libro grace

36
LOS PRINCIPIOS DE COOPERACIÓN DE PAUL GRICE EN: CONVERSACIÓN EN LA CATEDRAL DE MARIO VARGAS LLOSA INTERPRETACIÓN PRAGMALINGÜÍSTICA

Upload: luis-molina

Post on 31-Jul-2015

105 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Libro Grace

LOS PRINCIPIOS DE COOPERACIÓN DE PAUL GRICE EN: CONVERSACIÓN EN LA CATEDRAL DE MARIO VARGAS LLOSA

INTERPRETACIÓN PRAGMALINGÜÍSTICA

Page 2: Libro Grace

Crédito de la publicación

Page 3: Libro Grace

indice

Page 4: Libro Grace

INTRODUCCIÓN

Han transcurrido más treinta años desde que Paul Grice publicara res-pectivamente Logic and Conversation -(1975)- y junto a los Principios de Cooperación introdujera la ‘intención comunicativa’ como objeto de estudio, un nuevo fenómeno a estudiar dentro del vasto ámbito de la pragmática lin-güística.

El interés por la ‘intención comunicativa’, que surge por la aplicación de los Principios de Cooperación, no ha hecho más que acrecentar los estudios en los últimos años, no solo en el ámbito internacional sino y sobre todo en el mundo hispánico. Como se recuerda los estudios anteriores a Grice solo mencionaban a ‘actos de habla’ que de alguna u otra manera fueron consi-derados, posteriormente, convencionalizados. Fue gracias a Grice que em-pezaron a desarrollarse en la pragmática lingüística contemporánea investi-gaciones, proyectos, estudios y análisis en torno a la intención comunicativa; algunos modificando o utilizando como base en sus investigaciones -tal es el caso de la Teoría de Relevancia. Sperber y Wilson [1986], Estudio de la Cor-tesía. Brown y Levinson [1987], ambas de mayor trascendencia, entre otras-.

Este pequeño manual titulado “Los Principios de Cooperación de Paul Grice en: Conversación en la Catedral de Vargas Llosa” ofrece una metodolo-gía de análisis de interpretación de las conversaciones seleccionadas al azar, partiendo de postulados griceanos para así dar cuenta del significado diver-gente que es distinto al significado literal. Puesto que considero que es una de las teorías importantes para la interpretación en situaciones comunicativas, y lo es junto a la Teoría de Relevancia. A lo largo de este libro se tocarán temas que competen a estudiantes o especialistas de lingüística, analistas del discurso u otros interesados en el tema, que puedan encontrar en ella una herramienta de trabajo.

Respecto a la estructura del texto: en una primera parte se expondrán fundamentos básicos de la pragmática lingüística que debemos conocer a modo de introducción; luego se dará a conocer algunos presupuestos básicos que todo análisis pragmalingüístico debe tener; seguidamente se expone los fundamentos de la propuesta de Grice -el cual consideramos pertinente para nuestra interpretación-; finalmente, se desarrolla el análisis de cada una de las situaciones selecciones a interpretar.

Page 5: Libro Grace

Hay que tener en cuenta que el modelo de interpretación empleado es una perspectiva, de ninguna manera se pretende considerarlo un modelo es-tándar. Este modelo es una aproximación como a otros modelos; asimismo, la interpretación que se da no se considera determinante, puesto que toda interpretación siempre considera la subjetividad -el detalle que implica más información que cualquier otra- según mi parecer, para argumentar un posi-ble significado inferido.

Page 6: Libro Grace

Capítulo 1

PRAGMáTICA

1.1. Orígenes y definiciónComo bien se sabe la pragmática lingüística, como teoría del significado

del uso del signo en un contexto, ha surgido del pragmatismo -corriente fi-losófica que estudia la veracidad de las cosas, y que éstas dependen, para ser verdaderas, de su utilidad o funcionalidad [praxis][1]– y esta sobre el pragma-tismo norteamericano. Estudiado a hondamente por Sanders Pierce, sus es-tudios influyeron posteriormente en filósofos del lenguaje como Wittegstain, Charles Morris ambos, preocupados por el verdadero significado de las pala-bras, y en oposición a lingüístas positivistas y estructuralistas que mantenían una posición objetiva en relación al significado de las palabras [2], proponen el uso de la lengua como base para un estudio verdadero de la lengua.

A continuación, daremos diversas propuestas de investigadores en rela-ción a la pragmática. Yus (2002) informa, la pragmática no tiene un objeto de estudio definido, en su lugar considera que son varios aspectos que le com-peten, dentro de ellos están: el estudio de los actos de habla, la comunicación no verbal, la interpretación, las condiciones de textualidad, la inferencia, etc. Todo esto hace suponer a Yusconsiderarla como un paradigma. Para Grice [Yus-2002] la pragmática estudia la porción del significado que no es con-vencional o lógico; es decir, que no está codificada por reglas gramaticales. En este sentido, se nota claramente que esa porción de significado a la que se hace referencia es aquel que se infiere no solo del enunciado, sino también del contexto, aquel significado que Grice la ha denominado implicatura [3]. Por otro lado, Reyes (1993) expresa quela pragmática es interpretación del lenguaje en uso, por locual todos tenemos la capacidad de interpretar, puesto que estamos constantemente en contacto con la realidad, y por tal acumula-mos datos del exterior lo cual nos permite comprender enunciados.

[1] Los datos fueron extraídos en: Pragmatismo. James (1960) Pág. 41-79 [2] Recogido en Pragmática Lingüística. Brigitte Schlieben-Lange (1970) Pág. 30[3] La versión recogida respecto a Grice corresponde a Yus (2002) Cooperación y Relevancia: dos aproximaciones a la interpreta-

ción. §§ 2.2.

Page 7: Libro Grace

La pragmática es -como lo apuntan muchos- la teoría del lenguaje en uso, la teoría del significado inferido en situaciones comunicativas particulares reales en relación a los hablantes y al contexto. En Escandell (1994) la prag-mática debe explicar, entre otras cosas, en qué consiste la interpretación de un enunciado, cuál es la función del contexto, qué relación hay entre el signi-ficado literal y el significado comunicado, asimismo, la pragmática como dis-ciplina lingüística, debe dar cuenta, sobre todo, la actuación lingüística usado por el hombre; además, los principios que regulan el uso del lenguaje, el con-junto de circunstancias que intervienen en la interacción comunicativa. Aquí se considera a la pragmáticauna disciplina lingüística que estudia el lenguaje en relación con sus usuarios, o como también estudia la actuación lingüística usado por el hombre y esa es, por lo demás, la postura que mantenemos.

Puesto que aquí se da hincapié al comportamiento del lenguaje en contex-tos concretos -en situaciones de habla real, el lenguaje tiende a comportarse distinto a las reglas- el sentido que adquieren las palabras es distinto al senti-do literal originario de la palabra lo cual no quiere decir que sea otro tipo de lenguaje, sino los hablantes se comprender por la intención que de ellos sale el cual saben suplir.

La pragmática debe entenderse como una disciplina lingüística que estu-dia el funcionamiento del lenguaje en las interacciones conversacionales. Este es un componente que todo analista del discurso debe poseer para un mejor estudio del discurso sobre todo oral, no solo eso, sino en los estudios recientes como los son ‘análisis de la conversación’ u otros. Al final, el estudio sobre el funcionamiento de un enunciado en un contexto definido que puede ser distinto en otro debido a la intención comunicativa, debe ser regulado para su aplicación en la enseñanza del español como L2.

1.2. Pragmática: una necesidadEn una sociedad contemporánea como la nuestra, se hace de manifiesto

los avances tecnológicos, pues estas innovaciones son un claro reflejo de una sociedad moderna. Un claro reflejo de ello es el chat, reflejo del internet. En las conversaciones que notamos en estos contextos, los enunciados produci-dos en su mayoría se configuran de manera distinta a las reglas morfosintác-ticas, sin embargo no son incoherentes, puesto que se han creado de manera intencional sabiendo que el otro lo va a comprender. Frente a esta realidad, es poco probable que un hablante desconectado y aislado del mundo de la tecnología pueda comprender las intenciones de estos enunciados. Todo hace pensar la necesidad de estudiar el lenguaje en su dimensión pragmática.

Más allá de las faltas ortográficas que vemos en los enunciados que se muestran en el chat, existen razones por las que se deba estudiar el uso del lenguaje -más allá del lenguaje del chat-. Ejemplo de ello es el caso de la cor-

Page 8: Libro Grace

tesía (para Grice la cortesía la había considerado una infracción e irrelevante, hoy se sabe que es relevante en la sociedad), el estudio del uso de la cortesía que incluso es exótico y variado es aplicado para la enseñanza de una lengua, y ningún analista del discurso debe de omitir.

