san juan news junio - julio 2010

68
MAYOR SEGURIDAD PARA SAN JUAN JUNIO-JULIO 2010 UNA MIRADA PROFUNDA AL AUTISMO OFICINA DE SAN JUAN EN WASHINGTON D.C. RENOVáNDOSE RíO PIEDRAS FIESTAS DE SAN JUAN BAUTISTA BéISBOL DE GRANDES LIGAS EN EL BITHORN

Upload: publicidad-tere-suarez

Post on 10-Mar-2016

234 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

San Juan News Edición Junio - Julio 2010

TRANSCRIPT

Page 1: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

mayor seguridadpara san juan

junio-juLio 2010

UNA MIRADA PROFUNDA AL AUTISMO

OFICINA DE SAN JUAN EN WASHINGTON D.C.

RENOVáNDOSE RíO PIEDRAS

FIESTAS DE SAN JUAN bAUTISTA

béISbOL DE GRANDES LIGAS EN EL bITHORN

Page 2: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

Disfruta al aire libre

Vive el deporte

...de Mayagüez síguelo pa’ San Juanwww.sanjuan.pr

3 y 4 de julioCol. Pedrín Zorrilla

Copa Alcalde Paso Fino

7 al 11 de julioParque CentralCopa Davis

9 al 11 de julioOcean Park y Punta Las Marías

2010 PR Windsurfing & Kitesurfing Slalom Series

De Recinto Sur a San SebastiánGastronomía, Espectáculos Artísticos, Eventos

Culturales, Mercados Agrícolas, Mercados ArtesanalesExcursiones Peatonales, Exposiciones de Arte

sábados y domingos de julio

12:00 m en adelante

Sofo Culinary Fest

8 al 11 de juliocalle Fortaleza, Viejo San Juan

2010

Gastronomía y Espectáculos Artísticos

De la Duffaut a la Canals

jueves y viernes de julio

7:00 pm en adelante

hacia la Placita de Santurce

Page 3: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

1SANJUAN neWs

M e n s a j e d e l a l c a l d e

Cada día trae su propio afán

San Juan News aceptará sugerencias e información en general.

Email: [email protected]

Para cartas:

Oficina de San Juan Día a Día Apartado 9024100

San Juan, PR 00902-4100

Producción y diseño: Publicidad Tere Suárez

all materials are copyrighted. san juan news is a registered trademark of san juan, Capital City. all rights are reserved. san juan news is published every two months. The magazine is not responsible for material sent to us. san juan news does not assume any liability for services or products advertised herein. no part of this publication can be reproduced in any format without the written consent of the publishers.

Son muchas nuestras luchas día tras día. Casi siempre, motivadas por un deseo básico: la superación de aquellos obstáculos que entorpecen el sano disfrute de nuestras vidas. Sea en el trabajo o en el hogar, buscamos –y tenemos derecho- a una vida feliz.

En estas páginas están plasmados algunos de nuestros esfuerzos para que ustedes, los y las residentes de San Juan, vivan mejor.

Tristemente, uno de nuestros más recientes y efectivos esfuerzos, el de incorporar una unidad aérea para apoyar nuestras fuerzas de seguridad del Municipio, ha sufrido una baja que nos duele a todos: la vida de un hombre que no llegó a cumplir 40 años, esposo y padre de familia, cobardemente asesinado cumpliendo con su deber como copiloto de esa unidad.

Nuestro dolor y el de todo el pueblo se une al de su familia; y ante ellos nos comprometemos a no claudicar. Todo lo contrario: con mayor ahínco buscaremos y traeremos a casa esa paz que todos anhelamos. Así nos ayude Dios.

Con el afecto de siempre,

Page 4: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

5efeCTiva La unidad aérea muniCipaL

7emergenCias médiCas muniCipaL y eL 9-1-1

8HuraCanes

13una mirada aL auTismo

17saLas de parTo en eL HospiTaL muniCipaL de san juan

18La erradiCaCión deL dengue

20aLCaLde abre ofiCina en WasHingTon d.C.

23eL Cambio que Trae río 2012

25renovaCión deL CoLegio san josé de varones

27premian a sanTini en bosTon

29regresa eL béisboL de grandes Ligas aL biTHorn

30edWin adorno - maesTro de naTaCión de La esCueLa deL deporTe

33CarLos rodríguez medaLLa de pLaTa us TKd open

345Ta Copa panameriCana de voLeiboL masCuLino

35Copa davis en san juan

36gimnasio obp en eL LOBBy deL naTaTorio

Í n d i c e

orgullo por lo Que haCeMosjunto a la unidad aérea recientemente incorporada a las fuerzas de seguridad del municipio de san juan vemos el grupo de ofi ciales que la operan en defensa de la vida y la propiedad de las y los residentes de san juan. mantener la seguridad, establecer la paz y la tranquilidad en nuestras calles y barrios: qué importante tarea la de ellos y sus demás compañeros de la Policía municipal. un aplauso y nuestro agradecimiento a quienes se arriesgan diariamente por ti y por mí y por nuestros hijos.

Page 5: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

3SANJUAN neWs

37reCuerdos de Las oLimpiadas espeCiaLes - san juan 2010

40TradiCionaLes fiesTas de san juan bauTisTa

42ferinarT san juan 2010

44CaLendario

47CarToon CuTs inaugura nuevo LoCaL

48CampamenTos de verano

50segunda ediCión de vísTeme... dona Tu Traje

51feria empresariaL:“mujer sin LímiTe”

52síndrome deL TÚneL Carpiano

54También Los padres deben esTar aL día Con Las vaCunas

55feria de Campo

57resTauranTe Triana

58premio inTernaCionaL para Cerveza de san juan

60ramón eLías bauzÁ

61viCToria en eL CaÑo

62juvenTud

64Café sobre ruedas - Coffee To go

Page 6: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

4 SANJUAN neWs

Page 7: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

5SANJUAN neWs

efeCTiva La unidad aérea muniCipaLMayor seguridad para san Juan

seg

ur

idad

En aproximadamente un mes, se recuperaron nueve vehículos hurtados con ayuda del helicóptero. Doce armas de fuego ilegales y una cantidad significativa de sustancias controladas fueron ocupadas en arrestos a asaltantes durante ese mismo mes; y el índice de delitos contra la propiedad se ha reducido notablemente.

No hay lugar a dudas: desde que comenzó su utilización a principios de febrero pasado, la unidad aérea municipal ha demostrado ser tremenda ayuda para los efectivos de seguridad del Municipio de San Juan. Lo demuestran las estadísticas, pero también lo expresan los vecinos quienes sienten mayor tranquilidad por las noches. Claro, un helicóptero rondando se convierte en un disuasivo fuerte contra escalamientos porque el delincuente no tiene que ser un genio para saber que lo van a detectar y aprehender con las manos en la masa.

Tan efectiva ha sido la adición de este innovador recurso, que los propios delincuentes ya ven al helicóptero como su enemigo. Triste ejemplo de que esto es así es el cobarde ataque a la unidad aérea que nos costó la vida de Jesús Fernando Quiñones. Sin embargo, lejos de amilanar a nuestras fuerzas de seguridad, el compromiso es hacia todo lo contrario.

A esos efectos afirmó el Alcalde Santini: Derribaron una vida y pagarán por eso, pero no bajarán nuestra voluntad de levantar con más fuerza la seguridad de San Juan. Estos cobardes privaron de vida a un funcionario y atentaron contra el orden público y esto reforzará nuestra lucha por una ciudad más vigilada.

La unidad aérea continuará reforzando los esfuerzos contra el crimen; y es que los mismos policías son mucho más audaces ahora que se sienten apoyados por un recurso tan efectivo como éste. El delincuente no puede escapárseles tan fácilmente cuando la patrulla está siendo dirigida por una unidad que tiene perfecta visibilidad del área y, además, le puede sugerir qué rutas son más

convenientes para llegar adonde están ocurriendo los hechos y qué calles no coger para evitar tapones si los hubiera. En otras palabras, de poco valdría que el delincuente, sintiéndose sobrevolado por la unidad, intentara darse a la fuga.

Según la Sgto. Mariela Muñiz, directora de este tipo de operaciones, la unidad aérea multiplica la fuerza de la policía municipal y les facilita una respuesta ocho veces más rápida en situaciones de emergencia. Nuestra misión es prevenir, detener y responder prontamente a cualquier situación reportada en la que haya ocurrido, esté ocurriendo o por ocurrir algún incidente criminal. Ahora que contamos con este recurso nuestro desempeño ha mejorado grandemente porque se maximiza nuestra presencia, comenta Muñiz; y añade: El helicóptero ha ayudado a intensificar el patrullaje en las comunidades de San Juan y esto es de un valor enorme para nuestros efectivos, pero también para la policía estatal.

Y esto no es todo. Según el Comisionado de la Policía Municipal, Hilton Cordero, desde que la unidad aérea entró en funciones, el número de rescates exitosos de personas en alta mar, casi todos surfers, ha incrementado considerablemente. Salvar vidas es para nosotros tan o más importante que proteger el derecho a la paz y el disfrute de la propiedad. Son cosas que van de la mano, acotó Cordero.

La unidad aérea realiza cinco patrullajes al día durante las horas clave y en las áreas de mayor incidencia criminal. Los casos de emergencia son aparte, ya que tan pronto entra una llamada solicitando ayuda, se atiende según requiera la situación, enviando de inmediato el helicóptero al área reportada para que, coordinando con las unidades terrestres y manteniéndose en constante comunicación, el operativo se cierre exitosamente. Y esto es sólo el comienzo del rescate de nuestras calles, de nuestros vecindarios, de nuestras vidas. Ojalá que esta iniciativa de San Juan se dé a conocer y el modelo pueda ser reproducido en otras ciudades de la Isla.

Por: Alice Quilichini

san juan poLiCe deparTmenT 787-751-2233

Page 8: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

6 SANJUAN neWs

Page 9: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

7SANJUAN neWs

Win-Win SituationemergenCias médiCas muniCipaL y eL 9-1-1

El acuerdo colaborativo que existe desde agosto del 2009 entre el programa de Emergencias Médicas de San Juan y el Sistema 9-1-1 es un éxito por partida doble. De una parte, los residentes que confrontan una situación de emergencia reciben la ayuda en 10 minutos o menos y, por otro lado, el Municipio ha podido reforzar el equipo con unidades adicionales, reclutando más empleados y refrescándoles sus conocimientos y destrezas para seguir cumpliendo con el compromiso de responder a una emergencia en 10 minutos o menos en la Ciudad Capital.

A pesar de todo lo anterior, sin embargo, me explica el Director de Emergencias Médicas de San Juan, Carlos Acevedo, es crucial la cooperación del público cuando llama. Explicar brevemente la situación o condición de emergencia por la cual se llama permite determinar la respuesta más adecuada. También es necesario dar el nombre y la dirección exacta, de manera que los operadores del 9-1-1 puedan pasar la llamada de inmediato a la Oficina Municipal para el Manejo

de Emergencias en San Juan (OMME) para que OMME, a su vez, responda dentro del marco de 10 minutos o menos según se comprometió.

Indica el Sr. Acevedo que las unidades están distribuidas en diferentes puntos estratégicos asegurando, en lo posible, que vayan en dirección contraria al tránsito durante las horas pico. La efectividad de esta estrategia ha quedado más que demostrada ya que, habiendo recibido un aumento en llamadas mensuales de entre 1400 y 1700 casos adicionales al firmarse el acuerdo, todos fueron atendidos en 10 minutos o menos.

Emergencias Médicas de San Juan se ha convertido en la respuesta primaria en los casos de la Capital. Tenemos un alto sentido de respon-sabilidad con el ciudadano, por lo cual nuestra meta es continuar mejorando nuestros sistemas y el tiempo de respuesta, afirmó.

Algo que debería ser obvio y sin embargo no cala en muchas mentes es que el 9-1-1 sólo debe utilizarse para emergencias y no, como suele pasar, cuando las personas pueden ir

por su propia cuenta a un hospital o a un médico. Es un mito creer que al haber sido trasladados en ambulancia por haber llamado al Sistema 9-1-1 el hospital les va a conferir trato preferencial. La realidad es que no se les da prioridad por este simple hecho. Sin embargo, muchas personas prefieren llamar al 9-1-1 basándose en esta premisa falsa, con lo que podrían entorpecer el servicio necesitado en verdaderas emergencias. Esto no es tan malo como lo que se conoce como prank calls, que sí es un acto criminal que ocupa y obstruye servicios que pueden salvar vidas, pero llamar al Sistema 9-1-1 cuando la situación no lo requiere es un mal uso de los servicios y los recursos.

Carlos Acevedo es un hombre que toma en serio su trabajo; y nos exhorta a utilizar el 9-1-1 responsablemente, para que siempre esté disponible y accesible… para que no se pierda una sola vida innecesariamente. En lo que a mí respecta, tiene todo mi apoyo. Sé que el de ustedes también.

Por: Alice Quilichini

M a n e j O d e e M e r g e n c i a s

manejo de emergenCias 787-754-2222

Page 10: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

8 SANJUAN neWs

Page 11: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

9SANJUAN neWs

visíTanos en pLaza Las amériCas

30 dE mayo al 6 dE junioComo parte de nuestros esfuerzos durante la temporada de huracanes, tendremos literatura y mapas para distribución completamente gratis en nuestro “booth” en Plaza Las Américas. Visítanos.

Page 12: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

10 SANJUAN neWs

Más vale preCaver…oficina municiPal Para El manEjo dE EmErgEncias (ommE)

caTEgoría dE huracanEs

Dicen que la temporada de huracanes va a ser bien activa este año, debido al calentamiento de las aguas causado por el fenómeno El Niño. Se han pronosticado unas 15 tormentas y 8 huracanes de los cuales 4 serán de categoría fuerte (3 en adelante).

Como dicen por ahí, más vale precaver que tener que remediar; y ya que no podemos evitar que venga un huracán, es importante estar bien preparados para minimizar el riesgo de sufrir daños que hubiésemos podido evitar.

Aunque nuestra temporada de huracanes comienza oficialmente el primero de junio, los meses más peligrosos son agosto, septiembre y octubre. Se estima que el 65% de los huracanes se forman entre agosto y septiembre, por lo que es recomendable ir preparándonos tomando las medidas necesarias.

Carlos Acevedo, Director de la Oficina Municipal para el Manejo de Emergencias en San Juan, considera que los preparativos para mitigar daños son relativamente sencillos. Seguirlos nos puede ayudar a evitar pérdidas ir-recuperables, como la vida de un ser querido. Muchas de las inundaciones provocadas por el desbordamiento de ríos y quebradas son causadas por las lluvias torrenciales, sí, pero en muchas instancias se tira basura ilegalmente a ríos y quebradas provocando desbor-

damientos innecesarios. Y cuántas vidas no se han perdido así…, lamenta.

De igual manera, me explica, eliminar periódicamente la hojarasca y otros desperdicios de los desagües y las alcantarillas evita que se inunden las calles como resultado de la lluvias fuertes y frecuentes que acompañan una vaguada. Si pensamos que el seguro o el Gobierno nos van a compensar por los daños, la realidad es que jamás nos van a compensar el valor real de lo que hemos perdido, advirtió.

Y es cierto: con lo que recibimos no podemos conseguir el equivalente. Yo misma, si perdiera el juego de sala que tengo hace tantos años y que tanto me gusta, no podré comprar uno de esa misma calidad con lo que me den, con los precios de hoy día.

Carlos Acevedo me ha puesto a pensar. El alero por donde chorrea el agua del techo cuando llueve por casa es algo que necesita mantenimiento; y hago una nota mental de verificar que no esté lleno de hojas… Él tiene razón: estos pequeños detalles, si los atendemos poco a poco, nos ayudan a mantener una propiedad en buen estado y nos ayudan a evitar daños durante esta temporada.

Para Acevedo, lo más importante es la seguridad de los residentes. Por eso insiste tanto en la importancia de tener un plan a seguir. Siempre exhortamos que se sigan las medidas

de seguridad apropiadas durante una emergencia. Lo ideal es tener un plan familiar, que esté por escrito y enumere todas las cosas que hay que hacer. Todos los que viven en esa casa deben conocer el plan y hacer su parte cuando llegue el momento, acotó.

Son palabras que tienen peso, porque la oficina que dirige Carlos Acevedo no solamente cumple con sus funciones como rescatistas al servicio de la ciudadanía sino que mantiene una división a través de la cual todas las comunidades de San Juan pueden recibir charlas y adiestramientos en cuanto a qué hacer antes, durante y después de un fenómeno atmosférico.

Primeros Auxilios. Búsqueda y Rescate. Prevención y Extinción de Incendios. Ayuda en Desalojos. Psicología en Desastres. Consecuen-cias de Ataques Terroristas. Éstos son algunos de los adiestramientos que se ofrecen en la Oficina Municipal para el Manejo de Emergencias (OMME), localizadas en la calle Sgto. Víctor de Pedro #178 de la Urb. San Francisco en Río Piedras, pero también se llevan a la comunidad, ajustándose al horario que solicite la agrupación de residentes.

Los interesados pueden comuni-carse con la Oficina Municipal para el Manejo de Emergencias a través del 787-765-4881 o del 787-480-4000, con OMME.

Por: Alice Quilichini

M a n e j O d e e M e r g e n c i a s

Categoría vientos (Mph) daños

1 79-95 Bajos

2 95-110 moderados

3 111-130 Extremos

4 131-155 severos

5 mayor de 155 catastróficos

Page 13: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

Nombre

Dirección

Teléfono

e-mail

Categoría

Fecha de Nacimiento Edad

Masculino Femenino

6 am

Relevo de toda responsabilidad al Municipio de San Juan, sus empleados y/o agentes que actúen como auspiciadores de esta actividad, de cualquier accidente o incidente que pueda ocurrir como resultado de mi participación en estas actividades. No obstante, notifico que estoy físicamente apto y suficientemente preparado para participar y completar este evento. Además, concedo permiso a los organizadores, promotores y auspiciadores de este evento a utilizar mi nombre, retrato u opiniones vertidas por mí sobre asuntos legítimos en relación con este evento, su celebración y promoción.

Salida a las 6:00 a.m. • Plaza Colón, Viejo San Juan

Información: 787-347-3991Envía inscripciones vía fax al 787-771-8964 o pendiente a la prensa.

DOMINGO 27 de junio de 2010

SAN JUAN, CIUDAD CAPITALJorge A. Santini Padilla - Alcalde

Gobierno de Puerto Rico

Carrera 10k 2010Madruga pa’ correr

Inscripciones GRATIS

Page 14: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

12 SANJUAN neWs

salu

d

Page 15: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

13SANJUAN neWs

Recientemente los medios han publicado diversas noticias relacionadas al elevado número de casos de autismo en Puerto Rico y en Estados Unidos. Uno de los estudios más actuales señala que las madres mayores de 40 años presentan más probabilidades de tener un hijo con autismo que las mujeres que dan a luz más jóvenes.

Según investigadores de la Universidad de California en Davis, el riesgo de que se le diagnostique autismo al hijo de una mujer aumenta en 18 por ciento por cada incremento de cinco años de la edad de la mujer, según el estudio. Eso significa que una mujer que da a luz a los 40 o más tendría un aumento superior al 50 por ciento en las probabilidades de tener un hijo autista que una mujer que diera a luz entre los 25 y los 29; y 77 por ciento más probabilidades de tener un hijo autista que una mujer que da a luz antes de los 25.

