golf7 nº 43

68
Turismo en Cantabria Entrevista Jesús María Arruti GOLF 7 Nº 43 ISLAS CANARIAS Reportaje Previa Open de España Sevilla 2010 Viajar Canarias en familia

Upload: isabel-glez

Post on 24-Mar-2016

253 views

Category:

Documents


11 download

DESCRIPTION

Canary Islands golf magazine La revista de golf de Canarias

TRANSCRIPT

Page 1: Golf7 nº 43

Turismo en Cantabria

Entrevista Jesús María Arruti

GOLF7Nº 43 ISLAS CANARIAS

Reportaje Previa Open de

España Sevilla 2010

ViajarCanarias en familia

Page 2: Golf7 nº 43

golf7

‹10› reportaje reportaje ‹11›

El campo lo diseñó José María Olazá-bal en 1992 y se reformó para Copa del Mundo 2004, cuando se recons-truyeron todos los tees de salida, se ampliaron los lagos, los greenes de los hoyos 1, 9, 10, 14, 16 y 18 y se rediseñaron por completo los greenes del 6 y del 17, entre otras actuacio-nes. Además, se retrasaron los tees de salida lo que permitió ganar cer-ca de 150 metros de distancia desde barras blancas.Así, los jugadores recorrerán un campo de 18 hoyos, 6.529 metros y par 72, con

2010

En la edición anterior fue el francés Thomas Levet el que se adjudicó el ansiado primer puesto en PGA Golf Catalunya

Open de España

una superficie de 61 hectáreas y situado muy cerca de Sevilla. Además del recorri-do, que precisa de alta precisión y equi-librio, cuenta con 90 bunkers y 9 lagos que lo convierten en un interesante cam-po en el que la destreza y la concentra-ción se hacen indispensables para lograr un buen desarrollo en el campeonato. La tensión y competitividad está asegurada un espectáculo digno de presenciar.

PreParando el camPo. La preparación fue similar a la anterior, con una altura de rough de 32 mm en el semi-rough, 64 mm en el corte intermedio y entre 90 y 100 mm en el rough. En cuanto a los greenes, el objetivo es una velocidad de 12 pies, que puede variar en función del tiempo, bajando hasta hasta 11 - 11.5” con viento fuerte.Miguel Vidaor, director del torneo, con-firma las expectativas, "El Real Club de Golf de Sevilla es un campo muy exigente. Además, este año ha entra-do en vigor en el Circuito Europeo una nueva regla referente al volumen de las estrías de los hierros, por lo que los ju-gadores tendrán menos control sobre la bola cuando jueguen desde el rough”.

Ficha técnica• Dirección: Autovía Sevilla - Utrera, km 3.2. Alcalá de Guadaíra (Sevilla).• Teléfono: 954 124 301• E-mail: [email protected]• Web: www.sevillagolf.com• Cómo llegar: Desde la SE-30, tomar la autovía en dirección a Utrera. Al llegar al kilómetro 3.2, seguir las indicaciones.• Aeropuerto más cercano: Aeropuerto In-ternacional de Sevilla, a 12 kilómetros.• Patrocinadores: REALE Seguros• Copatrocinadores: Turespaña, Junta de Andalucía y Turismo de Sevilla• Promotor: RFEG

Uno de los mejores cam-pos de la temporada, el Real Club de Golf de Sevilla, acoge este año el Open de España 2010. Del 23 de abril al 2 de mayo los mejores juga-dores de golf del Circuito Europeo muestran sus elaboradas estrategias, en el espectáculo del golf más esperado. Esta es la segunda vez que el RCGS acoge el torneo que en 2008 reunió a unas 40.000 personas.

El Real Club de Golf de Sevilla acoge el mayor evento del golf Español

El campo lo diseñó José María Olazá-bal en 1992 y se reformó para Copa del Mundo 2004, cuando se recons-truyeron todos los tees de salida, se ampliaron los lagos, los greenes de los hoyos 1, 9, 10, 14, 16 y 18 y se rediseñaron por completo los greenes del 6 y del 17, entre otras actuacio-nes. Además, se retrasaron los tees de salida lo que permitió ganar cer-ca de 150 metros de distancia desde

Así, los jugadores recorrerán un campo de 18 hoyos, 6.529 metros y par 72, con

• Dirección: Autovía Sevilla - Utrera, km 3.2. Alcalá de Guadaíra (Sevilla).• Teléfono: 954 124 301• E-mail: [email protected]• Web: www.sevillagolf.com• Cómo llegar: Desde la SE-30, tomar la autovía en dirección a Utrera. Al llegar al kilómetro 3.2, seguir las indicaciones.• Aeropuerto más cercano: Aeropuerto Internacional de Sevilla, a 12 kilómetros.• Patrocinadores: REALE Seguros• Copatrocinadores: Turespaña, Junta de Andalucía y Turismo de Sevilla• Promotor: RFEG

www.grupoeyc.com

¡YA TIENES TU REVISTA INTERACTIVA!

‹24› jugador internacional jugador internacional ‹25›‹24› jugador internacional

Si la consagración de un golfista profe-sional es ganar algún Grande no cabe duda que la Petersen ya está consagra-da. Y eso, que al haberse hecho profe-sional tan joven, no tuvo la travesía de la estancia en la Universidad de EE.UU. Su año de consagración fue el 2007. Consi-guió nada más y nada menos que cinco triunfos en el Circuito Norteamericano. En ese año, se convirtió en la primera jugadora noruega en ganar un Torneo de la L.P.G.A., el Michelob Ultra Open. Además, quedó segunda en el Torneo de Grand Slam Kraft Nabisco Championship (puesto que repetiría al año siguiente, el 2008), y conquistó su primer - y hasta ahora único- Grande con un brillantísimo triunfo en el L.P.G.A. Championship ante la veterana gran jugadora veterana Karrie Webb, lo que le aupó a la cuarta posición del Ranking Mundial.Ha logrado también quedar entre las diez primeras en el U.S. Women Open

Petersen Suzann (fue sexta el año pasado), habiéndose-

le sólo “atragantado” el British Open, donde no ha logrado pasar del puesto 24º (en 2002), y donde solo ha logra-do pasar el corte en 4 ocasiones de 8 participaciones. Desde el año 2002, ha defendido los colores de Europa en la Solheim Cup (la Ryder Cup femeni-na), en las cinco ediciones disputadas contra EE.UU. desde esa fecha.No cabe duda, que Europa tiene mu-cho futuro en el golf femenino mun-dial. Y Annika Sorenstam, sucesora. Y mucho tiene que ver Escandinavia. Desde las suecas Helen Alfredsson, Sophie Gustafson, o Anna Nordqvist. Aunque, sin lugar a dudas, la gran esperanza golfística europea a nivel mundial, siempre y cuando la meji-cana Lorena Ochoa (número uno del mundo), y las norteamericanas y sur-coreanas lo permitan, es la noruega Suzann Petersen.