No podemos negar que nuestra sociedad vive los avances tecnológicos de la ciencia,ya que favorecen los intercambios culturales e influyen en la calidad y cantidad de intercambios conversacionales.

La competencia comunicativa que la aprendemos debe ser de manera reflexiva, contextualizada al mundo constantemente cambiante, solo así el hablante logrará ser competente. El éxito que logremos en nuestras conver-saciones para fines particulares, no solo como hablantes sino como oyentes dependerá en gran medida de nuestro capital lingüístico, de cuán preparados estemos.

1.3. Algunos iniciadores en los estudios de la pragmática lingüística

1.3.1. J. L. Austin. La teoría de los actos de hablaEl aporte inicial respecto a los estudios de la pragmática, aunque precisa-

mente no habla de pragmática de forma explícita, pues él es un filósofo del lenguaje, fue el inglés J. Austin, quien alrededor de los años cuarenta comien-za a extraer la ideas principales que constituirán una de las piezas fundamen-tales dentro de los estudios lingüísticos en el campo de la pragmática.

J. Austin defiende que el lenguaje que utilizamos cada día -lenguaje co-rriente- es una herramienta que se ido puliendo con el pasar de los años; así el lenguaje que empleamos en nuestro día a día nunca fue igual que la de nues-tros padres; es decir, que nosotros no hablamos igual que nuestros padres y tampoco ellos hablan igual que nuestros abuelos, y es que generación tras generación, los hablantes han ido adaptando el lenguaje para hacer capaces de responder a las necesidades de cada momento[4].

En una de sus obras cumbres de J. Austin: Cómo hacer cosas con el len-guaje, el autor propone que podemos utilizar el lenguaje para los fines que queramos, este es el lenguaje corriente y, a la vez, sirven para cuestiones prác-ticas de la vida; sin embargo, arguye que una parte del lenguaje es de carácter descriptivo que no entra para los fines del uso del lenguaje -ejemplo del len-guaje de carácter descriptivo son expresiones como la silla es de madera o hoy es viernes que no sirven para hacer cosas-. Aquella porción de lenguaje que es materia de uso, es decir, que sirven para cuestiones de la vida práctica los de-

[4] Esta y otras informaciones son extraídas de Escandell (1994) respecto a los iniciadores en los estudios de la pragmática lingüís-tica: Introducción a la pragmática. Anthropos. Barcelona

Page 9: Libro Grace

nominó enunciados performativos, y, por otro lado, a los enunciados que no sirven para hacer cosas sino que describen cosas, las denominó enunciados constatativos. Pérez (2004)

Expliquemos: Austin señala que los enunciados performativos no descri-ben acciones, ni tampoco informan algo de ellas, sino que las hacen directa-mente si se dicen en un lugar, momento y persona determinada -acto ritual-. Estos enunciados performativos o llamados también realizativos decimos, asimismo, que están sujetas a reglas:

(1) -Le pido disculpas (2) -Los declaro marido y mujer (3) -Yo te bautizo... (4) -¿Cuándo has llegado?

En 1 la acción a realizar es la de disculpar, en 2 la acción es casar que solo la puede ejecutar el cura, en 3 la acción es la de bautizar que también solo lo puede emitir para ser real el cura, y en 4 la acción es la de preguntar.

Los enunciados performativos o realizativos no pueden ser calificados de verdaderos o falsos, aunque sí como inadecuados, absurdos, exagerados, etc. Estos enunciados o actos de habla se caracterizan no por su veracidad o fal-sedad, sino por el criterio de felicidad; es decir, el de la acción llevada a buen término, por lo que son calificados de “afortunados” o “desafortunados”.

Por otro lado, los enunciados constatativos o declarativos -se podría decir que los constatativos corresponden a la semántica ortodoxa y los performati-vos a la prágmática- que describen estados de cosas englobando afirmaciones son evaluados en términos de verdad y falsedad.

(5) -Luis ha llegado de viaje(6) -Hoy es viernes

Tanto en 5 como en 6 describen hechos que corresponden a un mundo posible de suceder y solo se comprobarán si corresponden con la realidad de los hechos para así calificarlas de verdadera o falsas.

Como se dijo en un inicio respecto a su obra cumbre “Cómo hacer cosas con el lenguaje” solo los enunciados performativos son relevantes y, por tal, son actos de habla. Asimismo, para que un enunciado sea performativo o acto de habla debe tener tres cualidades. Esta es la de ser: locutivo, ilocutivo y perlocutivo.

I. Acto locutivo. El acto de habla se caracteriza porque ‘dice algo’. Este ‘decir algo’ comprende tres componentes. ■ Acto fónico. Son los sonidos que produce al ser emitido. ■ Acto fático. Es la estructura del enunciado que está sujeta a reglas

Page 10: Libro Grace

de textualidad, en otras palabras que el enunciado está bien cons-truido morfosintácticamente.

■ Acto rético. Es el sentido y la referencia que le damos a nuestro acto de habla, es decir, que lo hacemos intencionalmente.

II. Acto ilocutivo. Además de lo anterior mencionado, el acto de habla se caracteriza porque ‘hace algo’, en otras palabras, se refieren a las acciones intencionales que realizamos mediante el uso de los enun-ciados. Por ejemplo, al decir: “no vayas por esa calle…, te pueden robar” podemos realizar la acción de advertir, asimismo, podemos ordenar, amenazar, preguntar, casar, sentenciar, saludar, informar, recomendar, etc. todas ellas se refieren a las intenciones que llevan consigo todo acto de habla.

III. Acto perlocutivo. Son los efectos o consecuencias que se realizan por haber dicho algo, esto es, tras la acción intencional. Dicho de otro modo, nuestras intervenciones lingüísticas muchas veces influyen en los demás para convencer, sorprender, enamorar, ofender, humillar, engañar, etc. Por ejemplo, si un jefe le diría a su empleado: “¡caram-ba…!, se ve que estás progresando”. Ilocutivamente es un alago, que a la vez tiene un efecto para el destinatario, esto es perlocutivamente. En este caso el destinatario se sienta feliz, pues lo toma como cortesía, ese es el efecto perlocutivo que ocasiona todo acto de habla -en otros casos puede que se sienta molesto, si lo toma como una ironía, pero independientemente de uno u otro estado de ánimo, es el efecto que le ocasiona al destinatario por la acción ilocutiva-.

Los actos perlocutivos no son siempre controlables, ya que a veces quere-mos producir un determinado efecto y no lo conseguimos. Esto sucede con la ironía que puede adoptar diversas formas para nuestro destinatario pudiendo ser: polémica, chistosa y hasta hiriente.

1.3.2. John SearleJ. Searle continúa en la línea de investigación de J. Austin perfeccionando

su teoría. Lo que hace J. Searle es, básicamente, integrar sus teorías en otra teoría general, centrándose sobre todo en el carácter ilocutivo de los enuncia-dos que proponía J. Austín.

Para J. Searle la lengua está comprendida por actos de habla, estos en su totalidad están gobernados por reglas que los hablantes usan en sus interac-ciones. La diferencia con J. Austin es que tanto los enunciados descriptivos y performativos forman parte del uso de la lengua y, por tal, son actos de habla[5]. El acto de habla del que habla J. Searle que está sujeto a reglas con-

[5] Disponible en: Un sencillo acercamiento a la pragmática. redELE. Revista electrónica de didática / español lengua extranjera

Page 11: Libro Grace

vencionales por los hablantes se define como la unidad mínima de la comu-nicación lingüística, puesto que es producida en un tiempo, momento, lugary por la persona indicada, ‘contexto extralingüístico’ de manera intencional.

El acto de habla no debe confundirse con la oración, la primera corres-ponde al plano material, es decir, al hecho de ser producidas o usadas in-tencionalmente en las circunstancias adecuadas, el segundo corresponde al plano abstracto o superficial, puesto que no han sido producidas.

En relación al carácter ilocutivo del acto de habla en propuesta de Searle se menciona que la fuerza del carácter ilocutivo del acto de habla se debe a que existe una relación con la forma lingüística de la oración; es decir, todo acto de habla está convencionalmente asociado a una estructura lingüística:

(7) -Hoy el viernes(8) -¡Auch!(9) -¡Sal de aquí!

