hidrolimpiadoras de alta presión - kranzle.eskranzle.es/manuales/krnzle1150.pdf · en caso de...

44
Hidrolimpiadoras de alta presión Hidrolimpiadoras de alta presión Hidrolimpiadoras de alta presión Hidrolimpiadoras de alta presión Hidrolimpiadoras de alta presión Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Antes de la puesta en Antes de la puesta en Antes de la puesta en Antes de la puesta en Antes de la puesta en servicio deben leerse y servicio deben leerse y servicio deben leerse y servicio deben leerse y servicio deben leerse y observarse las indicaciones observarse las indicaciones observarse las indicaciones observarse las indicaciones observarse las indicaciones de seguridad de seguridad de seguridad de seguridad de seguridad E

Upload: duongminh

Post on 11-Oct-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Hidrolimpiadoras de alta presiónHidrolimpiadoras de alta presiónHidrolimpiadoras de alta presiónHidrolimpiadoras de alta presiónHidrolimpiadoras de alta presión

Instrucciones de servicio

Instrucciones de servicio

Instrucciones de servicio

Instrucciones de servicio

Instrucciones de servicio

Antes de la puesta en

Antes de la puesta en

Antes de la puesta en

Antes de la puesta en

Antes de la puesta en

servicio deben leerse y

servicio deben leerse y

servicio deben leerse y

servicio deben leerse y

servicio deben leerse y

observarse las indicaciones

observarse las indicaciones

observarse las indicaciones

observarse las indicaciones

observarse las indicaciones

de seguridad de seguridad de seguridad de seguridad de seguridad

E

Presión de trabajo deregulación continua

Sobrepresión admisibleCaudal de agua

Aliment. de agua caliente (1-8 bar)Altura de aspiraciónManguera fl. de alta presión

con tambor de mangueraDatos de conexión eléctrica

Consumos nominales decorriente,recibido suministradoPeso

Dimensiones en mmNivel sonoro según DIN 45635con tobera TurboRetroceso en la lanza

Par de giroNo de ped.K 1150K 1150 con tobera rotativaK1150T con tobera rotativa

2Variaciones admisibles de los valores numéricos ± 5 % según VDMA hoja normalazada 24411

Característicastécnicas

KränzleK1150 / K1150 T

10 - 130 bar ( 1900 PSI )

150 bara 2800 rpm 10 l/min

máx. 60 °C1,0 m10 m

15m220 - 240V ; 50 Hz ; 12,5 A

P1: 2,8 kWP2: 2,0 kW22 kg (K 1150 )26 kg (K 1150 T)

300 x 330 x 80088 dB90 dBca. 27 Nm

26 Nm

41.21141.211 141.210 1

(Partiendo de un largo de lanza de 0,9 m)

Estimado cliente:

¡Le felicitamos por su nuevo limpiador de alta presión con mecanismo detraslación integrado y tambor de manguera y agradecemos su compra!

Para facilitar el manejo del aparato, se lo explicamos el mismo en laspáginas siguientes.

Este aparato le ayudará en todos sus trabajos de limpieza, p. ej.:.

DescripciónDescripciónDescripciónDescripciónDescripción

- Fachadas- Losas de acera- Terraza

- Vehículos de toda clase- Ecipientes- Máquinas etc.

-Despación depintura vieja

*

El caudal de agua indicado debe administrarse como mínimo al aparato(véase también la página 7)*

ConstrucciónLos limpiadores de alta presión KRÄNZLE 1150 / 1150 T - son máquinasmóviles. La figura ilustra la construcción.Funcionamiento

3

DescripciónDescripciónDescripciónDescripciónDescripción

1 Acometida de agua con filtro.2 Manguera flexible baja presión con

alcachofa-filtro de succión (access.opcional) núm. de pedido 1503833 Bomba de alta presión4 Manómetro con relleno de glicer.5 Válvula de rebose, de seguridad

6 Inyector de alta presión paradetergente 7 Mang. flexible de alta presión 8 Pistola pulverizadora 9 Lanza regulable intercambiable

con tobera de Vario-Jet

33

33

9 8

2

Agua

7

4 5

3

6 1

230 V

4

DescripciónDescripciónDescripciónDescripciónDescripción

La pistola pulverizadora sólo permite la operación de la máquina cuando seacciona la palanca de mando de seguridad.

Al accionarse la palanca, se abre la pistola y el líquido es transportado a latobera. Se establece la presión de trabajo seleccionada.Al soltar la palanca de mando se cierra la pistola, evitándo que el líquidosiga saliendo por la lanza.El impulso de presión producido al cerrarse la pistola abre la válvulareguladora de presión- de seguridad. La bomba permanece funcionandocon sobrepresión reducida en el circuito. Abriendo la pistola, se cierra laválvula reguladora de presión - de seguridad, y la bomba transportará ellíquido al tubo de chorro con la presión de trabajo seleccionada.

Lanza regulable con pistola pulverizadora

La válvula reguladora de presión-válvula de seguridad protege la máquina contrasobrepresiones inadmisibles y está construida de tal manera que no puede serajustada a una presión superior a la sobrepresión de régimen admisible.* (véase la pág. 22:“Eliminar fugas de tubo flexible o pistola“.)La tuerca limitadora de la empuadura giratoria está sellada con laca. Accio-nando de la empuñadura giratoria, es posible ajustar sin escalones la pre-sión de trabajo y el caudal de proyección.

Válvula reguladora de presión- de seguridad

¡¡¡¡¡El usurario debe observar las prescripcionesreferentes al medio ambiente, a los desechos y a laprotección de aguas!(Pida información a la autoridad del medio ambiente, a losservicios municipales, etc.)

Sistema de agua/limpiezaEl agua puede ser llevada, con presión, a la bomba de alta presión o ser aspiradadirectamente de un depósito sin presión. Seguidamente, la bomba de alta presiónimpulsará el agua, hacia la lanza regulable. El chorro de alta presión es formadopor la tobera situada en extremo de la lanza regulable.A través de un inyector de alta presión, se pueden anádir detergentes. Hasta unalongitud máxima de 20 metros de tubo flexible de alta presión.