La joven golfista noruega aspira a reemplazar a la mítica Annika Sorenstam

¿Una nueva golfista escandinava en la elite del golf femenino mundial? ¿Fue Annika Sorenstam un espejismo eu-ropeo? ¿Por qué el golf escandinavo, tanto el masculino como el femenino, teniendo un clima tan adverso en otoño y en invierno ha dado y continúa dan-do golfistas de primera línea mundial? Suecia, Noruega, Finlandia, Dinamar-ca y, hasta Islandia año tras año, ima-ginamos que entre otros motivos, por la estancia en las Universidades norte-americanas nos siguen sorprendiendo con nuevos valores. Suzann Petersen es el último de ellos. Nació el 7 de abril de 1981 en Oslo, Noruega. Comenzó a practicar el golf a la temprana edad de seis años. Si no fuera golfista profesional le gustaría ser fisioterapeuta o esquiadora. Con sólo veinte años, la noruega Petersen logró la tarjeta del Ladies European Tour (L.E.T.) en la Escuela de Clasificación consiguiendo un honroso 11º lugar. En su primer año en la LET, concretamen-te en 2001, consiguió el título de Ro-okie del año. Ha intentado compaginar la Ladies Professional Golf Association (L.P.G.A.) con los Torneos Profesiona-les Europeos.Durante muchos años, y salvando a la pléyade de grandes jugadoras surco-reanas, las europeas a nivel mundial, estuvieron representadas casi solitaria-mente por la sueca Annika Sorenstam. Eso sí, muy bien representadas, ya que durante casi dos décadas ostentó de manera brillantísima el número uno del golf femenino mundial. Su retirada hace escasamente un año, no ha de-jado huérfana, ni muchísimo menos a las golfistas europeas. Además, de las siempre brillantísimas inglesas y esco-cesas no cabe duda que la verdadera sucesora es Suzann Petersen.

JESÚS PEDREIRA CALAMITA, VOCAL 1º DEL REAL CLUB DE GOLF DE TENERIFELICENCIADO EN DERECHO. SOCIOLOGÍA E HISTORIA

‹36› gastronomia gastronomia ‹37›

El aceite de oliva se extrae de la oliva o aceituna, el fruto recién recolectado del olivo. Casi la tercera parte de la pulpa de la aceituna es aceite, que en el pro-ceso tradicional se extrae con la presión de un molino artesano, la 'almazara'. La calidad del fruto, el método de recolec-ción, el transporte y la elaboración más o menos cuidadosa dan lugar a distintas calidades de aceites. En el mercado po-demos encontrar desde el Virgen Extra y el Virgen, resultados de un proceso ar-tesanal y una materia prima de máxima calidad, hasta el Aceite de Oliva o el de Orujo, que se obtienen de mezclar acei-te de oliva virgen y aceite refinado -de aceitunas dañadas o de los orujos-.

USOS. El aceite de oliva es un alimento básico. Es ingrediente esencial de ali-ños y conservas y, de hecho, es en crudo como conserva todas sus propiedades organolépticas intactas. Con el calenta-miento pierde algunas de esas cualida-des, aunque es el aceite vegetal con un ratio de pérdida menos elevado en esas circunstancias. En España, se utiliza para freír y como condimento para todo y en gastronomías como la andaluza su uso es omnipresente. Pero aunque su utilización es funda-mentalmente culinaria, también se ha empleado en la industria cosmética, como medicina tradicional o dándole un uso industrial a algunos de sus subpro-ductos. Es el caso de la 'amurca', em-pleada como herbicida natural.

OlivaEs en crudo cómo el aceite de oliva conserva todas sus propiedades organolépticas intactas

Aceite de Es el rey de la dieta medi-terránea. Oro líquido que

riega y realza todo tipo de platos y que encierra

múltiples beneficios para nuestra salud. En los

últimos años, incluso, ha sido la base del llamado oleoturismo, una forma

diferente de recorrer España que atiende a la gastronomía, al paisaje

y a la cultura tradicional. El aceite de oliva es, sin

duda, uno de nuestros tesoros más preciados.

Un tesoro en nuestra mesa

ATRACTIVO TURÍSTICO

El Bajo Aragón; los Montes de To-ledo; Estepa en Sevilla; Baena y Priego, en Córdoba; Cazorla, Mági-na y Segura, en Jaén; y Les Garri-gues, Siurana, Girona y Tarragona, en Cataluña, son las principales zonas de España donde se puede disfrutar del oleoturismo. En todas ellas, puede disfrutarse de unas va-caciones diferentes donde no sólo conocerá de primera mano el tra-bajo artesanal de la cosecha de la aceituna y la elaboración del aceite virgen extra, sino que formará parte de excursiones, talleres, catas, de-gustaciones, clases de cocina... En España existen 32 Denominacio-nes de Origen Protegidas. De ellas, la provincia de Jaén es considerada por su producción como la 'Capital mundial del aceite de oliva'. Cada dos años, la capital celebra Expo-liva (www.expoliva.com), la Feria Internacional del Aceite de Oliva e Industrias Afines, el mayor evento del mundo "especializado en olivar y aceite de oliva".

‹40› entrevista entrevista ‹41›

No encontrará ningún otro lugar en el mundo donde disfrutar con toda su familia a lo largo de los 365 días del año. Las Islas Canarias ponen a su disposición una infinidad de servicios, actividades, lugares para visitar y alo-jarse, seguridad, salud, hospitalidad, medios de transporte y, sobre todo, un clima excelente para compartir con toda la familia unos inolvidable días de descanso y diversión.Canarias te ofrece la combinación per-fecta entre un entorno seguro para los más pequeños y mayores, diversión y la tranquilidad que buscamos en unas vacaciones familiares.

islas para todos. Podemos encontrar programas de animación adaptados a las distintas edades y dirigidos por cualificados profesionales, visitar vol-canes y grutas, recorrer senderos en bosques prehistóricos, navegar junto a delfines y ballenas, visitar parques

temáticos junto a animales exóticos y divertirse en emocionantes atraccio-nes, jugar en las playas o disfrutar de los deportes acuáticos. Además, los servicios sanitarios del Archipiélago se encuentran entre los primeros lu-gares de España en atención médica y sanitaria. Deporte, cultura, arte, tradición, gas-tronomía, naturaleza, sol, playa, ocio, entretenimiento, cualquier cosa está a tú alcance en cualquiera de las siete islas. Tan sólo tienes que decidirte y venir con tu familia a Canarias.

