruptores S100 de la placa receptora, pongael DIP 5 en ON e intente de nuevo la descarga. Unavez realizada la descarga vuelva el DIP 5 a su posiciónOFF y reinicie el sistema.

1.6 ARCHIVO LÉAME (README) DEL LTC 8850

Ocasionalmente pueden haber cambios o variacionessobre el software LTC 8850 que no aparecen descritasen este manual. Estos cambios se describen en elarchivo README del LTC 8850. Este archivo debeleerse cada vez que se instala una nueva versión delsoftware LTC 8850. Este archivo se encuentra en elgrupo de programas del software LTC 8850.

2 APLICACIÓN GRÁFICA DEL GUI

2.1 INFORMACIÓN GENERALEn la ventana de diálogo de los perfiles de usuario (file| user profile), los administradores e instaladorespueden añadir, borrar o editar los nombres de usuarioy los niveles de privilegios.. La Interfaz Gráfico deUsuario (GUI) de Bosch utiliza 3 niveles de privilegios:

Installer: Instalador, tiene acceso a todas lasprestaciones del sistema.

Administrator: Administrador, los mismos privilegiosque el instalador excepto en el manejo de planos (porejemplo, el administrador no puede añadir o borrarplanos, poner iconos de dispositivos o cambiar laposición de los mismos en el plano).

Operator: Operador, no puede realizar cambios en laconfiguración del sistema, sólo actúa a través de losplanos.

Las contraseñas por defecto (passwords) para cadanivel son introducidas en fábrica y son las siguientes:

Nivel de Privilegio Password

Installer 1

Administrator 2

Operator 3

NOTAS:1. Muchas de las funciones descritas en este manual

sólo pueden ser realizadas por el nivel deinstalador. Otros usuarios pueden tener restringidoel acceso a estas funciones.

2. Todas las ventanas de Windows deberían aparecertal como se describen, no obstante, debido a lasactualizaciones de software, puede haber pequeñasdiferencias entre lo expresado en este manual y loque aparezca en el sistema.

2.2 EMPEZANDO LA APLICACIÓN GRÁFICA DEL GUI

Abra el programa GUI seleccionando el iconocorrespondiente del grupo de programas LTC 8850.

Figure 1

Seleccione el programa haciendo doble clic con elbotón izquierdo del ratón dentro del grupo deprogramas o seleccionándolo dentro del menú iniciode Windows. También se puede crear un accesodirecto que directamente cargue una configuracióndeterminada. Para hacer esto, primero cree un accesodirecto, haga clic con el botón derecho del ratón yelija Propiedades, en la pestaña de Acceso Directo.Después del ejecutable map.exe añada un espacio ydespués el nombre del archivo. Añada el directoriocompleto del archivo en el campo Iniciar en, pulseOK.

Cuando arranca el GUI, aparece la ventana de acceso,tal como se muestra a continuación.

Figure 2 Ventana de Acceso

Page 9: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 9

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Aplicación Gráfica Del Gui

La primera vez que se inicia el GUI aparece elinstalador (Installer) como nombre de usuario (UserName). Introduzca la contraseña (password) adecuada(vea la sección 2.1). Puede escogerse un nombreespecífico de usuario, si anteriormente ha sidointroducido, pulsando en el triángulo de la derecha. Sies la primera vez debe escogerse el usuario Installer.Pulse OK.

Cuando se ha confirmado el acceso aparece unaventana similar a la siguiente figura (depende del perfilintroducido). Aparece una barra de herramientas coniconos para simplificar las funciones de los menús, porejemplo Nueva Página (New Page), Abrir Archivo(Open File), Salvar (Save), etc. Si se arrastra el cursorpor estos iconos aparece una pequeña descripción desu función. También aparece la descripción en la barrade estado.

La barra de herramientas puede posicionarse en laventana. Mueva el curso por la barra (no por losiconos), haga clic y manteniendo pulsado el botónizquierdo mueva la barra a donde desee. Si la barra sesitúa en el plano aparece con un reborde.

Figure 3 Pantalla principal del GUI en blanco

2.3 MODIFICAR LOS PERFILES DE USUARIO (USER PROFILE)

Un instalador puede añadir, borrar o modificar losnombre de usuario de la lista, pero NO se puedeeliminar el último instalador. Los administradorespueden alterar todos los nombres menos aquellos delos instaladores. Se accede a la ventana de edición delos perfiles de usuario a través de la opción UserProfile en el menú File. Vea las figuras adjuntas. Estaventana permite a los instaladores y administradoresañadir, editar y borrar los nombre de operadores yadministradores. Si se realiza una operación ilegalaparecerá un mensaje indicativo. Para borrar unusuario, márquelo y seleccione el botón Delete User.

Figure 4 Ventana de Perfiles de Usuario

Figure 5 Ventana de mensaje de operación ilegal

La siguiente ventana, User Properties (Propiedadesde Usuario), aparece cuando se selecciona Add User(Añadir Usuario) o Modify User (Modificar Usuario)en la ventana de perfiles de usuario. Esta ventana seutiliza para introducir el nombre de usuario, lacontraseña y el grupo de usuario (User Group) o nivelde privilegio. En el siguiente ejemplo Gerardo es unoperador (Operator). Existe la opción de prohibir aloperador el salir de la aplicación GUI marcando lacasilla correspondiente, opción no disponible cuandoel usuario es un instalador o administrador.

Page 10: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 10

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Aplicación Gráfica Del Gui

Figure 6 Ventana de Propiedades de Usuario

Para cambiar la contraseña de un usuario, seleccioneChange Password (Cambiar Contraseña) en elmenú File. Aparecerá la siguiente ventana. Introduzcael nombre de usuario (User’s Name), la anteriorcontraseña (Old Password), la nueva (New Password)y confírmela (Confirm New Password).

Figure 7 Ventana de Cambio de Contraseña

Los instaladores y administradores pueden añadirusuarios a la lista, asignando niveles de administradoro de operador. Los instaladores también pueden dar elnivel de instalador a otros usuarios.

2.4 CREANDO UN NUEVO ARCHIVO DE CONFIGURACIÓN (PAGINACIÓNDE PLANOS)

Desde la ventana principal el instalador puedeseleccionar un archivo de configuración ya existente ocrear uno nuevo. Si es la primera vez que se ejecuta elprograma, el instalador necesitará los dibujos de losplanos de la instalación. Los formatos de dibujoaceptados por el GUI y que pueden ser importadosson Bitmap (.BMP), AutoCAD (.DXF), y HPGL(.HGL o .PLT). Si hay necesidad de otro tipo deformatos, consulte con el representante más cercano deBosch Security Systems.

Seleccione la opción New del menú File. Apareceráuna página en blanco con el nombre por defecto "Pagename 0001" (vea la siguiente imagen).

Figure 8 Ventana de Nueva Página

La ventana puede maximizarse pulsando el botón .situado en la parte derecha arriba. Añada el primerplano seleccionando Import Map del menú Edit. Elnombre de la página puede cambiarse haciendo clic enla caja de texto y modificando el nombre (vea lasiguiente imagen). El nombre también puede moversede sitio situando el cursor en los alrededores de la cajade texto hasta que aparezca una cruz, haga clic ymueva la caja a donde desee.

Figure 9

2.5 EDITAR Y AÑADIR PÁGINASNOTA: Estas funciones sólo pueden ser realizadas porel instalador y no están disponibles para administradoru operador.

Las páginas de planos pueden añadirse, modificarse oborrase usando los comandos que aparecen en elmenú Edit (vea la siguiente imagen).

Figure 10 Selecciones del Menú Edit

Page 11: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 11

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Aplicación Gráfica Del Gui

2.5.1 Descripción de ComandosCut, Copy, Paste, y Select All: Comandos estándarde Windows‚ (Cortar, Copiar, Pegar y SeleccionarTodo).

New Blank Page: (Nueva Página en Blanco). Creauna nueva página en blanco en una nueva ventana.

New Page with Map: (Nueva Página en Blanco conPlano). Este comando llama a la ventana deimportación de planos Import Map, desde el cual sepuede buscar los planos correspondientes a lainstalación. Una vez elegido el plano, el GUI cargaráautomáticamente el plano en una nueva página. Losformatos de dibujo aceptados son .BMP, .HGL, .DXF,y .PLT.

Figure 11 Ventana de Importar Planos

Import Map: (Importar Planos o Mapas). Use estaopción para insertar un plano en la ventana activa.Esta opción está SOLO disponible cuando la ventanaactiva no contenga ningún plano. Cuando la ventanaya tenga un plano esta opción será reemplazada por laopción Replace Map (Reemplazar Plano).

Replace Map: (Reemplazar Plano). Use esta opciónpara reemplazar un plano ya asociado a la páginaactiva. Esta opción sólo estará disponible cuando laventana activa ya contenga un. Cuando seleccione estaopción aparecerá la ventana de Importar Planos. Si lapágina activa no contiene plano esta opción serásustituida por la opción Import Map.

Delete Page: (Borrar Página). Hace llamada a laventana que permite borrar cualquier página delarchivo activo de configuración. Tenga en cuenta quedesaparecerán todos los planos y enlaces asociados.Los iconos de enlace de otras páginas deberánreconfigurarse.

Figure 12 Ventana de Borrado de Páginas

Delete Map: (Borrar Plano). Esta opción borra elplano de la página activa.

2.6 MOVERSE DE UNA PÁGINA A OTRAPara ver páginas adicionales seleccione la opción Pagedel menú View o haga clic en el icono View de labarra de herramientas. Seleccione la página del cuadrode diálogo y pulse Replace Active Window. Si deseavisualizar la página en su propia ventana, seleccioneOpen Another Window. Vea la siguiente imagen. Sila página ya se visualiza en su ventana y se seleccionaOpen Another Window, la ventana existente será laventana activa (no se crea una nueva ventana).

Figure 13

Cuando se realiza esta función, la nueva páginareemplaza a la existente (sólo hay una página abiertaen el área de planos).

2.6.1 Enlazar PáginasEl mejor método para moverse entre una página y otraes a través de Iconos de Enlace (representados en labarra de herramientas por el dibujo de una puerta).Vea la siguiente imagen.

Para añadir un icono de enlace a la página o planoactual haga lo siguiente:

Page 12: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 12

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Aplicación Gráfica Del Gui

• Haga clic en el icono con el botón izquierdo delratón y arrastre el icono al lugar que desee dentrodel plano. Inicialmente el icono tiene la etiqueta"nowhere," que significa que no ha sido enlazado aotra página.

Figure 14 Icono de Enlace y Menú Asociado

• Para establecer un enlace haga clic con el botónderecho del ratón encima del Icono de Enlace,aparecerá el Menú. Vea la imagen.

• Seleccione Set Link (Configurar Enlace) delmenú. La lista de las páginas existentes en laconfiguración actual aparecerá tal como se muestraen la imagen siguiente. Seleccione (marque) lapágina deseada y pulse el botón Link.

Figure 15 Establish Link Dialog Box

La siguiente imagen muestra una página con dosiconos, uno antes de haber establecido el enlace y elotro cuando ya se ha realizado. No hay restricción enel número de iconos que pueden ubicarse en lapágina. El método recomendado es situar un icono porcada página que se desee manejar.

Figure 16 Establecer un Icono de Enlace

Haciendo doble clic en el icono de enlace se establecela página de enlace como la ventana activa.

Nótese que el icono de enlace muestra el nombre de lapágina a la cual quiere enlazar. Por tanto, se puedecambiar la etiqueta por el nombre que se deseecambiando el cuadro de texto del icono.

2.6.2 Cambiar las propiedades de los Iconos de Enlace

Haciendo clic en el icono con el botón derecho delratón aparece la opción Properties (Propiedades) enel menú contextual. Seleccionando ésta opción aparecela ventana de diálogo de las propiedades del icono(Linker Control Properties), permitiéndonos asícambiar sus propiedades (vea la imagen). Después derealizar los cambios pulse OK o Ô ENTER para quelos cambios tengan efecto, o pulse CANCEL paracancelarlos. Pulsando APPLY nos permite ver loscambios sin salir de la ventana de diálogo.

Figure 17 Ventana de Diálogo del Icono de Control

Linker IconBefore LinkHas BeenConnected

Linker IconAfter LinkHas BeenConnected

Page 13: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 13

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Aplicación Gráfica Del Gui

En la ventana de las propiedades se puede poner oquitar el título del icono (selección de Want Caption?).Información adicional útil para el instalador puedeincluirse en el campo Description. También se puedecambiar el icono por uno de los que aparecen en lalista, o importar nuevos iconos en formato bmp(bitmap) o dib (device-independent bitmap, bitmapindependiente del dispositivo) seleccionando la opciónAdd. Nota: Si actualiza o re instala el GUI puedendesaparecer los iconos de la lista, haga siempre unacopia de los archivos bmp o dib para añadirlos encualquier momento. También puede cambiarse el colorde fondo y la fuente de texto del icono con lasopciones Colors o Fonts (vea las imágenes).

Figure 18 Propiedades del Icono de Enlace – Color de Fondo y Fuente de Texto

Figure 19 Propiedades del Icono de Enlace – Color de Fondo y Fuente de Texto

Figure 20 Propiedades del Icono de Enlace – Ventanade Añadir Icono

Después de configurar los planos en las páginas y deestablecer los enlaces, el siguiente paso es añadir losiconos de cámaras, monitores y alarmas al sistema. Lassiguientes secciones explican estas operaciones.

2.7 COMANDOS GENERALES DE LAS PÁGINAS

Haciendo clic con el botón derecho del ratón encualquier parte de la ventana que no sea un iconoaparecerá un menú contextual. El instalador tendrá unmenú con acceso a distintas funciones del menú deedición. El administrador y operador tendránúnicamente acceso a la barra de herramientas y a labarra de estado. Vea Descripción Funcional de losComandos del Menú Contextual en Planos.

Figure 21 Menú Contextual en la Página delInstalador

2.7.1 Descripción Funcional de los Comandos delMenú Contextual en Planos

Tool Bar: Quita o Pone la barra de herramientas.

Status Bar: Quita o Pone la barra de estado.

Linker Control: Quita o Pone el botón de enlace.

C:\Program Files\*\*.* Controls: Quita o Pone labarra del servidor correspondiente.

Cut: Corta el objeto seleccionado al portapapeles.

Copy: Copia el objeto seleccionado alportapapeles.

Paste: Pega el contenido del portapapeles en elplano (el lugar es arbitrario, se puede moverposteriormente por las técnicas normales).

Page 14: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 14

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Aplicación Gráfica Del Gui

Delete Icon: Borra el icono seleccionado.

Import Map: Visualiza la ventana de diálogo deImport Map (Importar Plano) para importar unplano a la página. Cambia a Replace Map(Cambiar Plano) si ya existe un plano asociado a lapágina activa.

Replace Map: Visualiza la ventana de diálogo deImport Map (Importar Plano) para reemplazar elplano actual por uno nuevo. Cuando pulse OK elplano actual se reemplaza automáticamente por elnuevo. Sólo disponible cuando hay un planoasociado a la página.

Delete Map: Borra el plano asociado a la páginaactiva.

2.8 AÑADIR SERVIDORES DEAPLICACIONES

Para abrir un servidor de aplicación haga lo siguiente:

• En el menú Server seleccione la aplicacióncorrespondiente. Si está configurando una nuevapágina sólo estarán disponibles los servidores. Lalista de los servidores dependerá de los módulos deseguridad de Bocsh instalados en su sistema. Si estáreconfigurando alguna página, aparecerá también elnombre de la configuración cargada anteriormente.Vea la siguiente imagen (las primeras líneas sonservidores, la última el archivo de configuraciónanterior). Para algunos servidores, cuandoseleccione el servidor aparecerá una nueva ventanade configuración de archivo (vea la segundaimagen)

Figure 22 Menú Server

FIgure 23 Ventana de Diálogo de Configuración

• Introduzca el nombre para el nuevo archivo deconfiguración. El archivo servirá para almacenarlos datos de configuración del servidor. Puedenabrirse archivos ya existentes seleccionándolos dela lista. El subdirectorio de los archivos dependerádel configurado durante la instalación. La extensióndel archivo depende del servidor.

• Cuando seleccione el servidor Allegiant aparecerála siguiente ventana. Elija el sistema y pulse OK oÔ ENTER.

Figure 24 Ventana de Selección de Tipo de Sistema

El nombre del archivo de configuración será guardadocomo parte del archivo de configuración de sitio.Cuando se carga en el GUI un archivo guardadoanteriormente, se cargarán todos los archivos deconfiguración asociados. La barra de iconos asociadaal servidor será cargada automáticamente.

La barra de iconos del servidor, Icon Seedbar, facilitala colocación de los iconos en las páginas y planos.Esta barra puede moverse a cualquier parte de laventana. Para moverla haga clic en las partes grises dela barra (no en los iconos) y manteniendo pulsado elbotón izquierdo arrastre la barra a donde desee.

Los iconos de esta barra representan los dispositivosque pueden conectarse al sistema y al servidor.

Page 15: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 15

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Aplicación Gráfica Del Gui

Dependiendo del servidor disponible, estaremos encondiciones de ubicar iconos como cámaras omonitores en las páginas y planos de la instalación.

Pueden añadirse servidores adicionales si hay múltiplessistemas Allegiant® conectados. Cuando se añadanestos servidores, aparecerán sus correspondientesbarras de iconos.

Cuando halla múltiples servidores del mismo tipo ensu sistema, la lista del menú contendrá los nombres delos archivos correspondientes.

Figure 25 Múltiples Servidores

2.9 COLOCAR ICONOSPara poner los iconos que representan a losdispositivos de seguridad en los planos, haga clic,mantenga pulsado y arrastre el icono al plano opágina. (sólo instaladores). Estos iconos pueden reflejarla situación real de los dispositivos de seguridad dentrode la instalación.

Iconos representando AutoDome®, cámaras y cámarasmóviles están disponibles para ser colocados en losplanos por el instalador. Note que los iconosdisponibles dependerán del servidor. Estos iconospueden ser modificados con un programa editor deiconos (no suministrado) para cumplir losrequerimientos de la instalación. Todos los dispositivosde seguridad pueden ubicarse en los planos, aunqueno estén activos.

2.10 PROPIEDADES DE LOS ICONOSNOTA: Los menús de las propiedades de los iconosvarían dependiendo del servidor adquirido, del iconosobre el que se está trabajando y de si el icono ha sidoconectado o enlazado.

Las propiedades de color de fondo y fuente de textopueden ser modificadas por el instalador. Vea lasiguiente imagen representando el menú contextual deuna cámara tipo AutoDome en el servidor Allegiant.

• Para acceder al menú contextual, pulse con elbotón derecho del ratón sobre el icono.

Figure 26 Menú de Configuración del Dispositivo deControl

• Seleccione la opción Icon Properties(Propiedades del Icono). Las propiedadesparticulares del icono dependerán del servidor,pero el fondo y la fuente de texto del título sonpropiedades comunes a todos a los menús deicono. Cuando seleccione cualquiera de estasfunciones se podrá variar estas características.

• La primera vez que seleccione Icon Properties laventana que aparece es la de Icons. Esta ventanapermite al instalador seleccionar de una lista deiconos disponibles o importar otros iconos (veatambién Propiedades de Iconos en Iconos deEnlace).

Page 16: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 16

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Aplicación Gráfica Del Gui

Figure 27 Propiedades del Icono

La función de movimiento de cámara puedeespecificarse en la pestaña Device de las propiedadesdel icono de cámara Camera Control Properties,mientras que el color de fondo y la fuente de texto secambiarán en Colors y en Fonts.

2.11 OPCIONES DE VENTANADentro del área de planos y páginas hay diversasformas de manipular las ventanas. Pueden verse ycolocarse distintas ventanas en distintos sitios dentrode éste área.

Para abrir múltiples ventanas abra el menú View |Page | Open Another Window (Ver | Página | AbrirOtra Ventana).

Figure 28 Opening Multiple Windows

Los distintos métodos para colocar las ventanas estánincluidos como opciones dentro del menú Window.Las opciones disponibles son Cascade (Cascada), TileHorizontally (En Horizontal), y Tile Vertically (EnVertical). Ejemplos de estas configuraciones:

Figure 29 Ventanas de Planos en Cascada

Figure 30 Ventanas de Planos En Horizontal

Page 17: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 17

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Aplicación Gráfica Del Gui

Figure 31 Ventanas de Planos En Vertical

2.12 SALVAR LOS ARCHIVOS DECONFIGURACIÓN

Para salvar la configuración en el GUI seleccione bienla opción Save (Salvar) o la opción Save As (SalvarComo) en el menú File (Archivo). Si el archivo no hasido salvado anteriormente aparecerá la ventana dediálogo de nombre de archivo. Puede usarse cualquiernombre de archivo, sin embargo se recomienda laextensión ".sc" (de Site Configuration, Configuraciónde Sitio). Si no se especifica la extensión se añadeautomáticamente la extensión por defecto ".sc".También puede salvarse el archivo pulsando el botónSave de la barra de herramientas que tiene undisquete dibujado. Poniendo el cursor encima decualquier botón nos dará una breve descripción de sufunción (vea el ejemplo).

Figure 32 Save Button

NOTA: El archivo salvado incluye las páginas deplanos de la configuración (extensión *.sc) y lasreferencias a los archivos de configuración del servidor(p.ej. *.alg o *.vts).

2.13 GESTIÓN DE EVENTOSEl operador tiene conocimiento de las alarmas a travésde distintos métodos. Si la alarma ha ocurrido en undispositivo representado en la página activa, ésteparpadeará y sonará una alarma sonora.

El Event Handler (Gestor o Ventana de Eventos)suministra un método para informar al operador de lasalarmas que ocurren en sitios o planos no abiertos ono visualizados. También informa al operador del tipode alarma. El servidor determina qué tipo de eventosson manejados por el Event Handler. Si variosservidores tienen iconos cargados en la configuración,las alarmas de cualquier servidor se recibirán en lamisma ventana de eventos.

El Event Handler nos da un punto central de gestiónde alarmas sin necesidad de ir cambiando de unapágina a otra. Se accede a la ventana de eventosseleccionando Open Handler del menú Event(Eventos) (vea la imagen adjunta). También puedeconfigurarse para que se abra automáticamente cuandoocurra una alarma seleccionando la opción AutoOpen Handler (aparece una marca en esta opción siya ha sido seleccionada). Si la ventana está abiertapero parcialmente escondida aparecerá en primerplano. Cuando se desactiven todos los eventos oalarmas, la ventana desaparece si estaba seleccionadala apertura automática (Auto Open Handler), omuestra "NO ACTIVE EVENTS" si la aperturaautomática no ha sido activada (vea la segundaimagen).

Figure 33 Menú de Eventos con la opción deApertura Automática seleccionada

Page 18: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 18

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Aplicación Gráfica Del Gui

Figure 34 Ventana de Eventos sin alarmas

Cuando ocurre un evento, el icono que representa laalarma aparece en la ventana de eventos (EventHandler). El icono aparece con el texto de la cámarao de la alarma correspondiente. Suena también unaalarma para informar al operador de una condición dealarma. Este sonido desaparecerá cuando el operadorhalla reconocido todas las alarmas.