Sustituciones, reparaciones, reajustes y selladossólo deben ser efectúados por expertos.

La pistola pulverizadora es un dispositivo deseguridad. Las reparaciones debe efectuarlaspersonal calificado. Usar solamente repuestosautorizados por el fabricante.

5

Guardamotor

El motor es protegido contra sobrecargas por un guardamotor. En caso deuna sobrecarga, el guardamotor desconectará el motor. Si se repite ladesconexión del motor a través del guardamotor es necesario eliminar lacausa de la anomalía (ver pág. 6.)

Susticiones y trabajos de comprobación serán realizadosúnicamente por expertos, con la máquina desconectadade la red de corriente eléctrica, es decir con elenchufe desconectado.

Instalación

Lugar de emplazamiento

La máquina no debe ser colocada ni operada en lugares conpeligro de incendio o explosión, ni en charcos. El aparato no sedebe operar sumergido en el agua.

¡ATENCIÓN!

No aspirar nunca líquidos que contengan disolventes, talescomo diluyentes de barniz, gasolina, aceite o líquidos similares.¡Tener en cuenta las indicaciones del fabricante deladitivo! ¡Las juntas del aparato no son resistentes a losdisolventes! Los vapores de los disolventes son altamenteinflamables, explosivos y tóxicos.

¡ATENCIÓN!

DescripciónDescripciónDescripciónDescripciónDescripción

En caso de operar con agua caliente a 60°C se presentanelevadas temperaturas. ¡No tocar el aparato sin guantesprotectores!

6

Toma de corriente

La máquina se suministra con un cable (5m) de conexión y conclavija de contacto a la red.

La clavija se conecta a un enchufe normalizado y provisto de unconductor de protección y seccionador de protección contracorriente defectuosa (30 mA). El enchufe tendrá un cortacircuitode 16 A de acción lenta.

KRÄNZLE 1150 / 1150 T 2KRÄNZLE 1150 / 1150 T 2KRÄNZLE 1150 / 1150 T 2KRÄNZLE 1150 / 1150 T 2KRÄNZLE 1150 / 1150 T 2333330 V0 V0 V0 V0 Votios / 50 Hzotios / 50 Hzotios / 50 Hzotios / 50 Hzotios / 50 Hz

En caso de usar un cable de prolongación, el mismo tendrá unconductor de protección conectado de manera reglamentaria alas conexiones de enchufe. Los conductores del cable deprolongación deben tener una sección mínima de 1,5 mm2. Lasconexiones de enchufe deben ser a prueba de salpicaduras y nodeben tener contacto con suelo húmedo.(para cable de prolongación de más de 10 m - 2,5 mm2

)

¡ATENCIÓN!Si los cables de prolongación son demasiado largos, causan una caída detensión con las consiguientes anomalías en el funcionamiento y dificultadesde arranque.

En caso de emplearse un tambor, el cable debe desenrollarse totalmente.

DescripciónDescripciónDescripciónDescripciónDescripción

230 V

7

DescripciónDescripciónDescripciónDescripciónDescripción

Por favor compruebe si dispone para el limpiador de alta presión delcaudal de agua (litros por minuto) indicado en la página 2 (datostécnicos).

Acometida de agua:

Comprobación:Mediante la manguera de abastecimiento de agua dejar fluir agua durante 1 minutoen un cubo dotado con una escala de medición.

¡La cantidad de agua medida debe corresponder al mínimo a lo indicado en lapágina 2!

La falta de agua induce a un desgaste rápidode las junta (ninguna garantía)

33

8

Instrucciones de servicio resumidas:¡Usar el aparato sólo en posición horizontal!1. Enroscar la manguera flexible de alta presión

en la pistola pulverizadora y en al aparato.2. Establecer la conexión de agua del lado de aspiración.3. Purgar el aire del aparato (abrir y cerrar varias

veces la pistola pulverizadora).4. Establecer la conexión eléctrica5. Conectar el aparato con la pistola pulverizadora abierta y

comenzar el lavado.6. Terminado el lavado, vaciar totalmente la bomba (conectar el

motor durante unos 20 segundos, sin las mangueras flexiblesde aspiración presión). Luego puede desmontar la manguerade alta presión de la pistola.

- ¡Emplear solamente agua limpia ! -¡Protéja el aparato contra heladas!

¡ATENCIÓN!Tenga en cuenta las prescripciones de la empresa de abastecimiento de agua.Según DIN 1988-1, la máquina no debe ser conectada directamente a la red públicade abastecimiento de agua potable.An Alemania, es posible la conexión durante breve tiempo según las disposicionesDVGW (Asociación alemana del sector del gas y de aguas) si se encuentraincorporada en la linea de alimentación tiene que montarse una válvula antirretornocon dispositivo antivacío (Kränzle No de ref. 41.016 4).Es admisible un empalme indirecto a la red pública de abastecimiento de aguapotable, por medio de una salida libre según DIN 1988-1, parte 4;p. ej. usando un recipiente con válvula de flotador.La conexión a una red de distribución no destinada al abastecimiento de agua potablees admisible.

Manguera flexible de alta presión y dispositivo depulverizadorLa manguera flexible de alta presión y el dispositivo pulverizador, son de unmaterial de alta calidad y correspoden a las condiciones de servicio de la máquina;además, están indentificados en debida forma. - Longitud máx. de la manguera 20m.

Se usarán solamente repuestos autorizados por elfabricante e identificados en forma debida. Las manguerasflexibles de alta presión y los dispositivos de proyección seconectarán a prueba de presión. (no fuga) No se permiteque vehículos pasen por encima de la manguera flexiblede alta presión, que la misma se someta a tracciónexcesiva o que sea torcida. No es admisible tirar de lamanguera flexible de alta presión, haciéndola pasar porcantos agudos; de otro modo caducará la garantía.

DescripciónDescripciónDescripciónDescripciónDescripción

9

Advertencias para la seguridadAdvertencias para la seguridadAdvertencias para la seguridadAdvertencias para la seguridadAdvertencias para la seguridad

¡Con respecto a la reac-ción véase la indica-ción en la página 2!

Después de cada uso,accionar el trinquete deseguridad situado en lapistola, a fin deimposibilitar el pulverizadoinvoluntario.

