medium voltage products powercube pb instrucciones · pdf file7. sustitución de los ......

64
Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones para la instalación y la manutención Índice Para su seguridad! 1 Consideración preliminar 2 1. Embalaje y transporte 3 2. Control en la recepción 4 3. Almacenamiento 5 4. Manipulación 6 5. Descripción 8 6. Instrucciones para maniobrar los aparatos y secuencia de maniobras de las unidades 36 7. Sustitución de los fusibles de los TV 46 8. Instalación 48 9. Puesta en marcha 55 10. Controles periódicos 57 11. Operaciones de manutención 58 12. Accesorios y piezas de recambio 60

Upload: hoangnga

Post on 05-Feb-2018

214 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

Medium voltage products

PowerCube PBInstrucciones para la instalación y la manutención

Índice

Para su seguridad! 1

Consideración preliminar 2

1. Embalaje y transporte 3

2. Control en la recepción 4

3. Almacenamiento 5

4. Manipulación 6

5. Descripción 8

6. Instrucciones para maniobrar los aparatos y secuencia de maniobras de las unidades 36

7. Sustitución de los fusibles de los TV 46

8. Instalación 48

9. Puesta en marcha 55

10. Controles periódicos 57

11. Operaciones de manutención 58

12. Accesorios y piezas de recambio 60

Page 2: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –
Page 3: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

1

¡Por su seguridad!

• Verificar que el local de instalación sea el adecuado para el equipo eléctrico.

• Verificar que todas las operaciones de instalación, puesta en marcha y manutención estén a cargo de personal con conocimientos específicos del equipo.

• Verificar que durante las fases de instalación, funcionamiento y manutención se respeten las indicaciones de ley y normativas por lo que respecta al funcionamiento de las instalaciones de acuerdo con las reglas de seguridad en el trabajo.

• Respetar al pie de la letra toda la información del presente manual de instrucciones.

• Verificar que durante el servicio no se superen las prestaciones nominales del aparato.

• Prestar una especial atención a las notas del manual marcadas con el siguiente símbolo:

• Verificar que el personal que trabaja con el equipo cuente con el presente manual de instrucciones y con la información necesaria para realizar un buen trabajo.

¡Un comportamiento responsableprotege la seguridad de todos!

En caso de necesidad pónganse en contacto con el Servicio de Asistencia ABB.

Page 4: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

2

Consideración preliminar

Las instrucciones de este manual se refieren a los módulosnormalizados de media tensión tipo PowerCube. Las instruccciones, que se aplican tanto a los módulosPowerCube PB/M como también a los contenedores Power-Cube PB/E, se referirán a los mismos como “Unidad” Power-Cube.Para poder utilizar el producto correctamente se aconseja leer el manual con atención. Los módulos PowerCube han sido diseñados para un elevado número de configuraciones de instalación.Es más, los mismos permiten ulteriores variaciones técnicasy de fabricación para adaptarse con facilidad a exigencias deinstalación especiales. Por este motivo, la información quecontiene este manual puede, de forma ocasional, no dar todas las instrucciones correspondientes a configuraciones especiales solicitadas por el cliente. Por lo tanto será necesario tomar como referencia, a parte del presente manual, la documentación técnica más actualizada (esquema de circuito, esquemas topográficos,proyecto de fundación, posibles estudios de coordinación de las protecciones, etc.), sobre todo la documentación concerniente a las posibles variaciones solicitadas con respecto a las configuraciones normalizadas.En los trabajos de manutención utilizar exclusivamente repuestos originales. Para más información también puede Usted consultar el catálogo técnico 1VCP000091.Para las informaciones correspondientes a los aparatos (interruptores, contactores, …) consultar los manuales de instrucciones específicos.

Page 5: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

3

1. Embalaje y transporte

Respetar rigurosamente los símbolos y las indicaciones del embalaje.

Los módulos PowerCube se envían con carros (transformadores de tensión) inseridos en las celdas correspondientes, a no ser que los acuerdos con el cliente sean diferentes.Cada módulo se embala de acuerdo con las exigencias deenvío y de almacenamiento de conformidad con las exigencias del cliente. Cada módulo está protegido por una envoltura de plástico para evitar infiltraciones de agua durante las fases de carga y descarga y para protegerlo del polvo durante el almacenamiento.El vehículo que se utilice para el transporte tiene que contar con una plataforma de carga colocada a una altura que no supere los 1,5 m. desde el suelo para que no exceda el perfil máximo de 4 metros. La plataforma de carga tiene que ser anti-deslizante con un alto coeficiente de rozamiento.Colocar los módulos en la plataforma del medio de transporte, transversalmente y de forma que se toquen las partes posteriores, hay que colocar entre ellos materiales adecuados para absorber la compresión y para que las superficies de los diferentes grupos no se toquen entre ellas.

En la plataforma se tienen que colocar largueros para distanciar las unidades entre sí e impedir su desplazamiento longitudinal y transversal.Fijar los módulos en la estructura del vehículo con cables paraque no se produzcan deformaciones y para impedir que sepuedan volcar en una curva o en caso de paradas violentas.Además, el vehículo tiene que contar con una pantalla de cobertura que abarque toda carga.Los puntos de apoyo de los medios de elevación tienen quetener una capacidad específica para garantizar la distribucióncorrecta del peso.Para descargar los módulos, delante de la entrada del almacén o del local cuadros, se tendrá que contar con una zona del mismo nivel y dimensiones no inferiores a los 3 x 2 m. Para la manipulación véase Párr. 4.Los pequeños desniveles se pueden compensar con estructuras provisorias realizadas con tablados de madera.La descarga se tiene que llevar a cabo con el máximo cuidado y con medios de elevación adecuados.Es imprescindible prestar mucha atención y analizar los riesgos específicos cuando se trabaje en zonas con líneas aéreas bajo tensión.

Page 6: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

4

1VC1AG00048184

Made by ABB

2. Control en la recepción

• Durante la manipulación de las unidades se aconseja no forzar las partes aislantes.

• Antes de realizar cualquier operación, compruebe que los muelles del mando estén descargados y que el aparato esté en posición abierto. En la recepción verifique inmediatamente la integridad delembalaje y el estado de los equipos.Abra el embalaje como se indica en el Párr. 4 y, preste atención para no dañar el material que lo compone. Verifique que no se hayan producido daños durante el transporte y que los datos de placa (fig. 1) (colocada en el interior de la puerta del compartimiento interruptor) correspondan a los especificados en la confirmación del pedido enviado por ABB y en el documento de acompañamiento.Si durante dicho control se detecta cualquier tipo de daño oirregularidad del suministro, advertir inmediatamente a ABB(directamente, a través del representante o del vendedor) y altransportista que haya entregado el material.Cuando se señalen las posibles irregularidades, incluso si sehace después de la recepción, se deberá indicar el númerode matrícula que puede Usted leer en la placa característicascolocada en el módulomismo.Los módulos se entregan sólo con los accesorios especificados en el momento del pedido y confirmados en la confirmación del pedido enviada por ABB.Los documentos incluidos en el embalaje de envío son:– etiquetas adhesivas colocadas en el paquete que indican el

destinatario y el tipo de producto;– el presente manual de instrucciones;– certificado de prueba;– esquema eléctrico.

Leyenda

1 Marca de fábrica

2 Tipo de contenedor

3 Número de matrícula

4 Características eléctricas

5 Normas de referencia

2.1. Datos de placa

Fig. 1

Número de matrícula 1VC1AG00048184ANO 2006 IEC 60694PowerCube PB2/M MANUAL DE INSTRUCCIONES ITNIE 647652

TENSION NOMINAL Ur 12 kV

TENSION DE AISLAMIENTO NOMINAL Up 75 kV

TENSION DE ENSAyO A FREC. INDUSTRIAL Ud 28 kV

FRECUENCIA ASIGNADA fr 50/60 Hz

CORRIENTE NOMINAL Ir 1250 A

CON VENTILACION FORZADA (ABB DESIGN) Ir ..... A

INTENSIDAD DE CORTA DURACION Ik 50 kA

CORRIENTE DE CRESTA Ip 125 kA

TIEMPO DE CORTOCIRCUITO tk 1 s

1

3

4

2

EJEMPLO

Page 7: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

5

3. Almacenamiento

• Para condiciones especiales de almacenamiento pónganse en contacto con nosotros.

• Si durante el transporte se ha reducido la presión del gas del interruptor (por la altitud), tiene que restablecerse su valor nominal (Párr. 12.2.2) con gas SF6 conforme con las Normas CEI 10- 7 – IEC 60376.

• La restauración del gas tiene que estar a cargo de nuestro personal o bien personal del cliente que esté suficientemente especializado y conozca perfectamente el equipo.

En caso de que se prevea un período de almacenamiento antes de la instalación es posible, bajo pedido, preparar un embalaje adecuado para las condiciones especificadas.Al recibir el módulo desembalar y revisar como se indica en elapartado “Control en la recepción” (Cap. 2) y después volver a empaquetar en su embalaje original.El almacenamiento de los módulos PowerCube se debe realizar en ambientes con atmósfera seca, sin polvo, no corrosiva, sin importantes variaciones térmicas y, con temperatura comprendida entre – 5 °C a + 45 °C. Si no fuera posible reunir todas las condiciones, almacenar el módulo en un ambiente bien ventilado, cubrirlo con toldos o láminas de material impermeable (ej. polietileno) y alimentar la resistencia anti-humedad para evitar fenómenos de condensación.En el embalaje se incluyen las bolsas de deshidratación quetienen que cambiarse cada seis meses aproximadamente.En caso de exigencias particulares pónganse en contacto connosotros.

Page 8: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

6

4 5

4 5

2

3

6

1

1

PB/M

PB/E

4. Manipulación

4.1. Módulos/ContenedoresNormalmente las unidades están fijadas en una plataforma demadera. Para moverlos se aconseja utilizar un puente-grúa ouna grúa móvil. En caso de que esto no sea posible utilizarrodillos o carretillas elevadoras.En los documentos de envío o en los planos de proyecto seindican los pesos y las dimensiones de las diferentes secciones.

4.1.1. Manipulación

Para la manipulación de las unidades que contienen el equipo (interruptor, contactor o carro de servicio) es obligatorio utilizar las argollas previstas.

4.1.1.1. Manipulación con puente-grúa o grúa móvil y apertura del embalaje

Manipulación en el embalaje de madera

La elevación mediante grúa se debe realizar utilizando eslingas circulares (1) (fig. 2).Introducir las eslingas circulares como se indica en la figura,de forma que coincidan con el símbolo de elevación indicadoen el cajón.

Manipulación del módulo

Fig. 2 Fig. 3

Sólo para módulos PB/M

Módulos PB/E

Cuando se elijan las eslingas circulares tener en cuenta el peso de la carga y el ángulo de apertura de elevación.

Apertura de embalaje de envío

– Desclavar y quitar la parte superior y las paredes laterales;– abrir la puerta de los compartimientos y desenroscar los

tornillos que fijan el módulo a la plataforma de apoyo (si se han previsto);

– levantar el módulo con la grúa, de acuerdo con las instrucciones especificadas más adelante;

– quitar la plataforma de apoyo de debajo de la unidad;– introducir los espesores de apoyo;– con la grúa bajar la unidad sobre los espesores de apoyo.

Usar exclusivamente un sistema de elevación de balancín del tipo que se indica en la figura.

Después de haber desembalado la unidad elevarla con la grúa, utilizando las argollas específicas (1) (fig. 3) y los cables con ganchos de resorte conforme con las normas de seguridad, operando del siguiente modo:– coger las argollas de elevación por el mango (3);– introducir la herramienta de enganche (5) en las ranuras (4)

del costado de la unidad que están marcadas con placas autoadhesivas;

Manipulación de la unidad en el embalaje de madera

Page 9: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

7

Rodillos de deslizamiento

Plancha de chapa

Fig. 4

Fig. 5

Manipulación de la unidad en el embalaje de madera.

Manipulación del módulo.

4.2. AparatosLos aparatos se pueden mover mediante grúa o carretillas elevadoras y con el carro específico que proporciona ABB; para cada aparato seguir las instrucciones indicadas en el manual correspondiente.

– empujar las argollas contra la unidad y desplazarlas hacia arriba hasta que la herramienta de enganche (5) golpee contra el límite superior de la ranura (4);

– enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6);– enganchar los ganchos de resorte de los cables de

elevación en las argollas de la unidad y elevarla.Una vez terminada la instalación extraer las argollas, siguiendo el orden inverso respecto al expuesto previamente.

4.1.1.2. Manipulación con rodillos

• El suelo por el que se desplazan los rodillos tiene que estar bien nivelado.

• Desplazar el módulo y evitar sacudidas que podrían hacerlo volcar.

Elevar la unidad con puente grúa, grúa móvil o cilindros (fig. 3). Quitar la plataforma de madera, para ello desenroscar los tornillos que la sujetan a la base.Intercalar una robusta plancha de chapa entre los rodillos y la base y colocar suavemente la unidad sobre los rodillos de desplazamiento (fig. 4).

4.1.1.3. Manipulación con transpaletas o carretillas elevadoras

• El suelo sobre el que se desplazan las transpaletas o las carretillas elevadoras tiene que estar bien nivelado.

• Desplazar la unidad y evitar sacudidas que podrían hacerla volcar.

Para obtener más estabilidad, elevar la unidad sólo lo suficiente para poder moverla. Además, controlar que las horquillas están planas.

Page 10: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

8

5. Descripción

5.1. Características de fabricación de la unidad

Las unidades PowerCube permiten la realización de cuadros blindados de MT (media tensión) con envolvente metálica, ideales para la instalación en el interior.Las unidades PowerCube se pre-montan y se prueban en fábrica. Las unidades PowerCube son ideales para todas las exigencias de la distribución primaria con tensiones de ejercicio de hasta 24 kV y pueden configurarse de diferentes formas en función de las exigencias del cliente.Para las instrucciones de los aparatos consultar los manuales correspondientes.Todas las operaciones normales se realizan desde la parte frontal de la unidad y con las puertas cerradas; sólo es necesario abrir las puertas frontales para las operaciones de manutención y sustitución de recambios.

El compartimiento interruptor se puede equipar con interruptores o contactores amovibles.Los paneles realizados con las unidades PowerCube se pueden arrimar a la pared ya que para las maniobras y para las operaciones de manutención y de instalación se accede completamente desde la parte frontal.Las unidades PowerCube permiten la realización de cuadros con capacidad de soportar el arco interno de acuerdo con las indicaciones de las Normas IEC 60298 - Ap. AA, clase de accesibilidad (A) criterios (1 - 5).

Las unidades PowerCube se diseñan con los siguientes grados de protección:

Grado de protección con puertas abiertas IP2X

Grado de protección sobre la envolvente exterior IP4X

Page 11: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

9

4

4

5

6

A

1 2 3

8

9

B

7

Sección tipo

Fig. 6

Cada unidad (fig. 6) está subdividida en su interior en compartimiento interruptor y en compartimiento línea.