Pero el autismo no tiene una sola causa. Hasta el momento, los investigadores creen que algunos genes, así como factores ambientales como virus o químicos contribuyen al desorden. Otros estudios sugieren que personas con autismo tienen anormalidades en la serotonina y otras moléculas mensajeras en el cerebro. Es posible que haya una combinación de factores que lleven al desarrollo de la condición.

Lo cierto del caso es que la cantidad de niños con la condición se ha incrementado mucho en Puerto Rico y hay que buscar alternativas que nos permitan ayudar a quienes lo padecen. Hoy por hoy se sabe que el autismo generalmente aparece por primera vez en los niños de tres años aproximadamente. La severidad de los síntomas varía; y las conductas y capacidades pueden diferir de uno a otro día. Los síntomas se pueden reducir a medida que el niño crece, pero no desaparecen; y los niños con la condición pueden exhibir una combinación de conductas.

Centro Especializado en Niños Autistas del Centro Más Salud: a la Vanguardia

Según información recopilada en el Centro Especializado en Niños Autistas del Centro Más Salud Gualberto Rabell en la calle Hoare en Santurce, la incidencia de niños con Trastorno del Continuo del Autismo se ha incrementado hasta el punto de que 1 de cada 110 niños en P.R. puede padecer de TCA. Hay varios tipos de trastorno de autismo y por ello se han desarrollado algunas definiciones y criterios para agruparlos.

El Trastorno de Autismo Típico •es una incapacidad relativa al desarrollo mental que típicamente aparece durante los tres primeros años de vida. Las personas con la condición pueden presentar síntomas relacionado al deterioro específico en las interacciones y patrones sociales, deterioro específico en la comunicación y patrones de comportamiento estereotipados y repetitivosEl Trastorno de Asperger es usado •para describir a personas con comportamiento autista pero con un buen desarrollo en las destrezas del lenguaje. Se caracteriza por un pensamiento concreto y literal, obsesión temática y excelente memoria. Estos individuos pueden mantener un trabajo y vivir independientementeEl Trastorno de Rett es un desorden •genético ligado al sexo que sólo ataca a las niñas y que está caracte-rizado por un desarrollo inadecuado del cerebro, convulsiones y otros problemas neurológicos. Las niñas que lo padecen pueden también mostrar un comportamiento autista. Por lo general, se caracteriza por la pérdida del habla, tuercen las manos de forma violenta y repetida, mecen el cuerpo y son introvertidas. Ge- neralmente pueden tener un grado de retraso mental que varía de severo a profundoTrastorno Desintegrativo de la Niñez •

una mirada Profunda al auTismoPor: Ivelisse Marrero

s a l u d

CenTro auTismo Hoare 787-722-2280

Page 16: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

14 SANJUAN neWs

implica una pérdida de funciones y capacidades previamente adquiridas por el niño. Para poder diagnosticar este trastorno, la pérdida tiene que producirse después de los dos años y antes de los diez, y tiene que establecerse con garantías de que antes de la regresión había un desarrollo claramente normal de competencias del lenguaje, comunicación no verbal, juego, relaciones sociales y conductas adaptativas.

Trastorno Generalizado del •Desarrollo No Especificado se diagnostica cuando la sintomatología presentada por un menor no reúne los criterios mínimos o específicos de los trastornos dentro del continuo de autismo, pero exhibe ciertos rasgos o características que son típicas del continuo

Según Sol Ángel Ortiz, Coordinadora del Centro, el Centro cuenta con servicios integrados de patología del habla y lenguaje, y terapias ocupacionales para tratar estas condiciones. Además, ofrece servicios de enfermería, sicológicos, educativos y nutricionales. Esto último es muy importante ya que, según datos aportados por investigadores, los niños con autismo deberían llevar una dieta libre de gluten y caseína. Tanto el gluten como la caseína son

proteínas y han sido relacionados con conductas distorsionadas entre niños que presentan la condición debido a que son incapaces de metabolizar apropiadamente estas proteínas lo que afecta el funcionamiento de sus cerebros y sus conductas.

Dado que el autismo es una condición que afecta prácticamente todas las áreas del desarrollo del que padece la condición, la participación de los padres y allegados del niño es vital para poder lograr avances.

Para esto, se capacita a los padres a través de talleres, orientaciones y adiestramientos. El Centro cuenta con un grupo de apoyo para ellos.

Al ser los padres ejes en su desarrollo, tienen que aprender todo lo que puedan para poder administrar las terapias y tratamientos de forma adecuada. El aspecto de implementación de un programa educativo de manejo de conducta que incluya un ambiente bien estructurado es importantísimo; de forma que lo que van aprendiendo en el Centro sea reforzado en la casa para que el niño pueda ir progresando.

Parte del tratamiento que ellos reciben incluye reforzar los sistemas vestibular y propioceptivo. El vestibular es aquel sistema responsable de darnos la información de dónde estamos con relación al espacio y la fuerza de gravedad. Es importante

para mantener balance y postura, movernos adecuadamente y sentirnos seguros. El sistema propioceptivo es aquel que nos da la información de dónde están las partes de nuestro cuerpo, la relación de unas con otras y con el espacio. Para poder ayudar al niño a adelantar es necesario que el padre conozca estos conceptos y pueda asimilarlos para ofrecerle ejercicios. Por otra parte, los problemas de audición pueden ser confundidos con la condición de autismo, los niños con desarrollo tardío del habla deben ser examinados por un especialista de oídos (ENT) y un audiólogo.

¿Qué ofrece el Centro?

Matrícula para 26 niños con el •Trastorno dentro del Continuo de Autismo (TCA)Cuatro salones adaptados para •la condición, en los cuales todos los sistemas son completamente estructurados y con pocos es-tímulosSe utiliza en los salones de autismo •el Modelo de Intervención Integral para niños y jóvenes con Autismo (MIIA). Este modelo fue creado en el Proyecto de Autismo Infantil (FILUIS)Un salón de inclusión de doce •niñosDos salones regulares de 20 niños •donde se hacen integraciones e inclusiones de los niños con TCAServicios relacionados de terapia •del habla y terapia ocupacional.Consultoría en el área de Salud •MentalNutrición, dietas de acuerdo •con las necesidades de cada niño, incluyendo la dieta libre de gluten y caseínaAdiestramientos continuos para •padres y/o tutoresGimnasio para trabajar con los •niños las destrezas del desarrollo motor amplio, propioceptivo y vestibularSalones de alta tecnología, terapia •ocupacional, piscina de bolas y multisensorial

s a l u d

Page 17: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

15SANJUAN neWs

PrEvalEncia dEl TcaEl nuevo documento del Centro para el Control y la Prevención de

Enfermedades (CDC) de EEUU, publicado en el último 'Morbidity and Mortality Weekly Report', ha sido elaborado gracias al análisis de los historiales médicos y los datos escolares de más de 400,000 niños de 11 ciudades de todo el país. En él se corrobora que los casos de autismo han llegado a afectar, en tan sólo dos años, de uno de cada 150 menores en 2007, a uno de cada 110.

Pero si miramos más atrás en el tiempo encontraremos que en 1975 había sólo un niño autista por cada 5,000 menores. El trabajo del CDC respalda, además, que la condición es más frecuente en el sexo masculino que en el femenino. De hecho, las estadísticas federales muestran que la prevalencia de TCA creció un 60 por ciento entre los niños desde el 2002, en comparación con un 48 por ciento entre las niñas.

¿sE cura El auTismo?Al momento, no se conoce ninguna cura. Sin embargo, una educación

intensiva y temprana puede ayudar a los niños a crecer y a aprender nuevas destrezas. La meta de estos esfuerzos es ayudar al niño a manejar los síntomas que trae consigo la condición y a mejorar las destrezas que lo ayudarán a hablar, interactuar, jugar, aprender y a atender sus propias necesidades. Las medicinas pueden aliviar los síntomas y pueden ayudar a algunas personas, pero la enseñanza estructurada y organizada enfocada en las destrezas es en la actualidad el tratamiento más eficaz.

Para más información sobre el Centro: 787-722-2280

El rango de conductas inusuales en niños con autismo es extenso. Los niños demuestran muchas combinaciones diferentes de conductas.Algunas características que presentan los niños en el área social:

Evitan el contacto visual•Evitan el contacto social y prefieren •estar solosNo imitan a los demás•No entienden los sentimientos y •necesidades de otras personasTienen berrinches con frecuencia, •incluso con muy poca provocación

Dificultades en el desarrollo del habla:

Utilizan un idioma de forma •inusual, como el utilizar incorrectamente las palabras y cambiar el significado de palabras comunesSólo repiten lo que han escuchado, •no inician su propia hablaProblemas con la comunicación •no verbal: por ejemplo, el lenguaje corporal se utiliza e interpreta erróneamente; un abrazo puede ser interpretado como una agresión

Síntomas de conductas repetitivas, intereses y actividades inusuales:

No juegan de forma imaginativa ni •realizan juegos donde se pretende ser alguienFalta de interés en las actividades •normales para su edadPueden pasar horas haciendo una •sola actividad una y otra vez, como el mecerse o mover una manoQuizás hagan gestos con frecuencia •o se fijen en objetos específicosPueden ser hiperactivos o pasivos •Resistencia al cambio•

Síntomas de información sensorial alterada o confusa:

Sensibilidad inusual al ruido, a los •olores, al gusto, a la vista y al tactoResponden de formas inusual a la •estimulaciónOler o lamer juguetes•Sienten dolor al tocarlos •ligeramente, al igual que ignoran un dolor más severo

s a l u d

Page 18: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

16 SANJUAN neWs

Page 19: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

17SANJUAN neWs

el parto State-of-the artHospiTaL san juan

s a l u d

Aunque tiene oficinas de obstetricia y ginecología en el Condado y privilegio en reconocidos hospitales privados del área, el Dr. Edgardo Rivera Rosa prefiere atender sus partos en las facilidades del Hospital de San Juan que está en Centro Médico. Y cualquiera que, como yo, vaya, vea y conozca el hospital, se dará cuenta por qué.

Tengo que decir que se notan los millones invertidos por el Municipio en la renovación de su hospital, desde la sala de parto resplandeciente con maquinaria state-of-the-art hasta las habitaciones impecables y acogedoras en el área de maternidad y ginecología.

Yo le echo este hospital a cualquier otro en términos de trato humano, facilidades, medicina académica y personal. Para mí, es el mejor… la sala de parto no tiene nada que envidiarle a ningún otro lugar, expresa categóricamente Rivera Rosa. De hecho, siendo Puerto Rico una población de alto riesgo con un altísimo por ciento de cesáreas, el Hospital de San Juan tiene los más bajos a nivel Isla. ¡Más bajo (18%) que el más bajo de los hospitales privados, que fluctúan entre 25 y 65 por ciento! No sólo eso, el Hospital de San Juan es de los pocos que hacen partos vaginales después de una cesárea. Me pregunto cuántas personas saben esto…

Es una pena que estemos tan desinformados. Inclusive, hay quienes piensan que si tienen plan de salud privado no pueden ir al Hospital de San Juan, lo cual no es cierto. Quizás lo que sí podría ser un impedimento para poder aprovechar este excelente recurso es que el médico de cabecera no tenga privilegios para atender ahí. Porque la verdad es que uno va adonde el médico manda a uno; esto no es como escoger un resort –aunque a veces uno paga como si fuera un resort, aún teniendo plan médico.

Y mientras tanto, ahí está el Hospital de San Juan con sus tres salas de operaciones preparadas para hacer

cirugías laparoscópicas (sin abrir el vientre), más ocho salas adicionales para intervenciones quirúrgicas y su propia sala de urgencias especializada. Más aún, el hospital municipal ofrece servicio 24/7 de laboratorio, rayos X y máquina de monograma tridimensional.

Médico especialista en obstetricia y ginecología 24/7 y subespecialistas board certified en infertilidad y embarazos de alto riesgo. También hay especialistas en ginecología oncológica y uroginecología. Aquí hay médicos de primera con un excelente personal de apoyo, y facilidades equipadas con lo último en tecnología de la salud: ¿qué más se puede pedir? No hay necesidad de ir a ningún otro lugar para recibir cuidados de la más alta calidad.

Tampoco olvidemos que éste es un hospital de enseñanza, con programas de investigación y publicaciones a nivel local e internacional. En este tipo de institución, los médicos tienen que tener sus boards para formar parte de la facultad docente que enseña, supervisa y evalúa a residentes y estudiantes de medicina. Nuestro programa de entrenamiento está acreditado a nivel nacional. Tenemos solicitudes de todas partes del mundo para entrenarse aquí, me explica el Dr. Rivera Rosa. Y al que todavía se

cuestione la calidad de la enseñanza, baste con decir que el 100 por ciento de los residentes graduados pasan los boards.

Vale la pena mencionar que no es tan solo nuestro departamento, sino que el hospital como tal cuenta con un sinnúmero de especialidades y subespecialidades “board certified”, algo que el pueblo de Puerto Rico debería conocer más, puntualiza.

Tan es así que, según el Dr. Rivera Rosa, este hospital recibe muchos pacientes de alto riesgo. Cuando los médicos en su práctica privada no se sienten “capacitados o cómodos” para manejar pacientes complicadas, nos las refieren a nosotros. Aquí contamos con un panel diario donde discutimos en conjunto el manejo de nuestros pacientes. Al final, la decisión del manejo se basa en una revisión profunda de la literatura y en el consenso del panel, un panel compuesto por médicos excelentes. Por eso, el beneficio es para cada paciente en su carácter individual.

No lo dudo. Para mí, ir al Hospital de San Juan es tener la garantía de que estoy en manos de los maestros: profesionales de la salud con experiencia, formando a los médicos del futuro con las técnicas más avanzadas y en unas facilidades que da gusto visitar.

Por: Alice Quilichini

HospiTaL muniCipaL de san juan 787-766-2222

Page 20: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

18 SANJUAN neWs

CoBra Más FuerZa Que nunCa la erradiCaCiÓn del denguePor un san juan libre de Aedes aegyptic

c O M u n i d a d e s a l d Í a

Como todos sabemos, en los últimos meses se ha elevado de forma sustancial la cantidad de casos de dengue en la Isla. Y aunque afortunadamente en San Juan no hemos tenido pérdidas lamentables, sí reconocemos la enorme importancia de llevar a cabo un plan para evitar la propagación del mosquito que causa el dengue.

Al esfuerzo inicial realizado desde el pasado agosto de 2009, en el cual el Departamento de Obras Públicas Municipal en coordinación con el Gobierno central recogió neumáticos

para evitar las aguas estancadas, ahora se le suman otras iniciativas. Se delinearon estrategias abarcadoras en las que se ha activado una campaña de divulgación sobre la prevención. Además se adquirió equipo para la fumigación y plaguicidas a un costo de $28,000. También se han capacitado y examinado 11 empleados a través del programa que ofrece la Estación Experimental Agrícola de la UPR, así como 20 empleados de la Oficina de Comunidades al Día que se adiestraron como Técnicos Ambientales en un curso ofrecido por la Universidad

Por: Ivelisse Marrero

Interamericana. Con estas iniciativas y otras que revelaremos en los siguientes párrafos podremos sacar de carrera al enemigo más pequeño que tenemos.

neCesitaMos de todosEl esfuerzo del Gobierno central

junto con el de nuestro Municipio no es completo si no se involucra a la ciudadanía. Es por eso que necesitamos la cooperación de todos y cada uno de los residentes de comunidades, urbanizaciones y residenciales para poder mantener las áreas limpias. Es muy importante eliminar vertederos clandestinos y mantener las áreas libres de aguas estancadas.

Desde que comenzó la iniciativa se han impactado, con campañas de limpieza, fumigación y orientación, más de 15 comunidades. Los miembros de Base Comunitaria y Juntas de Residentes están recibiendo materiales educativos para ser distribuidos en los sectores impactados; y personal de la Oficina de Comunidades al Día del Departamento de Salud Estatal y Municipal está llevando literatura con el mensaje de prevención, especialmente en las áreas de alto riesgo por estar aledañas a los cuerpos de agua. No obstante, es necesario que esa información continúe pasándose de vecino a vecino, de padre a hijo, etc.

También a este plan se le ha integrado un equipo para la limpieza de alcantarillas y vaciado de pozos sépticos. Con todo este engranaje vamos a eliminar el Aedes aegyptic.

¿Cómo se reproduce y transmite la enfermedad?

El mosquito se reproduce cuando la hembra deposita los huevos en agua limpia y estancada o en lugares húmedos, dentro y alrededor de la casa. En los criaderos, los huevos se convierten en larvas, luego en pupas y finalmente en mosquitos. Los huevos son depositados en las paredes de los recipientes y si no se mojan, pueden permanecer conservados por largos períodos, incluso hasta 12 meses. En el momento en que el mosquito toca el agua comienza a desarrollarse. Los huevitos pueden estar infectados

Page 21: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

19SANJUAN neWs

c O M u n i d a d e s a l d Í a

con el virus, así es que desde su nacimiento puede ser un transmisor de la enfermedad. El mosquito sale; y ése que nos pica es el mismo que hemos criado, pues su capacidad de vuelo es muy limitada, viaja menos de una milla. Aunque la hembra, si no encuentra un lugar adecuado para poner sus huevos, alcanza un vuelo de un poco más de una milla.

El mosquito hembra se alimenta preferiblemente de sangre humana para desarrollar sus huevos. Los huevos permanecen viables aproximadamente durante un año, esperando para que la larva salga cuando se den las condiciones climáticas. Puede picar a cualquier hora del día y de la noche, pero generalmente lo hace por la mañana y en horas de la tarde. Cuando el mosquito se alimenta con sangre de una persona enferma de dengue y luego pica a otras personas les trasmite esta enfermedad.

¿Cuáles son los síntomas y cómo se diagnostica?

Fiebre, que puede durar entre dos •y siete días

Dolor de cabeza intenso•Punzadas detrás de los ojos•Dolores musculares y en las •articulacionesFatiga y decaimiento •En algunos casos pueden darse •erupciones o unas manchas rojizas en la pielEn las formas más violentas de la •enfermedad se pueden presentar episodios hemorrágicosEl dengue hemorrágico es la forma •más grave del dengue. Puede ser mortal si no se reconoce o trata adecuadamente. También pueden desarrollarlo aquellas personas que fueron afectadas previamenteLa detección del virus se diagnostica •mediante una prueba de sangre durante la fase aguda, en los cinco días siguientes al inicio de la enfermedad. Para confirmarlo hay que hacer laboratorios.