Web recomendadas:• www.turismodecanarias.com• www.grancanaria.com• www.tenerife.es• www.cabildodelanzarote.com• www.cabildodelapalma.es• www.cabildofuer.es• www.cabildogomera.org• www.elhierro.es

en familia

No lo pienses más, tan sólo tienes que decidirte y venir con toda tu familia a Canarias

Disfruta las islas Lanzarote, Tenerife, La Gomera, Gran Canaria, Fuerteventura, El Hierro, La Palma, cualquiera de las islas del Archipiélago es el destino perfecto para niños y mayores. Sol, playa, naturaleza, cultura, gastronomía, arte, ocio, entretenimien-to, deporte, hospitalidad, salud, seguridad y buen clima durante los 365 días del año. Pocos luga-res del mundo te ofrecen esta oportunidad.

Canarias, lugar idóneo para las perfectas vacaciones familiares

Las islas guardan para sus visitantes

lugares únicos y experiencias

irrepetiblesLanzarote: Parque Nacional de Timanfaya, Cueva de Los Verdes Jameos del Agua, Archipiélago Chinijo.Fuerteventura: Dotada de excelen-tes playas de arena blanca, donde el viento y las olas otorgan las me-jores condiciones para practicar windsurf, Montaña Tindaya.Gran Canaria: Mitad occidental es Reserva de la Biosfera, Roque Nublo, Roque Bentayga, Dunas de Maspolmas, playa de Las Canteras en Las Palmas.Tenerife: Parque Nacional del Tei-de, La Laguna (Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO), Au-ditorio de Tenerife.la Gomera: Parque Nacional de Garajonay, Torre del Conde.La Palma: Isla Reserva de la Bios-fera, Parque Nacional de Caldera de Taburiente, Roque de los Mu-chacho.El Hierro: Piscinas naturales, sen-deros, El Sabinar, Centro de Recu-peración del Lagarto Gigante.

Podrás acceder a archivos de audio, vídeo, más fotosy todo lo que puedas imaginar.

Page 3: Golf7 nº 43

presentación ‹03›

Superación, esfuerzo, tenacidad, per-sistencia, perseverancia, seriedad, ri-gurosidad, profesionalidad, son algunas de las herramientas con las que traba-jamos en el Grupo EYC para garantizar la calidad de nuestros productos. Con todas ellas, hemos trabajo de manera incansable para mejorar nuestro handi-cap y poder jugar los próximos hoyos, el mercado peninsular y nuestra revista interactiva.Golf 7 se mete de lleno y con mucha fuerza en Internet y en los mejores campos de golf de la Península para de este modo, abrir un nuevo abanico de posibilidades para la difusión del golf y para el ámbito comercial.Nuestra propuesta no es otra que faci-litar a los lectores y anunciantes nue-vos soportes y destinos donde podrán encontrar información de actualidad, material para el golf, destinos turísti-cos, gastronomía, moda, motor, etc.Además, ofrecemos el mejor escaparte para presentar a todo el mundo los pro-ductos de nuestros anunciantes, la re-vista Golf 7 on line. La puesta en mar-cha del proyecto de Golf 7 para 2010 pone sobre la mesa la clara intención de acercar el golf a todo el mundo, algo que nos llena de tanta satisfacción y alegría como acertar un hoyo en uno.

Hoyo en

uno

Page 4: Golf7 nº 43

‹04› sumario

STAFFEDITA. Grupo EYC www.grupoeyc.com DIRECTORA GENERAL. Isabel González Massieu [email protected] REDACCIÓN. [email protected] JEFE DE REDACCIÓN. María del Mar H. Carnero RESPONSABLE DE EDICIÓN: Jorge Suárez REDACCIÓN. Domingo J. González, Mercedes Sánchez COLABORADORES. Georgina González, Jesús Pedreira, Francisco Torres, María Castillo TRADUCCIÓN. Alicia Barajas DISEÑO. [email protected] DIRECTORA DE ARTE. Elsa Estrada RESPONSABLE DE MAQUETACIÓN. Cristina Cubas MAQUETACIÓN. Elena Martín, Laura Rodríguez, Irene Gadea COORDINADOR DE EDICIÓN. Jonay García [email protected] / fotografi [email protected] PRODUCT MANAGER. Patricia Domínguez [email protected] PUBLICIDAD Patricia Álvarez [email protected], Juan Carlos Santana [email protected] FOTOGRAFÍA. Gerardo Ojeda, Luis Corralo, RFEG, Jorge Andreu, Archivo EYC. FOTOGRAFÍA DE PORTADA. Patronato de Turismo de Gran Canaria.ADMINISTRACIÓN. Verónica Cruz [email protected] DISTRIBUCIÓN. Grupo EYC OFICINA GRAN CANARIA. Alonso Alvarado, 39-7º 35002 Las Palmas de Gran Canaria Tel.: 928 372 995 / 928 365 492 / Fax : 928 365 315 OFICINA TENERIFE. Rambla de Santa Cruz n. 108. Bajo izquierdo. 38004 Santa Cruz de Tenerife Tel.: 922 633 092 / 922 630 370 Fax: 922 265 808

IMPRIME. Printerman // Depóstito Legal: TF. 1.587-2001 ISSN 1579-7899

© EDICIONES Y COMUNICACIONES CANARIAS S.L. Todos los de-rechos reservados. Los contenidos de esta publicación no podrán ser reproducidos, distribuidos, ni comunicados públicamente en for-ma alguna sin previa autorización por escrito de la sociedad editora. La editora de Golf7 no comparte necesariamente todas las opiniones expresadas en esta publicación.