En 7 el acto de habla corresponde a la forma aseverativa de la oración, pero ilocutivamente está afirmando; en 8 corresponde a la forma de una in-terjección, pero ilocutivamente está expresando un sentimiento de dolor, y en 9 la forma es la del imperativo, pero que ilocutivamente está ordenando.

Ambos componentes -tanto la forma lingüística como la fuerza ilocuti-va- son importantes para una teoría del lenguaje. J. Searle menciona que el carácter ilocutivo debería integrarse en el terreno de la semántica, puesto que constituye parte fundamental en la sintaxis. Por ende, la diferencia entre pragmática y semántica es abstracta, menciona. Escandell (1994).

De esta manera, los actos de habla se pueden considerar, atendiendo a su carácter ilocutivo:

Asertivo: El acto describen o informan un hecho. ■ Carmen viene mañana. ■ Luis es mi tío.

Compromisivos: El acto compromete a hacer algo. ■ Te prometo que en la noche te visito. ■ Mañana sí o sí te compro la laptop.

Directivos: El acto ejecuta una orden. ■ Te podrías quedar esta tarde más. ■ ¡Sal de aquí, niño!

Interrogativos: El acto ejecuta una pregunta. ■ ¿Cuántos años tienes?

N°14. Pérez-Cordón (2002). Pg. 4. www.educacion.es.dialnet.unirrioja.es/acercamientosencilloalapragmática.

Page 12: Libro Grace

■ ¿Cómo te llamas?Expresivos. Aquellos actos que expresan estados emocionales.

■ ¡Qué lindo amanecer! ■ ¡Qué cansado que estoy!

Declarativos. Aquellos actos que produce cambios en las cosas o seres. ■ Yo te absuelvo de tus pecados. ■ Los declaro marido y mujer.

No olvidemos que para que estos actos de habla puedan realizarse, deben darse las condiciones necesarias; esto es, lugar, tiempo, momento y persona adecuada.

1.3.3. Anscombre y Ducrot: La teoría de la argumentaciónLa teoría de Anscombre y Ducrot se centra principalmente en el discurso,

en las leyes lingüísticas que rigen la adecuación y el encadenamiento de los enunciados respecto al contexto lingüístico.

Anscombre y Ducrot propone una pragmática inmersa en la semántica, ya que lo más importante para ellos es la forma lingüística que adquiere el enunciado en la encadenación mediante marcadores argumentativos, el cual permite su interpretación.

Puesto que esta es una teoría de la argumentación y deben tener buenas razones para argumentarla. Argumentar para elloses dar razones pertinentes que conlleven a una conclusión viable, la conclusión extraída no surge por un mecanismo de deducción lógica semejante a un silogismo, es todo lo contra-rio y es lo que normalmente los usuarios de una lengua hacen.

La argumentación discursiva propuesta es totalmente distinta a un argu-mento lógico, como se dijo –un argumento lógico presupone una selección de premisas, por tal, se obtiene una conclusión lógica-. Sin embargo, la argu-mentación discursiva no tiene el proceso de un argumento lógico, sino ad-quiere un proceso más espontáneo real que corresponde al uso de la lengua.

La estructura del argumento para Ascombre y Ducrot es el topos. El to-pos es la relación discursiva entre dos proposiciones interdependientes que es vista como un argumento y una conclusión. El enunciado -conformado por las dos proposiciones-no siempre puede llevar un conector discursivo que permite la relación entre las dos proposiciones, puede prescindir de ellos para su relación.

Page 13: Libro Grace

(10) -Le falta practicar la guitarra, no le sale bien.(11) –Es arequipeño. Debe conocer el Colca.(12) –Somos compañeros, pues estudiamos juntos.(13) –Ganó cien mil soles. ¡Qué triste que estoy!(14) –No contestan el teléfono. No están en casa.

Desde la teoría de la argumentación se dice que los cinco enunciados son comprensibles no tanto por la presencia del marcador argumentativo que en uno de ellos se muestra, sinoporque su estructura corresponde a un topos, pues la secuencia lógica corresponde al uso común que hacen los hablante al argumentar, al mismo que también el significado es compartido. En 10 se aduce que no tocar bien la guitarra -argumento- es por falta de práctica -conclusión-, en 11 se aduce que un arequipeño -conclusión- debe conocer el Colca -argumento-, en 12 se aduce que el hecho de estudiar juntos implica que son compañeros de estudios, en 13 se expresa irónicamente que el ganar cien mil soles podría generar en vez de felicidad tristeza, pragmáticamente este argumento es válido, pues puede ser que el que ganó sea enemigo del hablante, y en 14 se cree queno contestar el teléfono en casa puede deberse a la ausencia de sus habitantes.

Lo que se trata de determinar son las leyes discursivas que hacen posible un buen argumento y su respectiva conclusión teniendo en cuenta ciertas condiciones aparte de su estructura lingüística, y su construcción mediante los conectores y los operadores argumentativos-como en el ejemplo 12 [6]-. Estas partículas discursivas, como lo denominó Portolés y Zorraquino (1998) contribuyen no solo a la construcción del texto, sino sobre todo, ayudan a extraer inferencias, siendo su significado de naturaleza puramente procedi-mental [7].

Como se dijo en un inicio, esta teoría se vale de elementos lingüísticos que hace el hablante al argumentar. Estos elementos lingüísticos son los marcado-res argumentativos, a la vez está conformada, por un lado, por los operadores argumentativos, y, por otro, los conectores argumentativos; ambos relativa-mente iguales, pero distintos en su función. Los operadores argumentativos operan solo en un enunciado, y por tal solo afectan al anunciado donde está adscrito. Ejemplo:

(15) –Ha sido un accidente.(16) –Ha sido un mero accidente.

En 15 es posible proseguir un enunciado: “se pueden pedir responsables”,

[6] Respecto a estas cuestiones se puede leer: La teoría de la argumentación en la lengua y los marcadores del discurso. Pág. 71-91 en: Los Marcadores del Discurso. Teoría y análisis. Zorraquino y Montolío 2°edición (2008). Arco Libros

[7] Para una mayor información respecto a marcadores del discurso. Los marcadores del discurso en: Nueva gramática descriptiva de la lengua española. §§ 63.1.2. Portolés y Zorraquino (1994) Barcelona. Ariel.

Page 14: Libro Grace

mientras que en 16 el uso del operador argumentativo hace que no sería posi-ble pedir responsables, pues sonaría exagerado. Así, el operador argumentati-vo restringe o limita la potencialidad del argumento.

Sin embargo, un conector argumentativo opera en medio de dos enuncia-dos, puesto que sirve como engranaje que conecta dos enunciados, pues, tie-nen más libertad de ubicación. Estos, como se dijo, permiten la construcción -encadenación- de las premisas que servirán de argumento. Ejemplo:

(17) –Alicia está de viaje y, por tanto, no ha venido.(18) –Alicia está de viaje y no ha venido, por tanto.

En 17 el conector por tanto presenta no haber venido como consecuencia de estar de viaje, mientras que en 17 es la libertad del mismo conector que no pierde el sentido.

(19) -Estaba cansada, me dolían las piernas, así que, no fui al ensayo.

En este ejemplo (19) vemos claramente que el conector argumentativo así que introduce la conclusión de no ir al ensayo por el cansancio y el dolor de las piernas.

Finalmente podríamos decir que la teoría de la argumentación es un cla-ro modelo de análisis lingüístico estándar de los argumentos que emiten los usuarios de una lengua no considerando el contexto extralingüístico. Debe-mos decir que aquí, la pragmática se considera un recurso empleado por la semántica lingüística para tratar de interpretar los enunciados argumenta-tivos. Pienso además, que uno no siempre está argumentando, el lenguaje es multifuncional -tiene varias finalidades de utilidad- . Los mecanismos de interpretación, pues, son puramente lingüísticos dentro del ámbito de la se-mántica huyendo así de la realidad.