Figure 35 Ventana de Eventos con alarmas

El botón Jump nos sirve para saltar al plano quecontiene el icono que representa al dispositivo enalarma. Nos sirve para identificar rápidamente lalocalización de la alarma. Cualquier número de iconospueden situarse en la ventana de eventos si ocurrenmúltiples alarmas.

Cuando aparezca la página que contiene el dispositivoen alarma, éste parpadea, y haciendo doble clic en élaparecerá una ventana interfaz de alarma que variarádependiendo del servidor asociado al icono.

NOTA: Los iconos en la ventana de eventos variaránde aspecto dependiendo del servidor y del tipo dealarma.

Figure 36 File selection box

La activación y desactivación de eventos puedearchivarse en disco seleccionando la opción SelectLog File del menú Event. Esta selección nos mostraráuna ventana de diálogo de selección de archivo. Si seselecciona un archivo existente aparecerá la opción deañadir o sobre escribir el archivo. SeleccionandoAppend (Añadir) las nuevas entradas de registro seañadirán al final del fichero. Seleccionando Overwrite(Sobre escribir) se vaciará el registro.

Una vez especificado el nombre del fichero , éstepuede ser examinado seleccionando la opción Event |Open Log File del menú o el botón de la barra deherramientas. Esto abrirá el programa Notepad deWindows‚ con el fichero cargado.

2.14 AYUDAEl menú de ayuda tiene tres opciones (vea la imagen).

Figure 37 Help menu

La opción Index (Indice) muestra una listapredeterminada de temas de ayuda del GUI.Seleccionando cualquiera de ellos veremos la ayudapara ese tema. En cualquier tema el subrayado de unapalabra o frase nos indica que hay más ayudadisponible de ese asunto. Haciendo clic en esa palabrao frase nos aparecerá la ayuda para ese tema.

Page 19: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 19

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Aplicación Gráfica Del Gui

Figure 38 Indice de Temas de Ayuda

La opción Using Help muestra la ventana de ayudade los temas (Help Topics Windows Help).

Figure 39 Ventana de Ayuda de los Temas

• En la ventana Using Help aparecen las pestañasContents (Contenido), Index (Indice) y Find(Buscar).

• Contents muestra una lista predeterminada detemas de ayuda del GUI.

• Index muestra una ventana de búsqueda de temasdeterminados, también nos permite movernos porlos temas hasta encontrar el que nos interese.

• Find busca ayuda sobre un tema específico.

Figure 40 Ventana Find (Buscar) de la opción UsingHelp (Usando la Ayuda)

La opción About Help (Acerca de) muestrainformación del copyright y versión del GUI.

2.15 LA BARRA DE HERRAMIENTASLa barra de herramientas del GUI permite al usuarioacceder fácilmente a las opciones más comunes de losmenús. Sus funciones son las mismas que lasexpresadas anteriormente en las opciones de losdistintos menús. La siguiente imagen muestra la barrade herramientas del GUI con la descripción de cadabotón. Cada vez que se sitúe el cursor sobre uno deestos botones aparecerá una breve descripción delmismo.

Figure 41 Descripción Funcional de la Barra deHerramientas

Page 20: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 20

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Aplicación Gráfica Del Gui

2.16 EJECUTAR LOS PROGRAMAS DECONFIGURACIÓN DE LOSSERVIDORES

Se recomienda ejecutar el programa del servidor desdeel GUI para mantener la sincronización entre los dossoftware. El menú Server nos sirve para empezar unanueva configuración del servidor o abrir una existente.Antes de abrir cualquier configuración en este menúdebe aparecer un listado de todos los servidores delGUI instalados. El GUI LTC 8850 se suministra conlos servidores Allegiant y VCR (de vídeo grabadores).En el menú Server aparecerá el nombre de estosservidores y el de los archivos de configuraciónsalvados anteriormente. Si se compran otros servidoresen el futuro, éstos se añadirán a lista.

En el menú Server seleccione el servidorcorrespondiente. Seleccionando un determinadoservidor hará que aparezca una ventana de selecciónde archivo. Esto nos permitirá ver o editar las tablas deconfiguración del servidor.

Figure 42 Opciones del Menú Server

Después de haber seleccionado el servidor, se nospreguntará por el nombre de archivo, seleccione unoexistente pulsando OK o Ô Enter. Si empieza unanueva configuración se recomienda el uso de laextensión de archivo descrita para el servidor. Sitúe elcursor al principio del campo File Name (pulsando latecla Inicio), pulse la tecla Supr para borrar el asterisco(*). Introduzca el nombre del archivo y pulse OK o ÔEnter.

Figure 43 Ventana de Selección de Nombre

Page 21: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 21

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

3 SERVIDOR ALLEGIANT

3.1 ICONOS DEL SERVIDOR ALLEGIANT

3.1.1 IntroducciónEl Servidor Allegiant se usa para el control yconfiguración de los sistemas Allegiant. El servidormuestra una barra de herramientas al instalador queejecuta el servidor desde el GUI. Esta barra se utilizapara situar los iconos dentro de los planos,representando a los dispositivos del sistema Allegiant.

La mayoría de las funciones descritas a continuaciónestán sólo disponibles para los niveles de Instalador oAdministrador.

3.1.2 Barra del Servidor Allegiant

Figure 44 Allegiant Server Seedbar

Haga clic y arrastre el icono desde la barra al plano opágina (sólo el instalador) y sitúelo en el lugaradecuado.

3.1.3 Menú Contextual (botón derecho del ratón) de los Iconos Allegiant

Haciendo clic en los iconos de cámara, monitor oalarma con el botón derecho del ratón aparecerá elsiguiente menú contextual (el icono AllegiantFunction, Función Allegiant, tiene un menú diferentey será discutido posteriormente).

Figure 45 Camera, Monitor, Alarm Menu

3.1.3.1 Visualizar el archivo del servidor allegiantLa primera línea del menú contextual nos muestra elnombre del fichero del servidor Allegiant asociado aese icono. Este comando está disponible si el icono hasido "conectado" al dispositivo Allegiant. Cuandoseleccione éste comando aparecerá la tabla deconfiguración del servidor Allegiant. Esto permite alusuario verificar o cambiar dicha

3.1.3.2 Abrir (Open), Cerrar (Close) El Panel De Control(Control Panel)

El panel de control del dispositivo de abre (cierra)cuando se selecciona este comando. Este comandocambia a Close Control Panel cuando el panel decontrol está abierto.

3.1.3.3 Propiedades Del Icono (Icon Properties)Cuando se selecciona este comando aparece la ventanade las propiedades del icono.

Figure 46 Ventana de las Propiedades del Icono deCámara

Esta ventana permite al usuario cambiar el icono, elcolor de fondo y la fuente de texto, pulse para ello lapestaña correspondiente.

Para cambiar la imagen del icono seleccione la pestañaIcons, escoja uno de los iconos mostrados y pulse OK.También puede pulsar Add, lo que permitirá importarimágenes de iconos. Cuando seleccione esta opciónaparecerá la ventana de selección de archivo bitmapSelect Bitmap File (vea la imagen). Desde aquí puedeexplorar en busca de archivos bmp, seleccione elarchivo correspondiente y pulse Open.

Page 22: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 22

Bosch Security Systems | 17 May 2004

LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Figure 47 Ventana de Selección de Archivo Bitmap

NOTA: La actualización o re instalación del GUIpuede quitar los iconos de la lista, haga siempre unacopia de sus propios iconos (archivos .bmp o .dib)para evitar esto, así podrán ser instalados de nuevo.

Monitores y Cámaras tienen una selección Device paraconfigurar datos específicos del dispositivo.

Figure 48 Ventana Device del Icono de Cámara

Figure 49 Ventana Device del Icono de Monitor

Para los iconos de cámara seleccione las característicasdel dispositivo en cuestión. Seleccionando SupportsQuick Commands (Soporte de Comandos) hará queen el panel de control de la cámara aparezca un nuevo

botón llamado Commands... . Haciendo clic en esebotón tendremos acceso a una ventana para introducircomandos de cámara.

La ventana Device (Dispositivo) de las propiedadesdel icono monitor tiene dos opciones que puedenseleccionarse.

Permanent ‘Quick-Select’ automatic cámara-to-monitor switching (Selección permanente deselección cámara-monitor) – Seleccione esta opciónpara hacer que este monitor conmute automáticamentea la cámara que se seleccione en el plano. Por ejemplosi el monitor 1 es un monitor ‘Quick-Select’ (SelecciónRápida) y el usuario hace clic en el icono de la cámara2, el monitor 1 conmutará a la cámara 2, si hace clicen la cámara 3 , el monitor contendrá la cámara 3.Los monitores de selección rápida aparecen con unreborde azul. Puede haber cualquier número demonitores "Quick Select".

Figure 50 Monitor de Selección Permanente

PTZ Video Window (Ventana de Vídeo conMovimiento)- Seleccione esta opción para asociar unaventana de vídeo con este monitor. Puede haber dosmonitores de este tipo como máximo. Se necesita unatarjeta de vídeo para usar esta opción (vea la secciónInWinPTZ).

Para cambiar el color de fondo del icono haga clic enla pestaña Colors. Haga clic en un nuevo bloque decolores, el color seleccionado aparecerá remarcado.

Figure 51 Ventana de Selección de Color

Page 23: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 23

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Figure 52 Ventana de Selección de Fuente

Para cambiar la fuente de texto del título del icono,seleccione la pestaña Fonts. Haga clic en las flechaso situadas a la derecha de los tipos de letra yseleccione la que desee (el tipo que aparece en elcuadro de texto de encima de la lista es el tipo).También puede seleccionar el estilo de la fuente (FontStyle), pulse en la flecha situada a la derecha delestilo de fuente y elija el estilo que desee. Elija eltamaño de fuente (Size) de la misma forma.

Cuando halla realizado los cambios deseados pulseOK. Todos los cambios se incorporarán al icono. PulseApply para ver los cambios sin salir de la ventana depropiedades del icono.

3.1.3.4 Conectar (Connect)Este comando sólo aparece en el menú contextual deiconos que no estén conectados. Los iconos de cámara,monitor y alarma deben conectarse a un dispositivoantes de poder usarse. Cuando pulse Connectaparecerá una ventana de diálogo mostrando losdispositivos no conectados todavía.

Figure 53 Ventana de Diálogo de Selección deCámara

Para conectar el dispositivo físico al iconoseleccionado, simplemente elija el dispositivo de lalista Title (Título) y pulse OK. La ventana deselección desaparece y el icono aparece con el títuloelegido.

3.1.3.5 Duplicar las Propiedades del Icono (ReplicateIcon Properties)

Esta opción nos permite copiar las propiedades de losiconos del servidor al icono seleccionado.Seleccionándola aparecerá la siguiente ventana:

Figure 54 Replicate Icon Properties

Esta ventana se usa para seleccionar qué propiedadesse desean duplicar.

Icon Symbol, Want Caption, y Description, símbolo,título y descripción son propiedades de la ventanaIcons.

Device Specific, dispositivo específico, son laspropiedades de la ventana Device.

Color y Font, color y fuente son las propiedades delas ventanas Color y Fonts.

NOTA: las propiedades Icon Symbol, Description, yDevice Specific sólo pueden copiadas a dispositivosAllegiant del mismo tipo. Esto significa, por ejemplo,que las propiedades específicas de la cámara nopueden ser copiadas al icono de monitor.

Ejemplo: Cómo cambiar el color de fondo de ungrupo de iconos.

1. Cambie el color de fondo de un icono del plano(icono fuente).

Page 24: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 24

Bosch Security Systems | 17 May 2004

LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

2. Seleccione los iconos que desee tengan el mismocolor de fondo (vea más adelante CómoSeleccionar Iconos).

3. Haga clic con el botón derecho del ratón en elicono fuente y seleccione Replicate IconProperties. Seleccione Color y pulse OK.

4. Todos los iconos seleccionados tienen ahora elmismo color de fondo.

Cómo Seleccionar Iconos (cuando se seleccionaniconos, estos aparecen con una línea gruesa alrededor).Hay tres formas de selección.

1. Pulse Select All (Seleccionar Todo) del menúEdit.

2. Use la selección por rectángulo. Mientras tienepulsado el botón izquierdo, arrastre el cursor hastaque se cubran los iconos deseados.

3. Un clic con el botón izquierdo selecciona el icono,si mantiene pulsada la tecla Shift puede hacer clicen varios iconos y seleccionarlos.

3.1.3.6 Desconectar (Disconnect)Una vez que ha conectado un icono a un dispositivo elcomando Connect del menú contextual quedareemplazado por el comando Disconnect. Siselecciona este comando se desconecta el enlace entreel icono y el dispositivo. El título del icono sereemplaza por el texto: "not tied with any camera,monitor or alarm" (no vinculado a ninguna cámara,monitor o alarma, vea los ejemplos siguientes).

Figure 55 Disconnect Icons

3.1.3.7 En Línea (Go On-Line)Este comando aparece sólo cuando el sistema Allegiantno está en línea. Esta selección tratará de establecerconexión con el hardware Allegiant. Los iconosconectados dejaran de ser grises una vez que hahabido conexión.

3.1.4 Controles de Cámara

Haciendo doble clic en el icono de cámara apareceráel panel de control de cámara. En este ejemplo eloperador puede controlar el Autodome moviendo elcursor al botón deseado o pulsando en el control deljoystick y arrastrando. Aparecen aquí los controles másfrecuentes.

Figure 56 Panel de Control de Cámara

Haciendo clic en More (Mas), se accede a todos loscontroles como pan/tilt, zoom/foco/iris, preposiciones,auxiliares, etc. Haga clic en Close para cerrar el panel.

Figure 57 Panel de Control de Cámara Expandido

NOTA: El botón Commands... sólo aparece si laopción Supports Quick Commands ha sidoseleccionada en la ventana Device de las propiedadesdel icono de cámara (vea la sección 3.1.3.4).

Haciendo clic en Commands... aparece la ventana dediálogo para introducir comandos de cámara.

Figure 58 Ventana de Comandos

Page 25: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 25

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

3.1.5 Controles de MonitorHaciendo doble clic en el icono de monitor se accedeal panel de control del monitor. Este panel simula alteclado del sistema Allegiant. Las funciones disponiblesentre otras son secuencias, conmutación yreconocimiento de alarmas.

Figure 59 Panel de Control del Monitor

En muchos casos el instalador prefiere ubicar losmonitores en distinto sitio que las cámaras, ya quegeneralmente se encuentran en centros de control. Enestos casos el instalador puede crear un plano separadosin gráficos de fondo y situar en él los iconos de losmonitores, tal como muestra la imagen siguiente.

Figure 60 Ventana de Iconos de Monitor

Monitores de Selección Actual

Los monitores Quick-Select se usan para unaconmutación rápida de cámara a monitor. Cuando unmonitor se ha configurado como Quick Select al hacerclic en un icono de cámara, la conmutación de esacámara se hará sobre el monitor quick select.

Haciendo clic con el botón izquierdo en el icono deun monitor lo convertimos temporalmente en unmonitor de selección rápida, este monitor lo llamamosMonitor de Selección Actual. El estado de este monitor

será de selección actual hasta que 1) se haga clic enotro icono, 2) se abra el panel de control del monitor,o 3) se seleccione otro icono de monitor. Si se quiereque el monitor actúe siempre como de selecciónrápida, marque la opción Permanent ‘Quick-Select’automatic cámara-to-monitor switching en laventana de Device dentro de las propiedades delicono monitor. El Monitor de Selección Actualaparece con el borde en rojo.

Figure 61 Monitor de Selección Actual

Para sacar el máximo rendimiento de estafuncionalidad es conveniente visualizar varias páginasen la pantalla simultáneamente (una pequeña páginacon monitores y una más grande con el planofuncional y los iconos de cámaras y alarmas). Elinstalador puede usar las herramientas del GUI paraconfigurar estas prestaciones. Para facilitar esta tarea, elGUI LTC 8850 suministra dos ejemplos deconfiguración.

Estos ejemplos, "Empty Allegiant Site Configuration,1024 x 768.sc" y "Empty Allegiant Site Configuration,800 x 600.sc," están en el directorio SC. Los archivosfueron configurados para las resoluciones expresadasen su título. Estos archivos sólo contienen un diseño depágina y no iconos o planos. El instalador puedeempezar cargando estas configuraciones, modificarlas asu gusto (añadiendo iconos o planos), para salvarlascon otro nombre (usando la opción Salvar Como, SaveAs del menú Archivo, File). El diseño muestra losmonitores en la página de abajo, pero puedemodificarse como se desee.

Page 26: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 26

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

3.1.6 Controles de AlarmaPara permitir que el GUI procese los eventos dealarmas, deben situarse tantos iconos como alarmasdeba manejar el GUI. Los iconos pueden situarse enlas páginas existentes o puede crearse una nuevapágina para ubicar sólo los iconos de alarmas.

El panel de control del icono de alarma puede serdiferente dependiendo de si la alarma está activa o no.

Figure 62 Panel de Control de una Alarma No Activa

Figure 63 Panel de Control de una Alarma Activa

3.1.7 Controles de las Funciones de AllegiantLos iconos de función en Allegiant se usan para enviarcomandos de control (CCL) al servidor Allegiant. Unposible uso de estos iconos es configurar una funciónque mande un comando de preposición a una cámara.

Para configurar un icono, haga clic con el botónderecho del ratón y seleccione Icon Properties.

Figure 64 Allegiant Icon Properties

Aparece una ventana con cuatro pestañas. Icons,Colors, y Fonts se comportan igual que los demásiconos del Allegiant. El icono de Función tiene unaventana única: Function.

Figure 65 Ventana de Función Allegiant

Si se marca Confirm before Running (Confirmarantes de ejecutar) se preguntará si se quiere realizarla función.

El texto en Title es la etiqueta del icono.

En el cuadro de texto Allegiant Function es en dondese escriben los comandos de control CCL. Véase elmanual de uso de la interfaz de comandos para elsistema Allegiant "Lenguaje de Comandos deConsola".

Haciendo clic en CCL Generator (Generador CCL)aparecerá una ventana para crear comandos deconsola CCL.

Figure 66 Generador CCL

Page 27: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 27

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Para crear un comando de consola CCL en estaventana.

• Seleccione el comando CCL en la estructura enárbol de la izquierda.

• Rellene los parámetros correspondientes.

• Haga clic en Form New Command para ver cómose transcribe el comando.

• Haga clic en Append to Existing Command paracombinar varios comandos CCL.

• Haga clic en OK para asignar el comando CCL alicono de función.

La función puede ejecutarse de dos formas, haciendodoble clic en el icono o seleccionando ExecuteAllegiant Function en el menú contextual del icono.

3.1.8 Colocar BloquesUn método alternativo de colocar iconos esarrastrándolos directamente de las tablas deconfiguración del servidor Allegiant. Del menú Serverdel GUI, seleccione el documento Allegiantanteriormente abierto. Esto dejará las tablas visibles.Cambie el tamaño de ventana de forma que quedenvisibles las tablas y el dibujo de la instalación del GUI.Los iconos de monitor y cámara pueden arrastrarsedirectamente de la tabla de cámara y monitor. Losiconos de alarmas se pueden arrastrarse de la tablaAlarm/Normal/Alarms. Para colocar iconos de estastablas, seleccione una fila completa y arrástrela alplano. Para seleccionar una fila haga clic en la primeracolumna de la fila: Camera Input, Monitor number, oAlarm number. Pueden seleccionarse múltiples filasmarcando una y arrastrando el puntero, tambiénmarcando una y con la tecla shift pulsada, hacer clicen otra fila, se seleccionaran las filas entre la primera yla segunda. Filas no continuas pueden seleccionarsemanteniendo pulsada la tecla ctrl e ir seleccionandovarias filas. Manteniendo pulsado el botón izquierdo,arrastre las filas al plano o página. Aparecerán losiconos correspondientes y podrán ser situados en ellugar deseado. El cursor debe situarse sobre la ventanaactiva. Los iconos se pasan con el título establecido.

3.2 APLICACIÓN DEL SERVIDOR ALLEGIANT

3.2.1 DescripciónLa aplicación del servidor Allegiant es la interfaz deconfiguración de las tablas del sistema Allegiant. Puedeejecutarse desde el GUI o de forma autónoma desde elgrupo de programas del LTC 8850. Cuando se ejecutadesde el GUI puede hacerse visible haciendo clic en elbotón derecho del ratón y seleccionando Display |MiDoc.alg, o seleccionando este fichero desde el menúServer.

3.2.2 Obtener AyudaEl Servidor Allegiant suministra una amplia ayuda enlínea. A esta ayuda se accede de diversas formas.Seleccionando Contents del menú Help apareceráuna lista de temas disponibles. La ayuda para estostemas estará seleccionando cualquiera de ellos. En laspantallas de ayuda pueden aparecer frases o palabrassubrayadas que indican que tienen mas ayudadisponible haciendo clic en ellas.

El Servidor Allegiant suministra también ayuda porselección, pulsando la tecla F1 aparecerá ayuda sobreel elemento que esté seleccionado en ese momento.Además, puede usarse el botón ¿Qué es esto? o Ayudaen Contexto de la barra de herramientas.

Botón Ayuda en Contexto:

Cuando se hace clic en este botón, el cursor toma elaspecto de una flecha/interrogación. Haciendo clic encualquier parte de la ventana del servidor Allegiantaparecerá ayuda de ese elemento.

3.2.3 Conectar En Línea (On Line)Antes de realizar cualquier acción sobre el servidorAllegiant éste debe estar conectado. Las operacionesexpuestas a continuación suponen el sistema en línea.Para ello siga las siguientes instrucciones.

El Servidor Allegiant comunica con el sistemaAllegiant a través de un puerto serie del PC, referidocomo COM1, COM2, etc., o a través de una red. Parauna conexión directa entre el PC y el Allegiant, elprimer paso es seleccionar el puerto serie yconfigurarlo de acuerdo a los parámetros del puertoconsola del sistema. En el menú del servidor Allegiantseleccione Transfer | Communication Setup.

Page 28: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 28

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Introduzca el puerto utilizado por el PC para laconexión con el sistema Allegiant en el campo COMport. Ponga la misma velocidad del puerto de Consolade la matriz. Haga clic en el botón Go On-Line. Lavelocidad por defecto del sistema Allegiant es de19,200 baudios. Si la conexión falla verifique el cable ylos parámetros, deben coincidir exactamente con losdel sistema.

Si la velocidad del puerto de Consola es menor de19200 se recomienda aumentarla a 19200 o 57600. Lasvelocidades altas se usarán para distancias cortas decable. Si se utiliza el cable suministrado se puede usarla velocidad de 57600. A altas velocidades debehabilitarse siempre el control de flujo (handshake). Enel servidor Allegiant seleccione la pestaña deParameter. Seleccione la celda COMM Port del puertode Consola, cambie la velocidad y pulse Download.Una vez descargados los parámetros aparece unaventana para resetear el sistema, pulse el botóncorrespondiente. Seleccione de nuevo Transfer |Communication Setup del menú y cambie lavelocidad al nuevo valor establecido en el Allegiant.Pulse Go On-line.