AYÚDANOS A CONSERVAR EL MEDIO AMBIENTE RECÍCLAME

06 NOTICIAS

10 REPORTAJE OPEN DE ESPAÑA

12 REPORTAJE TURÍSTICO DESCUBRIENDO CANTABRIA

20 ENTREVISTA JESÚS MARÍA ARRUTI

24 JUGADOR INTERNACIONAL SUZANN PETTERSEN

28 SIN HANDICAP

30 GOLF FEMENINO

34 MODA / ACCESORIOS

36 GASTRONOMÍA ACEITE DE OLIVA

40 VIAJAR CANARIAS EN FAMILIA

44 GENTE KEVIN COSTNER

48 MOTOR

50 LA CANTERA

54 NOVEDADES CARRO DE GOLF GARIA

56 CANARIAS GOLF

59 PUNTOS DE DISTRIBUCIÓN

60 CIRCUITOS

62 RECOMENDACIONES

64 GUÍA PERMANENTE

COMUNICACIÓN

ON-LINE

Page 5: Golf7 nº 43

Golf Costa Adeje, tras casi 12 años desde su apertura es, según ISTAC (Instituto Canario de Estadística) el campo más jugado por los golfistas que cada año visitan la isla.

Es un campo muy valorado por la idio-sincrasia de su recorrido, la especta-cularidad de su entorno paisajístico y por la excelencia en el cuidado de detalles tan necesarios como garan-tía del buen juego. La calidad de los greenes, bunkers de arena blanca, rough a la altura precisa , tees de sali-da bien definidos, unidos a un servicio amable y atento, unas instalaciones modernas y cuidadas y la celebración de relevantes torneos internacionales de profesionales hacen que Golf Cos-ta Adeje se haya consolidado como uno de los mejores campos de Golf de España.

Golf Costa Adeje valora mucho a los residentes que aman este deporte y por ello ofrece tarifas especiales que les motivará a practicar más y perfec-cionar su juego en un campo de gran nivel. También valora a los principian-tes y jugadores de handicaps altos que siempre son bienvenidos a jugar el Campo los Lagos, de para 33 a un precio muy interesante y atractivo.

PRECIOS DE VERANO PARA RESIDENTES

Greenfee dia completoen el campo principal

x 2 jugadores + buggy + buffet = 132 Euros

Greenfee dia completoen el campo principal

x 1 jugador + buggy + buffet = 70 Euros

TENERIFE - SUR

Finca Los Olivos, s/n 38670 Adeje, Tenerife Tel: 922 710 000 Fax: 922 710 [email protected] www.golfcostaadeje.com

Page 6: Golf7 nº 43

‹06› noticias‹06› noticias

Gracias a su apabullante jornada final de individuales el equipo de Europa de la Royal Trophy se impuso al conjunto de Asia en esta edición de 2010, celebrado en el Amata Spring Country Club.Los opciones de triunfo de los asiáticos se vieron truncadas en la jornada final individual después de las inesperadas derrotas de Ryo Ishikawa y Prayad Marksaeng ante Pablo Martín y Peter Hanson y del bogey del tailandés Thongchai Jaidee en el hoyo 18 del último partido que permitía el empate al sueco Henrik Stenson, y por lo tanto, la victoria del Equipo Europeo por tan sólo un punto (8’5 a 7’5).

El jugador inglés Matthew Haines se proclamó vencedor del Campeonato Internacional de España Masculino, Copa S.M. El Rey. Haines derrotó en la final a 36 hoyos, a su compatriota Tommy Fleetwood. Juan Sarasti fue el mejor español al llegar a semifinales donde cayó ante Haines.Por su parte, Nerea Salaverría ganó el Campeonato Internacional de España Amateur Femenino, Copa S. M. La Reina, al superar en la gran final a la jugadora sueca Emma Nilsson.

El noruego Bjorn Ronning logró, por segunda vez en su carrera, el Campeonato Internacional de España Senior Individual Masculino celebrado en el campo de Villaitana, en Alicante. El nórdico, con una espectacular última ronda con 69 golpes (3 bajo par) para acumular un total de 221, aventajó en un solo golpe a los españoles Miguel Preysler y Gustavo Larrazábal.

Dando muestras de su autoridad en el green, Louis Oosthuizen se impuso en el Open de Andalucía, lo que además, supone estrenar su palmarés dentro de la competición del Circuito Europeo. Con esta victoria en el Parador Málaga Golf, el surafricano gana una plaza para el Masters de Augusta y sube al octavo puesto en la Carrera a Dubai. El inglés Richard Finch y el escocés Peter Whiteford han sido segundos con 266 golpes, tres más que el ganador. Gabriel Cañizares finalizó sexto empatado en el mismo puesto con Gonzalo Fernández-Castaño, que terminó con un total de -11. Con un golpe más (-10) finalizó Pablo Larrazábal, en el puesto 18.

Triunfo del equipo de Europa ante Asia en la Royal Trophy

Disputadas las finales de la Copa S.M El Rey y Copa S.M La Reina

Campeonato Internacional de España senior

Louis Oosthuizen, ganador del Open de Andalucía

Page 7: Golf7 nº 43

noticias ‹07›

Madrid no quiere dejar escapar la oportunidad de convertirse en la capital mundial del golf en 2018. Por ello, la candidatura madrileña a la Ryder Cup 2018 cuenta con numerosos apoyos entre los que destacan S.M El Rey Don Juan Carlos, entidades como el Consejo Superior de Deportes, la Real Federación Española de Golf y deportistas de elite como Severiano Ballesteros, quien apoyo con su presencia la presentación de la candidatura. "Si pensara que no íbamos a ganar, no estaría aquí. Somos los mejores", afirmo. La sede elegida se conocerá entre el 13 y 14 de mayo de 2011.

Seve Ballesteros y Madrid, a por la Ryder Cup de 2018

Phil Mickelson logró su tercera Chaqueta Verde (2004, 2006, 2010) al adjudicarse la 74 edición del Masters de Augusta que supuso además,

el regreso a la competición de Tiger Woods tras su retirada de los campos de golf del pasado mes de diciembre debido a una serie de

escándalos de índole sexual. La segunda plaza fue para el inglés Lee Westwood y la tercera para el estadounidense Anthony Kim.

Tiger Woods acabó en la cuarta plaza, empatado con el coreano K.J. Choi. En cuanto a la actuación de los españoles en este Masters,

Miguel Ángel Jiménez terminó en el puesto 12º y volverá a Augusta el año que viene mientras que Sergio García ocupó la penúltima posición

con +10. Por su parte, el gaditano Álvaro Quirós no pasó el corte.