1.3.4. Sperber y Wilson. La teoría de la RelevanciaLa teoría de la Relevancia es una las teorías que ha gozado de buena acep-

tación durante los años 80s, pues esta teoría se podría decir que es una con-tinuación de los presupuestos de Grice. Las razones para argüir tal idea es la que esta teoría surge de las máximas de Grice, y es que es un intento de resumir las máximas a una sola: sé relevante con lo que digas. Yus (2002) Esta teoría ya no habla de principios de cooperación, sino de otro mecanismo de comunicación. En otras palabras, que los seres humanos cuando conversa-mos solo seleccionamos solo aquello que nos es útil, lo relevante. Escandell (1994)

Esta teoría desafió en su momento a posturas formalistas que considera-

Page 15: Libro Grace

ban que los seres humanos solo codificamos y decodificamos los mensajes, no existiendo otro proceso de comprensión. Como bien sabemos hablar de codificación/decodificación era un mecanismo muy conocido mucho antes por lingüísticas, filósofos, etc. por el cual trataban de explicar el mecanismo de la comprensión como propio de los seres humano; sin embargo, la teoría de Sperber y Wilson criticó estas postura y en su lugar agregó que los seres humanos no solo codificamos/y decodificamos el lenguaje, sino que hay otro mecanismo que hace posible la comprensión -ostensión-, puesto que como argumentaban, el anterior modelo establecido por lingüistas formalistas era mecanicista. La propuesta de Seperber y Wilson era la de agregar otro meca-nismo el cual llamaron ostensivo/inferencial.

A continuación, explicaremos brevemente el funcionamiento de la co-municación verbal desde de la perspectiva de Sperber y Wilson explicatura/implicatura. Hay que tener en cuenta que el modelo no solo es aplicable a la comunicación verbal, sino incluye, incluso, la no verbal, pues tanto la primera como la segunda llevan consigo la intención de comunicar.

Partimos primero de la explicación de las explicaturas:Por explicatura se entiende la comprensión del contenido por medio solo

del enunciado. Desde que el emisor emite un enunciado intencional, la tarea del destinatario es la de descodificar el enunciado, el de atribuirle el posible significado que almacena en su mente al significante; en otras palabras, el de extraer el significado conceptual. Sin embargo, hasta aquí, no es suficiente tener la certeza de hallar el verdadero referente, se requieren, para la certeza, de otros mecanismos de inferencia. Si nuestro significante entra en conflicto con otros referentes es necesario realizar un proceso de desambiguación, esta nos hace ubicar los posibles contextos que pueden encajar con nuestro sig-nificante, simultáneamente realizamos el proceso deasignación del referente, esta tarea nos dice que tenemos que encontrar el referente a que nos está ha-ciendo referencia por medio del contexto: si nos mencionan “pásame el gato”, un taller mecánico es idóneo para ubicar al gato, un espacio físico como este nos hace posible la ubicación del referente. Finalmente, si nuestro referen-te aún es pobre, realizamos el último proceso denominado enriquecimiento para cerciorarnos de que es aquello que nos hace referencia: en el taller solo hay un gato y no dos.

El de la implicatura:De otro lado, existe otro proceso llamado implicatura, este proceso con-

siste en encontrar el contenido que lleva consigo el enunciado que ha sido emitido intencionalmente. Cabe precisar que aquí la implicatura se entiende como un supuesto que sirve de base para llegar a una conclusión.

Page 16: Libro Grace

Las implicaturas en Sperber y Wilson proceden de muchos medios en la interacción: pueden venir del contexto, del conocimiento enciclopédico o se puede deducir de la explicatura. Escandell (1994)

Veamos el siguiente ejemplo:

(20) A: -¿Irás a la fiesta? B: -Tonteras

Aquí, A debe entender que B no irá a la fiesta, pero cómo llega a esa con-clusión. Expliquemos:

Para Sperber y Wilson existen tres pasos para que A llegue a la interpre-tación correcta, estos ocurren de manera casi automática: primerose genera la premisa la fiesta es una tontera –‘premisa implicada’-; luego se combina la ‘premisa implicada’ con el enunciado propuesto por B y se obtiene no voy a tonteras;finalmente se llega a la respuesta ‘conclusión implicada’: B no irá a la fiesta.

En relación a la relevancia para Sperber y Wilson solo es relevante aquel contenido que es capaz de dar lugar a efectos contextuales, puesto que puede haber información irrelevante que no resulta de nuestro interés.

En esta teoría la relevancia se asocia con la intención que el emisor tiene con el destinatario, este capta la intención del emisor, pues la intención se considera aquí relevanteporque modifica nuestra actitud a realizar algo. Todo lo demás se considera irrelevante.

Veamos un ejemplo:

(21) A: -La mujer que está sentada en el parque sola es madre soltera.

B: -No te creo

Vemos que a B lo importante no es que la mujer esté sentada en el parque, sino que la mujer es madre soltera, lo demás es irrelevante.

Lo irrelevante se relaciona con aquello que no sirve para sacar una conclu-sión, aquello que no puede ser utilizado como una premisa o supuesto para el destinatario, lo irrelevante generalmente está asociado con información que obviamente es sabido por todos y que no necesita ser nombrado, además, es también la información incoherente con el tema de conversación que no encaja.

Asimismo, lo relevante no es una cuestión de sí o no es relevante, sino depende del efecto que ha tenido y del esfuerzo para hallarlo, es decir que unos contenidos pueden ser más relevantes que otros. Con respecto a cuándo se dice que un supuesto es más relevante que otro: cuando el supuesto es con-siderado por lo mayoría como verdadero, por tal es aceptado, por ende sus

Page 17: Libro Grace

efectos contextuales son amplios; cuando su procesamiento para hallarlo no requiere esfuerzo, o sea es fácil de captar la intención[8].

Finalmente, decimos que lo relevante no es absoluto, sino relativo.Con respecto al contexto, este se construye a medida que la conversación

se construye, por tal no es algo que está de antemano –estático-. Es el con-junto de supuestos que el interlocutor emplea en el acto comunicativo para la interpretación de los enunciados, y por esto se considera dinámico, pues está en constante modificación, así, no se puede predecir que supuestos -contex-to- ha de ser utilizado. Yus (2002)

Esta postura es distinta en relación a otros estudiosos quienes plantean el contexto como algo que está predeterminado, como bien se sabe, esta postura no la comparten Sperber y Wilson, en su lugar ellos prefieren argumentar que el contexto no está plenamente predeterminado, es elegido en cada momento por el locutor en sus conversaciones, aquello que busca en su enciclopedia mental y que le conduzcan a la interpretación.

Para concluir, la teoría de relevancia ha dejado un legado importante el que la comunicación humana -comunicación verbal y no verbal- y sobre todo la comprensión de ella no solo se da por descodificación de los enunciados, sino por inferencia, pues como dicen ellos, los humanos tendemos a actuar de manera ostensiva para que nuestro interlocutor encuentre e infiera el conte-nido mediante un proceso de inferencia. El proceso de inferencia del que aquí se habla es una de los temas que se extrae en esta teoría, debido a esto, muchos estudiosos la han catalogado como una teoría de base cognitivista: cómo el hombre comprende los mensajes, qué mecanismos formales se emplean, por qué se dice que solo le interesa lo relevante. Todo ello se trabaja en esta teoría.

Sin embargo, no ha dejado de tener críticas, las críticas se han centrado sobre todo el de considerar a la mente humana como un mecanismo de pro-cesamiento de información el de que a la mente solo le interesa acumular información, pues no siempre estamos haciendo inferencias, los más usual es que utilicemos actos de habla convencionalizados o dicho de otro modo estandarizados que no se toman en cuenta y que no requieren de un procesa-miento. Lo aportado por Sperber y Wilson se considera como una cualidad más de la comunicación humana.

[8] La cita que se hace en este texto remite a un artículo de investigación lingüística: “La Teoría de la Relevancia” Deirdre Wilson y Dan Sperber (2004) Vol. VII – 2004. Pág. 237-286

Page 18: Libro Grace

Capítulo 2

ELEMENTOS DE PRAGMáTICA LINGÜÍSTICA

Son todos aquellos elementos materiales lingüísticos que vemos, tocamos u oímos; es decir, que pueden ser captados por nuestros sentidos. Útiles e indispensables en toda situación comunicativa. Escandell (1994) Estos son:

2.1. Elementos materiales

2.1.1. Emisor.Es el hablante o actor que inicia el diálogo en un momento determina-

do, quien construye un enunciado con un propósito destinado al destinata-rio, puesto que el enunciado ha sido seleccionado para este último. El rol del quien inicia la conversación no siempre es el emisor, este a la vez puede tomar el rol de destinatario. Se puede decir también que el emisor es la persona que emite un enunciado en una situación determinada y con un propósito, puesto que emitimos algo con una finalidad.

2.1.2. Destinatario.Es el hablante que recibe e interpreta el mensaje, puesto que el emisor ha

construido un mensaje intencional para él. Por otro lado, el rol como destina-tario puede cambiar y formar parte de emisor. Cabe precisar que no se habla de oyente, puesto que el oyente puede ser cualquier persona en común no seleccionada: un locutor de radio puede estar al aire y su programa lo puede oír el público en general; aquí hablamos de un destinatario(s) en particular. Y como lo volvemos a decir, el destinatario es la persona que sido seleccionada por el emisor para reaccionar frente a sus demandas.