Opción de Red (Sólo para usuarios del WindowsNT, Windows 2000 o Windows XP)

En la ventana "Communication Setup", el cuadroCurrent Host se utiliza cuando el Allegiant estáconectado a otros ordenadores a través de una red deordenadores. Este cuadro debe configurarse a Local siel sistema Allegiant está conectado a uno de lospuertos del PC. Si está conectado a otro ordenador enla red, debe especificarse el nombre del ordenadorremoto conectado al sistema.

Haciendo clic en la flecha situada a la derecha delcuadro Current Host aparece una lista de losservidores disponibles en la red. La primera vez laúnica opción disponible es Local, el botón RefreshHost List se usa para actualizar la lista. Haciendo clicel programa examina los ordenadores disponibles en lared.

Importante: Esta operación llevará varios minutos(aparece el cursor en forma de reloj de arena).

Cuando en el cuadro Current Host se introduzca elnombre del ordenador remoto, el resto de parámetrosse configurarán de acuerdo a los datos del puerto deese ordenador.

A través de la red pueden conectarse cualquiernúmero de PCs al sistema Allegiant. También esposible conectarse a múltiples sistemas remotos yconectarse a ambos sistemas, local y remoto desde elmismo ordenador.

Para conectar PCs al sistema Allegiant a través de lared, siga los siguientes pasos:

1. En el ordenador remoto (el PC conectadofísicamente al sistema Allegiant), abra un archivo o cree uno nuevo según el sistema (LTC 8300, LTC 8500, etc.).

2. Conéctese con el sistema en el ordenador remoto.La propiedad Current Host deberá ser configuradacomo Local.

3. En los ordenadores remotos, abra un fichero o creeuno nuevo, según el sistema Allegiant.

4. Seleccione Transfer | Communication Setup en elmenú para que aparezca el menú de configuración.Haga clic en Refresh Host List y espera a que seactualice la lista.

5. Haga clic en la flecha abajo y seleccione elordenador remoto que está conectado al sistemaAllegiant.

6. Configure los demás parámetros y haga clic en GoOn-line.

El software LTC 8850 GUI con el servidor Allegiantincluye un programa llamado Allegiant Network Host,cuyo icono se encuentra en el grupo de programas delLTC 8850. Este programa se utiliza para que losordenadores remotos puedan conectarse al sistemaAllegiant cuando el ordenador central (el que estáconectado físicamente al sistema) no esté en línea conel sistema Allegiant. Este programa Allegiant NetworkHost no requiere llave de seguridad.

Para ejecutar el software Allegiant Network Host,simplemente haga doble clic en el. Si el servidorAllegiant está ya ejecutándose en el ordenador local noes necesario ejecutar este programa.

Si aparecen problemas en la conexión a través de redcompruebe los siguientes aspectos.

1. Compruebe que el ordenador central tiene laversión correcta de software LTC 8850 instalada.

2. Compruebe que el ordenador central tiene la

Page 29: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 29

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

versión correcta del Servidor Allegiant o delprograma Allegiant Network Host. El ordenadorhost no necesita estar conectado On-Line con elsistema Allegiant pero es recomendable comprobarsu funcionamiento.

3. Si persiste el problema compruebe que elordenador central está situado en el mismodominio o grupo de trabajo. Para entrar en elordenador central debe estar autorizado comomiembro de ese grupo o dominio.

3.2.4 Comandos del Menú del Servidor Allegiant Menú Commands

A continuación se describen los menús del servidorAllegiant. Algunos incluyen un botón de barra deherramientas. Hacer clic en el botón de barra deherramientas es igual que seleccionar el elemento demenú correspondiente.

3.2.4.1 Menú File• New - Abre un nuevo archivo de configuración de

Allegiant. Cuando se abre un nuevo archivo,aparece un cuadro de diálogo para seleccionar unmodelo Allegiant.

Botón de la barra de herramientas:

• Open - Presenta un cuadro de diálogo de archivospara seleccionar un archivo de configuraciónAllegiant existente.

Botón de la barra de herramientas:

• Save - Guarda los datos actuales de configuraciónAllegiant en un archivo del disco.

Botón de la barra de herramientas:

• Save As - Guarda los datos actuales deconfiguración Allegiant bajo un nuevo nombre dearchivo.

• User Profile - Muestra el cuadro de diálogo UserProfile desde el que se puede gestionar lainformación de usuario (nombres, contraseñas ypertenencia a un grupo) y se pueden crear,modificar o borrar usuarios.

• Print - Muestra un cuadro de diálogo paraseleccionar las tablas que desea imprimir. El cuadrode diálogo contiene una casilla de verificación paracada tabla: cámara, monitor, etc. Todas las tablasque tienen la casilla marcada se imprimirán en laimpresora predeterminada del PC.

• Print Preview - Presenta un cuadro de diálogopara seleccionar la tabla que desea pre-visualizar.Una tabla cada vez.

• Print Setup - Aparece un cuadro de diálogo deconfiguración de impresión para PC estándar paraseleccionar las impresoras, tamaño de papel,orientación y otros parámetros de impresión.

• Ultimos Archivos Abiertos - Las últimas entradasque aparecen en el menú File son los nombres delos cuatro archivos más recientes utilizados. Alseleccionar una de estas entradas se abrirá elarchivo seleccionado.

• Exit – Cierra la aplicación del servidor Allegiant.

3.2.4.2 Menú Edit• Undo - Deshace la última acción de edición.

Botón de la barra de herramientas:

• Cut - Cortar, copia los valores de las celdasseleccionadas en el portapapeles y vacía las celdas.

Botón de la barra de herramientas:

• Copy - Copia los valores de las celdasseleccionadas en el portapapeles. No se cambianlos valores de las celdas.

Botón de la barra de herramientas:

• Paste - Pega los datos del portapapeles en lasceldas.

Botón de la barra de herramientas:

• Delete – Borra, deja las celdas vacías.

• Select All – Selecciona todas las celdas de la tabla.

Page 30: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 30

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

3.2.4.3 Menú Transfer• Upload - Aparece un cuadro de diálogo para

seleccionar las tablas que desea cargar. El cuadrode diálogo contiene una casilla de verificación paracada tabla (cámara, monitor, etc.). Todas las tablasque tienen la casilla marcada se cargarán desde elsistema Allegiant. Cuando el sistema Allegiant noestá conectado, el elemento del está desactivado.

Botón de la barra de herramientas:

• Download - Se muestra un cuadro de diálogo paraseleccionar las tablas que desea descargar. Elcuadro de diálogo contiene una casilla deverificación para cada tabla (tabla cámara, tablamonitor, etc.). Todas las tablas que tienen la casillamarcada se descargarán al sistema. Cuando elsistema no está conectado, el elemento del menúestá desactivado.

Botón de la barra de herramientas:

• Communication Setup - Presenta un cuadro dediálogo para configurar los parámetros decomunicación del puerto serie del PC. Utilícelopara seleccionar el puerto serie adecuado: COM1,COM2, etc., y para configurar los parámetros develocidad en baudios, bits de parada, etc. de lacomunicación para que coincidan con los delpuerto de consola de Allegiant. Consulte elapartado Going Online (Conexión).

Los parámetros de comunicación sólo se puedencambiar cuando el sistema Allegiant no estáconectado. Por lo tanto, esta selección estádesactivada cuando el sistema Allegiant estáconectado.

Botón de la barra de herramientas:

3.2.4.4 Menú On-line• Auto Set \ Video Loss Configuration - Ordena al

sistema Allegiant que inicialice la tabla supervisiónde pérdida de vídeo en función de las entradas devídeo válidas actuales.

• Además de la información de pérdida de vídeo quese presenta en la parte de Estado en Tiempo Realdel programa, la Tabla de Monitores y la Tabla deTeclados ofrecen opciones de configuración queutilizan esta característica también. Consulte lasección correspondiente para obtener más detalles.

Una vez activada mediante la opción del menú deAuto Ajustes/Configuración de Pérdida de Vídeo,se activará el relé de salida de alarmacorrespondiente al número de monitor que estámostrando un canal sin vídeo en respuesta a loseventos de pérdida de vídeo. El relé también seactivará si se selecciona un canal sin vídeomanualmente para su visualización en el monitor.

Cuando se utilizan matrices Allegiant LTC 8100,LTC 8200 y LTC 8300, los relés de salida dealarma los encontrará en los paneles posteriores delas carcasas. Cuando se utilizan otros modelos deAllegiant, los relés se suministran en el accesoriointerfaz de alarmas LTC 8540.

• Auto Set \ Date Time - Presenta un cuadro dediálogo para permitir la configuración automáticade la hora y la fecha del sistema Allegiant.

• Diagnose \ Alarm - Presenta un cuadro de diálogopara permitir la simulación de las alarmasAllegiant. El cuadro de diálogo contiene un cuadrode lista para seleccionar la alarma que deseasimular y los botones Activate y Deactivate.Cuando se selecciona Activate, la alarma se generaen el sistema Allegiant.

Importante: Cada comando Activate debe irseguido del comando Deactivate correspondiente.Si la alarma se acepta totalmente, puede aparecercomo si ya no estuviera activa en el sistema, perosigue siendo necesario utilizar Deactivate. Cuandono esté seguro, emita un comando Deactivateadicional. Los comandos Deactivate adicionales nohacen nada.

• Broadcast - Aparece un cuadro de diálogo paraintroducir un mensaje para emitirlo a todos losmonitores Allegiant. El mensaje de emisiónaparecerá durante el tiempo especificado en latabla Parameters/Miscellaneous.

• Go On-line - Intenta conectar con el sistemaAllegiant utilizando los parámetros del puerto seriedel PC como están configurados actualmente en elcuadro de diálogo Transfer/Communication Setup.

Botón de la barra de herramientas:

Cada una de las selecciones del menú Status estárelacionada con la aplicación de estado del sistemaAllegiant (consulte el apartado Aplicación del estado

Page 31: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 31

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

del sistema Allegiant). Esta aplicación muestra laconfiguración de funcionamiento de uno o mássistemas Allegiant. También muestra y registra loseventos de Allegiant en un archivo, en función de lasopciones seleccionadas.

• Status | Shutdown Status Aplicación and FileLogging – Cierra las opciones de registro y laaplicación Status.

• System Status | Display – Conmutará la aplicaciónde estado del sistema Allegiant entre visible yoculto. Este elemento de menú tendrá la casilla deverificación marcada cuando esté visible laaplicación de estado del sistema.

Botón de la barra de herramientas:

• System Status | Auto Start Display – Conmuta elinicio automático de la aplicación de estado delsistema Allegiant. Una marca de verificación allado de este elemento de menú significa que estáactivado el inicio automático. Cuando estáactivado, la aplicación de estado del sistema seiniciará siempre que se conecta Allegiant.

• System Status | Log to File – Este comandopermite el registro en un archivo de los eventossupervisados por la aplicación de estado delsistema. Si está marcado significa que está activadoel registro de eventos.

• System Status | Log to File Options... — Estecomando abrirá un cuadro de diálogo que permiteal usuario seleccionar los eventos que generaránmensajes en la aplicación de estado del sistema ylos eventos que se registran en un archivo.

• System Status | Auto Start Log to File — Estecomando conmutará el ajuste Auto Start Log toFile. Una marca de verificación al lado de esteelemento significa que está activado, y los eventosde la aplicación de estado del sistema se registraránautomáticamente cuando se conecte Allegiant.

3.2.4.5 Menú Window• Cascade - Coloca las múltiples ventanas abiertas

de forma superpuesta.

• Tile - Coloca las ventanas de forma que no sesuperpongan. Puede producirse algunasuperposición si la ventana principal de laaplicación es demasiado pequeña para unavisualización sin superposición completa.

• Open Window List - Estas entradas contienen losnombres de todas las ventanas abiertasactualmente. Al seleccionar una entrada de ventanaésta se convertirá en la ventana activa y semostrará encima de todas las otras ventanasabiertas.

3.2.4.6 Menú Help• Contents - Muestra una lista de los temas de ayuda

disponibles.

Botón de la barra de herramientas:

• About Allegiant - Muestra la información delcopyright del servidor Allegiant.

3.2.5 Editar Tablas

La configuración de Allegiant se muestra como unconjunto de tablas superpuestas, parecido a un bloc denotas con fichas separadoras de sección. Al hacer clicen una ficha traerá hacia el frente la tabla para podereditarla. La mayoría de las tablas muestran unconjunto de celdas editables, colocadas en una rejillade filas y columnas. Las celdas son de uno de los trestipos siguientes: celdas de edición, cuadros de listadesplegables o casillas de verificación, como semuestra en la siguiente figura.

Figure 67 Tabla de Configuración

3.2.5.1 Editar Celdas

Para las celdas de edición, simplemente haga clic en lacelda y comience a escribir. El texto nuevo sustituirá alantiguo. Para editar el texto existente, haga doble clicen la celda y, a continuación, coloque el cursor en elinterior de la celda en el lugar en que se debe cambiarel texto y haga clic de nuevo. Los caracteres seinsertarán en ese punto.

Celdadeedición

Casilla deverificaciónCuadro

de listadespegable

Page 32: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 32

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Las celdas de cuadro desplegables tienen el mismoaspecto que las celdas de edición hasta que seseleccionan. Cuando se seleccionan, aparece un botónde flecha desplegable. Al hacer clic en ese botón haráque se muestre una lista de las opciones disponiblespara la celda seleccionada. Pueden seleccionarse lasentradas haciendo clic en las mismas.

Se facilitan casillas de verificación para los parámetrosdel tipo TRUE/FALSE (VERDADERO/FALSO),ENABLE/DISABLE (ACTIVADA/DESACTIVADA)y YES/NO (SÍ/NO). Si una celda está marcada, laopción está activada. En otras palabras, una casillamarcada significa verdadero, sí o activada. Al hacerclic en la casilla de verificación conmutará la selecciónentre marcado y sin marcar.

3.2.5.2 Seleccionar Múltiples Celdas

Algunas operaciones, como la edición de celdasmúltiples, necesitan que se seleccionen celdasmúltiples. La selección de celdas múltiples se realizade la forma siguiente:

Al hacer clic en la cabecera de la tabla, la celda en lafila del título, primera columna, se seleccionará toda latabla.

Al hacer clic en una cabecera de fila, se anularácualquier selección anterior y, a continuación, seseleccionará toda la fila.

Al hacer clic en una cabecera de columna, se anularácualquier selección anterior y se seleccionará toda lacolumna.

Al hacer clic en una celda que no sea la de cabecera seanulará cualquier selección anterior y se seleccionarála celda.

Presionando el botón izquierdo del ratón y moviendoel ratón con el botón presionado se seleccionarántodas las celdas en una rejilla rectangular desde lacelda donde se comenzó a arrastrar hasta la celdadonde se liberó el ratón.

Al mantener presionada la tecla de mayúsculasmientras hace clic en una celda seleccionará todas lasceldas en una rejilla rectangular desde la celdaseleccionada inicialmente hasta la celda reciénseleccionada.

Al mantener presionada la tecla de control mientrashace clic en una celda seleccionará las demás celdassin anular la selección.

3.2.5.3 Editar Múltiples CeldasLas tablas del Master Control Software proporcionanun método cómodo para cambiar un conjunto detablas contiguas al mismo valor. Esta característica estálimitada a las celdas incluidas en una misma columna.En las tablas en las que existen filas continuas decasillas de verificación, como, por ejemplo, las tablasde bloqueo, esta característica se puede ampliar a lascolumnas. La edición de celdas múltiples se realiza dela siguiente manera:

Ajuste una de las celdas en el valor deseado.

Seleccione las otras celdas que se deben cambiarseleccionando celdas múltiples. Consulte Selección deceldas múltiples.

Haga clic con el botón derecho en cualquier celda delárea seleccionada. Aparece un cuadro de diálogo quepermite que se rellene el área seleccionada con elvalor de la celda "actual". La celda actual es la celdaseleccionada en primer lugar. Esta celda se diferenciarávisualmente del resto de las celdas seleccionadas.

3.2.5.4 Tamaño De Filas Y ColumnasEs posible cambiar el tamaño de todas las filas ocolumnas de las tablas del Master Control Software.Para cambiar el tamaño de una columna, mueva elcursor sobre una línea de división de la columna en lafila de título de la columna. Cuando el cursor cambiaal cursor de cambio de tamaño de columna, como semuestra en la figura siguiente, pulse el botón del ratóny arrastre la línea de división de la columna a la nuevaposición.

Figure 68 Cursor de cambio de tamaño de columna

Para cambiar el tamaño de una fila, mueva el cursorsobre una línea de división de la fila en la primeracolumna. Cuando el cursor cambia al cursor decambio de tamaño de fila, pulse el botón del ratón yarrastre la línea de división de fila a la nueva posición.

Page 33: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 33

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

3.2.5.5 Botones en TablasEn la parte inferior de cada tabla configuración deAllegiant aparece un conjunto de botones. Los botonespara Save (Guardar), Print (Imprimir), Download(Descargar), Upload (Cargar) y Help (Ayuda)aparecen en todas las tablas. Las acciones asociadascon estos botones se aplican únicamente a la tablaseleccionada actualmente. Por ejemplo, al pulsar elbotón Download (Descargar) en la tabla cámara haráque se descargue sólo la tabla cámara. Esto esdiferente de la selección Transfer/Download delmenú, que se aplica a todas las tablas de configuración.

3.2.6 Tablas de ConfiguraciónCuando se inicia el servidor Allegiant por primera vez,todas las tablas están configuradas con los valorespredeterminados.

NOTA: Si se van a realizar cambios en el GUI que seutilizarán para actualizar los ajustes en un sistemaAllegiant en general se recomienda que se descarguenlas tablas correspondientes iniciales del sistema.Consulte el apartado sobre transferencias de datos.Una vez realizados los cambios correspondientes,pueden guardarse los datos en un disco (si se desea) ydescargarlos después en el sistema Allegiant. Seguireste procedimiento asegurará que los cambiosrealizados a través de un teclado de sistema no seperderán cuando se editen los datos utilizando elMaster Control Software.

Después de editar, asegúrese de guardar las tablasrevisadas en el disco. NOTA: Cuando se guarda endisco un archivo de tabla incluye todas las tablas deidentificación, tablas de bloqueo, datos de eventotemporal, tablas de alarmas, tablas de secuencia yparámetros del sistema. Si sale del Master ControlSoftware sin guardar las tablas se perderán lasactualizaciones.

3.2.6.1 Tabla Camera (cámara) La tabla Cámara permite al usuario cambiar el númerode cámara, elegir el título de la cámara que apareceráen el rótulo en pantalla de los monitores Allegiant ycambiar los parámetros de instalación de la cámara. Lacolumna Input a la izquierda de la tabla facilita uníndice para simplificar el seguimiento de lasdesignaciones de la cámara.

Figure 69 Tabla de Configuración de CámarasIcon

IconEsta columna no aparece cuando se ejecuta sólo elservidor Allegiant. Cuando se accede al servidorAllegiant desde el GUI, esta columna muestra ladescripción del icono que aparece en el plano.Haciendo clic con el botón derecho del ratónaparecerá la ventana de diálogo de propiedadespermitiendo al usuario ir al plano que contiene elicono. Esta celda está en blanco para dispositivos queno están en el plano.

Cámara Number (Número De Cámara)La columna Número de cámara se puede utilizar paracambiar el número utilizado para llamar o mostrar unacámara concreta. Este número se conoce como unnúmero de cámara 'lógico'. No se permiten losnúmeros de cámara duplicados. Si intenta asignar unnúmero de cámara repetido a una segunda entrada, elsistema le advertirá que el número ya está en uso y ledará la opción de cancelar la asignación o continuar. Sielige continuar, se rediseñará el número de la cámaray la cámara asignada originalmente a ese número sedesconfigurará.

Si se van a rediseñar los números de cámara, serecomienda rellenar primero la tabla cámara paraasegurarse de que se utiliza el mismo número deidentificación para la misma cámara en todo elsistema. Estos números son los números de cámarautilizados en la edición de secuencias, tablas debloqueo y tablas de alarmas.

Page 34: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 34

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Title (Título)La columna Título es un campo de 16 caracteres. Paraintroducir los caracteres, coloque el cursor sobre lacelda que desea cambiar y escriba los caracteres. Paraintroducir caracteres especiales, haga clic con el botónderecho del ratón sobre la celda y aparecerá un cuadrode diálogo de entrada de texto. En este cuadro dediálogo se pueden introducir los códigos de carácterpara los caracteres especiales. Consulte el Manual deinstalación y funcionamiento del sistema Allegiant paraver una lista de los códigos de carácter.

Installation (Instalación)Cuando se selecciona una celda de instalación, apareceun menú con las opciones Local, Remote with LocalOverlay, Remote with Remote Overlay y Trunk.

Local - Éste es el tipo de cámara más sencillo. Si unacámara es local, significa que una cámara (u otrafuente de vídeo) está conectada a la entrada BNCcorrespondiente en la parte trasera del compartimentoprincipal Allegiant. Al llamar a una cámara local en unmonitor, simplemente se mostrará el vídeo de suentrada BNC física. Si una cámara es local, lascolumnas de compartimento y monitor están enblanco y no se pueden editar.

Remote with Local Overlay/Remote with RemoteOverlay - Una cámara remota NO está conectadadirectamente al compartimento principal (central), estáconectada a un compartimento remoto (satélite)cuando los sistemas están funcionando en unaconfiguración de satélite. En la tabla Cámara, lascámaras que no poseen un BNC real en el sistemacentral (consulte la tabla a continuación) DEBENdesignarse como cámaras remotas. Las otras cámaraspueden ser locales o remotas (o un enlace). Cuandouna cámara remota satélite se "llama" en un monitordel sistema central, el sistema obtiene el vídeo desde elsatélite correspondiente (mediante una entrada de"enlace" que se describe a continuación). El número decompartimento (o número de dirección delemplazamiento) en la tabla Cámara se utiliza paradesignar el satélite al que está conectada la cámararemota, introducir un número del 1 al númeromáximo de compartimento de esta columna. (Unnúmero de compartimento satélite se determina por suunidad de accesorios de convertidor de datos SerieLTC 8780.) El satélite central utiliza el número decámara lógica para una cámara remota cuando solicita

el vídeo de un satélite; el sistema de satélite buscará elnúmero de cámara en su propia tabla Cámara paradeterminar el vídeo que se necesita.

El tipo de overlay afecta al texto mostrado en pantalladel monitor. Si la instalación es Remote with LocalOverlay, el sistema central generará el texto (igual quepara la cámara local).

