imb023b-0194-sp

14
Colector de Polvo Acceso instantáneo para piezas y servicio (800) 458-1960 (814) 437-6861 www.conairnet.com The Conair Group, Inc. One Conair Drive Pittsburgh, PA 15202 Phone: (412) 312-6000 Fax: (412)-312-6001 Tamaños 1 y 2 IMB023B/0194-Sp Instalación Funcionamiento Mantenimiento Problemas y Soluciones

Upload: faustomariott

Post on 15-Feb-2016

221 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Colector de polvo

TRANSCRIPT

Page 1: IMB023B-0194-SP

Colector de Polvo

Acceso instantáneopara piezas y servicio

(800) 458-1960(814) 437-6861

www.conairnet.com

The Conair Group, Inc.One Conair DrivePittsburgh, PA 15202Phone: (412) 312-6000Fax: (412)-312-6001

Tamaños 1 y 2

IMB023B/0194-Sp

Instalación

Funcionamiento

Mantenimiento

Problemas y Soluciones

Page 2: IMB023B-0194-SP

El anotar el modelo y el (los) número(s) de serie de su equipoen la Guía del Usuario, y la fecha en la que lo recibió,representa una buena idea. Nuestro departamento de servicioutiliza dicha información, junto con el número del manual,para proporcionar ayuda específica para el equipo que ustedinstaló.

Tenga la bondad de mantener juntas la Guía del Usuario ytodos los manuales, planos de ingeniería y listados de piezaspara la documentación de su equipo.

Fecha:

Número de manual: IMB023B/0194-Sp

Número(s) de serie:

Número(s) de modelo:

DESCARGO DE RESPONSABILIDADES: El Grupo Conair noserá responsable de los errores contenidos en esta Guía delUsuario o por daños incidentales o por consecuencia relacionadoscon el suministro, rendimiento o uso de esta información. Conair nohace garantías de ningún género al respecto de esta información,incluyendo, pero sin limitarse, a las garantías implícitas decomerciabilidad y entereza para un propósito en específico.

Derechos 1998 THE CONAIR GROUP, INC. Derechos reservados

Tenga la bondad deanotar en los espacios

suministrados elmodelo y el (los)

número(s) de serie desu equipo, y la fechaen la que lo recibió.

Page 3: IMB023B-0194-SP

DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Montaje Opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Conexiones de la línea de vacío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Conexión de la línea de retorno de polvo . . . . . . . . . . . . . . . . 2Conexiones de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Conexiones eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Tipo descarga manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Tipo descarga/recarga automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Cámara filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Sección de recolección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

PROBLEMAS Y SOLUCIONES........................ 8APÉNDICE

Información de Servicio/Garantía . . . . . . . . . . . . Apéndice A

TABLA DEMATERIAS

iIMB023B-0194-Sp Colector de Polvo

Page 4: IMB023B-0194-SP
Page 5: IMB023B-0194-SP

El sistema básico del recolector de polvo consiste de cuatropartes:

1. Armazón de montaje sobre una base de piso.

2. Cámara filtrante. Esta cámara contiene el filtro decartucho, la válvula de vacío y el solenoide. La misma estásujeta con tornillos a la base de piso en el modelo estándar,pero puede atornillarse a la pared, a la base de la bomba,etc.…

3. Válvula de interrupción de vacío de tres vías. Esta válvulaestá montada en la sección del filtro. Su función es cerrarel contacto con la atmósfera durante el ciclo detransportación y abrirlo al final del mismo, lo que permiteuna entrada de aire atmosférico que fluye a través del filtrocon un efecto de onda de choque. Las partículas finas y elpolvo atrapados son sacuaidos del filtro de cartucho.

4. Cámara de recolección. La cámara de recolección en unequipo de vertido manual, está constituida por unrecipiente desmontable para vaciar manualmente el polvorecogido. En un equipo de descarga/recarga automática,ésta es un dispositivo de dos cámaras que se fija en suposición al recipiente de vertido manual. La secciónsuperior es una tolva cónica con una válvula de descargacónica. La cámara inferior es también cónica y tiene untubo desarmable y una válvula de solenoide de alivio.Durante el ciclo de carga de vacío, el polvo es recogido enla sección superior. Al finalizar dicho ciclo, el polvo sedescargo a la sección inferior desprendible. Cuando elpróximo ciclo de carga comienza, la válvula cónica secierra y el solenoide obre la válvula de alivio, lo quepermite que el polvo sea extraído a través de la líneatransportadora, pase por el desviador "Y" y retorne a latolva receptora principal. Después de 5 a 10 segundos, elsolenoide cierra la válvula de alivio y desvía todo el airehacia el transporte de material.