Phil Mickelson gana el Master de Augusta en el regreso de Tiger

5

Page 8: Golf7 nº 43

‹08› noticias‹08› noticias

Entre los días 1 y 4 del próximo mes de julio, las instalaciones del campo de Buenavista Golf, ubicadas junto al mar al noroeste de la isla de Tenerife, serán la sede de la novena edición del Tenerife Ladies Open, torneo integrado dentro del Circuito Europeo Femenino Profesional. Buenavista recibe, como ya hizo en 2004, a las mejores jugadoras del Ladies European Tour.

España cuenta desde el pasado 1 de enero de 2010 con 416 campos de golf federados en España. Dentro de este número de campos encontramos los clubes con 60 hoyos (La Cala, en Málaga, el mayor complejo golfístico de España), 54 hoyos (La Manga), 36 hoyos, 27 hoyos, 18 hoyos y 9 hoyos, así como pares 3 y Pitch & Putts. Además, existen los 19 campos rústicos, 37 canchas de prácticas y 119 clubes sin campo, lo que supone 572 clubes de golf federados en España a principio de año.

La Comunidad Autónoma de Canarias cuenta desde inicios del mes de marzo con un total de 9.450 licencias. Esto supone un notable aumento con respecto al comienzo del año 2010 cuando se contabilizaban 9.080 federados. A nivel nacional, el numero de federados alcanza los 340.384.Madrid ocupa la primera posición en el Ranking de Federaciones Autonómicas con más licencias, 97.338; le sigue Andalucía, (52.259); Cataluña, tercera en este listado con 45.740; Comunidad Valenciana (23.406); País Vasco (20.406) y Castilla y León, con 18.599, entre otras.

Buenavista Golf recibe en julio el Tenerife Ladies Open

España tiene 416 campos federados al inicio de 2010

Canarias cuenta con un total de 9.450 licencias

3 4

El Concesionario Domingo Alonso Servicio renovó, por segundo año consecutivo, el acuerdo que mantiene con El Cortijo Club de Campo,

ubicado en Telde, Gran Canaria, y que otorga a los clientes de Audi Canarias un año gratis como socios de dicho centro deportivo.

Este acuerdo premia a todos los clientes que compren un modelo de la gama Audi en el concesionario Domingo Alonso Servicio, así como a los

clientes de Vehículos de Ocasión que compren un Audi en las mismas condiciones, con la marca de socio de El Cortijo Club de Campo durante

un año completo, para el cliente y su familia.

Audi Canarias obsequia a susclientes con un año gratis como

socios de El Cortijo Club de Campo

Page 9: Golf7 nº 43
Page 10: Golf7 nº 43

‹10› reportaje

2010

En la edición anterior fue el francés Thomas Levet el que se adjudicó el primer puesto en el PGA Golf Catalunya

Open de España

El Real Club de Golf de Sevilla acoge el mayor evento del golf Español

Page 11: Golf7 nº 43

reportaje ‹11›

El campo lo diseñó José María Olazá-bal en 1992 y se reformó para Copa del Mundo 2004, cuando se recons-truyeron todos los tees de salida, se ampliaron los lagos, los greenes de los hoyos 1, 9, 10, 14, 16 y 18 y se rediseñaron por completo los greenes del 6 y del 17, entre otras actuacio-nes. Además, se retrasaron los tees de salida lo que permitió ganar cer-ca de 150 metros de distancia desde barras blancas.Así, los jugadores recorrerán un campo de 18 hoyos, 6.529 metros y par 72, con

una superficie de 61 hectáreas y situado muy cerca de Sevilla. Además del recorri-do, que precisa de alta precisión y equi-librio, cuenta con 90 bunkers y 9 lagos que lo convierten en un interesante cam-po en el que la destreza y la concentra-ción se hacen indispensables para lograr un buen desarrollo en el campeonato. La tensión y competitividad está asegurada un espectáculo digno de presenciar.

PreParando el camPo. La preparación fue similar a la anterior, con una altura de rough de 32 mm en el semi-rough, 64 mm en el corte intermedio y entre 90 y 100 mm en el rough. En cuanto a los greenes, el objetivo es una velocidad de 12 pies, que puede variar en función del tiempo, bajando hasta hasta 11 - 11.5” con viento fuerte.Miguel Vidaor, director del torneo, con-firma las expectativas, "El Real Club de Golf de Sevilla es un campo muy exigente. Además, este año ha entra-do en vigor en el Circuito Europeo una nueva regla referente al volumen de las estrías de los hierros, por lo que los ju-gadores tendrán menos control sobre la bola cuando jueguen desde el rough”.

Ficha técnica• Dirección: Autovía Sevilla - Utrera, km 3.2. Alcalá de Guadaíra (Sevilla).• Teléfono: 954 124 301.• E-mail: [email protected]• Web: www.sevillagolf.com• Cómo llegar: Desde la SE-30, tomar la autovía en dirección a Utrera. Al llegar al kilómetro 3.2, seguir las indicaciones.• Aeropuerto más cercano: Aeropuerto In-ternacional de Sevilla, a 12 kilómetros.• Patrocinadores: REALE Seguros.• Copatrocinadores: Turespaña, Junta de Andalucía y Turismo de Sevilla.• Promotor: RFEG.

Uno de los mejores campos de la temporada, el Real Club de Golf de Sevilla, acoge este año el Open de España 2010. Del 23 de abril al 2 de mayo los mejores jugadores de golf del Circuito Europeo muestran sus elaboradas estrategias, en el espectáculo del golf más esperado. Esta es la segunda vez que el RCGS acoge el torneo que en 2008 reunió a unas 40.000 personas.