¡Es imprescindibleapoyar la lanza para losbajos!En la lanza para los ba-jos hay que prestaratención a que en laslanzas dobladas, comopor ejemplo la lanzapara bajos nº 41.075, segenera un par en la re-acción (¡Indicación enla página 2!)

10

5. Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz

Tornillo de fijación de manivela

1. Tobera rotativa con tobera 045 ( para 1150 T )

2. Lanza de pulverizado con tobera de Vario - Jet

3. Pistola chorro con empuñadura de material aislante y racor

4. KRÄNZLE - 4. KRÄNZLE - 4. KRÄNZLE - 4. KRÄNZLE - 4. KRÄNZLE - Limpiador de alta presión 1150 / 1150 T 1150 / 1150 T 1150 / 1150 T 1150 / 1150 T 1150 / 1150 TK 1150 : 10 m de manguera de alta presión con armadura de acero NW6K 1150 T : con tambor de manguera y 15 m de manguera de alta presión

con armadura de acero NW6

6. Instrucciones de servicio

8. Conexión de entrada de agua de la red

9. Muestra de detergente en polvo

7. Manivela para el tambor de manguera

Ud. ha adquirido todo esto:Ud. ha adquirido todo esto:Ud. ha adquirido todo esto:Ud. ha adquirido todo esto:Ud. ha adquirido todo esto:

11

Montar y equipar el aparatoMontar y equipar el aparatoMontar y equipar el aparatoMontar y equipar el aparatoMontar y equipar el aparato

Alojamiento para latobera rotativa

Caja para lapistola

Caja para lanza

Emplazar el limpiador de alta presión. Ex-traer el tornillo de la pieza de latón.La manivela se inserta en el hexágono yse fija con el tornillo.

33

Desenrollar, sin formarbucles, el tubo flexible dealta presión y unirlo conla pistola manual y labomba. En caso de unaprolongación utilizar unamanguera de alta presión deuna longitud máx. de 20 m obien 2 x 10 m con uniones detubo flexible.

12

Puesta en servicioPuesta en servicioPuesta en servicioPuesta en servicioPuesta en servicio

1. Poner la máquina en posición horizon-tal!

¡ESTE SOLO DEBEUSARSE EN POSICIONHORIZONTAL!

2. Unir la lanza de alta presión con la pistola de mano.

Conexión de la man-guera de alta presióna la pistola

13

4. La máquina se puede conectar conuna acometida de agua a presión fría ocaliente a una temperatura de 60°C.(Ver la pág. 2).Aspirando del exterior poner atenciónque el agua sea limpia. La sección dela manguera flexible debe ser de

mínimo 1/2" = 12,7 mm (Diam.int.). El tamiz No. 1 debe

estar siempre limpio.

¡Controlar lalimpieza del tamiz antesde cada puesta en servicio!

¡A¡A¡A¡A¡ATENCIÓN!TENCIÓN!TENCIÓN!TENCIÓN!TENCIÓN!

En caso del uso con agua caliente de 60°°°°° se presentanelevadas temperaturas.¡No tocar el cabeza de la bomba sin guantes!

Agua

5. Altura de aspiración máxima: 1,0 m ver datos técnicos en la pag. 2

Puesta en servicioPuesta en servicioPuesta en servicioPuesta en servicioPuesta en servicio

33

33

33

14

chem. Pmax

4

5

Con la tobera de regulacióncompletamente abierta esposible añadir un 3-5 % dedetergente. Valor pH neutral 7-9.

¡Para conseguir bajar la presión,abrir un poco la tobera de regulación!

Girando la empuñadura de la válvula deseguridad. La presión máxima estaajustada de manera fija.

Regulación de la presión

Utilización del detergente:

¡Observar lasprescripciones delfabricante del aditivo (p.ej.: equipo de protección)y las disposicionesreferentes a aguas resi-duales.

Puesta fuera de servicio:1. Desconectar el aparato2. Cerrar la alimentación de agua3. Abrir brevemente la pistola hasta que ya no haya presión4. Fijar la pistola5. Desenroscar la manguera de agua y la pistola6. Vaciar la bomba: conectar el motor unos 20 segundos7. Desconectar la clavija de la red8. En invierno: guardar la bomba en locales protegidos contra heladas9. Limpiar el filtro de agua

Puesta en servicioPuesta en servicioPuesta en servicioPuesta en servicioPuesta en servicio

Colocar la manguera de toma dedetergente No 5 en el depósito dedetergente. Abrir la tobera de VarioNo 4: el inyector puede aspirar eldetergente. Al cerrar la tobera Varioempujando hacia atrás, se cierraautomáticamente la alimentación delproducto químico. Dejar actuar eldetergente, aclarando después con altapresión.

Longitud máx.de la manguerade alta presión20m

15

¡No se permite alos niños el uso dellimpiador de altapresión!

¡Nunca proyectarel chorro de altapresión sobre lamáquina!

¡No dirigir el chorrode agua hacia lascajas de enchufe!

¡ Está prohibido lo siguiente !¡ Está prohibido lo siguiente !¡ Está prohibido lo siguiente !¡ Está prohibido lo siguiente !¡ Está prohibido lo siguiente !

16

¡ Está prohibido lo siguiente !¡ Está prohibido lo siguiente !¡ Está prohibido lo siguiente !¡ Está prohibido lo siguiente !¡ Está prohibido lo siguiente !

¡No dañar el cabley no repararlo enforma inadecuada!

¡No dirigir nunca elchorro de aguahacia personas oanimales!

¡No tirar de lamanguera flexiblede alta presióncuando tenga lazoso esté pandeado!¡No tirar de lamanguera flexible,haciéndolo pasarpor cantos agudos!

17

Lanza para los bajos nuevoNo de ref. 41.075 1

Equipo parachorrear con arenaNo de ref. 41.068 1

Cepillo planoNo de ref. 41.073

Tobera rotativaNo de ref. 41.072 5

¡Al emplear accesorios debe observar las¡Al emplear accesorios debe observar las¡Al emplear accesorios debe observar las¡Al emplear accesorios debe observar las¡Al emplear accesorios debe observar lasprescripciones referentes al medio ambiente,prescripciones referentes al medio ambiente,prescripciones referentes al medio ambiente,prescripciones referentes al medio ambiente,prescripciones referentes al medio ambiente,a los desechos y a la protección de aguas!a los desechos y a la protección de aguas!a los desechos y a la protección de aguas!a los desechos y a la protección de aguas!a los desechos y a la protección de aguas!

