la tragedia española

Upload: ivan-adib-katib

Post on 04-Apr-2018

230 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    1/117

    L a t r a g e d i ae s p a o l aT H O M A S K Y D

    E N T R O D E N V E S T I G A C I O N E SD E L E T R A S M O D E R N A SY A R T E D R A M T I C OF A C U L T A D ,D E F I L O S O F AY L E T R A S

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    2/117

    T h o m a s K y dL a t r a g e d i a e s p a o l a

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    3/117

    F A C U L T A D D E F I L O S O F A Y L E T R A Sd i r e c t o r : R i c a r d o G u e r r asecre tar io : H ugo P adi l la

    C E N T R O D E I N V E S T I G A C I O N E S D E L E T R A S M O D E R N A SY A R T E D R A M T I C Odir ecto r; Oscar Zorri l la is e c r e t a r i o : C a r l o s S o l r z a n o

    S e r ie O p s c u l o s 1

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    4/117

    T h o m a s K y dL a t r a g e d i a e s p a o l a

    T r a d u c c i n e n v e r s o , i n t r o d u c c i n y n o t a sM A R G O G L A N T Z

    U N I V E R S I D A D N A C I O N A L A U T N O M A D E M X I C O1 9 7 6

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    5/117

    P r im e r a e d i c i n : 1 9 7 6D R 1 9 7 6 , U n i v e r s i d a d N a c i o n a l A u t n o m a d e M x i c oC iudad U nivers i tar ia . M xico 20 , D . F .D i r e c c i n G e n e r a l d e P u b l i c a c i o n e sI m p r e s o y h e c h o e n M x i c o

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    6/117

    A D V E R T E N C I APara traducir La tragedia espaola se utiliz la edicinde Thomas W. Ross, publicada en la Universidad deCalifornia, Berkeley, 1968.Los versos que estn en latn se tradujeron al espaolaprovechando la versin inglesa publicada en Londrespor la Oxford University Press, 1957, editada por A.K. Mcllwraith.

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    7/117

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    8/117

    ' ' I N T R O D U C C I NT H O M A S K Y D Y L A T R A G E D I A I S A B E L I N A

    Traducir a Shakespeare no necesita justificacin. Es difcilignorar su existencia literaria, es raro descon ocer el fam osomonlogo de Ham let, la frgil figura de Ofelia, la furia celosade telo, la soledad de Lear en el erial o el encuentro deM acbeth con las brujas. T raducir a uno de sus contemporneos exige en cambio una elaborada reconstruccin literaria,algunos argum entos decisivos que muestren su valor y la furtiva alegacin de su importancia; importancia que le da relieve al propio Shakespeare pues lo libra de una insercin espuria en el mbito de las generaciones espontneas.Thom as Kyd vivi pocos aos pero en estrecha relacincon el mundo dramtico de la corte inglesa. Naci en Londres, hijo de escribano y asisti a una escuela primaria dirigida por un educador famoso, Richard M ulcaster. La primerafatalidad de infancia -ser hijo de notario es culpable quizsde su magnfica caligrafa y de su familiaridad con las leyes de su tiempo; la segunda su escolaridad- le permite conocer bsicamente las retricas inglesa y latina, tener un buen

    conocimiento de los clsicos latinos, aprender el francs, elitaliano y hasta el griego, algo de msica y probablemen te suparticipacin en obras de teatro que los nios de su escuelapresentaban en la corte para aprender buena conducta y (adquirir) buenas man eras. ' Adem s, esta escolaridad indica suproveniencia y lo hace pertenecer a la clase med ia londinense;circunstancia que algunos de sus contemporneos parecensubrayar cuando despectivamente lo describen con el calificativo de "industrioso" o lo catalogan como desertor del oficio

    ' F r e e m a n , A r t h u r , Thomas Kyd, Facts and Problems, C l a r e n d o n P r e s s ,O x f o r d , 1 9 6 7 , c / . , c a p . L

    ' . . V II

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    9/117

    de escribano.^ Es incierto tambin, aunque probable, queperteneciera a la Com paa teatral de la Reina, fundada hacia1583 y ala que contribuira con obras de su pluma ^\' Ser personaje activo de la escena isabelina lo hace protagonista de un drama que lo lleva a la crcel y a la tortura, yen ltima instancia a la mu erte. Buen isabelino, vive sujeto ala contrariedad de su destino dramtico que lo une a Mar-lowe, famoso dramaturgo, con quien comparte un alojamiento en el que ambos escriben y dentro del que se encuentranrastros de un famoso libelo contra extranjeros, atiborrado depropsitos ateos. La escritura del libelo se le atribuye a Mar-lowe en la mezqu ina, pattica y bien caligrafiada defensa queKyd dirige a uno de sus carceleros. * Kyd reitera que no esateo y que no ha escrito libelos; Marlowe, ya muerto en unaria de taberna, es el depositario de sus acusaciones. CuandoKyd es liberado de New gate horrenda prisin londinense ,regresa quebrantado por la tortura a la corte, donde ya haperdido el patrocinio de un mecenas quizs lord Strangepero, buscando otro, traduce del francs la C o r n e l i e del dramaturgo francs Gamier, traduccin que dedica a la condesade Sussex, jovencita de 19 aos y que, junto con L a tragediaespaola , es la nica obra que puede serle fielmen te atribuida. ' Su corta vida (1558-1594) tiene un fin prematuro y unepitafio precario: sus padres se niegan legalmente a adm inistrar su fortuna y prcticamente lo desconocen como descendiente.^Seria chocante adm itir que la posteridad se comport con

    Kyd como sus padres se portaron con l, negndole su reconocimiento. L a t raged ia e spaola fue una e las obras ms^ F r e e m a n , op. cit., cf., c a p . I ; v e r t a m b i n B o a s , F r e d e r i c k , S . The Works ofThomas Kyd, O x f o r d , a a r e n d o n P r e s s , 1 9 5 5 .^ F r e e m a n , op. cit., c a p . L , v e r t a m b i n B o a s , o p . cit., y C a r r r e , F H x , eThtre de Thomas Kyd, T o u l o u s e , 1 9 5 1 .'* F reem an, op. cit.. B o a s , op. cit., cf. L e v i n , H a r r y , Christopher Marlowe, TheOverreacher, L o n d o n , 1 9 5 4 , p p . 2 1 - 2 2 y 7 9 ; B r a d b r o o k , M u r i e l C l a r a , The Schoolof Night. A Study in the Literary Relationships ofSir Walter Raleigh, C a m b r i d g e ,1 9 3 6 , p p . 1 2 - 1 4 .^ F r e e m a n , op. cit.. cap . I I I ." Ibid, op. cit., cap. II. ^ , ^ , \/

    V I I I

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    10/117

    representadas en la escena isabelina, fue traducida al dans, alalemn, y los actores famosos solan destacarse por su interpretacin de su personaje principal, el viejo Jernimo. Sinembargo el nombre de su autor permaneci en el olvido hastamuy entrado el siglo XVIII, y los crticos contemporneos leatribuyen en peleadas ocasiones el U r - H a m l e t o primer H a m let y la tragedia de S o l i m n y Perseda, aunque es muy posibleque varias obras atribuidas a sus contemporneos incluyendo a Shakespeare le pertenezcan, y se sabe a ciencia ciertaque despus de la muerte de Kyd, Ben Johnson agreg escenas a la Tragedia para remozarla, segn el gusto de los nuevosespectadores del siglo XVII?Esta obra es una de las ms importantes tragedias isabeli-nas. Histricamente representa un punto de partida en lacreacin de estructuras dramticas renacentistas: el juego delteatro dentro del teatro, la puesta en circulacin de ciertotipo de personajes como el villano maquiavlico o la vctima-verdugo y, tambin, el esquema caracterstico del drama devenganza que sera tan popular durante casi med io siglo.

    La tragedia espaola se imprimi por vez primera en 1592,pero fue escrita algunos aos antes. Largas controversias,investigaciones acuciosas e interpretaciones policiacas se handesplegado para probar que se escribi antes o despus deT i t o A n d r n i c o , de Shakespeare, o que El j u d o de M a l t a ,de Marlowe. * Este a n t e s o este d e s p u s son importantes puesdeterminan su originalidad primera y su sentido. Datos innmeros justifican una u otra posibilidad, pues el periodo enque fue escrita corre estrechado por diez aos, 1582-1592,diez aos definitivos durante los que se produjeron las obras-cimiento del nuevo teatro y se establecieron sus estructurasms estables. Dos acontecimientos histricos pueden determinar su fecha de creacin: la batalla de Terceira, una de lasislas Azores, situada entre Portugal y Espaa; batalla en laque Espaa venci y estableci un breve virreinato en Portugal, y la terrible derrota de la Armada Invencible por los

    ' Ibid. op. cit., cap. II, cf. B o a s , op. cit., cf Carrre , op. cit.* Ibid, cf C h a m b e r s , E. K. The Elizabethan Stage, 4 v o l s , O x f o r d , 1 9 3 7 ; C i e rnen , W ol fang , En^ish Tragedy befare Shakespeare (tr. T. S. D o r s c h ) , L o n d r e s ,

    1 9 6 1 , C u n l i f f , J o h n , E d . Early Engsh Oassicai Tragedles, O x f o r d , 1912.

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    11/117

    ingleses en 1588. El primer dato puede ofrecer la fuente histrica en que se engendr la fbula; el segundo, la certeza deque la obra es anterior a muchas otras obras y convertirla, portanto, en la primera obra del teatro moderno ingls. ' ,yCom o su tiempo, la pieza se enfrenta a la discordia, y ensu creacin se entrelazan las ms impares influencias cotidianas, histricas y literarias. La ancdota se halla desparramadapor todas esas curiosas crnicas que, traducidas del francs ydel italiano, se pusieron de moda y a la disposicin de losbuscadores de argum entos; lo histrico puede ser la ya mencionada batalla; sus personajes se decantan entre los estereotipos que sern clsicos en la escena isabelina, el villano consu s bravi y sus plazas oscuras, siempre con nom bre italiano,pero con referencias indirectas, embozadas, a algn nobleingls contemporneo. Algunos libelos, ciertas costumbresmedievales a rraigadas, las relaciones jurdicas, los conceptosde honor y de venganza, constituyen lo cotidiano.La estructura dramtica elemental y su retrica aderezadacon mitologas estn emparentadas con los clsicos latinos:Sneca le presta sus fantasmas y Virgilio palabras para descender a los infiernos. Los combates descritos y no actuados tradicin casi unnim e entre los isabelinos se rellenan converbos que imitan el fragor de la batalla y que proceden deconstrucciones latinas med ievales, para armar esa locucingrficamente llamada bombstica. " Lyly, el creador deleufuismo o preciosismo ingls, brinda su complicado mecanismo de esticomitias y palilogias, m ientras W atson, importantepoeta entonces, hoy desconocido, influye estilsticamentecon fragmentos imitados de su H e c a n t o p a t h i a . GiraldoCintio, Gam ier, dramaturgos con tinentales (Kyd conoca elfrancs, y el italiano), pasan airosamente en algunos de sus''i'- ' F r e e m a n , op. cit., cap. III; cf . Carrre , op. cit., B o a s , op. cit.

    * " F r e e m a n , op. cigedy, P r i n c e t o n , 1 9 4 0 ." F r e e m a n , op. ciElizabethan Drama, C a m b r i d g e , 1 9 6 0 .

    F r e e m a n , op. cit., cf. B radbroctaphor an d Simile in the Minar Elizabethan Poets, c i t a d o p o r F r e e m a n .