2.1.3. Enunciado.Es el material lingüístico acústico construido por los interlocutores que

lleva consigo el mensaje destinado y dispuesto a ser interpretado por el in-térprete correspondiente. Literalmente decimos que el enunciado se ha cons-

Page 19: Libro Grace

truido específicamente para el destinatario. Aquí, el enunciado no debe con-fundirse con el de la oración, esta es distinta, pues la oración es objeto de estudio de la gramática, el enunciado propio del lenguaje en uso y por ende le corresponde a la pragmática su estudio. La semejanza entre la oración y el enunciado está que ambas tienen una cláusula que corresponde a una unidad y sonido particular. Algunos al enunciado la han denominado, como Austin, acto de habla, aquí solo haremos referencia a enunciado. Asimismo, cabe pre-cisar que el enunciado puede utilizar como soporte los hilos inalámbricos, el aire, la carta, etc. pero el medio no es determinante, lo que importa es que lleva consigo el propósito de comunicar algo al destinatario.

2.1.4. Entorno.El entorno es un tema amplio que abarca en primer lugar, el lugar donde

ocurre el diálogo, en segundo lugar, el tiempo en que se da; además, el en-torno no solo abarca la situación espacio-temporal, sino abarca el contexto social: todo lo que se conoce en relación a los acontecimientos políticos, so-ciales, culturales, religiosos, etc. que forman parte de nuestro modo o forma de vida que han influido en nuestra educación como seres racionales.

2.2. Elementos inmaterialesSon aquellos elementos que de alguna manera contribuyen a encontrar el

verdadero significado de los enunciados. Los elementos inmateriales se refle-jan cuando manifiestan un caso en especial, distinto a los contextos usuales y conocido por la mayoría. Y es que solo mediante ellos llegaremos al significa-do particular de los enunciados emitidos.

2.1.1. Información pragmática.Es el conjunto de saberes que se asume conocidos por los interlocutores,

estos se emplean para interpretar un enunciado en un momento dado. Es la información que poseo en el preciso momento de la interacción conversa-cional, por tanto su campo que abarca es restringido porque solo es válida para una ocasión. En base a esta información se realizan inferencias que son indispensables para la comprensión de los mensajes.

La inferencia recoge la información pertinente del contexto inmaterial, el conjunto de premisas o suposiciones instaladas en la memoria o accesi-bles deductivamente que participan en la interpretación de un enunciado. Estas suposiciones están constituidas por informaciones de tipo: las creen-cias, saberes culturales, experiencias de la vida cotidiana, el conocimiento del mundo, recuerdos personales, emociones; aspectos sociolingüísticos como la identidad del sujeto, edad, sexo, origen étnico, geográfico, nivel de instruc-

Page 20: Libro Grace

ción, nivel económico, estatus social… de quien estoy conversando. En el contexto está no sólo los significados intrínsecos de los signos lingüísticos, sino también los extralingüísticos, todo aquellos que pudiera derivar de ellos.

Se hace necesario de conocer qué información existe dentro de ese con-texto, con qué datos contamos a la hora de interpretar mensajes.

2.2.2. Intención.La intención es la finalidad o el propósito que buscamos al decir o hacer

algo. Aquí como en muchas teorías la intención comunicativa se relaciona con la acción comunicativa real, cabe mencionar que solo los seres humanos como seres pesantes, realizamos actos con el fin de lograr un propósito, esta racionalidad de buscar un propósito se manifiesta en nuestras conversaciones reales lo cual sabemos que será captada por nuestro interlocutor siempre en cuando compartan los mismos patrones culturales. Esto no será posible si es que no tienen una lengua en común. Veamos algunos aportes de estudiosos del tema.

Por un lado, la intención comunicativa es propia de la comunicación hu-mana, esta tiene como finalidad fundamental el alcanzar cierto objetivo o propósito con otras personas. La intención se manifiesta al querer decir algo, para decir algo, sea para modificar la conducta de la otra persona o para im-pedir que se lleve a cabo algo. Escandell (1994).

Por otro, la intención se relaciona no con lo que se dice, sino con lo que se comunica. Los interlocutores desean conducir sus intercambios hacia una meta común. Así la comunicación incluye tanto las intenciones del emisor como el reconocimiento del destinatario de las intenciones del emisor. Yus R. (2002)

Por nuestra parte, la intención implica una competencia comunicativa, esto quiere decir que el hablante ha de saber cómo trasmitir su intención para hacerse entender. El oyente, por su parte, ha de captar la intención del ha-blante.

Finalmente, podemos decir que la intención regula la conducta de los ha-blantes, ya que conduce al hablante utilizar los medios más idóneos para sus fines deseados, el de adoptar cierta actitud de manifestarse, esto es, la de ser una acción intencional que no siempre intervienen los enunciados, sino los mismos actos.

2.2.3. Distancia social o tipo de relación.Es el tipo de relación social, amical, familiar, etc. existente entre los in-

terlocutores. Es importante saber estos datos, pues nos hacen fácil adelantar a lo que podría suceder en el diálogo. Y es que el tipo de relación impone o

Page 21: Libro Grace

selecciona el enunciado que ha de expresarse. Así es viable que una niña se refiera con mucho afecto a su madre, que el novio emita un discurso de amor a su pareja, que dos personas desconocidas guarden un espacio de distancia al momento de conocerse ya que no es posible emitir un enunciado de con-fianza a una persona que recién nos lo han presentado.

Gracias a la distancia social podemos deducir que no se tiene mucha con-fianza, que son amigos de confianza, etc.

Page 22: Libro Grace

Capítulo 3

PAUL GRICE Y LA COMUNICACIÓN

3.1. Puntos de partidaPaúl Grice, uno de los filósofos más influyente dentro de los estudios del

lenguaje, ha contribuido enormemente dentro del campo de la pragmática lingüística, y es que sus estudios sobre la implicatura es considerado hoy como pioneras dentro de los estudios preliminares y esenciales para entender la pragmática lingüística.

El propósito de Grice es la de tener una comunicación eficaz regulada bajo principios o reglas –inspirado en el sistema kantiano de clasificación de los juicios del entendimiento: cantidad, cualidad, relación y modo [9]- que él las denominó Principios de Cooperación con la sencilla finalidad de em-plearlas en nuestras interacciones verbales para así ser eficaces, y la vez que seamos comprendidos. Ya que la comunicación interpersonal solo adquiere significación en el uso práctico, es imposible tratar de formular unas reglas que expliquen el comportamiento lingüístico general, la pragmática de Grice necesita precisar los principios que regulan el lenguaje en uso. Quiere decir, que la palabra abstraída de los Principios de Cooperación no adquiere signifi-cación precisa, las palabras solo funcionan en la cooperación y estas en el uso.

Para entender bien la comunicación a la que Grice da cuenta, debemos explicar lo siguiente: Se trata que dos personas van a llegar a un acuerdo, estas dos personas racionales saben que comparten algo en común, de tal manera que cuando una de ellas emita un enunciado y con ella un propósito, el destinatario debe dar cuenta de ello, es decir, el de captar la intención de su compañero, puesto que ambos comparten algo en común –información compartida-. Así menciona Avramides -Meaning and Mind- en Yus (2002):

[9] Ver: Implicatura y significado. T. Barreno (2002) Saga – revista de estudiantes de Filosofía. Disponible en: www.saga.unal.edu.co/etexts.../Barreno.pdf.

Page 23: Libro Grace

«Según la idea de Grice, la comunicación se basa en las expectativas del hablante de que su interlocutor pueda descubrir, mediante el uso de un enunciado concreto por parte del hablante, cuáles son las intenciones comunicativas del hablante. Esto es, la comuni-cación incluye tanto las intenciones del hablante del hablante como el reconocimiento del oyente de las intenciones del hablante».

La intención es fundamental para comprender lo que el hablante quiere decir, puesto que siempre actuamos con algún propósito o decimos algo de modo racional para conseguir algo, y este es el punto central dentro de la teoría de Grice para comprender el mecanismo de la comunicación en las interacciones conversacionales.