A Compartimiento interruptor

1 Dispositivo presencia tensión (a pedido sólo para PB/M)

2 Interruptor/contactor

3 Pantallas

4 Monobloques inferior y superior

5 Seccionador de tierra (a pedido)

6 Puerta

7 Ventilador (*)

B Compartimiento línea

8 Celda TV a pedido (no disponible para PB1/M-PB1/RM)

9 Puerta

(*) 12/17,5 kV - 3600 A

12/17,5 kV - 4000 A

24 kV - 2500 A

Page 12: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

10

PB/E

5.2. Dimensiones generales y pesos

Unidad Tensión nominal [kV]

Corriente nominal [A]

Isc Icw [kV]

Tabladimensión

A [mm]

B [mm]

C [mm]

Peso [kg] (1)

PB1/E 12 630 - 1250 31,5 1VCD003369 600 1016 1120 180

17,5 630 - 1250 31,5 1VCD003369 600 1016 1120

PB2/E

12 630...2000 31,5 1VCD003370 750 1016 1120 200...240

12 1250...2000 40-50 1VCD003370 750 1016 1120

17,5 630...2000 31,5 1VCD003370 750 1016 1120

17,5 1250...2000 40-50 1VCD003370 750 1016 1120

PB3/E

12-17,5 2500 31,5 1VCD003371 1000 1030 1120 300

12-17,5 3150 31,5 1VCD003372 1000 1030 1120 320

12-17,5 3600...4000 31,5 1VCD003373 1000 1030 1120 350...380

12-17,5 2500 40-50 1VCD003371 1000 1030 1120 300

12-17,5 3150 40-50 1VCD003372 1000 1030 1120 320

12-17,5 3600 - 4000 40-50 1VCD003373 1000 1030 1120 350...380

PB4/E 24 630 - 1250 31,5 1VCD003374 750 1246 1230 250

PB5/E 24 1600 - 2000 31,5 1VCD003376 1000 1246 1230 310

24 2500 31,5 1VCD003376 1000 1246 1230 340

PB1/RE 17,5

NO

APLICABLE

31,5 1VCD003377 600 1016 (2) 1120 165

PB2/RE17,5 31,5 1VCD003378 750 1016 (2) 1120 165...215

17,5 40-50 1VCD003378 750 1016 (2) 1120 165...215

PB3/RE12-17,5 31,5 1VCD003379 1000 1030 (2) 1120 270

12-17,5 40-50 1VCD003379 1000 1030 (2) 1120 270

PB4/RE 24 31,5 1VCD003380 750 1310 (2) 1230 215

PB5/RE 24 31,5 1VCD003381 1000 1246 (2) 1230 250

(1) Peso sin seccionador de tierra.(2) Dimension con seccionador de tierra aplicado.

Page 13: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

11

PB/M PR/M

Unidad Tensión nominal [kV]

Corriente nominal [A]

Isc Icw [kV]

Tabladimensión

A [mm]

B [mm]

C [mm]

Peso [kg] (1)

PB1/M 12 630 - 1250 31,5 1VCD000023 600 1016 1680

17,5 630 - 1250 31,5 1VCD000028 600 1016 1680 200

PB2/M

12 630...2000 31,5 1VCD000024 750 1016 1680

12 1250...2000 40-50 1VCD000027 750 1016 1680

17,5 630...2000 31,5 1VCD000029 750 1016 1680 220...260

17,5 1250...2000 40-50 1VCD000030 750 1016 1680

PB3/M

12-17.5 2500 31,5 1VCD000025 1000 1030 1680 320

12-17,5 3150 31,5 1VCD000026 1000 1030 1680 344

12-17,5 3600...4000 31,5 1VCD000043 1000 1030 1680 370...400

12-17,5 2500 40-50 1VCD000037 1000 1030 1680 320

12-17,5 3150 40-50 1VCD000038 1000 1030 1680 344

12-17,5 3600 - 4000 40-50 1VCD000039 1000 1030 1680 370...400

PB4/M 24 630 - 1250 31,5 1VCD000031 750 1310 1745 270

PB5/M 24 1600 - 2000 31,5 1VCD000032 1000 1246 1745 330

24 2500 31,5 1VCD000044 1000 1246 1745 360

Unidad Tensión nominal [kV]

Corriente nominal [A]

Isc Icw [kV]

Tabladimensión

A [mm]

B [mm]

C [mm]

Peso [kg] (1)

PB1/RM 17,5

NO

APLICABLE

31,5 1VCD000033 600 1016 1745 185

PB2/RM12 31,5 1VCD000034 750 1016 1745 185...235

17,5 40-50 1VCD000040 750 1016 1745 185...235

PB3/RM12-17,5 31,5 1VCD000041 1000 1030 1680 290

12-17,5 40-50 1VCD000042 1000 1030 1680 290

PB4/RM 24 31,5 1VCD000035 750 1310 1745 270

PB5/RM 24 31,5 1VCD000036 1000 1246 1745 270

(1) Peso sin seccionador de tierra y sin celda TT.(2) Dimension con seccionador de tierra aplicado.

Page 14: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

12

Posibilidades de combinación unidades PowerCube con aparatos ABB

Corriente nominal de los interruptores VD4 (A - 40 °C)

5.3. Posibilidades de combinación unidades PowerCube con aparatos ABB

kV Isc[kA]

Icw[kA]

W=600p=150u/l=205H=260ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=79

W=1000p=275u/l=310H=280ø=109

W=750p=210u/l=310H=325ø=35

W=1000p=275u/l=310H=345ø=79

Interruptor

PowerCube

12-17,5

16 16 630 VD4/P 12.06.16 p150 VD4/P 17.06.16 p150

PB 1/EPB 1/M

20 20 630 VD4/P 12.06.20 p150 VD4/P 17.06.20 p150

25 25 630 VD4/P 12.06.25 p150 VD4/P 17.06.25 p150

31,5 31,5 630 VD4/P 12.06.32 p150 VD4/P 17.06.32 p150

16 16 1250 VD4/P 12.12.16 p150 VD4/P 17.12.16 p150

20 20 1250 VD4/P 12.12.20 p150 VD4/P 17.12.20 p150

25 25 1250 VD4/P 12.12.25 p150 VD4/P 17.12.25 p150

31,5 31,5 1250 VD4/P 12.12.32 p150 VD4/P 17.12.32 p150

16 16 630 VD4/W 12.06.16 p210 VD4/W 17.06.16 p210

PB 2/EPB 2/M

20 20 630 VD4/W 12.06.20 p210 VD4/W 17.06.20 p210

25 25 630 VD4/W 12.06.25 p210 VD4/W 17.06.25 p210

31,5 31,5 630 VD4/W 12.06.32 p210 VD4/W 17.06.32 p210

16 16 1250 VD4/W 12.12.16 p210 VD4/W 17.12.16 p210

20 20 1250 VD4/W 12.12.20 p210 VD4/W 17.12.20 p210

25 25 1250 VD4/W 12.12.25 p210 VD4/W 17.12.25 p210

31,5 31,5 1250 VD4/W 12.12.32 p210 VD4/W 17.12.32 p210

40 40 1250 – –

50 50 1250 – –

40 40 1250 VD4/P 12.12.40 p210 (3) VD4/P 17.12.40 p210 (3)

50 50 1250 VD4/P 12.12.50 p210 (3) VD4/P 17.12.50 p210 (3)

20 20 1600 VD4/P 12.16.20 p210 VD4/P 17.16.20 p210

25 25 1600 VD4/P 12.16.25 p210 VD4/P 17.16.25 p210

31,5 31,5 1600 VD4/P 12.16.32 p210 VD4/P 17.16.32 p210

40 40 1600 VD4/P 12.16.40 p210 (3) VD4/P 17.16.40 p210 (3)

50 50 1600 VD4/P 12.16.50 p210 (3) VD4/P 17.16.50 p210 (3)

20 20 2000 VD4/P 12.20.20 p210 VD4/P 17.20.20 p210

25 25 2000 VD4/P 12.20.25 p210 VD4/P 17.20.25 p210

31,5 31,5 2000 VD4/P 12.20.32 p210 VD4/P 17.20.32 p210

40 40 2000 VD4/P 12.20.40 p210 (3) VD4/P 17.20.40 p210 (3)

50 50 2000 VD4/P 12.20.50 p210 (3) VD4/P 17.20.50 p210 (3)

20 20 2500 VD4/P 12.25.20 p275 VD4/P 17.25.20 p275

PB 3/EPB 3/M

25 25 2500 VD4/P 12.25.25 p275 VD4/P 17.25.25 p275

31,5 31,5 2500 VD4/P 12.25.32 p275 VD4/P 17.25.32 p275

40 40 2500 VD4/P 12.25.40 p275 (3) VD4/P 17.25.40 p275 (3)

50 50 2500 VD4/P 12.25.50 p275 (3) VD4/P 17.25.50 p275 (3)

31,5 31,5 3150 VD4/P 12.32.32 p275 (3) VD4/P 17.32.32 p275 (3)

40 40 3150 VD4/W 12.32.40 p275 (3) VD4/W 17.32.40 p275 (3)

50 50 3150 VD4/P 12.32.50 p275 (3) VD4/P 17.32.50 p275 (3)

31,5 31.5 3600 (1) VD4/P 12.32.32 p275 (3) VD4/P 17.32.32 p275 (3)

40 40 3600 (1) VD4/W 12.32.40 p275 (3) VD4/W 17.32.40 p275 (3)

50 50 3600 (1) VD4/P 12.32.50 p275 (3) VD4/P 17.32.50 p275 (3)

31,5 31,5 4000 (1) VD4/P 12.32.32 p275 (3) VD4/P 17.32.32 p275 (3)

40 40 4000 (1) VD4/W 12.32.40 p275 (3) VD4/W 17.32.40 p275 (3)

50 50 4000 (1) VD4/P 12.32.50 p275 (3) VD4/P 17.32.50 p275 (3)

Page 15: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

13

kV Isc[kA]

Icw[kA]

W=600p=150u/l=205H=260ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=79

W=1000p=275u/l=310H=280ø=109

W=750p=210u/l=310H=325ø=35

W=1000p=275u/l=310H=345ø=79

Interruptor

PowerCube

24

16 16 630 VD4/P 24.06.16 p210 –

PB 4/EPB 4/M

20 20 630 VD4/P 24.06.20 p210 –

25 25 630 VD4/P 24.06.25 p210 –

16 16 1250 VD4/P 24.12.16 p210 –

20 20 1250 VD4/P 24.12.20 p210 –

25 25 1250 VD4/P 24.12.25 p210 –

16 16 1600 VD4/P 24.16.16 p275 –

PB 5/EPB 5/M

20 20 1600 VD4/P 24.16.20 p275 –

25 25 1600 VD4/P 24.16.25 p275 –

16 16 2000 VD4/P 24.20.16 p275 –

20 20 2000 VD4/P 24.20.20 p275 –

25 25 2000 VD4/P 24.20.25 p275 –

16 16 2500 (2) VD4/P 24.25.16 p275 –

20 20 2500 (2) VD4/P 24.25.20 p275 –

25 25 2500 (2) VD4/P 24.25.25 p275 –

W = Anchura unidad PowerCube tipo PB.P = Intereje horizontal entre los polos del interruptor.U/L = Distancia entre el terminal superior y el inferior.H = Distancia entre terminal inferior y tierra.Ø = Diámetro de los contactos presentes en el monobloque de las unidades PowerCube tipo PB.(*) Las unidades PowerCube no están preparadas para la aplicación de «carro motorizado» para interruptores VD4.(1) 3600 A con ventilador preinstalado en las unidades PB3. Para 4000 A es necesario instalar un ulterior ventilador en la parte posterior del cuadro (a cargo del cliente).(2) 2500 A con ventilador preinstalado en las unidades PB5.(3) Para conocer la relativa disponibilidad ponerse en contacto con ABB.

Page 16: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

14

Tab. 2 – Interruptores extraíbles HD4 para unidades PowerCube tipo PB

Corriente nominal de los interruptores HD4 (A - 40 °C)

kV Isc[kA]

Icw[kA]

W=600p=150u/l=205H=260ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=79

W=1000p=275u/l=310H=280ø=109

W=750p=210u/l=310H=325ø=35

W=1000p=275u/l=310H=345ø=79

Interruptor

PowerCube

12-17,5

16 16 630 HD4/W 12.06.16 p150 HD4/W 17.06.16 p150

PB 1/EPB 1/M

25 25 630 HD4/W 12.06.25 p150 HD4/W 17.06.25 p150

31,5 31,5 630 HD4/W 12.06.32 p150 HD4/W 17.06.32 p150

16 16 1250 HD4/W 12.12.16 p150 HD4/W 17.12.16 p150

25 25 1250 HD4/W 12.12.25 p150 HD4/W 17.12.25 p150

31,5 31,5 1250 HD4/W 12.12.32 p150 HD4/W 17.12.32 p150

16 16 630 HD4/W 12.06.16 p210 HD4/W 17.06.16 p210

PB 2/EPB 2/M

25 25 630 HD4/W 12.06.25 p210 HD4/W 17.06.25 p210

31,5 31,5 630 HD4/W 12.06.32 p210 HD4/W 17.06.32 p210

16 16 1250 HD4/W 12.12.16 p210 HD4/W 17.12.16 p210

25 25 1250 HD4/W 12.12.25 p210 HD4/W 17.12.25 p210

31,5 31,5 1250 HD4/W 12.12.32 p210 HD4/W 17.12.32 p210

40 40 1250 HD4/W 12.12.40 p210 HD4/W 17.12.40 p210

50 50 1250 HD4/W 12.12.50 p210 HD4/W 17.12.50 p210

40 40 1250 – –

50 50 1250 – –

16 16 1600 HD4/W 12.16.16 p210 HD4/W 17.16.16 p210

25 25 1600 HD4/W 12.16.25 p210 HD4/W 17.16.25 p210

31,5 31,5 1600 HD4/W 12.16.32 p210 HD4/W 17.16.32 p210

40 40 1600 HD4/P 12.16.40 p210 HD4/P 17.16.40 p210

50 50 1600 HD4/P 12.16.50 p210 HD4/P 17.16.50 p210

16 16 2000 HD4/W 12.20.16 p210 HD4/W 17.20.16 p210

25 25 2000 HD4/W 12.20.25 p210 HD4/W 17.20.25 p210

31,5 31,5 2000 HD4/W 12.20.32 p210 HD4/W 17.20.32 p210

40 40 2000 HD4/P 12.20.40 p210 HD4/P 17.20.40 p210

50 50 2000 HD4/P 12.20.50 p210 HD4/P 17.20.50 p210

25 25 2500 HD4/P 12.25.25 p275 HD4/P 17.25.25 p275

PB 3/EPB 3/M

31,5 31,5 2500 HD4/P 12.25.32 p275 HD4/P 17.25.32 p275

40 40 2500 HD4/P 12.25.40 p275 HD4/P 17.25.40 p275

50 50 2500 HD4/P 12.25.50 p275 HD4/P 17.25.50 p275

31,5 31,5 3150 HD4/W 12.32.32 p275 HD4/W 17.32.32 p275

40 40 3150 HD4/W 12.32.40 p275 HD4/W 17.32.40 p275

50 50 3150 HD4/W 12.32.50 p275 HD4/W 17.32.50 p275

31,5 31,5 3600 (1) HD4/W 12.32.32 p275 HD4/W 17.32.32 p275

40 40 3600 (1) HD4/W 12.32.40 p275 HD4/W 17.32.40 p275

50 50 3600 (1) HD4/W 12.32.50 p275 HD4/W 17.32.50 p275

31,5 31,5 4000 (1) HD4/W 12.32.32 p275 HD4/W 17.32.32 p275

40 40 4000 (1) HD4/W 12.32.40 p275 HD4/W 17.32.40 p275

50 50 4000 (1) HD4/W 12.32.50 p275 HD4/W 17.32.50 p275

Page 17: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

15

kV Isc[kA]

Icw[kA]

W=600p=150u/l=205H=260ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=79

W=1000p=275u/l=310H=280ø=109

W=750p=210u/l=310H=325ø=35

W=1000p=275u/l=310H=345ø=79

Interruptor

PowerCube

24

16 16 630 HD4/W 24.06.16 p210 –

PB 4/EPB 4/M

20 20 630 HD4/W 24.06.20 p210 –

25 25 630 HD4/W 24.06.25 p210 –

16 16 1250 HD4/W 24.12.16 p210 –

20 20 1250 HD4/W 24.12.20 p210 –

25 25 1250 HD4/W 24.12.25 p210 –

31,5 31,5 1250 (3) HD4/P 24.12.32 p275 –

16 16 1600 HD4/P 24.16.16 p275 –

PB 5/EPB 5/M

20 20 1600 HD4/P 24.16.20 p275 –

25 25 1600 HD4/P 24.16.25 p275 –

31,5 31,5 1600 (3) HD4/P 24.16.32 p275 –

16 16 2000 HD4/P 24.20.16 p275 –

20 20 2000 HD4/P 24.20.20 p275 –

25 25 2000 HD4/P 24.20.25 p275 –

31,5 31,5 2000 (3) HD4/P 24.20.32 p275 –

16 16 2500 (2) HD4/P 24.25.16 p275 –

20 20 2500 (2) HD4/P 24.25.20 p275 –

25 25 2500 (2) HD4/P 24.25.25 p275 –

31,5 31,5 2500 (2)(3) HD4/P 24.25.32 p275 –

W = Anchura unidad PowerCube tipo PB.P = Intereje horizontal entre los polos del interruptor.U/L = Distancia entre el terminal superior y el inferior.H = Distancia entre terminal inferior y tierra.Ø = Diámetro de los contactos presentes en el monobloque de las unidades PowerCube tipo PB(1) 3600 A con ventilador preinstalado en los módulos PB3. Para 4000 A es necesario instalar un ulterior ventilador en la parte posterior del cuadro (a cargo del cliente).(2) 2500 A con ventilador preinstalado en los módulos PB5.(3) Para conocer la relativa disponibilidad ponerse en contacto con ABB. No disponible para PB/M.