    F r e e m a n , o p . cit., cf. B o w e r s , F r e d s o n T h a y e r , Elizabethan Revenge Tra-" F r e e m a n , o p . cit.\ B radbrook , M ur ie l C lara , Themes and Conventions in' ^ F r e e m a n , o p i cit., cf. B r a d b r o o k , Themes, op. cit., C a r p e n t e r , F . l.. Me-

    X

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    12/117

    versos. " Pero la contribucin de Marlowe y la de Kyd paraestablecer el verso blanco en el drama isabelino, es indudable,y la deuda que Sh akespeare guarda con ellos no puede desconocerse.La crtica inglesa afirma que L a tragedia espaola definipara la escena isabelina el prototipo del d r a m a d e v e n g a n z a oms ampliamente de la tragedia sangrienta. Y efectivamente,el autor se ocupa en dejar regados por la escena ocho cadveres, siete de los cuales mueren en accin dramtica. El Fantasma de Andrs y la Venganza constituyen el Coro de la Tragedia: Andrs relata su muerte y su viaje a los Infiernos en elPrlogo de la obra. Andrs sabe por la Venganza la identidadde su asesino y el mvil de su crimen. El Espectro y la Venganza contemplan los eventos de la corte, cumpliendo as conuno de los cnones del teatro de Sneca al inducir el drama yprologarlo. Desde la primera escena tenemos ya el teatrodentro del teatro, escena de corte don de el rey escucha elrelato de la gesta triunfal en que E spaa ha vencido a Portugal, dando una versin completa de la batalla en que ha muerto Andrs y en la que el prncipe Baltasar ha sido apresadopor H oracio, hijo de Jernimo, mariscal del reino, y porLorenzo, sobrino del rey de Espaa. Baltasar ha matadopor amor de Belimperia, hermana de Lorenzo, a Andrs, suamante, caballero de menor linaje. Horacio, am igo de Andrs,tambin de men or linaje, ser encargado de vengarlo, al convertirse en amante de Belimperia, seducido por ella para sustituir al amante anterior por el amigo, especie de altar e g o delprimero. La induccin, que en Sneca se provoca a travs delos dioses o como consecuencia de una maldicin ancestralque se cumple inexorablemente, pasa a ser conducida aqupor la Venganza, quien, callada y a veces hasta dormitando,acom paa a Andrs, que contempla el espectculo y sientenacer precisamente dentro de s el deseo de venganza. El reyconcede asilo a Baltasar y lo trata regiamente, marcando la

    ^'^ Ibid, cf , t a m b i n S p u r g e o n , C a r o l i n e , Shakespeare'! Imagcry, N o w Y o r k ,1 9 3 6 ; B a k e r , Bov/aid, Introduction to Tragedy, L o u i s i a n a S t a t e U n i v e r s i t y , 1 9 3 9 ,p. 7 6 .-. ' ^ - ' ' ' ' . X I

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    13/117

    distancia entre los nobles de sangre y los caballeros o hidalgosde la corte. Baltasar se alia con Lorenzo, villano maquiavlicoque manipula al prncipe a fin de concertar un arreglo entreEspaa y Portugal El rey de Espaa no tiene descendencia ylas bodas entre su sobrina y el prncipe pueden asegurar lapaz y el engrandecimiento de los reinos y, con ello, el deLorenzo, que slo tiene este med io para gobernar a travsde la influencia que ejerce sobre Baltasar El acto I se interrumpe para construir la trama paralela, poco desarrollada sise la compara con las tramas paralelas de Shakespeare porejemplo la del rey Lear. Viluppo, villano con embozo italiano, traiciona al noble Alejandro, acusndolo gratuitamente,por despecho y envidia, de la muerte del hijo del virrey dePortugal. Esta escena puede parecer superflua a simple vista,pero es fundam ental para subrayar el tema de la veleidad dela Fortuna, tema caracterstico en el drama isabelino. Elvirrey se lanza a tierra pues todas sus esperanzas han muertocon su hijo, mientras que la irona trgica prepara un ilusoriocambio de la rueda: en ese momento el rey de Espaa festejaal prncipe de Portugal y ofrece un banquete al embajador deese pas. La Fortuna se ha colocado as en sus dos extremosms opuestos, el de la desgrac ia irreversible y el de la aparentefelicidad, pues si bien son concom itantes en el tiempo, enrealidad descubren el futuro. La milagrosa felicidad de Baltasar su alianza con Belimperia- se prepara, pero tambin lamuerte de Horacio asesinado por Baltasar, Lorenzo y dosesbirros. Este asesinato y no el de Andrs aunque podem ossuponer que Horacio muere a instancias de la fatalidad quedirige la V enganza inicia la cada; pero sta es ya visible enla trama paralela cuando aparece el virrey de Portugal. El actoI termina con un elemento que complica an ms la estructura dramtica: el banquete regio con el que se cierra el actose amen iza con un intermed io mm ico que organiza Jernimo. El intermed io duplica el juego del teatro dentro del teatro y prepara la escena del acto IV en donde los actores deldrama principal actuarn en un drama escrito por Jernimoconvirtindose as en actores de un drama aparente que, porla misma irona trgica, se torna en final de la tragedia, corroborando la cada y la vuelta definitiva de Fortuna. Este inter-X I I

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    14/117

    medio mm ico es paralelo a otro intermedio mm ico que alfinal del acto III organiza la Vengan za, an te la airada queja deAndrs cuando la ve dormitar descuidando su misin. LaVenganzorpersonaje dormita, pero la Venganza-destino trabaja para lograr la revancha, concebida en trminos de Justicia,representando ante los ojos de Andrs que ya es espectadordel drama terrenal un drama proftico donde una ceremonia nupcial acaba sangrientamente: Jernimo restablece laJusticia, concebida en trminos de Venganza. El intermediodel primer acto no se integra totalmente con el drama y vienea ser una mim etizacin del tipo de los que solan representarse ante la corte inglesa Su importancia, adems de la queguarda en la estructura, es demostrar la capacidad guerrera dela pequea Albin que en tres ocasiones ha invadido Espaa.Esta intencin poltica del intermedio crea una relacin decomplicidad entre el dramaturgo y su pblico. El teatrodentro del teatro es aqu un componente ajeno a la trama, ycum ple el requisito de inflamar el celo patritico y religiosodel pblico que probablemen te vea el drama despus de laderrota de la Invencible, o quizs antes de que Espaa viesemenguado su podero por la pequea isla inglesa. As el intermed io realiza externamente la funcin de divertir y amenizar,pero intrnsecamente ocupa el mismo lugar en la tragedia queel segundo drama intercalado. Am bos intermed ios se enlazanpor el lugar que ocupan en la armazn dramtica y por lafigura de Jernimo, que en ambas ocasiones es el director dela tragedia. El intermed io del tercer acto nos recuerda con susfiguras a man era de marionetas que la tragedia se manejadesde la suprema altura donde impera la Venganza. El primero y el cuarto actos desempean la funcin de enmarcar laverdadera accin dramtica; el segundo acto m uestra a Horacio y Belimperia en sus amores y la perfidia de Lorenzo; eltercero plantea lentamente la evolucin de Jernimo y larelacin profunda que guardan entre s los juegos de la Fortuna con la Justicia y la Ven ganza, y para subrayarlo se insertael segundo intermedio mm ico ante el Espectro. Primero ycuarto actos son en definitiva la constatacin de una accinque se prepara, pero que en realidad ha sucedido ya, es elteatro del teatro que incansablemente representa la misma

    ' . : '' X I I I

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    15/117

    escena ya acaecida. La simetra mecnica telescopia el tiempoy rene el presente y el futuro, pero si Andrs asiste, como elpblico, al desarrollo de una accin dramtica, la Vengan zaconoce de antemano su futuro y por eso mismo aniquiladormitando el juego de los tiempos y determina la existenciadefinida de un pasado, que en ltima instancia ser el nicotiempo de la escena, o si se quiere, el tiempo del futuro mtico en el que los personajes vivirn para siempre en el infiernoo en el paraso. Tiempo cclico que se convierte en tiempoesttico como el de las narraciones crnicas de la novela latinoam ericana de la dcada de los sesentas: Melquades, enCien aos d e so ledad , escribe el man uscrito que termina en laltima pgina del libro que a su vez escribe Garca Mrquez;Jernimo cum ple en escena lo que la Venganza y Kyd leordenan y lo representado se inserta en el marco preciso de lorepresentado. Y en las especulaciones borgianas se lee "que lahistoria universal es un espectculo que Dios concibe, representa y contempla".Los amores de Horacio y Belimperia inician el juego de lorepresentado. Lorenzo y Baltasar preocupados por el amor deBelimperia descubren med iante la traicin a los enam oradosy, repitiendo de nuevo el juego del teatro dentro del teatro,espan la escena de amor entre Horacio y Belimperia. La pareja inicia el acto amoroso cumpliendo un ritual en el que lapalabra va encendiendo la pasin de los enam orados y la pasin de la venganza en los que contemplan la escena Lapalabra rene los dos planos y el desmayo de la sensualidadprefigura el desmayo de la muerte. Esta escena de doble filo-la penetracin que Horacio har en el cuerpo de Belimperiay su sustituto, la daga que penetra en su cuerpo- es contemplada a su vez por Andrs, espectador interno, y por el pblico, espectador externo del drama, realizndose as el juego deestructura paralelstica que Kyd introduce en la escena inglesa En esta escena se perfila netam ente otro elemento fundam ental de Kyd que se ha advertido muy poco, la existenciadel doble, a la man era del "doppelgnger" que se pone demanifiesto en la novela fundam entalmente a partir del sigloXIX. Andrs se complace en el juego amoroso de Horacio yBelimperia, y su deseo de venganza nace especficamenteX I V - :

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    16/117

    cuando ste es asesinado por Baltasar y Lorenzo. Belimperiaha sido perseguida por su padre y por Lorenzo durante eltiempo de sus amores con Andrs, caballero de menor linaje;despus de mu erto Andrs en la batalla, por los trucos innobles de Baltasar que no lo ma ta siguiendo las reglas del honor,sino las de la perfidia acto doblemen te criminal en el campode batalla-, Belimperia decide enam orarse de Horacio, amigo de Andrs, y tambin de inferior linaje frente a ella; Andrs acepta su decisin como si Horacio fuese l mismo, y suasesinato parece repetir el suyo en el campo de batalla y en eldel amor que utiliza analogas guerreras para expresar las relaciones amorosas. Lorenzo y Baltasar ma tan a Horacio con lasaa encubierta de dos nobles que ven su orgullo vejado anteel espectculo definitivo de un himeneo vergonzoso. Los dosprncipes se unen en el crimen y Lorenzo se apasiona tandefinitivamente con ese juego, que su personalidad se integracon la del amante. Pero as como la Fortuna descubre lasveleidades del mundo, Kyd descubre las veleidades de lanobleza y en el acto de traicin, los nobles violan el cdigo dehonor, trasmutndose en villanos.En la Inglaterra de Kyd hay venganza de la ley y venganzaspersonales; ambas estn debidamen te codificadas y sancionadas por la ley escrita y por la ley comn. La premeditaciny la alevosa son crmenes nefandos; la rpida accin queresponde a la injuria inmediata es un acto de honor. Novengar el honor hum illado, es la muerte civil para los nobles.El rey Jacobo I reprueba la actitud de un favorito que no hamatado de inmediato a un maestro de esgrima en un accidente que lo ha dejado tuerto. Esta regia reconvencin inclina alnoble a la venganza, pero la ejecuta a travs de esbirros Elrey lo manda ejecutar pblicamente porque la Venganza fueindirecta y planificada; no fue un acto de honor, fue villana.El propio lord Sanquire explica antes de ser ejecutado lasrazones de su crimen y define la ambivalencia de la ley dehonor y la ley cristiana:

    Debo confesar qu e siempre ma ntuve a versin en mi pecho contral, pero no tena el propsito de toma rme tan terrible venganza:pero cuando comen c a ejecutarla, consider m i afrenta no en trmi- ' > . ^ ' X V