1IMB023B-0194-Sp Colector de Polvo

DESCRIPCIÓN

Page 6: IMB023B-0194-SP

UbicaciónCuando se utiliza el recolector de polvo tipo vertido manual,su mejor ubicación será cerca de la bomba de vacío. Cuandose usa el colector de descarga/recarga automática, su mejorubicación será cerca del cargador que está recibiendo el polvo.AVISO: Si ninguna de esas dos ubicaciones son prácticas,entonces, ubíquelo en cualquier posición a lo largo de la líneade vacío entre el cargador y el ensamblado de la bomba.

MontajeCon el modelo estándar se suministra un armazón de pie alcual el filtro y las cámaras de recolección están sujetas contornillos.

Montaje opcionalEl recolector de polvo puede montarse a través de su cámarafiltrante a la pared, a un recipiente de almacenamiento dematerial, al ensamblado de base de bomba, o cualquier otrolugar deseado. AVISO: El equipo debe montarse en posiciónvertical para obtener la separación y filtrado del polvoadecuados.

Conexiones de la línea de vacío (Vea la Figura 1)

La línea de vacío que viene del cargador se conecta al tubo deentrada tangencial de la sección de separación central. Lalínea de vacío que va hacia la bomba se conecta a una válvulade interrupción de vacío de tres vías, la cual está instalada enel centro de la cámara filtrante.

Conexión de la línea de retorno de polvo(Vea la Figura 2).

Para el recolector de polvo tipo descarga/recarga automática,se incluye un tubo en forma de "Y" que debe instalarse lo máscerca posible del cargador principal de material. La mejorposición del desviador en "Y" es la horizontal. La línea deretorno de polvo es una línea de 1-1/4 pulgadas EMT y debeinstalarse rígidamente desde la "Y" hacia la sección inferiordesarmable del recolector de polvo, donde la conexión debehacerse con una sección de 2 a 3 pies de manguera flexible.

2 Colector de Polvo IMB023B/0194-Sp

INSTALACIÓN

Page 7: IMB023B-0194-SP

3IMB023B-0194-Sp Colector de Polvo

Hacia otros cargadores utilizando el mismo material

Cargador

Hacia el suministro de material

Cámara filtrante

Válvula deinterrupción de vacío

(interna)

Cámara de recolección

Base de piso

AVISO: La bomba de vacío mostrada arriba está 180° fuera de su posición.

Figura 1

Hacia otros cargadores utilizando el mismo material

CargadorDesviador "Y"

Adaptador reductor (si se requiere)

Hacia el suministro

de material

Bomba de vacío

Control de recarga

Válvula de ventilación

Tubo desprendible

Figura 2

INSTALACIÓN

Page 8: IMB023B-0194-SP

Conexiones de aire comprimidoConecte una línea de aire comprimido (80 - 100 psi) a laentrada de la válvula del solenoide que se encuentra en laplaca de montaje de la cámara filtrante. Desde el solenoidehacia la válvula de interrupción de vacío, en la cámarafiltrante, se conecta una línea de aire. Si se usa la sección dedescarga/recarga automática, se instalará también una líneaque va hacia la válvula del solenoide que está montada en laparte exterior del control de recarga. La humedad del airecomprimido debe ser filtrada. Los equipos de descarga/recargaautomática vienen equipados con filtros de aire comprimido.AVISO: No conecte el aire comprimido a la válvula deventilación del solenoide de 3/4 de pulgada, ubicada en lasección inferior del recolector de polvo de descarga/recargaautomática.