Verifica semanalmente si hay •criaderos en el área donde viveVerifica que no haya lavadoras •con tapas abiertas que cuando llueve se empoza el agua y allí se críanVerifica que no haya piscinas •de niños ni adultos con agua empozadaTanques, barriles, garrafones •de agua, tiestos de matas vacíos y gomas de carro también acumulan aguaMantén boca abajo los re-•cipientes que no estén en uso (baldes, frascos, cacharros, etcTapa los recipientes utilizados •para almacenar agua como tanques y barrilesElimina el agua de los huecos •de árboles, piedras, paredes, muros, pozos, inodoros aban-donados, huecos en el terreno, bloques de construcción, etc.Perfora con huecos las gomas •de los columpios de los niños para que no se acumule agua Entierra todo tipo de basura u •objetos que puedan almacenar agua

pasos a seguir para eliMinar Criaderos

Comunidades aL día 787-480-5150

Page 22: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

20 SANJUAN neWs

san Juan está ahora en WashingtonaLCaLde abre ofiCina para benefiCio nuesTro

Mu

nic

ipiO

Acceso a Internet gratis en cada una de las 2,610 unidades de vivienda del residencial Luis Lloréns Torres y la culminación de los acuerdos para comenzar a construir el tren liviano que discurrirá desde Santurce hacia San Juan son las dos gestiones que han dado inicio a la oficina de San Juan en la Capital Federal, inaugurada el pasado 21 de abril por nuestro Alcalde Jorge Santini Padilla y el Gobernador Luis Fortuño bajo el nombre de City of San Juan Federal Affairs Office.

La oficina servirá para concentrar los esfuerzos en torno a ayudas económicas para el Municipio y ofrecerá enlace con las y los univer-sitarios de San Juan que estudian en Washington D.C.

Nuestra iniciativa comienza con dos grandes gestiones afirmativas para beneficio de nuestros residentes. Se trata, por un lado, de Internet gratis para las 2,600 familias del Residencial Luis Lloréns Torres. Aunque no es necesario elaborar sobre las ventajas de tener acceso al Internet, a modo de ejemplo

menciono la ayuda que este servicio representa para los estudiantes en busca de información para sus asignaciones. Por otro lado, está la construcción del tren liviano de San Juan, SATOUR, un asunto de vital importancia para la economía y sumamente ventajoso para la ciudadanía. La oficina va a finalizar los acuerdos para poder comenzar la construcción lo antes posible, manifestó el Alcalde de la Ciudad Capital durante los actos de inauguración.

La creación de la oficina es una

idea que el Alcalde había venido manifestando públicamente y que prometió durante la pasada campaña electoral.

Luego de varios años visitando el Congreso y diversas oficinas en Washington en busca de fondos federales, comprendí la importancia y el tiempo que se requiere para competir con otros peticionarios. Los fondos están disponibles; y siempre pensé que podríamos hacer más con una presencia constante aquí en Washington. De

De izq. a derecha, el Congresista José E. Serrano, el Gobernador de Puerto Rico Luis Fortuño, Odette Santini, la Primera Dama de la Capital Irma Garriga de Santini, el Rep. Georgie Navarro, el Alcalde de San Juan Jorge A. Santini, la Presidenta de la Cámara de

Representantes Jennifer Gonzalez, la Representante Albita Rivera y el Comisionado Residente Pedro Pierluisi.

Page 23: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

21SANJUAN neWs

ahí surgió la idea que hoy hacemos realidad, agregó Santini destacando que, al presente año fiscal 2009-10, el financiamiento federal aporta más de $100,000,000 al presupuesto de la Capital para programas del Municipio. La Oficina Municipal está ubicada a pasos del Congreso.

dE nuEvo sEnTando PauTasA pesar de que ciudades como

Boston, Chicago, Detroit, Los Ángeles, Louisville, Miami, Nueva York (NY), Port Authority of NY, Port of Jacksonville y Seattle tienen oficinas en la Capital Federal, San Juan es el primer municipio de Puerto Rico en ubicarse en Washington. Espero que otros municipios puedan lograrlo y hasta podemos hacer alianzas para trabajar en equipo, agregó Santini quien destacó que las áreas de la salud, educación, seguridad pública, vivienda y desarrollo económico, entre otras, serán gestiones de la nueva oficina.

En cuanto al SATOUR (Sistema de Asistencia, Transportación y Organización Urbana), el Alcalde recordó que el Municipio de San Juan sometió el Estudio de Análisis de Alternativas (AA, por sus siglas en inglés), requerido por la Administración Federal de Tránsito (FTA), por sus siglas en inglés, como parte del proceso para conseguir los fondos federales para su planificación y construcción.

La ruta complementará el servicio que ofrece el Tren Urbano y la Autoridad Metropolitana de Autobuses, comenzando en la parada de Sagrado Corazón hasta el Viejo San Juan. Así se abarcarían una serie de importantes comunidades de la Capital que han experimentado una decadencia urbana en las últimas décadas, lo que significa que éste no

es sólo un proyecto de transportación, sino también de renovación, detalló el Alcalde capitalino, quien además explicó que el Estudio de Análisis es el primer paso para lograr un acuerdo en el que la Administración Federal de Tránsito aporte a este proyecto un

30 por ciento -40 por ciento del costo capital del mismo.

Sobre el acceso a Internet en todos los residenciales públicos de San Juan, comenzando por el residencial Luis Lloréns Torres, Santini adelantó que iniciaron las gestiones para lograr unos fondos específicos de manera que cada

familia tendrá acceso de alta velocidad al Internet dentro de cada unidad de vivienda gratis. Esta iniciativa la queremos llevar a cada residencial público de San Juan comenzando por el más grande que es el Lloréns Torres. La red además servirá como plataforma base para todos los servicios públicos que necesiten comunicación inalámbrica, acceso confiable y constante 24/7 y acceso a servicios “online” para la comunicación de voz.

Finalmente, Santini anunció que la oficina de San Juan en Washington servirá de enlace para aquellos universitarios y universitarias que necesiten hacer gestiones con la Ciudad Capital. Esta oficina es del pueblo de San Juan por lo que estará disponible para toda su gente, en especial para las y los estudiantes que necesitan hacer gestiones de aquí para allá o de San Juan para acá, acotó Santini.

También se anunció que el Alcalde estará disponible por medio de una video conferencia todos los primeros martes de mes para intercambiar expresiones con aquellos residentes o estudiantes que quieran tener contacto directo con el Primer Ejecutivo Municipal.

Los Alcaldes, de izq. a derecha, Víctor Manuel Ortiz Díaz de Gurabo, Luis R. Collazo Rivera de Toa Alta, Jorge A. Santini de San Juan y Enrique Questell Alvarado de Santa Isabel.

M u n i c i p i O

CiTy of san juan federaL affairs offiCe 202-434-8200

Page 24: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

22 SANJUAN neWs

M u n i c i p i O

funcionEs dE la oficina En WashingTonSegún informó el Alcalde, la Oficina realizará las

funciones necesarias y convenientes para llevar a cabo y efectuar los propósitos y las disposiciones de la Ordenanza Municipal Núm. 20, Serie 2009-2010, que establece entre otras:

Proveer información, coordinación, seguimiento, •evaluación y capacitación en relación con la participación del Municipio de San Juan, en los programas del Gobierno federal;Representar al Alcalde y al Municipio de San Juan •ante agencias, instrumentalidades y entidades locales, regionales o nacionales, públicas o privadas sobre asuntos relacionados a su misión;Preparar y presentar testimonio ante las ramas del •Gobierno federal en coordinación con el Alcalde y la Administración Municipal de San Juan;

Asesorar a las ramas del Gobierno federal, proveyéndoles •interpretaciones oficiales sobre política pública del Municipio de San Juan, según solicitadas;Desarrollar programas de información y noticias sobre el •Municipio de San Juan para diseminación en los Estados Unidos;Promover en los Estados Unidos actividades culturales •científicas, cívicas y demás relacionadas, dirigidas a dar a conocer y realzar la imagen de la Ciudad Capital;Establecer y mantener enlaces de comunicación con •agrupaciones locales y nacionales con entidades hispanas en diversas comunidades a través de los Estados Unidos;Maximizar la cantidad de recursos disponibles para •el Municipio de San Juan de programas federales, así como de otra índole y gestionar, en coordinación con otros funcionarios municipales, la obtención de nuevos programas y recursos para el Ayuntamiento.

Page 25: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

23SANJUAN neWs

rÍO

2012

Con simplemente ver el impresio-nante trabajo realizado en la Plaza de la Convalecencia, podemos vislumbrar lo que volverá a ser Río Piedras: una ciudad vibrante, moderna y tradicional a la vez.

Con razón La Plaza de la Convalecencia es la piedra angular del megaproyecto reconocido como Río 2012. Porque esta Plaza, que es inmensa (de hecho, es la más grande en Puerto Rico) vuelve a cobrar la importancia que tenían las plazas de pueblo en otros tiempos, donde las personas se reunían a compartir y alrededor de las cuales giraba toda una gama de actividad comercial.

La Plaza como tal es bellísima, con su Stage Café y la impecable plazoleta de granito, las pérgolas alrededor sembradas de enredaderas que irán creando un “techo” de follaje y los caminitos en cuyos bancos puedes sentarte a leer, conversar o simplemente a contemplar entre árboles que proveen sombra adecuada a cualquier hora del día. Y no olvidemos que en los tres bloques alrededor de la Plaza habrá, como parte de Río 2012, negocios de todo tipo y más viviendas.

Contando con esta Plaza y el Paseo de Diego se están organizando y coordinando una serie de actividades

para estimular la economía, traer más gente a Río Piedras y atender a los que ya están allí. Las actividades programadas cubren hasta diciembre próximo, pero siempre con la posibilidad de extenderlas según convenga.

Eso es lo bueno de la manera en que se ha ido trabajando todo esto: con excelente planificación que incluye estudios de diversa índole y monitoreos continuos y, no menos importante, diálogos con todos los sectores concernidos: residentes, los comerciantes y la población flotante como lo son los universitarios, por usar un ejemplo.

Vale la pena mencionar que del diálogo con los estudiantes han surgido ideas cuya implementación está siendo actualmente evaluada. Inclusive, muchos han sido los que le han expresado a los representantes del Municipio su interés en llegar a ser empresarios y, otros, la dificultad que confrontan al tratar de adquirir esa primera experiencia laboral, temas que el Municipio también está explorando.

Muchos de los eventos se planifican y montan en conjunto con la asociación de comerciantes (ACOMPRO, por sus siglas) y con

comerciantes independientes porque, después de todo, el propósito es el mismo: atraer nuevos negocios y apoyar a los que existen.

Es interesante que los estudios realizados dejan entender claramente que Río Piedras es un mercado importante y que hace falta un lugar así para estimular la economía por su atractivo a los inversionistas.

Hay estudios que incluyen inventarios de los locales vacíos y sus precios. También se han hecho una serie de entrevistas a comerciantes dentro y fuera de Río Piedras con el objetivo de determinar qué ayuda puede brindar el Municipio que ha asumido un rol como facilitador. En ocasiones, su ayuda ha sido tan sencilla como crucial: poner en contacto a un posible nuevo comerciante con un posible arrendador es una ayuda para ambas partes; y ya existen casos exitosos dentro de este tipo de intervención municipal.

Bien sabido es que el alquiler es un gasto inevitable en el overhead de cualquier negocio, como lo es el gas en el caso de los establecimientos de comida. En este sentido, Río Piedras es un área negociable, un buyer’s market, con un público cautivo de consumidores. Esto va de la mano con

la plaZa vuelve a ser el CentroeL Cambio que Trae río 2012 Por: Alice Quilichini

Page 26: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

24 SANJUAN neWs

lo que arrojan los datos, que dejan ver que existe un mercado de detallistas, incluyendo pequeños profesionales, que podrían surgir para la renovación de Paseo de Diego. Para ellos Río Piedras es un lugar excelente porque ofrece ventajas adicionales, como sus dos estaciones del Tren Urbano; más de 700 espacios de estacionamiento; dos estaciones de transportación pública; y el Terminal Sur actualmente bajo construcción que, además de ser una tercera estación de transportación pública, añadirá espacios para acomodar unos 334 vehículos más.

Además, el Municipio está inyectando sus propios recursos para que más personas vengan a Río Piedras. De hecho, podríamos decir que el 60% de la obra de redesarrollo y modernización es del Municipio como tal. La Torre Municipal, próxima a construirse en una de las parcelas del proyecto Río 2012, es un excelente ejemplo: una vez esté funcionando, serían alrededor de 1,200 empleados los que vendrán a trabajar a la Torre y a consumir en los establecimientos aledaños y en el casco urbano como tal.

Ciertamente es una nueva vida la que trae Río 2012 para un lugar tan entrañable a nuestra historia como lo es Río Piedras. Pero no es, como se ha querido implicar, una demolición para volver a construir la ciudad. Aunque se han tenido que demoler algunos edificios no históricos y estorbos públicos, se busca modernizar partiendo de lo que existe y poniéndolo al día. En ese sentido, se ha estado invitando y exhortando a los dueños de propiedades a que inviertan y se acerquen al Municipio como facilitador del proyecto. El Municipio está más que dispuesto –y ya lo ha hecho en varias ocasiones- a continuar orientando al público en cuanto a los incentivos y otros recursos disponibles para el financiamiento, la permisiología, en fin: todas las etapas del proceso, además de ponerlos en contacto con bancos, desarrolladores y otros suplidores clave.

No hay duda de que ésta es una de las más grandes oportunidades que existen ahora mismo para echar adelante los que tienen espíritu empresarial y visión, pero también para echar adelante la ciudad y el país.

r Í O 2 0 1 2

La visión de Río 2012 conlleva dos grandes enfoques: redesarrollo y modernización. En cuanto al aspecto del redesarrollo de Río Piedras, se han conceptualizado tres fases:

fase i incluye la Plaza de la Convalecencia, la cual ya está terminada; el Terminal Sur, en construcción; la Torre Municipal (en proceso de subastas) y su estacionamiento multipisos (identificación de recursos para su construcción).

fase ii incluye la parcela G-H.

La parcela G contempla la construcción de dos edificios de 6 pisos más o menos, que serán utilizados para oficinas y vivienda de alquiler. Actualmente, el Municipio está terminando de adquirir varias

propiedades en el bloque G-H para luego pasar al proceso de licitación.

En la parcela H se promueve la compra de viviendas de bajo costo: 77 unidades con 77 estacionamientos. A un costo estimado de adquisición que probablemente fluctúe alrededor de los $145 mil por unidad, se atiende a ese sector de la clase media tan afectado por los altos costos del mercado de vivienda en Puerto Rico, particularmente en el Área Metropolitana.

fase iii incluye los tres bloques alrededor de la Plaza de la Convalecencia. Los planes son de establecer allí la nueva Escuela de Bellas Artes de San Juan, negocios de todo tipo y más unidades de vivienda.

redesarrollo Tres fases de un mismo proyeCTo

río 2012 787-754-8584

Page 27: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

25SANJUAN neWs

renovándose Con río piedrasCoLegio san josé de varones Por: Marilú Vicens

Mientras el Municipio de San Juan y su Alcalde, el Hon. Jorge Santini, van viento en popa con los trabajos del plan RÍO 2012, el nuevo proyecto de construcción del Colegio San José de Río Piedras denominado PLAN 75 también avanza en perfecta armonía con los planes de desarrollo y la visión del Municipio. Ambos proyectos permitirán proveer un ambiente más seguro y de calidad a las familias que formen parte de la comunidad.

Río 2012 convertirá a Río Piedras en un mejor lugar para sus habitantes y en un modelo de desarrollo físico, social y económico que trascienda el Río Piedras actual. Es el deseo del Municipio de San Juan atraer población, devolverle al pueblo de Río Piedras el atractivo de sus edificios y espacios públicos, crear un ambiente urbano seguro, estimular el uso mixto y fortalecer y rehabilitar su infraestructura. Igualmente, planea reubicar las oficinas de los gobiernos federales, estatales y municipales en el centro urbano de Río Piedras para que acerquen sus servicios a los residentes e inyecten actividad económica al sector, lo que redundará en beneficio del Colegio también.

Por otra parte, la construcción de las nuevas facilidades del Colegio San José se encuentra en su etapa inicial.

La misma albergará un moderno Centro de Culto/Auditorio para actividades, con capacidad para 800 personas, además de un nuevo salón de pesas, baños y duchas, enfermería y la remodelación del área de la piscina. Para orgullo del Colegio, las compañías a cargo de los planos y la construcción están en manos de destacados ex alumnos del plantel.

Para una segunda etapa de la renovación del Colegio, se ha programado lo siguiente: la construcción de un salón de conferencias; la remodelación de los laboratorios y del Gimnasio Juan H.

Vázquez; y la construcción de dos casetas de jugadores (dugouts) y gradas para los espectadores en el área del campo de fútbol. De igual modo, se realizará la renovación de los salones de clase.

EducaciÓnEl Colegio invierte la mayor

parte de sus fondos en la educación de sus estudiantes, comenzando con el reclutamiento de una facultad preparada a quienes brinda apoyo para el mejoramiento en sus respectivas áreas de enseñanza. Igualmente, el Colegio se mantiene a la vanguardia

r Í O 2 0 1 2

Page 28: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

26 SANJUAN neWs

en la adquisición del equipo didáctico para todas las áreas y les proporciona a sus maestros herramientas, como computadoras personales y programas de computadoras, que les permiten trabajar con la data de sus estudiantes desde sus casas.

Actualmente, el Colegio mantiene contratos con diferentes compañías de alternativas digitales que proveen una gran variedad de servicios complementarios a la enseñanza. Además, mantiene una página de Internet: www.csj-rpi.org

TEcnologíaConstantemente, el Colegio

se mantiene a la vanguardia de los adelantos tecnológicos mundiales; proveyendo a nuestra juventud el mejor equipo de computadoras, pizarras electrónicas, sonido, audiovisual y tecnología inalámbrica, entre otras cosas. Recientemente, se contrató la compañía de otro ex alumno para organizar la data del Colegio en varios servidores de manera que las aplicaciones de oficinas y de estudiantes funcionen a la mayor capacidad.

La misma compañía también tendrá a su cargo el mantenimiento de todo el sistema de red del Colegio,

r Í O 2 0 1 2

tanto del equipo de los maestros como el de las oficinas y de los tres centros de cómputos y de la biblioteca.

Como visión para el año 2010-2011, se crearán cuentas individuales a todos los estudiantes del Colegio para acceder a la red del Colegio. El Colegio también ha contratado una compañía especializada para hacerse cargo del filtro de seguridad y del servicio de Internet.

El Colegio San José siempre trabaja por el bienestar de la Familia Marianista: estudiantes, empleados, padres, administración y ex alumnos. Es por esto que miembros de todas estas áreas se consultan para la toma de decisiones sobre la inversión de los dineros recaudados. El Principal-Director, Bro. Francisco T. González, S.M., M.D. cuenta también con un Consejo Asesor de Finanzas, denominado Consejo Escolar, además de contar con el apoyo del Consejo Provincial de los Marianistas de los Estados Unidos.

El Colegio fue fundado en 1938 por la Familia Marianista, aunque anteriormente (desde 1920) se conocía como Academia San Agustín y estaba dirigido por los Trinitarios. Está ubicado en el punto más alto del pueblo de Río Piedras y tiene una vista impresionante del área metropolitana y del océano Atlántico. Actualmente mantiene una matrícula de alrededor de 530 estudiantes y su personal fluctúa en los 70 empleados.

Page 29: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

27SANJUAN neWs 27SANJUAN neWs

c a s a c u n a

En reconocimiento a la obra realizada en San Juan y específicamente por La Casa Cuna de San Juan como ejemplo de servicio público que aporta significativamente a la calidad de vida de sus ciudadanos, la Junta Ejecutiva Federal del Área de Boston (Greater Boston Federal Executive Board) le otorgó al Alcalde Jorge Santini su premio por servicio público ejemplar titulado en inglés Speaker Thomas P. O’Neill Jr. Award for Exemplary Public Service.