Page 12: Golf7 nº 43

‹12› reportaje turístico

Cantabria sin

Arqueología, naturaleza, deporte, cultura, ocio, todo a golpe de swing

La comunidad cántabra se presenta ante nosotros como la perfecta combi-nación entre naturaleza, cultura, arte, arqueología, deporte, salud y ocio. Su oferta turística está llena de oportuni-dades para todos los gustos. Turismo rural, deportivo, de aventura, náutico, termal, gastronómico, arqueológico, artístico, religioso, etc... Sea cual sea nuestra necesidad de ocio, todas tie-nen su espacio en Cantabria.Su patrimonio prehistórico y de arte pa-leolítico esta representado por sus diez cuevas Patrimonio de la Humanidad y más de 6.500 cavidades de interés geológico, cuyo referente es El Soplao. Un total de 37 espacios forman la Red de Espacios Naturales Protegidos, en-tre ellos, el Parque Nacional Picos de Europa, seis Parques Naturales, playas y villas marineras.Dentro del ámbito cultural destacan los cursos de verano de la Universidad Me-néndez Pelayo o el Festival Internacional

de Santander, que este año celebra su 59 edición y se desarrollará del 31 de julio y al 29 de agosto. El deporte nos ofrece múltiples opciones, campos de golf en la tierra del icono mundial Seve Ballesteros, la feria del golf Green Can-tabria (17 al 20 de junio), excelentes puertos deportivos, senderismo, rutas para peregrinos, etc. En Cantabria, encontrarás lo que estás buscando.

Webs recomendadas:• www.cantur.com • www.cantabriarural.com• www.clubcalidadcantabriainfinita.es• www.turismodecantabria.com• www.golfspain.com• www.santandereabus.com • www.renfe.es • www.feve.es • www.aena.es• www.puertosantander.com• www.festivalsantander.com

Cantabria se presenta ante nosotros como la perfecta combinación entre naturaleza, cultura, arte, arqueología, deporte, salud y ocio. Su oferta turística está llena de oportunidades para todos los gustos. Sea cual sea nuestra necesidad de ocio, todas tienen su espacio en Cantabria.

1

límites

foTos cedIdas Por TUrIsmo de canTabrIa

Page 13: Golf7 nº 43

reportaje turístico ‹13›

CANTABRIA WITHOUT LIMITSARCHAEOLOGY, NATURE, SPORT, CULTURE,

LEISURE, EVERYTHING A SWING AWAY

Cantabria presents itself as the perfect combination between nature, culture, art, archaeology, sport, health and leisure. Its tourist offer is full of opportunities for all

tastes. Whatever your need for leisure, everything fi nds a place in Cantabria.

FOTO 1: Subida a Tresviso FOTO 2: San Vicente de la Barquera FOTO 3: Península de la Magdalena FOTO 4: Vega de Pas.

2

3

Cantabria presents itself as the perfect combination between nature, culture, art, archaeology, sport, health and leisure. Its tourist offer is full of opportunities for all tastes. Whatever your need for leisure, everything finds a place in Cantabria.The community of Cantabria presents itself as the perfect combination between nature, culture, art, archaeology, sport, health and leisure. Its tourist offer is full of opportunities for all tastes: different varieties of tourism ranging from rural, sports, adventure, nautical, thermal, gastronomic, archaeological, and artistic to religious tourism. Whatever your need for leisure, you will find one to suit you in Cantabria.Its prehistoric and Paleolithic art heritage is represented in its ten caves declared World Heritage and more than 6,500 caves of geological interest, whose reference is El Soplao. A total of 37 areas make up for the Network of Natural Protected Areas, among which, the National Park Picos de Europa, six Natural Parks, beaches and fishermen villages.

The culture of the community is represented by the summer courses held at the Universidad Menéndez Pelayo or the International Festival of Santander on its 59th edition this year and will take place from the 31st July to the 29th August. There are many opportunities for the practice of sports, golf courses in the birthplace of the world icon Seve Ballesteros, the Golf Green Fair Cantabria (17th to 20th June), excellent nautical ports, hiking, pilgrimage routes, etc…In Cantabria you will definitely find what you are looking for.

recommended Webs:• www.cantur.com • www.cantabriarural.com• www.clubcalidadcantabriainfi nita.es• www.turismodecantabria.com• www.golfspain.com• www.santandereabus.com • www.renfe.es • www.feve.es • www.aena.es• www.puertosantander.com• www.festivalsantander.com

4

Page 14: Golf7 nº 43

‹14› reportaje turístico

¿Cómo llegar?

Hoteles

Las entradas principales por carrete-ra son la autovía del Cantábrico (A-8/E-70), que sigue la misma dirección que la N-634 -desde Vizcaya se dirige a Asturias, pasando por Torrelavega-, la autovía de la Meseta (A-67), que sigue la misma dirección que la N-611 (ac-ceso desde Palencia, la N-623 (acceso desde Burgos-Madrid) y la N-621 (ac-ceso desde León). El tren conecta con Alicante, Valladolid, Madrid, Bilbao y Oviedo. El avión nos acerca desde lu-gares como Madrid, Barcelona, Sevilla, Gran Canaria, Tenerife, Fuerteventura, La Palma, Lanzarote, Londres, Roma y Bruselas, entre otros. Y una línea de ferries une Cantabria con Inglaterra.

HoW To GeT THere?The main roads are Cantábrico Highway (A-8/E-70), which follows the same direction as the N-634 - from Vizcaya to Asturias through Torrelavega-, the Meseta Highway (A-67), which follows the same direction as the N-611 (access from Palencia), the N-623 (access from Burgos-Madrid) and the N-621 (access from León). The train connects the community with Alicante, Valladolid, Madrid, Bilbao and Oviedo. We can get there by plane from places like Madrid, Barcelona, Sevilla, Gran Canaria, Tenerife, Fuerteventura, La Palma, Lanzarote, Londres, Roma and Brussels, among other. And a ferry-line links Cantabria with England.

Dentro del amplio abanico de alojamiento que nos ofrece Cantabria destacamos:• Zona oriental: Casona P. La Real Labranza Villasevil (Piedrahita, 95. Villasevil de Toranzo Tel: 942 596 510, www.villasevil.com), H. P. de Soñanes (Barrio Quinta-nal, 1, Villacarriedo Tel: 942 590 600, www.palaciodevillacarriedo.com) y H. Torres de Somo (Arna, 66, Somo, Tel: 942 510 052, www.hoteltorresdesomo.com).• Zona central: H. Casona Palacio García Quijano (Barrio La Cotera, 13-14, Tarri-ba - San Felices de Buelna, Tel: 942 814 091, www.garciaquijano.com), La Ca-sona de Somahoz (Mediavía, 3, Somahoz - Los Corrales de Buelna, Tel: 942 831 970 ,www.lacasonadesomahoz.com) y Posada Los Nogales (Barrio La Portilla, 7, Barcenilla - Piélagos, Tel: 942 589 222, www.posadalosnogales.com).• Zona occidental: Casona de la Salceda (Barrio La Plaza, 16. Treceño - ValdáligaTel: 942 705 075, www.periplo.com/salceda), Casona P. de Toñanes (Barrio Riaño, 46, Toñanes - Alfoz de Lloredo,Tel: 942 725 128 ww.palacion.es) y H. Marina de Campíos (General Piélago, 14. Comillas, Tel: (34) 942 722 754, www.marinadecampios.com).