Page 18: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

16

kV Isc[kA]

Icw[kA]

W=600p=150u/l=205H=260ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=79

W=1000p=275u/l=310H=280ø=109

W=750p=210u/l=310H=325ø=35

W=1000p=275u/l=310H=345ø=79

Interruptor PowerCube

12-17,5

16 16 630 VM1/P 12.06.16 p150 VM1/P 17.06.16 p150

PB 1/EPB 1/M

20 20 630 VM1/P 12.06.20 p150 VM1/P 17.06.20 p150

25 25 630 VM1/P 12.06.25 p150 VM1/P 17.06.25 p150

31,5 31,5 630 VM1/P 12.06.32 p150 VM1/P 17.06.32 p150

16 16 1250 VM1/P 12.12.16 p150 VM1/P 17.12.16 p150

20 20 1250 VM1/P 12.12.20 p150 VM1/P 17.12.20 p150

25 25 1250 VM1/P 12.12.25 p150 VM1/P 17.12.25 p150

31,5 31,5 1250 VM1/P 12.12.32 p150 VM1/P 17.12.32 p150

16 16 630 VM1/W 12.06.16 p210 VM1/W 17.06.16 p210

PB 2/EPB 2/M

20 20 630 VM1/W 12.06.20 p210 VM1/W 17.06.20 p210

25 25 630 VM1/W 12.06.25 p210 VM1/W 17.06.25 p210

31,5 31,5 630 VM1/W 12.06.32 p210 VM1/W 17.06.32 p210

16 16 1250 VM1/W 12.12.16 p210 VM1/W 17.12.16 p210

20 20 1250 VM1/W 12.12.20 p210 VM1/W 17.12.20 p210

25 25 1250 VM1/W 12.12.25 p210 VM1/W 17.12.25 p210

31,5 31,5 1250 VM1/W 12.12.32 p210 VM1/W 17.12.32 p210

40 40 1250 – –

50 50 1250 – –

40 40 1250 – –

50 50 1250 – –

20 20 1600 VM1/P 12.16.20 p210 VM1/P 17.16.20 p210

25 25 1600 VM1/P 12.16.25 p210 VM1/P 17.16.25 p210

31,5 31,5 1600 VM1/P 12.16.32 p210 VM1/P 17.16.32 p210

40 40 1600 – –

50 50 1600 – –

20 20 2000 VM1/P 12.20.20 p210 VM1/P 17.20.20 p210

25 25 2000 VM1/P 12.20.25 p210 VM1/P 17.20.25 p210

31,5 31,5 2000 VM1/P 12.20.32 p210 VM1/P 17.20.32 p210

40 40 2000 – –

50 50 2000 – –

20 20 2500 VM1/P 12.25.20 p275 VM1/P 17.25.20 p275

PB 3/EPB 3/M

25 25 2500 VM1/P 12.25.25 p275 VM1/P 17.25.25 p275

31,5 31,5 2500 VM1/P 12.25.32 p275 VM1/P 17.25.32 p275

40 40 2500 – –

50 50 2500 – –

31,5 31,5 3150 – –

40 40 3150 – –

50 50 3150 – –

31,5 31,5 3600 (1) – –

40 40 3600 (1) – –

50 50 3600 (1) – –

31,5 31,5 4000 (1) – –

40 40 4000 (1) – –

50 50 4000 (1) – –

Tab. 3 – Interruptores extraíbles VM1 para unidades PowerCube tipo PB

Corriente nominal de los interruptores VM1 (A - 40 °C)

Page 19: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

17

kV Isc[kA]

Icw[kA]

W=600p=150u/l=205H=260ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=79

W=1000p=275u/l=310H=280ø=109

W=750p=210u/l=310H=325ø=35

W=1000p=275u/l=310H=345ø=79

Interruptor PowerCube

24

16 16 630 VM1/P 24.06.16 p210 –

PB 4/EPB 4/M

20 20 630 VM1/P 24.06.20 p210 –

25 25 630 VM1/P 24.06.25 p210 –

16 16 1250 VM1/P 24.12.16 p210 –

20 20 1250 VM1/P 24.12.20 p210 –

25 25 1250 VM1/P 24.12.25 p210 –

16 16 1600 VM1/P 24.16.16 p275 –

PB 5/EPB 5/M

20 20 1600 VM1/P 24.16.20 p275 –

25 25 1600 VM1/P 24.16.25 p275 –

16 16 2000 VM1/P 24.20.16 p275 –

20 20 2000 VM1/P 24.20.20 p275 –

25 25 2000 VM1/P 24.20.25 p275 –

16 16 2500 (2) VM1/P 24.25.16 p275 (3) –

20 20 2500 (2) VM1/P 24.25.20 p275 (3) –

25 25 2500 (2) VM1/P 24.25.25 p275 (3) –

W = Anchura unidad PowerCube tipo PB.P = Intereje horizontal entre los polos del interruptor.U/L = Distancia entre el terminal superior y el inferior.H = Distancia entre terminal inferior y tierra.Ø = Diámetro de los contactos presentes en el monobloque de la unidad PowerCube tipo PB.(1) 3600 A con ventilador preinstalado en los módulos PB3. Para 4000 A es necesario instalar un ulterior ventilador en la parte posterior del cuadro (a cargo del cliente).(2) 2500 A con ventilador preinstalado en los módulos PB5.(3) Para conocer la relativa disponibilidad ponerse en contacto con ABB.

Page 20: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

18

Corriente nominal de los interruptores eVM1en las unidades PowerCube (40°C) [A]

eVM1 extraíble para unidades PowerCube

kV Isc[kA]3s

Icw [kA]

W=600p=150u/l=205H=260ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=79

W=1000p=275u/l=310H=280ø=109

W=750p=210u/l=310H=325ø=35

W=1000p=275u/l=310H=345ø=79

Interruptor tipo Interruptor tipo PowerCube

7,2

16 16 630 eVM1/P 12.06.16 p150 eVM1/P 17.06.16 p150

PB1/E PB1/M

20 20 630 eVM1/P 12.06.20 p150 eVM1/P 17.06.20 p150

25 25 630 eVM1/P 12.06.25 p150 eVM1/P 17.06.25 p150

31,5 31,5 630 eVM1/P 12.06.32 p150 eVM1/P 17.06.32 p150

12

16 16 1250 eVM1/P 12.12.16 p150 eVM1/P 17.12.16 p150

20 20 1250 eVM1/P 12.12.20 p150 eVM1/P 17.12.20 p150

25 25 1250 eVM1/P 12.12.25 p150 eVM1/P 17.12.25 p150

31,5 31,5 1250 eVM1/P 12.12.32 p150 eVM1/P 17.12.32 p150

Tab. 4 – Interruptores extraíbles eVM1 para unidades PowerCube tipo PB

Tab. 5 – Interruptores extraíbles Vmax para unidades PowerCube tipo PB

Corriente nominal de los interruptores Vmax insertados en las unidades PowerCube (40°C) [A]

Vmax extraíble para unidades PowerCube

kV Isc[kA] 3s

Icw [kA]

W=600p=150ul=205H=260ø=35

W=750p=210ul=310H=280ø=35

W=750p=210ul=310H=280ø=79

W=1000p=275u/l=310H=280ø=109

W=750p=210ul=310H=325ø=35

W=1000p=275u/l=310H=345ø=79

Interruptor tipo Interruptor tipo PowerCube

7,2

16 16 630 Vmax/W 12.06.16 p150 Vmax/W 17.06.16 p150 *

PB1/E PB1/M

20 20 630 Vmax/W 12.06.20 p150 Vmax/W 17.06.20 p150 *

25 25 630 Vmax/W 12.06.25 p150 Vmax/W 17.06.25 p150 *

31,5 31,5 630 Vmax/W 12.06.32 p150 Vmax/W 17.06.32 p150 *

12

16 16 1250 Vmax/W 12.12.16 p150 Vmax/W 17.12.16 p150 *

20 20 1250 Vmax/W 12.12.20 p150 Vmax/W 17.12.20 p150 *

25 25 1250 Vmax/W 12.12.25 p150 Vmax/W 17.12.25 p150 *

31,5 31,5 1250 Vmax/W 12.12.32 p150 Vmax/W 17.12.32 p150 *

W = Anchura unidad PowerCube tipo PB.P = Intereje horizontal entre los polos del interruptor.U/L = Distancia entre el terminal superior y el inferior.H = Distancia entre terminal inferior y tierra.Ø = Diámetro de los contactos presentes en el monobloque de la unidad PowerCube tipo PB.* Para conocer la disponibilidad ponerse en contacto con ABB.

W = Anchura unidad PowerCube tipo PB.P = Intereje horizontal entre los polos del interruptor.U/L = Distancia entre el terminal superior y el inferior.H = Distancia entre terminal inferior y tierra.Ø = Diámetro de los contactos presentes en el monobloque de la unidad PowerCube tipo PB.* Para conocer la disponibilidad ponerse en contacto con ABB.

Page 21: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

19

Tab. 6 – Contactores extraíbles V-Contact para unidades PowerCube tipo PB

Corriente nominal de los contactores V-Contact (A - 40 °C)

kV Isc[kA](3)

Icw[kA]

W=600p=150u/l=205H=260ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=79

W=1000p=275u/l=310H=280ø=109

W=750p=210u/l=310H=325ø=35

W=1000p=275u/l=310H=345ø=79

Contactor PowerCube

7,2

16 6 400 (4)

V7/WVSC7/P

PB 1/EPB 1/M

20 6 400 (4)

25 6 400 (4)

31,5 6 400 (4)

12

16 6 400 (4)

V12/WVSC12/P

20 6 400 (4)

25 6 400 (4)

31,5 6 400 (4)

W = Anchura unidad PowerCube tipo PB.P = Intereje horizontal entre los polos del interruptor.U/L = Distancia entre el terminal superior y el inferior.H = Distancia entre terminal inferior y tierra.Ø = Diámetro de los contactos presentes en el monobloque de la unidad PowerCube tipo PB.(1) 3600 A con ventilador preinstalado en los módulos PB3. Para 4000 A es necesario instalar un ulterior ventilador en la parte posterior del cuadro (a cargo del cliente).(2) 2500 A con ventilador preinstalado en los módulos PB5.(3) Garantizada empleando fusibles idóneos.(4) La corriente nominal está sujeto a paso a clase inferior en función de la corriente nominal de los fusibles.

Page 22: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

20

kV Isc[kA]

Icw[kA]

Corriente nominal de los carros de seccionamiento (A - 40 °C)

Carro deseccionamiento

PowerCube

W=600p=150u/l=205H=260ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=79

W=1000p=275u/l=310H=280ø=109

W=750p=210u/l=310H=325ø=35

W=1000p=275u/l=310H=345ø=79

12-17,5

16 16 ...1250 S-HD4/W 17.12.32 p150

PB 1/EPB 1/M

20 20

25 25

31,5 31,5

16 16 ...1250 S-HD4/W 17.12.32 p210

PB 2/EPB 2/M

20 20

25 25

31,5 31,5

40 40 S-HD4/W 17.12.50 p210

50 50

16 16 ...2000 S-HD4/W 17.20.32 p210

20 20

25 25

31,5 31,5

40 40 S-HD4/P 17.20.50 p210

50 50

16 16 ...2500 S-HD4/P 17.25.50 p275

PB 3/E PB 3/M

20 20

25 25

31,5 31,5

40 40

50 50

16 16 ...3150 S-HD4/P 17.32.50 p275

20 20

25 25

31,5 31,5

40 40

50 50

31,5 31,5 ...3600 (1) S-HD4/P 17.32.50 p275

40 40 ...3600 (1)

50 50

31,5 31,5 ...4000 (1) S-HD4/P 17.32.50 p275

40 40 ...4000 (1)

50 50

24

16 16 ...1250 S-HD4/W 24.12.25 p210PB 4/EPB 4/M

20 20

25 25

16 16 ...2000 S-HD4/P 24.20.25 p275

PB 5/EPB 5/M

20 20

25 25

16 16 ...2500 (2) S-HD4/P 24.25.25 p275

20 20

25 25

Tab. 7 – Carros de seccionamiento para unidades PowerCube tipo PB

W = Anchura unidad PowerCube tipo PB.P = Intereje horizontal entre los polos del interruptor.U/L = Distancia entre el terminal superior y el inferior.H = Distancia entre terminal inferior y tierra.Ø = Diámetro de los contactos presentes en el monobloque de la unidad PowerCube tipo PB.(1) 3600 A con ventilador preinstalado en los módulos PB3. Para 4000 A es necesario instalar un ulterior ventilador en la parte posterior del cuadro (a cargo del cliente).(2) 2500 A con ventilador preinstalado en los módulos PB5.(3) Garantizada empleando fusibles idóneos.(4) La corriente nominal está sujeto a paso a clase inferior en función de la corriente nominal de los fusibles.