Otras posibilidades de combinación ...Otras posibilidades de combinación ...Otras posibilidades de combinación ...Otras posibilidades de combinación ...Otras posibilidades de combinación ...

Cepillo rotativo de lavadoNo de ref. 41.050 1

Manguera flexible delimpieza para tuberias10 m - No de ref. 41.058 115 m - No de ref. 41.058

18

Chorro rotativo con acción de fresado, parasuciedades extremas. Tobera rotativa conprolongación de 40 cm y boquilla ST 30.

Quitar chorreando restos de pintura yoxidación. Inyector de chorreado conarena, con lanza de aspiración y 3 m detubo flexible de PVC y boquilla ST 30, M 22.

¡Llevar vestimenta protectoraLlevar vestimenta protectoraLlevar vestimenta protectoraLlevar vestimenta protectoraLlevar vestimenta protectoracuando emplea el inyector decuando emplea el inyector decuando emplea el inyector decuando emplea el inyector decuando emplea el inyector dechorro de arena! chorro de arena! chorro de arena! chorro de arena! chorro de arena! ¡¡¡¡¡RespetarRespetarRespetarRespetarRespetarlas indicaciones dellas indicaciones dellas indicaciones dellas indicaciones dellas indicaciones delfabricante con respecto alfabricante con respecto alfabricante con respecto alfabricante con respecto alfabricante con respecto aluso del agente abrasivouso del agente abrasivouso del agente abrasivouso del agente abrasivouso del agente abrasivo

... con otros accesorios de KRÄNZLE... con otros accesorios de KRÄNZLE... con otros accesorios de KRÄNZLE... con otros accesorios de KRÄNZLE... con otros accesorios de KRÄNZLE

Lavado de vehiculos, vidrio, remolques decamping, lanchas, etc.. Cepillo rotativo delavado con prolongación de 40 cm yboquilla ST 30, M 22 x 1,5

Limpieza de los bajos de coches,camiones y aparatos. Lanza de 90 cm contobera de alta presión y boquilla ST 30, M22 x 1,5.Durante el pulverizado es necesarioapoyar la lanza.

Limpieza de coches y todas las superficieslisas. Cepillo con boquilla ST 30.

Limpieza de tubos, canales y desagües.Manguera flexible de limpieza para tubos,con tobera KN y boquilla ST 30, M 22 x 1,5

19

¡El manómetro indica una presión superior en un 10% a la presión detrabajo!

¡Si el inyector se encuentra sucio, quitar primero la manguera flexible!

Luego tome un clipmodificándole enforma adecuada.

...suelte Ud. elinyectormediante una llave de boca,

Limpie el inyector a fondo en ambos lados.

controlando el éxito...

Vuelva acolocar lamangueraflexible,

y en seguidapuede continuarcon su trabajo.

¡De la tobera sale poca o ningún agua !

Enfonces abra el grifo deagua. Normalmente saldráun fuerte chorro de agua.

Si el chorro de agua es débil,

Con unallave de boca suelte el tubo dealimentación y el inyector, y luego extraiga el inyector,

Vuelva aatornillar elinyector y eltubo deallimentación.

Reparaciones menores, efectuadas por Usted mismoReparaciones menores, efectuadas por Usted mismoReparaciones menores, efectuadas por Usted mismoReparaciones menores, efectuadas por Usted mismoReparaciones menores, efectuadas por Usted mismo

20

¡La tobera está obstruida!¡No sale agua, pero el manómetro indica plena presión!

Elimine los residuos quehay en el interior de la man-

guera flexible ha-ciendo correr

el agua!

¡Ahora normalmentesaldra un fuerte chorro

de agua!

Si la lanzaestá

goteandosolamente,

quitela y limpie la tobera En el caso de la lanza dechorro plano, solo es

necesariolimpiar la tobera

delantera.

¡Tome un clipmodificando en formaadecuada, y limpie las

toberas!¡Debe insertar unobjeto puntiagudo en laperforación, tirándo latapa hacia atrás!

Efectuar una prueba visualpara ver si la tobera está

limpia.

¡Ahora funciona biende nuevo!

Reparaciones menores,Reparaciones menores,Reparaciones menores,Reparaciones menores,Reparaciones menores,

21

El manómetro no indica plena presiónEstá saliendo agua en forma discontinuaEs posible que las válvulas estén obstruidas, si no se usa el aparatodurante un periodo prolongado

¡La válvula está sucia u obstruida !Está vibrando la mang.flexible de alta presión

¡Tome un clipmodificándolo

en forma adecuada...

Si una válvula estáobstruida,

el manómetroindica poca oningunapresión.

O lamanguera

flexible de altapresión vibra.

Suelte el tapónroscado de laválvula, con una

llave anular...

...y tome eltapón roscado, la válvula y el anillo de goma.

Vuelva o colocar bien lajunta trasera de goma.

...y elimine lasuciedad de la

válvula!¡La válvula interior

debe estar cerrada!

Vuelva a apretarel tapón roscadode la válvula...

...y repita esteproceso en las6 válvulas.

¡El problema sesoluciona

rápidamente!

- efectuadas por Usted mismo- efectuadas por Usted mismo- efectuadas por Usted mismo- efectuadas por Usted mismo- efectuadas por Usted mismo

22

Eliminación de la fuga de la manguera o pistola¡Después del cierre de la pistola, el manómetro indica plena presión!¡El regulador de presión se conecta y desconecta permanentemente!

Si elmanómetro

indicapresión

plena,

¡Apretar lapistola parareducir lapresión!

¡O bienquitar

primero lamanguera!

Desenroscar conuna llave de bocala salida de labomba.

¡Limpie el cuerpo deretención o recambie

la junta tórica!

¡A causade la pérdidade pres. seconecta ydescon. per-manentementeel reguladorde presión!

