revista contacto no. 1

24

Upload: revista-kontacto

Post on 16-Mar-2016

247 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Publicación Bimestral Año 1 Vol. 1, 1º. de septiembre de 2010.

TRANSCRIPT

Page 1: Revista Contacto No. 1
Page 2: Revista Contacto No. 1

¡Septiembre Bicentenario!Con este mes celebramos el relanzamiento de la Revista Contacto, con la Pasión que nos caracteriza, otra oportunidad para reconocer la entrega de los Mexicanos de nacimiento y Mexicanos de corazón que día a día se esfuerzan para dejar su huella en nuestros huéspedes, convirtiéndose no sólo en el sello de la casa o del destino, sino en él de todo un país.

Esta nación hoy más que nunca nos requiere de mujeres y hombres amantes de la Patria, estoy convencido de que esos mexicanos están aquí y harán la diferencia en los próximos 100 años. El futuro también está presente, que gran fortuna vivir en un México tan dadivoso, no-ble, lleno de oportunidades y engrándecido, que invita a cultivar un futuro pleno, sin miedos, un futuro que desde ahora nos sentimos or-gullosos. Hoy más que nunca en cualquier lugar donde nos encontre-mos respiramos ese aire prometedor de libertad que nos heredaron los Héroes de Independencia hace 200 años.

En los Hoteles El Dorado & Azul nos une el sentimiento como un refle-jo fiel los sabores y tradiciones; enmarcados por el Gourmet Inclusive la gran diferencia que nos identifica entre los demás. Admirados por unos, a través de su reconocimiento, envidiados por otros por sus falli-dos intentos de copias ilusas sin solidez.

Razones válidas, nos llevan a ser punta de lanza en la hotelería de van-guardia, de conceptos únicos, de ideas innovadoras y sueños realiza-dos. Algunos de ellos los verás plasmados en estas páginas.

Seguiremos en Contacto , hasta la próxima.

Atentamente:

Sr. Edilbrando PérezVicepresidente de Operaciones

ÍndiceCarta Editorial

Publicación Bimestral Año 1 Vol. 1, 1º. de septiembre de 2010. Director General: Edilbrando Pérez .Editor: Alfredo Santamaría.Co-editora: Jackeline Otero .Consejo Editorial: Raymundo Lobato, AZB; Guadalupe Hernández, AZS; Ruby Méndez, EDM; Melissa Rosales, EDR; Juan Manuel Guerrero, EDS; Myrna Lozano, KHR.Domicilio: Carretera Federal-Tulum Km. 55.3, Centro Playa del Carmen, Quintana Roo, México C.P. 77710. Teléfono: +52 (984) 206 3470 [email protected]ón de Arte: Rosalinda GrafDiseño Editorial e Ilustración: Gonzalo Estevez, Antonio Osuna. Impresión: GRuPO REGIO, MARKETInG & PRInTInG. Av. Andrés Q. Roo S.M. 98, M 66 L2-02. Cancún, Q. Roo 77537 México.Tel/Fax : (998) 8818151.

Revista Contacto Publicación bimestral de circulación gratuita, propie-dad de El Dorado Spa Resorts & Hotels by Karisma y Azul Hotels by Karisma.

Tiraje: 3,000 ejemplares. El contenido de los artículos es responsabili-dad de su autor y no necesariamente refleja la opinión del Consejo Edi-torial y no necesariamente representa la postura oficial de los hoteles que patrocinan esta revista. La información publicitaria es responsabi-lidad de los anunciantes.

Ilustración de la contraportada: Jesús Helguera

CARTA EDITORIALLO nuEVO DE…              K-PACIT-ARTELIGERO DE EQuIPAJE   GOInG GREEn                un DIA En LA VIDA DE…  EXOTIC                         GI                         EVEnTOS             LO MEJOR DE...    

23

11121516 18192122

Page 3: Revista Contacto No. 1

3

Lo nuevo de El Dorado Maroma

E n Maroma se ha renovado el interés por atender las particu-lares necesidades y deseos de nuestros huéspedes, por tal motivo se inició la 1ra fase del Proyecto de “Suites Presiden-ciales” al sur de la propiedad.

En Febrero 2009 se estrenó “La Casa del Patrón”, una moderna unidad con su estilo contemporáneo, mexicano-caribeño, romántico y con las vistas más impresionantes y privadas a una de las Playas más hermosas del mundo - The Travel Channel™-.

Inspirados en un modelo similar, en abril 2010 se inició la construcción de las primeras 3 Suites Presidenciales; nuestros huéspedes empe-zarán a disfrutarlas a partir del otoño 2010.

Contarán con dos espaciosos niveles, una armoniosa habitación y 2 terrazas: una en la planta baja con cómodos y confortables sillones, su propia hamaca colocada desde una privilegiada ubicación frente al mar, una cocina altamente equipada, su moderno y lujoso comedor y por su-puesto su alberca privada; en la planta alta, con una vista espectacular al Mar Caribe que nos roba el aliento, la tradicional “lazy bed” cama al aire libre que representa uno de los acentos de Maroma en cada habitación.

Suites Presidenciales

“...con las vistas más impresionantes y privadas a una de las Playas más hermosas del mundo,

-The Travel Channel ™ -.”

Su lujoso baño con Jacuzzi y el tocador “Princess Corner” que toda mujer desearíamos tener; el infaltable detalle de la “ducha del amor” donde se respira el aire natural y se disfruta tanto de singulares atarde-ceres como un baño de estrellas en su tildar.