Conexiones eléctricasEl buen funcionamiento del recolector de polvo depende deque su válvula de vacío interna se abra cada vez que la bombade vacío sea activada. La conexión eléctrica se realiza a travésde tres cables conductores que están conectados al recolectorde polvo. Este cable debe conectarse a la caja de control de labomba de vacío para facilitar que el recolector de polvo y labomba funcionen simultáneamente. En los sistemasSelectronic 4, la conexión puede realizarse en la tarjeta determinales del control de la bomba, en los terminales números2, 7 y tierra, que corresponden a los cables color blanco, negroy verde respectivamente. En los recolectores de polvo devertido manual, los cables eléctricos vienen de la caja deuniones de la válvula del solenoide, ubicada en el armazón dela cámara filtrante. En los recolectores de descarga/recargaautomática, el cable está acoplado a la caja de control derecarga, el cual distribuye la potencia a varios solenoides parala función de recarga automática del recolector de polvo.AVISO: Cuando instale el recolector en sistemas que no seanConair Selectronic 4, debe suministrarse de manera simultáneauna potencia de 100 voltios al recolector y a la bomba "ON";preferiblemente desde el voltaje de control de 100 voltios delarrancador del motor de la bomba.

4 Colector de Polvo IMB023B/0194-Sp

INSTALACIÓN

Page 9: IMB023B-0194-SP

Tipo descarga manual

La válvula de vacío interna de tres vías es activada al mismotiempo que la bomba de vacío. Esto permite que a través delrecolector, la tubería y el cargador se genere un vacío, el cualcomenzará el ciclo de transporte. Durante este ciclo, el airecargado de polvo entra a la sección filtrante del recolector depolvo, donde es separado de la corriente de aire en formatangencial y depositado en el recipiente de vertido manual.Este recipiente se encuentra debajo de la cámara filtrante.

AVISO: Es extremadamente importante que elrecipiente inferior se vacíe periódicamentey que no se deje sobre llenar ni que elpolvo acumule hacia la sección filtrantesuperior. Si lo anterior sucede, seproducirá una obstrucción prematura yuna separación ineficaz.

Al final del ciclo de carga, la válvula de vacío de tres vías esdesactivada, lo que hace que se cierre la línea de vacío, seventile hacia la atmósfera y que un flujo inverso de aireatmosférico pase rápidamente a través del filtro de cartucho.Las partículas finas y el polvo atrapados durante el ciclo detransportación son expelidos de dicho filtro antes quecomience el próximo ciclo de transportación.

Tipo descarga/recarga automática

Este tipo consiste en dos secciones cónicas fijadas alrecolector en lugar del recipiente de vertido manual. Lacámara superior es un receptor pequeño cónico que en su basetiene una válvula cónica activada por aire. La cámara inferiortiene una válvula de alivio. El funcionamiento de la válvula deinterrupción de vacío de tres vías es el mismo que el que sedescribió para los recolectores manuales (anteriormente).

Al inicio del ciclo de carga, el cronómetro ubicado en la cajade control del recolector de polvo es activado, lo que abre laválvula de ventilación. Este cronómetro debe fijarse para 5 -10 segundos. Durante ese tiempo, el polvo del ciclo anteriordepositado en la cámara inferior, es transportado de retorno alcargador a través del desviador en forma de "Y" (Vea la figura2). Al finalizar el tiempo de 5 - 10 segundos, la válvula deventilación se cierra y desvía todo el vacío hacia el flujoprincipal de material. Durante el resto del ciclo de carga devacío, el polvo es depositado en la sección superior. Alfinalizar el ciclo de carga, ese polvo es vertido a través de

5IMB023B-0194-Sp Colector de Polvo

FUNCIONAMIENTO

Page 10: IMB023B-0194-SP

la válvula cónica, hacia la sección inferior. Cuando seenciende la bomba de vacío, la válvula cónica se cierra, laválvula de alivio se abre y se repite entonces el ciclo de carga.

AVISO: Cuando en un sistema de transportaciónde múltiples cargadores se instala unrecolector de polvo tipo descarga/recargaautomática, es muy importante para elcargador que recibe el polvo remanente delrecolector de polvo que no se permita laacumulación hasta el punto tal que seobstruya la cámara filtrante. Para prevenirlo anterior, las cámaras dedescarga/recarga automática debenreemplazarse por un recipiente de vertidomanual para recoger el polvo separado.Los recipientes de vertido manualnecesitarán ser vaciados periódicamente.