El premio fue instituido en el 1987 en honor al Speaker Thomas P. O’Neill, uno de los más grandes hombres de estado que ha dado Massachussets y por muchos años Presidente de la Cámara de Representantes de los Estados Unidos. Desde entonces, se otorga todos los años durante la Semana de Reconocimiento al Servicio Público a aquellos gobernantes cuya obra ha tenido impacto a nivel nacional. El premio está basado en la figura de O’Neill y el profundo compromiso con

la vida y el bienestar de su gente que siempre lo caracterizó. En ese sentido, también es un premio a la excelencia gubernamental y quienes lo reciben son servidores públicos que se han destacado por obras y aportaciones de verdadero impacto en la vida de sus ciudadanos.

Merece la pena señalar que, en el caso de nuestro Alcalde, la decisión de otorgarle un premio que ha sido otorgado a personas del calibre del Presidente Jimmy Carter, fue unánime.

Premian a Santini en BoStonGReATeR BOSTON FeDeRAL exeCuTIVe BOARD reConoCe su obra

Casa Cuna 787-480-5330

Page 30: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

28 SANJUAN neWs

depO

rTe

s

Page 31: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

29SANJUAN neWs

regresa el BéisBol de grandes ligas al BithornmarLins vs. meTs28, 29 y 30 de junio • 7:00 p.m.

H i r a M B i T H O r n s T a d i u M

Los Marlins de Florida servirán como anfitriones de los Mets de Nueva York cuando vuelvan a enfrentarse para una serie de tres juegos en el Hiram Bithorn Stadium en Hato Rey. La serie será parte de la Temporada de Campeonato del Béisbol de Grandes Ligas para el 2010.

Vera Clemente, designada en el 2009 como Embajadora de Buena Voluntad de Major League

Baseball (MLB) por su trabajo con jóvenes en Puerto Rico y otros países Latinoamericanos, asistirá a los juegos para promover la importancia de actuar con valentía y tener temple; valores que muy bien supo encarnar su difunto marido, Roberto Clemente, una de las grandes figuras del deporte puertorriqueño y miembro del Salón de la Fama. La celebración en Puerto Rico de esta serie entre los Marlins y los Mets les trae a los fanáticos puertorriqueños una excelente oportunidad para transmitirles pasión por el béisbol a las nuevas generaciones, afirmó la Sra. Clemente.

De hecho, con los Marlins como equipo local y los Mets como visitantes, nuestros fans tienen tremenda oportunidad para ver per-sonalmente a estrellas de la magnitud de Jeff Francoeur, Jonathan Niese

y Nate Robertson, Jorge Cantú, Hanley Ramírez y Ronny Paulino, por mencionar sólo algunos.

En Major League Baseball estamos encantados de volver a Puerto Rico con juegos de nuestra temporada regular, comentó Paul Archey, Vicepresidente Senior de Operaciones Internacionales MLB. El interés y la participación que siempre demuestran nuestros apasionados fanáticos en

Puerto Rico reflejan el crecimiento y el interés por el béisbol, algo que también deseamos continuar promoviendo a nivel mundial.

Para ambos equipos, venir a la Isla es motivo de entusiasmo. Ser los anfitriones de juegos en Puerto Rico es algo natural para nosotros en lo que nos preparamos para mudarnos a nuestro nuevo estadio en el 2012 en Miami. Estamos emocionados de regresar y traer los Marlins a nuestros fanáticos

allí, dijo David Samson, Presidente de los Marlins de Florida; mientras que Dave Howard, Vicepresidente Ejecutivo de Operaciones de losMets de Nueva York, afirmó: Los Mets están encantados de regresar a Puerto Rico y unirse a Major League Baseball, la Asociación de Jugadores y los Marlins para llevar béisbol profesional a los fanáticos alrededor del mundo. Tenemos jugadores de siete países en nuestro

“roster” incluyendo cinco nativos de Puerto Rico; y estamos anticipando ya la electricidad que llenará el estadio cuando tomen el campo.

Por su parte, tanto el Alcalde de San Juan, Jorge A. Santini Padilla, como su Directora de Recreación y Deportes, Mari Batista, han demostrado su constante apoyo al deporte y muy particularmente a este tipo de evento. Son muchos los aspectos positivos que estos Juegos le traen a nuestra Capital no sólo en términos de servir como una considerable inyección a la economía, sino por tratarse de una actividad idónea para compartir en familia, afirmó Santini. Esto último también lo asegura el amplio range en el costo de los boletos: $13, $34, $50, $60, $65, $70, $100. No hay excusa para quedarse en casa.

Boletos a la venta en Ticketpop.

Por: Alice Quilichini

Page 32: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

30 SANJUAN neWs

El éxito que estamos viendo en los estudiantes de la Escuela del Deporte (reseñados constantemente en las ediciones de esta revista) obedece a muchos factores, pero el principal de todos se reduce a una palabra: gente. Porque si bien es cierto que las facilidades, los materiales y el equipo son de gran importancia, de nada vale tenerlo todo state-of-the-art si no hay estudiantes con ese talento casi innato, con habilidades extraordinarias que vienen en el paquete; si no hay padres y madres que se desvivan por cultivar eso que han notado en el nene o la nena que los hace destacarse del resto; si no hay maestros cualificados para que esas destrezas florezcan… Hay que tener gente como Floris Castro, la Directora Atlética de la Escuela del Deporte, que te contagia su entusiasmo cuando habla de sus muchachos. Hay que tener maestros, entrenadores, animadores que le impartan pasión a la disciplina requerida para alcanzar el oro, la plata, el bronce… Yo he conocido varios en esta escuela, como Master Luis Graciani, el entrenador del ojo biónico que descubrió la habilidad extraordinaria de Carlos Rodríguez para el Tae Kwon Do. (Ver artículo relacionado en esta edición).

Y aquí tenemos a Edwin Adorno, que empezó su carrera a los tres años. Hay que decirlo así, pues aunque sus padres lo pusieron a tomar las

consabidas clases motivados (como casi todos) por la seguridad que representa saber nadar, ahí mismo, a los tres años, se dejó ver el talento de Edwin. Y la natación pasó a ser el deporte por el que habría de recibir tantas medallas y reconocimientos a lo largo de su carrera. Y todo, porque sus papás se dieron cuenta…

A los 5 años, Edwin comenzó a competir en la desaparecida piscina del Escambrón. Con poco más de 10 años, ya representaba a Puerto Rico como atleta. Tan buen desempeño hizo, que el Alcalde de Bayamón, don Ramón Luis Rivera, le otorgó un certificado de reconocimiento. De igual modo, en el 1989 hasta el Gobernador le escribió felicitándolo por su participación en los Juveniles Centroamericanos de Natación celebrados en Venezuela.

Además de haber sido nombrado repetidamente como mejor nadador del año de su equipo, muchos fueron los premios y medallas que obtuvo por su participación en competencias de nado en y fuera de Puerto Rico.

Gracias a sus destrezas ganó becas de estudio que él supo aprovechar. Tal vez por eso tiene tanto interés en que otros jóvenes se desarrollen como él supo hacerlo; y en la Escuela del Deporte ha encontrado el lugar perfecto para que así sea. Floris Castro y Mari Batista me han

dado la oportunidad de ser parte de una institución que quiere llevar su programa de natación a otro nivel, para gloria de Puerto Rico y sus atletas, dice reconociendo la importancia de su labor allí.

Y no es para menos. Habiendo logrado federarse, hay varias y varios jóvenes nadadores que ya están empezando a ir a las diferentes competencias del calendario de la Federación de Natación aquí en la Isla (ver artículo relacionado). Me explica Edwin que para que vayan a los Campeonatos Nacionales Puerto Rico 2010 , cada joven trabaja en lo técnico (las destrezas de nado como tal), táctico (estrategias de desempeño en cada carrera), físico (correr y practicar otros ejercicios aeróbicos y anaeróbicos) y mental (el aspecto motivacional). Se apoyan unos a otros en las competencias y mantienen sus uniformes como símbolo de identidad. Les enseñamos que no es “yo” sino el equipo, la escuela; es más un “somos” que un “yo”, afirma.

Es una gran tarea y estoy segura de que los frutos han de continuar viéndose cada vez más abundantes, porque en la Escuela del Deporte el compromiso es real. A todo lo que he pedido para cumplir mi labor, me han dicho que sí. Eso es fundamental; y qué bien que en esta escuela la filosofía no es sink or swim sino dar las

la iMportanCia de un Buen Maestroedwin Adorno • entrenAdor deportivo de nAtAción

e s c u e l a d e l d e p O r T e

Por: Alice Quilichini

Page 33: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

31SANJUAN neWs

herramientas necesarias para que las personas puedan cumplir con lo que se espera de ellos, incluyendo a los y las estudiantes. Por ejemplo: contar con el Natatorio para entrenar es una ventaja enorme para estos y estas jóvenes, que no se sentirán amedrentados por facilidades impresionantes cuando vayan a competir fuera de Puerto

Rico.Este año el campeonato entre las

islas del Caribe se celebra en Cuba y Edwin Adorno ha sido seleccionado como entrenador del equipo que competirá por Puerto Rico. Al momento en que escribo estas líneas, hay siete (7) de sus jóvenes que aspiran a formar parte de ese equipo (ver

artículo relacionado). Demás está decir cuán motivados están, sabiendo que su entrenador es uno de los que estarán a cargo del grupo. Yo fui seleccionado por el trabajo que estamos haciendo en la Escuela, dice con humildad. Y en plural, tal y como les enseña a sus estudiantes.

EsTudiando En la EscuEla dEl dEPorTE

cualificados

EsTrEllas dEl mEs

Qué gran oportunidad para un joven o una joven con destrezas deportivas el poder formarse en una institución educativa de excelencia, donde todo es gratuito, desde la transportación hasta los uniformes -y en el caso de los nadadores- la cuota de la Federación. La Escuela del Deporte también provee a sus estudiantes, sin costo alguno, el equipo de entrenar, la matrícula y todo lo relacionado a sus estudios académicos, incluyendo los estudios supervisados antes de ir a la práctica en las tardes.

El horario es de 8:00 de la mañana a 6:30 de la tarde y se les da almuerzo y merienda. No me cabe duda de que es una tranquilidad para los padres saber que sus hijos e hijas están ahí, en un lugar con todo y enfermería donde la seguridad es magnífica y tienen todo lo que necesitan.

Es una alegría indescriptible -y ha sido un privilegio para mí- poder ir y observar toda esa muchachería (porque no dejan de ser niños y niñas) felizmente entregados a una actividad tan sana como el deporte. Ojalá hubiesen muchas escuelas como ésta por toda la Isla. Estoy segura de que rescataríamos muchas vidas antes de caer en los problemas de la calle.

Estos siete estudiantes logaron las marcas nacionales para participar en los Campeonatos Nacionales 2010. La cualificación es indicativa de sus extraordinarias destrezas, disciplina, espíritu deportista y ese desempeño general que señala en ellos un marcado potencial. Éste es un primer paso que podría llevarlos, si la promesa se da, a convertirse en futuros medallistas para Puerto Rico.

Casan1. ova Feliciano, Gladymar (9no grado)Del Río Collazo, Joshuam J. 2. (9no grado)Figueroa Rodríguez, Juan A. 3. (7mo grado)Marcón Mercado, Bryan O. 4. (11vo grado)Molina Feliciano, Stephanie 5. (7mo grado)Toro Migenes, Karina I. 6. (9no grado)Vargas López, Yeisha N. 7. (7mo grado)

Éste es un reconocimiento al esfuerzo realizado por el o la estudiante y se otorga cada mes como parte del programa de motivación tan importante en el desarrollo de un gran atleta. Los siguientes son los nadadores destacados para cada uno de los meses enumerados.

Agosto - Rodríguez Betances, Fanny M.Septiembre - Figueroa Rodríguez, Juan A.Octubre - Toro Migenes, Karina I.Noviembre - Vargas López, Yeisha N.Enero - Marcón Mercado, Bryan O.Febrero - Del Río Collazo, Joshuam J.Marzo - Sánchez Sostre, Michael L.

esCueLa deL deporTe 787-480-3986

Page 34: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

32 SANJUAN neWs

Page 35: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

33SANJUAN neWs

carlos rodríguEz medaLLa de pLaTaus TKd open - Las vegas, nevada

el Fruto de la perseveranCia

e s c u e l a d e l d e p O r T e

A sus 17 años, este joven de 6’1” y 180 lbs. ya es considerado en Puerto Rico como número uno en su peso y rango y se vislumbra como un posible medallista olímpico en la disciplina de Tae Kwon Do.

Pero Carlos Rodríguez no siempre estuvo interesado en las artes marciales. Cuando ingresó a la Escuela del Deporte en 8vo grado, quería entrar a natación y baloncesto. Fue Master Luis R. Graciani, el coach,

quien lo seleccionó para aprender y entrenar Tae Kwon Do.

Lo mejor que tiene es la perseverancia, comenta Graciani visiblemente orgulloso de su estudiante. Y Graciani sabe de lo que está hablando. Después de todo, Carlos fue la gran sorpresa, presentando el mejor performance en el US Open y regresando a la Isla con medalla de plata. Vale la pena aclarar que éste es un evento en el que participan los

Por: Alice Quilichini

mejores atletas del área de Estados Unidos, el Caribe, Centroamérica y América del Sur. Luego del US Open, Carlos también participó en el Clasificatorio Olímpico donde Puerto Rico competía por primera vez con sólo 4 atletas y, como parte de este mismo evento, tuvo la oportunidad de competir en el Mundial de Tae Kwon Do Juvenil celebrado en Tijuana, México.

No sólo eso: Carlos hizo la Selección Juvenil de Puerto Rico y cuenta con una beca para seguir entrenando para formar parte del equipo adulto nacional, compuesto por los mejores de Puerto Rico, e ir a competencias internacionales. Cualificó también para la AAU (Amateur Athletics Union) en junio. De ganar, estará representando esta organización alrededor del mundo y participando con los mejores de varios países. Para darles un ejemplo: el año pasado, se hicieron 4 viajes: Corea, España, Rusia y Brasil. Esta organización auspicia a sus atletas, cubriendo todos sus gastos durante el

año entero. Además de ser uno de los

estudiantes más destacados del grado once de la Escuela del Deporte con un promedio académico de 3.8, se ve que Carlos Rodríguez tiene fibra de campeón. Qué bueno que cayó en manos de alguien como Luis Graciani; y qué gran oportunidad para ambos -y para todos nuestros y nuestras jóvenes con habilidad deportiva- contar con un centro como la Escuela del Deporte.

esCueLa deL deporTe 787-480-3986

Page 36: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

34 SANJUAN neWs

soMos la Capital del deporte5Ta Copa panameriCana de voLeiboL masCuLino coliseo roberto clemente • 24 Al 29 de mAyo

Haciendo gala del título La Capital del Deporte, el Municipio de San Juan servirá por primera vez como sede de la 5ta Copa Panamericana de Voleibol Masculino, evento que reúne a las mejores selecciones nacionales de Norte, Centro y Suramérica y del Caribe y que se está llevando a cabo en el Coliseo Roberto Clemente del 24 al 29 de mayo.

El Alcalde de San Juan, Jorge Santini, se mostró sumamente orgulloso de recibir este tipo de competencia de potencias mundialistas como Brasil, Argentina y Venezuela, entre otros. Son un total de 10 equipos los que lucharán en el deporte de la malla alta por lograr la clasificación al Torneo de la Liga Mundial de la Federación Internacional de Voleibol (FIVB); y San Juan los recibirá con los brazos abiertos, sostuvo.

Santini aseguró que con esto San Juan se distingue una vez más en el deporte: Con su participación, nuestra Selección Nacional está poniendo el nombre de Puerto Rico en alto. De eso es que se trata.

Los equipos participantes son Brasil, múltiple campeón mundial y actual campeón de la Copa de Campeones FIVB 2009; USA, actual campeón olímpico Pekín 2008; Cuba, subcampeón de la Copa de Campeones FIVB 2009; Argentina, Canadá, Venezuela, México, Colombia y República Dominicana.

El Primer Ejecutivo Capitalino destacó la importancia a nivel turístico y económico que la celebración de este evento trae consigo, colocando a San Juan como el destino turístico-deportivo más importante en toda Latinoamérica y el Caribe.

San Juan ha celebrado juegos de gran envergadura, como el Clásico Mundial de Béisbol en el Hiram Bithorn y el Premundial de Baloncesto en el Coliseo Roberto Clemente, por mencionar algunos, que nos han permitido brillar internacionalmente, precisó Santini.

El Alcalde estima una ocupación de al menos 2,500 habitaciones por noches con motivo de la celebración del evento deportivo. Este tipo de actividad atrae turistas aún después de llevarse a cabo el evento, gracias a la cobertura mediática que se le da, dijo Santini.

En San Juan continuamos apoyando el deporte y demostrando que somos capaces de celebrar eventos de gran magnitud que nos destacan como pueblo y en los que crecemos como ciudadanos de un lugar que alberga instalaciones preparadas para eventos de envergadura, así como un personal adiestrado y capaz de organizar y llevar a cabo con éxito competencias internacionales en diversas disciplinas deportivas, concluyó Santini.

c O l i s e O r O B e r T O c l e M e n T e

CoLiseo roberTo CLemenTe 787-771-8962

Page 37: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

Aruba, Bahamas, Bermudas, Costa Rica, Cuba, Haití, Jamaica y Puerto Rico compiten a través de 40 jugadores en el evento, que cuenta con el apoyo de la Federación Internacional de Tenis.

La Copa Davis reúne tanto jugadores varones profesionales como juveniles con miras a cualificar al

Grupo Mundial. Con el equipo de Puerto Rico capitaneado por Jorge González y Juan Carlos Escudero, nuestras expectativas son altas.

Como auspiciador del evento, el Municipio de San Juan ofrecerá albergue a los atletas, quienes se hospedarán en La Escuela del Deporte. También se les proveerá

transportación. Cuatro canchas se estarán

utilizando para llevar a cabo los juegos; y dos para las prácticas.

Los juegos serán de 9:00 de la mañana a 5:00 de la tarde y la entrada es libre de costo.

Copa davis en san JuanpArque centrAl • 7 Al 11 de julio

parque CenTraL 787-722-1646 35SANJUAN neWs

p a r Q u e c e n T r a l

Page 38: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

36 SANJUAN neWs

El cuerpo humano es una máquina algo seria. Según lo tratas, te responde. Tal vez porque creo esto me pareció tan genial el eslogan de OBP: Fitness with knowledge. Porque moldear el cuerpo y mantenerte fit no es algo que se logra al garete, a lo bruto. Al menos en OBP no es así, aquí se logran resultados llevando un sistema diseñado especialmente para ti.

Les hablo del gimnasio que está justo cuando entras al Natatorio, en el mismo lobby, la puerta antes de la tiendita. Sus dueños, Brenda y Desmond Santiago, son gente con experiencia y están orgullosos de que todos en su personal están más que preparados para lograr el mismo objetivo en cada cliente. Brenda lo pone sencillo: Queremos que puedas mantenerte, sentirte y moverte mejor.