Suites Presidenciales, donde la calidez interior permitirá a la armonía pintarse con sus colores favoritos.

Por: Jackie Otero

Page 4: Revista Contacto No. 1

4

Lo nuevo de El Dorado Seaside Suites

GymSe construye el

Canchasde

las habitacionesCambian

Villa 20de imagen

P ara seguir con el concepto de un hotel de des-canso, ecológico y deportivo, la cancha de tenis es un servicio que siempre tendrá que cumplir con el típico punto de funcionalidad y comodidad, por

ello es que se le puso especial atención a la cancha de te-nis, sometida a una gran remodelación por lo que hoy en día luce mejor que nunca.

Tenis

P ara seguir seguir brindando un me-jor servicio a los huéspedes se ha

Dorado Seaside Suites

G enerando mejoras a las ha-bitaciones se han remodela-do con una ampliación a la terraza, instalándose 2 “beach

bed”, se cambio toda la decoración y mo-biliario, se renovó el jacuzzi para ofrecer un descanso total a los huéspedes que reserven en la categoría tan solicitada de habitaciones frente al mar.

construido el gimnasio con mejoras en sus instalaciones, tendrá más espacio, ilu-minación y mejores equipos de ejercicios tanto aeróbicos como de cardio, elasti-cidad, resistencia, etc., abrió sus puertas a mediados del mes de agosto y estamos convencidos que los huéspedes lo disfru-tarán al máximo.

Page 5: Revista Contacto No. 1

5

Lo nuevo de El Dorado Royale

J ulio 2010, El Invernadero del El Dorado Royale ha recibido grandes visitantes por parte de diferentes instituciones edu-cativas como la Universidad Tecnológica de Cancún, La Universidad del Caribe, La estancia Infantil Happy Kids

y el Colegio Montessori.

Con la conciencia de contribuir a la preservación y cuidado del medio ambiente, en el invernadero aprenden lecciones como:

· Su importancia· Los diferentes productos que se siembran.· La producción· Los factores que se deben de cuidar; tales como la higiene y el respeto por la naturaleza

Esperamos seguir recibiendo visitantes para que puedan com-partir esta maravillosa experiencia entre el ser humano y la Madre Tierra.

Nuestras

Visitas

Como información general, el invernadero cuenta con 14 módulos de distintas dimensiones para un total de 6580 m²

Page 6: Revista Contacto No. 1

6

Publirreportaje

E s rico en proteínas, fácil de digerir, proporciona al organismo calcio, magnesio y fósforo, y, además, su contenido graso es muy bajo. Nos referimos al lenguado, un pescado que aporta tan sólo 80 calorías por cada 100 gramos de producto por lo que, según cómo se prepare, se

convierte en un alimento más que recomendable en las dietas de adelgazamien-to. Asimismo, también está especialmente indicado tanto para niños como para personas de edad avanzada o para quienes padecen diabetes o hipertensión (dada la ausencia de hidratos de carbono en su composición y su bajo contenido en sodio).

Todo esto sin olvidar la finura y exquisitez de la carne de este pescado, el prefe-rido por muchos consumidores.

El Lenguado

Algunos consejos:Aunque se puede preparar de varias maneras, le recomenda-mos, si son pequeños, fritos o a la plancha, y si son mayores, al horno.

Contrariamente a otros pescados, el lenguado no debe consu-mirse recién salido del agua. Métalo dos días en la nevera para que pierda su elasticidad.

Para hacerlo en caldo corto, lo mejor es enrollar los filetes sobre sí mismos y atarlos con un palillo.

Si se congela se mantiene en perfecto estado hasta 6 meses.

COMERMARES S.A. DE C.V. Plaza Esmeralda Mza. 48 L. 1 Ancla “A”. Lombardo Toledano, Cancun, Q. Roo C.P. 77526 Tel: 01 (998) 843 1064 E-Mail: [email protected]

Un pescado ideal para cuidar la línea, con sólo 80 calorías por cada 100 g es uno de los alimentos “estrella” de las dietas hipocalóricas.

Page 7: Revista Contacto No. 1

7

Con la intención de hacer más placentera la estancia de sus huéspedes, Hotel Azul Beach está mejorando sus Instalaciones. Este proyecto de renovación estará dividido en tres etapas; la primera constará en la remodelación de 30 habitaciones, 3 centros de consumos y el acondicionamiento del área de

Kids Club. Entrarán en operación para el Mes de Noviembre; dicho proyecto quedara finalizado en su totalidad en Abril 2011, incrementando nuestro inventario de 92 a un gran total de 149 habitaciones y 8 Centros de consumos.

Lo nuevo de Azul Beach

Page 8: Revista Contacto No. 1

8

Lo nuevo de Azul Hotels

U na novedad en los Hoteles Azul es la increíble llegada de los personajes de Little People de Fisher Price. Ellos

son Eddie y Sonya Lee.

Cada Miércoles a las 8:30 tendrán un desayuno con todos los pequeñines que se hospeden con nosotros en donde habrá mucha diversión.

Se pintan caritas y hay un Mago haciendo grandes trucos que impresionan a todos, tanto adultos como niños.

Las noches de miércoles compartimos un pedacito de nuestras tradiciones con los niños en Azulitos “Kid´s Club” y nos acompañan Eddie y Sonya Lee para darle duro a la piñata; alegremente todos intentan quedarse con la mayor parte de los dulces que se encuentran en ella.