6 Colector de Polvo IMB023B/0194-Sp

FUNCIONAMIENTO

Page 11: IMB023B-0194-SP

Cámara filtranteEn la cámara filtrante se encuentra ubicado un filtro tipocartucho seco, el cual necesita servicio por periodos regulares.El intervalo de tiempo entre el servicio depende de lacapacidad de libra/hora del sistema de carga y el tipo dematerial que se usa. Algunas indicaciones de cuándo limpiar ocambiar el filtro son: el aumento en el vacío normal detransportación, exudados o bloqueos de línea o un aumentoconsiderable del tiempo de carga (por unos 20 segundos omás).

El servicio debe incluir una revisión de los empaques degoma, todas las conexiones de vacío y la limpieza del filtro:

1. El aire comprimido limpio puede dirigirse hacia el filtro,soplando entre los pliegues de papel para quitar el polvo ylas partículas finas acumuladas. Luego, use una aspiradorapara quitar el polvo suelto.

2. PRECAUCIÓN: No utilice ráfagas intensas de aireporque el papel puede fracturarse.

3. Inspeccione el papel para localizar cualquier daño,perforación, etc.… antes de instalarlo nuevamente. Parainformación sobre el reemplazo de filtros - Vea la Lista depiezas de repuesto.

Sección de RecolecciónVertido manual: Es de extrema importancia que el recipienteno se rebose, ya que el polvo retrocederá a la sección deseparación y obstruirá el filtro de cartucho. El vaciado diario,o cada vez que sea necesario, prevendrá lo anterior. Asegúresede que el sello esté instalado cuando vuelva a instalar elrecipiente.

Descarga/recarga automática: Debido a que el equipo estádiseñado para descargar polvo del recolector automáticamentecon cada ciclo del cargador, es importante que se revisenperiódicamente sólo las dos cámaras en busca de acumulaciónde residuos que puedan bloquear el área de descarga de laválvula cónica o el tubo de salida. Separe por partes y limpiecon aire comprimido o con una aspiradora. Cuando la vuelva ainstalar, revise que los empaques y sellos estén instalados.

7IMB023B-0194-Sp Colector de Polvo

MANTENIMIENTO

Page 12: IMB023B-0194-SP

8 Colector de Polvo IMB023B/0194-Sp

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

DificultadTransportación lenta,tiempo de cargaexcesivo, va-cíos detransportación másaltos que los normales.

Tiempo de cargaexcesivo, poco vacío.

Obstrucción excesivadel filtro.

Sección de separaciónobstruida.

Acumulación de polvoen las dos seccionesinferio-res delrecolector tipo des-carga/recargaautomática.

Causa ProbableFiltro obstruido.

Fuga de vacío en las líneasde material, de vacío o deretorno de polvo.

Fuga de la válvula de vacíode tres vías.

Válvula de vacío de tresvías defectuosa odeficiente.

Excesivo remanente depolvo del cargador.

Acumulación de polvo enel recipiente del recolector.

Acumulación de polvo enla sección desprendible.

Falla del solenoide deventilación de aire.

Falla del cronómetro.

Acción Correctiva

Limpie el filtro (reemplácelo sies necesario).

Selle las uniones de anillo enO, revise las abrazaderas demanguera.

Aumente la presión de aire a80 - 100 psi, despeje lasobstrucciones.

Revise la presión de aire; ¿laválvula del solenoide tieneenergía? ¿Los valores de vacíode transportación seencuentran entre 10 y 12pulgadas de mercurio?

Vea la guía de instruccionesdel cargador para localizacióny reparación de fallas.

Vacíe el recipiente y limpie elfiltro.

Desarme las dos seccionesinferiores y límpielas.

Revise la señal de 110 voltios,revise el diafragma en buscade suciedad; limpie la válvulay vuelva a rearmarla.

Revise el circuito eléctrico,aumente el tiempo de descarga.

Page 13: IMB023B-0194-SP

Conair ha realizado la inversión más grande en el apoyo alcliente en toda la industria de plásticos. Nuestros expertos deservicio están a su disposición para ayudarle con cualquierproblema que pueda tener con la instalación y elfuncionamiento de su equipo. Su representante de ventas deConair también puede ayudarle a analizar la naturaleza de suproblema, asegurando que no fue el resultado del uso erróneoo indebido.

Para comunicarse con el personal de Servicio al Cliente,llame al:

Desde afuera de los EE.UU., llame: 814-437-6861

Usted puede contactar personal de servicio de Conair paraofrecer servicio de ayuda a pie de obra con sólo llamar alDepartamento de Servicio al Cliente. Los precios estándarincluyen una tarifa horaria de pie de obra con mínimo de undía mas gastos.