Si la instalación es Remote with Remote Overlay, seutiliza en cambio el texto generado por el sistemasatélite. Esto significa que el título de cámara mostradose tomará de la tabla Cámara del sistema satélite. Lassecciones del recubrimiento de hora/fecha del sistemay estado las generará también el sistema satélite, por loque es posible que no coincidan con las del sistemacentral. Si se desea, puede programarse una función deEvento temporal 'Sincronizar satélites' (consulte lasfunciones de la tabla Evento temporal) en el sistemacentral para sincronizar la hora y la fecha de todos lossatélites. La columna Monitor de una cámara remotasiempre está en blanco.

Trunk - Cuando se designa una cámara como enlace,significa que su conector BNC NO está realmenteconectado a una cámara. En cambio, se utiliza pararecibir vídeo desde un satélite. Como un enlace nocorresponde a una cámara concreta, sus campos deNúmero de cámara y Título de cámara están vacíos.La entrada BNC de un enlace se conecta a una salidade monitor en un compartimento de satélite. Cuandoel sistema central necesita vídeo remoto de un satélite,ordena al satélite que muestre automáticamente lacámara deseada en el monitor correspondiente. Elsistema central recibe entonces el vídeo a través de laentrada de enlace conectada. Pueden conectarse variosenlaces al mismo satélite (utilizando las salidas dediferentes monitores). El número de enlacesconectados a un determinado satélite determina lacantidad de videos diferentes que se pueden mostrarsimultáneamente desde ese sistema. Por ejemplo, siestán conectados dos enlaces al compartimento desatélite número 1, pueden mostrarse simultáneamentehasta dos cámaras remotas diferentes delcompartimento de satélite número 1 en los monitoresdel sistema central. Una cámara remota se puede

Modelo deSistema

LTC 8100

LTC8200

LTC8300

LTC8500

LTC8600

LTC8800

LTC8900

N°cámarasfísicas

9+ 17+ 33+ 65+ 129+ 257+ 4097+

Page 35: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 35

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

mostrar en todos los monitores del sistema central;para ello, sólo se necesita un único enlace. Cuando sellama a una cámara remota desde el sistema central, elsistema seleccionará automáticamente un enlacedisponible para recibir el vídeo. Cuando el sistemamaestro ya no necesita el vídeo, el enlace queda librepara recibir vídeo de otras cámaras remotas. Elnúmero máximo de líneas de enlace es:

Bay Number (Número De Satélite)En la tabla Cámara, el campo bay indica el número dedirección del satélite. El número máximo dedirecciones es:

Monitor Number (Número De Monitor)El campo número de monitor se utiliza para designarel monitor del satélite "lógico" que está conectado a lalínea de enlace.

Controllable (Controlable) Muestra un símbolo con una flecha doble en elrecubrimiento de la pantalla del monitor.Normalmente, esta casilla de verificación la configuraun instalador para indicar que la cámara escontrolable.

3.2.6.2 Tabla MonitorEsta tabla controla el visionado del monitor.

Figure 70 Monitor Configuration Tabla

IconEsta columna no aparece cuando se ejecuta sólo elservidor Allegiant. Cuando se accede al servidorAllegiant desde el GUI, esta columna muestra ladescripción del icono que aparece en el plano.Haciendo clic con el botón derecho del ratónaparecerá la ventana de diálogo de propiedadespermitiendo al usuario ir al plano que contiene elicono. Esta celda está en blanco para dispositivos queno están en el plano.

Monitor Number (Número De Monitor)

Este campo sólo está disponible en los sistemas LTC 8900. Se utiliza para cambiar el número que seusa para llamar o mostrar un monitor en concreto. Elnúmero en este campo se conoce como un número demonitor lógico.

No se permiten los números de monitor duplicados. Siintenta asignar un número de monitor repetido a unasegunda salida, el sistema le advertirá que el númeroya está en uso y le dará la opción de cancelar laasignación o continuar. Si elige continuar, serediseñará el número del monitor y el monitorasignado originalmente a ese número sedesconfigurará.

Cuando está visible este campo (en un documentoLTC 8900) y el usuario borra una fila de la tablamonitor, el monitor se "desconfigura" y la fila se vacía.El programa realiza menos procesamientos para losmonitores desconfigurados, lo que puede producir unrendimiento mejorado.

Sistema LTC 8100

LTC8200

LTC8300

LTC8500

LTC8600

LTC8800

LTC8900

N° Max.Dir.

256 256 256 64 256 256 256

Sistema LTC 8100

LTC8200

LTC8300

LTC8500

LTC8600

LTC8800

LTC8900

Max # delíneasTrunk

8 16 32 64 128 256 4096

Page 36: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 36

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Para desconfigurar un monitor, haga clic con el botónizquierdo del ratón en la columna Output (Salida) dela fila deseada y, a continuación, pulse la tecla deborrar.

Monitor Title (Título De Monitor)El título del monitor es un campo de 12 caracteres quedescribe al monitor.

X-Coordinate/Y-Coordinate (Coordenadas X/Y)Estas coordenadas sirven para colocar el recubrimientode texto en el monitor. Los rangos y valorespredeterminados varían en función del tipo de modelo.

Brightness (Brillo)Esta opción controla el brillo del recubrimiento detexto. El rango va del más brillante al más oscuro. Elvalor predeterminado es el más brillante.

Monitor Display (Visión En Monitor)La pantalla del monitor puede mostrar el título, estado,hora y fecha. Las selecciones realizadas en la columnade la pantalla del monitor controlan si se muestran ono estos elementos.

Status Display (Visión Del Estado)La línea superior del recubrimiento de pantalla puedemostrar la información de estado del sistema para esemonitor o el título del monitor. La selección se realizautilizando el campo de contenido de la pantalla deestado.

Video Loss Display (Visión De Pérdida De Vídeo)Cuando se ha marcado el campo Video Loss Display(Pantalla de pérdida de vídeo), cualquier entrada devídeo que sufra pérdida de vídeo se conectará almonitor correspondiente. El monitor mostrará laidentificación e información de estado normales de lacámara, junto con el mensaje VIDEO NOTPRESENT! (NO EXISTE VÍDEO). Esta característicaestá disponible en la revisión 7.6 y posteriores delsoftware de la CPU, pero no se aplica a los sistemas dela serie Allegiant LTC 8500.

Además de la opción Tabla de Monitores, hay unaopción de configuración disponible en la Tabla deTeclados y una pantalla de pérdida de vídeo incluidosen la parte Estado en Tiempo Real del programa

(consulte las secciones correspondientes para obtenermás detalles).

Para activar la monitorización de pérdida de vídeo,seleccione la opción utilizando el menú AutoAjustes/Configuración de Pérdida de Vídeo. Una vezactivado, los monitores y teclados correspondientesresponderán a los eventos de pérdida de vídeo.Además, el relé de salida de alarma correspondiente alnúmero de monitor que está visualizando un canal sinpérdida de vídeo se selecciona manualmente para suvisualización en el monitor.

Al utilizar matrices Allegiant LTC 8100, LTC 8200 y LTC 8300, los relés de salida de alarma estánlocalizados en los paneles posteriores de las carcasas.Con los demás modelos de matrices Allegiant, los relésde salida de alarma están en el accesorio interfaz dealarmas LTC 8540.

Start-Up Cámara (Cámara De Arranque)La columna de cámara de arranque se utiliza paraestablecer la cámara que mostrará el monitor en un"arranque en frío". Un "arranque en frío" se producesólo cuando se ha perdido la memoria respaldada porla batería.

3.2.6.3 Tablas De Alarmas

Este servicio permite la configuración de las opcionesde alarma en el sistema Allegiant.

Alarm Wizard (Juego De Alarmas)El juego de Alarmas está compuesto por una serie deventanas de diálogo que permiten al usuarioprogramar una configuración predeterminada dealarmas. Esto se realiza activando las tablascorrespondientes en el servidor Allegiant y mostrandoinstrucciones de cómo editar las tablas. Cuando elusuario termine con la secuencia de diálogos, seconfigurarán las alarmas de acuerdo a la programacióndada.

Tabla Tipo De AlarmaLas alarmas se pueden configurar como alarmasNormal (Normal), Switch (Conmutable) o Custom(Personalizada). Un menú desplegable proporcionaestas opciones. Sólo las alarmas configuradas comoNormal provocan el procesamiento de alarmas deAllegiant. Los tipos de alarma Switch y Custom

Page 37: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 37

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

utilizan los mecanismos de señalización de alarmaspara realizar tareas que no son de alarma. Acontinuación se muestra más información sobre lostres tipos de alarma.

Figure 71 Tabla Tipo de Alarma

Tabla Alarma NormalPara las alarmas Normal, se puede configurar larespuesta de alarma del sistema utilizando las opcionesprogramadas previamente o personalizarla utilizandolas selecciones que se describen más adelante. Lasopciones programadas previamente se puedenseleccionar a través del botón de configuraciónautomática en las tablas Alarm/Normal. Estasopciones por defecto están disponibles a través de unteclado en un sistema básico. En algunos casos, sepuede simplificar la edición de la tabla Gruporeiniciando primero el sistema con la configuraciónpor defecto más cercana a la configuración que sedesee.

Tabla Grupo De Alarmas NormalesLa tabla Grupo se utiliza para organizar por grupos losmonitores de alarma. Por ejemplo, si existen dos salasde control separadas, puede configurarse un grupo demonitores para cada sala. Cuando se habla de un"grupo", se refiere a un grupo de monitores. Estosgrupos de monitores responden a las condiciones dealarma mostrando un vídeo de alarma. Cada punto deentrada de alarma puede estar asociado con una o máscámaras. Cada alarma puede estar "armada" para ceroo más grupos. Cuando se activa una alarma, envía elvídeo desde sus cámaras hasta cada uno de los grupospara las que está armada. Cuando un grupo recibe estevídeo para una alarma, lo muestra en uno o más de

sus monitores. El comportamiento exacto de cadagrupo de alarma viene determinado por la tablaGrupo. Cada fila de la tabla define un grupo. Losgrupos están numerados en el lateral izquierdo de lapantalla, en la columna Group # (Grupo n -Número). El usuario puede editar las otras columnas.

Figure 72 Tabla DE Configuración de Alarmas TipoNormal

Arm (Armar)

Cuando un grupo está armado, significa que estápreparado para mostrar el vídeo de alarma. Losmonitores de un grupo sin armar no responderán a lasalarmas. Para conmutar entre armado y sin armar,mueva el cursor a esta columna y, a continuación,pulse el botón izquierdo del ratón para activar odesactivar.

Armed Step Monitor/Unarmed Step Monitor(Monitores de paso armados/desarmados)

Armed Review Monitor/Unarmed Review Monitor(Monitores de visión armados/desarmados)

Estas columnas de la tabla enumeran todos losmonitores que pertenecen a cada grupo. Puededesignarse un monitor como monitor de paso o comomonitor de revisión. Más adelante se describen endetalle ambos tipos de monitor.

Ninguno de los monitores puede pertenecer a más deun grupo; cuando se utiliza esta ventana de ediciónpara colocar un monitor en un grupo, dicho monitorse elimina automáticamente del grupo al que estabaasignado anteriormente. Un monitor incluido en ungrupo debe ser un monitor de paso o un monitor derevisión, no puede ser de ambos tipos.

Page 38: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 38

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Como se indicaba anteriormente, un monitor puedeser un monitor de paso o un monitor de revisión. Ungrupo puede incluir cualquier cantidad de monitoresde paso y de revisión, pero un grupo armado DEBEdisponer al menos de un monitor de paso armado ono será posible armar el grupo. Cuando un gruporecibe vídeo de una alarma, ese vídeo se muestra enTODOS los monitores de revisión del grupo , perosólo en UNO de sus monitores de paso. Se muestra enel monitor de paso que disponga actualmente demenos videos de alarma. El monitor de paso entraautomáticamente en modo de ejecución cuando recibepor primera vez un vídeo de alarma; los videossiguientes enviados a dicho monitor se mostrarán ensecuencia. El monitor mostrará un vídeo durante eltiempo de espera designado y, a continuación,cambiará al siguiente. Por el contrario, un monitor derevisión pone en cola los videos de alarma. Losmonitores de paso se utilizan para "pasar"automáticamente por múltiples videos de alarma. Si seproducen varias alarmas al mismo tiempo, sus videosse distribuirán entre los monitores de paso del grupo.Cada vídeo se mostrará en un monitor de pasoexactamente. Estos monitores empezarán laconmutación, de manera que el usuario pueda vertodos los videos de alarma en un periodo de tiempocorto. Puede utilizarse la tecla Hold para detener lasecuencia en curso, si se desea. Los monitores derevisión se utilizan para examinar de cerca el vídeo dealarma. Como cada monitor de revisión mostraráTODOS los videos de alarma recibidos por el grupo,el usuario puede utilizar un único monitor de revisiónpara pasar por todos ellos y analizar todos los videosde alarma. Si desea una conmutación automática,puede utilizar la tecla RUN para iniciar elfuncionamiento de un monitor de revisión. Puedenutilizarse las teclas Next y Previous para seleccionar ladirección al revisar los monitores de alarma.

Figure 73 Tabla Grupos de Alarma Normal despuésdel desplazamiento

Capture Time (Tiempo de captura) - Esta columnase utiliza para especificar un "tiempo de captura dealarma" para el vídeo recibido por un grupo. Untiempo de captura especifica la cantidad de tiempoMÍNIMA durante la que los monitores de un grupomostrarán los videos de alarma. Si el tiempo decaptura es 0:00 (0 minutos y 0 segundos), el vídeo dealarma sólo se mostrará durante la aplicación de laentrada de vídeo. Cuando se desactiva la alarma, estevídeo se eliminará inmediatamente del grupo. Untiempo de captura que no sea cero significa que elvídeo de alarma sólo se eliminará después demostrarse al menos durante el tiempo de capturamínimo. El tiempo de captura de alarma se puedeconfigurar en "PARA SIEMPRE", introduciendo "-1,"en el que el vídeo de alarma sólo se puede eliminarutilizando la tecla ACKNOWLEDGE. VeaAceptación de alarmas. Para introducir un tiempo decaptura, vaya a la columna adecuada e introduzca unahora entre 0 segundos (0:00) y 15 minutos (15:00). Obien, haga clic con el botón derecho del ratón paramostrar un cuadro de diálogo que facilita una entradade tiempo de captura.

Page 39: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 39

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Capture Time Operation (Funcionamiento deltiempo de captura – Cada vídeo de alarma conservaun registro del tiempo que se ha mostrado dentro deun grupo. El tiempo SÓLO se cuenta cuando el vídeose está mostrando realmente en un monitor de paso enfuncionamiento. El tiempo que un vídeo pasa en unmonitor de revisión NO cuenta para el tiempo decaptura. Además, un tiempo de captura de vídeo sólose utiliza cuando se está mostrando. Por último, eltiempo de captura no transcurre cuando un usuariodetiene la secuencia del monitor de paso con la teclaHOLD para ver mejor un vídeo en particular. Despuésde finalizar el tiempo de captura de un vídeo, el vídeose elimina automáticamente si se ha desactivado laalarma. El vídeo de alarma sólo se elimina cuando seha desactivado la alarma y ha finalizado su tiempo decaptura. Tenga en cuenta que se puede impedir alusuario la aceptación de un vídeo de alarma que anulala alarma. Vea Aceptación de alarmas.

Alarm Acknowledge (Aceptación de alarmas) - Estecampo es una casilla de verificación utilizada paraindicar si los usuarios pueden eliminar de losmonitores el vídeo de alarma pulsando la tecla ACK(Aceptar) en sus teclados. Si un teclado emite unaseñal acústica debido a una alarma, al pulsar una vezACK simplemente se silenciará el aviso; estecomportamiento no se ve afectado por el valor delcampo Alarm Acknowledge (Aceptación de alarmas).Sin embargo las pulsaciones siguientes sobre la teclaACK del teclado se ven afectadas por este campo. Sino está activada Alarm Acknowledge (Aceptación dealarmas), las pulsaciones siguientes provocarán unmensaje de error. Sin embargo, si está activada laAlarm Acknowledge (Aceptación de alarmas), la teclaACK eliminará el vídeo de alarma actual del monitorconectado al teclado. Esto sólo funciona si estádetenida la secuencia de alarma del monitor; intentaraceptar un vídeo mientras está funcionando lasecuencia provocará un error. La secuencia de alarmase puede detener igual que la secuencia normal,pulsando la tecla HOLD. Al pulsar ACK se eliminaráun vídeo de alarma incluso si la alarma sigue activa osi no ha finalizado el tiempo de espera.

Alarm Acknowledge Operation (Funcionamientode la aceptación de alarmas) – La tecla ACKsiempre afectará al monitor conectado actualmente al

teclado. Esta operación puede eliminar los videos dealarma asociados del resto de los monitores del grupo.Si existen dos o más monitores de revisión, debeaceptarse un vídeo determinado para cada uno deellos, antes de que desaparezcan de los monitores depaso en alarma. Esto puede resultar útil si dos usuariosdiferentes deben revisar y aceptar el vídeo de alarma,antes de que se elimine del sistema. El vídeo dealarma se puede aceptar también desde un monitor depaso, pero su conmutador debe detenerse primero conla tecla HOLD. Cuando se acepta un vídeo de alarmaen un monitor de paso, se elimina inmediatamente deTODOS los monitores del grupo. Ésta es una manerarápida de librarse de videos de alarma falsos. Si elvídeo debe revisarse siempre antes de desecharlo, losusuarios deben tener cuidado de no aceptaraccidentalmente el vídeo en los monitores de paso.

Dwell Time (Tiempo de espera en secuencia) – Siun monitor tiene múltiples videos de alarma, el tiempode espera especifica durante cuánto tiempo mostrará elmonitor un vídeo de alarma en concreto antes decambiar al siguiente, excepto si está detenido elconmutador de alarmas. Este tiempo puede estar entre1 y 60 segundos. Para especificar un tiempo de espera,mueva el cursor al campo adecuado e introduzca elvalor deseado.

Relay Action (Relé de acción) – Este campodetermina cómo se activan los relés en una unidad deaccesorios de interfaz de alarma Allegiant cuando ungrupo responde a una alarma. Si la activación del relése configura en número 1, se activará el relé número 1siempre que cualquier monitor del grupo muestre unvídeo de alarma. Si la activación del relé estáconfigurada en "monitor de seguimiento", cadamonitor del grupo que esté mostrando un vídeo dealarma activará su propio relé (el monitor 1 activará elrelé 1; el monitor 2 el relé 2; etc.). Este relépermanecerá activo mientras el monitor estémostrando el vídeo de alarma.

Acknowledge Keyboard List (Lista de teclados deaceptación) – Esta lista controla qué teclados deAllegiant del grupo están en alerta y tienen permisopara aceptar alarmas. Esto sólo se aplica si estáactivada la aceptación de alarmas.

Page 40: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 40

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Figure 74 Tabla Alarma Tipo Normal. ConfiguraciónMonitores

Tabla Monitores En Alarma Tipo NormalLa tabla monitor muestra parte de la mismainformación incluida en la tabla grupo, peroorganizada por número de monitor en lugar de por número de grupo. Esta tabla suministra unavisualización simplificada, adecuada para revisar yeditar las configuraciones del monitor de alarmas.

Group (Grupo) - Se utiliza para asignar un monitor aun grupo de Alarma concreto.

Arm (Armar) - Activa o desactiva todas las alarmasdel monitor.

Type (Tipo)- Elige entre Step (Paso) y Review(Visión) a través de un menú desplegable.

Figure 75 Tabla de Configuración de Alarmas enAlarmas Tipo Normal

Tabla De Alarmas En Alarmas Tipo NormalIcon – Esta columna no aparece cuando se ejecutasólo el servidor Allegiant. Cuando se accede alservidor Allegiant desde el GUI, esta columna muestrala descripción del icono que aparece en el plano.Haciendo clic con el botón derecho del ratónaparecerá la ventana de diálogo de propiedadespermitiendo al usuario ir al plano que contiene elicono. Esta celda está en blanco para dispositivos queno están en el plano.

ID Enable (Activar ID) – Si está marcada la opciónID Enable (Activar ID), el monitor mostrará la opciónde texto de identificación de la alarma en lugar deltítulo de la cámara mientras las alarmas están activas.

ID Text (Texto de ID) – El ID Text (Texto de ID) dela alarma es un título de 16 caracteres que puedemostrarse en lugar del título de la cámara mientrasestá activa la alarma. Pueden introducirse caracteresespeciales, igual que para los títulos de cámara.

Instruction File (Archivo de instrucción) – Puededesignarse un archivo de instrucciones para cadaalarma. Aquí se introducen la ubicación del archivo. Elarchivo se puede crear con cualquier editor de textoASCII. Al pulsar el botón Alarm Instructions(Instrucciones de alarma) en la ficha Alarm (Alarma)de la aplicación de estado del sistema Allegiant, seabrirá Wordpad para mostrar el archivo seleccionado.Este archivo se puede utilizar para mostrar lasinstrucciones del operador para una alarma enconcreto.

Camera 1 to 4-and-Receiver/Driver 1 to 4 (Cámara1 a 4 y Receptor 1 a 4) – Allegiant permite quecualquier alarma llame al vídeo de cualquier cámara.La tabla Alarm Normal Alarm (Alarma normal dealarma) identifica qué cámaras están asociadas concada alarma. Una alarma puede tener hasta cuatrocámaras, cada una con una función remota opcional.Cuando se produce una alarma, el vídeo de cada unade sus cámaras se envía a cada grupo de monitorespara los que está armada la alarma. A continuación,cada grupo maneja el vídeo de alarma en función delas características individuales de dicho grupo. Losvideos múltiples de una única alarma se procesan de lamisma manera que los videos separados de alarmasdiferentes. Las funciones remotas de las cámaras enalarma se ejecutan una vez, cuando se recibe porprimera vez la alarma.

Page 41: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 41

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Data 1 to 4 (Datos 1 a 4) – Las seleccionesdisponibles en la columna de datos dependen de lafunción seleccionada. Para las funciones de giro,inclinación y lente, los valores de los datos representanla duración de la acción. Los valores de tiempo van de0,5 a 32 segundos, en intervalos de 1/2 segundo. Paralas funciones Auxiliary On (Auxiliar activado),Auxiliary Off (Auxiliar desactivado) y Auxiliary Toggle(Conmutación auxiliar), los valores de los datosseleccionan el número auxiliar. Para las funciones decolocación previa, los valores de los datos seleccionanel número de colocación previa.

Group Columns (Columnas de grupos)La tabla Alarm Normal Alarm (Alarma normal dealarma) especifica a qué grupo de alarma enviará cadaalarma su vídeo de alarma. La tabla tiene una columnapara cada grupo de monitores. Estas columnas estánnumeradas por número de Grupo, no por número demonitor. La tabla tiene una fila por cada alarmanormal (activación de ALARMA).

Figure 76 Tabla Alarmas en Alarmas Tipo Normal,después del desplazamiento

Opciones De Configuración De AlarmasEl botón Autoset en las tablas Alarm/Normal(Alarma/Normal) permite la programación automáticade las tablas de alarma en cualquiera de los tres modosde respuesta conocidos. Las selecciones son Basic,Auto-Build y Display & Sequence. Después de realizaruna selección, las tablas de programación de alarmaspueden editarse para proporcionar una configuraciónpersonalizada, si es necesario. Auto Set no estádisponible para los documentos LTC 8900.