Little Peoplede Fisher Price

Page 9: Revista Contacto No. 1

O iginario de Japón, estos Kuroge Wagyu (res de piel negra), se crian en zonas rurales de Japón. La denominación de Kobe tiene su origen en el puerto de esta conocida ciudad

que es desde donde se distribuye esta preciada carne a todos los puntos del planeta.

En la actualidad menos de 300 granjas crían el buey de Kobe. Y es que su crianza aunque reporta grandes be-neficios es muy complicada, laboriosa y costosa. Todos los días los bueyes reciben un masaje que les ayuda a relajar y conseguir un buen tono muscular. Está estudiado que estos masajes ayudan a que los animales estén mas tranquilos, relajados y satisfechos, lo que redunda en una carne de una mayor calidad que las de animales sometidos a estrés.

La dieta de los bueyes de Kobe incluye sake y cerveza. La cerveza estimula el apetito del buey y estos comen más forraje. Además la cerveza interactua con la grasa del or-ganismo con un resultado excepcional: la carne apenas contiene grasa. La autentificación de la carne de buey de Kobe se basa en el índice de masa corporal. Esta en buenas condiciones no sobrepasa el valor de 6. Lo que a efectos prácticos quiere decir que la grasa en esta carne apenas existe.

Otro cuidado que los ganaderos proporcionan a sus bueyes es el “baño de sake“. Cada cierto tiempo y durante varias horas, los Wagyu son lavados con este tradicional licor japonés. La piel limpia y perfumada con sake influye también en la calidad de la carne. Una carne de una tex-tura tan sutil que llega a sugerir al Foie Gras y de un sa-bor que los especialistas de todo el mundo consideran incomparable. Toda una tradición milenaria al servicio de la gastronomía mas exigente y sibarita.

Buey deEl

La mejor carnedel mundo:

Kobe

COMERCIAL NORTEAMERICANA, S. de R. L. de C VCentral de Abastos Bodega 526

Tel: 9988914550 Fax. 9988914555Celular: 044 9987348259

E- Mail: [email protected]: www.comnor.com.mx

9

E l salmón por sí es un pescado de carne gra-sa y anaranjada que ocupa su vida entre las aguas del mar y las del río. Nace en el curso alto de los ríos del hemisferio norte, desde

donde comienza el largo descenso al mar.

Cualidades nutricionales

El salmón está incluido dentro del pescado azul, es decir, semigraso, aunque podríamos decir que es especial ya que no llega al 10% mínimo de lípidos que contienen los animales en esta categoría; sin embargo, su ácido graso es muy útil para la prevención de accidentes cardiovas-culares, disminuyendo el contenido de colesterol en sangre. Además, es rico en vitaminas A, B y D; en yodo, hierro, magnesio y fósforo. Una vez ahumado sigue te-niendo pocas calorías -unas 180 kcal/100 grs.-, brinda mucha energía y contiene grandes dosis de proteínas.

Cómo elegir un buen salmón ahumado:

• Preferiblemente atlántico, y ahumado en frío.

• Si compra por enteros, que la pieza sea superior a los 2 kilos si el salmón es salvaje; pero que pese entre kilo cuatrocientos y kilo ochocientos gramos si es de piscifactoría -lo más normal- ya que si no tendrá exceso de grasa. Si es más pequeño aún no habrá alcanzado su nivel de madurez.

• Cortado a mano: lonchas finas de 20 cm. de largo como mínimo. Las lonchas deben tener un color uniforme, sin manchas marrones ni bordes oscu-ros. La mejor parte es el lomo, que se corta en bandas estrechas y gruesas.

Publirreportaje

SalmónEl

Distribuidora Marina El Pescador Cancún S.A. de C.V.Carr. Cancún-Aeropuerto km 10.5 mza. 2

L- 40 S. 308. Alfredo V. Bonfil,Cancún, Q.Roo Benito Juarez C.P. 77560

Tel. (998) 882-2627 Fax (998) 882-2553

Page 10: Revista Contacto No. 1

10

Publireportajes

Para reforzar el servicio que se ofrece en los hoteles Karisma, rea-lizamos alianzas con socios de gran trayectoria que nos permitan

ofrecer la calidad en nuestros equipos y amenidades.

Como los hoteles Karisma, Proepta apuesta con productos novedo-sos de excelente calidad, diseño, vanguardia y servicio. Como la va-jilla Rak utilizada en varios de los centros de consumo de nuestros hoteles.

País de origen

Emiratos Árabes Unidos. RAK Porcelain es una sociedad que forma parte del grupo RAK Ce-ramics, desde su creación en 1991. Experiencia y creatividad han con-vertido en RAK en un líder mundial rápidamente.

Características

El oxido de aluminio en las materias primas, refuerzan la pasta de porcelana evitando que se rompan fácilmente. Temperaturas muy elevadas de cocción, permiten una vitrificación completa de la ma-teria y ofrece mayor resistencia a las ralladuras. Por su color hueso, la línea completa de RAK ofrece una imagen elegante (Bone China: porcelana de hueso) que resalta en las mesas.

ProEpta es una compañía fundada desde 1988, proveedor de vajilla, cristalería, cubierto y equipo de cocina, amenidades, blancos, acceso-rios para habitación y mobiliario interior-exterior, a nivel nacional.