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    17/117

    nos cristianos. .. puesto que habiendo sido entrenado en las cortesde los prncipes y las armas, mi cdigo era el del honor. .. Se me haacusado de otro crimen, de que era un tipo desnaturalizado, siemprevengativo y apasionado por la sangre. A la primera acusacin contesto que nunca estuve dispuesto a perdonar una ofensa, que pudieralavar dentro de los trminos del honor, y que tampoco estuve dispuesto a perdonar cuando tuve el poder de la venganza.A la ley cristiana se enfrenta el cdigo del honor que responde a la vieja ley del Talln; esta ambivalencia esencial seconvierte en trminos jurdicos en ambivalencia legal El reyno perdona que un noble perdone una ofensa, pero condena

    legalmente al asesino. Perdonar la ofensa es innoble, equivalea la muerte dentro de la corte, pero vengarla, equivale a lamuerte piblica.En L a tragedia espaola , los nobles violan la ley de honor,recurriendo a la venganza encubierta, y los hidalgos violan elcdigo de la corte, elevando sus ojos por encima de su condicin subordinada. As los villanos se embozan como nobles ylos nobles descienden a villanos. Jernimo, subordinado, impone la Justicia, decreta sobre deudas pblicas y sobre todaslas venganzas que la ley ordena y es ordenador de fiestas ydivertimientos para los reyes. Horacio no puede alojar a Bal-tasar porque en su condicin inferior no puede competir conla mansin del duque de Castilla, y slo se le concede elhonor de escanciar el vino cuando los reales comensales sesientan al banquete. Jernimo decide acudir a la Justicia yvengar la ofensa dirigindose al rey; pero la astucia de Lorenzo se lo impide y su locura tambin. Cuando la posibilidad devengar la mu erte de Horacio se cancela por las vas legales,Jernimo busca la venganza mediante artimaas y violencia.Su locura interrum pe sus planes, pero al recobrar la raznreitera la idea de Venganza como sinnimo de honra, ideaque comparten por igual Belimperia y su esposa IsabelEl acto segundo finaliza en el huerto de Jernimo con los

    lamentos de los padres por el hijo muerto. El acto tercero esmu y largo y complicado: Jernimo desvara entre la Razn yla Locura, deambula entre la Justicia y la Injusticia y Lorenzo " 15 K"iB o w e r s , F r e d s o n T h a y e r , op, cit,, p, 2 9 . ^ ^ SX V I : \ '

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    18/117

    se aisla en la traicin y se desembaraza de sus cmplices, sinadvertir que al hacerlo se enrolla la soga al cuello. Serberino,criado de Baltasar, es asesinado por Pedringano, el criadotraidor de Belimperia, siguiendo rdenes de Lorenzo; cuandolos alguaciles lo llevan a presencia de Jernimo la accin sigue los cnones establecidos en el teatro y que Kyd ayuda aimplantar: los personajes hablan entre s comportndosecomo seres de menor vala y sin poder recurrir al verso.Pedringano asesina a Serberino en una plaza llamada de S a nLuigi, como conviene a un asesino con nom bre italiano quedisfraza su i n g a n n o . Kyd subraya el carcter estereotpico deLorenzo, jugando a M aquiavelo, y man eja otro de los recursosvueltos canon en el drama isabelino: el villano tipo RicardoIII, lago, Edm undo. Pedringano, seguro de la proteccin desu seor se enfrenta con descaro a sus captores y se burla dela Justicia, mientras Jernimo lamenta la impudicia de estemundo, y su necesidad de imponer Justicia, cuando a l se leniega este derecho. Pedringano escribe una carta a Lorenzo,revelando la traicin y su complicidad en ella; la carta le esentregada a Jernimo, que antes ha recibido, como cada delcielo, otra carta escrita con sangre por Belimperia. La cartadel ajusticiado confirma la de Belimperia en la que Jernimono ha credo por miedo a una conjura en su contra. La doblecarta juega la contrapartida de la doble muerte, es decir, lamuerte de Horacio colgado de un rbol y apualado seasemeja a la de Pedringano que muere colgado en la horca Elcontenido de la carta que Belimperia arroja desde la ventanadonde la tiene secuestrada Lorenzo, se confirma con la cartade Pedringano y descubre la conjura, as como la alturairnica adonde la muerte ha alzado a Horacio confirma paraBaltasar y L orenzo, la nica altura, el nico ascenso que uninferior puede alcanzar: "Ahora, Horacio, de la am bicin,recibe el premio / muerto ests y por ello muy arriba." YPedringano jugando en el umbral de la muerte le dice a suverdugo, al subir al patbulo: "D ebo subir? / V e r d u g o ; Sinremedio! Pedr; s, pero si subo caigo. " Esta ascensin socialremeda satricamente las vueltas de la fortuna, que tira aquienes estn arriba y que iguala a nobles y a villanos. Elvirrey de Portugal se lanza a tierra para impedir que la altura' X V I I

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    19/117

    del trono lo lance ms abajo. El orgullo de Horacio al olvidarsu casta y la impudicia de Pedringano al mofarse de la Justiciareciben un castigo: se les asciende colgndolos de un rbol yese ascenso es su cada. La tierra es la niveladora ltima de lascosas de este mundo. La alegora implcita en la imagen deFortuna se concreta en la accin dramtica y se subraya conel uso de retricas que suelen m imetizar la c o n t r a d i c c i nviolenta: la esticomitia -anttesis dialcticas- la palilogia y laanfora -repeticiones- son aqu los recursos estilsticos msadecuados.Este paralelismo que se acenta en la trama, en la imagen yen el recurso estilstico se contina durante toda la pieza.Jernimo inicia un viaje interior de descenso a los infiernosen sentido metafrico, y los versos que se utilizan son casiidnticos a los que Andrs pronuncia cuando describe su viaje"real" a los infiernos. Am bas descripciones se modelan deacuerdo con Virgilio, y emergen de una larga tradicin medieval vigente en las llamadas "jornadas maravillosas". ^'^ Elrecorrido interior y simblico de Jernimo confluye en el recorrido de Andrs y es la alegora del recorrido que el h ombre debe hacer mov ido por Fortuna. Kyd seala este dobleparalelismo mediante el mismo tipo de imgenes versificadasen ambos pasajes y m ediante la insercin de la trama paralelaen la que el virrey cediendo a la Injusticia, representada porViluppo, condena sin juicio al noble Alejandro y lo conduceal patbulo. La Justicia se cum ple, sin embargo; Alejandro esrehabilitado y Viluppo recibe la tortura. La Fortuna simulahaber enm endado su camino, pero espera precipitar al virreyms bajo que la tierra; esta accin figurada se marca con unsmil y con la accin concreta. La jornada maravillosa deJernimo en la que imgenes de puertas diamantinas y broncneas lo detienen en su viaje revelndole que sin vengar lamu erte de su hijo su camino est cerrado, se refuerza conla soga y el cuchillo que lleva en la mano, cuando intenta sui-

    Cf. P rlogo de la ed ic in ut i l i zada para e s ta t raducc in de La tragediaespaola: T h o m a s W . R o s s , B c r k c l c y , 1 9 6 8 . Cf. t a m b i n J o s e p h , S i s t e r M i r i a m ,Shakesp eare' Use of the Arts of Langu age C ranc , W . G . , Wit and Rhetoric in theRenaissance; t a m b i n l ' r c c m a n , op. cit.B a k e r , o p . c / . , p . 1 6 5 , t a m b i n p . 1 2 7 .

    X V I I I ' ' . ; , ; V \ - '

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    20/117

    cidarse; soga y cuchillo son smbolos a la vez del pual queasesin a Horacio y de la soga que lo colg; soga tambinque mata a Pedringano en el patbulo, confirmando el proverbio "el que a hierro mata a hierro mu ere", implcito en el"Vindicta Mihi! ", del prximo monlogo de Jernimo cuando decide llevar a cabo la Vengan za. Esta jornada maravillosa,ese viaje interior lo han llevado por el camino de la locura ypor la idea del suicidio, y tambin, lo conducen en bsquedade la Justicia. El smil se intensifica cuando med iante unaescena intercalada que parece no tener relacin con la historiaprincipal, Jernimo se enfrenta a un viejo, Bazulto, quienpide justicia para su hijo. A Jernimo se le niega Justiciaporque Lorenzo le impide el camino hacia el rey, y la locuray la idea de suicidio que ella engendra impiden la V enganza.Bazulto se vuelve el espejo terrible de su infierno, el eco de laJusticia, el doble fantasmal de Horacio y la causa decisiva dela revolucin que se opera en el personaje. La Justicia leest vedada al juez, quien ahora adopta la traicin, y de vctima se convierte en el verdugo de los asesinos de su hijo. Enverdad ha dejado la ley cristiana para adoptar la ley de honory se vuelve el instrumen to activo de la Fortuna La Vengan zale abrir las puertas de la tierra, antes vedadas a la locura y alsuicidio, y le perm itir recorrer los cam inos de l infierno,transformados pronto para l en los Cam pos Elseos.El ciclo se completa: imgenes verbales, objetos-smbolo,acciones concretas y alegoras se han acum ulado interrumpiendo la evolucin del personaje y revolucionando su universo y el universo todo. Los dobles se multiplican: el viaje de

    Ibid, p . 1 1 6 . t n e s t a o b r a a p a r e c e n s m i l e s , i m g e n e s y a c c i o n e s c o n c r e t a sque se habrn de repet i r en e l T eatro I sabe l ino , e spec ia lm ente en Shakespeare . E lt ipo de t ea tro den tro de l t ea tro de l ac to IV es m u y sem ejante a la obra que serepresenta al f inal del Hamlet, aunque en la Tragedia espaola l a obra e s representada por los protagoni s tas de la obra y en e l Hamlet p o r a c t o r e s p r o f e s i o n a l e s ;a d e m s e n Hamlet se u t i l i za para desenm ascarar a C laudio y en la Tragedia paraconsum ar la venganza . S in em bargo , e s e l m ism o t ipo de recurso . L as her idas deH o r a c i o s e c o n v i e r t e n e n i m g e n e s v i v ie n t e s p a ra J e r n i m o , c o m o l a s h e r i d a sd e C s a r p a r a M a r c o A n t o n i o . J e r n i m o d e s t r o z a u n o s p a p e l e s q u e s o n l a s p r u e b a sque nec es i ta n un os v i e jos q ue acu den a l para ped ir l e Jus t i c ia , y cu an do l e repro chan haber los des tru ido , l a segura que no ha derram ado su sangre , recurso que dem a n e r a m u c h o m s e l a b o r a d a u t i l i z a S h a k e s p e a r e e n El mercader de Venecia.

    X I X

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    21/117

    Andrs a los infiernos evoca el viaje interior de Jernimo; elviejo Bazulto, fantasma de Horacio por falta de Justicia y porsmbolo de muerte, evoca la jornada concreta de Andrs enrealidad siempre alegrica y culmina con el juego del teatrodentro del teatro, mximo reflejo donde el juego del mu ndose encuentra deformado y amplificado. El pauelo de am orque une a Andrs, a Belimperia y a Horacio se vuelve elpauelo que guarda la sangre coagulada del joven asesinado,recuerdo vivo de la traicin y la Injusticia, como el pauelode Desdm ona, es smbolo de amor para ella y de destruccinpara lago y para telo. La locura de Jernimo y su suicidiofallido desembocan en la locura y el suicidio reales de suesposa y en el suicidio final de Belimperia; el rescate que aHoracio se le debe llega para rescatar el crimen, y Belimperiavengativa acelera el proceso de simulacin artera que a losverdugos victima en lgubre banquete de bodas y fiesta triunfal de la violencia.