Page 23: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

21

Tab. 8 – Carros de puesta a tierra con poder de cierre para unidades PowerCube tipo PB

kV Isc[kA]

Icw[kA]

Corriente nominal de los carros de puesta a tierra (A - 40 °C)

Carro de puesta a tierra (1)

PowerCube

W=600p=150u/l=205H=260ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=79

W=1000p=275u/l=310H=280ø=109

W=750p=210u/l=310H=325ø=35

W=1000p=275u/l=310H=345ø=79

12-17,5

16 16 ...1250

PB 1/EPB 1/M

20 20 EM-U/W 17.12.32 p150

25 25 EM-L/W 17.12.32 p150

31,5 31,5

16 16 ...1250

PB 2/EPB 2/M

20 20 EM-L/W 17.12.32 p210

25 25 EM-U/W 17.12.32 p210

31,5 31,5

40 40 EM-L/W 17.12.50 p210 (2)

50 50 EM-U/W 17.12.50 p210 (2)

16 16 ...2000

20 20 EM-L/W 17.20.32 p210

25 25 EM-U/W 17.20.32 p210

31,5 31,5

40 40 EM-L/P 17.20.50 p210

50 50 EM-U/P 17.20.50 p210

16 16 ...2500

PB 3/EPB 3/M

20 20

25 25 EM-L/P 17.25.50 p275

31,5 31,5 EM-U/P 17.25.50 p275

40 40

50 50

16 16 ....3150

20 20

25 25 EM-L/P 17.32.50 p275

31,5 31,5 EM-U/P 17.32.50 p275

40 40

50 50

24

16 16 ...1250 EM-L/W 24.12.25 p210PB 4/EPB 4/M

20 20 EM-U/W 24.12.25 p210

25 25

16 16 ...2000 EM-L/P 24.20.25 p275

PB 5/E

20 20 EM-U/P 24.20.25 p275

25 25 EM-L/P 24.25.25 p275

16 16 ...2500 (2) EM-U/P 24.25.25 p275

20 20

25 25

W = Anchura unidad PowerCube tipo PB.P = Intereje horizontal entre los polos del interruptor.U/L = Distancia entre el terminal superior y el inferior.H = Distancia entre terminal inferior y tierra.Ø = Diámetro de los contactos presentes en el monobloque de la unidad PowerCube tipo PB.(1) - EM-L... = Carro de puesta a tierra con poder de cierre con pasantes inferiores (para la puesta a tierra de los cables). - EM-U... = Carro de puesta a tierra con poder de cierre con pasantes superiores (para la puesta a tierra del sistema de barras).(2) Solicitar información a ABB.

Page 24: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

22

Tab. 9 – Carros de puesta a tierra sin poder de cierre para unidades PowerCube tipo PB

W = Anchura unidad PowerCube tipo PB.P = Intereje horizontal entre los polos del interruptor.U/L = Distancia entre el terminal superior y el inferior.H = Distancia entre terminal inferior y tierra.Ø = Diámetro de los contactos presentes en el monobloque de la unidad PowerCube tipo PB.(1) - EM-L... = Carro de puesta a tierra sin poder de cierre con pasantes inferiores (para la puesta a tierra de los cables). - EM-U... = Carro de puesta a tierra sin poder de cierre con pasantes superiores (para la puesta a tierra del sistema de barras).(2) Solicitar información a ABB.

kV Isc[kA]

Icw[kA]

Corriente nominal de los carros de puesta a tierra (A - 40 °C)

Carrode puesta a tierra (1)

PowerCube

W=600p=150u/l=205H=260ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=79

W=1000p=275u/l=310H=280ø=109

W=750p=210u/l=310H=325ø=35

W=1000p=275u/l=310H=345ø=79

12-17,5

16 16 ...1250

PB 1/EPB 1/M

20 20 E-U/W 17.12.32 p150

25 25 E-L/W 17.12.32 p150

31,5 31,5

16 16 ...1250

PB 2/EPB 2/M

20 20 E-L/W 17.12.32 p210

25 25 E-U/W 17.12.32 p210

31,5 31,5

40 40 E-L/W 17.12.50 p210 (2)

50 50 E-U/W 17.12.50 p210 (2)

16 16 ...2000

20 20 E-L/W 17.20.32 p210

25 25 E-U/W 17.20.32 p210

31,5 31,5

40 40 E-L/P 17.20.50 p210

50 50 E-U/P 17.20.50 p210

16 16 ...2500

PB 3/EPB 3/M

20 20

25 25 E-L/P 17.25.50 p275

31,5 31,5 E-U/P 17.25.50 p275

40 40

50 50

16 16 ...3150

20 20

25 25 E-L/P 17.32.50 p275

31,5 31,5 E-U/P 17.32.50 p275

40 40

50 50

24

16 16 ...1250 E-L/W 24.12.25 p210PB 4/EPB 4/M

20 20 E-U/W 24.12.25 p210

25 25

16 16 ...2000 E-L/P 24.20.25 p275

PB 5/EPB 5/M

20 20 E-U/P 24.20.25 p275

25 25

16 16 ...2500 E-L/P 24.25.25 p275

20 20 E-U/P 24.25.25 p275

25 25

Page 25: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

23

Tab. 10 – Carros prueba cables para unidades PowerCube tipo PB

kV Isc[kA]

Icw[kAx3s]

Corriente nominal de los carros prueba cables (A - 40 °C)

Carro de prueba cables

PowerCube

W=600p=150u/l=205H=260ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=35

W=750p=210u/l=310H=280ø=79

W=1000p=275u/l=310H=280ø=109

W=750p=210u/l=310H=325ø=35

W=1000p=275u/l=310H=345ø=79

12-17,5

16 16 ...1250

T/W 17.12 p150 PB 1/EPB 1/M

20 20

25 25

31,5 31,5

16 16 ...1250

T/W 17.12 p210

PB 2/EPB 2/M

20 20

25 25

31,5 31,5

40 40T/W 17.12 p210 (1)

50 50

16 16 ...2000

T/P 17.20 p21020 20

25 25

31,5 31,5

40 40T/P 17.20 p210

50 50

16 16 2500

T/P 17.32 p275PB 3/EPB 3/M

20 20

25 25

31,5 31,5

40 40

50 50

16 16 3150

20 20

25 25

31,5 31,5

40 40

50 50

24

16 16 ...1250

T/W 24.12 p210PB 4/EPB 4/M

20 20

25 25

16 16 ...2000

T/W 24.20 p275

PB 5/EPB 5/M

20 20

25 25

16 16 ...2500 (1)

T/P 24.25 p27520 20

25 25

W = Anchura unidad Power-Cube tipo PB.P = Intereje horizontal entre los polos del interruptor.U/L = Distancia entre el terminal superior y el inferior.H = Distancia entre terminal inferior y tierraØ = Diámetro de los contactos presentes en el monobloque de la unidad PowerCube tipo PB.(1) Solicitar información a ABB.

Page 26: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

24

(1) Seccionador de tierra, si está requerido(2) Para todas las unidades PB/RE y para la unidad PB1/RM no se suministra el compartimiento TT. Realización del mismo a cargo del cliente.

5.4. Componentes principales5.4.1. Aparatos de maniobra e interrupción

Las unidades PowerCube se pueden equipar con los siguientes aparatos de maniobra e interrupción:– interruptor en gas SF6 de la serie HD4;– interruptor en vacío de la serie VD4 y VM1;– contactor en vacío de la serie V-Contact;– carros de servicio.

Los aparatos, que siempre son amovibles, se montan en unacarro que permite colocarlos en las siguientes posiciones conrespecto al compartimiento:INSERIDO: – los circuitos principales y auxiliares están

inseridos;SECCIONADO: – parcialmente seccionado con circuitos

principales extraídos y, circuitos auxiliares inseridos (conector de enchufe inserido);

– totalmente seccionado con circuitos principales y auxiliares extraídos (conector de enchufe extraído);

EXTRAÍDO: – los circuitos principales y auxiliares extraídos y el aparato fuera del cuadro.

En las posiciones inserido y seccionado los aparatos permanecen en el compartimiento con la puerta cerrada y se pueden ver a través de la mirilla de inspección del cuadro.Los aparatos están equipados con bloqueos, colocados en eltravesaño frontal, que permiten el acoplamiento con las ensambladuras correspondientes del compartimiento.El travesaño frontal de enganche también permite la maniobrade inserción/ seccionamiento, con la puerta cerrada, a travésde la palanca de maniobra.Un bloqueo impide el avance del carro en el cuadro (por ejemplo cuando el seccionador de tierra está cerrado).Con carro en posición intermedia entre seccionado e inserido,un bloqueo impide el cierre del interruptor (tanto mecánicocomo eléctrico).

En el carro está montado un imán de bloqueo que, si estádesexcitado, impedirá la maniobra del carro.De la protección frontal de los aparatos sale el hilo con el conector (enchufe) para la conexión de los accesorios eléctricos del mando.En la parte alta de los aparatos se encuentran los topes parael accionamiento de los contactos (inserido/seccionado) colocados en el cuadro.En los lados de los aparatos se han colocado las rampas parala activación de las pantallas de segregación de los contactosde media tensión.Para ulteriores informaciones, consultar los manuales de instrucciones correspondientes.

5.4.2. Seccionador de tierra

El seccionador de tierra (1) (fig. 8) con poder de cierre estácolocado en la parte posterior, mientras en la parte delanterase encuentra el alojamiento de maniobra (2).La posición del seccionador está indicada en el marco de la sede de maniobra (2).

La posición segura del seccionador de tierra está indicada por los símbolos gráficos en correspondencia con la sede de maniobra (2); la posición del seccionador de tierra está indicada por la flecha amarilla presente en el árbol de maniobra (5). Para contenedores de hasta 17 kV y corrientes nominales de hasta 3150 A o contenedores de 24 kV y corrientes nominales de hasta 2000 A es posible verificar la posición del seccionador de tierra también mediante el indicador (3) colocado dentro del contenedor y visible por la mirilla de inspección (4) situada en la parte frontal inferior de la unidad.

Tab. 11 – Unidades PowerCube tipo PB sin aparatos

Características del contenedor / módulo Configuración

Tensión nominal [kV]

Anchura (mm)

Corriente nominal (A)

Isc [kA] (1)

Icw (kA x 3s/1s)(1)

Subida o llegada directa con seccionador de tierra

Subida o llegada directa

Unidad medidas (2)

Unidad medidas (2)

12-17,5

600 1250 31,5 31,5 PB1/RE - PB1/RM PB1/RE - PB1/RM PB1/RE - PB1/RM PB1/RE - PB1/RM

750 2000 31,5 31,5 PB2/RE - PB2/RM PB2/RE - PB2/RM PB2/RE - PB2/RM PB2/RE - PB2/RM

750 2000 40-50 40-50 PB2/RE - PB2/RM PB2/RE - PB2/RM PB2/RE - PB2/RM PB2/RE - PB2/RM

1000 4000 31,5 31,5 PB3/RE - PB3/RM PB3/RE - PB3/RM PB3/RE - PB3/RM PB3/RE - PB3/RM

1000 4000 40-50 40-50 PB3/RE - PB3/RM PB3/RE - PB3/RM PB3/RE - PB3/RM PB3/RE - PB3/RM

24750 1250 25 25 PB4/RE - PB4/RM PB4/RE - PB4/RM PB4/RE - PB4/RM PB4/RE - PB4/RM

1000 2500 25 25 PB5/RE - PB5/RM PB5/RE - PB5/RM PB5/RE - PB5/RM PB5/RE - PB5/RM

Page 27: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

25

4

2

4

5

5

31

PB/M - PB/E

Fig. 8

5.4.3. Compartimientos del módulo

5.4.3.1. Compartimiento interruptor y/o contactor

La estructura metálica en forma de paralelepípedo está equipada con una única puerta frontal y, en su exterior, en el lado anterior, dispone de los órganos de maniobra y de control (fig. 9).El seccionamiento y la inserción de los aparatos se tiene querealizar sólo con la puerta cerrada.En la parte frontal de la zona inferior, está el panel de controldel seccionador de tierra que incluye:– el alojamiento de maniobra del seccionador de tierra (10);– el elemento de mando (9) que acciona la pantalla (11) del

alojamiento de maniobra del seccionador de tierra;– bloqueo a llave con seccionador de tierra abierto (8);– bloqueo a llave con seccionador de tierra cerrado (12);– bloqueo a llave de la inserción de los aparatos (7).En la parte alta del compartimiento están montadas las lámparas que indican la presencia de tensión (4) (sólo para PB/M).En la puerta hay:– una manilla (5) de cierre-apertura;– una mirilla de inspección para ver la posición de los

aparatos (3);– un acoplamiento (2) para la palanca amovible de inserción/

seccionamiento con la puerta cerrada de los aparatos;– tornillo para desbloqueo en emergencia (6) del bloqueo

puerta.

En la celda se han montado los siguientes componentes:– las guías (15) para el carro;– las pantallas (18) de segregación de los contactos fijos de

seccionamiento colocados dentro de los monobloques y los cinematismos de accionamiento de las segregaciones (16);

– la toma (22) para el conector móvil;– el bloqueo mecánico (23) que impide la extracción del

conector de los circuitos auxiliares cuando el interruptor está inserido;

– los cinematismos con microinterruptores (21) para la señalización de interruptor inserido;

– los cinematismos con microinterruptores (24) para la señalización de aparatos seccionados;

– el bloqueo mecánico que impide inserir el interruptor si el seccionador de tierra está cerrado o bien impide cerrar el seccionador de tierra si el interruptor está inserido (27);

– el calentador anticondensación, a pedido (25);– el bloqueo a llave para carro de toma de tierra con

pasantes superiores (19), a pedido;– el bloqueo a llave para carro de toma de tierra con

pasantes inferiores (20), a pedido;– el bloqueo que impide la inserción aparatos de tallas

diferentes a las previstas para la celda (22).En la parte posterior de la celda se encuentran los monobloques aislantes (14) para las conexiones de potencia.

Page 28: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

26

3

1

5

6

2

47 8 9 10

12

11

16

18

18

15

22 23

24

2119

16

20

25

15

27

14

Fig. 9

5.4.3.2. Compartimiento línea (unidades PB/M-PB/RM)

El compartimiento línea incluye el seccionador de tierra y loscontactos auxiliares correspondientes. Permite el acceso a lazona de los cables actuando de la parte frontal.La segregación hacia las partes bajo tensión se puede lograrmediante (fig. 10) enclavamiento con el seccionador de tierra(22), en este caso la puerta se abre sólo con seccionador detierra cerrado.

Antes de acceder a las terminaciones de los cables controle que el indicador de posición del seccionador de tierra (3) fig. 8, que se puede ver a través de la mirilla de inspección (4), y (5) fig. 8, visible desde la zona de maniobra del seccionador de tierra, confirme el efectivo cierre.

5.4.3.3. Compartimiento TT y carro extraíble (unidades PB/M-PB/RM)

El compartimiento transformadores de tensión (fig. 11) estáformado por un contenedor (fig. 11d)en el que se introduce un carro amovible (fig. 11f) que posee a bordo los transformadores (53) (fig. 11f) y los correspondientes fusibles de protección.

Page 29: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

27

22

Fig. 10

El carro amovible (fig. 11f) se puede extraer completamentedel compartimiento y permite la sustitución de los fusibles contoda seguridad. Una pantalla metálica específica (57) (fig. 11b) impide el contacto con los terminales de media tensión cuando el carro está extraído.Las características principales de la celda medidas son:– TV montados en carro seccionable dentro del

compartimiento;– el seccionamiento de los TV con fusibles incorporados se

logra mediante manilla de mando externa a la celda;– con el seccionamiento de los TV se realiza automáticamente

el seccionamiento de los circuitos secundarios de los TV;– con el movimiento carro TV se logra automáticamente el

accionamiento de la pantalla metálica;– los fusibles se pueden sustituir abriendo la tapa, después

de haber seccionado el carro TV y sacando el mismo de la celda;

– la sustitución de los TV se puede llevar a cabo sólo con el carro extraído de la celda;

– la señalización eléctrica de TV inserido y extraído se proporciona a pedido.