Esto es un centro de entrenamiento enfocado en la población en general, atletas y todo lo que es clases grupales, me explica.

Cuando llegas, lo primero es una evaluación física, claro. Pero la diferencia es que en OBP cada 8 semanas te vuelven a evaluar, y sin costo adicional. La evaluación física que te hacen es un Functional

Movement Screen (FMS) que mide tu balance y movilidad, lo cual determina el programa que se te va a asignar. Naturalmente, con este monitoreo cada 8 semanas, un programa se podría modificar según sea necesario basado en las metas de la persona.

El programa personal también se puede combinar con clases grupales en el Work Room que tiene OBP para este propósito. Ahí se ofrecen diversas clases como Body Pump (ejercicios de resistencia al ritmo de la música, una hora entera de entrenamiento); Zumba, pilates, yoga, kickboxing y Per-Fit Circuit (clases a nivel intermedio avanzado para resistencia y cardio). Dividido en estaciones, a cada estación le corresponden un ejercicio y un cardio y así se trabaja todo el cuerpo en una hora, sin darte cuenta. Aparte de que el grupo motiva muchísimo.

Para atletas, OBP ofrece el programa Go Pro. Desmond mismo ha entrenado atletas de la categoría de Edwin Maysonet (Astros de Houston), Rubén Gotay (St. Louis Cardinals), Iván de Jesús Jr. (LA Dodgers), Erick Juan Morales (golfista, PR Open) y Carmelo Betancourt (baloncesto

juvenil), así como a los Cangrejeros de Santurce 2010 y el Equipo Nacional Sub 16 de Baloncesto Femenino y Masculino 2009.

También tienen personal trainers a un costo adicional. Otra buena alternativa es Quickfix 180º, un entrenamiento grupal de 3 a 10 personas donde se trabaja el cuerpo entero en una hora por un precio más módico que con un entrenador personal, ya que son varias personas a la vez.

Igualmente conveniente es otro de los entrenamientos especializados de OBP: Short Cuts, sólo para algunas áreas específicas del cuerpo y por menos de una hora. A un precio módico, trabajas en media hora, con un entrenador personal, esa área del cuerpo que te preocupa, sean los abdominales, la espalda o las piernas. Tremendo deal.

En OBP hay ¡de todo! incluyendo clases grupales de Brazilian Jiu-Jitsu para los interesados en aprender un arte de defensa personal.

Y la mejor noticia es que los costos me parecieron sumamente competitivos. La matrícula varía según la temporada y se firma un convenio de un año en el que pagarías entre $45 y $65 al mes, que está superbien, sobre todo si vas a diario.

Me encantó el lugar, quedé impresionada con las facilidades, el staff y- sobre todo, con el entusiasmo y el know-how que demostró Brenda durante mi visita. Lo único que me faltó fue ponerme ropa de hacer ejercicios y empezar una nueva etapa en mi vida como Athletic Alice.

OBP abre de lunes a viernes a las 5:00 de la mañana lo cual te permite ir antes del trabajo y llegar pompiao. Los que prefieran, pueden ir por la noche porque abren de lunes a miércoles hasta las 10:00, los jueves hasta las 9:00 y los viernes hasta las 8:00. Los sábados es de 8:00 de la mañana a 3:00 de la tarde. Los domingos permanecen cerrados. También hay que descansar. Y tu cuerpo lo sabe.

tu Cuerpo se pone fit en parQue CentralOPTIMuM BODy PeRFORMANCe Parque Central (en el “lobby” del Natatorio) Por: Alice Quilichini

p a r Q u e c e n T r a l

gimnaCio parque CenTraL 787-635-0921

Page 39: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

37SANJUAN neWs

tu Cuerpo se pone fit en parQue CentralOPTIMuM BODy PeRFORMANCe Parque Central (en el “lobby” del Natatorio)

oliMpiadasespeCiaLes

Page 40: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

38 SANJUAN neWs

testigos del poder de la voluntadreCuerdos de Las oLimpiadas espeCiaLes san juan 2010

Con la clausura de las Olimpiadas Especiales de América Latina, el Natatorio de San Juan como ciudad sede celebró, aplaudió, gritó y lloró ante la celebración de los mil cien atletas de treinta y tres países que se despedían de Puerto Rico con lágrimas en sus ojos.

Nueve días habían transcurrido desde que la antorcha olímpica, habiendo recorrido varios pueblos de la Isla, fue encendida en las ceremonias de apertura mientras el Alcalde de la Capital, Jorge Santini Padilla, declaraba oficialmente abiertos los Juegos.

Por 8 días los atletas no sólo compitieron, sino que participaron; no sólo lo intentaron, se lucieron; no sólo nos inspiraron con su determinación, sino que nos emocionaron y nos hicieron sentir orgullosos de sus esfuerzos.

Porque las Olimpiadas Especiales,

creadas por Eunice Kennedy Shriver, no tratan simplemente de competencias; es el llamado del corazón: unos atletas tratando de honrar el sacrificio de sus padres a través del deporte y la actividad física. Y, al final, siempre aplausos, sonrisas y abrazos; y una que otra lágrima escapándose feliz hasta caer sobre el suelo caliente o la grama.

Se trata de amor y valor dentro y fuera del terreno competitivo, se trata de fortaleza y el poder de la fuerza de voluntad de los seres humanos; y el reto mayor lo tienen los padres.

El Presidente de Olimpiadas Especiales Internacional (OEI), el Dr. Timothy Shriver, hijo de Eunice Kennedy, fue uno de los oradores principales durante las ceremonias de apertura. No se trata de quién es el mejor, sino de dar tu máximo; no es quién es el mejor, sino qué es lo mejor que puedes hacer, señaló. Las

Olimpiadas Especiales son un vehículo para promover el entendimiento, los logros personales, la autoestima, la salud y la nutrición, concluyó.

Celebradas a nivel mundial desde hace cuarenta años, las Olimpiadas Especiales han comenzado a calar fuertemente en el mundo. Ésta es la segunda ocasión que se celebran en América Latina, con nuestra Ciudad Capital como sede del evento. San Juan muy bien podría convertirse en la sede de los Juegos Mundiales de Olimpiadas Especiales del 2015 y estamos más que preparados para eventos de esta envergadura. Comprometido con promover el deporte y con la importancia de que esté accesible a todos y todas, el Alcalde Santini ya inició el proceso, solicitándolo formalmente ante las autoridades pertinentes.

El constante desarrollo de infraestructuras y servicios especiales

Por: Ramón Muñiz Hernández

Page 41: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

39SANJUAN neWs

comPETEncias y PrEmioscomPETicionEs dEPorTivas

Los eventos deportivos comenza- ron el domingo, 19 de febrero en diversas instalaciones deportivas de la Ciudad Capital:Coliseo Roberto Clemente

Baloncesto•Estadio Hiram Bithorn

Balompié•Parque Villa Nevárez•Softbol•

Parque Central de San JuanAtletismo•Tenis•Natación•

Coliseo Pedrín ZorrillaGimnasia rítmica•Levantamiento de potencia•

Bolera ParadiseBoliche•

Cancha BaldrichBocha•

Escambrón

Triatlón•Hubo un considerable aumento

de mujeres compitiendo en los II Juegos Latinoamericanos de Olimpiadas Especiales, además de los deportes unitarios (baloncesto) donde atletas con discapacidad y sin discapacidad intelectual compitieron en un mismo equipo.

las mEdallasPuerto Rico dominó en las

medallas con un total de 145, seguido por México con 106, Costa Rica 99 y Venezuela 66; países que contaron con las delegaciones más numerosas.

demuestra un verdadero compromiso por parte del Municipio de San Juan y nuestro Alcalde con esta importante población.

Page 42: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

40 SANJUAN neWs

roMpiendo el MoldeTradicionales fiestas de san juan Bautista

cu

lTu

ra

Sin abandonar el objetivo de enaltecer y perpetuar la tradición y el aspecto cultural de las fiestas, este año la celebración se concentra en lo que probablemente sean sus dos momentos más importantes: la llamada Noche de San Juan (que en realidad son vísperas del día del santo) y la coronación de las Reinas, a celebrarse el sábado 26 ya que el día propiamente cae, este año, jueves.

Sin embargo, la Noche de San Juan se celebra con el mismo fervor y entusiasmo, año tras año, no importa qué día caiga. ¡Cómo no tirarse al mar de espaldas esperando el tercer marullo para salir de lo malo y encontrar la buena suerte! Eso es como el ay bendito que nada ni nadie nos lo quita. Y aunque sea en una piscina, la gente se reúne a celebrar esa noche y a darse el baño y otras cositas con sus familiares y amigos.

De otra parte y aunque concentradas en un solo día, las fiestas de este año mantienen, como siempre, el exuberante espíritu carnavalesco que

les dan la música por las calles y plazas, los desfiles de batuteras, coloridas comparsas de vejigantes y cabezudos, las Reinas y sus respetivos séquitos.

Con el tema de la llegada de Cristóbal Colón a Puerto Rico en el vestido, desfilará la graciosa Reina Infantil Lisandra Marie I, mientras que S. M. Jossmarie I, nuestra exótica Reina Juvenil, representará nada menos que al primer Gobernador de Puerto Rico, Juan Ponce de León. Como dato singular, se hará un reconocimiento a la Reina Infantil saliente, Zoe Lizvette I, quien brilló en todos los eventos protocolarios celebrados durante el año alrededor de la Isla, en representación de la Ciudad Capital.

Y este año volveremos a recibir gente de toda la Isla que se tiran para San Juan a celebrar como sanjuaneros de corazón aunque no lo sean de facto. Eso es lo que se llama arraigo, lo que hay que cultivar en todas nuestras tradiciones.

Por: Alice Quilichini

SAN JUAN

2010BAUTISTA

Gran Desfilede Coronación de Reinas

sábado, 26 de junioPlaza Dársenas, Viejo San Juan

12:00 m. - 6:00 p.m. 12:00m - 6:00 p.m.

11:00 p.m.

Talent Show en conmemoración al

Aniversario por la muerte de

Michael Jackson

Desfile de Reinas,bandas, batuteras,

comparsas y mucho más ...

Sonora Ponceña

saliendo desde la Plaza de Armas hasta la Plaza

Dársenas.

Page 43: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

41SANJUAN neWs

dos reinas Que harán historia

s. m. lisandra marie i Reina Infantil de San Juan bautista

s. m. jossmarie i Reina Juvenil de San Juan bautista

A sus 9 años, Lisandra Marie ya sabe que quiere ser veterinaria. Y va a ser de las buenas, porque cumple con dos requisitos sine qua non: amor por los animales y pertenecer al cuadro de honor de su escuela.

Y es bonito ver que, aunque se siga encaminando hacia esa lejana meta profesional, Lisandra cultiva muchos otros aspectos de su persona: le gusta escuchar música; toma clases de baile, desde el ballet hasta el belly dancing, canta, pinta y dibuja… Aquí tenemos una mujer renacentista, cultivándose en todo lo que puede -y sin olvidar las clases de modelaje- que la han llevado a representar internacionalmente a la niñez puertorriqueña.

Alguien que a los 9 años se describe a sí misma como una niña humilde, luchadora, honesta y con grandes sentimientos, no solamente va a alcanzar sus metas profesionales sino que también va a lograr su deseo de representar dignamente la niñez sanjuanera y llegar a los corazones de los residentes de San Juan y de todo Puerto Rico.

Jossmarie Flores de Jesús tiene el don de la música. Estudia en la Escuela Especializada Ernesto Ramos Antonini Libre de Música, donde se destaca en el violín y la viola. Sin embargo, su clase favorita es el español. ¿Será polifacética la niña? Y brillante, madura… como que con sólo 16 años se conoce lo suficiente a sí misma como para no pensar en el matrimonio como una opción. No es común encontrar jovencitas tan afirmativas y seguras de sí.

Por eso lleva las de ganar en las cosas que emprenda. En cuanto a sus planes para el futuro, son muchísimas las opciones por la versatilidad de sus talentos. Lo más importante, sin embargo, es que quiere dedicarse a algo que la mantenga en contacto con la gente, porque socializar y conocer a otras personas es lo que más le gusta. Si fuera yo, y con su talento musical, me haría de una carrera que me llevara en giras musicales por el mundo. Pero la decisión es suya y, sea cual sea, se ve que va a triunfar.

c u l T u r a

CuLTura 787-723-7800

Page 44: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

42 SANJUAN neWs

CeleBrando la CerCanía fErinarT san juan Pr 2010 reConoCida por La onu en eL CaLendario de evenTos de su proCLama

d e s a r r O l l O e c O n ó M i c O

La Organización de las Naciones Unidas (ONU) proclamó el 2010 como el Año Internacional del Acercamiento de las Culturas e incluyó esta cuarta edición de FERINART SAN JUAN 2010 dentro del calendario de eventos de su proclama. La Feria, convocada por el Alcalde Jorge Santini, se celebra cada dos años en el casco histórico del Viejo San Juan; y esta vez contó con 75 artesanos internacionales provenientes de 29 países y 100 de los mejores artesanos de Puerto Rico.

Tuvimos, además, la presencia de un grupo de personalidades como la Dra. Denise Bax, Jefe del Programa de Empresas Culturales Creativas de la UNESCO en París; Cindy Bowden, Presidenta del Concilio Mundial de Artesanías con sede en Atlanta; el Dr. Indrassen Vencatachelum,

Representante de la Unión Europea; Amparo Rincón, Jefe de Desarrollo de Proyectos de CONACULTA de México; la Dra. Cecilia Duque, de Colombia, quien es una autoridad a nivel mundial en desarrollo artesanal; Aida Fernández, Coordinadora de Artesanía de Agexport de Guatemala; y Gisele Fleurant, Directora Ejecutiva de Artesanía de Haití.

Dedicatoria de la FeriaFERINART SAN JUAN 2010

fue dedicada a la Dra. Malena Kuss, Curadora del Museo de la Música y Profesora Emérita de la Universidad de North Denton, Texas y a la Sra. Pavlova Mezquida, especialista en Desarrollo Artesanal y Consultora del Smithsonian Institute. Ambas, al igual que la Dra. Denise Bax, Directora

del programa de arte y diseño de artesanías de la UNESCO, viajaron a la Isla con motivo de la dedicatoria de la Feria el pasado 4 de mayo.

Entre los artesanos más destacados que participaron están:

El Sr. Nelson Ricardo Morales, •de Chile: tallador de imágenes religiosas para vestir, como las que están en las iglesias que datan del siglo XVIII. El Sr. Juan Carlos Cevallos, de •Ecuador: heredero de la Escuela Quiteña en lo que se relaciona con la talla de estilo colonial.La japonesa Yasudo Akiko, tejedora •y especialista en humihimo (técnica de hacer cordeles), uno de las artes tradicionales más antiguas de su país.

Por: Zulma Santiago • Directora de FERINART San Juan PR

Page 45: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

43SANJUAN neWs

Igualmente, hubo textiles de Ale-•mania, Brasil, Colombia, Para-guay, Perú, Uruguay, Puerto Rico, Portugal, Guatemala, Tanzania y México.

Los instrumentos musicales tuvieron una fuerte presencia en sus diferentes especialidades de cuerda, percusión, flautas, etc. Para dar un ejemplo, estuvo con nosotros el gran Maestro de la música boliviana Javier Magne, quien hace y ejecuta los instrumentos musicales más propios de la región andina. Magne ofreció una conferencia con nuestros maestros artesanos y músicos, Félix Febo y Edwin Gerena.

Tuvimos exhibiciones de alfarería y cerámica artística y utilitaria de Puerto Rico, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Nicaragua y Barbados.

Las apreciadas tallas de santos y artesanías en metales y maderas también fueron representadas por varios países.

Representando a Puerto Rico, tuvimos varios maestros artesanos

como Luis González, Vicente Valentín, Sylvia Espinet; así como artesanos de excelencia de la nueva generación como Alex Ríos, Antonio Nieves, Efrén Gregory, Uchy Hernández y otros grandes artífices.

Miniaturas tejidas en Chile, accesorios de crin de caballo, los adornos de las polleras de Panamá y las muñecas en papel maché de Brasil. De Estados Unidos vino Steve Miller, profesor MFA del Book Arts Program de la Universidad de Alabama.

Eventos colaterales Durante la celebración de

FERINART SAN JUAN 2010, se llevaron a cabo una serie de eventos muy atractivos para toda clase de público, desde espectáculos musicales en la Plaza Colón todos los días a partir de las cuatro de la tarde, hasta conferencias y talleres demostrativos a cargo de destacados maestros artesanos internacionales y de Puerto Rico, además de concursos, premios, y diversiones para niños.

Varios de los maestros artesanos

puertorriqueños y de los invitados internacionales ofrecieron talleres demostrativos de cada una de sus especialidades en la Plaza Colón, lográndose un verdadero intercambio cultural.

El público pudo ver cómo se hacen el humihimo (anudado japonés para cordeles), el vidrio soplado, el tejido en miniaturas de crin de caballo y las muñecas de papel maché, al igual que cómo se tornean la madera y el barro. También pudimos observar mientras se hacían objetos utilitarios en bambú, se tallaban santos en madera y ver cómo se trabaja el encaje de mundillo, entre muchas otras actividades.

FERINART SAN JUAN 2010 presentó una muestra de más de 40 oficios artesanales tradicionales y modernos, seleccionados por su calidad y excelencia. Haber celebrado una actividad tan rica como ésta en un año designado por la ONU para fomentar el intercambio cultural es algo que nos debe hacer sentir orgullosos.

desaroLLo eConómiCo 787-480-5523

Page 46: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

44 SANJUAN neWs

familia y comunidad787-751-4265

rEcrEaciÓn y dEPorTEs 787-771-8962 EXT 4060

junio

junio

juLio

24-30

1-30

28-30

5-235-30

7-18

2-25

5-16

11 y 12

12 y 13

17 y 20

27

2

4

7

8

9

JULIO 5-16

5ta copa Panamericana de voleibolCategoria masculinoColiseo roberto Clemente

campamento de veranoCentro Calidad de vida Las monjas8:00 a.m.campamento de veranoCentro Calidad de vida puerta de Tierra8:00 a.m.Ejercicios físicosCentro edad avanzada puerto nuevo9:00 a.m.momentos de reflexiónCentro edad avanzada puerto nuevo9:00 a.m.clases para la obtención de la ciudadanía americanadiversos sectores de san juanTel. 787-480-5750, 5762

copa de Boxeo san juan Bautista

10mo 10K san juan BautistaPor primera vez será un evento para el madrugador. La carrera comenzará a las 6:30 a.m. saliendo de la Plaza Colón y llegando al último Trolley. Inscripción gratis y es el mejor 10K pagado (premiación) de Puerto Rico. Para más información 787-771-8999 ext. 4000

acuaeróbicos para mayorcitossan juan natatorium9:00 a.m.