    La tragedia espaola es espejo infame de actos extraordinarios, espejo trastrocado por el disfraz de la prfida y venenosa Italia, y su gemela, Espaa la violenta, la enemiga, en laque los personajes hablan ingls y se embozan bajo la capasiniestra de un Maquiavelo de pacotilla, mientras sus accionesreviven con delicuescente placer las hazaas referidas porOvidio, repetidas mitolgicamente por Sneca. La tradicinmed ieval inglesa abunda en historias de venganza y de crmenes. Q u otra cosa es el nefasto Ricardo III? No ha contado Chau cer historias truculentas como las cont Bocaccio?La clsica Italia y su decoro latinq brindan sus hrridosfestines de antropfagos, los padres com en la carne de sushijos com o Tiestes en la obra de Sneca o la Tam ora del T i t oA n d r n i c o de Shakespeare. Los amantes infieles devoran elcorazn de sus amantes y la venganza apuala y deja correr lagruesa y negra sangre. El incesto y la ira trastornan por igual alos prncipes italianos y a los reyes de Inglaterra, a las tiernasdoncellas mutiladas y a los roman os patricios. Sneca pareceser el gran culpable, y la contradiccin grotesca de su estoicismo y su violencia engendran males en la escena. Fcil esachacarle a Sneca la perfidia legada por igual a las catlicas yaborrecidas naciones del continente y ala hertica Inglaterra;X X . -

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    22/117

    fcicil es ignorar la escena circundante, los asesinatos del pasado, las iras del presente, la envidia, los celos, el enojo, laambicin y el orgullo, causas principales de los crmenes en laminuciosa definicin de las pasiones que Burton resea en suA n a t o m a de la m e l a n c o l a , a principios del siglo XVII. Fciles olvidar las leyes que sancionan la venganza, cuando sta esel efecto de una injuria lavada en el momento; fcil es olvidar el rpido giro de la suerte que de un golpe de fortuna enva al favorito a la mazm orra Pero si el truculento recurso deenvolver la trama en ejemplos viciosos de otros pases permiteescenificar la violencia, si el idioma supuesto es el espaol o elitaliano, lo cierto es sin duda que para los isabelinos Snecareflejaba su propio concepto del mundo y cum pla dramticamente lo que el viejo trasfondo med ieval retena para laInglaterra renacen tista; pero m s importante an es advertirque este teatro que algunos crticos se empean en disculparpor su violencia, es el antecedente de la novela gtica y delteatro contemporneo. Ese teatro hediondo a sangre es eltrasfondo esencial del Teatro de la Crueldad y del Teatro y suDoble de Artaud, es el trasfondo perfecto del nuevo teatrocomo lo practica Grotowski y, en su preocupacin por laestructura y por el lenguaje metafrico, es absolutamentemoderno y coincide en la expresin de su belleza convulsivacon las mximas obras de la ficcin contempornea

    Margo GlantzN u e v a Y o r k , 1 9 7 3M x i c o , 1 9 7 4

    X X I

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    23/117

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    24/117

    B I B L I O G R A F AAdams, Joseph Quincy, Shakesperean Playhouses, New York, 1917.Barber, C. L., The Idea of Honour in the English Drama, Goteborg,1957.Baker, Howard, Induction to Tragedy. A Study in Development ofForm in Gorboduc, The Spanish Tragedy and Titus Andronicus,

    Louisiana State University, 1939.Boas, Frederick S., The Works of TJiomas Kyd, Oxford, 1955.Bowers, Fredson Thayer, Elizabethan Revenge Tragedy, Princeton,1940 .Boyer, Clarence Valentine, The Villain as Hero in Elizabethan Tragedy,Londres, 1914.Bradbrook, Muriel Clara, Themes and Conventions in ElizabethanDrama, Cambridge, 1960 (1 Ed., tambin consultada, 1935). 77ie School of Night A Study in the Literary Relationships of

    Sir Walter Raleigh, Cambridge, 1936.Brodwin, Leonora Leet, Elizabethan Love Tragedy (1587-1625), NuevaYork, Londres, 1971.Carrre, Flix, Le Thtre de Thomas Kyd, Tolosa, 1951.Chambers, E. K., The Elizabethan Stage, 4 vols, Oxford, 1937.Clemen, Wolfgang, English Tragedy befare Shakespeare (tr. T. S.Dorsch), Londres, 1961.Crane, W. G. Wit and Rhetoric in the Renaissance, Nueva York, 1937.Cunliffe, J. W., The Influence of Sneca on Elizabethan Tragedy, Londres, 1893.Edwards, Philip, Thomas Kyd and Early Elizabethan Tragedy, Londres,1966.Freeburg, Victor Osear, Disguise Plots in Elizabethan Drama, NuevaYork, 1965.Freeman, Arthur, Thomas Kyd, Facts and Problems, Oxford, 1967.Joseph, Sister Miriam, Shakespeare's Use of the Arts of Language,

    Nueva York, 1947.Levin, Harry, Christopher Marlowe, the Overreacher, Londres, 1954.Murray, Peter B., Thomas Kyd, Nueva York, 1969.Spencer, Theodore, Death and Elizabethan Tragedy. A Study of

    Convention in the Elizabethan Drama, Cambridge, 1936.XXIII

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    25/117

    Spurgeon, Caroline, Shakespeare'sImagery, Nueva York, 1936.Tomlinson, T. B., A. Study of the Elizabethan and Jacobean Drama,

    Cambridge, 1964.

    X X I V

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    26/117

    L A T R A G E D I A E S P A O L ATHOMAS KYDVersin espafhla de Margo Glantz

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    27/117

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    28/117

    P E R S O N A J E SE S P E C T R O d e Don AndrsL A V E N G A N Z AE L R E Y D E E S P A AD O N C I P R I A N O , Duque d e C A S T I L L A , su hermanoD O N L O R E N Z O , hijo de CastillaB E L I M P E R I A , hermana de LorenzoJ E R N I M O , Caballero, Mariscal de EspaaI S A B E L , su esposaD O N H O R A C I O , su hijoV I R R E Y ( " R E Y " ) de PortugalD O N P E D R O , su hermanoE L P R I N C I P E B A L T A S A R , su hijoVlUJPPcf'^^ ^^o^'fes de la corte portuguesaE M B A J A D O R d e Portugal en EspaaP E D R I N G A N O , criado de BelimperiaS E R B E R I N O , criado de BaltasarC R I S T O B A L I L L O , criado de LorenzoD O N B A Z U L T OP A J E Lorenzo, U N G E N E R A L ; D I P U T A D O S ; L A G U A R D I A N O C T U R N A ; U NV E R D U G O ; U N M E N S A J E R O ; e t c t e r aT R E S C A B A L L E R O S Y T R E S R E Y E S , H I M E N E O y otros personajes en losintermedios mmicosSolimn, Sultn de Turqua ( B A L T A S A R )Baj ( J E R N I M O )Erasto, Caballero de Rodas ( L O R E N Z O ) P e r s o n a j e s d e Solimn y Perseda d e ld r a m a d e J e r n i m oPerseda ( B E L I M P E R I A )

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    29/117

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    30/117

    A C T O IE s c e n a I

    {Aparecen el Espectro de Andrs y la Vengan za)

    E S P E C T R O :Cuando la sustancia eterna de mi almamantena la crcel liviana de mi carne,y cada cual cumpla sus funciones,era yo cortesano del reino de la Espaa.Mi nombre, don Andrs, mi linajeno plebeyo, inferior al que Fortuname diera con gracia en el orgullocontento de mis juveniles aos,cuando con amor discreto y cortesano,pose y ador a dama poderosa,a Belimperia la del dulce nombre.Pero al cosechar los goces del veranono quiso el invierno de la muerterecoger de su nctar la floracin sutil,y separndome de la prenda amadami valor me llev a la boca del peligro,al campo de batalla del cercano Portugal.Y as la vida ced i el paso a mis heridasy me entreg a la muerte.Mi alma sali presta de mi cuerpo inertey rumbo al torrentoso Aquern se dirigi.Pero Caronte, el cruel barquerome dijo que los ritos del entierro no cumplidosnegbanme el consuelo de su asilo,hasta que el Sol tres noches descansaseen el regazo de la ondulada Tetisy baase la espumosa proa en su corriente.Mis funerales y exequias religiosaspor don Horacio, hijo del Supremo Mariscaldebidamente fueron celebradas.

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    31/117

    Por ello accedi el infernal verdugoa que del fangoso torrente atravesaselas ondas sombras del Averno,donde con melosa boca convenc a Cerberoy salv los escollos de la postrer morada.No lejos, imperando sobre almas multiformesestaban Aeco, Radamante y Minos;a ellos se acerc mi vago espectroy Minos ley en las selladas hojasla historia de mi suerte:"Este caballero que aqu tenis delantede amor fue preso en vida y muertey en el marcial combatesu alma abandon la morada de su cuerpo."Aeco contest: "Dejadlo entonces caminarpor los campos dorados que recorren los amantesbajo las suaves sombras de los cipreses y los mirtos.'"No fuera bueno, argument el tercero,situar entre las almas amorosasa uno que muri en el fragor de la batalla.""Mandadlo donde vive Hctor el llagado,en el lugar de la infinita pena,y donde Aquiles y sus mirmidonescorren ligeros la llanura."Pero Minos, de los tres el ma's clemente,quiso terminar la diferencia:"Enviadlo a visitar al rey de los Infiernosque ha de juzgarlo segn Su Majestad convenga."Con espanto los rumbos del Infierno atraves,y entre sombras tortuosas de una noche eternacontempl tantas terrorficas visionescomo mil lenguas pueden registrar,para que su aspecto el corazn mortal describa.Haba tres caminos: en uno paseaban los amantes,frente a los guerreros fuertes,y esos lmites cuidaban de su suerte.Eso, a la diestra. Por que a siniestra descendaun mudo terror, un grande infiernodonde sangrientas Furias agitaban ltigos de acero,donde el triste Ixin rueda su interminable rueda,donde los usureros se asfixian en fundido oro,y los lascivos se trenzan con serpientes,los asesinos aullan por heridas siempre abiertas.

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    32/117

    los perjuros se escuecen en hirviente plomo,y donde los pecados capitalesreciben de su infamia el cruel tormento.De estos caminos holl uno que frente a m se abra:Los campos Elseos en verde enternecidosmostraban al final una alta torrede muros broncneos y puertas de diamante.En ella vi a Plutn y tam bin a Proserpina,con la rodilla en tierra mostr mi pasaporte,mientras la divina esposa sonrea,implorando que de ella debiera depender mi suerte.Plutn acept el ruego y con un beso lo sell.Entonces, hablndote al od o, oh Venganza!,contigo me mand para que las puertas marfilinasque conducen sueos por la silente nochese abriesen prontas a mi paso,y en un breve parpadear de estrellasa este lugar hemos llegado.

    VENGANZA:Sabe ahora que aqu te he conducidopara que conozcas al causante de tu muerte:don Baltasar, prncipe de Portugal ha sido,quien loco de amor por Belimperia,la vida te quit en prfido desvo.Contemplemos ahora este misterioy de Coro sirvamos a la vez en la tragedia.

    EscL-na II{Entran el rey de Espaa, un general,

    el duque de Castilla y Jernimo)R E Y :Decidnos, general, cul ha sido de nuestro ejrcito el destinoG E N E R A L :La Fortuna, seor, ha protegido nuestro ejrcitoy slo han muerto los desventurados.R E Y :

    Qu presagios felices augura el gestoque en tu rostro se refleja?Querr anunciamos la victoria?G E N :La victoria con gloria hemos logrado.