El carro TV puede adoptar las siguientes posiciones:INSERIDO: circuitos principales y secundarios TV inseridos;SECCIONADO: circuitos principales y secundarios TV extraídos: el carro TV queda en la celda;EXTRAÍDO: circuitos principales y secundarios TV extraídos: carro TV extraído.Los transformadores de tensión aislados con resina para laalimentación de medidas y protecciones, cuentan con lasprestaciones y las clases de precisión normalmente previstaspor los fabricantes de los transformadores de medida. Loscircuitos secundarios de los TV están conectados mediantecontactos deslizantes (58) (fig. 11c). La zona de cables de loscuadros arrimadas a la pared resulta accesible extrayendo toda la celda medidas.

En el compartimiento y carro TV se han montado los siguientes componentes.

Compartimiento TV (transformadores de tensión)

– Puerta (41) (fig. 11a);– placa secuencia maniobras (42) (fig. 11a);– alojamiento de maniobra de la palanca de inserción/

seccionamiento del carro TV (43) (fig. 11a);– las guías (fig. 11b) (55) para el carro;– pantalla metálica (57) (fig. 11b) de segregación de los

contactos de seccionamiento de los monobloques y los cinematismos de accionamiento de las segregaciones (56) (fig. 11b);

– contactos deslizantes de los secundarios de los TV (58) (fig. 11c);

– contactos de señalización carro TV inserido (60) (fig. 11c);– contactos de señalización carro TV seccionado (61)

(fig. 11c).

Carro TV

– Elemento de mando del pestillo de cierre de la puerta (45) (fig. 11d);

– alojamiento de maniobra de la palanca de inserción/ seccionamiento (46) (fig. 11d);

– clavija de desbloqueo del pestillo de cierre de la puerta (47) (fig. 11d);

– tornillos de cierre de la puerta (48) (fig. 11d);– pestillo de bloqueo de la puerta (50) (fig. 11e);– plancha de la clavija de desbloqueo del pestillo de cierre

de la puerta (49) (fig. 11e);– transformadores de tensión (TV) (53) (fig. 11f);– guías suplementarias izquierda y derecha (52) (fig. 11f).

Page 30: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

28

47

48

464561

60

58

49 50 52 53 52

41 4342

44

55 57 5556

Fig.11e

Fig.11c Fig. 11d

Puerta carro TV

Interior compartimiento TV Carro TV

Carro TV

Fig. 11f

Fig. 11a Fig. 11b

Interior compartimiento TVCompartimiento TV (transformadores de tensión)

Page 31: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

29

1

2

5.4.3.4. Dispositivo control presencia tensión y dispositivo de concordancia de las fases

• La sola indicación del dispositivo no es bastante para cerciorarse que el sistema esté fuera de servicio.

• Antes de acceder a las conexiones del indicador, asegurarse de que la línea en cuestión está fuera de servicio con los cables conectados a tierra.

Fig. 12

Leyenda

1 Toma capacitiva derivada del aislador o de los transformadores de corriente con toma capacitiva.

2 Lámparas para la señalización de presencia tensión.

Dispositivo para la comprobación de la concordancia de las fases

Indicador presencia tensión

Esquema eléctrico

Dispositivo de control presencia tensión

El dispositivo de control de presencia tensión (fig. 12) está formado por divisores capacitivos constituidos por condensadores englobados en los aisladores o en los TA (transformadores amperimétricos); éstos están conectados a un dispositivo que contiene las lámparas de señalización y los casquillos para comprobar la concordancia de las fases. Las lámparas encendidas intermitente o permanentemente indican la presencia de la tensión.

Dispositivo control concordancia de las fases (a pedido)

Está formado por un aparato electrónico con el que se puedecomprobar la concordancia de las fases si se utiliza el dispositivo de control presencia tensión; las instrucciones están incluidas en el kit.

Page 32: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

30

5.5. Enclavamientos/bloqueos

• Las maniobras se deben realizar con la fuerza normal de accionamiento (no superior a 200 N) utilizando sólo las palancas correspondientes. Si se detectan impedimentos, no forzar los enclavamientos mecánicos y verificar que las maniobras sean correctas.

• Los bloqueos se pueden accionar con una fuerza máxima de accionamiento de 400 N, utilizando solamente las herramientas de maniobra correspondientes.

Descripción de los bloqueos Aparatos (1) Celdas aparatos Celda líneaPB/M-PB/RM

Celda TV PB/M-PB/RM

Bloqueo eléctrico que impide el cierre de los aparatos cuando el carro no está en posición de inserido o seccionado.

(fig. 13r - det. 44)

Bloqueo mecánico que en posición cerrado, impide la inserción y la extracción de los aparatos.

Bloqueo mecánico que impide el cierre de los aparatos cuando el carro no está en las posiciones de de inserido o seccionado.

(no disponible para VM1 y eVM1)

Bloqueo que impide la inserción de un aparato en un compartimiento preparado para un aparato de tipo o de talla diferente. El bloqueo está colocado en el conector.

(fig. 13a - det. 4) (fig. 13a - det. 4)

Electroimán de bloqueo en el carro de los aparatos que, si falta tensión, impide la inserción o la extracción. (fig. 13r - det. 43)

Bloqueo electromecánico que impide la apertura de la puerta si los aparatos no están en posición de seccionado. (fig. 13c - det. 8)

Bloqueo mecánico que impide la inserción de los aparatossi la puerta está abierta. (fig. 13q - det. 17) (fig. 13d - det. 17) (fig. 13m - det. 61)

Enclavamiento mecánico con seccionador de tierra:– con el seccionador de tierra cerrado no se pueden inserirlos aparatos;

(fig. 13n - det. 12) (fig. 13r - det. 12)

(fig. 13b - det. 12)

– con aparatos inseridos o en las posiciones intermedias entre inserido y seccionado, no se puede cerrar el seccionador de tierra.

(fig. 13n - det. 60) (fig. 13b - det. 12)

Bloqueo mecánico de las pantallas con aparatos extraídos(Fail Safe).

(fig. 13n - det. 3) (fig. 13o - det. 3)

(fig. 13b - det. 3) (fig. 11b - det. 56)

Bloqueo a llave de la inserción de los aparatos, sólo conlos aparatos en posición de seccionado se puede activarel bloqueo y dejar libre la llave mientras que se impide lainserción de los aparatos.

(fig.13n - det. 12) (fig. 13r - det. 12)

(fig. 13e - det. 35)

Bloqueo a llave con seccionador de tierra abierto, se puedeactivar sólo con seccionador de tierra abierto. Sólo con elbloqueo activado se puede extraer la llave.

(fig. 13e - det. 33)

Bloqueo a llave con seccionador de tierra cerrado, se puede activar sólo con los aparatos en posición de seccionado y con el seccionador de tierra cerrado. Sólo con el bloqueo activado se puede extraer la llave.

(fig. 13e - det. 34)

Bloqueos con candados de las pantallas en posición de cerrado. (fig. 13g - det. 52)

Bloqueo a llave que si está activado impide la colocación en el cuadro del carro de puesta tierra. (fig. 13a - det. 19)

Bloqueo mecánico que impide la extracción del conector de los auxiliares cuando los aparatos están inseridos y durante la inserción y extracción.

(fig. 13a - det. 20)

Bloqueo con candados en las manillas de las puertas. (fig. 13h)

Bloqueo electromecánico para seccionador de tierra, que con la bobina desexcitada (BED) impide las maniobras de apertura y cierre del seccionador de tierra.

(fig. 13i - det. 53)

Bloqueo puerta con seccionador de tierra abierto. (fig. 13f - det. 22)

Bloqueo con candado que impide el cierre manual de losaparatos. (fig. 13s)

(1) HD4, VD4, V-Contact. De serie. A pedido.

Los bloqueos usados en las unidades PowerCube sonmecánicos y eléctricos con microinterruptores que dancontinuidad o bien interrumpen el circuito.Los mecánicos se subdividen en:– bloqueos de fuerza;– bloqueos de impedimento;– bloqueos electromecánicos;– bloqueos de seguridad (candados/ llaves).Los bloqueos previstos son los que se indican en la tablasiguiente.

Page 33: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

31

Fig. 13

Posiciones de los bloqueos con referencia a las figuras.

5.4.1. Bloqueos en la celda aparatos (interruptor, contactor, celda TV)

Fig. 13a

Fig. 13h

Fig. 13b

Fig. 13e

Fig. 13i

Fig. 13f

Fig. 13l

Fig. 13c

Fig. 13h

Fig. 13b

Page 34: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

32

19 20 4 5

7 6

3

12

35 33 32 30

34 3117

52

52

22

8

Fig. 13c

Fig. 13d Fig. 13e Fig. 13f

Fig. 13b Fig. 13a

Fig. 13g Fig. 13h

Page 35: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

33

5349 61 50 51

14 60 12 13

3

3

16 18

17

8050

12

43 44

Fig. 13i Fig. 13l Fig. 13m

Puerta de la celda TV

Fig. 13n Fig. 13o Fig. 13p

Bloqueos en los aparatos

Fig. 13q Fig. 13r Fig. 13s

Page 36: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

34

Referencias toma:B1 - B2 - B3 - B4 - B5 - B6.

Referencias enchufe: (B1) - (B2) - (B3) - (B4) - (B5) - (B6).

Codificación del conector enchufetoma de los circuitos auxiliares

La codificación del conector enchufetoma de los circuitos auxiliares permite combinar eléctricamente los aparatos al correspondiente panel. Por ejemplo, permite combinar aparatos con corrientes nominales diversas sólo con los paneles para los cuales están destinados.Los pin de codificación se introducen en las tomas de cableado de mando y se deben introducir en los correspondientes alojamientos del conector enchufe-toma.La codificación del conector enchufe-toma depende de la configuración final del cuadro y la debe realizar el cliente cerrando, con el material suministrado, los agujerosno utilizados según la codificación anexada al presente manual.

Fig. 13t

Page 37: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

35

Aplicación bloqueos enchufe-toma

Ir Aparato Intereje polos

Isc Ø contactos

B1 B2 B3 B4 B5 B6

400A V-CONTACT

150 31.5 kA 35

Posición pinen el enchufe

(aparato)630A HD4-VD4-VM1

1250A HD4-VD4-VM1

1250A HD4 carro de seccionamiento

1250A HD4-VD4-VM1

210

31.5 kA 35

1250A HD4 (UniSafe/PowerCube) 50 kA 35

1250A VD4 50 kA 79

1250A HD4 carro de seccionamiento

31.5-50 kA 791600A HD4-VD4-VM1

2000A HD4-VD4-VM1

1250A HD4 carro de seccionamiento

Posiciónagujero en latoma (cuadro)

2500A HD4-VD4-VM1

275 31.5-50 kA 1092000A HD4 carro de seccionamiento

3150-3600-4000A HD4-VD4

2500A HD4 carro de seccionamiento

2500A HD4 (UniSafe)210 31.5 kA 35

2500A HD4 carro de seccionamiento (UniSafe)

1600A HD4-HXB/P p210 210 – –

Las casillas blancas de la tabla corresponden a la posición de montaje de los remaches en la toma lado cuadro. B2 B1 B4 B3 B5 B6

5.6. Normativas de referencia IEC 60694 para aplicación generalIEC 62271-200 para el cuadroIEC 62271-102 para el seccionador de tierraIEC 60071-2 para la coordinación del aislamientoIEC 62271-100 para los interruptoresIEC 60470 para el contactorIEC 60265-1 para el interruptor de maniobra seccionadorCEI EN 60529 Grados de protección de los envolventes. Clasificación.

Page 38: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

36

1 7 3 4 5 6

2

8

9

• No extraer los paneles de revestimiento del interruptor, en caso de necesidad durante las maniobras de apertura y cierre del aparato, mantener una distancia de seguridad adecuada para evitar el contacto con partes en movimiento.

• Las maniobras tienen que realizarse con la fuerza normal de accionamiento (no superior a 200 N), utilizando solamente las herramientas correspondientes (véase pár. 6.1.). Si se detecta algún impedimento controlar que la secuencia de maniobras sea la correcta.

6.1. Accesorios y herramientas para las maniobras

Leyenda

1 Palanca de maniobra de los seccionadores de tierra

2 Palanca carga muelles del interruptor

3 Palanca de inserción/extracción interruptor

4 Palanca de inserción/extracción carro TV

5 Guía adicional de extracción/inserción izquierda carro TV

6 Guía adicional de extracción/inserción derecha carro TV

7 Resalte de la palanca de maniobra

8 Palanca maniobra de emergencia interruptores VM1

9 Palanca maniobra de emergencia contactores VSC

Fig. 14

6. Instrucciones para maniobrar los aparatos y secuencia de maniobras de las unidades

Page 39: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

37

2

1

3

4

4

6

5

5

5 5

4

Fig. 15c

6.2. Inserción / extracción de los aparatos

• Si las maniobras se llevan a cabo con el aparato extraído del cuadro, prestar mucha atención a las partes en movimiento.

• Inserir el aparato en la unidad únicamente en posición de abierto, la inserción y la extracción tiene que hacerse gradualmente para evitar golpes que podrían deformar los enclavamientos mecánicos.

6.2.1. Aparatos (interruptores y contactores)

Las instrucciones siguientes se refieren al interruptor HD4.De todas formas, las instrucciones también son válidas parainterruptores VD4 y contactores V- Contact.

a) Maniobra de inserción

(1) Pasaje de interruptor extraído a la posición de “seccionado”

Fig. 15a Fig. 15b

Fig. 15d Fig. 15e Fig. 15f

– levantar el aparato (2) (fig. 15a) y depositarlo suavemente en el carro de movimiento (1) (fig. 15a) de acuerdo con las instrucciones indicadas en el Párr. 4.2. “Movimiento del interruptor con carro”;

– abrir la puerta de la celda interruptor;– acercar el carro al cuadro (fig. 15a)– introducir el soporte de enganche (4) (fig. 15b - c) y

bloquear las ruedas (3) (fig. 15a);– desenganchar el interruptor del carro desplazando

contemporáneamente las dos manillas (5) (fig. 15d) hacia el eje mediano del interruptor y al mismo tiempo empujar progresivamente el interruptor con ayuda de las manillas hacia el fondo del módulo, hasta que el interruptor quede bloqueado con las manillas (5) (fig. 15e) que se disparan lateralmente y se introducen en las ranuras (6) (fig. 15b);

– desbloquear las ruedas (3) (fig. 15a) levantar el soporte de enganche (4) (fig. 15f) y alejar el carro del cuadro.

Cerciórese que las manillas se hayan disparado lateralmente (bloqueos horizontales del carro inseridos en el contenedor).

Page 40: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

38

2

1 3

(2) Pasaje de la posición de “seccionado” a la de “seccionado en prueba” (conexión de los auxiliares)

– Inserir y enganchar el conector móvil (1) (fig. 17) en la toma fija del contenedor (2) (fig. 16).

Cerciorarse que la palanca (3) esté completamente apretada contra el conector (1) (fig.17).

Fig. 16

(3) Pasaje de la posición de “seccionado en prueba” a la de “inserido” (con seccionador de tierra cerrado) (fig. 18).

– Cerrar la puerta de la celda interruptor (1) empujando la manilla hacia abajo;

– cerrar la puerta de la celda línea (2) empujando la manilla hacia abajo;

– controlar que: •elimándebloqueodelseccionadordetierra(siseha

previsto) reciba alimentación; •losbloqueosallave(7-8)sisehanprevisto,estén

desactivados;– inserir la palanca de maniobra (13) en el alojamiento del

seccionador de tierra de forma que coincida el resalte (12) con una de las dos ranuras (11);

– abrir el seccionador de tierra girando en sentido antihorario la palanca de maniobra (13);

– extraer la palanca de maniobra (13) del alojamiento del seccionador de tierra;

– controlar en el alojamiento de maniobra (2 fig. 8) y/o en las versiones sin ventilación forzada, a través de la mirilla (6 -

fig. 8) que el seccionador de tierra está abierto (indicador en posición “O”);

Verificar que la puerta del compartimiento línea (2) está bloqueada (PB/M-PB/RM).