Figure 77 Ventana de diálogo Auto Set

Basic (Básico) – En esta configuración, cada grupodispone exactamente de un monitor. El grupo 1contiene el monitor 1; el grupo 2, el monitor 2; etc.Todos los monitores son monitores de paso y cadamonitor está armado. Sin embargo, sólo están armadoslos grupos 1 y 2. Todas las alarmas para los grupos 1 y2 están armadas. No existe tiempo de captura y no estápermitida la aceptación de alarmas. Esta configuraciónpermite al usuario seleccionar monitores específicospara visualizar cada alarma. Al armar los grupos yeditar la tabla Alarm Arm (Armar alarmas), el usuariopuede especificar que se muestre el vídeo de unaalarma determinada en un conjunto cualquiera demonitores.

Autobuild – En esta configuración, todos losmonitores pertenecen al grupo 1. Todos los monitoresson de paso, pero sólo están armados los monitores 1y 2. Todas las alarmas están armadas para el grupo 1.Esta configuración especifica que todas las alarmas sevisualizarán en el mismo conjunto de monitores. Unvídeo de alarma de entrada se enviará a cualquiermonitor que actualmente disponga de menos videos enorden ascendente. Al armar y desarmar los monitoresindividuales, el usuario puede especificar cualquierconjunto de monitores como monitores de manejo dealarmas.

Display & Sequence (Secuencia y visión)– Estaconfiguración coloca todos los monitores en el grupo1. El monitor 1 es un monitor de revisión y el resto delos monitores son de paso. Los monitores 1 y 2 estánarmados. El tiempo de captura es PARA SIEMPRE yes necesaria la aceptación de alarmas. Todas lasalarmas están armadas para el grupo 1. Con estaconfiguración, todos los videos de alarma se mostraránautomáticamente en secuencia en el monitor 2 yentrarán en una cola de revisión en el monitor 1.

Page 42: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 42

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Tabla Alarma Switch (Conmutación)

Figure 78 Configuración del tipo de alarma con menúcontextual

La ventana Switch Alarm (Alarma de Conmutación) semostrará cuando una o más alarmas se hanconfigurado en "switch" en la tabla Alarm Type (Tipode alarma). Una alarma de tipo CONMUTACIONNO se maneja como una alarma real. En su lugar, laseñal de alarma se interpreta como un disparo externopara conectar uno o más monitores a una cámara.

Figure 79 Tabla de configuración de alarma Switch

Cuando se produce la señal de alarma, se ejecuta lafunción remota de la cámara especificada (si existe) yun conjunto de monitores se conectará a dicha cámara.La conexión funciona igual que si un usuario lohubiera ordenado explícitamente desde un tecladoAllegiant. Las alarmas de tipo CONMUTACION sepueden utilizar para permitir que un único botón,conectado al sistema de alarma, conecteautomáticamente los monitores a una cámara concreta.

Camera (Cámara) – Enumera los números decámara.

Receiver/Driver (Receptor de telemando) –Designa la función de receptor/controlador que debeactivarse para la conexión de la alarma.

Data (Datos)– Las selecciones disponibles en lacolumna de datos dependen de la funciónseleccionada. Para las funciones de giro, inclinación ylente, los valores de los datos representan la duraciónde la acción. Los valores de tiempo van de 0,5 a 32segundos en intervalos de 1/2 segundo. Para lasfunciones Auxiliary On (Auxiliar activado), AuxiliaryOff (Auxiliar desactivado) y Auxiliary Toggle(Conmutación auxiliar), los valores de los datosseleccionan el número auxiliar. Para las funciones decolocación previa, los valores de los datos seleccionanel número de colocación previa.

Monitors Columns (Columnas de monitores) –Cada monitor marcado mostrará el vídeo de la cámaradesignada cuando se activa el conmutador de laalarma.

Tabla Alarma Custom (Personalizada)

Figure 80 Configuración del tipo de alarma con menúcontextual

La ventana Custom Alarm (Alarma personalizada) semostrará cuando una o más tipos de alarmas se hanconfigurado en "Custom" en la tabla Alarm Type (Tipode alarma). Las alarmas personalizadas se utilizan pararealizar funciones definidas por el usuario en lugar deactivar el vídeo de alarma.

Page 43: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 43

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Figure 81 Tabla de configuración de alarmas tipoCustom

Una alarma personalizada no está asociada con ningúnnúmero ni función remota de cámara. Una vezdefinidas las alarmas seleccionadas en Alarm Type(Tipo de alarma) para una respuesta personalizada,pueden introducirse las acciones reales definidas por elusuario en el menú "Custom" (Personalizar), deacuerdo con la función deseada.

Marque la casilla "Action Enabled" (Acción activada)para activar la acción de personalización de la alarma.A continuación, introduzca un comando CCL en lascolumnas "Activation Action" (Acción de activar) y/o"Deactivation Action" (Acción de desactivar). (Consulteel manual CCL independiente para ver una lista de loscomandos CCL disponibles.) Cuando se activa unaalarma personalizada, se ejecutará el comando CCLindicado bajo "Activation Action" (Acción de activar).Cuando está desactivada la entrada de alarma, seejecutará la "Deactivation Action" (Acción dedesactivar). Estas acciones se realizan en lugar delcomportamiento de respuesta de alarma habitual. Loscomandos CCL de activación y desactivacióncombinados indicados para una alarma pueden notener más de 22 caracteres en total. Además de loscomandos CCL, pueden introducirse referencias a losprocedimientos personalizados definidos por elusuario. Consulte el apartado Tabla procedimiento decomando para obtener más información.

3.2.6.4 Tabla User (usuario)La tabla User (Usuario) se utiliza para definir laidentidad y los límites de actividad de los usuarios.

Figure 82 Tabla de configuración de usuarios

User Id Number (Numero De Identificacion DeUsuario)

El número de ID de usuario es un número de tresdígitos que va del 1 al 999. El número máximo deusuarios que pueden tener acceso al sistema dependedel tipo de modelo.

No se permiten los números de usuario duplicados. Sise desea, los usuarios se pueden agrupar por grupos denúmeros. Por ejemplo, todos los trabajadores delprimer turno pueden tener números de usuario queempiecen por 1 (1xx), todos los trabajadores delsegundo turno pueden tener números de usuario queempiecen por 2, (2xx), etc.

User Name (Nombre De Usuario)El Número de usuario es un campo de 15 caracteresque se utiliza para identificar al usuario. El sistemautiliza el nombre de usuario de 15 caracteres alregistrar ciertos eventos en la impresora. Paraintroducir o cambiar un nombre de usuario, seleccioneeste campo y escriba el nombre o el cargo.

Access Level (Nivel De Acceso)El número de niveles de prioridad de usuario delsistema Allegiant depende del tipo de modelo.

Sistemal LTC 8100

LTC8200

LTC8300

LTC8500

LTC8600

LTC8800

LTC8900

MaxUsuarios

32 32 32 32 32 32 128

Sistema LTC 8100

LTC8200

LTC8300

LTC8500

LTC8600

LTC8800

LTC8900

Niveles dePrioridad

8 8 8 8 8 8 64

Page 44: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 44

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Estos niveles de usuario determinan el acceso a lasdistintas funciones del sistema (consulte la Tabla accesode prioridad de usuario) y proporciona un medio paradar prioridad al control del usuario de los monitores ylos emplazamientos de la cámara equipada conposicionamiento y zoom. En general, los usuarios conmayor prioridad (la más alta = 1) pueden tomar elcontrol sobre los monitores o las cámaras congiro/inclinación/ zoom 'bloqueadas" por otro usuario.

Para cambiar el nivel de prioridad de un usuario,seleccione Tables-User ID (Tablas ID de usuario) de lalínea de comando del menú, coloque el cursor sobre lacelda que desea cambiar e introduzca un número entre1 y los niveles máximos de esta celda. Esto dará alusuario una prioridad de Administrador del sistema(nivel 1), prioridades de nivel de rango medio (niveles2 a 7) o una prioridad de nivel bajo (niveles 8 a 64).Allegiant permite que múltiples usuarios tenganasignado un nivel de prioridad 1. Intentar descargaruna tabla usuario sin disponer de un nivel de usuariouno dará como resultado un mensaje de error y no seproducirá la descarga.

Nota: Cuando el GUI ejecuta una configuraciónAllegiant y el acceso es como instalador oadministrador, le será asignado un nivel de prioridad1. Si el usuario es un operador, se buscará en la tablade usuarios para hacer coincidir nombre y contraseña,una vez encontrado se le asignará ese nivel, si no seencuentra se le asignará el menor nivel de prioridadde la tabla.

Tabla de funciones según Nivel de prioridad

Función del sistema 1 2 a 7 8 a 64

Conmutar cámaras Si Si Si

Control Pan/Tilt/Zoom Si Si Si

Bloqueo Monitor Si Si Si

Bloqueo P/T/Z Cámara Si Si Si

Reconocer Alarmas Si Si Si

Test de Teclado Si Si Si

Mostrar n teclado Si Si Si

Activar sonido teclado Si Si Si

Cambiar contraseña Si Si Si

Programar secuencias Si Si No

Posicionar texto Si Si No

Configurar brillo Si Si No

Seleccionar tipo texto Si Si No

Configurar fecha/hora Si Si No

Configurar formato fecha/hora Si No No

Poner títulos cam/mon Si No No

Permitir eventos Si No No

Resetear sistema Si No No

Imprimir tablas y secuencias Si No No

Texto por defecto en monitor Si No No

Seleccionar respuesta de alarmasSi No No

Seleccionar modo impresión Si No No

Designar tipo monitor de alarmaSi No No

Page 45: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 45

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Password (Contraseña)Las contraseñas protegen al sistema contra las personasno autorizadas que intentan conectarse con el tecladoo el servidor para Windows. Por razones de seguridad,las celdas de contraseña muestran asteriscos (*) enlugar de las contraseñas.

Si un usuario olvida su contraseña, el administradordel sistema debe introducir una nueva para el usuario.Este campo de contraseña aceptará hasta seiscaracteres alfanuméricos. Si se utiliza la característicade conexión al teclado, sólo se deben asignarcontraseñas numéricas. Pueden incluirse ceros inicialescomo parte de la contraseña.

Use Relative Sequence (Uso De La SecuenciaRelativa)

Allegiant puede cargar las secuencias de dos manerasdiferentes. La forma más sencilla es Absolute(Absoluta) y la más avanzada es Relative (Relativa).Estos modos afectan a la manera en que Allegiantinterpreta la secuencia.

En el apartado Sequence Mode (Modo de secuencia)de este manual se ofrece una descripción completa delas secuencias Absolute (Absoluta) y Relative(Relativa).

Esta casilla de verificación determina si un usuariopuede cargar secuencias relativas en el sistema. Si noestá marcada, el usuario sólo puede cargar secuenciasabsolutas. Si está marcada la casilla, el usuario puedecargar cualquier tipo de secuencia.

Cámara Number (Número De Cámara)Cuando un usuario se conecta a un teclado Allegiant,el sistema puede conectarse automáticamente a unacámara determinada. Esta columna de la tablacontiene la cámara que se asignará. Esto evita que elusuario acceda a una cámara no autorizada. Estacaracterística sólo está activa si está activada la opción"Use Default Camera" (Utilizar cámarapredeterminada) en la tabla Parameter/Options(Parámetro/Opciones).

Para seleccionar un número de cámara, seleccione lacelda Número de cámara. Introduzca cualquiernúmero de cámara válido.

Acknowledge (Reconocimiento O Aceptación)El sistema de alarma y algunas otras funciones delsistema necesitan que los usuarios acepten los eventospulsando la tecla ACK en sus teclados. Configure lacelda en "No" si no se va a permitir al usuario aceptarlas alarmas. Configure la celda en "Yes" (Sí) si se va apermitir a un usuario aceptar las alarmas. Esta celdatambién se puede configurar en "ALL" (TODOS ).Esta opción resulta útil cuando una alarma estáasociada con múltiples videos y deben aceptarse todoslos videos al mismo tiempo. Tenga en cuenta quetambién se aplican otras restricciones sobre cuándopuede aceptar un usuario una alarma. Por ejemplo, elmonitor actual debe estar en estado de alarma paraque se permita la aceptación.

3.2.6.5 Tabla SequenceEl número máximo de secuencias que se puedenprogramar en un sistema Allegiant depende del tipo demodelo.

Seleccione el número de secuencia para editarlo en larejilla Seq #, Title (N° sec, Título) superior derecha.Puede introducirse aquí el título de secuencia, que esopcional. Después de seleccionar la secuencia en estarejilla, puede editarse en la rejilla izquierda. Esteservicio permite al usuario crear programas desecuencias para Allegiant y realizar otras funciones demantenimiento del programa de secuencias. Si se hanintroducido pasos para un número de secuencia,aparecerá un asterisco al lado del número. De estamanera, incluso si no existen títulos de secuenciaprogramados, pueden determinarse los números desecuencia programados examinando la lista Seq # (N°sec).

Cámara Number (Número De Cámara)Esta celda contiene el número lógico de la cámara a laque se va a llamar. El servidor comprobará la validezdel número de cámara introducido en la tabla Cámara.Si el número de cámara no existe, no se permitirá elvalor. Para cambiar el contenido de la celda delnúmero de cámara, seleccione la celda que deseacambiar e introduzca el número de cámara.

Modelo LTC 8100

LTC8200

LTC8300

LTC8500

LTC8600

LTC8800

LTC8900

MaxSecuencias

60 60 60 60 60 60 256

Page 46: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 46

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Monitor Number (Número De Monitor)Esta celda contiene el número del monitor en el que semostrará la cámara.

Dwell (Tiempo De Espera En Secuencia)Esta celda contiene el tiempo de espera. El DwellTime (Tiempo de espera) es la cantidad de segundosque se muestra la cámara especificada en el monitorespecificado en una secuencia en funcionamiento. Estetiempo de espera puede tener un valor entre 1 y 60segundos. Existen otros tres valores especiales quepuede tener el tiempo de espera: Salvo (Renovar),Hold (Detener) o Unload (Cargar). Si se introduce -1para el tiempo de espera, el paso se renueva. Renovarsignifica que la secuencia procesará inmediatamente elpaso siguiente y seguirá procesando los pasos hastaque se encuentra con un tiempo de espera real. Unarenovación permite la realización simultánea demúltiples pasos en una secuencia. Si se introduce -2para el tiempo de espera, la secuencia se detendráautomáticamente en este paso.

Figure 83 Tabla de configuración de secuencias

El usuario puede reiniciar la secuencia utilizando latecla <RUN> en un teclado Allegiant. Una espera de -3 detendrá la secuencia en este paso y la cargaráautomáticamente desde su monitor. Estas entradasespeciales se pueden introducir haciendo clic con elbotón derecho del ratón en la celda. Esto mostrará uncuadro de diálogo con estas selecciones.

Function/Data (Función/Datos)Estos campos permiten al usuario programarcomandos remotos en la secuencia. Por ejemplo, unasecuencia puede conmutar entre las posiciones previasde la misma cámara o encender y apagar el giroautomático. Las funciones se pueden utilizar también

para poner en práctica una "posición previa escasa"permitiendo que la cámara gire a los emplazamientosaproximados, en función de los intervalos de tiempo.

Las selecciones que están disponibles en la columnaData (Datos) dependen de la función seleccionada.Para las funciones de giro, inclinación y lente, losvalores de los datos representan la duración de laacción. Los valores de tiempo van de 0,5 a 32segundos, en intervalos de 1/2 segundo. Para lasfunciones Auxiliary Off (Auxiliar desactivado),Auxiliary On (Auxiliar activado) y Toggle functions(Conmutar auxiliar), los valores de los datosseleccionan el número auxiliar. Para las funciones decolocación previa, los valores de los datos seleccionanel número de colocación previa.

Title (Título)Se puede dar nombre a cada secuencia. Este nombrepuede constar de ocho caracteres introducidos desde elteclado. Este nombre se utiliza en diversos mensajes deimpresora del sistema Allegiant.

Los nombres de secuencia se muestran en una tablasituada en el lateral derecho de la hoja de cálculo desecuencia. Para introducir un número de secuencia,seleccione el número de secuencia adecuado eintroduzca el nombre que desee.

Relative (Relativa)Los cuadros de verificación en esta columna indican siuna secuencia es relativa o no.

En el modo Relative (Relativa), una secuencia sepuede cargar y ejecutar desde cualquier monitor. Losmonitores especificados en la secuencia se ajustan paraque el número de monitor inferior esté configuradoigual que el monitor en el que se carga la secuencia. Sila secuencia contiene múltiples monitores, los restantesmonitores se ajustan en consecuencia.

Cuando no se encuentra en modo Relative (Relativa -modo absoluto) la secuencia sólo se puede ejecutar enlos monitores especificados en la secuencia. Porejemplo, si una secuencia non-Relative (no Relativa -absoluta) está programada para el monitor 2, lasecuencia sólo se puede cargar y ejecutar desde elmonitor 2.

3.2.6.6 Tabla Lockout (Bloqueos)Las tablas de bloqueo se utilizan para restringir elacceso a los recursos del sistema.

Page 47: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 47

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Figure 84 Tablas de configuración de bloqueos

Existen dos tipos de tablas de bloqueo disponibles:bloqueos basados en el usuario y bloqueos basados enlos teclados Allegiant. Los bloqueos de usuario seutilizan para restringir el acceso de los usuarios delsistema a ciertas cámaras, sistemas remotos, monitoresy teclados Allegiant. Los bloqueos de teclado seutilizan para restringir el acceso de los teclados delsistema a ciertas cámaras, sistemas remotos, monitoresy teclados Allegiant. Si se desea, los bloqueos de tipousuario y teclado pueden utilizarse juntos pararestringir el acceso a los recursos del sistemaadecuados. Cuando se selecciona la tabla Bloqueo,aparecen fichas secundarias que contienen una fichapara cada bloqueo basado en usuario y teclado:

Todas las tablas cierre tienen un aspecto y funciónsimilares. Una "X" introducida en el cuadro de diálogocerrará la función del dispositivo. La ausencia de "X"desbloqueará el dispositivo.

Tabla De Bloqueo User Camera (Cámara Usuario)Cuando coloca en esta tabla un bloqueo, el usuario nopodrá acceder a la cámara en ningún monitor desdecualquier teclado. Al intentar llamar a la cámara seproducirá una respuesta de error. La tabla se enumerapor el número de cámara lógico.

Tabla De Bloqueo User Remote (Cámara Control)Cuando se establece un bloqueo en esta tabla, elusuario no podrá acceder al dispositivo remoto(normalmente, movimiento de cámara) en la ubicaciónde cámara determinada. Al intentar acceder aldispositivo remoto se producirá una respuesta de error.Las filas se enumeran por el número de cámara lógico.

Tabla De Bloqueo User Monitor (Monitor Usuario)Cuando coloca en esta tabla un bloqueo, el usuario nopodrá acceder al monitor desde ningún tecladoAllegiant. Al intentar cambiar las cámaras o cargar unasecuencia que utiliza un monitor bloqueado seproducirá un mensaje de error. La tabla se enumerapor el número de monitor.

Tabla De Bloqueo User Keyboard (Teclado Usuario)Cuando coloca en esta tabla un bloqueo, el usuario nopodrá acceder al teclado Allegiant bloqueado. Alintentar conectarse con el teclado se producirá unmensaje de error en la impresora de conexión. Latabla se enumera por el número de teclado físico.

Tabla De Bloqueo Keyboard Cámara (TecladoCámara)

Cuando coloca en esta tabla un bloqueo, el tecladoAllegiant no podrá acceder a la cámara en ningúnmonitor. Al intentar llamar a la cámara se produciráun mensaje de error. La tabla se enumera por elnúmero de cámara lógico.

Tabla De Bloqueo Keyboard Remote (TecladoControl)

Cuando se establece un bloqueo en esta tabla, elteclado Allegiant no podrá acceder los dispositivosremotos restringidos (normalmente, movimiento decámara) en la ubicación de cámara determinada. Alintentar acceder al dispositivo remoto se producirá unmensaje de error. Las filas se enumeran por el númerode cámara lógico.

Tabla De Bloqueo Keyboard Monitor (TecladoMonitor)

Cuando se establece un bloqueo en esta tabla, elteclado Allegiant no podrá acceder a los monitoresrestringidos. Intentar conectar un teclado a un monitorbloqueado producirá un mensaje de error. La tabla seenumera por el número de monitor.

3.2.6.7 Tabla Time Event (Eventos De Tiempo)La tabla Time Event (evento temporal) se realizarautomáticamente ciertas tareas en ciertos momentos.

Page 48: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 48

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Figure 85 Tabla de configuración de eventos

Event # (Evento N°)Cada fila de la tabla enumera un evento que se puedeplanificar. El número máximo de eventos temporalesque se pueden programar depende del tipo de modelo.

Cuando el sistema Allegiant procesa los eventostemporales, lo realiza por orden desde 1 hasta el n° deevento máximo. Si dos eventos diferentes se planificanpara que ocurran al mismo tiempo, el primero de latabla se ejecutará justo antes que el segundo.

Interval (Intervalo)Esta columna determina la frecuencia con la que serepetirá automáticamente un evento. Los intervalosdisponibles son: una vez, cada cinco minutos, cadahora, diario, mensual y una vez al año. Un valor de"una vez" significa que el evento sólo se producirá enla hora de comienzo exacta. Otros intervalosespecifican que el evento se producirá repetidamentedesde la hora de comienzo hasta la hora de su final.Un intervalo de cinco minutos significa que el eventose producirá cada cinco minutos. Otros intervalos secalculan en función de la hora de comienzo: si unevento diario comienza el 01/01/92 a las 08:15, seejecutará cada día en adelante a las 8:15 a.m.exactamente.

Beginning Date/Time (Fecha/Hora De Comienzo)Designa la hora de inicio de un evento. Se produciráuna función de Evento temporal entre su hora de inicioy su hora de final. Un evento que está programado paratener lugar sólo una vez (consulte la descripción de lacolumna Interval (Intervalo)) se producirá en la hora decomienzo exacta. La hora final determina cuándo elevento programado ya no estará activado cuando seproduzca el intervalo programado. No debe confundirsecon el momento en que se detendrá la 'función' delevento. Como ejemplo, una secuencia puede iniciarsedesde un evento temporal y seguir funcionando despuésde que haya pasado la hora final del evento. Loseventos también se pueden planificar para que serepitan a ciertos intervalos; un evento de este tipo estaráactivo desde su hora de inicio a su hora final. Paracambiar una fecha o una hora, mueva simplemente elcursor al lugar adecuado y escriba la fecha y/u horadeseada. Como alternativa, hacer clic con el botónderecho del ratón en la celda abre un cuadro de diálogopara ayudar con la introducción de datos. Allegiantprocesa la tabla Evento temporal cada cinco minutos,por lo que la porción de tiempo en minutos debe sermúltiplo de cinco.