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    33/117

    R E Y :De Portugal habremos de recibir tributo?G E N :Tributos y homenajes cada da.R E Y :Benditos sean el cielo y el Seor,de cuya diestra justicia mana.C A S T I L L A :Oh de los dioses bien amado,los cielos combaten a tu lado,y los pueblos se inclinan a tu pasoque hermana del valor es la victoria!R E Y :

    Gracias hermano, amado duque de Castilla,pero en breves frases debes, general,de la victoria contamos los sucesos,que las batallas se engalanancon el placer del triunfo y del relatoy para que nuestra realeza sepade tu ingenio la verdad recompensar.G E N :All donde Espaa y Portugal renen sus fronterasempezaron a luchar nuestros ejrcitoscon gran arrojo y fuerte empeo,all, la esperanza al pavor aunada,combatan siempre los dos bandos.All, asoleados brillaban los escudos,se oan los tambores, vibraban las trompetasy en profunda algaraba los clamores llegaban hasta el cielo.Los valles, las riberas y los m on tes

    vibraban al fragor de la batallaenronqueciendo de temor el eco,y atormentados se escuchaban los gemidos;nuestras alas izquierdas fueron pertrechadas,y yo alist un escuadrn de pronta y breve lanza,y desde la retaguardia se inici el combate.Las tropas enemigas se alinearony los capitanes desplegaron hechos de armas valerosos.Don Pedro, bravo jinete de las enemigas huestes,romper quiso de nuestra tropa las lneas bien nutridas.Pero don Rogelio, tenaz soldado,se lanz por los mosqueteros sostenido,y detuvo del capitn enemigo la ofensiva,8

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    34/117

    uniendo en golpe violento y repentinoel denuedo furioso de aquellos enemigos.El bronco ruido del furor guerreroparece que rompe un mar embravecidosobre las rocas en devastador empeo,y furioso engulle del vecino paisajellanuras, colinas, sembrados.Las balas silbaban la iracundiade Belona, sangrienta diosa,con tormenta mortfera de plomoy con cielo ennegrecido por las flechas.Los fieros capitanes yacen muertosy los soldados mutilados regaban la campiacon sangre coagulada y cabezas desgajadas.All piernas y brazos dejan su huella purpurinamientras las espadas, los escudos y las lanzasse hunden en las entraas de los corceles fugitivos.Dur tres horas el tumulto sin que se inclinasede ningn lado la balanza.Aparecise don Andrs con sus lanceros fieros,y una brecha traz en la mitad de la batallay la muchedumbre mengu hu yend o destemplada.Baltasar, prncipe de Portugal dioles ayuday la lucha recomenz, brava y altiva.Andrs vctima fue de este combate,guerrero magnfico ante Baltasar debilitado;el prncipe vociferaba y de su bocasalan en tropel insitos y fanfarrias.Uniendo al gran denuedo la amistad,Horacio de tu ilustre mariscal el hijo,a duelo singular al orgulloso Portugal ret,no fue largo el enc uen tro, y pro nto \a su enemigo en tierra haba postrado;y en polvorosa nube sus ejrcitosdel campo de batalla haban huido.Tras ellos van las carabinashasta que Febo en crepuscular retiro nos avisacon trompetas el final de la jom ad a.

    R E Y :Con esta cadena te agradece mi imperioese relato vivo de glorias coronado,pero, decid la paz ha sido confirmada?

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    35/117

    G E N :Slo una paz condicionada que con homenajey tributo ha de cumplirse:y el virrey en este papel firmado (Je entrega un papel)declara con solemnidad cumplir lo prometido,y en forma vitalicia Espaa habr de recibirhomenaje, tributo y fervor rendidos.

    R E Y :Esos hechos, esas noticias, son de ti dignos.Ahora, mariscal, alegra el rostro,que tu hijo el vencedor ha sido.J E R N I M O :Que su vida sea larga para servir

    a su gentil soberanoy que sus aos declinen si su escudotu reino no defiende. {Se oye un eco de trompeta^R E Y :Ni t ni l sin recompensa acabaris los das.Qu avisa ese sonid o de trom peta s a lo lejos? 'G E N :Los guerreros, que de la muerte Fortun a ha preservadose acercan, seor, a tu real tro no ,a ofrecerte humildes sus respetos,sas mis rdenes han sido y ante tihabrn muy pronto de comparecer rendidosestn casi tod os (trescientos han cad o)y el resto ha regresado enriquecido de despojos.{Aparece el ejrcito, Baltasar cautivo entre Lorenzo y Horacio.)R E Y :

    Feliz visin, anhelo verlos pronto .Ser se el altivo prncipe de Portugal?,

    G E N :Ese es, seor, el prncipe de Portugal.R E Y :Y aquel que de costado lo sostiene?J E R N I M O :Ese es mi hijo, gentil rey, mi soberano,el hijo que desde la tierna infanciatuvo mis votos de esperanza y slo hoy,ante mis ojos inundado, llena de gozoel desbordado corazn paterno.10

    {Entran y se acercan.)

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    36/117

    R E Y : ,Marchad airosos delan te las murallas! - -Podremos luego, frente a ellas deten idos,conferenciar con nuestro ilustre prisionero.Jernimo, a nosotros nos complace que tcoseches gloriosas recompensasgracias al triunfo de tu hijo. (Entran de nuevo los guerreros.)Traed al prncipe y que los dems se alejen,aunque antes de marcharse reciba cada unodos ducados y sus jefes diez.Sepan as que mi generosidad los recompensa.(Salen todos, excepto Baltasar, Horacio y Lorenzo.)Bienvenido, Baltasar, y t sobrino;Horacio, t tambin, bienvenido seas.Joven prncipe, si los malos oficios de tu padreal negarme el tributo por siglos concedido,merecen slo de noso tros, malos tratos, ^debes saber, con todo, que Espaa es honorable.

    B A L T A S A R :El error que mi padre en la paz ha cometido,las guenas sangrientas lo han lavado,las cartas estn echa das y las ofensa s se han borrado.Sus muertos debilitan el rea de sus reinos,sus blasones han sido deshonradosy, prisionero, el prncipe de Portugal est a tu lado.R E Y :Si las treguas tu padre respetarala paz de esta contienda habr nacido.T vivirs entre nosotros prisioneroaunque de yugo servil no seas uncido,as le place a nuestra conciencia y a tu fama.

    B A L T A S A R :He de tratar de merecer tu gracia.R E Y :Pero dim e, quin de los dos te ha hecho prisionero?,ambos te sujetan por los brazos.L O R E N Z O :Es mi prisionero, rey y seor.H O R A C I O :N o, que lo es mo, seor, mi soberano.L O R E N Z O :Con esta mano, de su corcel las riendas sujet.

    11

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    37/117

    H O R A C I O :N o, pero mi lanza lo arroj de su caballo.L O R E N Z O : -De sus armas fui yo el nuevo dueo.H O R A C I O :Pero por m su escudo yace doblegado.R E Y :Basta, dejad libres sus brazos. {Lo dejan Ubre.)Decid, ilustre enemigo, por quin habis sido aprisionado.B A L T A S A R :Ante ste me rend por cortesa,el otro me venci con dura fuerza.

    Este me habl con gentileza,el otro me golpe las amias en la mano.Este la vida me ofreci,el otro la muerte quiso darme.Este gan mi gratitud y el otro conquistme;y en verdad los dos han sido mis captores.J E R N I M O :Vuestra Alteza es justa y grande,

    y sabr reconocer de esta causa la justicia.Mi lengua habr de mostrar el derecho de mi hijoque en leyes de armas y en proezas soy versado.Caz bravio a un len y lo venci,que es de hebres arrastrar a un muerto lenpor la cerviz vencida.R E Y :Calmad mi mariscal la pronta ofensa,que mi gratitud no olvida tu presencia

    y el derecho de tu hijo habr de respetar.Os contentaris ambos de mi juicio?L O R l v N Z O :Ansio de Vuestra Alteza saber el veredicto.H O R A C I O :Igual lo digo, aunque confo en mi derecho.R E Y :Esta contienda ha de cesar por orden ma.Sobrino, t has tomado sus armas y el caballo:sus armas y el corcel sern tu recompensa.Horacio, con tu fuerza al prncipe has vencido,recibe como premio su rescate.Fijad la suma y con ten tad la suerte. .12

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    38/117

    Sob rino, la guarda del caurivo a ti co nf o , - ;tu condicin y estado as lo determinan, ' -la mansin de Horacio pequea espara albergar todo su squito,pu edes guardar, con to d o , su armadura, 'en galardn eterno de memoria.Qu piensa Baltasar de esta respuesta?

    B A L T A S A R :De vuestra alteza acepto la encomiendaaunque de Horacio quisiera guardar la compaapor caballero real, valiente y esforzado.R E Y :No abandonis, Horacio, a quien as os ama.Veamos ahora de festejar a los soldadosy con vid em os a nuestro ilustre prisionero 'a compartir las viandas del banquete.

    E scena I I I(Entran el virrey, Alejandro, Viluppo)

    V I R R E Y :Hemos enviado a Espaa la embajada?A L E J A N D R O ;Dos das han pasado, seor, que ha sido enviada.V I R R E Y :Y con ella han sido enviados los tributos?A L E J A N D R O :As se ha hecho, mi seor.V I R R E Y :La pena protejamos un m om entoy con suspiros el corazn alimentemos

    que honda desventura nunca muestra el llanto.Por qu del trono real asiento tomara?Si mejor sienta a un miserablelanzar yaciendo sus gemidos. {Se lanza sobre la tierra.)Esta tierra soporta mi cansanciopero es ms alta y encumbradade lo que Fortuna ahora me concede.A y !, a y! , tierra, imagen melancHcaque las Parcas deparan a quien Fortuna desampara.Dejadme aqu que no podr caer ms bajo.Fortuna en m sus veleidades ha dispu esto,no hay ya desgracia que sobre m pueda abatirse.13

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    39/117

    Fortuna, si en m te ensaas,de mi corona toma los despojostmala, Fortuna, a tus antojos,que no habr de arrebatarme la durezade esta tierra donde yazgo ahora.No temo, sin embargo; que tus dardos finosse lanzan siempre sobre las cosas buen as.Esta es la folia de la suerteFortuna es ciega y no mira mi desgracia,Fortuna es sorda y no oye mis lamentos,y aun si mis quejas pudiera ella escucharno se condolera de mi llanto.Qu habra de hacer de su consuelo?Qu esperar podra de sus mano s?Si sus pies en esfera resbalosagiran eternos en el agua prfidade una voluntad mutable como el viento.A qu lanzar entonces mis quejidos?Oh, s! , la queja disminuye mis agravios.Mi vieja am bicin se ha d esbordad oy mi falta de fe, la guerra ha desatado;esta guerra sangrienta ha dilapidado mi tesoroy con l la sangre de mi pueblo,y esa sangre mi gozo ms amado,el hijo al que mi afn se ha consagrado.Oh! Por qu en tu lugar no fui al combate?La causa era ma en la contienda.Luchar debiera por los dos el padre,mis aos ya maduros, los suyos verdes,mi muerte natural, la suya impuesta.

    A L E J A N D R O :Vuestro hijo, seor, no ha mu erto.V I R R E Y :Es vivo, decidme dnde?A L E J A N D R O :Vive en Espaa prisionero.V I R R E Y :Lo han de ejecutar por culpa de su padre.A L E J A N D R O :Seran entonces las leyes traicionadas.V I R R E Y :La venganza siempre inventar sus leyes.14

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    40/117

    A L E J A N D R O :Esa ley ser vencida si cumplimos el rescate.V I R R E Y :Si viviera el mensaje habra llegado.A L E J A N D R O :Las nefastas nuevas vuelan ligeroadelantndose a las buenas.V I R R E Y :No me consueles , c ierto esto y.V I L U P P O :Si has de perdonar, seor, al mensajero de desgracia,de tu hijo habr de relatar la suerte.V I R R E Y :Habla que recompensa tendrs aunque me des la muerte.V I L U P P O :Escucha la verdad que han visto estos mis ojoscuando ellos contemplaron del fuego la batalla.Don Baltasar pelea con arrojopara ganar renombre en hazaa s pro digiosasy el singular guerrero retaal general en jefe de la Espaa.Viene Alejandro con fingida maapretendiendo defender a tu hijoY con pretensa bala al enemigo apuntay don Baltasar del tiro fulminado cae.El capitn her ido, las tropas se dispersany la victoria nos ha sido arrebatada.