– cerrar la pantalla del alojamiento de maniobra del ST (seccionador de tierra) girando en sentido horario el elemento de mando (10); con esta maniobra se desbloquea el interruptor y se acciona un bloqueo que impide la inserción de la palanca de maniobra en el seccionador de tierra;

– verificar que el imán de bloqueo en el carro del interruptor (si se ha previsto) reciba alimentación y, controlar que el bloqueo a llave para la inserción (si se ha previsto) esté desactivado;

– inserir a fondo la palanca de inserción del carro/interruptor (3) (fig. 14) en el correspondiente acoplamiento (5) y girarla en sentido horario hasta que el interruptor esté completamente inserido;

– controlar a través de la mirilla (4) que el interruptor esté inserido.

Fig. 17

Page 41: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

39

9 7 10 11

118

12

13

4

5

2

6

1

Fig. 18

Leyenda de los bloqueos a llave del seccionador de tierra

7 bloqueo con seccionador de tierra abierto;

8 bloqueo con seccionador de tierra cerrado;

9 bloqueo en la inserción del interruptor.

b) Maniobra de extracción (sólo con el interruptor abierto)

(1) Pasaje de la posición de “inserido” a la de “seccionado en prueba” (con interruptor abierto) (fig. 18)

– controlar a través de la mirilla (4) que el interruptor esté abierto (indicador en posición “O”);

– inserir a fondo la palanca de inserción / extracción del carro interruptor (3) fig. 14 en el correspondiente acoplamiento (5 -fig. 18) y girarla en sentido antihorario hasta que el interruptor se pare;

– abrir la pantalla del alojamiento de maniobra del ST (seccionador de tierra) girando en sentido antihorario el elemento de mando (10);

– inserir la palanca de maniobra (13) en el alojamiento del seccionador de tierra de forma que coincida el resalte (12) con una de las dos ranuras (11);

– cerrar el seccionador de tierra girando en sentido horario la palanca de maniobra;

– extraer la palanca de maniobra (13) del alojamiento del seccionador;

– controlar en el alojamiento de maniobra (2 - fig. 8) y a través de la mirilla (6 - fig. 18) (para unidades sin ventilación

forzada) que el indicador de posición del seccionador de tierra indique el cierre del mismo “I”;

– abrir la puerta de la celda interruptor (1) tirando de la manilla hacia arriba.

(2) Pasaje de la posición de “seccionado en prueba” a la de “seccionado” (desconexión de los auxiliares)

– desbloquear el conector móvil (1) y extraerlo de la toma fija del contenedor (2) (fig. 16);

(3) Pasaje de la posición de “seccionado” a “extraído”– arrimar el carro al cuadro (fig. 15a);– introducir el soporte de enganche (4) fig. 15b - c y bloquear

las ruedas (3) (fig. 15a);– desplazar contemporáneamente las dos manillas (5) (fig.

15d) hacia el eje mediano del interruptor y, al mismo tiempo, tirar progresivamente, con las manillas, del interruptor hacia el exterior en el carro;

– dejar libres las manillas y continuar extracción hasta que el interruptor quede bloqueado con las manillas (fig. 15a) que se dispararán lateralmente para bloquear el interruptor en el carro.

– desbloquear las ruedas (3) (fig. 15a) y levantar el soporte de enganche (4) (fig. 15f);

– levantar el soporte de enganche (4) (fig. 15f) y alejar el carro del cuadro.

Page 42: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

40

2

2

6.2.2. Compartimiento TV (PB/M-PB/RM)

La puesta en función y fuera servicio del carro TV se debe realizar sólo con la puerta cerrada.

a) Maniobra de inserción del carro en el compartimiento

– abrir la puerta del compartimiento tirando de la manilla (fig. 20m) (3) hacia arriba;

– inserir las guías suplementarias izquierda y derecha (fig. 19a) en las ranuras laterales como se indica en la fig. 19b;

– levantar la parte delantera del carro TV e introducir las ruedas delanteras en las guías suplementarias (fig. 19c);

– empujar el carro hacia el fondo, levantar la parte posterior e introducir las ruedas traseras en las ranuras de las guías suplementarias (fig. 19d);

– empujar el carro hacia el fondo hasta que quede bloqueado (fig. 19e);

– extraer las guías suplementarias izquierda y derecha (fig. 19f);

– enganchar la puerta (fig. 20a) e inserir la conexión de toma de tierra de la puerta;

– apretar los tornillos de fijación de la puerta (fig. 20b - fig. 20c);

– desplazar hacia izquierda la clavija, para ello deje libre el orificio de acoplamiento de la palanca de maniobra (2) (fig. 20d);

– girar en sentido horario el elemento de mando del pestillo de bloqueo de la puerta (1) (fig. 20d);

– cerrar la puerta de la celda empujando la manilla (fig. 20e) (3) hacia abajo.

b) Maniobra de extracción del carro (con unidad celda fuera de servicio)

– abrir la puerta del compartimiento tirando de la manilla (3) (fig. 20e) hacia arriba;

– desplazar hacia la derecha la clavija para poder desbloquear el pestillo de cierre de la puerta delantera del carro TV (2) (fig. 20d);

– girar en sentido antihorario el elemento de mando del pestillo de bloqueo de la puerta (1) (fig. 20d);

– desenroscar los tornillos de fijación de la puerta (fig. 20b);– quitar la puerta (fig. 20a);– inserir las guías suplementarias izquierda y derecha (fig.

19a) e inserirlas en las ranuras como se indica en la fig. 19b;

– tirar del carro hacia fuera hasta que quede bloqueado;– levantar la parte posterior del carro y extraer las ruedas

traseras de las guías suplementarias (fig. 19c);– tirar del carro hacia fuera hasta que quede bloqueado;– levantar la parte delantera del carro TV y extraer las ruedas

delanteras de las guías suplementarias (fig. 19c);– extraer las guías suplementarias izquierda y derecha

(fig. 19e);– cerrar la puerta de la celda empujando la manilla (3)

(fig. 20e) hacia abajo.

Nota

Para la elevación utilizar un carro (fig. 20i) posicionando ymoviendo el carro TV siempre en la posición girada indicadaen la fig. 20m.

Fig. 19d Fig. 19e Fig. 19f

Inserción / extracción del carro en el compartimiento

Fig. 19a Fig. 19b Fig. 19c

Page 43: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

41

1

2

3

Fig. 20a Fig. 20b Fig. 20c

Fig. 20d Fig. 20e

Fig. 20i Fig.20l Fig. 20m

Fig. 20f Fig.20g Fig. 20h

Page 44: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

42

2

1

6.3. Deshabilitación del bloqueo de la puerta del compartimiento aparatos

Operación que debe ser efectuada sólo en caso de emergencia y debe estar a cargo de personal que cuente con un buen conocimiento del equipo y de la instalación.

En caso en que esté bloqueada la puerta del compartimientoaparatos y sea necesario desbloquear la puerta del cuadro,desenroscar el tornillo (1) introducir en el orificio una barra desección circular, diámetro 2-3 mm, empujar la palanca (2) y simultáneamente abrir la puerta tirando de la manilla hacia arriba.

Fig. 21

6.4. Maniobra de los aparatos6.4.1. Seccionador de tierra

• Controlar que los bloqueos a llave del seccionador de tierra (si están previstos) estén desactivados y que el bloqueo electromecánico del seccionador de tierra (si está previsto) reciba alimentación.

• El seccionador de tierra se puede maniobrar sólo con el interruptor en posición de seccionado y extraído.

• Una vez iniciadas las maniobras se deben finalizar.

Cierre (fig. 22)

– Controlar que el interruptor está en posición de seccionado o de extraído;

– abrir la pantalla del alojamiento de maniobra del seccionador de tierra girando en sentido antihorario el elemento de mando (10); el alojamiento de maniobra del seccionador de tierra quedará libre;

– inserir la palanca de maniobra (13) en el alojamiento del seccionador de tierra de forma que coincida el resalte (12) con una de las dos ranuras (11);

– cerrar el seccionador de tierra girando la palanca (13) en sentido horario;

– extraer la palanca de maniobra;– controlar en el alojamiento de maniobra (5) y a través de la

mirilla de inspección (6) (versión sin ventilación forzada) que el seccionador de tierra esté cerrado (indicador en posición “ ”).

Apertura

– Inserir la palanca de maniobra (13) en el alojamiento del seccionador de tierra de forma que el resalte (12) coincida con una de las dos ranuras (11);

– abrir el seccionador de tierra girando en sentido antihorario la palanca de maniobra (13);

– extraer la palanca de maniobra (13) del alojamiento del seccionador de tierra;

– controlar en el alojamiento de maniobra (5) y a través de la mirilla de inspección (6) (versión sin ventilación forzada) que el seccionador de tierra esté abierto (indicador en posición “O”);

– cerrar la pantalla del alojamiento de maniobra del ST (seccionador de tierra) girando en sentido horario el actuador del mando (10); con esta maniobra se desbloquea el interruptor y se acciona un bloqueo que impide la inserción de la palanca de maniobra del seccionador de tierra.

Page 45: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

43

9 7 10 11

118

12

13

6

5

45.2

45.345.1

45.2

45.1

HD4

VD4

Fig. 22

6.4.2. Maniobra interruptores HD4 - VD4 con puerta cerrada (aplicación a pedido) (PB/E)

Para la maniobra de los aparatos consultar también losrespectivos manuales de instrucciones.Botón para maniobra de apertura y cierre del interruptor conpuerta cerrada (a pedido). Si el interruptor se encuentra en laposición de servicio, la operación se efectúa mediante la rotación del botón esférico 45.2 que lleva a su posición la extensión de la varilla de maniobra 45.3 permitiendo la maniobra mediante la presión de los botones mecánicos de apertura y cierre (45.1).

Page 46: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

44

2

3

1

3

A1

A1.1

A2

6.4.3. Apertura de emergencia interruptores VM1 con puerta cerrada

Para la maniobra de los aparatos consultar también losrespectivos manuales de instrucciones.

Apertura por fallo en el alimentador auxiliar:– la apertura eléctrica resulta aún posible dentro de los

primeros 200 s;– transcurridos los 200 s, será necesaria la apertura manual

de emergencia.Girar la manilla 1 para liberar el alojamiento de maniobra;inserir en la respectiva apertura la palanca de maniobra 2, enmodo tal de inserirla en el alojamiento 3 y girar la palanca 2hasta la apertura del aparato.

Poco antes de alcanzar el final de carrera, es necesario superar una pequeña resistencia en el árbol de emergencia.

6.4.4. Apertura de emergencia contactores VSC/P con puerta cerrada

Para la maniobra de los contactores consultar también losrespectivos manuales de instrucciones.Desensrocar el tornillo A1 presente en la puerta, medianteuna llave allen 8 mm o la palanca de maniobra de emergenciadel contactor. Poner el tornillo en un lugar seguro e introduciren la apertura dejada libre por el tornillo (A1.1) la palanca demaniobra, introduciéndola en la respectiva apertura A2 en elescudo del contactor. Girar la palanca en sentido horario hasta la apertura del aparato.Cuando se verifica la apertura extraer la palanca y volver aenroscar el tornillo con cabeza bombeada en la puerta.

ATENCIÓN!– No volver a enroscar el tornillo A1 de cierre compromete la

capacidad de soportar el arco inerno de la puerta.

Page 47: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

45

1

232

4

6.4.5. Compartimiento TV (PB/M-PB/RM)

La puesta en marcha y la puesta fuera de servicio del carro TV tiene que realizarse con la puerta cerrada.

a) Maniobra de puesta en marcha

– Inserir la palanca de maniobra (1) (fig. 23 b) en el alojamiento (2) (fig. 23a) de forma que coincida el resalte (2) (fig. 23b) de la palanca con la ranura (3) (fig. 23a);

– girar la palanca en sentido horario (fig. 23c) y empujar con fuerza hasta que esté completamente inserida;

– cuando ya esté en esa posición, girar la palanca en sentido antihorario, hasta que las marcas (4) coincidan y la palanca de maniobra esté acoplada (fig. 23d);

– controlar que la puerta no se abre tirando de la manilla hacia arriba (fig. 23e).

Fig. 23a Fig. 23b Fig. 23c

Fig. 23d Fig. 23e

b) Maniobra de puesta fuera de servicio

– Girar la palanca (1) de fig. 23d en sentido horario y tirar hacia fuera hasta que se oiga el disparo de seccionado;

– extraer la palanca de maniobra (1) (fig. 23b) del alojamiento (2) (fig. 23a) de forma que coincida el resalte de la palanca (2) (fig. 23b) con la ranura (3) (fig. 23a);

– abrir la puerta tirando de la manilla hacia arriba. De esta forma el carro TV está seccionado y conectado con toma de tierra y, los circuitos secundarios de los TV están seccionados.

Page 48: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

46

3

• Todas las operaciones que se describen a continuación, tienen que ser realizadas por personal especializado que conozca perfectamente el equipo.

• Controle que la corriente térmica nominal de los fusibles que se van a instalar corresponda al valor indicado en la placa del soporte-fusibles.

• Use sólo los fusibles indicados por ABB.

Procedimiento

– Abra la puerta del compartimiento tirando la manilla (3) (fig. 24a) hacia arriba;

– desplace hacia la derecha la clavija (2) (fig. 24q) para poder desbloquear el pestillo de cierre de la puerta celda TV;

– gire en sentido antihorario el elemento de mando del pestillo de bloqueo de la puerta (1) (fig. 24q);

– desenrosque los tornillos de fijación de la puerta (fig. 24c);– quite la puerta (fig. 24d);– introduzca las guías suplementarias izquierda y derecha

(fig. 24e);

Sustitución de los fusibles de la celda TV (transformadores de tensión)

Fig. 24a Fig. 24b Fig. 24c

– tire del carro hacia fuera hasta que quede bloqueado (fig. 24f);

– gire hacia la derecha la virola del contacto del fusible (fig. 24g) y extráigala;

– extraiga el fusible y cámbielo (fig. 24h);– introduzca la virola y gírela en sentido antihorario (fig. 24i);– empuje el carro TV hacia el fondo hasta que quede

bloqueado (fig. 24l);– extraiga las guías suplementarias izquierda y derecha

(fig. 24m);– acople la puerta (fig. 24n), introduzca la conexión de toma

de tierra de la puerta;– apriete los tornillos de fijación de la puerta (fig. 24o - fig.

24p);- mover a la izquierda, liberando el orificio de acoplamiento

clavija de la palanca de mando (2) (fig. 24q); – desplace hacia izquierda la clavija, para ello deje libre el

orificio de acoplamiento de la palanca de maniobra (2) (fig. 24q);

– cierre la puerta de la celda empujando la manilla (3) (fig. 24a) hacia abajo.

7. Sustitución de los fusibles de los TV (PB/M-PB/RM)

Page 49: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

47

2

1

Fig. 24d Fig. 24e Fig. 24f

Fig. 24g Fig. 24h Fig. 24i

Fig. 24l Fig. 24m Fig. 24n

Fig. 24o Fig. 24p Fig. 24q

Page 50: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

48

8. Instalación

8.1. Generalidades • Es fundamental contar con una instalación

correcta, las instrucciones del fabricante se tienen que estudiar y respetar.

• La instalación tiene que ser realizada por personal que esté suficientemente especializado y conozca perfectamente el equipo.

• Se aconseja utilizar guantes para manipular las piezas.