Si tiene un problema, tenga la bondad decompletar el siguiente listado de verificación antesde llamar a Conair:

❒ Asegúrese de contar con todos los números de modelo,de serie, de pieza y de listado de piezas para su equipoen particular. El personal de servicio necesitará estainformación para ayudarle.

❒ Asegúrese que la energía esté suministrada al equipo.

❒ Asegúrese que todos los conectores y alambres dentro yentre los sistemas de control y componentes relacionadoshayan sido correctamente instalados.

❒ Revise la guía de Problemas y soluciones de este manualpara buscar soluciones.

❒ Examine el (los) manual(es) de instrucciones aconciencia para el equipo asociado, especialmente loscontroles. Cada manual puede disponer de su propia guíade Problemas y soluciones para ayudarle.

❒ Verifique que el equipo ha sido operado conforme a lasdescripciones en este manual.

❒ Revise los dibujos esquemáticos anexos para informaciónsobre acerca de consideraciones especiales.

INFORMACION DE SERVICIO APÉNDICE A-1IMS0002/0296-Sp

ANTES DE

LLAMAR...

COMOCOMUNICARSECON EL SERVICIOAL CLIENTE

Pueden encargarsemanuales e impresionesadicionales para suequipo Conair por mediode los departamentos deServicio al Cliente o dePiezas por una cantidadnominal.

ESTAMOS AQUÍPARA AYUDARLE

Page 14: IMB023B-0194-SP

APÉNDICE A-2 INFORMACION DE GARANTÍA

GARANTÍA DEEQUIPO

GARANTÍA DERENDIMIENTO

LIMITACIONES DELA GARANTÍA

IMS0003/0795-Sp

Conair garantiza la maquinaria y el equipo en este pedido porun período definido en la cotización desde la fecha de envíocontra defectos materiales y de elaboración bajo el uso yservicio normal para los cuales fue recomendado (exceptuandoaquellas piezas que son típicamente repuestas después del usonormal, así como filtros, forros de platos, etc.). La garantía deConair está limitada a reemplazar, a discreción propia, la piezao las piezas que consideremos defectuosas después deexaminarlas. El cliente se hace responsable del costo detransportación de la pieza o piezas yendo y viniendo de lafábrica.

Conair garantiza el rendimiento de este equipo a los valoresnominales (o en exceso de ellos) declarados en las cotizacionesespecíficas que abarcan el equipo o según lo detallado en lasespecificaciones de ingeniería, siempre que el equipo seaaplicado, instalado y mantenido en la manera recomendadasegún lo detallado en nuestra cotización o especificaciones.

Si el rendimiento no cumple con los niveles garantizados,Conair ejercerá una de las siguientes opciones a discreciónpropia:

● Inspeccionará el equipo y realizará alteraciones o ajustespara satisfacer las reclamaciones de rendimiento (seeliminará el costo de dichas inspecciones y correcciones amenos que la falla de incumplimiento con la garantía sedeba al uso indebido, la instalación incorrecta, las malasprácticas de mantenimiento o el funcionamiento indebido).

● Repondrá el equipo original por otro equipo de Conair quecumplirá con las declaraciones de rendimiento originalessin costo adicional alguno para el cliente.

● Reembolsará el costo facturado al cliente. El crédito estásujeto al aviso por adelantado del cliente, y en dichomomento, se emitirá un Numero de Autorización deDevolución de Mercancía en el Departamento de Serviciode Conair. El equipo devuelto debe estar debidamenteembalado y en buenas condiciones de funcionamiento,incluyendo todas las piezas. Las devoluciones deben serpagadas por adelantado.

El comprador debe informar a Conair por escrito acerca decualquier reclamación y suministrar un recibo del cliente ycualquier otra evidencia de que se está realizando unareclamación.

Con la excepción de las garantías de Equipo y deRendimiento manifestadas anteriormente, Conair renunciaa cualquier otra garantía al respecto del equipo, expresadao implícita, que surja como mecanismo de la ley, plan denegocios, uso comercial o cualquier otro, incluyendo perosin limitarse a las garantías implícitas de comerciabilidad yentereza para un propósito en particular.