    A L E J A N D R O :Oh malvada mentira, oh pagano descred o!V I R R E Y :

    Calla, traidor!, pero d ime, V ilup po ,dnde dejaste el cadver de mi hijo?V I L U P P O :

    Hacia las tiendas espaolas lo arrastraban.V I R R E Y :Ay, ay, los signos noctumos as me lo auguraban!Falso, prfido, malvado, bestia artera!Cundo de mi hijo ofensas recibiste

    para que a los enemigos as me lo libraras?Fue el oro espaol que te ceg los ojospara deshonrar as a Portugal?Creste acaso poder soportar el pesode esta diadema que m cabeza cubre15

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    41/117

    por ser del linaje de los duques de Terceira?Por eso su sangre derramaste, pero la coronade nuevo he de portar, hasta derramar la tuya.{Recoge la corona y se la pone de nuevo.)A L E J A N D R O :Odme, temido soberano, concededme gracia.V I R R E Y :Llevoslo, su vista es un infierno.Encarceladlo, hasta que su muerte determine.Si Baltasar muriera, ha de morir con l.Viluppo, sigeme, y tendrs tu recompensa.{Salen el rey, Alejandro y cortesanos.)V I L U P P O :

    As con venenoso y fraudulento cuentoal rey engao, traiciono a mi enemigoy mi felona cobra ya la recompensa.E s c e n a I V

    (Entran Horacio y BelimperiatB E L I M P E R I A :

    Seor Horacio, este es el lugar,esta es la hora en que te pidode la muerte de Ajidrs los pormenores.El que vivo, flor de mi guirnalda fue,y de muerto entierra mis desvelos.H O R A C I O :Por el amor que le tengo y la pena que me dasno he de ahorrarte tan triste complacencia,aunque temo que suspiros y lgrimas

    de mi relato el lulo s interrumpan.Cuando nuestros ejrcitos en pleno combatantu amado era esforzado caballeroy luchaba con singular denuedo;en un duelo por fin se han en contradotu amante y Baltasar, de Portugal el prncipe,el encuentro fue largo y pesaroso,la lucha cruenta, las fuerzas semeja ntes,mas de Andrs la Nmesis envidiosa decret la muerte,y con fiero tajo, de sus dulces encantos te priv.Ella en mortal disfraz engalanada(como antao Palas con el valiente Prgamo)llev hacia l de alabarderos una tropa;16

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    42/117

    desventrado su caballo, Andrs cay por tierra,Baltasar con rabia encarnizadotermin lo que las alabardas iniciaran.En tonces, tarde sin emb argo,contra Baltasar lnceme enardecidoy con mi mano la suerte del mancebo sujety sus vasallos lo vieron p risionero.

    B E L I M P E R I A :Cmo no asesinaste a quien mi alma asesin!Es don Andrs pasto de las aves de rapia?H O R A C I O :N o , que mi corazn se impuso ese desvelo

    y con cario su cuerpo recog;en mis brazos a mi tienda lo condujey all los finebres honores recibi.Con el roco de mis lgrimashumedec de pena su cadver.Pero la fra muerte no se enterneci,y lgrimas, suspiros y amistosa penano bastaron para reanimar su cuerpo.Eso hice que menos no pudiera,y con empeo, en funeral sagradosepult su cuerpo con cuidado religioso.Este pauelo que de sus manos arranqulo llevo ahora en gentil remembranza.B E L I M P E R I A :Conozco ese pauelo y si an viviera Andrsese pauelo llevara, que fue un regaloque al marcharse yo le hice.salo t, querido Horacioque por l y por m has de llevarlo.Slo t mereces buena suerteque el seor de mis ojos ya no existe.Belimperia ser eternamentetu amiga y tu devota agradecida.

    H O R A C I O :Horacio siempre ha de honrara la dulce y hermosa Belimperia,mas ahora he de pedir excusas:buscar debo al prncipeque el duque, vuestro padre, as lo exige.

    B E L I M P E R I A :Id, Horacio, y dejadme sola con m i pena.17

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    43/117

    Es soledad lo que mi alma ansiasi Andrs ha muerto, Horacio, amigo fiel,amo de mi corazn ser.Si a Andrs no hubiese amado . 'imperar jams pod ra sobre m i nim o.Mas cmo un nuevo amor albergar mi pechosi vengada an no est la muerte de mi amado?He de adorar a Horacio, nuestro amigo,porque l ha de vengar a don Andrs.De su enemigo la vida ha de tomar.Baltasar, que as me asesin,solicita ahora mis favores,y en retribucin le ofrezco mis desdenes,y cosecha abundante de rigorespara que su arrepentimiento se provoque.Feln, artero, que en cobarde represaliaborr del mundo a un valiente caballero,sin respetar la honra del combate.Oh, calla corazn!, que all viene el malvadoel que mi vida cercen con cruel empeo.(Entran Lorenzo v Baltasar.)

    L O R E N Z O :Hermana, a qu obedece tan triste caminata?B E L I M P E R I A :Que por ahora no deseo compaa.L O R E N Z O :Baltasar vena z rendirte su homenaje.B E L I M P E R I A :Eso revela que vive en libertad.B A L T A S A R :N o, seora, que vivo en dulce servidumbre.B E L I M P E R I A :Tu vanidad es entonces tu prisin.B A L T A S A R :La imaginacin, seora, es mi cadena.B E L I M P E R I A :Permite pues que ella te libere.B A L T A S A R :

    Y si mi alma en prenda ella hubiese puesto?B E L I M P E R I A :Para recuperarla redime lo empeado.B A L T A S A R :Si la recobrara morira.18

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    44/117

    B E L I M P E R I A :Sin cora zn, un hom bre y vive! Qu milagro!B A L T A S A R : Ay, seora!, el amor se nutre de milagros.L O R E N Z O :Tate, tate, caballero, no tan ligerodel amor no pintes los excesos.B E L I M P E R I A :Por qu rescate sohcitas, si todo est perdido?B A L T A S A R :A tu graciosa majestad pido el remediopara mis dulces quejas peregrinas,en tu perfeccin reside la armona,

    en tus ojos encuentro la bellezay en tu casto pecho mi corazn se aloja.B E L I M P E R I A :Oh mi seor, esas no son sino palabrasque me obligan de este lugar a retirarme!{Al retirarse deja caer su guan te. Horaciosale en ese mom ento y lo recoge.)H O R A C I O :

    Seora, vuestro guante.B E L I M P E R I A :Guardadlo, seor, por el desvelo.B A L T A S A R :El seor Horacio supo inclinarse a tiempo.H O R A C I O :He cosechado mayor gracia de la que merezco.L O R E N Z O :Seor, no desmayis, la mujer es siempre vana;Con el viento las nubes se disuelven.Dejadme hacer que yo sabr ordenarlas.Disipemos en suave algaraba,en finos placeres y festinesel tiempo leve.

    H O R A C I O :El rey se acerca, seores,y en banquete fastuoso se decidea festejar de Portugal al mensajero.La ceremonia estaba prestaantes que cruzara yo esta puerta.B A L T A S A R :Slo nos queda esperar al soberano.

    19

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    45/117

    al embajador me com place recibirlo /y o r de m i patria y m i padre las no ticia s. ,E s c e n a V

    (Banquete, trompetas, el rey y el embajado r)R E Y :Mira, embajador de Portugal a Baltasar tu prncipe.Espaa soberana prefiere los gozos a la guerra.E M B A J A D O R :Nuestro virrey se lamenta y penacreyendo que su hijo asesinado ha sido.B A L T A S A R :

    Asesinado he sido por amor tirano.Pero ve, seor mo, cmo vivo prisioneroen banquetes festivos y en placeres extremoscon Lorenzo de Castilla y del rey favorecido.R E Y :Callemos ahora y entremos a la fiesta.Sentaos, joven prncipe, sed nuestro h usped.Hermano, tomad asiento. Sobrino, hacedlo tambin.

    Y t, Horacio, escndanos el vino,que bien mereces esta honra.Espaa es Portugal y Portugal Espaa,el tributo se paga y vivamos el derecho.He aqu nuestro buen Jernimoque ha prometido honrar a nuestro huspedcon actores y mimos, pasos e intermedios.{Entra Jernimo con un tambor, tres caballeros, con sendosescudos de armas; luego aparecen tres reyes a quienes loscaballeros quitan sus coronas y ha cen prisioneros.)Jernimo, tu mascarada contenta nuestros ojos,pero de su misterio poco entiendo.J E R N I M O :El primer caballero que colg el escudo.{Toma el escudo y se lo da al rey.)Era Roberto, seor de Glocester,que cuando Esteban gobernaba Albina Portugal lleg, al mando de un ejrcito,y sobre el rey, entonces sarraceno,coloc el yugo de la inglesa monarqua.

    R E Y :Con esto veris, prncipe de Portugal20 '

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    46/117

    algo que podr reconfortarosy que podra calmar, a vuestro padre,haciendo vuestra desgracia ms ligera.Pero di, Jernimo, qu sucede ahora?J E R N I M O :El segundo caballero que dej su escudo (repite su accin primera)era Edmundo, seor de Kent en Inglaterra,cuando Ricardo llevaba la corona,y que, con sus mltiples guerreros,las murallas de Lisboa derrumb furioso,retando a duelo al rey de Portugal,por cuyos servicios meritoriosde Kent el duque fue nombrado.R E Y :Este es magnfico argumentopara llevar ahora de Espaa, Portugal el yugo,cuando antao la pequea Albin lo pudo.Y el himo, Jernimo, quin es?J E R N I M O :El tercero y ltimo no es. menos valeroso.

    (Repite la ceremonia.)Era el bravo Juan de Gante, duque de Lancaster,como se ostenta llanamente en ese escudo,e hizo de Castilla, al rey, su prisionero.E M B A J A D O R :Ese argumento se entienda en Portugal,porque Espaa no insulte vanidosaal recordar que un da sus costas orgullosasde la marina Albin el yugo retuvieron.R E Y :Bebo en tu honor, Jernimo, que es bueno el intermedio.Bebe a mi honor si quieres agradarme. (Le quita la copa a Ho racio.)La sobremesa es larga y ms valierapreocuparnos de los asuntos del Estado.Andemos que el Consejo se ha formado. (Salen todos.)

    21

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    47/117

    E scena V I(Espectro de Andrs y Vengan za.)

    A N D R S :Hemos de las entraas de la tierra abandonadola tiniebla para venir a contemplar la dichaque mi herida abre y enrojece?

    V E N G A N Z A :Calma Andrs tu delirioque pronto habrs de verlos nimos trocados,la amistad odio ser,su amor, pasin amarga,sus das sern noche,su esperanza, desconsuelo,su paz ser la guerra,su gozo ser penay su felicidad, miseria.

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    48/117

    A C T O I IE s c e n a I

    (Entran Lorenzo y Baltasar)L O R E N Z O :Aunque Belimperia parezca desdeosa,que la razn impere en tu cabeza.Llegado el da, en la testuzel buey acepta el yugo.Uegado el da, los halcones salvajesel seuelo atrapan.Llegado el da, las cuas deleznablesablandan duros cedros.Uegado el da, el arduo pedernalser por aguas suaves triturado.Y llegado el da, Bemperiaha de olvidar su rudo enconoy aceptar de tu amor el homenaje.B A L T A S A R :No que ella es ms salvaje y ms encarnizada

    que la bestia, el ave, el rbol o la roca.Mas por qu manchar tu bello nombre?Si este cuerpo de defectos est lleno,mi asp ecto no le agrada, ni mis versos;mis palabras son rudas y mi plumaescribe, como Pan y Marsias, garabatos;y se pierden mis trabajos sin sentido.Por valiente, quizs me admirara,pero aqu yo vivo en cautiverio;quizs me ame para obligar a su seor,pero su razn domina a su deseo.Quizs me amase como al amigo del hermano,mas su esperanza otro rumbo alcanza.Quizs me amase para encontrar estadopero buscar an ms noble com paero ,su corazn, como pedernal, es duro.23

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    49/117

    L O R E N Z O :Dejad, seor, la queja,que algn remedio encontraremos;alguna causa existe para que no te favorezca:quitmosla de en medio y luego persistamos.Y si mi hermana de otro estuviere enamorada?B A L T A S A R :Mi eterno verano en noche invernal se trocara.L O R E N Z O :He buscado ya la saUda que del laberintoamoroso nos libere.Hallemos la causa de su durezaque con ardides o con maala verdad habr de sernos descubierta.Eh, Pedringano!P E D R I N G A N O :Seor!L O R E N Z O :Vien que presto (sic). {Entra Pedringano.)