ProEpta ofrece opciones y nuevas tendencias entre lo mejor del mundo de forma eficiente y efectiva aportando elementos de éxito a sus clientes, apoyándose en las mejores marcas: Noritake, Rosenthal, Rak, Bvlgari, Molton Brown, Chilewich, por mencionar algunas, con los más altos niveles de calidad, ofreciendo un servicio a la altura de las necesidades de sus clientes. Cuenta con bodegas en México, Los Cabos, Cancún, oficinas en Guadalajara, Monterrey, Veracruz, León y Puerto Vallarta.

CONTACTO:PROEPTA Blvd. Luis Donaldo Colosio Lt. 8 Mz. 387 SM. 307 C.P. 77500 Cancún, Q. Roo Tel: 01 (998) 882 2233 E-mail: [email protected]

Page 11: Revista Contacto No. 1

11

K-Pacit-ARTE

R odrigo estaba haciendo fila para po-der ir al aeropuerto. Cuando un taxista se acercó, lo primero que notó fue que el taxi estaba limpio y brillante.

El chofer bien vestido con una camisa blanca, cor-bata negra y pantalones negros muy bien plancha-dos, el taxista salió del auto dio la vuelta y le abrió la puerta trasera del taxi.

Le alcanzo un cartón plastificado y le dijo: yo soy Willy, su chofer. Mientras pongo su maleta en el porta-equipaje me gustaría que lea mi Misión. Después de sentarse, Rodrigo leyó la tarjeta:

Misión de Willy: “Hacer llegar a mis clientes a su destino final de la manera mas rápida, segura y económica po-sible brindándole un ambiente amigable”

Rodrigo quedo impactado. Especialmente cuando se dio cuenta que el interior del taxi estaba igual que el exterior, ¡¡limpio sin una mancha!!

Mientras se acomodaba detrás del volante Willy le dijo: “Le gustaría un café? Tengo unos termos con café regular y descafeinado”. Rodrigo bromeando le dijo: “No, preferiría un refresco” Willy sonrío y dijo: “No hay problema tengo un hielera con refresco de Cola regular y dietética, agua y jugo de naranja”. Casi tartamudeando Rodrigo le dijo: “Tomare la Cola dietética”

Pasándole su bebida, Willy le dijo, “Si desea usted algo para leer, tengo el Reforma, Esto, Novedades y Selecciones…”

Al comenzar el viaje, Willy le paso a Rodrigo otro cartón plastificado, “Estas son las estaciones de ra-dio que tengo y la lista de canciones que tocan, si quiere escuchar la radio”

Y como si esto no fuera demasiado, Willy le dijo que tenía el aire acondicionado prendido y preguntó si la temperatura estaba bien para él. Luego le avisó cual sería la mejor ruta a su destino a esta hora del día. También le hizo conocer que estaría contento de conversar con él o, si prefería lo dejaría solo en sus meditaciones...

“Dime Willy, -le pregunto asombrado Rodrigo- siempre has atendido a tus clientes así?”

Willy sonrió a través del espejo retrovisor. “No, no siempre. De hecho solamente los dos últimos dos años. Mis primero cinco años manejando los gaste la mayor parte del tiempo quejándome igual que el resto de los taxistas. Un día escuche en la radio acerca del Dr. Dyer un “Gurú” del de-sarrollo personal. El acababa de escribir un libro llamado:

“Tú lo obtendrás cuando creas en ello”. Dyer decía que si tu te levantas en la mañana esperan-do tener un mal día, seguro que lo tendrás, muy rara vez no se te cumplirá.

El decía: “Deja de quejarte. Se diferente de tu com-petencia. No seas un pato. Se un águila. Los patos solo hacen ruido y se quejan, las águilas se elevan por encima del grupo”.

“Esto me llego aquí, en medio de los ojos”, dijo Willy. “Dyer estaba realmente hablando de mi. Yo estaba todo el tiempo haciendo ruido y quejándome, en-tonces decidí cambiar mi actitud y ser un águila. Mire alrededor a los otros taxis y sus chóferes… los taxis estaban sucios, los chóferes no eran amigables y los clientes no estaban contentos. Entonces decidí hacer algunos cambios. Uno a la vez. Cuando mis clientes respondieron bien, hice más cambios”.

“Se nota que los cambios te han pagado”, le dijo Rodrigo.

“Si, seguro que si”, le dijo Willy. “Mi primer año de águila duplique mis ingresos con respecto al año anterior. Este año posiblemente lo cuadruplique. Usted tuvo suerte de tomar mi taxi hoy. Usualmente ya no estoy en la parada de taxis. Mis clientes hacen reservación a través de mi celular o dejan mensajes en mi contestador. Si yo no puedo servirlos consigo un amigo taxista águila confiable para que haga el servicio”.

Willy era fenomenal. Estaba haciendo el servicio de una limusina en un taxi normal. Posiblemente haya contado esta historia a mas de cincuenta taxistas, y solamente dos tomaron la idea y la desarrollaron. Cuando voy a sus ciudades, los llamo a ellos. El resto de los taxistas hacen bulla como los patos y me cuentan todas las razones por las que no pueden hacer nada de lo que les sugería. Willy el taxista, tomo una diferente alternativa: El decidió dejar de hacer ruido y quejarse como los patos y volar por encima del grupo como las águilas. No importa si trabajas en una oficina, en man-tenimiento, eres maestro, Un servidor publico, ”politico”, ejecutivo, empresario, empleado o profesionista, ¿Cómo te comportas? ¿Te dedicas a hacer ruido y a quejarte? ¿Te estás elevando por encima de los otros?