5

6

5

HoTeLsFrom the large offer for hotels in Cantabria, we will mention:• On the east: Casona P. La Real Labranza Villasevil (PIedrahita, 95. Villasevil de Toranzo Phone: 942 596 510, www.villasevil.com), H.P. de Soñanes (Barrio Quintanal, 1, Villacarriedo, Phone: 942 590 600, www.palaciodevillacarriedo.com) and H. Torres de Somo (Arna, 66, Somo, Phone: 942 510 052, www.hoeltorresdesomo.com).• In the centre: H. Casona Palacio García Quijano (Barrio La Cotera, 13-14, Tarriba-San Felices de Buelna, Phone: 942 814 091,www.garciaquijano.com), La Casona de Somahoz (Mediavía, 3, Somahoz-Los Corrales de Buelna, Phone: 942 931 970, www.lacasonadesomahoz.com) and Posada Los Nogales (Barrio La Portilla, 7, Barcenilla- Piélagos, Phone: 942 589 222, www.posadalosnogales.com).• On the west: Casona de la Salceda (Barrio La Plaza, 16. Treceño-Valdáliga, Phone: 942 705 075,www.periplo.com/salceda), Casona P. de Toñanes (Barrio Riaño, 46, Toñanes-Alfoz de Lloredo, Phone: 942 725 128 www.palacion.es) and H. Marina de Campíos (General Piélago, 14, Comillas, Phone: (34) 942 722 754,www.marinadecampios.com).

Page 15: Golf7 nº 43

Visitas turístiCas

rutasPlayas

Naturaleza, patrimonio histórico, arqueología, manifestaciones artísticas, turismo rural, deportivo, de aventura, náutico, termal, gastronómico, Cantabria ofrece a sus visitantes innumerables posibilidades, entre las que destacamos:• Cueva El Soplao, Cuevas del Monte el Castillo, Cueva de Covalanas, Cueva de El Pendo, Museo de Altamira, Termas Romanas de Camesa Rebolledo, Museo de Pre-historia y Arqueología de Cantabria y Museo de la Naturaleza de Cantabria.• Parque Nacional Picos de Europa y sus seis parques naturales: Dunas de Lien-cres, Collados del Asón, Oyambre, Saja-Besaya, Macizo de Peña Cabarga y Maris-mas de Santoña, Victoria y Joyel.• En su capital, Santander podemos disfrutar de compras y de copas en distintas calles como la calle Burgos, Lealtad, Hernán Cortes, Clavo Sotelo, plaza de Caña-dio, Santa Lucia, Vargas, San Fernando y San Luis. El Gran Casino se encuentra en la Plaza de Italia (www.ayto-santander.es).

Es la única comunidad del mundo que cuenta con dos caminos santos, el de Santiago por el Norte, que atraviesa la costa desde El Haya de Onton hasta Urquera, y el Camino Lebaniego al Mo-nasterio de Santo Toribio, uno de los cuatro únicos lugares santos del mundo junto a Jerusalén, Roma y Compostela. Hay cuatro rutas para los peregrinos (Castellana, Leonesa, Asturiana y de la Costa) y una amplia oferta de senderos (www.turismodecantabria.com).

roUTesIt is the only region in the world with two holy routes: the northern Camino de Santiago that crosses the coast from El Haya de Ontón to Urquera, and Camino Lebaniego to the Monastery of Saint Toribio, one of the only four holy places in the world together with Jerusalem, Rome and Compostela. There are four routes for pilgrims (Castillian, Leonese, Asturian and the coast) and a wide offer of paths (www.turismodecantabria.com).

A lo largo de la costa cántabra podemos encontrar un total de 60 playas de are-na blanca y fina. En cualquiera de ellas podemos disfrutar de una inolvidable jornada junto al mar. De todas, podemos resaltar algunas como Playa de Salvé en Laredo, Playa de la Concha en Santan-der, Playa de Oyambre en Tejo, Playa de Cuchía o Marzán en Cuchía, Playa de Pechón o Amió en Pechón o playa de Covachos en Soto de la Marina.La oferta de turismo náutico nos lleva a los puertos más importantes como Cas-tro Urdiales, Laredo, Colindres, Santo-ña, Suances, Comillas, San Vicente de la Barquera y Santander.

ToUrIsT VIsITsNature, historic heritage, archaeology, works of art, rural tourism, sport tourism, adventure tourism, nautical tourism, thermal tourism, gastronomic tourism, Cantabria offers its visitor countless possibilities, among them:• The Cave of El Soplao, the Cave of Monte del Castillo, the Cave of Covalanas, the Cave of El Pendo, the Altamira Museum, Roman Thermals of Camesa Rebolledo, the Museum of Prehistory and Archaeology of Cantabria and the Natural Museum of Cantabria.• The National Park Picos de Europa and its six natural parks: Dunas de Liencres, Collados del Asón, Oyambre, Saja-Besaya, Macizo de Peña Cabarga and Marismas de Santoña, Victoria and Joyel.• In the capital, Santander, we can go shopping or drinking in different streets like Calle Burgos, Lealtad, Hernán Cortés, Calvo Sotelo, Plaza de Cañadio, Santa Lucía, Vargas, San Fernando and San Luis. The Gran Casino is located in Plaza de Italia (www.ayto-santander.es).

FOTO 5: Plaza de Italia FOTO 6: Playa y Paseo del Sardinero FOTO 7: Cueva de AltamiraFOTO 8: Palacio de la Magdalena FOTO 9: Peregrino a Liébana.

7 8

9

beacHesAlong the coast we can find 60 beaches of fine golden sand. We can enjoy an unforgettable day on the seaside in each one of them. From among them we can mention the beaches of Salvé in Laredo, La Concha in Santander, Oyambre in Tejo, Cuchía or Marzán in Cuchía, Pechón or Amió in Pechón or Covachos in Soto de la Marina.Nautical tourism will take us to the most important ports such as: Castro Urdiales, Laredo, Colindres, Santoña, Suances, Comillas, San Vicente de la Barquera and Santander.