    P E D R I N G A N O :Tiene mi seor algn deseo?L O R E N Z O :Un servicio de costo he de encargarte.En minucias no perdamos este tiempoy al grano. No hace mucho, bien lo sabes,que de mi padre a la ira te sustrajecuando ayudabas a Andrs en sus amores,y Castilla quiso imponerte castigo justo y penitencia.Pero tu suerte implor, benevolente,y favorecerte siempre quise;a esos favores aado hoy la recompensa,no en dulces palabras, sino en oro,tierras, altas dignidades y prebendas;si mis deseos satisfacer sabes,di la verdad y he de tratarte como amigo.

    P E D R I N G A N O :Lo que su seora quiera exigirhe de encontrar en mi servicio.L O R E N Z O :Dime, pues, Pedringano,responde a mi impacienciaa quin am a mi hermana Belimperia?pues de sus secretos eres fiel depositario.2 4

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    50/117

    Habla y gana mi confianza y tu fortunaquin sustituye a Andrs en sus desvelos?P E D R I N G A N O :Oh! , seor, despus de muerto Andrs

    de la bella ignoro los secretos.L O R E N Z O :Atrs, villano, si me engaastendrs en m enem igo fiero. (Saca la espada.)Si la amistad en ti no basta,quizs el temor te mueva;con tu muerte guardars siempre el secretosi a ella mayor fidelidad le guardas.P E D R I N G A N O :Detente, mi seor!L O R E N Z O :Di la verdad y he de protegerte.Escudo he de ser de tu futuropero advierte, perro, que si mientes, morirs.P E D R I N G A N O :Si la dulce Belimperia amase.. .L O R E N Z O :Ah, villano, emp iezas mal! (Se dispone a m atarlo.)P E D R I N G A N O :R ed ad , seor! La princesa ama a Ho racio. (Baltasar retrocede.)L O R E N Z O :Horacio, de nuestro mariscal, el hijo?P E D R I N G A N O : *

    Horacio, seor, ha sido el elegido.L O R E N Z O : 'Revela ya de este amor la flamaque liberal y prdigo me mostrar contigo.P E D R I N G A N O :Letras ardientes que he ledode esa pasin m e han enterado.L O R E N Z O :Haz de jurar sobre esta cmz,que se forma con mi espada,que nunca a otros habrs de revelad o.P E D R I N G A N O :Testigo es Dios de mi juram ento.

    25

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    51/117

    L O R I-.N Z O : . . .Que si tu palabra es ciertamerezca recompensa, pues si perjuro has sido,esta espada atravesada en tus entraaspagar tu desvaro y tu mentira.P E D R I N G A N O :Verdad he dicho y nuncaha de saberlo Belimperiaque tu liberalidad es tantay mi gratitud tan grandeque la muerte frano habra de enfriar mi celo.

    L O R I N Z O :Vigila entonces y de las citasaviso siempre habrs de darme.P E D R I N G A N O :As lo har, seor.L O R E N Z O :Mi gratitud se pagar en tesoros,tu suerte quede entre mis manos;que Belimperia en esto no me excede.Regresa a tus trabajos que pued e ^de tu ausencia recelar. (Sale Pedringano.)Cuando las palabras fallanviolencia es fuerte.Pero el oro vulnera las murallas.Qu piensas, Baltasar, de mis argucias?

    B A L T A S A R :Las alabo y las maldigopues qu feliz y triste he sido:feliz pues s de mi amor el falso intento,triste porque ella de otro es el contento,feliz porque encuentro mi venganza,triste porque ella odia al vengativo,aunque venganza he de tomaro he de morir primero.El despecho inclina al desvaroy Horacio ha de sufrir mi desengao,el destino as me lo ha fijado.Vino primero, y con su espadaherida me infiri en cruenta guerray esas heridas mi derrota fueron.

    26

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    52/117

    y ese yug o m e convirti en esclavo, >y viene ahora con suaves cortesas ,y finas palabras a rendirme pleitesa,pero en esas alabanzas cortesanas >se alberga un alevoso desatino,y en desatinos amorosos filtr su nctaren los odos deliciosos de mi amada,y por ellos, el corazn suspenso se entreg.En ese corazn hall su asientoy a este cuerpo mo, que fue su prisionero,Horacio quiere arrebatar el alma yerta,pero an del destino quiero probar la suertey he de morir o morir en la hazaa.

    L O R E N Z O ;Las palabras retardan la venganza.Venid, seor, y lucha por tu amadaque su amor has de ganar si Horacio muere.Escena 11

    (Entran Horacio y Belimperia)

    H O R A C I O :Ya tus favores dulce amadadel humo secreto convirtense en flamacon palabras y miradas que descubrenla pasin enardecida(contento del amor que no es saciado),por qu en esos lnguidos deliriostristes relmpagos se asoman a tus ojos?{Pedringano escondido, lleva a Lorenzo y a Baltasarpara que contemplen la escena en secreto.)B E L I M P E R I A ;Amado y dulce amigo:como barco en la marbuscando puerto que reparesus males peregrinos,cantando suaves airesen la playa reclinado,la pena brusca vulvese remanso.Amarte es mi destin o, ,y anclo en ese puerto,calmando mi corazn, antao a la derivapara entregarlo al apasionado goce.

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    53/117

    saboreando de Cupido los fervoresy de nuestro amor ardiente el nctar. (Baltasary Lorenzo arriba.)B A L T A S A R :

    Durmanse mis ojos ante este amor profano;' cirrense mis o d o s ante este lenguaje prfido;muera mi corazn ante los goces ajenos.L O R E N Z O :Vigilad ojos mos y mirad que la pasin se acabe;escuchad en silencio odos para or luego lamentos;gzate , corazn , con la cada de Hora cio. ,B E L I M P E R I A :Horacio, di, por qu no hablas?H O R A C I O :Hablo po co para meditar mejor. "B E L I M P E R I A :Qu meditaciones en suspenso te tienen?H O R A C I O :Pienso en peligros pasados y goces futuros.B A L T A S A R :En placeres pasados y peligros futuros.B E L I M P E R I A :A qu peligros y goces te refieres?H O R A C I O :Peligros de la guerra y placeres del amor.L O R E N Z O :Peligros de muerte agostan los placeres.B E L I M P E R I A :Los peligros olvida qu e la guerra es co nm igo ,

    pero es una guerra de dulces combates.Dime palabras tiernas que cmzar con las mas.Enva miradas dulces que cruzars con las mas.Escribe amantes palabras que cmzars con las mas.Dame besos ardientes que yo tambin te darpara que en guerra amorosa de dulce paz gocemos.H O R A C I O :Dulce seora, has de decirme el campo

    en que se celebrar la lidia para entablar el combate.B A L T A S A R :Villano ambicioso, has de pagar tu osada!B E L I M P E R I A :Que las ramas verdecidas de la huerta de tu padre,28

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    54/117

    donde por vez primera amor nos juramos,testig os sean de nuestro amor con sum ado . - >La corte co n sus peligros nos acec lia, 'el campo fiel con sus candores nos esperay la hora vesperal con sus colores mirarla aurora enrojecida de nuestra pasin vencida.Los alados pjaros en trinos suaveshan de ser los nicos gemidos que escuchemosjunto con el ruiseor que aumentarcon su plumaje amarillo la delicia sonorade nuestros combates estrechos y amorosos.Cada hora vivida ser desde hoy un ao eternohasta que nuestro amor un campo tenga.

    H O R A C I O :Volved, ahora, amada tan deseada,a vuestros aposentos. Vuestro padre os aguarday sospechas leves impedir podrn nuestra delicia.L O R E N Z O :El peligro te acecha miserable,y en celoso desafo tu alma ha de gozartan slo en el infierno!

    (Salen todos.)Esci-na l

    (Entran el rey de Espaa , el embajador de Portugaly el duque de Castilla, squito)

    R E Y :Hermano de Castilla, al amor del prnciperesponde tu hija Belimperia?C I P R I A N O :Aunque lo esquiva modesta,como conviene a mujer,ha de aceptar esas bodasque es sagrado deber a su padre obedecer.R E Y :Embajador de Portugal, avsale a tu reyque se prepare a esas bodasy nuestra alianza sellarel bien de nuestros pueblos.Dote liberal y prdiga dar,y como heredera de mi hermano, don Cipriano,gozar de la mitad de sus tierras.

    29

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    55/117

    Y si las bodas se realizanlos tributos y parias cesarn;y si de Baltasar tuviera un hijonuestro heredero ser.I M B A J A D O R :Ese consejo dar a mi gentil soberanoy en alegres bodas pronto nos veris.R t Y :Haced lo, seor, y si con sintier e, )rogadle que estas bodas con su presencia realce.E M B A J A D O R :No ordenis otra cosa, seor?R E Y :A tu rey me saludas. Adis.Y de Baltasar no te despides?E M B A J A D O R :Ya lo he hecho, mi seor.R E Y :No olvidis el rescateque por el prncipe pideel que prisionero lo hizo,Horacio, de nuestro mariscal, el hijo,merece la recompensa de su guerrera hazaa.l i M B A J A D O R :Ese rescate se ha reunido yay pronto llegar a este reino.R E Y :Entonces adis de nuevo.E M B A J A D O R : .Adis mi rey y seor,

    adis, duque de Castilla,adis, a toda la corte. (Sale.)R E Y :Ahora, querido hermano has de tomarteel trabajo de convencer a tu hija,pues las jvenes doncellasnecesitan del consejo.El amable prncipe de ella est enamorado

    y si tu hija lo rechaza hace dao a nuestro Estado.Yo al prncipe regalo con festinesque la corte magnnima le ofrece;intenta t ganar de tu hija los favores:un rechazo quebrara nuestra alianza.30 .

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    56/117

    E s c e n a I V{Entran Horacio, Belimperia y Pedringano)

    H O R A C I O :Ahora que la noche con sus negras alasla brillantez del sol comienza a cancelarvayamos a la huerta, Belimperia,de estas horas sombras a gozar.

    B E L I M P E R I A :Te sigo, bienamado y no desmayoaunque mi corazn palpita desmedido.H O R A C I O :

    De Pedringano dudas?B E L I M P E R I A :N o, es tan seguro como un doble.V e, Pedringano, vigila las entradasy avisa si alguien se acercara.P E D R I N G A N O :(Parte.) No vigilo, en cambio esperoms dinero de Lorenzo que aqu viene.H O R A C I O :Por qu tan melanclica, mi amor?B E L I M P E R I A :No lo s, bienamadopero m i alma recela la traicin.H O R A C I O :N o tem as dulce amiga, que los elemen tos conjuradoscita se han dado para que el placer goc em os,las estrellas y la luna no brillan hoy

    y el sol muy temprano se ha ocultadopara con su oscuridad cubrir el desvaro.B E L I M P E R I A :Has ganado, Horacio amado, y olvido mis temo respara en tu pecho albergar mis miedos;sentmonos que el placer empieza en el descanso.H O R A C I O :De verdes ramas rodeada, pareces Florade sus amadas plantas coronada.B E L I M P E R I A :Ay! , si Flora as nos viera, tan cer can os,de Belimperia celos ya tuviera.