Ending Date/Time (Fecha/Hora De Final)La hora final especifica cuándo se debe detener unevento temporal repetido. Se introduce igual que lahora de comienzo. Para garantizar la ejecucióncorrecta de un evento, su hora final debe configurarseen una fecha anterior a la de su hora de comienzo. Lafecha final puede configurarse en para siemprehaciendo clic con el botón derecho en la celda de lafecha final y marcando la casilla de verificaciónForever (Para siempre). En este caso, no se necesita laentrada de la hora final y no se permite.

Figure 86 Tabla de configuración de eventos despuésde moverse a la derecha

Modelo LTC 8100

LTC8200

LTC8300

LTC8500

LTC8600

LTC8800

LTC8900

Max N°Eventos

64 64 64 64 64 64 128

Page 49: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 49

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Function (Función)Haga clic con el botón derecho en la columnaFunction (Función) para mostrar un cuadro de diálogode las funciones disponibles.

Log (Registro)Esta columna indica si la ejecución de un eventotemporal provocará que se registre un mensaje en laimpresora del sistema Allegiant.

SMTWTFS (LMXJVSD)Estas columnas indican qué días de la semana puedeejecutarse un evento. Una "X" significa que el eventose ejecutará en dicho día de la semana. Una casilla queno está marcada significa que este evento no seejecutará en ese día de la semana, independientementede su intervalo de repetición.

StatusEsta columna muestra el estado de los eventos. Es unaforma fácil de suspender un evento sin modificar latabla. Un evento se ejecutará si: a) La fecha actual estáentre la fecha de inicio y final del evento, b) lafunción no se ha puesto a ninguna (None), c) Elintervalo no ha transcurrido, d) El evento se permiteen este día, e) El evento no está deshabilitado.

Si la tabla Evento temporal se ha cargado en el MasterControl Software. Consulte el apartado sobre Transfers(Transferencias). La columna Status (Estado) reflejará lacondición de estado del evento temporal interno deAllegiant. En este caso, el valor de la celda serádesactivado, ninguno, pendiente, activo o finalizado."Desactivado" significa que el usuario ha desactivadoel evento (con el Master Control Software o con lafunción 16 de usuario del teclado) para que no sepueda ejecutar. "Ninguno" significa que no se haasignado ninguna función al evento. "Pendiente" indicaque no ha llegado la hora de comienzo de los eventospor lo que no ha comenzado a ejecutarse. "Activo"significa que el evento está preparado para ejecutarse alos intervalos adecuados. "Finalizado" significa que hapasado la hora final del evento, ya no está activo.Siempre que se edita cualquier parte de una fila de latabla Evento temporal, el estado cambiará de nuevo adesactivado o activado. Esto es debido a que el MasterControl Software no puede saber exactamente elestado de ejecución específico de un evento concreto ano ser que se lo diga Allegiant. Sólo los eventostemporales cargados directamente desde Allegiant

mostrarán un indicador de estado específico. El estadode un evento editado por el usuario está limitado a"Enabled" (Activado - el evento se ejecutará si esposible) o bien "Disabled" (Desactivado - el eventoestá desactivado).

3.2.6.8 Tabla Keyboard (Teclado)

Installed (Instalado)En la parte posterior del sistema Allegiant existenconectores de entrada de teclado. En algunos modelosAllegiant, pueden conectarse teclados adicionales a lasunidades de accesorios del expansor de puertos delteclado. Este campo controla si estarán o no activos losconectores. Si la tabla muestra un teclado sin instalar,no se permitirá al teclado asociado comunicarse con elsistema. El sistema tiene los valores predeterminadosde todos los teclados activados.

Start-Up Monitor (Monitor De Arranque)Este campo define qué monitor se asignará a unteclado cuando un operador se conecta al sistemaAllegiant.

Keyboard Title (Título De Teclado)En este campo se puede introducir un título de tecladode hasta 12 caracteres. Este título no se utilizaactualmente, pero puede utilizarse en las versionesfuturas del programa Allegiant.

Video Loss Response (Respuesta A Pérdida DeVídeo)

Cuando el campo Respuesta de pérdida de vídeo estámarcado, el teclado correspondiente emitirá una señalsonora una vez cuando la entrada de vídeo sufrepérdidas de vídeo. Esta característica está disponibleen la revisión 7.6 y posteriores del software de la CPU,pero no se aplica a los sistemas de la serie AllegiantLTC 8500.

Además de la opción Tabla de Monitores, hay unaopción de configuración disponible en la Tabla deTeclados y una pantalla de pérdida de vídeo incluidosen la parte Estado en Tiempo Real del programa(consulte las secciones correspondientes para obtenermás detalles).

Para activar la monitorización de pérdida de vídeo,seleccione la opción del menú AutoAjustes/Configuración de Pérdida de Vídeo.Una vez

Page 50: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 50

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

activada, los monitores y teclados configuradosresponderán a los eventos de vídeo. Además, el relé desalida de alarma correspondiente al número demonitor que está visualizando un canal sin pérdida devídeo se activará en respuesta a los eventos de pérdidade vídeo también. El relé que se activará también paraun canal sin vídeo se selecciona manualmente para lavisualización en el monitor.

Al utilizar matrices Allegiant LTC 8100, LTC 8200 yLTC 8300, los relés de salida de alarma estánlocalizados en los paneles posteriores de las carcasas.Con los demás modelos de matrices Allegiant, los relésde salida de alarma están en la interfaz de alarmasLTC 8540.

Acts Audio Control Field (Campo De Control DeActs

El campo de control de ACTS (Sistema deTransmisión por Cable Coaxial Allegiant) permiteseleccionar qué teclado del sistema podrá controlar lasfunciones de audio del ACTS. El "botón de radio"permite la selección de un solo teclado.

Figure 87 Tabla de configuración de teclados

3.2.6.9 Tabla Parameter (Parámetros)

Tabla Comm Port (Puertos De Comunicaciones)Esta tabla configura los parámetros de comunicaciónpara los puertos de E/S del sistema Allegiant.

Figure 88 Tabla de configuración de parámetros

COM Ports (Puertos)• Consola (consola) El puerto de consola de

Allegiant se utiliza para comunicarse con un PC uotro dispositivo informático que utilice el servidorAllegiant o el lenguaje de comandos de consola.

• Printer (impresora) El puerto de impresora deAllegiant se utiliza para enviar datos a unaimpresora o a otro dispositivo conectado. Losparámetros de puerto deben ajustarse para quecoincidan con los del dispositivo conectado.

• Alarm (alarma) Esta sección se aplica únicamentea los sistemas Allegiant que disponen de un puertoRS-232 de alarma externo. El puerto de alarma deAllegiant se utiliza para comunicarse con lasunidades de interfaz de alarma de Allegiant. Losparámetros del puerto de alarma deben coincidirexactamente con los de la unidad de interfaz dealarma conectada.

• COM 1/COM 2 – Estas secciones están disponiblessólo con los sistemas Allegiant que disponen de unpuerto COM 1 y/o COM 2 y se utilizan paracomunicarse con ciertos dispositivos accesorios deAllegiant. No es necesario cambiar normalmente losparámetros para estos puertos.

• Keyboard (teclado) – Estas selecciones controlanlos parámetros del puerto de teclado y no esnecesario cambiarlos normalmente.

Settings (ajustes)• Baud Rate (velocidad) – Las entradas de velocidad

en baudios controlan las velocidades de transferenciade datos de los puertos serie de Allegiant. En unentorno ruidoso, una velocidad en baudios más lentapuede mejorar las comunicaciones. Se recomiendautilizar la velocidad en baudios fiable más rápida. Lavelocidad en baudios de Allegiant debe coincidir conla del dispositivo que se conectará al puerto asociado.

• Stop Bits (bits de stop) – Pueden seleccionarse unoo dos bits de parada. La selección de los bits de

Page 51: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 51

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

parada de Allegiant debe coincidir con la deldispositivo que se conectará al puerto asociado.Cuando se comunique con la consola, utilice siempreun bit de parada. De lo contrario, las transferenciasde la programación, descargas y cargas de laconfiguración no funcionarán correctamente.

• Data Bits (bits de datos) – Pueden seleccionarsesiete u ocho bits de datos. La selección de los bits dedatos debe coincidir con la del dispositivo que seconectará al puerto asociado. Cuando se comuniquecon la consola, utilice siempre ocho bits de datos. Delo contrario, las transferencias de la programación,descargas y cargas de la configuración nofuncionarán correctamente.

• Parity (paridad) – Cuando se selecciona unaparidad Par o Impar, se realiza una comprobación deerrores de datos en cada byte de datos recibido.Cuando se selecciona Ninguna, no se realiza unacomprobación de errores en los bytes de datosindividuales. La selección de la paridad de Allegiantdebe coincidir con la del dispositivo que se conectaráal puerto de consola.

• Handshake (control de flujo) – Si se ha activado elcontrol de flujo de hardware marcando esta casilla,Allegiant comprobará la señal CTS de los puertosRS-232 antes de transmitir los datos por el puerto.Los datos no se transmitirán hasta que CTS estéactivo. Si la casilla no está seleccionada, el CTS notiene ningún efecto sobre la transmisión de datos. Elpuerto controlará la señal RTS independientementede la configuración del flujo. El dispositivo conectadoal puerto Allegiant es el que debe decidir sicomprueba o no esta señal.

Tabla Miscellaneous (Miscelánea)Esta tabla afecta a la visualización de la hora y la fechaque aparece en los monitores conectados a Allegiant.Existen tres maneras posibles de mostrar la fecha enun formato numérico de doble dígito: mes/día/año(MM/DD/AA); día/mes/año (DD/MM/AA); yaño/mes/día (AA/MM/DD). El formato de horapuede ser12 horas o 24 horas.

La duración de la emisión se utiliza para determinar lacantidad de tiempo que se muestra un mensaje en losmonitores Allegiant. Consulte el apartado Emisión enlínea de los menús del servidor.

Figure 89 Tabla miscelánea

Tabla Options (Opciones)La siguiente sección cubre los parámetros deconfiguración miscelánea. Tenga en cuenta que ciertasopciones no se mostrarán si no se aplican al modeloAllegiant que se está programando.

Figure 90 Tabla opciones

Enable Keyboard Password Log-in (permitir accesode teclado por contraseña)

Cuando está marcada la opción Activar conexión decontraseña de teclado, se pedirá a todos los usuariosque introduzcan un nombre de usuario y la contraseñacorrecta antes de permitir una interacción con elsistema. Cuando no está marcada la opción Activarconexión de contraseña de teclado, no es necesariauna conexión del usuario. Esta opción se anula cuandoel conmutador DIP S101 (S1002 en LTC 8500) n 5 dela CPU de Allegiant está en la posición OFF. En estecaso no es necesaria una conexión del usuario,independientemente del estado de la casilla deverificación.

Page 52: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 52

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Los sistemas en los que no se puede acceder fácilmentea los conmutadores DIP de la CPU como, por ejemplo,LTC 8100, LTC 8200, LTC 8300 y LTC 8900, vienen enla posición ON y esta opción controla las característicasde conexión activada y conexión desactivada. Cuandoel conmutador esté en On, esta función puedeseleccionarse con la función de usuario 27.

Enable Consola Password Log-in (permitir accesode consola por contraseña)

Cuando está marcada la opción Activar conexión decontraseña de teclado, se pedirá a todos los usuariosque introduzcan un nombre de usuario y la contraseñacorrecta antes de permitir una interacción con elsistema. Cuando no está marcada la opción Activarconexión de contraseña de teclado, no es necesariauna conexión del usuario. Esta opción se anula cuandoel conmutador DIP S101 interruptor 5 de la CPU deAllegiant está en la posición OFF. En este caso no esnecesaria una conexión del usuario,independientemente del estado de la casilla deverificación.

Los sistemas en los que no se puede accederfácilmente a los conmutadores DIP de la CPU como,por ejemplo, LTC 8100, LTC 8200, LTC 8300 y LTC 8900, se envían con el conmutador en la posiciónON y esta opción controla las características deconexión activada y conexión desactivada. Cuando el conmutador esté en On, esta función puedeseleccionarse con la función de usuario 28.

Priority 1 Users Allowed Multiple Log-ins(permitidos múltiples usuarios con prioridad 1)

Cuando está marcada esta opción, el administrador delsistema (usuario de nivel de prioridad 1) puedeconectarse a más de un teclado Allegiantsimultáneamente. Cuando esta opción no estámarcada, el administrador del sistema se desconectaráautomáticamente del teclado anterior cuando seconecte a un nuevo teclado. Todos los usuarios de losrestantes niveles de prioridad están siempre limitados autilizar sólo un teclado a la vez.

Use Default Cámara (uso de la cámara por defecto)Cuando está marcada esta opción, siempre que unusuario se conecta a un teclado Allegiant, el monitorconectado cambiará a la cámara predeterminada paradicho usuario. Consulte la sección Tabla usuario. Encaso contrario, esta conmutación automática no seproducirá.

Keyboards 1-8 on Expander (teclados 1-8 enexpansor)

Cuando esta opción no está marcada, están activos losocho puertos de teclado en la parte posterior delcompartimento principal de Allegiant. Cuando estaopción está marcada, el sistema esperará que la unidadde accesorios del expansor de puertos de teclado leproporcione los teclados 1 a 8.

Display Leading Zeros (visualizar ceros a laizquierda)

Cuando está marcada esta opción, se mostrarán losceros iniciales de los números de cámara en losmonitores del sistema. En caso contrario, sólo semuestran los dígitos importantes.

Use Four Digits on Cámara Overlay Display (usode 4 dígitos en cámara)

Normalmente, los números de cámara, mostrados enlos monitores del sistema, están limitados a tres dígitos.Cuando está marcada esta opción, se mostrarán cuatrodígitos.

Display Cámara Control Status on Monitors(mostrar estado de control de cámara)

Si está marcada esta opción, un monitor mostrará unaflecha doble <-> si la cámara está recibiendo vídeo delas capacidades de giro/inclinación/zoom. Se suponeque una cámara dispone de estas capacidades si estáactivada su casilla de verificación Controlable en latabla Cámara. Estas funciones pueden establecerse conlas funciones de usuario 34 y 35.

Monitor n1-n2 Activations to Biphase Port(conmutación de monitores a puerto bifase)

El sistema envía normalmente información cruzada alpuerto bifásico para que la utilicen ciertas unidades deaccesorios de Allegiant. Si no se necesita estainformación para los monitores indicados, se puededesactivar anulando la marca de la casilla activada. Ensistemas grandes, esto puede mejorar ligeramente elrendimiento general del sistema. Los números, n1 n2,dependen del número de modelo.

Importante: Deben marcarse éstas casillas para usar elseguidor LTC 8770. Esta opción puede establecersecon la función de usuario 36.

Use Logical Cámara ID in Crosspoints (usarnúmero lógico en información de conmutación)

El sistema envía normalmente información cruzada alpuerto bifásico para que la utilicen ciertas unidades deaccesorios de Allegiant que están utilizando losnúmeros de cámara física. Si se necesitan números decámara lógica, marque esta opción.

Page 53: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 53

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Limited Printing (impresión limitada)Cuando está marcada esta casilla, los mensajes dealarma que se registran en la impresora se detallaránampliamente. Si la casilla no está marcada, seimprimirán menos detalles con una reducción delnúmero de líneas que se registren en la impresora.

Variable Speed Receiver/Driver (velocidad variableen receptor de telemando)

El tipo de código de control que genera el sistemaAllegiant depende de dos ajustes en la CPU: si estáactivado el funcionamiento de la velocidad variablecon una casilla de verificación en la tabla Opciones deparámetro o utilizando la función de usuario 22, y si elsistema está utilizando modo de comunicación deteclado de 6 bytes de recuento configurado a través delconmutador DIP 7 de la CPU.

Si no está marcada la casilla del funcionamiento de lavelocidad variable, los teclados de velocidad variablecomo, por ejemplo IntuiKey Serie y LTC 8555,funcionarán en todos los dispositivos a una velocidadfija. Si está marcada la casilla del funcionamiento de lavelocidad variable, los teclados de velocidad variablecontrolarán las cámaras Serie AutoDome a unavelocidad variable. El receptor/controlador Serie LTC 8560 y Serie LTC 8561 sólo puede funcionar avelocidad fija, independientemente del tipo de códigode control que se genere.

Enable Video Loss Display on Monitors (permitirindicación de pérdida de vídeo en monitores)

Si está marcada esta opción, un monitor mostrará unmensaje cuando experimente pérdida de vídeo. Estacaracterística sólo funcionará si el sistema Allegiantdispone de tarjetas de salida suministradas después deseptiembre de 1996. (no en sistemas LTC 8500).

Alarma Set #n Activations to Biphase Port(activación de alarmas al puerto bifase)

Esta opción permite enviar información especial parael conjunto de alarma n n fuera del puerto bifásico.Estos datos los pueden utilizar ciertas unidades deaccesorios de Allegiant para distinguir entre vídeonormal y vídeo de alarma. Opción disponible con lafunción de usuario 36.

IMPORTANTE: Debe marcarse si se usa el seguidor LTC 8770 para alarmas

Las alarmas de cada conjunto vienen determinadas porel modelo de Allegiant que se utilice actualmente:

Monitors in Alarma to Biphase Port (monitores enalarma al puerto bifase)

Si está marcada esta opción, se enviará una lista de losmonitores que están actualmente en estado de alarmaal puerto bifásico.

Set Consola Port to Port Expander Mode(configurar el puerto de consola como puertoexpansor)

Cuando está seleccionada, esta opción significa que unexpansor de puertos está conectado al puerto deconsola de Allegiant. Esta opción debe estar marcadapara que funcione el expansor del puerto de consola.Debe estar sin marcar si no está conectado unexpansor de puertos al puerto de consola.Configurable mediante un conmutador en la CPU.

Set Printer Port to Port Expander Mode (configurarel puerto de impresora como puerto expansor)

Cuando está seleccionada, esta opción significa que unexpansor de puertos está conectado al puerto deimpresora de Allegiant. Esta opción debe estarmarcada para que funcione el expansor del puerto deimpresora. Debe estar sin marcar si no está conectadoun expansor de puertos al puerto de impresora.Opción disponible con la función de usuario 38.

3.2.6.10 Tabla Command Script (Procedimientos)Allegiant es capaz de ejecutar un programapersonalizado para realizar una función específica oúnica. Este "procedimiento de comando CCL" se puedeintroducir en esta tabla para descargarla en Allegiant.Los procedimientos de comandos, que ya existen enAllegiant, también se pueden cargar en esta tabla.

Los procedimientos de comandos CCL, son conjuntosde macros CCL creados por el usuario. Puedeencontrar documentación sobre los comandos CCL enAllegiant Main CPU Interfaz Software CommandControl Language User Manual (Manual del usuariodel lenguaje de control de comandos de la CPUAllegiant). Estas macros se pueden configurar paraejecutar durante la reinicialización del sistema, cuando

SystemModel

LTC 8100

LTC8200

LTC8300

LTC8500

LTC8600

LTC 8800 LTC 8900

Set #1 1-64 1-64 1-64 1-64 1-256 1-256 1-512

Set #2 — — — 65-128 257-512 257-512 513-1024

Set #3 — — — — — 513-768 1025-1536

Set #4 — — — — — 769-1024 1537-2048

Page 54: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 54

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

se pulsa la tecla de asterisco (*) del teclado Allegiant ocuando se llama al nombre de la macro. Los archivosde procedimiento de comando CCL se puedenintroducir directamente en la aplicación del servidorAllegiant y, a continuación, cargarlos en Allegiant.

El formato de una macro CCL es como sigue:

• BEGIN @BOOT o BEGIN @STAR o BEGINuser ("user" es el nombre del procedimiento dadopor el usuario)

• Comandos CCL (múltiples comandos separadospor nuevas líneas o por punto y coma)

• BREAK

La sintaxis de los procedimientos CCL es como sigue.

Los siguientes comandos especiales se usan paradefinir procedimientos. Cuando se llama a unprocedimiento se ejecutarán los comandos CCL quevan detrás de BEGIN y pararán de ejecutarse cuandose encuentre BREAK.

El procedimiento "@BOOT" se ejecutaautomáticamente cuando se resetea el sistemaAllegiant. El procedimiento "@STAR" se ejecutacuando el usuario pulsa la tecla STAR (*) seguida deENTER en el teclado. Los otros procedimientos seejecutarán tan pronto como sean llamados. Uncomando CCL o procedimiento puede llamarse através del puerto de consola, por un evento, alarma ofunción.

Los siguientes comandos sólo son válidos dentro delprocedimiento:

Un procedimiento con parámetros puede ser llamadointroduciendo parámetros (separados por espacios) enla línea de comandos después del nombre delprocedimiento. Estos parámetros están disponiblespara el procedimiento como macros de argumentos. Selistan abajo varias macros. Estas macros de argumentospueden usarse para acceder al valor de la variabledefinida en un comando .FOR or .FOREACH. Estamacro de argumento sólo puede usarse comoparámetro de un comando CCL o procedimiento.

Los números que aparecen en los argumentos puedeninterpretarse como hexadecimal o decimal. Por defectoes decimal. Para identificar un hexadecimal, empiececon el prefijo 0x, "0x." . Para garantizar que unnúmero se interpreta como decimal, ponga el prefijo0m "0m."

%n n elementos en la pila de la macro de argumento

%0 Todos los elementos de la macro

%0n Todos los elementos empezando por n

%@ Todos los elementos, sólo argumentos locales

%@n Todos los argumentos locales, empezando por n

'n elemento n en pila, por cadenas

`n elemento n en pila, por cadenas

'0 todos los elementos en la pila en una cadenaúnica

'0n todos desde n en una cadena única

`0 todos los elementos en la pila, en cadenasindividuales

`0n todos desde n, en cadenas individuales

'@ todos los args locales, cadena única

'@n todos los args locales desde n, cadena única

`@ todos los args locales, cadenas individuales

`@n todos los args locales desde n, cadenasindividuales

%var valor de la variable "var"

'var valor de la variable "var", entre comillas

`var valor de la variable "var", entre comillas

#text eliminar '#' y no ampliar las macros en "text"

!comentario Las líneas empezando con "!" se

ignoran

BEGIN @BOOT Línea inicial del procedimiento de

arranque

BEGIN @STAR Línea inicial del procedimiento de

arranque de * (STAR)

BEGIN user Línea inicial del procedimiento de

arranque de usuario

BREAK Finaliza la ejecución de un

procedimiento

END Termina el procedimiento, ignora las

siguientes líneas

.GOTO script arg-list Salta directamente a lista

.FOR var start limit La variable incrementa desde

start hasta limit

.FOREACH var arg-list variable toma valores de lista

.NEXT Ciclo de .FOR o .FOREACH

Page 55: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 55

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Los sinónimos siguientes se suministran para mantenercompatibilidad con procedimientos antiguos. Estoscomandos no deben usarse en nuevos procedimientos.