En estos 3 lugares puede haber fuga de agua.Compruebe las juntas y recambie, si fueranecesario, las juntas tóricas o bien haga

comprobar la pistola por el concesionario.

¡Recambiar la juntatórica en la lanza o en eltubo flexible de alta presión!

¡Volver a unirenroscandola manguera,la pistola y lalanza!

¡Así de rápidose ha eliminado

la falla!

¡desenchufarel conector de

red!

Reparaciones menores, efectuadas por Usted mismoReparaciones menores, efectuadas por Usted mismoReparaciones menores, efectuadas por Usted mismoReparaciones menores, efectuadas por Usted mismoReparaciones menores, efectuadas por Usted mismo

TTTTTobera robera robera robera robera rotativaotativaotativaotativaotativa (acces. especial) (acces. especial) (acces. especial) (acces. especial) (acces. especial)

Pos. Denominación Cant. No de ped.

1 Sprühkörper 1 41.5202 O-Ring 6,88 x 1,68 1 41.5213 Düsensitz 1 41.5224 Düse 045 1 41.5235 Stabilisator 1 41.5246 O-Ring 1 40.016 17 Sprühstopfen 1 41.5268 Rohr 400 mm 2x M 12 x 1 1 41.5279 ST 30-Nippel M 22 x 1,5 / M 12 x 1 ISK 1 13.36311 Kappe vorn für Schmutzkiller 1 41.528 112 Kappe hinten für Schmutzkiller 045 1 41.540 2

Juego de piezas para reparacionestobera rotativa 045 41.097compuesto de: 1x 2; 3; 4; 5

Tobera rotativa 045con lanza 41.072 5

Lista de repuestos KRÄNZLE 1150 / 1150 T Tobera rotativa

23

24

Pistola con lanzaPistola con lanzaPistola con lanzaPistola con lanzaPistola con lanza

25

Pos.

De

no

min

ac

ión

Ca

nt.

No d

e p

ed

.

19S

T 3

0-N

ippe

l M

22

x 1,

51

13.3

6320

Roh

r 40

0 la

ng,

bds.

M12

x 1

115

.002

21K

olbe

nsta

nge

mit

Kol

ben

112

.143

22D

ruck

fede

r1

12.1

4528

Alu

min

ium

-Dic

htrin

g4

13.2

7530

Kle

mm

stüc

k1

41.1

55 2

31H

alte

rung

für

Kle

mm

stüc

k1

41.1

55 4

32K

unst

offh

ülle

141

.155

133

Vario

-Jet

045

141

.155

6

Pic

o-P

isto

le k

pl.

41

.05

3 1

Tu

bo

de

ch

orr

o c

om

ple

tac

on

to

be

ra V

ari

o-J

et

41

.15

6

Ju

eg

o d

e p

ieza

s p

ara

rep

ara

cio

ne

s d

e "

Pic

o"

12

.15

8be

steh

end

aus

je 1

x P

ositi

on:

3.1,

3a,

3b,

4, 8

, 9, 1

2, 2

1, 2

2

Pos.

De

no

min

ac

ión

Ca

nt.

No d

e p

ed

.

1H

andg

riff

mit

Ven

tilkö

rper

112

.165

2A

bdec

kung

sei

tlich

112

.166

3.1

Roh

rans

chlu

ßte

il R

1/4"

112

.125

3a+b

Mes

sing

hüls

e m

it Te

flons

itz1

12.1

274

Usi

t-R

ing

16,

7 x

24 x

1,5

112

.129

5A

bdec

kung

unt

en1

12.1

676

Dru

ckpl

atte

112

.168

7A

bzug

-Heb

el1

12.1

698

Mes

sing

-Sch

eibe

112

.135

9O

-Rin

g 3

,3 x

2,4

112

.136

10S

iche

rung

sheb

el1

12.1

7011

Stif

t 3

x 17

112

.171

12K

onte

rmut

ter

M 4

212

.138

13S

chra

ube

3,9

x 9

,54

12.1

7214

ST

30-

Nip

pel

113

.365

15R

ohr

kuns

tsto

ffum

sprit

zt1

15.0

04 2

bds.

R 1

/4"

AG

16Ü

berw

urfm

utte

r S

T 3

01

13.2

76 1

17A

ußen

-Sec

hska

nt-N

ippe

l1

13.2

77 1

18O

-Rin

g 9

,3 x

2,4

113

.273

Lis

ta d

e r

ep

ue

sto

s K

NZ

LE

11

50

/11

50

TP

isto

la c

on

lan

za

KRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 T

26

Grupo completoGrupo completoGrupo completoGrupo completoGrupo completo

27

KRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 T

Pos. Denominación Cant. No de ped.

2 Fahrgestell 1 44.5023 Frontplatte " K 1150 " 1 44.503 13.1 Frontplatte " K 1150 T " 1 44.5034 Köcher groß 1 44.5065 Köcher klein 1 44.5076 Knickschutz 1 44.5097 Rad 2 44.5388 Radkappe 2 45.200 89 Kabelhalteplatte 1 44.50510 Achse 2 44.50411 Netzanschlußkabel 1 41.09212 Chemikaliensaugschlauch mit Filter 1 15.03813 Versteifungsplatte 1 44.51115 Kunststoffsenkschraube 5,0 x 20 2 45.421 116 O-Ring 9,3 x 2,4 2 13.27317 Kunststoffschraube 5,0 x 20 20 43.01818 Auflagepuffer 2 44.51019 Kunststoffschraube 5,0 x 30 2 41.41220 Scheibe 40 x 6 x 1,5 (Stahl) 2 45.216 721 Unterlegscheibe 8,4 4 50.18622 Innensechskantschraube M 8x 30 4 41.036 123 Kunststoffschraube 4,0 x 16 2 43.41724 Kunststoffschraube 5,0 x 50 2 41.41125 Kunststoffschraube 5,0 x 70 2 44.51926 Kunststoffschraube 3,5 x 14 2 44.52527 Anschlußleitung Schlauchtrommel 1 44.52028 PICO-Pistole 1 41.053 129 Vario-Jet 045 kpl. mit Lanze 1 41.15630 Schmutzkiller 1 41.072 531 Kabelklemme 1 43.43132 Schraube 3.5 x 16 2 44.16133 Griffabdeckung 1 44.53534 Gummipuffer links+rechts 1 44.536

Lista de repuestos KRÄNZLE 1150 / 1150TGrupo completo

28

Motor

29

Pos. Denominación Cant. No de ped.