Taller sobre artes manualesCentro edad avanzada vista Hermosa9:00 a.m.

charla sobre “la importancia de la higiene Personal”Centro edad avanzada Las margaritas9:00 a.m.celebración día de los PadresCentro edad avanzada el Comandante8:00 a.m.celebración de cumpleañosCentro edad avanzada nemesio r. Canales8:30 a.m.carnaval de veranoCentro edad avanzada Cupey alto10:00 a.m.dinámica “Pide que hay”Centro edad avanzada vista Hermosa10:00 a.m.

momentos de reflexiónCentro edad avanzada puerto nuevo9:00 a.m.charla sobre Prevención de QuemadurasCentro Calidad de vida puerto nuevo9:00 a.m.

campamento de verano (niños 5 a 12 años)Centro Calidad de vida puerto nuevo8:00 a.m.obra de Teatro socialcuando yo Era grandeCentro Comunal La marina8:30 a.m.visita al centro comercial montehiedraCentro edad avanzada barrio obrero9:00 a.m.Pasadía por el Paseo Tablado en PiñonesCentro edad avanzada el Comandante9:00 a.m.

Taller artesanalCentro edad avanzada vista Hermosa9:00 a.m.

mets vs. marlinsestadio Hiram bithorn

campamento especializado en voleibolCaparra Heigths

1, 3, 8, 10, 15, 17, 22, 24 y 29

1, 7, 8, 15, 21, 22, 24 y 29

9, 10 y 23

campamento de verano niño alegrediferentes Centros deportivos

campamento especializado en soccerestadio Hiram bithorn

over the World marshall art championshipColiseo roberto Clemente

relevo por la vida afueras del Coliseo roberto Clemente

Torneo de voleibol, 1era copa de voleibol intercolegial de exalumnosColiseo roberto Clemente

campamento especializado en soccEr

Page 47: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

45SANJUAN neWs

conT. familia y comunidad

11 16 28

17

18

19

2324

25

26

24 y 31

13

14

15

16

11 y 15

11 y 30

14 y 21

14 y 28

charla sobre mi amigo el PolicíaCentro Comunal La marina9:00 a.m.visita al museoCentro edad avanzada barrio obrero9:00 a.m.celebración de cumpleaños y día de los Padres Centro edad avanzada puerto nuevo9:00 a.m.

Torneo de dominó invitacionalCentro edad avanzada Las margaritas9:00 a.m.servicio religiosoCentro edad avanzada vista Hermosa9:00 a.m.dinámica “Quítate el sombrero y ponte el palillo”Centro edad avanzada vista Hermosa9:00 a.m.celebración día de los PadresCentro edad avanzada Las monjas9:00 a.m.Centro edad avanzada puerta de Tierra9:00 a.m.Centro edad avanzada barrio obrero10:00 a.m.Pasadía a la Playa El EscambrónCentro edad avanzada vista Hermosa9:00 a.m.Pasadía Playero con mayorcitosplaya el escambrón, san juan9:00 a.m.Taller sobre “la importancia de mi Proceso de recuperación”Centro acogida1:00 p.m.Pasadía en guavateCentro edad avanzada Las monjas9:00 a.m.caminata por Pista u.P.r.Centro edad avanzada puerta de Tierra9:00 a.m.

Pasadía a guavateCentro edad avanzada puerto nuevo9:00 a.m.

charla sobre diabetes y clínicas de dXTCentro edad avanzada puerto nuevo8:30 a.m.Pasadía por luquilloCentro edad avanzada nemesio r. Canales8:30 a.m.Pasadía al festival de las floresCentro edad avanzada Cupey alto9:00 a.m.Pasadía a isla de cabraCentro edad avanzada el Comandante9:00a.m.día de juegosCentro acogida8:00 a.m.

charla sobre nutriciónCentro edad avanzada puerto nuevo8:30 a.m.charla sobre “mi amado abuelo”Centro Comunal La marina8:30 a.m.

obra de Teatro social”mi gato, mi Perro y yo”Centro Comunal La marina8:30 a.m.Taller sobre “Paternidad responsable”Centro acogida1:00 p.m.Pasadía por el morroCentro edad avanzada barrio obrero8:30 a.m.charla sobre “Prevención Tabaco, alcohol y drogas”Centro Comunal La marina8:30 a.m.

Taller sobre costura BásicaCentro edad avanzada vista Hermosa9:00 a.m.

Bohemia del amanecerCentro edad avanzada Cupey alto10:00 a.m.

clínicas de Presión y PesoCentro edad avanzada puerto nuevo8:30 a.m.clases de inglésCentro edad avanzada puerta de Tierra10:00 a.m.

Taller sobre repostería (Básico)Centro edad avanzada vista Hermosa9:00 a.m.

sEgundo domingo dE mEsconfección de muñecasCentro Comunal río piedras Heights1:30 p.m.

TErcEr domingo dE mEsclases de TejidoCentro Comunal río piedras Heights8:00 a.m.

lunEsclases de Baile (adultos)Centro Comunal río piedras Heights6:00 p.m.clases de Baile de salón (adultos)Centro Comunal río piedras Heights8:00 p.m.clases de yogaCentro Comunal summitt Hills7:00 p.m.

lunEs y miércolEsPrácticas Batuteras de san juanCentro Comunal figueroa5:00 p.m.

lunEs, miércolEs y viErnEsclases de manualidades en yesoCentro Comunal shangai9:00 a.m.

lunEs a juEvEsclases para la obtención de la ciudadanía americanaCentro Comunal buen Consejo6:00 p.m.clases para la obtención de la ciudadanía americanaCentro Comunal Campo alegre6:00 p.m.servicios de TutoríasCentro Comunal jurutungo3:00 p.m.servicios de TutoríasCentro Comunal vista alegre3:00 p.m.clases de manualidades en yesoCentro Comunal playita9:00 a.m.

marTEsclases de música (adultos)Centro Comunal buen Consejo9:00 a.m.clases de nutriciónCentro Comunal jurutungo9:00 a.m.

Page 48: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

46 SANJUAN neWs

Altar de la Santa Cruz con flores, cantos, dulces y refrigerios en tu comunidad comenzando siempre

a las 7:00 p.m.

cElEBra las fiEsTas dE cruz

dEsarrollo juvEnil 787-782-1036

orientación servicios legalesCentro Comunal vista alegre9:30 a.m.confección de lazos y sandalias para BebésCentro Comunal figueroa1:00 p.m.clases de repostería (Básico)Centro Comunal shangai1:00 p.m.clases de computadoras (Básico)Centro Comunal vista alegre4:30 p.m.

marTEs y miércolEsclases de KarateCentro Comunal río piedras Heights7:00 p.m.

marTEs y juEvEsacuaeróbicos para mayorcitosnatatorium, san juan9:00 a.m.clases de repostería (Básico)Centro Comunal playita9:00 a.m.clases de Baile (jóvenes)4:00 p.m.

juEvEsclases de TejidosCentro Comunal río piedras Heights8:00 a.m.intercambio de recetasCentro Comunal figueroa1:00 p.m.clases sobre Estampas TaínasCentro Calidad de vida Las monjas6:00 p.m.clases de Tai- chiCentro Comunal río piedras Heights7:00 p.m.

juEvEs y viErnEsdiseño y confección de BisuteríaCentro Comunal jurutungo9:00 a.m.

1

3

19

24

26

16-18

14-30

Entrega de Proclama mes de la juventud y reconocimientos a jóvenes destacados en el Premio alcalde a la superación juvenil.Terraza de la Casa alcaldía9:30 a.m.campamento sobre ruedasCancha mickey mouse, río piedras 8:00 a.m.- 2:00 p.m.cine en tu comunidadCentro ComunalComunidad el gandúl6:00 p.m.

feria de artesanía juvenilplaza de armas, viejo san juan9:00 a.m. - 3:00 p.m.

abrazo juvenil

KayakadaLaguna de Condado9:00 a.m. a 12:00 p.m.

cierre mes de la juventudTarde de Talento dedicada al concurso de imitación “Michael Live”, un tributo al Rey del Pop Michael Jacksonplaza dársenas, viejo san juan12:00 p.m. a 6:00 p.m.

Taller de rescate acuáticooficinas de omme y la playa escambrón8:00 a.m.- 2:00 p.m.

campamento juvenil Playeroplaya del escambrón8:00 a.m.-12:00 p.m.Taller de expresión juvenil modelaje y gracia social2do nivel Coliseo roberto Clemente9:00 a.m.-12:00 p.m.

conT. familia y comunidad

28 de Mayocomunidad Trastalleres

29 de Mayoiglesia santa Bernardita

country club, río Piedras28, 29 y 30 de Mayo

comunidad de Puerta de Tierra4, 5 y 6 de Junio

calle manuel corchado #246villa Palmeras11 de Junio

comunidad El chícharocancha cautelar12 de Junio

callejón QuiñonesEsq. Barbosa santurce

25 de Junio calle lippitt Esq. ave. a (final)

Barrio obrero26 de Junio

calle henna(entre calle río grande Esq. fajardo)

comunidad shangai, santurce3 de Julio

res. luis lloréns Torresjúpiter super storecalle júpiter # 182

9, 10 y 11 de Julioave. gilberto monroig

Esq. calle rafael cepedavilla Palmeras16 de Julio

residencial luis lloréns Torrescalle la Providencia

16, 17 y 18 de Juliocalle Barbosa #2285 Esq. Belleveu,

villa Palmeras23 y 24 de Julio

ave. a Esq. entre calles 10 y 11Barrio obrero

Page 49: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

47SANJUAN neWs

niños y niñas aCepilladitosCarToon CuTs inaugura nuevo LoCaL

c O M u n i d a d e s

Los niños de las Comunidades al Día del Municipio de San Juan fueron los primeros en estrenar las nuevas instalaciones de Cartoon Cuts de San Juan. Los jóvenes fueron sorprendidos con una actividad que incluyó recortes gratis, peinados, maquillajes, productos para el cabello gratis y mucha diversión. La actividad tuvo la visita de más de 40 niños; y, además de abrir las puertas al público en general, se formalizó un genuino compromiso de responsabilidad social con la comunidad de niños en San Juan.

La directora de las franquicias de Cartoon Cuts en Puerto Rico, Magda Rodríguez, informó que se

ha seleccionado al Programa de Comunidades al Día del Municipio de San Juan como la entidad a cuyos integrantes se les ofrecerán servicios libres de costo. Además de ofrecer cortes y lavados de cabello gratuitos a todos los niños invitados del Programa de Comunidades al Día, la celebración de la apertura sirvió para informarle al público que el tercer salón de esta franquicia en Puerto Rico, localizado en la avenida Roosevelt, está listo ya para recibir a los niños.

En Cartoon Cuts estamos muy emocionados con la acogida que hemos tenido en todos nuestros locales en Puerto Rico y nos llena de muchísima alegría proveer este servicio a nuestros

niños. Tenemos el compromiso genuino de integrarnos así a las comunidades aledañas para aportar al bienestar social puertorriqueño, confirmó Rodríguez.

Cartoon Cuts ofrece una experiencia divertida para toda la familia y cuenta con un equipo de estilistas profesionales adiestrados en servicios a personas de todas las edades. Más que un salón de belleza para niños, Cartoon Cuts es una entidad socialmente responsable que ofrece opciones de entretenimiento sano para toda la familia.

Los números de teléfono de las tiendas de Cartoon Cuts son: Plaza del Sol 787-288-1043, Caguas 787-653-5271, Hato Rey 787-273-4100.

Por: Alice Quilichini

Comunidades aL día 787-480-5150

Page 50: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

48 SANJUAN neWs

verano deportivo CampamenTos ComuniTarios - 2 aL 25 de junio

V e r a n O

Del 2 al 25 de junio, el Departamento de Recreación y Deportes del Municipio de San Juan llevará a cabo 14 campamentos en diversas comunidades de la Capital, como Barrio Obrero, Cupey, Parcelas Falú, Gabriela Mistral, Parque Central, Playita, Timothée, Trastalleres, Villa Nevares, Las Curías, La Perla, Las Monjas, El Mirador, Puerta de Tierra y Luis Lloréns Torres.

Aquí hay una alternativa diferente para que los niños y jóvenes pasen un verano lleno de diversión, haciendo ejercicio y desarrollando pasión por el deporte.

Sabido es que el deporte ayuda

a los niños y jóvenes a mantenerse sanos y saludables, pero cada día se hace mayor énfasis en el hecho de que la actividad física a temprana edad facilita el desarrollo integral del niño. Además, la niñez es la mejor etapa para desarrollar el hábito, dependiendo de cada gusto al practicar algún deporte.

Durante los meses del receso escolar, los niños y jóvenes necesitan ocupar sus mentes y canalizar positivamente sus energías. Entonces el deporte se convierte, más aún, en algo fundamental y necesario y, sin duda alguna, vienen de perilla estos campamentos comunitarios, con sus variados programas deportivos.

Por ejemplo, el campamento de Parque Central, con cabida para 400 participantes, ofrece un programa dinámico en el que chicos y chicas pueden ejercitarse en diferentes cate-gorías como volleygrama, atletismo, natación, tenis, soccer, y hasta disfrutar de clases de baile y manualidades.

Cabe destacar que cada centro tendrá su propia programación ya que dependerá de las facilidades del lugar, del sector y su población. El costo es de $50 por cada niño y $25 adicional por cada hermano, excepto para los beneficiarios del Programa Pan y Vivienda, que están exentos.

Por: Alice Quilichini

Page 51: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

49SANJUAN neWs

CampamenTos espeCialiZados

Buscando más alternativas divertidas y diferentes, la Oficina para el Desarrollo Cultural del Municipio de San Juan también ofrece este verano campamentos especializados entre los que se destacan los de surfing, cheerleading y el taller de rescate acuático.

Estos campamentos están di- señados con el propósito de pulir destrezas y perfeccionar técnicas de cada deporte en particular. Los par-ticipantes tendrán la oportunidad de compartir con profesionales y destaca-dos atletas deportivos.

El campamento de surfing contará con 12 maestros especializados. Entre las actividades que se impartirán se destacan fundamentos de surfing-body boarding, principios de buceo (snorkeling), voleibol y balompié de playa, kayak y seguridad en el mar. Para cualificar es requisito saber nadar; y la edad requerida es de 12 a 18 años. Este campamento se ofrecerá de 8:00 de la mañana a 12:00 del mediodía, durante 2 semanas.

El taller de rescate acuático es una alternativa súper interesante

para los que les interesa la seguridad en los cuerpos de agua. Durante cuatro días los y las jóvenes entre las edades de 16 a 29 años podrán vivir una experiencia de rescate y primeros auxilios acuáticos. El requisito es saber nadar para tomar este curso.

El campamento de cheerleading es otra alternativa para las edades de 10 a 16 años. Durante el mes de julio,

los participantes disfrutarán de una rutina de ejercicios, técnicas de baile y sincronización. El campamento cuenta con maestros especializados de la Academia de Cheerleading del Municipio de San Juan.

Kayakada juvenil -Aquí el o la joven podrá aprender a manejar un kayak y diversas técnicas de equilibrio. Este taller se ofrece en la Laguna del Condado y estará disponible para jóvenes de 12 años en adelante, en el horario de de 8:00 de la mañana a 12:00 del mediodía.

Campamento de natación del de-partamento de Recreación y Deportes se llevará a cabo durante los meses de junio y julio, en el Natatorium, localizado en las instalaciones del Parque Central.

Los campamentos de voleibol y soccer se estarán ofreciendo en el mes de julio. El de voleibol se ofrecerá en la Cancha de Caparra Heights y el de soccer en el Estadio Hiram Bithorn.

No cabe duda de que en San Juan tenemos la mejor oferta deportiva, como que somos la Capital del Deporte.

CampamenTos de verano 787-771-8999 idamaris merCado

Page 52: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

50 SANJUAN neWs

Por segundo año consecutivo y con gran éxito se llevó a cabo a principios de mayo este programa que surgió de la iniciativa de la Primera Dama de San Juan, Irma Garriga de Santini Vísteme… Dona tu Traje, que ofrece vestuario de forma gratuita a las candidatas a graduación de noveno y cuarto año.

Garriga de Santini destacó que la iniciativa, avalada por otros municipios que también han establecido el programa, surgió el pasado año ante la crisis económica que enfrenta el país. La época de graduaciones es bien emocionante, pero los preparativos suelen ser muy costosos y este programa alivia la carga económica que conlleva, sostuvo.

Por su parte, Bruni Varona, Directora de la Oficina para el Desarrollo Juvenil, informó que el Proyecto está dirigido a estudiantes de escasos recursos que cursan el noveno grado o el cuarto año en las escuelas públicas y privadas de la Capital.

Estuvimos recibiendo donaciones

de la ciudadanía, tanto de trajes nuevos y costosos, como de vestidos usados. El requisito es que estén en buenas condiciones, expresó Varona, quien agradeció la colaboración del

hotel San Juan Marriott, las tiendas JCPenney, las casas de cosméticos Avon, Coty y L’Oréal y en especial a la Boutique de Carmen Chirino, quien ha demostrado su apoyo incondicional con el programa donando varios trajes para hacer más lucida aún la actividad.

Asimismo, agradeció la labor de la artesana Tamari Benítez y de su esposo, quienes donaron un día de trabajo para confeccionar las joyas para los trajes seleccionados por las jovencitas que se beneficiaron del programa.

La actividad tuvo lugar en los salones Atlantic View I y II del Hotel Marriott en el Condado, convertidos en boutiques donde las jóvenes y sus madres podían escoger sus vestidos y hasta medírselos. Procuramos tener todas las tallas para que nadie se quedara sin ese traje especial; y así mismo fue. Todas salieron contentísimas y estoy segura de que lucieron espectaculares en sus fiestas, concluyó la Primera Dama. Ésa era la idea.

otra veZ un éxitosegunda ediCión de vísTeme… Dona tu traje

ofiCina de La primera dama 787-480-2008

p r i M e r a d a M a

Page 53: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

51SANJUAN neWsprograma de miCroempresas 787-480-5511

apoyando el eMpresariado FeMenino

El Centro de Desarrollo Empresarial del Departamento de Desarrollo Económico del Municipio de San Juan, que cuenta con un programa para promover el empresariado entre las mujeres, ha montado, en coordinación con la Oficina para el Desarrollo Integral de la Mujer y con el apoyo de la oficina de la Sen. Melinda Romero, esta primera feria empresarial titulada Mujer Sin Límites en la que se espera que unas trescientas mujeres empresarias exhiban sus productos y servicios, además de impactar a otras muchas que desean iniciarse en el mundo de los negocios.

¡Vamos en grande!, fue la reacción del Alcalde Jorge Santini cuando se le presentó la idea en sus inicios. Es importante dejarles saber todas las opciones a su alcance, los incentivos que ofrecemos y cómo podemos facilitarles el proceso de montar y mercadear una empresa.

Charlas y seminarios en cuanto a cómo planificar un negocio, los procesos relacionados con la permisiología, el financiamiento y los organismos que dan incentivos, son algunos de los temas que se ofrecerán con el propósito de educar y motivar a la mujer empresaria.

Son muchas las mujeres exitosas que estarán recibiendo

al público desde sus booths. Ahí va a haber todo tipo de empresa; estoy segura de que va a darse un intercambio riquísimo en el que unas se nutren de las experiencias de otras. En eso de compartir las mujeres somos campeonas.

Gente como Sandra Miranda, dueña de Miranda The Style Lounge en el Condado y quien ya tiene un segundo salón en el Viejo San Juan, es alguien de quien podemos aprender muchísimo, por su creatividad y empuje. También me encantaría escuchar todo lo que tenga que decir Ivette Vargas, que con una receta de su mamá comenzó desde la casa su Chimichurri Montes Albós, una marca que hoy ya se exporta. . Otra empresaria exitosa es Tita Gonzalez de Tita’s Homemade Vinagrettes, que ha desarrollado un producto excelente que goza de mucha aceptación. ¡Eso es sacar provecho de lo que tenemos!