• BOOT - significa "BEGIN @BOOT"

• START-STAR - se interpreta como "BREAK" seguido de "BEGIN @STAR"

• END-STAR - representa "BREAK"

Si un procedimiento tiene el mismo nombre que uncomando CCL, el Allegiant ejecutará el procedimientoy no el CCL. Para forzar al Allegiant a ejecutar elcomando CCL, preceda el nombre del comando CCLcon la palabra CCL seguida de un espacio.

El Allegiant normalmente ejecuta cada vez uncomando CCL, no ejecuta el siguiente hasta que nohalla terminado el actual. También, cualquier tarea quellame al procedimiento (puerto de consola, evento,alarma, etc.) no le será permitido realizar nada hastaque el procedimiento halla terminado. Para indicar queel procedimiento se ejecute por sí mismo, preceda elnombre del procedimiento con "SPAWN:" seguido deun espacio. El procedimiento irá al siguiente comandomientras que el comando detrás de SAPWN seejecutará por separado.

Para ver los procedimientos que hay en el sistema,puede cargar la tabla Command Script y verlos en laventana. También puede introducir el comando"BOOTSCREEN" por el puerto consola. Esto listará latabla por el puerto de consola y enumerará las líneas.Para comprobar un procedimiento introduzca elcomando CCL "SCRIPT-DEBUG 1" por el puerto deconsola. Después introduzca el nombre delprocedimiento que desee analizar. El Allegiantejecutará normalmente el procedimiento, peromostrará en el puerto consola cada línea ejecutada.Introduzca "SCRIPT-DEBUG 0" para anular estafunción de comprobación.

Ejemplos de procedimientos:

MOMENTARY-ALARM activará la alarmaespecificada en el primer parámetro.

! Entonces se ejecutará una tarea alternativa quedesactivará la alarma con un cierto retardo.

! Por ejemplo, "MOMENTARY-ALARM 4 15"activará la alarma 4, entonces

! la desactivará 15 segundos después.

BEGIN MOMENTARY-ALARM

+ALARM %1

SPAWN: DELAY-ALARM-OFF %1 %2

BREAK

! DELAY-ALARM-OFF retardará la acción por lossegundos indicados

! por el segundo parámetro. Entonces sedesactivará la alarma especificada

! por el primer parámetro.

BEGIN DELAY-ALARM-OFF

WAIT %2

-ALARM %1

BREAK

! DOALM5 mandará un mensaje a todos losmonitores.

! hará una llamada a MOMENTARY-ALARM(con un retardo de 10).

! para las alarmas 2, 5, 16, 21, y 45.

BEGIN DOALM5

BROADCAST "Multiple Alarms!"

.FOREACH alarm 2 5 16 21 45

MOMENTARY-ALARM %alarm 10

.NEXT

3.2.6.11 TABLA DE ACCIONES BILINX

Bilinx(tm) es el término utilizado para describir latecnología de comunicación para la transmisión dedatos direccional de Bosch por cable coaxial.

La tabla de Acciones Bilinx proporciona cuatrorespuestas programables del usuario que correspondena entradas de propósito general de las cámarascompatibles y Autodome. La tabla tambiénproporciona respuestas de acciones programables aeventos de Alarma de Oscuridad cuando la matrizAllegiant se utiliza con una o más interfaces de datosBilinx de Allegiant LTC 8016.

Alarma de Oscuridad es un término utilizado paradescribir la respuesta a un cambio en el nivel de laseñal de vídeo. Cuando una señal de vídeo cae pordebajo de un nivel determinado, la interfaz de datosBilinx de Allegiant LTC 8016/90 generará un eventoque producirá la activación de la alarma de oscuridad.

Page 56: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant ES | 56

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Cuando el nivel de vídeo vuelve a su situación normal,la interfaz LTC 8016/90 generará un evento queproducirá una acción de Desactivación de la Alarmade Oscuridad. Eventos típicos que disparan una Acciónde Activación son una pérdida de la iluminaciónadecuada en la escena de la cámara, un intentomalintencionado de limitar la visión de una cámaratapando la lente o un fallo en la propia cámara.

Figure 91 Tabla Audio Group

Se pueden llevar a cabo acciones en los canalesactivados cuando se activan o desactivan las entradas,o ambas cosas. Las acciones que se deseen seprograman utilizando los comandos CCL (lenguaje decomandos de consola) de Allegiant. Para obtener unalista completa de estos comandos e instrucciones deuso, consulte el manual de usuario de comandos CCLde Allegiant.

Para cada cámara, el número total de comandos deacciones de activación y desactivación está limitado a88 caracteres. Si se requieren acciones complejas, sepueden generar scripts de comandos CCLpersonalizados (véase Scripts de comandos). Estosscripts pueden utilizarse como acciones de activación ydesactivación en la tabla de Acciones Bilinx.

Para mayor comodidad, como opción predefinida, laEntrada 1 de cada canal de cámara invoca unarespuesta de alarma del sistema estándar, de formaprogramada) cuando la Entrada 1 de la cámaraAutodome se activa. Estas acciones predefinidaspueden cambiarse si se requiere para cualquieraplicación en particular. Las respuestas de las Entradas2 a 4 y la Alarma de Oscuridad no tienen accionespredefinidas y pueden configurarse como lo desee eladministrador del sistema.

3.2.7 Transferencia de DatosLos datos introducidos en las tablas del ServidorAllegiant no se transfieren automáticamente al sistemaAllegiant. Para transferir los datos, debe realizarse unaoperación de descarga o carga de datos. Antes depoder realizar ninguna transferencia, el ServidorAllegiant debe estar conectado con el sistema Allegiant.Consulte el apartado Conectar en Línea (On Line). Enlas indicaciones que aparecen a continuación, eltérmino "Descarga" significa la transferencia de datosdesde el Master Control Software al sistema Allegiant.Por otro lado, el término "Carga" significa latransferencia de datos desde el sistema Allegiant alprograma Master Control Software.

Existen distintos métodos para transferir datos entre elServidor Allegiant y el sistema Allegiant. Cada tablafacilita botones de Download y Upload situados en laparte inferior de las tablas. Estos botones se aplicanúnicamente a la tabla mostrada actualmente. Porejemplo, al pulsar el botón Download cuando semuestra la tabla Monitor se transferirán los datosmostrados en la tabla monitor del Servidor Allegiant alsistema Allegiant.

Se puede acceder al segundo método para transferirtablas a través de los menús del sistema o de losbotones de la barra de herramientas. Las selecciones demenú Transfer/Upload y Transfer/Download permitentransferir múltiples tablas. Cualquiera de las seleccionesmostrará un cuadro de diálogo con selecciones decasilla de verificación para cada tabla. Todas las tablaspara las que se marque la casilla de verificación setransferirán como cargadas o descargadas.

3.3 Aplicación del Estado del SistemaAllegiant

La aplicación de estado del sistema Allegiant muestra laconfiguración de funcionamiento en tiempo real de unoo más sistemas Allegiant. También muestra y registra loseventos de Allegiant en un archivo. Los instaladores yadministradores pueden visualizar la aplicación delestado del sistema seleccionando en el servidorAllegiant el elemento de menú On-Line \ SystemStatus \ Display, o bien haciendo clic en el botónDisplay Online Status de la barra de herramientas.

Page 57: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 57

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

3.3.1 El Menú del Estado del Sistema Allegiant

La aplicación del estado del sistema dispone de los siguientes menús y opciones de menú:

NOTA: Una vez iniciado el estado del sistema desde el menú Online, continuará funcionando hasta que se cierredesde el menú Online (o la barra de herramientas). Para asegurarse de que el estado del sistema estácompletamente cerrado, actívelo desde el menú Online y, a continuación, desactívelo desde el mismo lugar.

3.3.2 El cuadro de diálogo System Logging OptionsSe llama a este cuadro de diálogo seleccionando el elemento de menú Options \ Event Logging desde laaplicación de estado del sistema o seleccionando el elemento de menú On-Line \ System Status \ Log to FileOptions desde el servidor. Al activar una casilla de verificación de este cuadro de diálogo hará que el sucesocorrespondiente aparezca (si sucede) en la pantalla de estado EVENT LOG.

Los sucesos también se pueden registrar en un archivo. El nombre del archivo se indica en la línea SYSTEMLOGGING FILE de la parte inferior del cuadro de diálogo. El elemento de menú On-Line \ Status \ Log toFile del servidor controla realmente el registro de los sucesos en un archivo. Si este elemento del menú vaprecedido de una marca de verificación, está activado el registro del archivo.

A continuación se muestra una explicación de los sucesos disponibles para realizar el registro a través del cuadrode diálogo System Logging Options:

Además de los sucesos enumerados anteriormente, se registrarán también todos los errores del sistema, así comoel comienzo y final de la propia función de Event Logging.

Figure 92 Ventana de diálogo de opciones de registro

Menú Entrada Menú Descripción

File Close Oculta la aplicación de estado del sistema. (Vea Nota al final)

View Restore Default Size Restaura el tamaño que tenía la aplicación cuando se abrió por primera vez (sise realizó el cambio de tamaño).

Options Event Logging... Llama al cuadro de diálogo System Logging Options (opciones de registrodel sistema).

Window TileArrange Icons

Open Window List

Coloca las ventanas de forma que no se superpongan.Coloca los iconos (ventanas cerradas).Es una lista de todas las ventanas abiertas actualmente. Al seleccionar elnombre de un documento de esta lista se indicará a la aplicación de estadodel sistema que muestre dicho documento como la ventana visible en primerplano.

Help ContentsFind

About Status

Muestra un índice con los temas de ayuda.Llama al cuadro de diálogo buscar temas de ayuda.Muestra información acerca de la aplicación, incluido el número de la versióny la información del copyright.

Categoría Evento Usado cuando:

ALARMS Activación/desactivación Se activa o desactiva una alarma.

CAMERAS Conmutación

Cambio en control remoto

Una cámara se conmuta a un nuevo monitor.

Un usuario bloquea o desbloquea una cámara.

KEYBOARDS Log-in Log-off

Control remoto de cámara

Un usuario entra o sale de un teclado.

Se emite una función de control desde un teclado.

MONITORS Cambio de bloqueos

Cambio monitores dealarma

Un usuario bloquea o desbloquea un monitor.

Se cambia un monitor para que se convierta en un monitor de paso o unmonitor de visión.

SEQUENCES Carga y Usuarios Un usuario carga una secuencia en un monitor.

VIDEO LOSS Eventos de señal de vídeo Hay pérdida de vídeo en una cámara

Page 58: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 58

Bosch Security Systems | 17 May 2004

El registro se activa y desactiva seleccionando Log toFile desde el menú Online \ System del servidor. SiLog to File tiene al lado una marca de verificación, elregistro está activado. Cuando el registro está activado,la aplicación de estado del sistema siempre estaráfuncionando.

3.3.3 Las pantallas de estado del sistemaLa aplicación de estado del sistema dispone de cincopantallas de estado a las que se puede accedermediante las fichas situadas inmediatamente debajo dela barra de menú. De izquierda a derecha, son:ALARM, KEYBOARD, MONITOR, VIDEO LOSS(no para el LTC 8500) y EVENT LOG. Acontinuación se muestra una descripción de cada unade ellas.

3.3.3.1 La Pantalla De Estado AlarmEsta pantalla indica los números de una alarma deAllegiant en columnas adyacentes. El estado de dichaalarma se indica como se muestra a continuación:

Si el usuario coloca el cursor del ratón sobre unnúmero de alarma y hace doble clic, se mostrará lainformación sobre dicha alarma en el visor de AlarmDetails, en la parte inferior de la ventana. Lainformación mostrada incluirá: el número, estado,hora/fecha (si está en alarma), título, cámaras asociadasy estado de disponibilidad de instrucciones de laalarma. Esta información se mostrará tambiénautomáticamente cuando la alarma se active. Si elusuario activa el cuadro de verificación de HoldDetails Display, se sobre escribirá la informaciónsobre la alarma actualmente activa en el visor deAlarm Details si se producen otras alarmas. Si laalarma seleccionada actualmente dispone de unarchivo de instrucciones asociado (cuyo nombreaparecerá en la columna Archivo de instrucciones dela tabla Alarma: alarmas normales en el servidorAllegiant) el usuario puede visualizarlo haciendo clicen el botón Alarm Instructions.

3.3.3.2 La Pantalla De Estado KeyboardEsta pantalla muestra la información sobre los tecladosde un sistema Allegiant. En la tabla siguiente seincluye una descripción de las columnas de estapantalla:

Cuando está activada la casilla de verificación deDisplay Disabled Keyboards, la lista del tecladoincluirá la información de los teclados que estándesactivados.

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Estado Indicador

Activa (enalarma)

El número en negro y en el interiorde un rectángulo rojo.

Desarmada Número en gris.

Armada Número en negro.

Seleccionada Número con un rectángulo negro.

Tiene elenfoque

Número con un rectángulo en gris.

Columna Descripción

Kbd Número de teclado

Status Conectado/Desconectado/Deshabilitado

User Número de usuario conectado al teclado

User Name Nombre del usuario conectadoactualmente al teclado

Monitor Número del monitor actualmenteseleccionado por el teclado

Camera Número de la cámara del monitoractualmente seleccionada por el teclado

Remote Aparece un asterisco (*) cuando elusuario mueve la cámara actual

Page 59: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

Series LTC 8850| Manual de Usuario | Servidor Allegiant ES | 59

Bosch Security Systems | 17 May 2004

3.3.3.3 La Pantalla De Estado MonitorEsta pantalla indica el estado actual de los monitores de un sistema Allegiant. En la tabla siguiente se incluye unadescripción de las columnas de esta pantalla:

Si se ha activado la casilla Display Only Armed Monitor Status, sólo se mostrará la información para losmonitores que están activados para alarma.

Al hacer doble clic en un número de monitor (o en cualquier parte de esa línea) se configurará la línea Monitor-Sequence Start Up User de la parte inferior de la pantalla. La información que se coloque en dicha líneaindicará si se ha cargado una secuencia en el monitor y, en caso afirmativo, qué usuario ha cargado la secuencia.

3.3.3.4La Pantalla De Estado Video Loss (Pérdida De Vídeo) (No Aplicable Al Sistema Ltc 8500)Esta pantalla indica los números de una cámara Allegiant. El estado del vídeo procedente de la cámaracorrespondiente se puede determinar por el color del número de la cámara (vea el texto en la parte superior deesta pantalla de visualización). Los estados son:

NOTA: Utilice el elemento del menú On-Line \ Auto Set \ Video Loss Configuration para activar la supervisiónde las cámaras en busca de pérdida de vídeo.

Columna Descripción

Monitor Number Número del monitor

Camera Number Número de la cámara mostrada actualmente en el monitor

Camera Identification Título de la cámara que se está mostrando en el monitor

Alarm Status ALM Alarma activa en la cámara que se está mostrando

* * * Una alarma está activa y se puede mostrar en este monitor

SM El monitor es un Step Monitor y está activado para alarmas

RM El monitor es un Review Monitor y está activado para alarmas

CA La cámara en el monitor está activada para alarma.

R>> Ejecución de una secuencia de alarma hacia adelante

R<< Ejecución de una secuencia de alarma hacia atrás

S>> Secuencia de alarma detenida que se ejecutará hacia adelante si se inicia

S<< Secuencia de alarma detenida que se ejecutará hacia atrás si se inicia

Cámara / Monitor Locks RL Los controles de la cámara remota están bloqueados

ML El monitor está bloqueado

Sequence Status AS Está cargada una secuencia absoluta en el monitor

RS Está cargada una secuencia relativa en el monitor

nn Número de la secuencia cargada actualmente en el monitor

R>> Ejecución de una secuencia hacia adelante

R<< Ejecución de una secuencia hacia atrás

S>> Secuencia detenida que se ejecutará hacia adelante si se inicia

S<< Secuencia detenida que se ejecutará hacia atrás si se inicia

Color de n° de cámara Significado

Rojo (rectángulo) Pérdida de vídeo

Negro Cámara supervisada en busca de pérdida de vídeo

Gris Cámara NO supervisada

Page 60: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 60

3.3.3.5 Pantalla De Estado Event Log (Registro De Eventos)

Esta pantalla enumera los últimos 250 sucesos(seleccionados para registro a través del cuadro dediálogo Event Logging Options) y todos los mensajesde error de un servidor Allegiant. Cada entrada llevaincorporado un sello de fecha/hora de Allegiant. Alhacer clic en el botón Clear Display borrará lapantalla, pero NO afectará al registro de los archivos.

3.4 SERVIDOR INWINPTZEl servidor InWinPTZ trabaja en conjunto con unatarjeta capturadora de vídeo de PC para visualizar unasalida de monitor en una ventana del monitor del PC.Si la cámara visualizada es móvil, el servidorInWinPTZ permite al usuario controlar la cámara pormedio del ratón dentro de esa ventana.

Figure 92 Allegiant Monitor Output Window

3.4.1 Requerimientos, Capacidades e InstalaciónEl servidor InWinPTZ sólo puede usarse en un PCque contenga los tipos de tarjetas Integral® FlashBus™MV frame grabber, o instaladas. Para disponibilidaddel distribuidor más cercano contacte con Integral“Technologies Inc. En 317-845-9242 (USA). La páginaweb es www.integraltech.com.

Después de haber instalado la tarjeta conecte el BNCde esta tarjeta a la salida de monitor del SistemaAllegiant. Una vez realizado, cuando se ejecute elservidor InWinPTZ, la señal de vídeo suministrada porel sistema Allegiant se digitaliza por la tarjeta Integraly se visualiza en la ventana del monitor del PC.

3.4.2 Ejecutar el servidor InWinPTZSe supone que ha sido ejecutada la aplicación gráficadel GUI como instalador, se ha ejecutado el servidorAllegiant (la barra de iconos de Allegiant es visible),un icono de monitor ha sido colocado en el plano, yademás este icono ha sido enlazado a una salida demonitor del sistema Allegiant y conectado (mediantecable coaxial) a la tarjeta Integral de vídeo.

El servidor InWinPTZ puede activarse de la siguienteforma:

1. Haga clic con el botón derecho del ratón en elicono de monitor del GUI, aparecerá el menúcontextual del icono monitor.

2. Seleccione las propiedades del icono "IconProperties" de este menú — aparece una ventana dediálogo de las propiedades titulada "MonitorControl Properties."

3. Seleccione la pestaña dispositivo "Device" —aparecen varias cajas de selección. Marque laopción "PTZ video window" y pulse el botón"OK".

4. La ventana "Monitor Control Properties"desaparece y aparece el servidor InWinPTZ (unaventana mostrando la imagen en vivo).

Una vez activado el servidor InWinPTZ, el menúcontextual (botón derecho) del monitor tiene unanueva entrada "Display Video Window." Esta opciónvisualiza de nuevo la aplicación InWinPTZ si ha sidocerrada.

Asumiendo que han sido instaladas dos tarjetas, unmáximo de dos monitores pueden tener seleccionadala opción "PTZ video window". Si se intentaseleccionar esta opción en otro monitor aparecerá unmensaje de error.

Nótese que no se ha mencionado que el sistemaAllegiant deba estar conectado (On-Line). El ServidorInWinPTZ puede ejecutarse con el Servidor Allegiantdesconectado (Off-Line), pero no podrá controlarseninguna cámara móvil hasta que esté conectado.

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Page 61: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 61

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

3.4.3 Control de una cámara móvil PTZCuando el servidor Allegiant esté conectado, se haejecutado el servidor InWinPTZ y se visualiza imagende una cámara móvil, el usuario puede controlar lacámara mediante el ratón del ordenador.

El control es tan simple como situar el ratón sobre laventana y mantener pulsado el botón izquierdo. Ladirección del movimiento depende de dónde se hallasituado el cursor. El usuario puede mover la cámaramanteniendo pulsado el botón izquierdo y arrastrandoel cursor por la ventana.

El InWinPTZ envía comandos de velocidad variable ala cámara. Cuanto más alejado esté el cursor delcentro de la ventana más rápido se moverá la cámara.

Al situar el cursor en el centro de la ventana, éste sevuelve una cruz, significa que se está en zona muerta,en esta zona no se mueve la cámara.

3.4.4 Botones de la Barra de HerramientasLa barra de herramientas es una serie de botones quenos dan acceso rápido a los comandos de control máscomunes, también accesibles desde el menú.

Figure 93 Toolbar Buttons

Load Image - Cargar Imagen.Haciendo clic en este botón aparecerála ventana de "Load Image" (vea lasección 3.4.6.1), que permite al usuarioabrir un archivo de imagen Bitmap(.bmp), JPEG (.jpg), Tiff (.tif), o Targa(.tga) y ver su contenido. El servidorInWinPTZ actúa como un visor.

Save Image - Salvar Imagen.Haciendo clic en este botón aparecerála ventana de "Save Image" (vea lasección 3.4.6.2), que permite alusuario salvar la imagen actual comoarchivo de imagen Bitmap (.bmp),JPEG (.jpg), Tiff (.tif), o Targa (.tga). Sise hace clic en este botón cuando seestá visualizando una imagen en vivo,la imagen se congela y se copia alfichero seleccionado por el usuario.

Copy - Copiar. Haciendo clic en estebotón, el servidor InWinPTZ copia laimagen actual en el portapapeles.

Zoom - Comando no disponible enmenú. Dependiendo de donde sepulse se realiza el zoom tele oampliado de la cámara. Se puedepulsar uno y arrastrando hacia el otrocambiar el sentido del zoomrápidamente.

Focus - Foco. Comando no disponibleen menú. Dependiendo de donde sepulse se realiza el foco cerca o lejosde la cámara. Se puede pulsar uno yarrastrando hacia el otro cambiar elsentido del foco rápidamente.

Start / Pause Video - Iniciar /PausaVídeo. Si el servidor InWinPTZ estáviendo una imagen en vivo, éste botónmuestra dos barras y congelará laimagen cuando se pulse. Si el servidorInWinPTZ visualiza una imagen parada,el botón un triángulo y reanudará laimagen en vivo cuando se pulse.

Page 62: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 62

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

3.4.5 Comandos del Menú

3.4.5.1Menú File

3.4.5.2 Menú Edit

3.4.5.3 Menú ViewNOTA: Este menú aparece también haciendo clic conel botón derecho del ratón en la ventana de vídeo deInWinPTZ.

3.4.5.4 Menú Help

3.4.6 Ventanas de Diálogo

3.4.6.1 Diálogo Load Image (Cargar Imagen)Esta ventana permite al usuario abrir un archivo deimagen Bitmap (.bmp), JPEG (.jpg), Tiff (.tif), o Targa(.tga) y visualizar su contenido en la ventana delservidor InWinPTZ. El servidor InWinPTZ actúacomo un visor.

Figure 94 Load Image Window

Load Imagen… Seleccionando este comando aparecerála ventana de "Load Image", quepermite al usuario abrir un archivo deimagen Bitmap (.bmp), JPEG (.jpg), Tiff(.tif), o Targa (.tga) y ver su contenido.Vea la sección 3.4.6.1.