• Antes de sacar el contenedor de mando controle que el interruptor esté abierto y los muelles de cierre estén descargados.

8.2. Condiciones normales del ambiente de instalación

Temperatura máxima del aire + 40 °C

Temperatura mínima del aire – 5 °C

Humedad relativa % < 95

Altitud < 1000

Por motivos de transporte, en los interruptores HD4 se puede disminuir la presión del gas. En este caso se tendrá que restaurar la presión antes de la puesta en marcha con gas SF6 conforme con las Normas CEI 10- 7 - IEC 60376.

La restauración de la presión del gas debe estar a cargo de personal ABB o personal del cliente que esté suficientemente especializado y conozca perfectamente el equipo.

Para condiciones especiales pónganse en contacto con nosotros.

Para las restantes características del ambiente de instalaciónrespetar lo indicado en las normas de producto (IEC 60694).En caso de exigencias de instalación particulares pónganse en contacto con nosotros.

8.3. Cimientos y plano de fijación (PB/M-PB/RM)El pavimento o los cimientos tienen que ser suficientementerobustos para poder soportar el peso del módulo (con todoslos equipos) sin flexiones.El diseño general de los cimientos se expone en la fig. 25a.La fijación del cuadro (fig. 25b) se puede realizar directamenteen el pavimento o bien se pueden utilizar hierros específicosde base (se suministran a pedido):– para la fijación directa en el suelo utilizar anclajes de

expansión que coincidan con los orificios de fijación;– para la fijación con hierros de base se preparan los

correspondientes bloques con pernos. Los hierros de base se tienen que fijar y hundir en el plano de colada.

La base de cada módulo está preparada con cuatro agujerosde fijación. El posicionamiento del cuadro requiere el controlde la planeidad del plano de apoyo, con particular atención ala nivelación longitudinal (planeidad máx. 2/1000).

8.3.1. Sistemas de fijación del modulo (fig. 25b)

Fijación con hierros de base y pavimento en mampostería

Los hierros de base, suministrables a pedido, deben instalarse en la losa antes de terminar el pavimento.– apoyar y alinear los hierros en el pavimento en modo que

resulten paralelos y distantes entre sí como previsto en el diseño de los cimientos;

– nivelar los hierros en sentido longitudinal y transversal;– fijar en dicha posición los hierros de base mediante tornillos

de expansión, utilizando los correspondientes orificios de los hierros;

– completar el pavimento en modo que los hierros de base sobresalgan por lo menos 0,5 mm respecto al plano del piso acabado.

Fijación en el pavimento con anclaje y pavimento enmampostería

Procedimiento

– Limpiar el área preparada para la instalación;– trazar en la losa, en modo visible, el perímetro de todos

los compartimientos que forman el cuadro, teniendo en cuenta las distancias mínimas desde las paredes y desde los obstáculos;

– nivelar el pavimento en sentido longitudinal y transversal;– perforar el pavimento donde están los puntos de fijación

previstos, tomando como referencia nuestros diseños de perforación de la losa. Para las perforaciones utilizar un taladro a percusión con broca de Ø = 16 mm;

– introducir en los orificios los tornillos de expansión.

Fijación en el pavimento flotante

Procedimiento

– Limpiar el área de instalación;– trazar en la losa, en modo visible, el perímetro de todos los

compartimientos que forman el cuadro, teniendo en cuenta las distancias mínimas desde las paredes y desde los obstáculos;

– perforar el pavimento donde están los puntos de fijación previstos, tomando como referencia nuestros diseños de perforación de la losa. Para las perforaciones utilizar un taladro con broca idónea para el tipo de fijación a realizar (orificio pasante o roscado).

Page 51: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

49

6 6

3

45

2 1

3

4

2 1

Leyenda

1 Pasaje cables circuitos auxiliares

2 R anura para fijación módulo

3 Losa

4 Plano del pavimento terminado

5 Chapa de base del módulo

6 Frente del módulo

Fig. 25a

Configuración con hierros de baseConfiguración con anclajes

Fundaciones

Módulo A B F H I

12-17,5 kV

600 723 630 480 200

750 723 630 630 200

1000 723 630 880 200

24 kV750 873 770 630 200

1000 873 770 880 200

Perno Par de apriete (Nm) Llave para perno o tornillo de cabeza hexagonal

Acc. 4.8 Acc. 8.8

M3 0,5 1,2 5,5

M4 1,1 2,7 7

M5 2 5 8

M6 3,7 9 10

M8 9 22 13

M10 18 45 17

M12 30 75 19

M16 75 185 24

M18 104 260 27

M20 148 370 30

8.4. Pares de aprieteLos pares de apriete de tornillos y tuercas para fijaciones yacoplamientos de cuadros son los indicados en la presentetabla.

Page 52: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

50

> 0

,5

80

� 16

80

� 16

M 12 M 12

12

4

2

9

11

5

6-7-8

1

32

1

8

3

2

2

10

3

7-8

Fig. 25b

Leyenda

1 Anclaje

2 Placa

3 Tornillo

4 Tornillo

5 Bloque

6 Tornillo de cabeza hexagonal

Configuración con orificio roscado Configuración con orificio pasante

Estructura metálica

Sistemas de fijación

Configuración con hierros de base Configuración con anclajes

Pavimento de mampostería

7 Arandela

8 Arandela elástica

9 Perfil de acero

10 Tuerca

11 Nivelar con oportunos espesores (no suministrados)

12 Nivel del pavimento

Page 53: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

51

Fig. 26d Fig. 26e

Fig. 26a

8.5. Accesibilidad desde la parte frontal a la zona de conexión de los cables

8.5.1. Accesibilidad a través del compartimiento líneaEstrazione dell’interruttore

Seguir las instrucciones indicadas en el Párr. 6.2.

Desmontaje de los paneles En caso de unidad con ventilación forzada

desconectar la alimentación del ventilador.

Procedimiento

– Desenrosque los cuatro tornillos de fijación del panel frontal fig. 26a

– desenrosquen los dos tornillos de fijación (lado derecho) del panel del compartimiento interruptor (fig. 26b)

– desenrosque los dos tornillos de fijación (lado izquierdo) del panel de la celda interruptor (fig. 26c)

– levantar y extraer el panel de la celda interruptor (fig. 26d)– acceder a la zona de conexión de los cables del

compartimiento (fig. 26e)

Fig. 26b Fig. 26c

8.5.2. Posibilidad de acceso a través del compartimiento TV (transformadores de tensión)

Extracción del carro TVSeguir las instrucciones indicadas en el Párr. 6.2.

Desmontaje del compartimiento TV

– Desenroscar los tornillos de fijación (lado derecho e izquierdo) del compartimiento TV (fig. 27b - 27c);

– desplazar las guías (derecha e izquierda) contra las paredes del cuadro (fig. 27d);

– desenroscar los tornillos que fijan el panel a la base del cuadro (fig. 27e);

– desenroscar los tornillos de fijación del fondo del compartimiento TV (fig. 27f - 27g);

– extraer el compartimiento TV como se indica en la fig. 27h;– posicionar el compartimiento TV como se indica en la

fig. 27i.

Page 54: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

52

Fig. 27a Fig. 27b Fig. 27c

Fig. 27d

Fig. 27g

Fig. 27e

Fig. 27f

Fig. 27h Fig. 27i

Page 55: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

53

LeyendaA = Enganche inferior

B = Soporte aislante

C = Contacto fijo

8.5.3. Conexión de los acoplamientos inferiores para unidades con seccionador de tierra (con y sin TA).

Las unidades PowerCube están preparadas para la conexión de los TA entre los contactos A y C de los acoplamientos inferiores. Si no se efectúa esta conexión, conectar entre

sí los contactos A y C de los enganches con un conductor de sección igual a la de la pieza C.

En ambos casos, la realización de la conexión corre a cargo del cliente y ha de respetar la geometría indicada en la figura para que se garantice el poder

de cierre del seccionador de tierra.

Fig. 27l

Curva prestaciones

Sugerimos aplicar el ventilador en la posición indicada en lafigura 28b.

8.6. Sugerencias para la realización de unidades de cuadro con corriente nominal 4000 A

Los modulos PowerCube están preparados para corrientesnominales de hasta 3600 A, pero pueden ser utilizados parala realización de unidades de cuadro con corriente nominalhasta 4000 A.Esto resulta posible gracias a la aplicación de un específicoventilador en la parte trasera.A continuación se enumeran las características del ventiladorutilizado. Dicho ventilador se puede solicitar como accesoriode la caja de 3600 A. El montaje está a cargo del cliente. Lacertificación del cuadro completo estará a cargo del cliente.

Características del ventilador

50 Hz 60 Hz

Frecuencia f Hz 50 60

Tensión nominal U V 230 230

Absorción P1 W 270 280

Velocidad n min-1 2470 2600

Capacidad C µF 6 6

Max volumen de arie V m3/h 1180 1240

Presión mínima 80Pa 80Pa

Fig. 28a

Page 56: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

54

A B

C D

E

Nota

La parte posterior del cuadro representado en la figura tiene carácter sólo indicativo y se refiere a la ejecución ABB PowerCube; las flechas indican el sentido de circulación aconsejado para el flujo del aire.

Fig. 28b

Frente Parte posterior

Parte posterior

Parte posterior

Parteposterior

A Conector los circuitos auxiliares

B Flujo de aire

C N. 4 ranuras

D N. 80 ranuras

E Perforación de la chapa trasera del compartimiento

Módulos PowerCube PB3 12-17 kV / 3600-4000 A

Encendido ventiladores si al menos una fase supera los siguientes umbrales de corriente:- 3000 A: retardo de 60 s y consecuente encendido sólo del

ventilador delantero- 3600 A: retardo de 60 s y consecuente encendido del

ventilador trasero y delantero.Apagado ventiladores si todas las fases descienden bajo lossiguientes umbrales de corriente:- 3500 A: retardo de 300 s y consecuente apagado sólo del

ventilador trasero- 2900 A: retardo de 300 s y consecuente apagado sólo del

ventilador delantero.

Módulos PowerCube PB5 24 kV / 2500 A

Encendido ventiladores si al menos una fase supera el umbralde 2250 A: retardo de 60 s y consecuente encendido del ventilador delantero.Apagado ventiladores si todas las fases descienden bajo elumbral de 2150 A: retardo de 300 s y consecuente apagadosólo del ventilador delantero.

Nota

Sugerimos los siguientes procedimientos de encendido/apagado de los ventiladores aplicados en los módulos PowerCube.

Page 57: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

55

1 3 5 4 2 6 4

9. Puesta en marcha

• Todas las operaciones de puesta en marcha tienen que ser realizadas por personal especializado.

• Si existe algún impedimento para llevar a cabo las maniobras no forzar los enclavamientos mecánicos y verificar que la secuencia de las maniobras sea correcta.

• Antes de abrir la puerta controlar a través de las mirillas de inspección la posición de los aparatos.

Antes de la puesta en marcha, es necesario realizar las inspecciones y las pruebas siguientes, teniendo en cuenta que, en caso de configuraciones de equipo especiales, las pruebas incluidas en la tabla posiblemente deberán ser integradas con otras pruebas que deberá determinar el responsable técnico de la instalación.

9.1. Operaciones preliminares– Verificar que no se presenten daños evidentes y eliminar los

posibles cuerpos extraños;– verificar la presencia de las segregaciones metálicas

internas (cuando estén previstas);– controlar que eventuales tabiques o cascos aislantes que

se hayan desmontado sean montados nuevamente;– controlar el apriete de las conexiones;– controlar que todas las chapas estén montadas

correctamente y que no muestran deformaciones;– controlar que todos los tornillos de la carpintería estén

apretados correctamente;– limpiar perfectamente las chapas y las partes aislantes con

pinceles y paños limpios y secos. No emplear chorros de aire comprimido a menos que el mismo esté totalmente libre de humedad y aceite lubrificante;

– eliminar el polvo y la suciedad de las parrillas de la toma de aire y de los conductos de ventilación;

– para las unidades con interruptor de 3600 A y 4000 A hasta 17,5 kV y de 2500 A hasta 24 kV, controlar la funcionalidad del ventilador y el movimiento libre del flap interno (véase fig. 29);

– controlar que las botellas de vacío del contactor V-Contact y del interruptor VD4, Vmax, VM1, eVM1 no hayan sufrido daños a causa de golpes accidentales, en caso de duda pónganse en contacto con nosotros;

– inserir los aparatos en las celdas en posición de seccionado con aparatos abiertos e inserir los conectores de los auxiliares;

– alimentar los circuitos auxiliares;– controlar que el valor de la tensión de alimentación de los

circuitos esté comprendida entre el 85% y el 110% de la tensión nominal de los equipos.

Si todos los controles indicados han dado resultado positivoefectuar las pruebas y las verificaciones indicadas en elPárr. 11.2.En caso de problemas no duden en ponerse en contactocon nosotros.

9.2. Medidas y pruebasEfectuar las pruebas indicadas en la siguiente tabla sólo después de haber efectuado las operaciones preliminares indicadas en el Párr. 9.1.

• La verificación es exitosa sólo si todas las pruebas ! indicadas han tenido éxito positivo.

• En caso de verificación negativa no poner en marcha el equipo y si es necesario pónganse en contacto con nosotros.

• Alimentar el módulo con los interruptores abiertos y las puertas cerradas.

1 Plano horizontal

2 Flap

3 Gancho de muelle

4 Apertura de inspección

5 Bloqueo

6 Ventilador centrífugoVista lateral de la aplicación ventilador.

El flap interno está representado en posición de servicio (abierto).

Fig. 29

Page 58: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

56

Objeto de la inspección Procedimiento Control positivo

1 Resistencia de aislamiento. Circuito principal: con megger de 5000 V medir la resistencia de aislamiento entre fase y fase y entre fases y masa del circuito.

La resistencia de aislamiento debería ser como min.de 1000 MΩ y siempre constante en el tiempo.

2 Prueba de tensión aplicada afrecuencia industrial.

Circuito principal: la prueba de tensión aplicada después de la instalación, sirve para verificarel aislamiento de las conexiones debe efectuarse in loco.La tensión de prueba debe ser el 80% del valor de prueba prescrito por las pruebas individuales (IEC 60271-200).

No deben producirse descargas.

3 Control de funcionamiento. Alimentar los circuitos auxiliares y efectuar algunas maniobras.

Maniobras y señalizaciones regulares.

4 Mando indicador de abierto/cerrado cuenta maniobras (si está previsto)

Llevar los aparatos a la posición de seccionado en prueba; efectuar algunas maniobras de cierre y de apertura.

Maniobras y señalizaciones regulares.

5 Maniobras de los aparatos. Con los aparatos abiertos cerrar la puerta del contenedor y efectuar la maniobra de inserción; efectuar algunas maniobras de apertura y de cierre.

Maniobras y señalizaciones regulares.

6 Enclavamiento electromecánicocon la puerta con aparatosinseridos y en las posicionesintermedias (si está previsto).

Con la puerta cerrada inserir parcialmente y luego completamente los aparatos.

No abrir la puerta después de aprox. dos giros de la manivela.

Llevar el carro a la posición de seccionado; probar a abrir la puerta.

La puerta se abre.

7 Bloqueo mecánico y eléctricoen el cierre de los aparatos enposición intermedia entre inserido y seccionado.

Llevar el carro en posición intermedia entre seccionado e inserido; intentar el cierre de los aparatos.

No se verifica la apertura.

8 Bloqueo anti-introducción entreaparatos con característicasdiversas.

Des la posición de extraído intentar poner el enchufe en la toma.

La inserción del interruptor no resulta posible.