Y así, muchas mujeres se han beneficiado del Programa de Microempresas del Municipio. Es cuestión de aprovechar oportunidades como ésta para reinventarse y salir adelante. Mira a ver, tú puedes ser la próxima.

Para registrarte como exhibidora, debes comunicarte al 787.480.5330, con la Sra. Sandra Rivero. Allí nos vemos.

feria empresariaL: mujer sin LímiTe coliseo roberto clemente • 3 Al 6 de junio Por: Alice Quilichini

M i c r O e M p r e s a s

Page 54: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

52 SANJUAN neWs

En años recientes, los reportes de lesiones causadas por movimientos repetitivos en el área laboral han aumentado dramáticamente. Ejemplo de ello es el síndrome del túnel carpiano, un trastorno doloroso de la muñeca y de la mano.

El túnel carpiano es un túnel angosto formado por huesos y otros tejidos de la muñeca. Su función es proteger el nervio mediano que es, a su vez, lo que da sensación en los dedos pulgar, índice, mediano y anular.

Cuando otros tejidos (como ligamentos y tendones en el túnel carpiano) se hinchan o inflaman, presionan el nervio mediano y esa presión puede hacer que parte de la mano duela o se sienta entumecida.

Hacer los mismos movimientos una y otra vez puede conducir al síndrome del túnel carpiano, por eso es muy común entre personas cuyos trabajos les requieren pinchar o

agarrar con la muñeca doblada. Entre las personas en riesgo están los que usan computadoras, los carpinteros, los cajeros de supermercados, los trabajadores de líneas de montaje, empacadores de carne, violinistas y mecánicos. Las aficiones tales como jardinería, bordado, golf y remar también pueden ocasionar estos síntomas.

El síndrome del túnel carpiano también se asocia con otras cosas, como una lesión en la muñeca por fractura, por ejemplo. También podría ser causado por alguna condición como diabetes, artritis reumatoide o enfermedad tiroidea; y es común durante los últimos meses de embarazo.

SíntomasLos síntomas del síndrome

del túnel carpiano se presentan en un principio como un hormigueo

doloroso en una o ambas manos durante la noche. Con frecuencia es lo suficientemente doloroso como para perturbar el sueño; y es acompañado por un sentido de inutilidad en los dedos a veces descrito como una sensación de hinchazón aunque aparente haber muy poca o ninguna.

Conforme aumentan los síntomas, el hormigueo puede comenzar a sentirse durante el día, mayormente en los dedos pulgar, índice y anular. Luego, puede aparecer una disminución en la capacidad y la fuerza para apretar las cosas. En casos avanzados, el músculo tenar en la base del pulgar se atrofia y pierde su fuerza.

Muchos pacientes con síndrome del túnel carpiano son incapaces de diferenciar, a través del tacto, lo frío de lo caliente; y experimentan una pérdida de fuerza en los dedos. Lucen descuidados porque tienen problemas realizando tareas simples

síndromE dEl TúnEl carPianoHospiTaL san juanPor: Lcda. Maritza Vega, Depto. de Salud del Municipio de San Juan

salu

d

Page 55: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

53SANJUAN neWs

s a l u d

como amarrarse los zapatos, o torpes cuando cogen objetos pequeños en las manos.

Como dijimos anteriormente, lo que causa el síndrome del túnel carpiano es la inflamación de los tendones del túnel carpiano. Las investigaciones realizadas por el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional indican que los trabajos cuyas tareas requieren acciones manuales altamente repetitivas, como doblar la muñeca o cualquier otra postura que someta a tensión el área, están relacionados con el síndrome del túnel carpiano. El uso de herramientas que vibren también puede contribuir al síndrome del túnel carpiano.

Más aún, el riesgo no se limita solamente a una sola industria o trabajo sino que ocurre en muchas ocupaciones, especialmente en el sector de la manufactura. De hecho, aquellos trabajos que requieren cortar, montar piezas pequeñas, terminados, coser y limpieza parecen estar

predominantemente asociados con el síndrome. El factor común aquí es el uso repetitivo de pequeñas herramientas de mano.

En los últimos diez años, más y más casos de empleados afectados por el síndrome del túnel carpiano han sido reportados en la literatura médica. Una razón para este incremento puede ser que la automatización y especialización de los trabajos han fragmentado las tareas de los trabajadores al punto donde un trabajo puede constar de una sola manipulación ejecutada miles de veces cada día de trabajo.

PrevenciónLas recomendaciones del Instituto

Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional para controlar el síndrome del túnel carpiano se enfocan en las formas de disminuir posiciones incómodas de las muñecas, los

movimientos manuales repetitivos y reducir

la vibración de las herramientas manuales.

El Instituto r e c o m i e n d a rediseñar las herramientas, o sus mangos, para que las muñecas del usuario puedan

mantener una posición

más natural durante el trabajo.

También recomiendan el rediseño de las

estaciones de trabajo, alterar el método existente para

efectuar una tarea, proveer más descansos y rotar a los trabajadores

entre labores. Como medidas de prevención,

el rediseño de herramientas y alterar los métodos de trabajo son preferibles

a cambios en lo administrativo como

la rotación de empleados.Otras recomendaciones son más

personales: pierda peso si está pasado de peso; obtenga tratamiento para cualquier enfermedad que usted pueda tener que pueda causar síndrome del túnel carpiano. Si usted hace la misma tarea con su mano una y otra vez, trate de no doblar, extender o torcer las manos durante períodos largos. No trabaje con los brazos demasiado cerca o demasiado alejados de su cuerpo. No descanse las muñecas sobre superficies duras durante períodos de tiempo largos. Alterne el uso de una y otra mano al hacer labores y asegúrese de que las herramientas que usa no sean demasiado grandes para sus manos. Tome descansos regulares cuando realice movimientos repetitivos con su mano para darles descanso a las manos y muñecas.

No se siente o se pare en la misma posición todo el día. Si usted usa bastante el teclado, ajuste la altura de su asiento de modo que sus antebrazos estén al mismo nivel de su teclado y que usted no tenga que flexionar las muñecas para escribir en el teclado.

La frecuencia y la severidad del síndrome del túnel carpiano pueden ser minimizadas mediante programas de entrenamiento que aumenten la conciencia del trabajador sobre los síntomas y métodos preventivos y a través de una atención médica apropiada para los trabajadores lesionados.

Tratamiento

El tratamiento para el Síndrome del Túnel Carpiano puede incluir cirugía para liberar la tensión en el nervio mediano y/o el uso de antiinflamatorios y entablillar la mano para reducir la inflamación en el túnel carpiano. Tales intervenciones médicas han dado resultados mixtos, especialmente cuando la persona afectada debe regresar a las mismas condiciones de trabajo.

HospiTaL muniCipaL de san juan 787-766-2222

Page 56: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

54 SANJUAN neWs

s a l u d

TamBién los PadrEs dEBEn EsTar al día con las vacunas

Estudios recientes indican que los últimos años han traído un aumento en los casos de tos ferina (tos persistente causada por la bacteria pertussis o Bordetella Pertussis). Este aumento considerable en el número de casos se ha dado particularmente entre adolescentes (10 a 19 años de edad), adultos con niños pequeños y bebés menores de 5 meses. En Estados Unidos se estiman unos 3.3 millones de casos anuales por esta condición infecciosa.

Por: Dr. Nelson Almodóvar RodríguezPrograma de Vacunación de San Juan

SíntomasLa presencia de la bacteria

pertusis en la nariz y nasofaringe de la persona infectada es lo que causa la enfermedad conocida como tos ferina. Luego de un período de incubación, la persona presenta un cuadro que comienza como un catarro de larga duración (dos semanas aproximadamente) y que continúa con una tos persistente que puede durar de cuatro a seis semanas.

Esta tos persistente en bebés e infantes ocurre en múltiples episodios durante el día y la noche. Frecuentemente la tos ocurre en forma tan intensa y rápida, que al final les falta el aire en los pulmones y se ven forzados a inhalar con una inspiración que emite un sonido prolongado y profundo. La tos ferina es muy grave en los niños pequeños. Más de la mitad de los bebés menores de un año de edad que se enferman con esta condición necesitan ser hospitalizados.

Prevención de la Tosferina en niños

En los niños de edad preescolar y escolar esta enfermedad tiene una baja incidencia gracias a la vacuna DTaP (que protege contra las bacterias que causan difteria, tétano y pertussis). Esta vacuna se administra a los dos, cuatro y seis meses de edad con un primer refuerzo a los quince meses. Usualmente, el último refuerzo con la vacuna que protege contra la tos ferina es a los cuatro años de edad.

La protección brindada por la vacuna infantil disminuye con el tiempo, por lo cual es importante recordar que los niños más grandes y los adultos todavía pueden contraer la tos ferina. Muchos bebés que se contagian con tos ferina son infectados por el contacto con hermanos mayores o padres, quienes a veces ni siquiera saben que tienen la enfermedad. Se estima que la fuente de contagio en niños pequeños se da a través de un miembro de la unidad familiar en hasta un 83% de los casos reportados.

Prevención de la Tos ferina en adultos

Antes del 2005, la única vacuna de

refuerzo disponible era la combinación de tétanos y difteria (llamada Td) y se recomendaba su administración a adolescentes y adultos cada 10 años. En la actualidad se dispone de vacunas combinadas de refuerzo para adolescentes y adultos contra el tétano, la difteria y la tos ferina (Tdap). En los Estados Unidos hay dos compañías farmacéuticas que ofrecen dicha vacuna.

La recomendación actual del Centro para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés) es promover la vacunación de adultos y adolescentes. Esta recomendación es de fundamental importancia para aquellas familias que tengan bebés menores de un año de edad. Como parte del proceso es necesario que cada padre de infantes menores de un año de edad, niños pequeños o que asisten a un centro de cuido o maternal, esté adecuadamente vacunado contra la pertussis o tos ferina.

Iniciativa de vacunación contra la tos ferina en adultos

El Departamento de Salud de San Juan ha establecido, en cooperación con el Programa de Vacunación del Gobierno central, unas iniciativas para proveer la vacunación con Tdap para adultos.

Estos servicios de vacunación se ofrecerán en el Servicio de Horario Extendido en el Centro de Salud Gualberto Rabell (Hoare) de lunes a jueves, de 5:00 de la tarde a 8:00 de la noche, durante el período que comprende los meses de mayo a agosto del presente año.

Estas iniciativas van dirigidas a proveerles la oportunidad de actualizar su protección contra la pertussis, independientemente de que posean o no el seguro de salud del Gobierno de Puerto Rico, a padres con niños pequeños así como a los adultos entre 19 y 64 años de edad que la necesiten. Para información sobre los itinerarios de vacunas y otros servicios pueden contactar al Programa de Vacunación de San Juan por correo electrónico: [email protected].

programa de vaCunaCión 787-480-3695

Page 57: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

55SANJUAN neWs

de vuelta a los orígenes

T r a d i c i O n e s

En la historia de las justas hípicas de paso fino en Puerto Rico ocupa sitial privilegiado la Feria del Campo Puertorriqueño, cuya primera edición se llevó a cabo en 1982 aquí, en nuestra Ciudad Capital. Fue en el Coliseo Roberto Clemente, en aquellos años nuestro más grande auditorio, donde el público vio nacer la Feria. El evento llenó a toda capacidad las facilidades del Coliseo, posiblemente por “llevar el campo a la ciudad” con exhibiciones de animales de granja, exóticos frutos de nuestra tierra, comida típica y artesanía puertorriqueña, filosofía que se ha mantenido intacta hasta nuestros días.

Aunque se fundó en mayo de 1982, no fue instituida como tal hasta 1983, bajo la incumbencia de don Efrén Irizarry Lamela, Presidente de la Federación del Deporte de Caballos de Paso Fino Puro, quien creó su lema oficial: Tu sangre, tu linaje y tu tronco están en Puerto Rico.

Se dedicó aquella primera Feria del Campo al compositor musical don Tite Curet Alonso, al comediante

don José M. Agrelot, al escritor costumbrista don Abelardo Díaz Alfaro y al cantautor folclórico don Tony Croatto.

Los primeros Grandes Campeones de la feria fueron los siguientes ejemplares:

Gran Campeona Yegua de Bellas •Formas: La Guaba, de don José V. Oliver, hijo. Gran Campeón Caballo de Bellas •Formas: Plebeyo, propiedad de don José M. Miranda. Gran Campeona Yegua de Paso •Fino: La Llamarada, del Dr. Rafael Corretjer Charneco. Gran Campeón Caballo de Paso •Fino: Españoleto, propiedad de doña Doroty Roach.Españoleto derrotó bajo una

lucha campal al extraordinario Frecko de don Diego Suárez, en aquellos momentos el Gran Campeón invicto de Puerto Rico.

A través de los años, la Feria siempre fue acogida con encanto y satisfacción por diferentes pueblos de

FeriA del cAmpo 2010 • 25 Al 27 de junioCenTro de ConvenCiones Por: Luis D. Oliveras Colón

nuestra Isla, destacándose Mayagüez, Isabela y Hatillo del Corazón, que fue su casa por espacio de más de 20 años. Es la segunda feria más antigua en Puerto Rico dedicada al caballo de paso fino puro, después de la Feria Dulce Sueño.

la Feria del CaMpo 2010Este año la Federación del

Deporte de Caballos de Paso Fino Puro trae la Feria del Campo de vuelta a San Juan, la ciudad donde originalmente se creó, y en el mejor escenario de la actualidad, como lo es el Centro de Convenciones de Puerto Rico, convirtiéndola en un magno evento en donde por primera vez estarán reunidos bajo el mismo techo lo mejor de nuestro campo e industria agrícola y cinco deportes ecuestres: salto, dressage, rodeo gymkhana, andadura y, por supuesto, paso fino puro puertorriqueño.

La Feria del Campo 2010, en su edición no. 28, comenzará el viernes 25 de junio con la 1ra Convención de Criadores de Caballos de Paso Fino Puro, la cual contará con el aval de la Universidad de Puerto Rico, facultad de Utuado. Los criadores podrán ponerse al día con temas actualizados de genética, nuevos enfoques para castar con excelencia, cruces exitosos, interesantes charlas sobre el origen de la raza, salud, alimentación y un Foro de Discusión sobre el futuro del Caballo de Paso Fino Puro.

El sábado 26 y el domingo 27 abrirá al público la Feria del Campo con el Mercado de Agricultores del Departamento de Agricultura, vaquería portátil, productos del país, animales de granja, “ponis”, cafés de la Isla, flores, plantas, árboles nativos, artesanía, música típica y un variado itinerario de shows de caballos que van desde un desfile ecuestre de razas, asociaciones y clubes de caballistas, hasta la presentación de los diferentes deportes a caballo, en una inmensa pista dentro del Centro de Convenciones.

Para más información llame al tel. (787) 219-7067 ó 594-0890.

Page 58: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

56 SANJUAN neWs

saB

Or

es

Page 59: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

57SANJUAN neWs

Cuando me enteré de que José Antonio Lloret había abierto otro restaurante en Viejo San Juan, salí corriendo a averiguar; aunque, en honor a la verdad, también estaba loca por comparar sabores con La Rosa de Triana. Y qué bien que así lo hice.

Nada más de llegar, me di cuenta de que Triana es igual de castizo y, al mismo tiempo, otra cosa… Es muchísimo más amplio y con una estratégica localización (prácticamente al lado de tres de los estacionamientos principales a la entrada de San Juan) que me pareció genial para quienes quieran comer de maravilla sin tener que adentrarse en el casco-casco de la Vieja Ciudad.

Dicho sea de paso y para quienes no estén enterados, La Rosa de Triana queda frente a la Catedral y es un pedacito de España donde se come y se goza como en pocos sitios.

A La Rosa, aunque me fascina por ser más íntimo, éste no tiene nada que envidiarle… como que el chef sigue siendo José Antonio. Yo no sé si lo hago bien o mal, pero a la gente parece gustarle porque se lo comen todo, dice de lo más orondo. Es cierto, porque abrió tan reciente como el 8 de marzo y ya se ha hecho de una clientela fiel, entre quienes es famoso su Plato de las Abuelas dos huevos fritos y papas a lo pobre (salteadas con pimiento y cebolla) con chistorras.

Del menú de Triana alardea sin reparos porque lo ha hecho más grande, con quizás 11 platos adicionales: sopas, ensaladas, carnes, pescados, en fin…¡de todo! Y además, unas 60 tapas incluyendo vegetarianas que, ¡cuál de ellas, mejor! Es como para ir un grupo y dedicarse la noche entera al tapeo, acompañado con un buen tinto.

Yo les diría que pidan sin pestañear las Ojonudas (eufemismo para lo primero que nos viene a la mente) que con el surtido comen todos y se sacian: croquetas de bacalao, sofrito de garbanzos con

chorizos y gambas, calamares a la romana, tortilla española, camarones al ajillo, chorizos al vino, chistorras, pan catalán, boquerones en vinagre ¡malagueños!... es que no hay otra palabra. Son, realmente, como lo dice su nombre. Y déjenme decirles que los precios están excelentes. Los que saben de precios y cavas, no podrán menos que comparar, asombrarse… ¡y volver!

Volver, además, porque en el menú hay demasiadas tentaciones que te quedas con las ganas de probar. Por ejemplo, hay que probar la variedad de piquillos rellenos: de cangrejo, de morcilla… you name it! como dicen en Castilla la Vieja. Y no dejen de saborear los buñuelitos de espinaca, bien españoles y al mismo tiempo bien trendy.

Eso sí: la paella se toma 40 minutos. Es que está hecha como Dios manda, hombre, aclara José Antonio de buen humor, como siempre. Es algo que contagia, su alegría andaluza. Se lo digo y contesta: Aquí el cachondeo lo hago yo. Vaya tipo simpático y talentoso.

Se nota que trabaja en lo que le gusta; y lo hace desde que tenía 12

años. En Puerto Rico lleva ya 10 años, emparejado con una puertorriqueña y encantado con todo. Tiene dos socios en el negocio, Pepe Mora y Harold Buschman, de Jerez y de Murcia, respectivamente. Me imagino que estarán tan felices aquí como José Antonio… aunque no más felices que sus clientes.

Y al que venga sin reservaciones, que se atenga a las consecuencias, digo

yo, porque hasta en días de semana se les llena el restaurante. Aquí también tenemos ‘Er Salero’, como la peña de mi barrio, alegrando el ambiente, me dice. Eso sí es algo espectacular, ver al grupo bailar le dan a cualquiera ganas de subir al tablao. Hay una magia especial cuando vas a un lugar y se forma el canto y el baile, algo muy diferente a ver un espectáculo desde los asientos de un teatro. Er Salero se presenta los viernes y sábados, a las 8:30 de la noche. No se lo pierdan.