    31

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    57/117

    H O R A C I O :Escuch a, seora, de los pjaros lo s trino s 'celebrando alegres tu reinado.B E L I M P E R I A :

    N o , que Cupido al ruiseor ha hurtadosu dulce canto para festejar a Horacio.H O R A C I O :Si Cupido canta. Venus no est lejos.Ay, y t eres Venus y todas las estrellas!B E L I M P E R I A :Si Venus fuera. Marte t serasy donde Marte est, empiezan los combates.H O R A C I O :

    Iniciemos del amor el placentero duelo:dame tus m anos caras para luchar en contra de las m as.B E L I M P E R I A :Siente de mis miembros el temblor estremecido.H O R A C I O :Con la tierna mirada habr de vulnerarte.B E L I M P E R I A :Ten cuidado que un beso te he lanzado.H O R A C I O :

    As respondo yo a tu dardo enamorado.B E L I M P E R I A :Y para coronarme reina del campo de batalla,tu yugo han de ser mis brazos enlazados.H O R A C I O :N o, que mis brazos son anchos y espaciososy sobre tu cuerpo sern la dura via.B E L I M P E R I A :Oh! , dejadme ir que en mis nublados ojos

    puedas leer que de pasin yo muero.H O R A C I O :Ah! , junto a ti he de morir, tambin, amada,yo te he vencido y t me has conquistado.B E L I M P E R I A :Quin est all? Pedringano! Nos han traiciona do!{Entran Lorenzo, Baltasar, Pedringano y Serberino disfrazados.)L O R E N Z O :

    Seor, apartadla, fuera con ella.Caballero, tu valor es conocido. Matadlo pronto.{Lo cuelgan de un rbol)H O R A C I O :Qu! Osaris matarm e?32

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    58/117

    L O R E N Z O : ,S y de esta manera, goza del amor los fmtos. {Le dan de pualadas.)B E L I M P E R I A :

    Salvadlo y dejadme morir en su lugarslvalo hermano, slvalo, Baltasar,yo amaba a Horacio, el no me amaba.B A L T A S A R :Pero Baltasar ama a Belimperia.L O R E N Z O :Ahora recibe Horacio de su ambicin el premio,muerto est y por ello muy arriba.B E L I M P E R I A :Asesinos! Asesinos! Socorro, Jernimo , Socorro!L O R E N Z O :Tapadle la boca, vamos!

    {Salen.)E scena V

    {Entra Jernimo en camisn.)J E R N I M O :Gritos siniestros de mi lecho me han sacado,helando de mis venas el correr preciso;mi corazn templado sucumbe temeroso.Quin llama a Jernimo? A qu estoy.An velaba y esto no es un sueo amargo:Gritos o que una mujer, violenta, profera,en este jardn salvarla presto quieroantes que se apaguen sus trgicos lamentos.

    Qu veo ! Atroz y msero espectculo!Un hombre est colgado y sus asesinos han huido,y en m i jard n para el crimen im puta rm e!Este lugar es placentero y no para la muerte.Las ropas las co no zco :Este cadver es de Horacio, el hijo amado.Habla, cuerpo del que fuera mi hijo,si soplo de vida an en tu cuerpo cabe.Mira que soy tu padre. Quin te ha matado?Cul mon struo execrable? Ningn human oregodearse podra en este lindo huertocon tu sangre inocente y derramada

    {Baja el cadver.)

    33

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    59/117

    dejando tu cadver m utila do . ,Yo qued o aqu env uelto entre las sombras, .ahogado en el mar lacrimoso de mis ojo s. Oh cielos! Por qu, dim e, atroz no ch e,del crimen has encubierto los designios?Que de da hechos tenebrosos no ocurrieran.Oh tierra!, por qu no devoraste a los profanosque anegaran tus surcos con mi sangre?Qu mal habas hecho, hijo amadopara esta vida dejar an tan joven?Oh sangriento criminal! C m o pudistela virtud y el coraje estrangular?Ay desgraciado, que tu bien ms queridode esta guisa as has perdido!

    I S A B K L : {Entra Isabel.)La ausencia de mi esposo mi pecho aterroriza.Jernimo!J E R N I M O :Ven, Isabel, une tu llanto al mo;lgrimas y suspiros he agotado.I S A B E L :Qu veo? Negros m und os de pena!Quin de este crimen autor ha sido?J E R N I M O :Saber del asesino el nombreha de aliviar la pena.I S A B E L :Se ha ido llevndose la vida de mi hijo.

    Salid lgrimas a raudales, inundad mi rostro!Soplad suspiros y levantad tormentas implacablesque la desgracia ha quebrado nuestras vidas!J E R N I M O :Tierna flor cortada antes de tiempo,bueno y valiente hijo, no fuiste conquistado,la traicin lleg temp rano a mutilarte.I S A B E L :Cerrar los cristales de sus ojos

    espejo fiel de mi anterior delicia.J E R N I M O :Este pauelo de sangre tan manchadode m no apartar hasta tomar venganza.Estas heridas frescas an, abiertas sangran,34

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    60/117

    y no han de cerrarse sin veng anza. , Mi llanto entonces detenerse puedey m i pena quizs en algo se am inore . , ,I S A B E L :

    La celestial justicia no esconde el crimen,el tiempo es justiciero y de la verdad custodiay la traicin a tiempo descubrirse debe.J E R N I M O :Tu quebranto disimula, esposa amada,que pronto descubriremos la conjura.Hoy, en triste ceremonia, a nuestro hijo {levantan el cadver)hemos de arrancar de este lugar maldito.

    {Tom a su espada y la coloca en su pecho.)Con hierbas varias que florecen en la primaverahe de hacer una pcima que a mi mal cureo me lance a los abismos del olvido.Quizs mejor, por semillas ya corruptaspueda entrar en las plazas luminosas del venenoque, diligentes, preparan los magos y herbolarios,y cuando sin sentido me aleje de este mundo alevetu rostro ya sin vida no ver.Mas, qu delirio tan funesto!, que si muerotu martirio no habr de ser vengado.Vivamos pues, y a los criminales persigamos.{Arroja la espada y se lleva el cadver.)

    E s c e n a V I(Espectro de Andrs y la Vengan za)

    A N D R S :Por qu de mis penas los tormentos, aumentar quieres?De la muerte de Baltasar quiero alegrarmey con espanto contemplo la muerte del amigoy de mi Belimperia los quebrantos.V E N G A N Z A :Cosechar el trigo verde, es obra de dementes.Espera, An dr s, a que la planta se ma dure. '

    Y Baltasar en rpido viraje de Fortunasienta sobre su pecho la hoz de tu Venganza.

    35

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    61/117

    A C T O IIIEscena I

    (Entran el virrey de Portugal,nobles, Alejandro, Viluppo)

    VIRREY:Triste condicin la de los reyes:reinar al lado de la inerme duda,situados en la majestuosa cimaque con violencia gira repentina:suerte vendida que nos sostiene o tira.Jams las olas revueltas por el viento,sufren lo que Fortuna convulsivahace sufrir con despiadada mano,a los que en la frente llevan la corona.Temor, odio y respeto almibaradoson siempre funestos a los reyes.Miradme, ahora, ciudadanos, de mi hijo privadopor el odio gratuito de un falso cortesano.

    N O B L E :Nunca pens que cual serpiente venenosael odio en el corazn de Alejandro se filtrara,pero obras y palabras son contrarias.V I L U P P O :Si como yo, hubieseis visto el odio embozado de sus ojoscuando en el campo de batallaa Baltasar traidor le fue.Ms hubiera pensado que en el cieloel astro rey inconstante se mostrara,cambiando el curso de la hora,que a su prncipe as lo traicionara.VIRREY:No digas mas, Viluppo, mi corazn alberga el dueloy tus palabras asesinan mi consuelo.El falso amigo ser hoy ejecutado.36

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    62/117

    su castigo bastante se ha aplazado.Traed al traidor y al verdugo.{Entra Alejandro con un soldado y alabarderos.)N O B L E :

    Cuando la muerte viene, resignacin hay que mostrar.A L E J A N D R O : ,Cmo paciente puedo ser en este extremo!Si de esta vida conozco el desconsuelo,el bmsco cambio, las maldades y los vicios.N O B L E S :Espera lo mejor. \A L E J A N D R O :Del cielo espero,

    que la tierra est corruptay la abyeccin no tiene precio.V I R R E Y :Por qu os deten is? Traed al criminal:la muerte colme su traicin artera.A L E J A N D R O :A la muerte no le temo, que soy noble(y el temor es propio de serviles).Temo morir con esta manchaque me imputan los traidores.Yo ante el cielo as lo juro:soy hombre libre de traiciones.V I R R E Y :Ni una palabra ms, a la tortura,en las flamas de la hoguerasu crimen debe expiar. {Lo atan a la estaca.)A L E J A N D R O :Viluppo, mi muerte injusta sobre tu cabeza caiga.V I L U P P O :No me amenaces, Alejandro;puede empeorar tu suerte.Traidor, perjuro! Monstruo hom icida! {Entra el embajador.)E M B A J A D O R :D eten eos ! Su Majestad me perd one .Sujetad a Viluppo!V I R R E Y : ~Qu noticias te obligana obrar con esta violencia? - '

    37

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    63/117

    E M B A J A D O R :Seor, el prncipe vive.V I R R E Y :Qu de cs, seor? Mi hijo!E M B A J A D O R :El hijo de Vuestra Alteza vive;con estos ojos lo he visto.Espaa con festines lo invitaa ser su futuro heredero.Mi escolta puede decrosloy las cartas de los reyes. {Entrega cartas.){El virrey lee en voz alta las cartas.)V I R R E Y :Tu hijo vive y el tributo se ha rendido ^y con regocijo la paz se ha celebradoresolvamos con prudencia los negociosque honores y glorias sern la recompensa.E M B A J A D O R :Ms cartas te doy. Alteza. {Le entrega otras.)V I R R E Y :Maldito em buster o! A s mi fe has ofen did oatentando contra el honor de nuestro amigo Alejandro?A L E J A N D R O :Excelente seor, tu nimo certero,de m levanta la condenay mi inocencia brilla reflejadaen la impudicia infernal de mi verdugo.V I R R E Y :

    Viluppo, aclara pronto.Por qu has juga do esta traicin 'contra Alejandro, el amigo queridode quien nunca antes haba desconfiado?Slo la muerte del hijo ms queridopuede inclinar la imaginacin violentaa dar crd ito a la injuria. Llevadlo a la tortura!A L E J A N D R O :Traidor, miserab le! Confiesa!Por qu con infamia en m te has ensaado?V I L U P P O :Acepto la suerte y me resigno:38

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    64/117

    mi vil hazaa no qued a sin castigo .y quede siempre en la memoria de quienesenv idiosos matar quieran a los no bles. 'Quise alejar del rey al fav orito , . . ,muero ahora maldecido y en oprobio.V I R R E Y :Canalla, con tu muerte has de pagarlo!Y en torturas, con ferocidad pensadas,morirs como ensea de la infamia. (Alejandro pretende interceder.)No intentes nada, Alejandro,su suerte decretada ha quedado. (Sale Viluppo.)Alejandro, he de honrarte con pblicas proclamasy tu lealtad brillar enaltecida.Atend am os ahora a los asuntos del Estadoy al poderoso rey de Espaa contestemos.Sigeme, Alejandro, deseo tu compaa. (Salen.)

    E scena I I(Entra Jernimo)

    J E R N I M O :Ojos, los mis ojos, fuentes anegadas en llanto;vida, ya no eres vida, forma inane de la muerte;mundo, ya no eres mundo, sino pblica perfidiaconfusa, repugnante, por actos delictuosos.Cielos sagrados. Con testadm e! Esta infamia,este inhumano y brbaro martiriode mi hijo, ahora ya no mi hijo,descubrirse pronto debesi an existe la Justicia.Pues sin ella, cmo quedaran los justos?Noche lbrega, confidente de mi llantoen pesadillas siniestras y vociferantes,de mi lecho me levantas.Feos demonios de colas flameantes pasany llevan mi corazn por desconocidas sendas.El da nebuloso recuerda mi descontentopara registrar, temprano, de mis sueos el espanto,y precipitarme a buscar al culpable.

    39

  • 7/29/2019 La tragedia espaola

    65/117

    Ojos, vida, mundo, cielo, noche, infierno, da.Buscan, siguen, muestran para encontrar una pista. . .{Cae una carta)Qu es esto?, una carta?, papeles para Jernimo?Sin tinta he recurrido a la sangrepara escribirte esta carta, descubrindotede los criminales la infamia.El malvolo Lorenzo presa me tiene,en criminal alianza con Baltasar;pues mi hermano y l han sidode tu hijo los asesinos.Jernimo, venga la mu erte de Ho racio,y que tu suerte mejor que la de Belimperia sea.Qu carta tan misteriosa!Mi hijo por Baltasar y Lorenzo asesinado?Qu causa contra l tenan?Qu te m