3.2. Los Principios de Cooperación El Principio de Cooperación al que alude Grice es el compromiso que

todo hablante debe de acatar, puesto que es una necesidad para la sociabi-lidad, sin estas buenas relaciones nuestros acuerdos jamás se concretarían, nuestro mensajes serían considerados irónicos o no tomados en cuenta. Y es que es la misma sociedad que nos impone reglas sociales de comunicación. Por tal razón, existen buenas razones para ser cooperativos, es la misma na-turaleza de la sociedad. La cooperación implica comprensión, esta compren-sión solo se da porque se han respetado ciertos parámetros, vale decir: que se respetan los turnos habla, presencia de propósitos de ambas partes, etc. Todo ello encaminado a las buenas relaciones interpersonales. En otras palabras, si queremos realizar algo con un compañero X, es preciso cooperar con él para obtener beneficio compartido. Y es que solo mediante el diálogo podemos llegar a un consenso.

Saliéndonos un poco del tema, los problemas por los que actualmente pasa nuestro país: conflictos sociales, huelgas, etc. se debe en su mayoría en que no hay consenso en ambas partes, es decir no existe cooperación entre el Estado y los pueblos. La cooperación es importante para las buenas relaciones no solo interpersonales, sino intergrupales entre pueblos, y hasta entre nacio-nes: diciendo la verdad sin ambigüedades, sin esconder información.

Grice con todo ello, pretende que al emplear ciertas máximas o reglas, estaremos siendo eficaces, por tal, las máximas tiene el propósito de regular el mecanismo de la conversación para llegar al buen entendimiento.

3.3. Las máximas conversacionales Como bien se mencionó, para que haya cooperación entre los hablantes

y así obtener eficacia en la conversación, los hablantes están comprometidos a cumplir ciertas reglas o parámetros que regulan una buena conversación

Page 24: Libro Grace

para contribuir con la sociabilidad o lo que es lo mismo, mayor eficacia por lo hablantes[10]. Al respecto decía Yus (2002)[11]:

«Nuestro argumento a favor de que los hablantes se someten a ciertas reglas implíci-tas de sociabilidad es compartido también por Goffman: “las reglas que gobiernan los encuentros cara a cara en una comunidad dada establecen que tales encuentros deben asumir y de ellos resulta una especie de paz de rey que garantiza el que los sujetos expre-sen el respeto recíproco por medio de las expresiones apropiadas, el que mantengan su puesto asignado por la sociedad, asi como los compromisos tomados en relación con los otros, el que permitan y no exploten el libre fluir de las palabras y de las personas, que demuestren respeto por las ocasiones sociales…”»

Claro, como mencionan estos estudiosos, no se trata de imposición, sino que, es una manera ordenada de comunicación, el cual fomentaría una orga-nización propia de una sociedad.

A continuación, se mencionarán las cuatro máximas conversacionales que Grice considera indispensable para una óptima conversación[12].

1. Máxima de Cantidad. Esta regla nos menciona que la cantidad de información a utilizar deba ser adecuada. Lleva consigo dos sub-máximas: ■ «Haga que su contribución sea tan informativa que requiera el pro-

pósito del diálogo». Es decir, que nuestra información sea propor-cional.

■ «No haga su contribución más informativa de lo que se requiere». Que quiere decir, no hablar demás.

En el ejemplo:

- ¡María, con quiénes te encontraste hoy!- con Luis y Mario.

Se infiere claramente que María se encontró únicamente con dos de sus amigos. El significado se extrae sin recurrir al contexto y se rige por la 1° sub-máxima.

2. Máxima de Cualidad. Esta regla comprende una súper-máxima: «In-tente que su enunciado sea verdadero». Nos enseña que hay que ser sinceros con lo que decimos. Contiene, a la vez dos sub-máximas: ■ «No diga lo que crea que es falso» ■ «No diga aquello que no pueda demostrar»

En el ejemplo:

[10] Respecto a Grice y más se encuentran en la revista MarcoELE N°4. Aproximación a la pragmática. Ortega (2007) Pág. 11. La misma que se encuentra disponible en www.marcoele.com/.../ortega-pragmática.

[11] Ibid., pág. 7[12] Ibídem,. Pág. 9

Page 25: Libro Grace

- ¡Hiciste la tarea como te lo explique!- Estuvo fácil.

Se infiere claramente que sí hizo la tarea y tiene pruebas para demostrarlo.3. La Máxima de Relación. Contiene una única máxima: «Sea relevante

en sus enunciado», es decir, proporcione la información que sea de mayor interés e importancia para el oyente o como también otros re-fieren que lo que se diga debe guardar relación con aquello de lo que se esté hablando.

En el ejemplo:

- A propósito, Luis, desaprobaste seis cursos.

Aparentemente es un cambio de tema, pero no lo es, de ahí se infiere que Luis va a repetir y es pertinente nombrarlo después de saber la nota de los demás.

4. La Máxima de Modo. Contiene una súper-máxima: «Sea claro». Esta máxima se relaciona con el modo de decir las cosas. Comprende, a su vez, cuatro sub-máximas: ■ «Evite la oscuridad de expresión» ■ «Evita la ambigüedad» ■ «Sea conciso» (evita la prolijidad) ■ «Sea ordenado»

En el ejemplo:

- Marcos, limpia el auto y vete a pagar al banco.

Se infiere que primero Marcos debe limpiar el auto y después, pagar al banco. El enunciado tiene un orden adecuado.

3.4. Elementos contextuales para la comprensión Algunos autores han reconocido al conocimiento anterior y al conoci-

miento mutuo dos armas mortales a la hora de hacer la interpretación, claro partiendo desde la perspectiva de Grice.

3.4.1. Conocimiento anteriorEs aquello que se sabe de antemano: datos biográficos del interlocutor,

el entorno, reglas o normas sociales, conjunto de saberes cognoscitivos, etc. compartidos por ambos interlocutores básicos para la comprensión de los enunciados. El conocimiento anterior no debe confundirse con el contexto

Page 26: Libro Grace

en comunicativo, pues abarca todo aquello que se sabe de antemano: dentro de ella vemos los refranes, propio de una sociedad, las metáforas, señales, pa-trones culturales, historia de nuestro pasado peruano, todo aquello que puede ser considerado, de alguna manera, como el conjunto de conocimientos que la hemos adquirido a lo largo de nuestra vida.

3.4.2. Conocimiento mutuo o compartidoEs aquel conocimiento que es propio de la situación comunicativa en el

mismo momento de la interacción, ambos son conscientes de ello. Por ejem-plo: el saber que las 10 pm se ha convertido una hora peligrosa en la Av. X. El saber que mi vecino ha robado una moto, que no ingresamos a la universidad yo y mi amigo etc. Todo ello contribuye para la interpretación, bajo estas pre-misas se construye el verdadero significado y solo se dan y es propio de una situación en particular.

3.5. Las implicaturas La implicatura es -de acuerdo a lo que se ha podido extraer de los ma-

nuscritos- el significado inferido o deducido mediante el uso de las máximas o leyes de conversación[13]. Quiere decir que una implicatura conversacional se genera sea por cumplimiento o infracción de una de las máxima. Cabe resaltar que este término no debe confundirse con la ‘implicación’[14], la impli-catura lleva consigo la intención del hablante y la implicación es el significado invertido no expresado. Así, la implicatura lleva consigo la intención del ha-blante, que es lo que quiere decir el hablante al comunicar algo. Es así que tra-ta a las implicaturas como resultado de aplicar los Principios de Cooperación, por esto expresa Grice que en la conversación ambos, locutor e interlocutor, estamos obligados a cooperar, esto incluye que también, estén preparados para interpretar, puesto que todos estamos preparados y hacemos, aun sin darnos cuenta pragmática.

Veamos algunos ejemplos de implicaturas:CONTEXTO: Luis y María son convivientes, y aún no tiene dónde mu-

darse.

Luis –Papá, mi esposa y yo no tenemos una casa propia toda-vía…

Papá – Y qué esperas, consigue una.

El significado inferido es la petición de alojamiento de Luis por vivir en la

[13] Esta y otras informaciones sobre las implicaturas conversacionales se encuentran en: El sobreentendido. Gallardo (1995-96) U. Valencia. Disponible en www.uv.es/pauls/Elsobreentendido.PDF. Asimismo, en Escandell (1994) Pág. 95

[14] Para mayor detalle respecto a la implicación semántica, véase Semántica y Pragmática del Texto Común. Núñez y del Teso (1996) Pág. 80-84

Page 27: Libro Grace

casa de su padre, y el padre no la ha captado. Veamos otro ejemplo:CONTEXTO: Luis le cuenta a María su experiencia como inspector.

Luis – Y entré en una casa y…

El significado inferido es aquella que da cuenta que la casa era ajena, pues el significado es inferido del mismo enunciado, siempre respetando los Prin-cipios de Cooperación.