RECUERDA:

ES TU DECISIÓN Y CADA VEZ TIENES MENOS TIEMPO PARA TOMARLA

los Patos hacen ruido

Las Águilasvuelan,

Page 12: Revista Contacto No. 1

12

Ligero de Equipaje

Las propiedades de Karisma,

Hotelería de lujo y concepto Gourmet Inclusive®

H ace tiempo no disfrutaba tanto de una estancia en la Rivera Maya, como en mi más reciente visita a los paradisíacos feudos que tiene el emporio hotelero

de Karisma Hotels por esos lares.

Aceptamos la amble invitación de José Luis Martinez Alday, para disfrutar unos días simple-mente excepcionales en sus fastuosos comple-jos hoteleros con la mejor ubicación de todo el corredor turístico de la zona.

Como toda una experiencia de tranquilidad y comodidades excelsas nos atrevemos a cata-logar los servicios e instalaciones que ofrecen en sus hoteles: El Dorado Royale Spa Resort en Punta Brava y El Dorado Seaside Suites en la Bahía de Kantenah.

Quien le iba a decir al gran empresario Veracru-zano de prosapia José Luis Martinez, en esos días, años atrás cuando llegara a Cancún a tra-bajar como simple “bell boy” y maletero, que se

Por: Enrique Castillo-Pesado

Sinónimo de Exclusividad

Page 13: Revista Contacto No. 1

13

Ligero de Equipaje

convertiría en el propietario, fundador, y pilar de uno de los grupos hoteleros con mas acelerada expansión en la región, junto con su inseparable espo-sa Dolores López-Lira.

Y en verdad, me sorprendió muchísimo la alta calidad de sus servicios y el or-gullo de ser una empresa de origen nacional de las que se derivaron a su vez algunos otros renglones en los que Martinez diversificaron con su Grupo Lo-mas. Este, abarca empresas de servicios turísticos como operadoras de viajes, la Marina de Maroma, el Resort y Marina Mi Hotelito y el Dorado Spa Resort & Hotels, aparte de una empresa transportadora y su Hidden Beach Resort.

Nos recibió en hotel el Dorado Royale Edilbrando Pérez su director acompañado de Samantha Frachey, quienes explicaron que en todos y cada uno de los estab-lecimientos de la firma, se maneja el con-cepto innovador de “Gourmet Inclusive”. Es decir, un “plus” que sus huéspedes dis-tinguidos elogian y con sobrada razón, ya que la experiencia culinaria en todos sus feudos es única.

Dicha característica, a la hora de com-parar con propuestas de otras marcas, hace la diferencia y por mucho.

Alfredo Santamaría, con su gran expe-riencia en esta lid, ha puesto su grano de arena intensamente para desarrollar y cuidar el concepto.

De el Dorado Royale puedo comentar que su presencia en la Rivera Maya im-pone como lujoso Hotel-Spa de des-canso y romance solo para adultos, que por su calidad soberbia fue seleccionado hace poco por Condè Nast Traveler con el Reader’s Choice Awards, como uno de los top 20 mejores hoteles de México.

Las 650 suites que conforman la propie-dad lucen un estilo decorativo mexicano contemporáneo de muy buen gusto y se distribuyen en dos diferentes secciones, una de las casitas y otra de jacuzzi junior suites.

Algunas incluso, son del tipo “swim-up”, o sea tienen acceso directo a canales de agua dulce que se conectan a las alber-cas principales por sinuoso recorrido.

Cada una de las suites tiene su propia terraza con hamaca, jacuzzi, televisores, mini bar, y aire acondicionado individual, además de contar con mayordomos de playa en el área de casitas.

La parte gastronómica cumple un papel primordial en el contexto de consentir al huésped al máximo y satisfacer sus más sibaríticos deseos. El concepto “Gourmet Inclusive” va mas allá de todo, ofreciendo diversidad en restaurantes con magnifíco servicio a la carta.

Ejemplo de ello son: El Cocotal, con propuesta de cocina internacional cuyo menú varia constantemente en suger-encias del chef ejecutivo con platillos elaborados con lo más fresco del área.

Como su nombre lo indica, D’italia ofrece una selección de la cocina italiana con-temporánea.

Si va uno por el sabor del Pacífico asiáti-co, Kampai es la mejor opción, así como La Isla, con una carta mediterránea e in-ternacional servida solo para la cena.

Como teatro–restaurante, Las Fuentes ofrece 5 cocinas abiertas que ofrecen el

colorido y sazón de la cocina Mexicana. Algo más sofisticado.

Con vista al mar, nada como el menú ca-ribeño de JoJo’s y para pizza al horno de leña esta La Cabaña, con hamburguesa y botanas Mexicanas disponibles también, al igual que en el Rincón Mexicano con antojitos y otras delicias de la cocina regional.

Para los que buscan opciones saludables y refrescantes hay un “Health Bar”. Que ofrecen licuados de frutas naturales, be-bidas energizantes y smoothies.

Hay 14 bares que ofrecen variedad de te-quilas, martinis, cervezas, coctelería exóti-ca y demás bebidas.

Bibliografía: Ligero de Equipaje I

Page 14: Revista Contacto No. 1

14

Publirreportaje

“D esde la época prehispánica, la comida Mexicana se ha distinguido por su va-riedad, color, sabor y aroma, aportando al mundo ingredientes que han marca-

do a varias generaciones”.