Save Image... Seleccionando este comando aparecerála ventana de "Save Image", quepermite al usuario salvar la imagenactual como archivo de imagen Bitmap(.bmp), JPEG (.jpg), Tiff (.tif), o Targa(.tga). Vea la sección 3.4.6.2.

Exit Permite al usuario cerrar la aplicacióndel servidor InWinPTZ.

Live Video Si este comando está marcado(precedido de una marca), el servidorInWinPTZ visualiza imagen en vivo.Seleccione esta opción para conmutarentre imagen en vivo o congelada.

4:3 Aspect Ratio Si este comando está marcado, laventana del servidor InWinPTZrespetará el formato de aspecto 4:3(ancho:alto) cuando se intente cambiarel tamaño. Seleccione esta opción paracambiar el estado de mantener larelación de aspecto 4:3.

On Top Si este comando está marcado, laventana del servidor InWinPTZ nopuede ser superpuesta por otraaplicación. Seleccione esta opción paracambiar el estado de la ventana de laaplicación InWinPTZ.

Title Bar Si este comando está marcado, sevisualiza la barra de título del servidorInWinPTZ. Seleccione esta opción paracambiar la visión de la barra de título.

Menú Bar Si este comando está marcado, sevisualiza la barra de menú del servidorInWinPTZ. Seleccione esta opción paracambiar la visión de la barra de menú.

Toolbar Si este comando está marcado, sevisualiza la barra de herramientas delservidor InWinPTZ. Seleccione estaopción para cambiar la visión de la barrade herramientas.

Status Bar Si este comando está marcado, sevisualiza la barra de estado del servidorInWinPTZ. Seleccione esta opción paracambiar la visión de la barra de estado.

Show All Bars Seleccione esta opción para hacervisibles todas las barras, de título, menú,herramientas y estado.

Hide All Bars Seleccione esta opción para hacer novisibles todas las barras, de título, menú,herramientas y estado.

Video Options... Seleccione esta opción para ver laventana de opciones de vídeo. Vea lasección 3.4.6.3.

StartupOptions...

Seleccione esta opción para ver laventana de opciones de inicio. Vea lasección 3.4.6.4.

Copy Copia la imagen actual en elportapapeles.

Help Topics Seleccione este comando para ver laayuda de esta aplicación.

AboutInWinPTZ...

Seleccione este comando para ver laventana de Acerca de

Page 63: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 63

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Servidor Allegiant

3.4.6.2 Diálogo Save Image (Salvar Imagen)

This dialog box allows the user to save the currentvideo image as a Bitmap (.bmp), JPEG (.jpg), Tiff (.tif),or Targa (.tga) file. If this dialog box is opened whilelive video images are being displayed in theInWinPTZ Server window, the live image will befrozen and later copied into a file when the user entersa proper file name for the image.

Figure 95 Save Image Window

3.4.6.3 Diálogo Video Options (Opciones de Vídeo)Esta ventana permite al usuario modificar laconfiguración de la entrada de vídeo visualizada en latarjeta Integral® Flashbus™ MV frame grabber. Estaconfiguración incluye Brightness, Contrast, Saturation,Hue, y Sharpness (brillo, contraste, saturación, matiz ycontorno). También puede seleccionar el estándaramericano NTSC o europeo y asiático PAL. Si elusuario pulsa en "Default" se seleccionarán losparámetros por defecto para la señal de entrada devídeo (valores normales para una imagen aceptable).

Figure 96 Video Options Dialog Box

3.4.6.4 Diálogo Startup Options (Opciones De Inicio)El InWinPTZ puede operar en un PC con tarjetasIntegral® FlashPoint 128 Lite® VGA(actualmente nodisponible) y/o Integral® FlashBus™ MV framegrabber. Cuando ambas están instaladas en el PC, elusuario puede seleccionar cuál de ellas se usa pordefecto o se selecciona manualmente cuando se activael InWinPTZ. Esta ventana no está disponible cuandohay una sola tarjeta instalada.

Figure 97 Default Integral Card Selection Dialog Box

3.4.7 Barra de EstadoLa parte izquierda de la barra de estado describeacciones que se están realizando a través de los menús.Muestra mensajes de los botones de herramientas encuanto se pulsa sobre ellos. Si el usuario no desearealizar esa acción suelte el botón del ratón fuera deese botón.

Figure 98 Satatus Bar

La parte derecha muestra una de las siguientesopciones:

Indicador Descripción

FlashBus MV El InWinPTZ utiliza una tarjetaIntegral® FlashBus™ MV framegrabber para visualizar vídeo.

FlashPoint 128 El InWinPTZ utiliza una tarjetaIntegral® FlashPoint 128® Lite VGApara visualizar vídeo.

Page 64: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 64

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Ervidor VCR

4 SERVIDOR VCR

4.1 INTRODUCCIÓNEl servidor VCR es un componente del paquete desoftware LTC 8850. Se usa para programar y operarvídeo grabadores (VCRs) o DVRS equipados con unainterfaz RS-232. Esta sección describe cómo usar elservidor VCR para operar con VCRs. Consulte elmanual del VCR para un mayor detalle de lasfunciones y características del device.

El servidor VCR aprovecha al completo lafuncionalidad de los VCR de Bosch Security Systems.(series LTC 3962 y LTC 3991). Otros modelos deVCR/DVRS son tratados como custom (a medida). Lafuncionalidad en estos modelos está limitada, y elusuario debe introducir los comandos de control.

Pasos para situar un icono de VCR en el GUI :

Ejecute el GUI de Allegiant.

1. Acceda al sistema como instalador.

2. Abra un plano existente o cree un nuevodocumento.

3. En el menú Server, elija VCR.

4. Aparecerá una barra con un VCR. Ahora puedecolocar iconos de VCR/DVR.

9 Pin Hembra 25 Pin MachoConector D Conector DPin Pin

2 25 13 31 unido con 7 4 unido con 5(sólo en lado 9 pin) 6 unido con 20

Conexionado del cable de PC a VCR

4.2 VENTANA DE DIÁLOGO ICON PROPERTIES (PROPIEDADES DEL ICONO)

Esta ventana aparece cuando se selecciona IconProperties del menú contextual (botón derecho) delicono VCR/DVR. Para ver este menú haga clic con elbotón derecho del ratón en el icono.

Figure 99 Menú Contextual

Figure 100 Ventana Propiedades del Icono

La pestaña Icons se usa para cambiar el dibujo delicono. También se puede cambiar el título del iconointroduciendo nuevo texto en el cuadro Description.La pestaña Colors se usa para cambiar el color defondo del icono. La pestaña Fonts para cambiar lafuente y tamaño del texto.

Page 65: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 65

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Ervidor VCR

4.3 VENTANA DE DIÁLOGOCOMMUNICATION SETUP (CONFIGURACIÓN DE COMUNICACIONES)

El icono VCR/DVR necesita una configuración inicialpara utilizarse como control de un VCR/DVR. Debeasignarse un modelo y configurarse los parámetros decomunicaciones. Haciendo doble clic en el icono oseleccionando Communication Setup del menúcontextual aparece la ventana de configuración.

Figure 101 Ventana de Configuración deComunicaciones

En el cuadro VCR/DVR Model, seleccione el modelode VCR. Seleccione Custom si el VCR/DVR noaparece en la lista. En el cuadro COM Port,seleccione el puerto del PC conectado al VCR/DVR.Consulte el manual del VCR/DVR para la correctaconfiguración de los parámetros de comunicaciones.

Cuando pulse OK, el icono VCR/DVR intentaráestablecer comunicación con el VCR/DVR. La barrade estado del GUI mostrará el resultado de esteintento:

"VCR/DVR is on-line" — indica que la conexión seha realizado con éxito, el icono ya no estáoscurecido.

"ERROR: could not open COM port" — indicaque el puerto seleccionado no ha podido abrirse,debido a que ya está abierto o no existe

"ERROR: the COM port opened but the iconcould not communicate with the VCR/DVR, verifycommunication parameters" — indica que losparámetros de comunicaciones son incorrectos.Verifique que el puerto COM seleccionado es elcorrecto y que los parámetros (especialmente la

velocidad) son correctos y coinciden con los delVCR/DVR.

NOTA: Para los VCRs tipo custom, no hay manera desaber si el icono comunica con el VCR. Sólo elpuerto Com se verifica. Un VCR tipo custom seconsidera On-line (conectado) cuando se ha abiertoel puerto.

El icono VCR estará borroso hasta que esté conectado.

Haga clic en Go Off-line para desconectar el VCR.Para ajustar los parámetros de comunicaciones.

4.4 CONTROL DE VCRS

4.4.1 Panel de Control El panel de control aparece cuando se hace doble clicen el icono o cuando se selecciona Open ControlPanel del menú contextual.

Figure 102 Panel de Control de VCR

INDICADORES1. Cinta – Aparece cuando se ha cargado una cinta.

2. Sin Protección – Aparece cuando se ha cargadouna cinta sin protección para grabar.

3. Final de Cinta – Aparece cuando la cinta llega alfinal en grabación.

4. Pérdida de Alimentación – Aparece cuando se hadetectado una pérdida de alimentación.

5. Super VHS – Aparece cuando se ha cargado unacinta super VHS (no para el modelo LTC 3962/60).

6. Alta Densidad – Aparece cuando el modo degrabación (Record Mode )se ha puesto en altadensidad (High Density),(no para el LTC 3962/60).

7. Alarma – Aparece cuando se ha detectado unaalarma.

Page 66: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 66

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Ervidor VCR

8. Búsqueda de Indices de Alarma – Aparececuando se ha activado la búsqueda de índices dealarmas.

9. Temporizador – Aparece cuando se ha activado latemporización.

10. Bloqueo – Aparece cuando la grabación está enmodo seguro (bloqueada).

11. Acción Actual – Visualiza la acción actual delVCR.

12. Contador Digital – Visualiza el contador de cinta.

13. Velocidad de Cinta – Visualiza la velocidad decinta.

14. Velocidad de Búsqueda – Visualiza la velocidadde búsqueda.

COMANDOS15. Ajuste de Velocidad de Cinta – Ajusta la

velocidad de cinta nivel por nivel, arriba y abajo.

16. Ajuste de Velocidad de Búsqueda – Ajusta lavelocidad de búsqueda nivel por nivel, arriba yabajo.

17. More – Amplia el panel de control.

18. Close – Cierra el panel de control.

NOTAS: comandos 19-28 no están disponibles cuandono hay cinta cargada en el VCR.

19. Grabación

20. Expulsión

21. Stop

22. Reproducción

23. Reproducción inversa

24. Retroceso rápido / Búsqueda visual

25. Avance rápido /Búsqueda visual

26. Avance de campo

27. Parada

28. Retroceso de campo

4.4.2 Panel de Control AmpliadoEl panel ampliado aparece cuando pulsamos en More.

1. Timer – Conmuta entre la grabación temporizadaautomática sí o no.

2. Alarm Index – Conmuta entre la búsqueda deíndices de alarmas sí o no (no disponible cuandoVCR mode se configura a Time Date Search).

3. Lock – Conmuta entre el modo de seguridad degrabación sí o no (no disponible a operadores).

4. Less – Cierra la parte ampliada del panel decontrol.

5. T/D Search – Visualiza la ventana de Búsquedapor fecha/hora (no disponible cuando VCR modese configura a Alarm).

6. Alarma Mem – Visualiza la ventana de Memoriasde Alarmas.

7. Settings – Visualiza la ventana de Configuracióndel VCR.

8. Reset – Visualiza la ventana de Reset.

Figure 103 Panel de Control Ampliado en VCR

4.4.3 Ventana de Diálogo Time Date Search (Búsqueda por fecha/hora)

Esta ventana aparece cuando se hace clic en el botónT/D Search del panel ampliado de control.

Figure 104 Ventana de Búsqueda por fecha/hora

Si la configuración del modo VCR (VCR Mode) esTime Date Search y se produce una grabación, lafecha y hora se escriben en la cinta. Introduzca lafecha y hora de la escena que desea visualizarreproduciendo la cinta y pulse OK. El VCR busca poresta escena y cuando la encuentra la reproduce.

Page 67: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 67

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Ervidor VCR

4.4.4 Ventana de Diálogo Alarm Memory (Memoria de Alarma)

Esta ventana muestra la información de alarmasalmacenadas en el VCR. Aparece cuando se hace clic enel botón Alarma Mem del panel ampliado de control.

Figure 105 Ventana memoria de Alarma

El cuadro Alarma Count muestra el número dealarmas. El VCR cuenta hasta 99 alarmas. El cuadroFirst Alarm muestra la fecha/hora de la primeraalarma grabada. El cuadro Last Eight Alarms muestrala fecha/hora de las últimas 8 alarmas grabadasincluyendo la última.

Para vaciar la memoria de alarmas, haga clic en elbotón Reset del panel ampliado de control y luego enReset Alarma Memory.

4.4.5 Ventana de Diálogo Reset (Resetear)Esta ventana aparece cuando se hace clic en el botónReset del panel ampliado del panel de control.

Figure 106 Ventana Reset

Clic en Counter Reset pone a "0000" el contador delVCR.

Clic en Alarma Reset vacía la memoria de alarmasdel VCR.

Clic en Power Loss Reset quita el indicador dePérdida de Alimentación

4.4.6 Ventana de Diálogo VCR Settings (Configuración del VCR)

Esta ventana aparece cuando se pulsa Settings en elpanel ampliado de control o cuando se seleccionaVCR Settings en el menú contextual del icono VCR.

Los datos introducidos en VCR Settings no setransfieren automáticamente al VCR. Paratransferirlos, deben cargarse o descargarse.

• Haga clic en Download to VCR para transferir losdatos al VCR.

• Haga clic en Upload from VCR para traer elestado de la configuración del VCR.

NOTA: Sólo los datos de la página correspondienteserán transferidos.

4.4.6.1 Ventana Time Date (Fecha Y Hora)

Figure 107 Ventana Fecha y Hora

Para traer y configurar la fecha y hora del VCR.

Page 68: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Ervidor VCR ES | 68

Bosch Security Systems | 17 May 2004

4.4.6.2 Ventana Timer (Temporizacion)

Figure 108 Ventana Temporización

La ventana Timer proporciona la siguienteinformación:

• Pueden configurarse hasta 7 programas.

• Hasta 2 programas pueden temporizarse cada díadel fin de semana.

Cuando se introduzcan fechas de inicio y final, incluya"P" para PM o "A" para AM.

Un asterisco en la columnas Prog1 o Prog2 indica queno hay horarios programados.

4.4.6.3 Ventana Alarm (Alarma)

Figure 109 Ventana Alarma

La ventana Alarma se usa para programar o ver laconfiguración de alarmas del VCR.

Alarma Duration (Duración de Alarma) – Tiempoque permanece el VCR durante el modo de grabaciónen alarma. Puede configurarse desde 5 segundos hasta

3 minutos o en Manual. Cuando se seleccioneManual, el VCR permanece en modo de grabación enalarma hasta que deje de recibirse la alarma.

Alarma Recording Speed (Velocidad de Grabaciónen Alarma) – Velocidad de cinta cuando el VCR elmodo de grabación en alarma.

Alarma Ready (Alarma Preparada) – Si el VCRentrará o no en modo de grabación en alarma cuandose produzca una alarma.

Alarma Out (Salida de Alarma) – Cuando se pongaen Pulse, aproximadamente un pulso de 12 voltios seaplica a la conexión externa del VCR cuando terminala grabación de la alarma. Puesto a Duration, no seaplica ningún voltaje a la salida cuando termina lagrabación por alarma.

Tape Recycle (Ciclo de Cinta) – Qué hace el VCRcuando llega al final de cinta en grabación.

Durante el rebobinado Rewind, se selecciona Stop sihay alarma:

• Si no se ha recibido alarma durante el periodo degrabación, el VCR automáticamente rebobina alprincipio de la cinta y sigue grabando.

• Si se ha recibido una alarma durante el periodo degrabación , el VCR rebobina al principio de lacinta y entra en modo STOP.

Durante el rebobinado Rewind, se selecciona Stop:

• Cuando la cinta llega al final durante la grabación,el VCR rebobina al principio de la cinta y entra enmodo STOP.

Durante el rebobinado Rewind, se selecciona ReRecord (volver a grabar):

• Cuando la cinta llega al final durante la grabación,el VCR rebobina al principio de la cinta y continuala grabación.

Page 69: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 69

Bosch Security Systems | 17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Ervidor VCR

4.4.6.4 Ventana Display (Pantalla)

Figure 110 Ventana Pantalla

La ventana Display se utiliza para determinar o ver laspropiedades del texto del VCR en pantalla.

El cuadro Text para poner texto en pantalla. El cuadroColor para cambiar el color del texto. El cuadroPosition para la situación de ese texto.

4.4.6.5 Ventana Miscellaneous (Varios)

Figure 111 Ventana Varios

A tabla Misc. se usa para configurar o ver laspropiedades de las funciones extras del VCR.

VCR Mode – Puesto a Alarm, se graban las entradasde alarma. Sin embargo, no puede usarse el modoBúsqueda por Fecha Hora. Puesto a Time DateSearch, puede usarse la opción de búsqueda por fechay hora, sin embargo, no puede grabarse una alarma eneste modo.

One Shot Recording Fields – Número de campospara grabar en modo one shut (un pulso). Vea elmanual del VCR para detalles del modo One Pulse.

Cámara Switch - Temporizaciones de que pulsos sesacan para conmutar una cámara externa.

12~ Los pulsos se sacan en modo 12 horas o superior.

ALL – Los pulsos se sacan en cualquier modo degrabación.

02 – Los pulsos se sacan en modo 02 (o 06).

Record Mode (no para el modelo LTC 3962/60) –Configurable como normal o alta densidad.

Video Input (no para el modelo LTC 3962/60) –Selecciona que entrada de vídeo se utiliza Composite(BNC) o Y/C.

Play Mode (no para el modelo LTC 3962/60) –Especifica VHS cuando se reproduce una cinta S-VHScon señal VHS.

4.4.7 Ventana de diálogo Check Usage(Test de Uso)

Esta ventana aparece cuando se selecciona CheckUsage del menú contextual. Visualiza el tiempo totalde uso y el tiempo de uso de la cabeza.

Figure 112 Ventana de Test

Se recomienda un servicio cada 3500 horas. El iconoVCR comprueba el tiempo de uso cada vez que seconecta y cada 24 horas. Si el tiempo indica que elVCR requiere de servicio aparecerá una ventanarecordatoria de servicio.

Page 70: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 70

Bosch Security Systems |17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Ervidor VCR

Figure 113 Ventana de Recordatorio de Servicio

El cuadro VCR last serviced at se usa paradeterminar si se necesita o no servicio. Esta selecciónaparece cuando el usuario selecciona VCR wasserviced, don’t remind me again. Cuando seseleccione VCR last serviced at es igual al tiempototal de uso Total time of use.

NOTA: Si el usuario selecciona VCR was serviced,don’t remind me again (el servicio del VCR fuerealizado, no recordar de nuevo) o Remind meagain in one week (recordar en una semana), eldocumento debe ser salvado para mantener estaacción. Privilegios de instalador o administrador senecesitan para salvar documentos.

4.4.8 Apariencia del IconoPara los iconos de VCR asignados a equipos, la partealta del icono indica el estado del VCR. Cuando seproduzca una alarma se parpadea entre el estado y elindicador de alarma. Algunos ejemplos.

1. Cinta parada2. Cinta en reproducción3. Cinta en avance rápido4. Se ha detectado una alarma

4.5 CONTROL DE VCR DESCONOCIDO

4.5.1 Panel de ControlEl panel de control aparece haciendo doble clic en elicono del VCR o seleccionando Open Control Paneldel menú contextual.

Figure 114 Panel de Control de un VCR desconocido

1. Command Strings –Visualiza una ventana paraintroducir los comandos de control (no paraoperadores). Botones 2-9 y 11-20 no estándisponibles hasta que se introduzca un comandopara ellos.

2. Lock On – Pone el bloqueo (no paraoperadores).

3. Lock Off – Pone el desbloqueo (no paraoperadores).

4-6. Speed 1-3 – Cambia la velocidad de cinta.

7-9. Aux 1-3 – Botones extras para programarsecomo quiera el usuario.

10. Close – Cierra el panel de control.

Comandos estándar

11. Grabar

12. Expulsar

13. Stop

14. Reproducción

15. Reproducción inversa

16. Retroceso rápido/ Búsqueda visual

17. Avance rápido / Búsqueda visual

18. Avance de campo

19. Parada

20. Retroceso de campo

Page 71: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

ES | 71

Bosch Security Systems |17 May 2004

Series LTC 8850 | Manual de Usuario | Ervidor VCR

4.5.2 Ventana de Diálogo Command Strings (comandos de control de VCR no listado)

4.5.2.1 DescripciónEsta ventana aparece cuando hacemos clic en el botónCommand Strings del panel de control de un VCRtipo custom. Aquí es donde el instalador introduce loscomandos de control del VCR. El manual del VCRdebe listar estos comandos.

Figure 115 Ventana de Comandos VCR desconocido

4.5.2.2 Introducir Caracteres No ImprimiblesLos VCRs requieren de unos caracteres no imprimiblespara indicar el principio y fin de los comandos decontrol. Para introducir este tipo de caracteres use labarra invertida (\) seguida del código del carácterdecimal ASCII. Por ejemplo (control-B)FPL(control-C)se introduce como "\2 FPL \3." Se necesita un espacioentre cada carácter no imprimible (excepto al principioy fin del comando).

4.5.2.3 Salvar Los Comandos Como Modelo De VCR

Para instalaciones donde deben configurarse múltiplesVCRs tipo custom con los mismos caracteres decontrol, es útil salvar los comandos junto con el modelodel VCR. Esto evita al instalador tener que volver aescribir los comandos. Para hacer esto introduzca unnombre en el campo Model Name (Nombre delModelo) y haga clic en Save Command Strings as aModel Type (Salvar los Comandos como Modelo).Los comandos son salvados en un fichero tipoxxxxxxxx.VCR en el directorio \Pcssgui\VCR, dondexxxxxxxx es el nombre introducido en el cuadroModel Name. El nombre aparecerá ahora en la lista dela ventana Configuración de Comunicaciones.

Page 72: Series LTC 8850resource.boschsecurity.com/documents/LTC_8850... · 5. Descargar los datos salvados de la configuración (si fuera necesario). 6. Completar la configuración del GUI

© 2004 Bosch Security Systems GmbH

3935 890 06845 04-21 | Updated May 17, 2004 | Data subject to change without notice.

Bosch Security Systems, Inc.850 Greenfield Road Lancaster, PA 17601 USATel: 800-326-3270Fax: 1-717-735-6560www.boschsecuritysystems.com

Bosch Security Systems B.V.P.O. Box 800025600 JB EindhovenThe NetherlandsTele +31 40 27 80000

Bosch Security Systems Pte Ltd.38C Jalan PemimpinSingapore 577180Republic of SingaporeTel: 65 (6) 319 3486