A continuación veremos los tipos de implicatura que Grice ha propuesto, el mismo que ha sido usado en varios manuales.

Modelo griceano de la implicatura y los tipos de significado

De acuerdo a este cuadro, lo encerrado mediante el círculo corresponde el objeto de estudio considerado únicamente por Grice, es decir las implicaturas no convencionales; sin embargo, daremos cuenta de cada uno de ellos.

3.5.1. Implicatura convencionalLas implicaturas convencionales son los significados que corresponden

objetivamente a las oraciones, puesto que no requieren más que las mismas palabras para comprenderlas. Esto hace a la implicatura convencional que no tenga intención de conseguir algo. Las implicaturas convencionales, a las que acude Grice, estarían conformadas por dos tipos. Gallardo (1995-96):

La presuposiciónEs el significado convencional que se esconde en los enunciados, hacien-

do fácil su comprensión; por tal, los significados tienen una correspondencia lógica con sus enunciados. Esta cualidad hace a la presuposición no cancela-ble, quiere decir, que la presuposición siempre permanecerá por más que el enunciado esté en tiempo pasado, forma interrogativa, etc. -aquí se considera irrelevante-. No ocurre lo mismo con las implicaturas.

Veamos algunos ejemplos.

Page 28: Libro Grace

(1) -Felipe ha dejado de pegar a su esposa(2) -¿Felipe ya no golpea a su esposa?

En ambos casos (1 y 2) se dice que la presuposición es Felipe pegaba a su esposa, los cual no es de interés para el hablante.

La implicación trópicaEs propio de los actos de habla indirectos, puesto que su significado, que

es distinto a su enunciado, está conectado por convención al acto de habla. Es propio de los refranes, frases, modismos, etc. Todos estos enunciado actúan como actos de habla ritualizados, y por tal como expresiones estandarizadas, generalmente conocidas por la mayoría.

Veamos algunos ejemplos:

(3) -Ve al grano de una vez.(4) -Cuesta un ojo de la cara.

En 3 se entiende el de ir directamente al asunto o tema en cuestión, y en 4, el de tener un precio carísimo. Ambos casos corresponden a usos cotidianos prácticos al uso de la lengua.

Cabe mencionar que en otros manuscritos se considera a la implicación trópica como perteneciente a los casos de infracción por algunas de las máxi-mas de Grice y se debe respetar.

3.5.2. Implicatura no convencionalEs aquí donde se centra el verdadero interés de Grice por describir este

tipo de significado. Las inferencias que se extraen de las conversaciones son el mayor interés y motivo, por esto es que se crean reglas para que puedan ayudar a encontrarlas. Este tipo de implicatura, como veremos en el próximo cuadro, se compone de dos tipos de implicaturas:

Implicaturas conversacionalesSon las implicaturas que están involucradas directamente en la interac-

ción comunicativa, y por tal se gobiernan bajo los Principios de Cooperación. Como se dijo anteriormente, las implicaturas son los significados que se de-ducen o infieren por la utilización de los Principios de Cooperación; es decir, que su significado es distinto al significado literal de los enunciados –inten-ción comunicativa-.

Estas implicaturas, según Grice se subdividen en:Implicatura conversacional generalizada: Es aquel significado que sin

infringir alguna de las máximas genera implicatura, quiere decir que el sig-

Page 29: Libro Grace

nificado se apoya directamente del enunciado sin recurrir directamente a un contexto para su comprensión. Esto es, la intención se extrae del mismo enunciado sin recurrir a un contexto, lo cual hace distinta a la implicatura convencional.

El ejemplo:

(5) -Mario sale con una mujer.

Se debe entender inmediatamente que no se conoce a la mujer y se desea saber. Como se ve, su comprensión es independientemente del contexto, y esto porque se rige por las máximas de Grice.

Implicatura conversacional particularizada: Es aquel significado que in-fringiendo alguna de las máximas de Grice, genera implicatura. En este caso decimos que su comprensión requiere de un contexto particular para com-prender dicho mensaje. La intención en este caso se genera porque se ha in-fringido una máxima, esto esfuerza al interlocutor a encontrar el verdadero significado. Ejemplo:

CONTEXTO: María está aburrida con la presencia de Andrés.

(6) A: -Y… ¿no vas a ir a la universidad? B: -¿Acaso me estás botando?

En este ejemplo se puede dar cuenta la infracción de A por la 1°submáxi-ma de cualidad al no decir directamente me aburres, ve a la universidad. Pues, no dice la verdad, esto es captado por B como una ironía.

Implicatura no conversacional: Este tipo de implicatura no parece impor-tarle a Grice, puesto que casi poco o nada se ha escrito de ello. Sin embargo, se entiende que el significado se manifiestan en el de adoptar ciertos comporta-mientos que sin querer dan a entender un tipo de significado que el intérprete ha de descubrir. Veamos el siguiente caso:

(7) A: ¿Y el pastel…? (Negro parece estar ocultándose sospechosamente)

En base a esto, A puede sacar una conclusión, esta es de la que Negro se ha comido el pastel.

3.6. El incumplimiento de las máximasGrice propone diferentes tipos de incumplimientos por infracción de las

máximas, en otras palabras, se trata de dar a conocer qué es lo que puede suceder teóricamente cuando se infringe una las máximas:

Violación encubierta. Este tipo de infracción es discreta, esto es sin que se

Page 30: Libro Grace

dé cuenta el interlocutor, pero soy consciente que por dentro hay una mentira de la cual solo yo soy responsable, si se enterara el interlocutor pudiera gene-rar conflicto. Veamos:

(8) A: -Amor, te estoy esperando. B: -Es que no llega mi mamá, ya te timbro…

Aquí, B emite una excusa para no encontrarse con A, esto no molestaría a A.

Supresión abierta. Este tipo de infracción se da cuando uno de los interlo-cutores manifiesta al otro que no puede dar información explícitamente. Se entiende de antemano el malestar del destinatario por que el otro no quiere cooperar. Veamos:

(9) A: -¡Qué paso con lo de tu hermano! B: -Yo ya rendí mi manifestación, lo siento.

Claramente se ve que B no quiere cooperar con A.Conflicto o colisión. La infracción se da cuando reemplazo una infracción

por otra, es decir cuando por no decir una información falsa utilizo otro tipo de información que atenúe la carga semántica, claro que soy consciente que aquello es falso. Veamos:

(10) A: -¿El doctor va a venir? B: - Tal vez venga a las 11 //Él viene a las 11.

Aquí, B sabe que el doctor no vendrá y en vez de decir él no vendrá hoy prefiere poner en duda sus palabras, así, decimos que se ahorra la mentira directa.

Incumplimiento o violación abierta. Se da cuando después de haber infrin-gido una máxima nuestro interlocutor se da cuenta del engaño, resultando ser así irónico, y hasta chistoso; frente a esto, el interlocutor puede pedir la rectificación y el emisor puede retractarse, esto es, el emisor explica el signi-ficado de lo que quiso decir con la finalidad de promover la cooperación y no el conflicto. Veamos:

(11) A: Y que tal la palanca…, ya sabes agarrarla? B: -¡¡Qué cosa…!! A: -Ja, ja,… los cambios pues, ¿no dijiste que no sabías?

Aquí, B se da cuenta del sentido que adquieren las palabras de A y pide la retractación.

Ahora veamos algunos ejemplos de infracción por cada una de las máxi-mas, cabe reiterar que las implicaturas se infieren por infracción de una

Page 31: Libro Grace

máxima teniendo que así recurrir al contexto extralingüístico para su com-prensión.

1. Máxima de Cantidad. Se puede desobedecer por poca información o mucha información.

(12) A: -Te tengo una noticia, ¿te acuerdas de Carmen? B: -Sí, sí. A: -La que venía con trencitas, la morenita con lentes, te

acuerdas que siempre le gustaba saludar y cuando lo hacía, lo hacía de canto, era un mate de risa cuando la veías…

Debido a la excesiva información de A puede generar malestar en B, pues se ve que ha pasado bastante tiempo para ver u oír de alguien, por lo que se trata primeramente de recordar.

2. Máxima de Calidad. Su incumplimiento se da cuando emitimos un enunciado del cual no tenemos prueba de ello, o cuando decimos una mentira para no dañar a la persona.

(13) A: - ¿Cuándo saldrá la señal en Lima? B: - Muy pronto.

Aquí, se puede inferir que B no sabe si la señal saldrá en Lima, pero emite un enunciado alentador, el oyente puede estar o no estar de acuerdo.