“Nadie puede imaginar una pizza sin el sabor de jitomate, ni puede resistirse al sabor de un chocolate, como olvidar el sabor de un buen aguacate, utilizado no solo en México si no en varios países de maneras exóticas, estos son solo algunos ejemplos de algunos ingredientes encontrados desde tiempos prehispánicos y que hasta nuestros días han destacado” ¿Por qué el mundo y algunos Mexicanos han olvidado la aportación de estos productos al acervo culinario del mundo? Y peor aún, ¿Por qué algunos alimen-tos típicos y tan nutritivos han empezado a ser olvidados?, con la aparición de los alimentos industrializados y conge-lados así como el aumento de la población y con ellos el aumento en las distancias que deben ser recorridas para regresar al hogar.

“Cada vez es más difícil acceder a comida casera, ocasio-nando la valiosísima perdida de recetas ancestrales que pasan de abuelas a hijas a nietas a bisnietas y que conformaban nuestra rica y variada cultura culinaria. Este olvido ha llevado a la pérdida de especias y hierbas que hacían la magia al combinarse, y nuestros niños están creciendo con comida que además de no ser tan rica y variada, se encuentra llena de aditivos, grasas saturadas y sodio”. Al dejar en el olvido tan sabroso legado estamos enterrando parte de lo que so-mos y seremos y les estamos privando a nuestros descen-dientes la oportunidad de degustar y aprender nuestra cultura milenaria. ¿Qué se puede hacer al respecto? ¿Qué tal iniciar preguntando a nuestros abuelos, suegros, her-manos y amigos aquellos secretos culinarios antiquísimos, y por qué no ponerlos en practica de vez en vez ense-ñando a nuestros hijos a comer comida más regional y más natural? ¿Por qué no tratar de preservar nuestro rico acervo culinario?

De México al Mundo

“Al final esto es lo que somos; pertenecemos a esta mezcla, sabor y color, y somos lo que comemos y nuestros hijos y nuestros

nietos merecen disfrutarlo”

Dra. Claudia Martínez Científica y Nutrióloga Mexicana

Contacto:Carr. Mérida - Cancún Mza. 40, Lote 5 Central de Abastros Bodega 3, 4 y 5 Reg. 104 Cancún, Mpio. Benito Juárez, Q.Roo C.P. 77539

Bibliografía “Ligero de Equipaje” de Enrique Castillo-Pesado II

APORTACIONES GASTRONÓMICAS De México al Mundo

• Tomate• Legumbres • Hortalizas frescas• Chiles• Pimientos • Aguacate• Melón• Sandía

• Papaya• Trigo• Cebollas• Café sin tostar• Hortalizas congeladas • Cítricos• Chocolate• Vainilla

Page 15: Revista Contacto No. 1

15

DIA MUNDIAL DEL MEDIO AMBIENTE

M éxico representó con orgul-lo el día mundial del medio ambiente el año pasado; para el país este 2010 no ha

sido la excepción. Con conductas pro-acti-vas ha fortalecido cada vez más su pasión por el cuidado del planeta.

Contribuyendo con la causaEn Maroma celebramos el día del medio ambiente con nuestra tradicional “tala-cha”. Cada sábado por mañana el Comité Ejecutivo, Gerencia, Personal Adminis-trativo, de Mantenimiento y Jardinería se reúne para participar en diferentes actividades medio-ambientales, tales como: limpieza de la playa, de jardines, manglares, recolección de basura, elimi-

Día Mundial del

nación de hierba mala y siembra de nue-vos árboles y plantas.

El pasado 5 de junio, “Día Mundial del Me-dio Ambiente” invitamos a los huéspedes para que se unieran a nuestra “talacha” y cooperaron con su consciencia verde a sembrar más de 200 árboles.

Fue una experiencia memorable y muy especial para todos nosotros. Un recuerdo mágico que no olvidaremos. Nuestros huéspedes entusiastas contribuyeron donando su tiempo y dedicación en la plantación de 4 tipos diferentes de árbo-les para embellecer nuestros exóticos jar-dines; hasta se podría decir que dejaron raíces en Maroma, su casa.

Medio Ambiente

Page 16: Revista Contacto No. 1

16

I ngresó a laborar al hotel El Dorado Seaside Suites un día miércoles 22 de octubre del 2008, al comedor de colaboradores, “Coquitos”,

en el puesto de Cocinero B, dado su desempeño profesional y de calidad, hizo carrera en el mismo y actualmente cubre la posición de Encargado del Comedor; llegar a este puesto fue todo un reto.

Comenta nuestro colaborador estrella, que sufrió para lograr encontrar un trabajo sólido y estable, como es el que desempeña en la actualidad.

Desde su natal Cerralvo, Nuevo León, se encontró con trabas ya que dejo un negocio familiar de comida típica del norte, el cual tuvo su momento

de esplendor, donde nos relata que famosos grupos musicales ya lo identificaban y solían frecuentarlo, pero como todo, también tuvo su temporada de decadencia, fue ahí donde tuvo que cerrar, y alejarse de la familia, su esposa y sus dos hijos (Rebeca e Ignacio). Inicio su aventura al trabajar en un comedor de una empresa de asfaltos, en León, Guanajuato y quien después lo invito a trabajar a Playa del Carmen. Caminando por la Av. 30 leyó un anuncio de la bolsa de trabajo del municipio donde le informaron las vacantes en Seaside, fue entrevistado y Recursos Humanos le pidió que se presentara al día siguiente para contratación.

