la conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de e/le rachid lamarti

36
La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Upload: marisol-minaya

Post on 12-Jan-2015

21 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

La conceptualización metafórica

en aprendientes sinófonos de E/LE

Rachid Lamarti

Page 2: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Todas las lenguas poseen un principio y un desarrollo metafóricos.

Casi no hallamos en la historia del hombre otra cosa que metáforas. […]. Esa flor imaginativa tan endeble y minúscula forma la capa inconmovible de subsuelo en que descansa la realidad nuestra de todos los días.

Ortega y Gasset (1925)

El sistema conceptual humano está estructurado y se define de una manera metafórica.

Lakoff & Johnson (1980)

Nuestro sistema conceptual se basa en categorías de nivel básico y prototipos que son graduales, radiales y metafóricos.

Gibbs (1996)

Page 3: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

La tendencia a la literalidad del hablante no nativo es antinatural.

Danesi (1991)

Page 4: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

¿Cómo hallar un lenguaje puro y límpido, musical, (…), que no recurra ni a las imágenes, ni a las metáforas, ni a las asociaciones de ideas ni a los símbolos?

Gao Xingjian, La Montaña del Alma

Page 5: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Platero es pequeño, peludo, suave; tan blando por fuera, que se diria todo de algodón, que no lleva huesos. Sólo los espejos de azabache de sus ojos son duros cual dos escarabajos de cristal negro.

Lo dejo suelto, y se va al prado, y acaricia tibiamente con su hocico, rozándolas apenas, las florecillas rosas, celestes y gualdas... Lo llamo dulcemente: ¿Platero?, y viene a mi con un trotecillo alegre que parece que se ríe en no sé qué cascabeleo ideal...

Come cuanto le doy. Le gustan las naranjas mandarinas, las uvas moscateles, todas de ámbar; los higos morados, con su cristalina gotita de miel...

Es tierno y mimoso igual que un niño, que una niña...; pero fuerte y seco por dentro como de piedra. Cuando paso sobre él, los domingos, por las últimas callejas del pueblo, los hombres del campo, vestidos de limpio y despaciosos, se quedan mirándolo:

—Tiene acero...

Tiene acero. Acero y plata de luna, al mismo tiempo.

Juan Ramón Jiménez, Platero y yo

Page 6: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

El sueño es un depósito de objetos extraviados (Gómez de la Serna).

¡El tiempo vuela!

Es un cantamañanas.

Iré dentro de un momento.

El futuro es como hielo derretido.

Cuerno de luz.

Page 7: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Las habilidades cognitivas y la experiencia son comparables entre culturas, pero la manera como se construye un significado concreto está sujeta a variables interlingüísticas y culturales.

Cuenca & Hilferty (1999)

Page 8: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Patas de gallo

魚尾紋 “ marca de cola de pez”

Pedir peras al olmo

緣木求魚 “ buscar peces alrededor del árbol”

Page 9: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Un hilo de esperanza

一絲希望

La vida es como un sueño

人生如夢

Page 10: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Metáfora

比喻

Page 11: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Page 12: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Page 13: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti
Page 14: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

La metáfora consiste en dar a una cosa el nombre que pertenece a algo diferente […] es una percepción que intuye una semejanza entre desemejanzas.

Aristóteles (siglo IV a. e. c.)

故比者,附也 “ metáfora significa unir”

Liu Xie (siglos V – VI)

Page 15: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Teoría cognitiva de la metáfora

El sistema conceptual humano está estructurado y se define de una manera metafórica.

Lakoff, G. & Johnson, M. (1980)

Page 16: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Las metáforas son proyecciones entre dominios cognitivos de experiencia

Lakoff & Johnson (1980)

Dominio origen Dominio destino (Lakoff & Johnson, 1980)

vehículo tenor (Richards, 1965)

喻體 本體 (Li & Zhang, 1991)

Correspondencia(s) epistémica(s)

Fundamento metafórico

喻解

Page 17: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

El amor es como la miel.