3. Máxima de Relación o Relevancia. Se produce violación cuando el enunciado evade el tema de conversación siendo esta irrelevante el cual genera molestia al interlocutor.

(14) A: - Mañana es el cumple de Anny. B: - Verdad ¿no? C: - Este,… ¿han resuelto el ejercicio cinco?

Aquí, se ve que C no quiere cooperar en la conversación, pues parece no llevarse bien con Anny.

4. Máxima de Modo. El incumplimiento de esta súper-máxima por varias razones: puede que nuestro enunciado no sea claro, no haya orden entre cláusulas, es muy prolijo o es ambiguo. Veamos solo un caso:

(15) A: -¿Crees que a todos nos paguen completo? B: - Uh… me parece que nos van a mochar de canto. A: -¿Cómo es eso?

Aquí, B quiso decir se les va a descontar el sueldo a todos. Y como ante-

Page 32: Libro Grace

riormente se dijo que el interlocutor tiene derecho a pedir la aclaración.Al respecto, la teoría de Grice no ha estado libre de las críticas, la mayoría

de ellas se han centrado en lo rígida que resultan las máximas al ser usadas. La comunicación no es un sistema mecánico de intercambio de enunciados para que sean eficaces; en relación a ello, el mismo autor ha visto en que a los prin-cipios le faltan otras máximas que en la comunicación son necesarios para su eficacia, como la máxima de cortesía indispensable en las relaciones humanas si queremos agradar y continuar en la conversación. Frente a ello, la teoría ha propiciado la creación de diversas teorías que cogen con interés lo que falta.

Page 33: Libro Grace

Capítulo 4

EXPLICACIÓN DE LAS SITUACIONES COMUNICATIVAS

Ahora es el momento de hacer las respectivas interpretaciones valiéndo-nos, como hemos dicho, de criterios pragmáticos. En la novela “Conversación en la catedral” suceden un sinfín de situaciones comunicativas, para no ser muy extensos, seleccionamos al azar solo cuatro situaciones conversacionales para hacer notar las intenciones respectivas.

Todos los personajes: ■ Cayo Bermúdez: (A) Jefe de Gobierno. ■ Prefecto: (B) Jefe militar. ■ Cnel. Espina: (C) Ministro de Guerra. ■ Trifulcio. (D) Rehén que ha sido liberado. ■ Don Melquíadez. (E) Jefe de comisaria. ■ Emilio Arévalo (F) Militar encargado de la dirigencia de Ica. ■ Dr. Alcibíadez: (G)

4.1. Situación comunicativa IVeamos, a continuación, la primera situación comunicativa, ocurre entre

el Jefe de Gobierno y el Prefecto (ambos personajes públicos del Gobierno).

Elementos materiales ■ EMISOR: Cayo Bermúdez (A) ■ DESTINATARIO: Prefecto (B) ■ ENUNCIADO:

A: 1. -¿Les tomaron declaraciones? ¿Todos apristas? ¿Cuántos tenían antecedentes?

B: 2. - Quince estaban fichados. Nueve apristas, tres comunistas, tres dudosos. Los otros once sin antecedentes. No, don Cayo, no se les tomó declaraciones todavía.

A: 3. - Que los interroguen de una vez. ¿Los lesionados están me-jor?

Page 34: Libro Grace

B: 4. - A dos estudiantes hubo que internarlos en el Hospital de Policía, don Cayo. Los guardias no tienen nada, apenas pequeñas contusiones. Dejamos una compañía en San Marcos y estamos haciendo reparar la puerta que el tan-que echó abajo. También pusimos una sección en Medici-na. Pero no ha habido ningún intento de manifestación ni nada, don Cayo.

A:5. -Déjeme las fichas ésas para mostrárselas al Ministro.

■ ENTORNOUbicación: Frontis de la Universidad Mayor de San Marcos.Tiempo: 1948 durante los inicios de la dictadura del Gral. Manuel Odría.

Elementos inmateriales ■ INFORMACIÓN PRAGMáTICA. Ambos son miembros del

Gobierno del Gral. M. Odría. Cayo B. es Ministro de Gobierno y el Prefecto, autoridad militar encargado en temas de seguridad. Como se observa, ambos pertenecen al grupo político-cultural del estado peruano, el primero con mayor autoridad que el segundo.

■ INTENCIÓNConocimiento compartido.Se sabe –ambos interlocutores son conscientes de ello- que hay insurgen-

tes detenidos –tema de conversación- , entre ellos del APRA, Partido Comu-nista, etc. quienes han incurrido anteriormente en protestas. Esto, producto de un enfrentamiento con la policía. Asimismo, se sabe que son 26 los dete-nidos, algunos son estudiantes de la UNMSM y otros civiles con antecedentes de rebelión.

(1) -A:¿Les tomaron declaraciones? ¿Todos apristas? ¿Cuántos tenían antecedentes?

En 1, A no sólo desea saber las declaraciones de los detenidos, sino su orientación política y los antecedentes. El enunciado se rige por la máxima de relevancia, ya que es pertinente el deseo de saber la cantidad de los detenidos.

El tipo de implicatura es general, puesto el deseo de saber las declaracio-nes corresponde con la pregunta.

(2) -B: Quince estaban fichados. Nueve apristas, tres comunis-tas, tres dudosos. Los otros once sin antecedentes. No, don Cayo, no se les tomó declaraciones todavía.

En 2, el enunciado de B es relevante porque corresponden al tema de los detenidos, y por tal, a las peticiones de Bermúdez. El enunciado se rige por la máxima de relación. Es asimismo, verídica, puesto que tiene prueba de ello.

El tipo de implicatura es general, puesto que las cifras expuestas en el

Page 35: Libro Grace

enunciado reflejan indudablemente una cantidad exacta.

(3) A: -Que los interroguen de una vez. ¿Los lesionados están mejor?

En 3, A solicita que se interrogue a los detenidos –por cotexto-. Por otro lado, el segundo enunciado está incompleto, puesto que es una pregunta de-seando algo que no expresa. En el primer caso, el enunciado se rige por la máxima de relevancia. Sin embargo en el segundo enunciado, el enunciado infringe la 2°sub-máxima de cantidad, puesto que A desea que los heridos sean atendidos.

La implicatura en el primer caso es de tipo general, puesto que hay corres-pondencia entre el enunciado imperativo y la orden; en el segundo caso la implicatura es de tipo particular, puesto que no hay correspondencia entre la pregunta y el deseo de querer que los lesionados sean atendidos

(4) B: - Dos estudiantes hubo que internarlos en el Hospital de Policía, don Cayo. Los guardias no tienen nada, apenas pequeñas contusiones. Dejamos una compañía en San Marcos y estamos haciendo reparar la puerta que el tan-que echó abajo. También pusimos una sección en Medi-cina. Pero no ha habido ningún intento de manifestación ni nada, don Cayo.

En 4, B es una sobre información que sin embargo, no infringe alguna de las máximas, puesto B da información detallada, la cantidad precisa mani-fiesta lo indudable y la veracidad de sus palabras: solo dos estudiantes estaban heridos, los guardias no están heridos.

El tipo de implicatura es general, puesto que el mensaje se infiere de los enunciados de B

(5) A: -Déjeme las fichas ésas para mostrárselas al Ministro.

En 5, A solicita las fichas, se asume los documentos correspondientes a los detenidos. El enunciado se rige por la máxima de relación, puesto que es pertinente que B pida los informes a A después de la detención de estos.

El tipo de implicatura es tipo general, ya que el enunciado se corresponde con una orden.

DISTANCIA SOCIAL. Distante. Se asume una relación vertical, lo que da entender autoritarismo, propio de un gobierno militar. Los mismos enuncia-dos de A corresponde a una autoridad.

COMENTARIOEl dialogo analizado manifiesta un claro ejemplo de cooperación entre

Cayo Bermúdez y el Prefecto. Ahí hemos podido observar cómo el Prefecto

Page 36: Libro Grace

cumple a carta cabal con su función, es decir que el Prefecto corresponde a las exigencias de Cayo Bermúdez y es que el destinatario tiene un rango inferior al emisor no puede rebelarse. El diálogo expuesto es de alguna forma vertical. Al parecer el cumplimiento al pie de la letra de los Principios de Cooperación parece más darse en diálogos, verticales cuando una autoridad dialoga con un ente común.

Sin embargo, es un claro ejemplo cuando las cosas salen o se dan como uno las quiere, en otras palabras el Prefecto ha realizado bien su trabajo, y el Jefe de Gobierno cumple con su función.

Veamos a continuación, la siguiente situación comunicativa.