En el mismo Hotel se solicitaba un Encargado del Comedor, fue aquí donde le pidió al Chef que quería quedarse con el puesto y su deseo se cumplió.

Ariel o como todos los colaboradores le dicen “El Padre”, sobre nombre que según el relata tiene desde Nuevo León, siendo todo un personaje, alegre, carismático, y con gran sentido de humor contador de chistes, recordando anécdotas de su pueblo y su gente. Comprometido con su trabajo, con el comedor y sobre todo con la gente.

En Coquitos siempre recibe a TODOS con una sonrisa sincera y la actitud de servicio que lo caracteriza y lo hace ser único.

Gracias Padre, por ser parte del gran equipo de El Dorado Seaside Suites.

Ariel“El Padre”

Pérez Salinas

Un día en la vida de “El Padre” Chef de EDSS

Page 17: Revista Contacto No. 1

17

Un día en la vida de Mauricio Luna Rios

MauricioActualmente se desempeña como encargado del Restaurante Sabores, ingreso el 1 de Julio del 2007 al Dorado Maroma, está felizmente casado con Lizet Hernández Luna y tiene 3 hijos.

Su pasatiempo favorito: Tocar guitarra, leer, disfrutar a su bebé.Virtudes: Responsabilidad, Honradez, Liderazgo Defectos: Impaciente, explosivo,Debilidad: Es muy sentimental Su secreto de éxito: “Anticiparse a las necesidades, y dar un 110% con pasión todos los días”

Lo que siempre quiso hacer y que aún no lo logra: Ser un guitarrista profesional y reconocido.

Nos narra un poco de cómo disfruta un día de su vida:Despertar le cuesta mucho porque le encanta dormir, una vez que lo hace disfruta amorosamente a su pequeña Zyanya de 3 meses de edad; se baña, se arregla y trata de planear su día, como bello rito por el impuesto siempre se despide de su familia, toma el transporte, al llegar al hotel verifica los pendientes en seguridad, se uniforma, prepara su equipo de trabajo, da un recorrido por su Restaurante, realiza el briefing del día con sus colaboradores siempre con el compromiso de dar el 100% y más en el servicio.

Da seguimiento a las actividades diarias de acuerdo a la operación, teniendo siempre una sonrisa porque le gusta su trabajo, al terminar su jornada laboral, trata de no dejar pendientes y por el contrario adelanta lo más que puede.

Durante el trayecto a casa se auto-evalúa de acuerdo a las actividades del día. Al llegar a su hogar saluda a su familia, convive con su pequeña Zyanya ya que sus otros 2 hijos Karla Angélica de 18 años y Maximiliano Mauricio de 13 años de edad viven en México, descansa un momento tomando 10 ó 15 minutos tiempo que utiliza para tocar su guitarra ó simplemente descansar, atiende a su hija hasta que la toca el sueño, disfruta muchísimo la compañía de su esposa … compartiendo sus ambas experiencias que les regaló la vida por un día y se prepara para dormir e iniciar un nuevo día con entusiasmo.

“Anticiparse a las necesidades, y dar un 110% con

pasión todos los días”

Luna Rios

Page 18: Revista Contacto No. 1
Page 19: Revista Contacto No. 1

19

Servicio de clase mundialGourmet Inclusive®

U na experiencia completa de Vacaciones. Hacemos que el huésped disfrute de cada detalle poniendo a su

disposición una gran variedad de servicios, un excelente ambiente y decoración, así como amenidades de alta calidad.

Cada aspecto de GI® está diseñado para crear una experiencia única y memorable.

Desde el Check-in hasta el Check-outRevolucionamos el mercado tradicional de la hotelería “All Inclusive” con productos y servicios de un alto valor agregado. Gourmet Inclusive® fue desarrollado para asegurar una experiencia de vacaciones inolvidable a cada huésped, comparable con los hoteles convencionales del más alto nivel.

¿Cómo logramos esto?Integramos un concepto de hotelería de alto lujo y exclusividad, dentro de un sistema “All Inclusive” en donde el huésped no realiza operaciones monetarias para obtener servicios y productos que se caracterizan por su gran calidad.Con esta filosofía por el detalle y por superar cada expectativa del huésped, hemos logrado posicionarnos como una de las mejores empresas hoteleras del mundo, líder en un mercado que nosotros mismos hemos desarrollado y que continuamos innovando. Gourmet Inclusive® es una experiencia completa de Vacaciones donde los huéspedes disfrutan cada detalle de su alrededor, desde la cocina Gourmet hasta la variedad de servicios en nuestros resorts, decoración y amenidades.

Cada aspecto de GI® está diseñado para crear una experiencia única, cuidando la convivencia de parejas y familias

Todos nuestros huéspedes son VIPÉsta filosofía de servicio coloca al huésped en el centro de todas nuestras actividades, es mucho más que sólo comida fantástica.

A cada huésped lo recibimos con champaña desde el momento que cruza la puerta de nuestra recepción. Durante su estancia mantenemos el servicio de menú a habitaciones durante las 24 horas. Nuestras habitaciones cuentan con un romántico jacuzzi, servicio de mayordomo en la playa y deportes acuáticos no motorizados. GI® está diseñado para elevar unas vacaciones “All Inclusive” a un nivel de calidad equiparable a la hotelería de alto lujo.

A la carte CuisineNuestro concepto Gourmet

Sólo restaurantes a la cartaServicio es altamente personalizado.

Food displayUna atractiva barra de alimentos que satisface cualquier gusto.

Oferta gastronómicaGran variedad de especialidades y estilos.