1 Ölgehäuse 1 44.5012 Motorgehäuse mit Stator 1 23.0023 Motorwelle mit Rotor 1 43.0244 Paßfeder 6 x 6 x 20 1 41.483 15 Motor-Lager B-Seite Z-Lager 1 43.0256 Motor-Lager A-Seite Schulterl. 1 43.0268 Öldichtung 25 x 35 x 7 1 41.0249 Lüfterrad 1 43.02810 Lüfterhaube 1 41.49711 Flachdichtung 1 44.51312 Lüsterklemme 3-pol. 1 43.031 213 Schaltkasten 1 44.50814 Schalter mit 1 41.110 2

13,5 A-Überstromauslöser15 Klemmrahmen mit 1 43.453

Schalterabdichtung16 Kabelverschraubung PG 11 1 41.41917 Gegenmutter PG 11 1 44.52118 Kondensator 40 µF 1 43.03519 Netzkabel für 230V / 50/60Hz 1 41.09220 Blechschraube 3,5 x 9,5 2 41.08821 Blechschraube 2,9 x 16 1 43.03622 Innensechskantschr. M 5 x 12 4 40.13423 Innensechskantschr. M 5 x 30 4 42.13024 Erdungsschraube kpl. 1 43.03825 Deckel für Schaltkasten 1 44.51226 Dichtung für Deckel 1 44.52227 Kunststoffschraube 5,0 x 25 4 41.41428 Blechschraube 3,9 x 9,5 3 41.636

Motor completo con caja de 1 44.530aceite y rueda de paletas delventilador sin sistema eléctrico

para 230V / 50 Hz

KRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 T

Lista de repuestos KRÄNZLE 1150 / 1150 T Motor

30

Unidad de transmisiónUnidad de transmisiónUnidad de transmisiónUnidad de transmisiónUnidad de transmisión

31

KRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 T

Po

s.

De

no

min

ac

ión

Ca

nt.

No d

e p

ed

.

1G

ehäu

sepl

atte

143

.003

ldic

htun

g 14

x 2

4 x

73

41.6

313

O-R

ing

83 x

21

43.0

394

Plu

nger

fede

r3

43.0

405

Fed

erdr

ucks

chei

be 1

4 m

m3

43.0

416

Plu

nger

14

mm

343

.005

7S

pren

grin

g 14

mm

341

.635

8.1

Taum

elsc

heib

e 9,

5° fü

r K1

150

141

.028

-9,5

8.2

Taum

elsc

heib

e 9,

25°

für

K11

50 T

141

.028

-9,2

5(

bitte

Tau

mel

win

kel m

it an

gebe

n)10

Axi

al-R

illen

kuge

llage

r 3-

teili

g1

43.4

8612

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

be M

8 x

25

440

.053

13V

ersc

hluß

schr

aube

M

18

x 1,

51

41.0

1114

O-R

ing

12 x

23

15.0

05 1

15Ö

lsch

augl

as1

42.0

18 1

16Ö

lver

schl

ußsc

hrau

be r

ot1

43.4

37

Lis

ta d

e r

ep

ue

sto

s K

NZ

LE

11

50

/ 1

15

0 T

U

nid

ad

de

tra

nsm

isió

n

32

Cabezal de válvulas K 1150 TCabezal de válvulas K 1150 TCabezal de válvulas K 1150 TCabezal de válvulas K 1150 TCabezal de válvulas K 1150 T

33

KRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 T

Po

s.D

en

om

ina

ció

nC

an

t.N

o d

e p

ed

.

31Le

ckag

erin

g3

43.0

5332

Man

sche

tte 1

4 x

20 x

4/2

343

.054

33Z

wis

chen

ring

mit

Abs

tütz

ung

343

.055

34R

ücks

chla

gfed

er1

14.1

20 1

35V

ersc

hluß

stop

fen

für

Kug

elrü

cks.

v.1

44.5

2436

Erm

etow

inke

l R1/

4"x8

140

.179

42In

nens

echs

kant

schr

. M

8 x

25

240

.053

43In

nens

echs

kant

schr

. M

8 x

40

243

.059

44D

icht

ring

Kup

fer

114

.149

45S

auga

nsch

luß

141

.016

46W

asse

rfilte

r1

41.0

46 1

48G

umm

i Dic

htrin

g1

41.0

47 1

49S

teck

kupp

lung

141

.047

250

O-R

ing

141

.047

3

Ju

eg

o d

e p

iez.

pa

ra r

ep

.d

e v

álv

ula

s4

1.6

48

6x P

os. 4

, 12x

Pos

. 7

Ju

eg

o d

e r

ep

. d

e m

ag

uit

os

43

.06

03x

Pos

. 28;

3x

Pos

. 29;

3x

Pos

. 30,

3x

Pos

. 32

Ca

ja d

e v

álv

ula

co

mp

leta

44

.53

1E

mb

olo

dis

trib

uid

or

Pos

. 1-2

5; P

os. 2

7-43

co

n j

un

tas

44

.53

2P

os. 1

4; P

os. 1

5

Em

bo

lo d

istr

ibu

ido

r c

om

ple

toc

on

ma

niv

ela

44

.53

2 1

Pos

. 7; P

os. 1

4-25

Po

s.D

en

om

ina

ció

nC

an

t.N

o d

e p

ed

.