P.D. Mi postre favorito en Triana son las croquetas de limón con mermelada de tomate. Me dice José Antonio: La nata la montamos aquí. Olé.

para deleitarse en granderesTauranTe Triana251 Recinto Sur (frente al Correo) 787-725-8819 Por: Alice Quilichini

s a B O r e s

Page 60: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

58 SANJUAN neWs

preMio internaCional para CerveZa de san Juan

Exacto, leyeron bien: cerveza de San Juan, hecha aquí mismito from scratch, concebida y elaborada por el maestro cervecero de Old Harbor Brewery, que es la única microcervecería en la Isla. Y sí, Old Habor recibió un premio, la medalla de plata de un segundo lugar, compitiendo contra 27 cervecerías y 44 países en el World Beer Cup que se celebra cada dos años y esta vez tuvo lugar en Chicago. El WBC es como una especie de olimpiadas de la cerveza, para que vayan poniendo en perspectiva el orgullo que merecemos sentir ante un triunfo como éste. Les cuento:

Old Harbor, la única cervecería artesanal puertorriqueña, sometió tres diferentes tipos de cervezas a la competencia; y la que mereció el galardón fue la tipo weizen doppelbock. Weizen doppelbock es un tipo de cerveza

típico del sur de Alemania y cuya tradición corresponde a la época de la cuaresma. Se dice que fue desarrollada siglos atrás por monjes que ayunaban a líquido y se inventaron esta fórmula que los sostenía más. No en balde se le llama así porque, en alemán, weizen significa trigo; doppel significa doble; y bock, patada de cabro. O sea, que la Weizen doppelbock es una cerveza de trigo que te da un cantazo doble. Y se le ocurrió a Wolfgang Lindell, el creativo maestro cervecero de Old Harbor, elaborar su propia fórmula para este tipo de cerveza de cuaresma y llevarla a competir, así porque sí, acabadita de salir del keg.

Vaya confianza la que tuvieron los dueños de Old Harbor en los dotes cerveceros de Wolfgang Lindell. Y no se equivocaron, porque vaya cerveza la que salió de San Juan para Chicago, que se le paró al ladito con su medalla

de plata a la ganadora del primer lugar, que ha ganado ese primer lugar por los últimos cinco años y es una cerveza con 410 años de tradición. ¡Toma!

Es un tema complicado, éste de las cervezas y su elaboración… Sin embargo, la gente de Old Harbor se ve que lo dominan, desde el joven que nos presentó las cervezas de la casa hasta Luis Díaz Romero, Principal Oficial Ejecutivo, quien nos dio un tour por la microcervecería. Luis nos mostró dónde se ciernen y se cocinan los granos (que ya nos habían dado a probar la variedad), llevándonos a través del proceso completo hasta llegar a los kegs en que se distribuyen a diferentes restaurantes y barras que la tienen a la venta como draft.

También tuvimos la oportunidad de catar las cuatro variedades que elaboran y están siempre disponibles en Old Harbor, cual de ellas de mejor

oLd Harbor breWery sTeaK & LobsTer House Recinto Sur Esq. Tizol, Viejo San Juan 787-721-2100 Por: Alice Quilichini

Page 61: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

59SANJUAN neWs

sabor. De éstas, la Coquí es la más light de la casa, con un 4.57% de alcohol; la Santo Viejo, tipo Pilsner, tiene más cuerpo y sabor. Mi favorita quizás fue la Old Harbor, una cerveza tipo Pale Ale mucho más fuerte y aromática. Por último, la Cofresí, que me encantó el nombre, es una Stout doblemente fuerte, de color oscuro por el tostado de su grano, con sabor a café o chocolate oscuro según mi paladar, y la que más alcohol contiene, 6%.

Además de estas cuatro, Old Harbor tiene lo que ellos llaman su cerveza de temporada que, dicho sea de paso es la que elaboraron para la pasada temporada de cuaresma y fue la ganadora de la medalla de plata en Chicago el pasado mes de abril. Y aunque cada temporada presenta una versión diferente, la cerveza de temporada aparece siempre en el menú bajo el mismo nombre: Taína. En esta ocasión, la Taína era una Organic Vienna Lager exquisita. Por ser la de temporada, la Taína viene a ser la cerveza de expresión del Maestro Wolfgang Lindell. De padre americano y madre alemana, Lindell lleva ya dos años y medio en Puerto Rico, el mismo tiempo que lleva con Old Harbor Brewery, responsables de

que llegara hasta aquí. Se ve joven y tiene ese aire típico de los creativos. Lo que no se ve a simple vista, pero lo dice el premio que le acaban de otorgar a su cerveza, es que conoce muy bien su arte y, sobre todo, que tiene un paladar exquisito y pasión por lo que hace.

Ciertamente, para los expertos en cerveza, visitar Old Harbor Brewery es de rigor. También lo es para los que les guste la buena comida, porque sirven una muy buena mesa. Como restaurante de cocina internacional con especialidad en langostas y steaks es excelente. Nada más tienes que ver el menú con toda su variedad de platos, desde aperitivos fríos y calientes, sopas y ensaladas, hasta las especialidades de la casa que incluyen un plato vegetarianísimo, las carnes certificadas como Prime Black Angus Natural Beef y las langostas que puedes escoger vivas del estanque.

El pan que te sirven es tipo focaccia hecho en la casa y lo acompañan con una cremosísima mantequilla de sutil sabor a guayaba. De la sabro-sísima variedad de salchichas servidas con mostaza y sauerkraut, hay que probarlas todas, particularmente la Bratwurst, hecha en Casa Bavaria en

Morovis. Y el churrasco de Kobe, de sabor espectacular… y qué tierno.

Fíjense, hasta ahora pensaba que era en Florencia donde mejor había comido… Claro, donde mejor había comido hasta que probé el risotto con camarones y calamares de Old Harbor. Entonces comprendí el verdadero significado de la palabra éxtasis. Los exhorto a que vengan y lo prueben.

Old Harbor Brewery abre todos los días de 11:30 de la mañana a 1:00 de la mañana. Los domingos se sirve brunch de 10:00 de la mañana a 2:00 de la tarde; los jueves hay bohemia con música de piano a partir de las 8:00 de la noche; los viernes, la música en vivo es más al gusto de los jóvenes; y los sábados hay jazz.

Page 62: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

60 SANJUAN neWs

el arte de reCordarramÓn Elías Bauzá

Vid

as

Éste es un hombre con muy buena memoria y memorias muy buenas. Se nota en los cuadros que hace, como el que me mostró a mí. Son estampas de un Puerto Rico que ya no existe pero que él mantiene muy vivo en su mente y en su corazón.

El cuadro que yo vi retrata los tres puentes que conectaban a San Juan con Río Piedras allí por el área del Caño Martín Peña, cerca

Por: Alice Quilichini

de la parada 27. Yo, que no conocí esa realidad que él captó con tanto detalle, necesité que me fuera guiando para ubicarme. Es de cuando existía el tren que daba la vuelta a la Isla, me explica. Para aquel entonces, Ramón Elías Bauzá era un niño que se criaba en la barriada Buenos Aires y corría por todo aquello a veces jugando, a veces haciendo mandados. Todas las callecitas, rincones y vericuetos están esbozados en su colorido cuadro, delineados con la precisión del que quiere con un amor indeleble. Y para hacérnoslo fácil a los que no podemos visualizar cuál es ese sector hoy día, le añadió al paisaje el edificio Mercantil Plaza y hasta la estación en Sagrado Corazón del Tren Urbano. Un anacronismo -o licencia poética para una pintura- podríamos decir. Y así fui viendo, a través de los ojos azulitos de don Ramón, lo bonito que era hace muchos años todo ese tramo.

Pero quizá lo más bonito de todo fue conocer al pintor. Alguien que conserva con tanto esmero todas esas memorias es digno de ser conocido. Y escuchado. Yo tuve el privilegio de oír las historias de su niñez pobre, tan pobre que hasta que no llegaba su

papá (cuando llegaba, dice riéndose con picardía) con los 50 centavos para la comida, no se empezaba a cocinar. Imagínese, éramos cuatro muchachos llorando de hambre y mi mamá nos daba un refresquito que ella nos preparaba para engañar al estómago. Lo cuenta casi con alegría, como si sólo recordara a la mamá y hubiese olvidado para siempre el hambre aquella. Con sus buenas memorias se ha hecho un hombre rico.

Nunca tuve mucho dinero pero sí lo que necesité -y sobre todo, fui libre. Y lo que sufrí cuando pequeño Dios me lo ha recompensado. Y yo, oyéndolo, pienso que sí.

Porque desde la perspectiva desde donde lo cuenta, ha sido prodigiosa su vida. La vida de este hombre llamado Ramón Elías Bauzá, con sus dos apellidos como buen puertorriqueño, no habrá sido fácil pero sí una vida variada, nada de aburrida. Nacido en Puerta de Tierra, a los 7-8 años su familia se mudó a la barriada Buenos Aires. Ya de joven estuvo seis años en el Ejército siendo, hoy día, veterano. Satisfecho consigo mismo y con la vida, me dice que ha hecho de todo para ganarse el sustento de manera digna y honrada. Trabajó en decoración y remodelación de interiores; ha hecho gabinetes de cocina… Y aunque ya está retirado, se mantiene muy activo.

Todos los años organiza la actividad Recordando a Tokio otro de los barrios desaparecidos de Santurce, donde conoció a su actual esposa (la segunda). Y a la fiesta, que se celebró este año el 25 de abril en los terrenos del Bithorn, acuden hasta de los Estados Unidos los que allí vivieron. No me sorprende que quieran volver a recordar tiempos mejores junto a un hombre que domina el arte de los recuerdos. Y los pinta.

Page 63: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

61SANJUAN neWs

historia de los puentes del caño martín Peña Por: Ramón elías Bauzá

Tres puentes cruzaban el Caño de santurce, puerto rico; hoy en día permanece el puente martín peña. uno de los puentes era exclusivo para el tren, que recorría toda la isla teniendo, por supuesto, una estación llamada martín peña. Los niños de la bda. buenos aires pasaban tiempo de

diversión tirándose de este puente, ya que sus aguas eran limpias, pudiéndose comparar con una playa. Los otros dos puentes daban acceso a la ave. ponce de León y a la ave. fernández juncos, y se unían en la parada 27 en Hato rey, después de cruzar el caño. esta parte del trayecto hoy forma parte

de la ave. fernández juncos y pasa frente al mercantil plaza y a la plaza de los próceres. en el lugar donde se encuentra el mercantil plaza estaba situado el lugar donde elaboraban el ron brugal. en lo que hoy se conoce como La milla de oro se encontraban varios bares y restaurantes como el

son de la Loma, rancho Chico y boca Chica, entre otros. otro lugar donde los niños pasaban tiempo de diversión era lo que se conocía como La Charquita, que quedaba al lado de la ochoa, quien se dedicaba a los productos agrícolas; los cuales eran transportados por medio de un lanchón desde san juan a través del Caño martín peña (ahora vemos el agua expreso). entre los puentes de la ave. fernández juncos y la ave. ponce de León se encontraba el matadero. a un extremo del puente donde pasaba el tren podemos localizar la bda. buenos aires y los alambiques donde producían ron cañita algunos residentes de la barriada.

Los tribunales le han dado la victoria a la gesta iniciada por el Alcalde Jorge Santini para entregar sus títulos de propiedad a los residentes del Caño de Martín Peña. ¡Enhorabuena!

viCtoriaEn El caÑo

Page 64: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

62 SANJUAN neWs

junio Mes de la Juventud

j u V e n T u d

¡Quién mejor que la Oficina para el Desarrollo Juvenil para celebrar en grande el Mes de la Juventud! Como siempre, no han escatimado al planificar un sinnúmero de actividades especiales que dedican, en su mes, a los jóvenes de la Ciudad Capital.

Nos hemos esmerado para ofrecerles un mes completo de actividades diferentes y dinámicas. Queremos que los jóvenes aprovechen sus vacaciones de verano y, sobre todo, que puedan aplicar estas experiencias en el desarrollo de sus vidas, afirmó Bruni Varona, Directora de la Oficina.

Una de las actividades programadas es

el Premio Alcalde a la Superación Juvenil, un reconocimiento al sacrificio de muchos de nuestros jóvenes que luchan, a menudo contra el ambiente que los rodea, para superarse y convertirse en mejores seres humanos. Al igual que nuestro Alcalde, quien otorga el Premio, consideramos importante incentivar y motivar a nuestra juventud para que nunca claudiquen ante la adversidad. Los necesitamos dispuestos a continuar su lucha por superarse, para que podamos tener un Puerto Rico mejor, acotó Varona.

También se llevará a cabo un Taller de Rescate Acuático en la Playa del Escambrón, ofrecido en conjunto con personal adiestrado de la Oficina para el Manejo de Emergencia Municipal (OMME).

Otras actividades que gustan mucho entre los jóvenes son el Campamento Juvenil Playero y la Feria de Artesanía Juvenil, en la Playa del Escambrón y la Plaza de Armas en el Viejo San Juan, respectivamente.

Varona destacó que como parte del cierre del Mes de la Juventud, por primera vez tendremos una tarde de talento con un concurso de imitación que hemos llamado ‘Michael Live’, dedicada al fallecido Rey del Pop Michael Jackson, quien cumple su primer año de haber fallecido.

El concurso se divide en dos categorías: la infantil (de 4-14 años) y la juvenil (de 15-29 años). En ambas categorías, los primeros tres lugares recibirán premios en metálico de $800, $500 y $300, respectivamente. El evento tendrá lugar el día 26 en la Plaza Dársenas del Viejo San Juan, de 12:00 del mediodía. a 6:00 de la tarde.

Como bien señaló Varona al anunciar las actividades para el Mes de la Juventud, nuestros y nuestras jóvenes son quienes llevan el futuro en las manos. Ocuparlos así, en actividades sanas, divertidas y de crecimiento personal, demuestra un compromiso que va más allá de las palabras.

Para más información sobre las actividades puedes comunicarte a los teléfonos 787-792-9952 ó 782-1036.

desarroLLo juveniL 787-782-1036

Page 65: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

63SANJUAN neWs

el aMBiente es de la JuventudreConoCimienTo a esTudianTes duranTe eL mes deL pLaneTa

j u V e n T u d

¿Qué mejor manera de celebrar el pasado mes de abril, Mes del Planeta, que con un reconocimiento a jóvenes interesados en asuntos del medioambiente? Por eso y como clausura a las actividades del Programa Juventud en Ambiente para este año escolar 2009-2010, la Oficina para el Desarrollo Juvenil reconoció a sus participantes en una actividad celebrada el día 14 de ese mes en el salón de actos del anfiteatro del Colegio Universitario de San Juan.

El Programa les dio una oportunidad a estudiantes de las escuelas Rafael Hernández, Gustavo Adolfo Bécker, Haydée Rexach, Federico Asenjo y Las Américas, de participar en charlas de reciclaje, talleres de siembra de árboles, charlas sobre composta, vermicomposta, huerto casero, así como en un taller de observación de aves ofrecido por la Sociedad de Historia Natural en el Bosque Julio Monagas en Bayamón. Visitaron también la planta de reciclaje de Guaynabo, el Vivero del Fideicomiso de Conservación de Puerto Rico localizado en el Jardín Botánico de Río Piedras de la

Universidad de Puerto Rico y el huerto casero del Servicio de Extensión Agrícola del Recinto Universitario de Mayagüez.

Además de charlas y visitas a lugares de importancia ecológica y ambiental, este Programa fomenta la realización, entre los estudiantes participantes, de un proyecto de educación ambiental que impacte su comunidad escolar.

Durante la actividad de clausura, los y las jóvenes recibieron certificados de participación y disfrutaron de una charla sobre la importancia de

los humedales por parte de la señora Gladys Rivera del Programa del Estuario de la Bahía de San Juan. Para finalizar, pasaron a la proyección de la película-documental Las Estrellas del Estuario, filme que contó con apoyo financiero del Municipio de San Juan.

No hay manera de recalcar demasiado la importancia de iniciativas como ésta en los tiempos que vivimos en que la salud de nuestro planeta y por ende, la nuestra, se ve amenazada.

Educar y estimular a nuestros niños y jóvenes para que se involucren en la defensa del mundo natural es más que un deber. Es la manera de asegurar nuestra propia supervivencia.

desarroLLo juveniL 787-782-1036

Page 66: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

64 SANJUAN neWs

CaFé soBre ruedasCoffee To go Por: Alice Quilichini

M i c r O e M p r e s a s

Lymarie Torres y Charles Walsh tienen un negocio único en Puerto Rico y lo han podido montar gracias al Programa de Microempresas del Centro de Desarrollo Económico del Municipio de San Juan.

Coffee to Go es, podríamos decir, un catering de café disponible para actividades sociales privadas o corporativas en las que los anfitriones quieran ofrecerles café a sus invitados, sea sirviéndoselos en la mesa después de un sit-down dinner, por ejemplo, o en un coffee station al cual se acercan los huéspedes si desean ser servidos.

A mí me fascinó el concepto de tener un open bar de café en medio de los food stations en una de esas fiestas familiares que se dan en el patio o la terraza de la casa. Es un dolor de cabeza menos saber que Coffee to Go se va a encargar de todo: desde el mozo hasta las servilletas. Y qué éxito que el café que sirven es de aquí, de Jayuya y que la leche que utilizan es leche de verdad, nada de en polvo… porque en este mundo todo es negociable, menos la calidad.

Pero ahí no termina la cosa: Coffee to Go también te ofrece la

opción de incluir postres o bocaditos dulces en el servicio. De hecho, vale la pena entrar a su página de Internet www.coffeetogopr.com.

Ahí se puede descubrir toda la variedad de estilos y sabores de los cafés propiamente, más el menú complementario que incluye diferentes bebidas frías y calientes, frappés de café y también bebidas de frutas naturales.

Lo bueno de Coffee to Go es que el servicio se ajusta a la necesidad del cliente, y más aún ahora que tienen su propia unidad móvil que pueden llevar a cualquier actividad al aire libre.

Quedé realmente impresionada con esta joven pareja. Creativos y emprendedores, están implantando en San Juan un tipo de negocio que, si bien existe ya en Europa y Australia, no tiene competencia por estos lares… Qué magnífica oportunidad les ha dado el Programa de Microempresas del Municipio para establecer su pequeño negocio que ya ellos visualizan a nivel de franquicias. Es más, Lymarie y Charles están más que listos para añadir una nueva modalidad a sus operaciones: tan pronto obtengan el permiso que están tramitando como negocio ambulante, llevarán su unidad móvil a la calle para beneficio de los oficinistas cafeteros que muchas veces pagan demasiado caro en esa cadena trendy cuyo nombre no voy a mencionar.

Con el Programa de Microempresas apoyando gente como Charles y Lymarie, con iniciativa y visión, se van creando empleos. Huelga decir que en un momento en que nuestra economía intenta despuntar, cualquier empujón es bueno y éstos son nuevos dineros que comienzan a entrar al desinflado erario público.

Page 67: San Juan News JUNIO - JULIO 2010

65SANJUAN neWs

SAN JUAN

2010BAUTISTA

Gobierno de Puerto Rico

SAN JUAN, CIUDAD CAPITALJorge A. Santini Padilla - Alcalde

Gran Noche de San Juan

miércoles, 23 de junioPlaya Último Trolley

desde las 6:00 p.m.

Joseph Fonsecan’klaveCarolina La OGiro

¡Pásalo en familia!

kioskos • fuegos artificiales y más

Produce Alexis Vázquez para:

Page 68: San Juan News JUNIO - JULIO 2010