AtmósferaCreamos restaurantes con personalidad propia.

24h / Room ServiceCandados “pre-orden” para desayunos.

Actividades GourmetClases, exhibiciones culinarias y degustaciones.

ServicioAtención, calidez y sonrisas que envuelven al huésped.

Page 20: Revista Contacto No. 1

20

Publirreportaje

VinodelEl espíritu

Covi Mayoreo, S.A. de C.V.Desde Cancún: 01 (998) 888 3942 ·

Desde Playa: 01800 911 COVI ( 01800 911 2684)

E l vino es el más complejo de los productos agrícolas. No existe ningún otro que sea capaz

de expresar tal cantidad de matices sensoriales.

Desde la deslumbrante gama de colores; pasando por la increíble variedad de aromas, que despiertan la imaginación; hasta llegar al exquisito y único sabor.

Tener una copa de vino en la mano puede abrir caminos impensados, hacernos recorrer paisajes exóticos, despertar recuerdos desde el fondo de la memoria, en fin, transportarnos en tiempo y lugares, y todo esto incluso antes de probarlo.

Cuando por fin lo bebemos, la experiencia continúa; entra en juego ahora el placer más terrenal del gusto, ese efímero pero intenso momento de beatitud que se produce al paladear una

exquisitez. Ningún vino es igual a otro, incluso la misma añada de un mismo vino pude presentar diferencias, por el simple motivo de que cada uva es diferente.

El vino es una bebida alcohólica obtenida a través de la fermentación del fruto de la vitis vinífera, la uva. La graduación alcohólica del vino varía entre un 7 y un 16% por volumen, la mayoría de los vinos embotellados tienen entre 10 y 14 grados. Los vinos dulces tienen entre un 15 y 22% de alcohol por volumen.

El jugo de la mayoría de las uvas, incluido el de la mayoría de las uvas tintas, es incoloro. Las uvas blancas se prensan inmediatamente después de su cosecha y el jugo se separa de la piel antes de la fermentación para obtener vino blanco. (Tratadas de igual modo, la mayoría de las uvas rojas también producen vino

blanco; esta técnica para producir vino blanco a partir de uvas rojas es muy empleada, por ejemplo, en la región de Champaña, Francia. Por el contrario, no es posible hacer vino tinto con uvas blancas).

Para hacer vino tinto, las uvas rojas se aplastan y el mosto pasa parte o la totalidad del período de fermentación y, en muchos casos, un periodo de maceración previo o posterior a la fermentación, en contacto con las pieles u hollejos.

Toda la materia colorante, además de múltiples compuestos saborizantes y taninos, se encuentran en los hollejos de las uvas y la fermentación y maceración se encargan de liberarlos. El vino rosado suele hacerse empleando uvas rojas que sólo permanecen en contacto con los hollejos durante un breve período de tiempo.

Page 21: Revista Contacto No. 1

21

Eventos

E l pasado 19 de Julio se llevó a cabo el festejo del día de la Asistente Administrativa en uno de nuestro Restaurantes Cocotal, en donde

disfrutaron de un desayuno acompañadas de los ejecutivos del hotel, gracias por su colaboración, apoyo y PASION!!! Muchas Felicidades.

Dia de laAsistente

Aniversario

E l Dorado Royale quiere compartirte sus 10 años viviendo la pasión, el pasado 30 de Mayo se festejo a lo grande!!! Dentro de las actividades previas al evento, con las competencias de “La Semana de las Olimpiadas de Servicio”. El día del evento se celebró la misa de “acción de gracias” , seguida de la recepción ofrecida

en el Grand Ballroom con una fiesta Mexicana acompañada de Mariachi, luz & sonido, y la entrega de reconocimientos a los colaboradores de 5 y 10 años de antigüedad. Para tal festejo se realizo un video conmemorativo en el cual la activa participación de los colaboradores homenajeados con 5 y 10 años fue el ingrediente principal de la fiesta, el video fue producido por Jose Dominguez, nuestro DJ, quien además de poner todo su esfuerzo y pasión, tuvo la magnifica idea de editar la canción “México en la piel”, con letra “propia” y alusiva a nuestro hotel, titulándose ahora “El Dorado en la piel”, en el video participaron todos los colaboradores de “El Dorado Royale”.

Page 22: Revista Contacto No. 1

Reconocemos a los siguientes colaboradores por su esfuerzo, dedicación y compromiso durante el mes de julio, agradecemos el entusiasmo con que se desempeñan día a día.

Lo Mejorde lo Mejor

JUAN CASTAÑEDAChief Stewards

DANIEL BARTOLONAux. Áreas Públicas

ALFONSO FERNÁNDEZSupervisor de Recepcón

RODOLFO SANTIAGOGerente Recepción

MARCO A. PÉREZAsistente de Sistemas

¡Muchas Felicidades!

Page 23: Revista Contacto No. 1

MARGARITO CANOMantenimiento

OTILIO GOMEZAuxiliar de Limpieza

ANABELL OLVERAMesera de Playa

EFRAIN HAUMesero Colaborador

ELMER AKEBarman

DANIEL RAMIREZTerapeuta / SPA

FIDEL LOPEZSeguridad

MARIO BELMONTEEncargado de Cocina

PERLA LÓPEZButler

Esfuerzo Compañerismo Pasión

Puntualidad Lealtad DedicaciónEmpeñoCompromiso Trabajo en equipo

Page 24: Revista Contacto No. 1