1V

entil

gehä

use

144

.523

2V

entil

stop

fen

541

.011

3V

entil

stop

fen

mit

R1/

4" IG

141

.011

14

Ven

tile

(rot

)6

41.6

125

Dic

htst

opfe

n M

8 x

11

13.1

586

Dic

htst

opfe

n M

10

x 1

143

.043

7O

-Rin

g 12

x 2

1515

.005

18

O-R

ing

11 x

1,5

212

.256

9E

dels

tahl

sitz

214

.118

10S

iche

rung

srin

g2

13.1

4711

Ede

lsta

hlku

gel 8

,5 m

m2

13.1

4812

Ede

lsta

hlfe

der

114

.119

13V

ersc

hluß

schr

aube

114

.113

14S

teue

rkol

ben

6 m

m fü

r AZ

143

.044

15P

arba

ks fü

r Kol

ben

14 m

m1

14.1

23 1

16P

arba

ks fü

r Spi

ndel

6 m

m1

14.1

23 2

17M

S-S

chei

be1

43.0

4518

Kol

benf

ühru

ng 6

mm

114

.130

119

Mut

ter

M 6

214

.127

120

Fed

er s

chw

arz

für A

Z-P

umpe

143

.046

21F

eder

druc

ksch

eibe

143

.047

22K

ugel

lage

r1

43.0

4823

Han

drad

M 6

für A

Z-P

umpe

143

.049

24M

utte

r M

6 m

it S

W 8

143

.010

25K

appe

für H

andr

ad A

Z-P

umpe

143

.050

26M

anom

eter

115

.039

27S

tütz

ring

343

.091

28G

eweb

eman

sche

tte 1

4x24

x53

41.6

13 1

29B

ackr

ing

14

x 24

341

.614

30O

-Rin

g 2

6 x

23

43.0

52

Lis

ta d

e r

ep

ue

sto

s K

NZ

LE

11

50

TC

ab

eza

l de

lvu

las

34

Caja de válvulas K 1150Caja de válvulas K 1150Caja de válvulas K 1150Caja de válvulas K 1150Caja de válvulas K 1150

35

KRÄNZLE 1150KRÄNZLE 1150KRÄNZLE 1150KRÄNZLE 1150KRÄNZLE 1150L

ista

de

re

pu

est

os

KR

ÄN

ZL

E 1

15

0C

ab

eza

l de

lvu

las

Po

s.D

en

om

ina

ció

n

Ca

nt.

N

o d

e p

ed

.

31Le

ckag

erin

g3

43.0

5332

Man

sche

tte 1

4 x

20 x

4/2

343

.054

33Z

wis

chen

ring

mit

Abs

tütz

ung

343

.055

34O

-Rin

g V

iton

5,2

3 x

2,62

343

.056

35R

ücks

chla

gkör

per

143

.009

36R

ücks

chla

gfed

er1

43.0

5737

O-R

ing

12

x 1,

51

43.0

5838

Aus

gang

sst.

Inj.

ST3

0 M

22x1

,51

43.0

0839

Sau

gzap

fen

Sch

lauc

hans

chlu

ß1

13.2

3640

Ede

lsta

hlku

gel 5

,5 m

m1

13.2

3841

Ede

lsta

hlfe

der

113

.239

42In

nens

echs

kant

schr

. M

8 x

25

240

.053

43In

nens

echs

kant

schr

. M

8 x

40

243

.059

44D

icht

ring

Kup

fer

114

.149

45S

auga

nsch

luß

141

.016

46W

asse

rfilte

r1

41.0

46 2

48G

umm

i Dic

htrin

g1

41.0

47 1

49S

teck

kupp

lung

141

.047

250

O-R

ing

141

.047

3

Ju

eg

o d

e p

iez.

pa

ra r

ep

.d

e v

álv

ula

s4

1.6

48

6x P

os. 4

, 12x

Pos

. 7

Ju

eg

o d

e r

ep

. d

e m

ag

uit

os

43

.06

03x

Pos

. 28;

3x

Pos

. 29;

3x

Pos

. 30,

3x

Pos

. 32

Ca

ja d

e v

álv

ula

co

mp

leta

44

.53

3E

mb

olo

dis

trib

uid

or

Pos

. 1-2

5; P

os. 2

7-43

co

n j

un

tas

44

.53

2P

os. 1

4; P

os. 1

5

Em

bo

lo d

istr

ibu

ido

r c

om

ple

toc

on

ma

niv

ela

44

.53

2 1

Pos

. 7; P

os. 1

4-25

Po

s.D

en

om

ina

ció

n

Ca

nt.

N

o d

e p

ed

.

1V

entil

gehä

use

AZ

14m

m1

43.0

072

Ven

tilst

opfe

n5

41.0

113

Ven

tilst

opfe

n m

it R

1/4"

IG1

41.0

11 1

4V

entil

e (r

ot)

641

.612

5D

icht

stop

fen

M 8

x 1

113

.158

6D

icht

stop

fen

M 1

0 x

11

43.0

437

O-R

ing

12 x

215

15.0

05 1

8O

-Rin

g 11

x 1

,51

12.2

569

Ede

lsta

hlsi

tz1

14.1

1810

Sic

heru

ngsr

ing

113

.147

11E

dels

tahl

kuge

l 8,5

mm

113

.148

12E

dels

tahl

fede

r1

14.1

1913

Ver

schl

ußsc

hrau

be1

14.1

1314

Ste

uerk

olbe

n 6

mm

für A

Z1

43.0

4415

Par

baks

für K

olbe

n 14

mm

114

.123

116

Par

baks

für S

pind

el 6

mm

114

.123

217

MS

-Sch

eibe

143

.045

18K

olbe

nfüh

rung

6 m

m1

14.1

30 1

19M

utte

r M

62

14.1

27 1

20F

eder

sch

war

z fü

r AZ

-Pum

pe1

43.0

4621

Fed

erdr

ucks

chei

be1

43.0

4722

Kug

ella

ger

143

.048

23H

andr

ad M

6 fü

r AZ-

Pum

pe1

43.0

4924

Mut

ter

M 6

mit

SW

81

43.0

1025

Kap

pe fü

r Han

drad

AZ-

Pum

pe1

43.0

5026

Man

omet

er1

15.0

3927

Stü

tzrin

g3

43.0

9128

Gew

ebem

ansc

hette

14x

24x5

341

.613

129

Bac

krin

g 1

4 x

243

41.6

1430

O-R

ing

26

x 2

343

.052

36

TTTTTambor de mangueraambor de mangueraambor de mangueraambor de mangueraambor de manguera

37

KRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TL

ista

de

re

pu

est

os

KR

ÄN

ZL

E 1

15

0 T

Tam

bo

r d

e m

an

gu

era

Po

s.