9 Electroimán de bloqueo delcarro.

Quitar la alimentacion al electroimán e intentar el movimiento con la respectiva manivela.

El carro permanece bloqueado en posición.

10 Bloqueo mecánico que impidela inserción y el seccionamientode los aparatos cuando estáncerrados.

Llevar el carro en posición de seccionado; cerrar el aparato e intentar la maniobra de inserción.

La maniobra no resulta posible.

11 Bloqueo de llave en la inserción(si está previsto).

Con aparato en posición de seccionado girar la llave de 90º. La maniobra de inserción del aparato resulta impedida luego de aprox. dos giros de la manivela, la llave puede extraerse.

12 Bloqueo IEC con enchufe toma. Con aparato inserido y en las posiciones intermedias entre inserido y seccionado.

No es posible extraer la toma-enchufe.

13 Bloqueo mecánico de las pantallas cuando el aparato estáextraído (si está previsto).

Con aparato extraído intentar desplazar manualmente las pantallas.

La apertura de las pantallas no resulta posible.

14 Bloqueo a llave en la insercióndel carro de puesta a tierra (si está previsto).

Activar el bloqueo girando la llave 180º y extraerla. No es posible inserir el carro de puesta a tierra de la posición de extraído a la posición de seccionado.

15 Seccionador de tierra (si está requerido).

Con aparato en posición de seccionado cerrar el seccionador de tierra y volver a abrirlo.

La maniobra resulta posible, controlar que la señalización de la posición sea correcta en el frente del aparato.

Con los aparatos en posición de inserido intentar cerrar el seccionador de tierra.

No es posible cerrar el seccionador de línea.

Con los aparatos seccionados y con seccionador de tierra cerrado, intentar inserir los aparatos.

La maniobra resulta imposibilitada después de aprox. dos giros de la manivela.

Con los aparatos en posición intermedia entre seccionado e inserido intentar la maniobra del seccionador de tierra.

Resulta imposibilitada la posibilidad de inserir la palanca de maniobra del seccionador de tierra.

16 Bloqueo a llave para seccionador de tierra abierto (si está previsto).

Con aparato seccionado, seccionador de tierra abierto y palanca extraída, girar la llave de 90º.

Resulta imposibilitada la posibilidad de inserir la palanca de maniobra del seccionador de tierra.

17 Bloqueo a llave para seccionador de tierra cerrado (si está previsto).

Con aparato seccionado, seccionador de tierra cerrado y palanca extraída, girar la llave de 90º.

Resulta imposibilitada la posibilidad de inserir la palanca de maniobra del seccionador de tierra.

18 Bloqueo a llave doble paraseccionador de tierra abierto ycerrado (si está previsto).

Con aparato seccionado, seccionador de tierra abierto y palanca extraída, girar la llave de 90º.

Resulta imposibilitada la posibilidad de inserir la palanca de maniobra del seccionador de tierra.

19 Bloqueo electromecánico delseccionador de tierra (si está previsto).

Con seccionador de tierra abierto o cerrado y bloqueo desexcitado.

Las maniobras del seccionador de tierra no resultan posibles.

20 Botones de maniobra con puertacerrada de los aparatos (si están previstos).

Para HD4 y VD4 efectuar las maniobras de apertura y cierre mediante botones.Para VM1 y contactores efectuar la maniobra de apertura emergencia.

Las maniobras son regulares.

Al final de las operaciones indicadas controlar que todo se haya restablecido en las condiciones originales.Controlar que los diferentes enclavamientos mecánicos y eléctricos (que pueden haber sido desconectados para realizar laspruebas de la puesta en marcha con cuadro sin tensión) hayan sido restablecidos.

Page 59: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

57

• Los controles periódicos tienen que ser realizados por personal especializado.

• Antes realizar cualquier operación controle que el aparato esté abierto y los muelles descargados.

• Antes de abrir la puerta controlar a través de las mirillas de inspección la posición de los aparatos y del seccionador de toma de tierra.

10.1. GeneralidadesDurante el servicio normal los módulos no necesitan manutención.En cualquier caso las posibles operaciones están vinculadas a la severidad del servicio, es decir, a un conjunto de factores como son la frecuencia de las maniobras, el valor de las corrientes interrumpidas, el factor de potencia y el ambientede instalación.En el párrafo siguiente, como precaución, se muestra la tabla del programa de control con las respectivas frecuencias.

10.2. Programa de control

Para controles periódicos y para la manutención de los aparatos y de los dispositivos de protección, vean los manuales de instrucciones correspondientes.

Parte sujeta a la inspección Frecuencia Operaciones a realizar

1 Efectuar dos maniobras mecánicas cierre y apertura de los aparatos.

3 años y en ningún caso másallá del tiempo especificado.

Controlar el correcto funcionamiento de las maniobras y las transmisiones. Los aparatos deben maniobrar regularmente sin detenerse en posiciones intermedias y el par aplicado no debe superar los 200 Nm.

2 Examen visivo de las partes aislantes.

3 años y de todos modos supeditada a la contaminaciónambiental.

En las partes aislantes no debe presentarse acumulación de polvo,suciedad, fisuras, descargas superficiales ni daños. Quitar el polvo ola suciedad con aspiradora y con paños limpios y secos.

3 Contactos auxiliares. 3 años. Consultar de todos modos los manuales específicosde los aparatos.

Controlar el funcionamiento correcto y las señalizaciones.

4 Conductores de los circuitosauxiliares.

5 años. Controlar si alguna brida de cableado está floja o rota y controlar elapriete de las conexiones.

5 Enclavamientos. 3 años. Controlar el funcionamiento correcto de los dispositivos existentes.

6 Examen visual de los contactosdel seccionador de tierra.

5 años. Verificar que los contactos no tengan deformaciones, desgastes nioxidaciones.Lubricar los elementos de contacto con grasa tipo MolydalEL/5 (Industrial Service) o bien con grasa de vaselina.

7 Muelles de los aparatos 5 años. Consultar de todosmodos los manuales específicosde los aparatos.

Controlar la integridad del adhesivo del reglaje de los muelles.

8 Conexiones de potencia. 3 años. Controlar el apriete y la ausencia de signos de recalentamiento uoxidaciones.

9 Medición de la resistencia deaislamiento.

3 años. Véase par. 9.2. (tabla).

10. Controles periódicos

Respecto a dichas frecuencias se aconseja por lo menos en la primera verificación respetar los lapsos indicados en la tabla.En función de los resultados obtenidos en las pruebas periódicas, establecer la frecuencia ideal de las operaciones.Se aconseja completar una ficha de manutención y un libro de servicio donde registrar detalladamente todas las operacionescon los datos correspondientes: fecha, descripción de la anomalía, referencia de los datos necesarios para la identificación del aparato (véase Cap. 2) etc.En caso de necesidad y para más información consulte el artículo 10 de la norma IEC 60694.De todas formas, si tiene problemas non dude en ponerse encontacto con nosotros. Se aconseja de todos modos siempre una inspección del equipo antes de que finalice el primer año de funcionamiento del mismo.

Page 60: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

58

• La manutención tiene que ser realizada por nuestro personal o por personal especializado.

En caso de que sea el personal del cliente el que se encarga de la manutención, el cliente será el responsable de dichas operaciones. • Durante los controles periódicos y la

manutención eliminar la tensión de todas las partes del cuadro.

• La sustitución de las partes indicadas en la tabla “Lista repuestos/ accesorios” la tiene que realizar sólo nuestro personal. Para los aparatos véanse los manuales correspondientes. • Utilizar sólo repuestos originales ABB.

11. Operaciones de manutención

11.1. GeneralidadesDado que son de concepción muy sencilla, los módulos PowerBox no exigen ninguna manutención particular excepto los “Controles periódicos” previstos en el Párr. 10.Para evitar la disminución de la protección hasta niveles deaislamiento peligrosos se recomienda realizar la primera inspección 6 meses después de la puesta en marcha para definir la frecuencia y la ficha de manutención.También es importante seguir las instrucciones de cada aparato que se encuentran en los manuales que se entregan junto a los equipos.Se aconseja llevar una ficha de manutención y un libro de servicio donde registrar detalladamente todas las operaciones con los datos correspondientes: fecha, descripción de la anomalía, referencia de los datos necesarios para la identificación del aparato, etc. (véase Cap. 2).Para más información consultar el artículo 10 de la norma IEC 60694.De todas formas, si tiene problemas non dude en ponerse encontacto con nosotros.Los equipos eléctricos son muy sensibles a las condicionesambientales y se dañan muy fácilmente cuando las condiciones de funcionamiento no son normales. Polvo, calor, humedad, atmósfera corrosiva, residuos químicos, humos, vibraciones y otras condiciones pueden influenciar las prestaciones y la duración de los equipos eléctricos.Estas condiciones, sobre todo si se producen juntas, provocan siempre averías prematuras.Las reglas más importantes que hay que seguir son:– mantener limpio;– mantener seco;– apretar los pernos y las conexiones;– prevenir roces excesivos de las partes mecánicas.

A continuación se exponen las instrucciones relativas a lasoperaciones que hay que efectuar en las diferentes partes delmódulo, a excepción de los aparatos, para los cuales se aconseja consultar los manuales de instrucción correspondientes.

Page 61: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

59

11.3. Accionamientos mecánicosSe denominan accionamientos mecánicos todas las partesmecánicas que forman parte del compartimiento y que sirvenpara realizar las maniobras, los bloqueos y los dispositivos deseguridad. Se consideran accionamientos mecánicos los bloqueo de fuerza, los de impedimento y los bloqueos de seguridad.Las partes en movimiento han sido lubrificadas y probadasdurante el montaje del cuadro. Para aplicaciones en el cuadroya instalado solicitar la intervención de nuestro personal.

Los enclavamientos mecánicos no se deben ignorar, se deben usar correctamente para evitar situaciones peligrosas

Los enclavamientos mecánicos tienen que colocarse en lasposiciones finales de bloqueado o desbloqueado sin paradasintermedias.Tienen que probarse varias veces para verificar que funcionanperfectamente. También controlar la fuerza necesaria para lamaniobra.Controlar siempre la correspondencia de la posición del enclavamiento mecánico con la posición del componente controlado y con el equipo interbloqueado.Si durante el accionamiento del dispositivo se nota un esfuerzo excesivo, significa que el dispositivo está obstaculizado. En este caso pónganse en contacto con nosotros.

11.2. Estructura metálicaSe refiere al conjunto de los componentes de la construcciónportante, incluidos paneles amovibles, chapas verticales yhorizontales de segregación, bisagras, puertas y cerraduras.Dichas partes pueden ser galvanizadas o pintadas.

Partes pintadas

Las puertas del módulo están pintadas con polvos epoxídicoscuyo grosor mínimo es superior a los 40 µm.

PinturaLos daños en la pintura exterior del módulo, arañazos o desconchaduras que se hayan podido producir durante las operaciones de instalación, se pueden reparar con la específica pintura.

Retoques

Cuando se envía el módulo también se manda pintura, si asíse solicita, en cantidad suficiente para los retoques necesarios después de la instalación. Respetar las instrucciones del fabricante de la pintura. Si no cuentan con estas instrucciones:– limpiar con papel de lija húmedo la parte que se quiere

retocar, pulir los bordes de la zona dañada;– preparar la cantidad de pintura necesaria, para ello añadir

catalizador (30% del peso de la pintura);– efectuar un retoque de prueba. Para que no se noten

las rayas del pincel se puede añadir disolvente para que la pintura sea más fluida. Este tipo de mezcla se puede guardar en una nevera normal durante unas 24 horas, después se solidifica.

Limpieza

Para limpiar las partes pintadas se puede usar un paño con agua y jabón o, en los casos más difíciles, el diluyente para pinturas normal. De todas formas, en este caso se aconseja hacer una prueba en una superficie no demasiado visible para comprobar que el diluyente no estropea la capa de pintura.

Componentes galvanizados

Todos los detalles galvanizados y pasivados se pueden limpiar con un trapo seco.La presencia de aceite y de grasa se puede eliminar con unpaño humedecido con el disolvente adecuado. Para sacar brillo en la superficie, repetir la operación anterior.

Page 62: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

60

• El montaje de piezas de recambio y/o accesorios tiene que ser realizado de acuerdo con las instrucciones adjuntas. El montaje tiene que ser realizado por nuestro personal o por personal especializado del cliente.

• Antes de realizar cualquier operación controle que los interruptores estén abiertos y sin tensión (circuito principal y circuito auxiliar).

Para pedir piezas de recambio/ accesorios especificar siempre el número de pedido de los módulos en los que se van a montar las piezas.Para saber la disponibilidad y para pedir piezas de recambiopónganse en contacto con nosotros.

12.1. Accesorios y herramientas para maniobras

Accesorios de integración normales

Como regla general, el módulo se entrega con:– palanca de mando para eventuales seccionadores de tierra;– palanca de apertura de emergencia para interruptor VM1 y

contactor VSC– manivela para la extracción y la inserción del interruptor– esquemas y diseños de proyecto;– instrucciones para la instalación, el funcionamiento y el

mantenimiento– contactos auxiliares de posición (5 contactos de

intercambio seccionado + 5 contactos de intercambio inserido).

Accesorios e integraciones a pedido

El módulo se puede integrar con los siguientes accesorios:– argollas para la elevación;– carro de transporte interruptor fuera del cuadro;– contactos auxiliares seccionador de tierra abierto-cerrado

(5-10 contactos de cierre + 5-10 contactos de apertura);– indicadores presencia tensión;– resistencias anticondensación y termostato (tensiones

nominales 110-220 V).– botón de apertura y cierre para interruptores VD4-HD4

(especificar en el momento del pedido porque no pueden ser aplicados sucesivamente) (solo para PB/E);

– ventilador trasero;– bloqueo electromecánico en el seccionador de tierra.

Otros componentes

– Fail-safe de las pantallas;– contacto de señalización inserido y bloqueo a llave al inserir

el carro de puesta a tierra;– enclavamiento electromecánico porta compartimiento

interruptor.

12.2 . Piezas de recambioPara los interruptores ver las correspondientes instruccionesde instalación, funcionamiento y manutención.Las piezas de recambio del módulo, de suministro normal, están indicadas en la tabla siguiente.

Descripción pieza de repuesto Montaje a cargo del cliente

Seccionador de tierra No

Contactos auxiliares de final de carrerainserido

Si

Contactos auxiliares de final de carreraseccionado

Si

12. Accesorios y piezas de recambio

Page 63: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –
Page 64: Medium voltage products PowerCube PB Instrucciones · PDF file7. Sustitución de los ... (Cap. 2) y después volver ... – enroscar a fondo el tornillo de posicionamiento (6); –

1VC

D60

1263

-R

ev.

-, e

s -

Inst

ruct

ion

Man

ual -

201

3.09

(Pow

erC

ube)

(gs)

Para mayores informaciones contactar:

ABB S.p.A. Power Products DivisionUnità Operativa Sace-MVVia Friuli, 4I-24044 DalmineTel.: +39 035 6952 111Fax: +39 035 6952 874E-mail: [email protected]

ABB AG Calor Emag Medium Voltage Products Oberhausener Strasse 33 Petzower Strasse 8 D-40472 Ratingen D-14542 Glindow Phone: +49(0)2102/12-1230, Fax: +49(0)2102/12-1916 E-mail: [email protected]

www.abb.com

Los datos y las imágenes no son vinculantes. En función del desarrollo técnico y de los productos, nos reservamos el derecho de modificar el contenido de este documento sin obligación de notificación alguna.

© Copyright 2013 ABB. All rights reserved.