Dominio origen: LA MIEL

Dominio destino: EL AMOR

Correspondencias epistémicas: DULZOR...

Page 18: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

• Metáforas conceptuales

EL AMOR ES FUEGO

• Expresiones metafóricasPueblan el universo amoroso fervientes enamorados que se derriten

cerca del ser amado, astro calorífero que enciende la llama de la

pasión en el corazón del fogoso amante.

Page 19: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

La investigación

Page 20: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Objetivos

• Estudiar la conceptualización metafórica no nativa en un grupo de estudiantes sinófonos de ELE.

• Medir el índice de transferencia metafórica del chino al español.

• Catalogar posibles metáforas conceptuales, expresiones metafóricas, vehículos dominantes en sistema conceptual chino.

Page 21: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Contexto

Taiwán

Universidad de Tamkang ( 淡江大學 )

Centro de Idiomas del Departamento de Defensa Nacional

( 國防語言中心 )

Centro de Idiomas Eumeia ( 歐美亞語文 )

Page 22: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Participantes

ControlExperimental

515

Jueces tarea 2

5

Page 23: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Instrumentos

• Tarea 1 Juicio de aceptabilidad metafórica

Page 24: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

• Tarea 2 Producción

Page 25: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Resultados

Page 26: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Originalidad y transparencia metafóricas

Experimental

6’59

1’64

2’2

Control

6’64

3’24

1’54

Categoría

Transparencia

Originalidad

No metafórico

Medias estadísticas totales para asignaciones máximas

Page 27: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Transferencia metafórica

TransferenciasTAREA 1

51%

TransferenciasTAREA 2

29%

Page 28: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Como hormiga sobre una olla caliente.

熱鍋上的螞蟻

Con el corazón en un puño.

Page 29: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti
Page 30: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Convención metafórica

Los sueños son como el alimento del espíritu.夢如同精神糧食

Estudiar es como el bote que navega por el río a contracorriente.

學如逆水行舟,不進則退

La familia es como un puerto seguro de reposo. 家是安全的避風港

El pasado es como un espejo. 以史為鏡,可以知興亡

La alegría es como las flores florecientes. 她心裡樂開了花

Page 31: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Todo es símbolo

Me cuesta encontrar [en China] cosas auténticas, cosas que no escondan, ni simbolicen, ni expresen, sino que SEAN.

Page 32: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Un vehículo dominante

La comida

Vivir es como fideos instantáneos muy sabrosos.Los sueños son como caramelos en la boca.El amor es como una manzana verde.El amor es como un kiwi.La alegría es como los bombones.

El amor es como un chocolate dulce.

Enamorarse es como un helado del verano.

La familia es como el chocolate.

La alegría es como caramelo dulce en mi corazón.

Los sueños son como un bombón azucarado.

Enamorarse es como tomar un café.

Page 33: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

Conclusiones

Page 34: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

• Los informantes taiwaneses transfieren materia metafórica con naturalidad del chino al español.

• Sin síntomas de homoiofobia metafórica.

• Se constata un mayor índice de transferencia en sus juicios de aceptabilidad metafórica (tarea 1) que en su producción metafórica (tarea 2).

• Dominios origen contrastantes: ¿caracterizadores de su sistema conceptual?

• Los informantes taiwaneses demuestran una menor audacia metafórica: trasladan metáforas convencionales en chino.

Page 35: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti

• ¿Las transferencias lastran su competencia metafórica en español?

IninteligibilidadMe siento como hormiga sobre una olla caliente.

CoincidenciaMatar dos pájaros de un flechazo.

GalvanizaciónCaballo viejo sabe el camino.El amor es como una manzana verde.

La alegría es como un té con leche.

Page 36: La conceptualización metafórica en aprendientes sinófonos de E/LE Rachid Lamarti