De

no

min

ac

ión

C

an

t.

No d

e p

ed

.

1S

chal

e gr

oß1

40.1

602

Sch

ale

klei

n1

40.1

613

Kni

cksc

hutz

140

.162

4A

ntrie

bsw

elle

144

.517

5K

urbe

l1

40.1

656

Lage

rklo

tz l

inks

144

.515

7La

gerk

lotz

rec

hts

144

.516

8D

rehg

elen

k1

40.1

679

Ach

se m

it W

asse

rfüh

rung

144

.518

10E

inga

ngsi

njek

tror

140

.169

11H

D-S

chla

uch

NW

6

15 m

140

.170

12S

chra

ube

M 6

x 1

61

40.1

71 1

13S

chra

ube

M 5

x 1

01

43.0

2114

Ans

chlu

ßro

hr E

rmet

o E

dels

tahl

144

.520

15P

arba

ks 1

6 m

m2

13.1

5916

O-R

ing

10 x

21

43.0

6817

Sic

heru

ngsr

ing

16

mm

140

.182

18S

chei

be

MS

16

x 2

4 x

21

40.1

8119

O-R

ing

6,6

8 x

1,78

140

.585

20S

iche

rung

srin

g 2

0 m

m1

40.1

7221

Kun

stst

offs

chra

ube

5,0

x 2

04

43.0

1822

Zah

nsch

eibe

6,4

140

.183

23S

chei

be D

IN90

21 6

,41

50.1

7425

Sau

gzap

fen

Sch

lauc

hans

chlu

ß1

13.2

3626

Ede

lsta

hlku

gel

5,5

mm

113

.238

27E

dels

tahl

fede

r1

13.2

3928

Che

mik

alie

nsau

gsch

lauc

h m

it F

ilter

115

.038

29O

-Rin

g 6

x 0

,82

40.1

77

38

Regleta de bornes

Weber-Unimat WT 22 - 551Disparador de sobreintensidad13,5A

Estator del motor

Esquema de conexiones del K 1150 - 1150 T

Esquema de conexionesEsquema de conexionesEsquema de conexionesEsquema de conexionesEsquema de conexiones

C : 40 µF w s =blancort =rojoschw =negrobl =azulbn =marrónge =amarillogn =verde

39

Controles

Prescripciones generalesPrescripciones generalesPrescripciones generalesPrescripciones generalesPrescripciones generales

La garantía es de 24 meses, según VDMA (asociación de empresas alemanas deconstrucción de máquinas).En caso de modificar los dispositivos de seguridad, así como al exceder los límites detemperatura y velocidad, caducará cualquier garantía - asimismo en caso de tensiónreducida, falta de agua, agua sucia y daños exteriores en el manómetro, la tobera, eltubo flexible de alta presión y en el dispositivo de pulverización.Esto vale también para errores de manejo.Piezas de desgaste no se inclugen en la garantía.Por lo demás, son válidas las indicaciones dadas en nuestras instrucciones de servico.

Prevención de accidentesLa máquina está equipada de tal manera que su excluyen accidentes encuanto sea operada de modo apropiado.Al operador indica el peligro delesionarse con piezas calientes de la máquina y con el chorro de altapresión. Se observa las "directrices para equipos a chorro"(ver pág. 14 + 15).

Cambio de aceite:Antes de cada puesta en servicio, controle el nivel de aceite enla varilla de medición. ¡Usar el aparato sólo en posición hori-zontal!) El nivel de aceite debe encontrarse en la mitad de lamirilla de aceite. En caso de una humedad atmosférica elevaday de oscilaciones de temperatura es posible la formación deagua condensada (el aceite asume una coloración gris). En estecaso debe recambiarse el aceite.Primer cambio de aceite después de 50 horas de servicio aproximada-mente. Luego, ya no se requiere ningún cambio de aceite durante la vidaútil del aparato. Si fuera necesario, en caso de una reparación o porque elaceite adquirió una coloración gris, cambiar el aceite, debe abrirse la mirillade inspección de aceite encima de un recipiente, vaciándose el aparato. Elaceite se recoge en un depósito y luego se lleva a los prescritos.Aceite nuevo: 0,25 l -aceite para motores: W 15/40

Fugas de aceiteEn caso de una fuga de aceite, consultar sin demora el servicio al cliente(concesionario) más cercano. (Daños del medio ambiente, daño delengranaje)

Garantía

En caso necesario, pero por lo menos cada 12 mesas, la máquina serácontrolada por un experto, según las "directrices para equipos de agua apresión", para garantiza un seguro funcionamiento.Los resultados del control se registran por escrito.Basta con anotaciones informales.

40

Por la presente declaramosque los tipos K 1150/ K 1150 T

satisfacen la siguientes disposicionestécnicas 79/113 CEE 81/1051 CEE

Normas armonizadas EN 292 T 1 y T 2aplicadas EN 60 204 T 1especialmente EN 50 082-2

EN 61 000 3-2 3-3EN 55 014EN 55 104 - 2

Especificaciones técnicas nacionales DIN VDE 0700 Parte 79aplicadas DIN IEC 61 J (CO) 17especialmente

Entidad informada 1) TÜV Hannoversegún el anexo VII

encargada para 2)

- archivar la documentación según el anexo VI o- comprobación de la aplicación correcta de las normas armonizadas y confirmación de la documentación correcta según anexo VI o- comprobación de homologación de tipo CE (No de certificado de homologación de tipo CE...)

Bielefeld, 25.08.98

Declaración de conformidad de la UEen el sentido de la directriz de maquinaria UE 98/37/CEE, Anexo II A yla directriz para baja tensión - UE 73/23 EWG, así como la directriz

EMV - UE 89/336

(Gerente)

I. Kränzle GmbHElpke 9733605 Bielefeld

HochdruckreinigerHigh-pressure-cleaners

Nettoyeurs À Haute Pression

41

NotasNotasNotasNotasNotas

42

NotasNotasNotasNotasNotas

43

NotasNotasNotasNotasNotas

Reproducción solamente con autorización de la FirmaFecha: 17. 05. 2001

Best

.-Nr.:

30

236

3