Page 16: Golf7 nº 43

‹16› reportaje turístico

gastronomía

Las esencIas de La cocIna cÁnTabra. La mezcla de los elementos castella-nos, marineros y montañeses, sin olvi-dar la infl uencia de las cocinas limí-trofes, como la asturiana y la vasca, confi guran los rasgos más relevantes de la gastronomía cántabra.Pese a su imagen general de región ma-rinera, Cantabria es tierras de contras-tes y, entre ellos, presenta un interior lleno de personalidad, lo que, muy ge-néricamente, se conoce como La Mon-taña. Aquí se desarrolla desde hace si-glos una gastronomía pujante, en la que sobresale el buen uso que se hace del aceite de oliva, lo que proporciona una gran calidad a la fritura. La gloria fi nal de las mesas montañesas la pone una gran variedad quesera, con el de Tresvi-so como bandera, junto a los pescados, tanto los costeros como los de roca, y mariscos. Sin olvidar la carne de una raza de vacuno autóctona, la tudanca. Al lado de las rabas fritas o calamares en aceite de oliva y la cazuela de bocar-tes o las anchoas de Santoña, acaso el plato más repetido en toda la región sea el cocido montañés o 'puchero', síntesis de la rotunda culinaria.Si tuviera que sintetizar las esencias de la cocina cántabra, me quedaría con un producto, la sardina, verdadero comodín que puede prepararse en es-cabeche, empanada y frita o cocida al horno, aunque es más popular a la pa-rrilla. Alrededor de todos estos produc-tos yo compondría mi menú ideal para disfrutar en tierras cántabras, remata-do, como debe ser, con un aguardiente de orujo de Liébana.

THe essence of canTabrIa cUIsIne. The mixture of elements from Castil-ia, the sea and the mountain, and the neighbouring areas such as Asturias or the Basque Country are the most relevant features of the gastronomy of Cantabria.Despite its general image of sea region, Cantabria is a land of contrasts and, among them, it presents an inner area of a marked personality generically known as The Mountain. For centuries there has flourished a gastronomy whose main feature is the usage of olive oil which provides great quality to fried food. The final touch to the mountain table is the great variety of cheeses, such as Tresviso, next to the fish, from the coast or the rocks, and seafood. We cannot forget the meat from an autochthonous race of cattle, the ‘tudanca’. The fried squid or ‘rabas’ in olive oil and the ‘bocartes’ stew or anchovies from Santoña, the most popular dish in the area must be the mountain stew or ‘puchero’, a synthesis of the culinary offer.If I had to summarize the essence of Cantabrian cuisine, I would take one product, the sardine, the true star that can be marinated, coated in breadcrumbs, fried or roasted, although the most popular way to prepare it is grilled. With these products I would make up my ideal menu to enjoy in the land with a glass of liquor from Liébana.

menÚ. Restaurante El Nuevo Molino • Ostra a la plancha con limón confi ta-do y falso caviar.• Arroz bomba con almejas y cabracho• Foie gras asado con olivas negras, re-galiz y caldo de té de frutos rojos.• Raya emparrillada, cigalitas y caldo de garbanzos.• Alas de pollo de corral a fuego lento con tandoori y jugo morado (Lombarda).• Esponja de chocolate al aroma de trufa, arena de avellana y helado de boletus.• Torrija, ciruelas y fl or de pensamiento

10

11

10

Rafael Ansón, presidente de la Real Academia Española de Gastronomía resTaUranTes recomendados

El cenador de AmósPlaza del Sol, s/n 39793 Villaverde de Pontones, CantabriaTlf: 942 508 [email protected]

El ServalC/Andrés del Río 7 39004 Santander Tlf: 942 222 [email protected]

El Nuevo MolinoBarrio de Monseñor 1839478 Piélagos (Puente Arce-Cantabria)Tlf: 942 575 [email protected]

Los Avellanos-Jesús de DiegoPaseo de Joaquín Fernández Vallejo, 122, 39316 TanosTorrelavega, CantabriaTlf: 942 881 [email protected]

CañaríoC/ de Gómez Orena, nº 15, Santander Tlf: 942 314 [email protected]

FOTO 10: Quesos de Cantabria FOTO 11: Productos típicos de Cantabria.

Page 17: Golf7 nº 43

reportaje turístico ‹17›

FOTO 12: Real Golf de Pedreña.

CastroUrdiales

TORRELAVEGA

CAMARGO

SANTANDER

Golf Nestares

Campo de Golf Rovacías

Golf Abra del PasReal Golf de Pedreña

Campo Municipal de Golf La Junquera

Club de Golf Ramón Sota

Campo de Golf Parayas

Campo Municipal de Mataleñas

Noja Golf

Laredo Golf GreenReal Cantabria Club de Golf

Club de Golf Oyambre

Golf Santa Marina

SAN VICENTE DELA BARQUERA

Unquera

La Hermida

Potes Tudanca

Brañavieja

Fuente Dé

Comillas

Suances

Santillanadel Mar

Cabezón de la Sal

Reinosa

Mataporquera

Polientes

Carmona

Los Corrales de Buelna

Valle de Cabuérniga

Barcena de Pie de Concha

Vega de Pas

Arenas de Iguña

Sarón

Renedo

Liérganes

La Cavada

ArredondoRamales

AmpueroLimpias

Laredo

CASTRO-URDIALES

Santoña

NojaIsla

Ajo

Pedreña

Astillero

Somo

Maliaño

Villacarriedo

Selaya

Parque Natural Saja-Besaya

Parque Natural de Oyambre

Parque Natural Macizo de Peña de Cabarga

Reserva Natural de las Marismas de Santoña y Noja

Parque Natural Collados del Asón

Parque Nacional Picos de Europa

guarantee of origin of Cantabria

el golf, denominaCión

de origen de la Comunidad

CÁntabra

To pronounce the word golf in Cantabria inevitably involves naming one of the best players in the world history, Severiano Ballesteros. In his land, golf is felt and breathed with such intensity that it has become the inexcusable call for golf lovers. For this reason, Cantabria offers golf players the possibility to play in any of its thirteen golf courses.Its visitors can enjoy a variety of courses offering different services such as: Torrelavega CG (C/José Posada Herrera, nº 2, Torrelavega, Phone: 942 891 695), Mogro CG (Office in Abra del Pas Golf Course, Mogro, Phone: 942 576 663), Valle de Liendo CG (Plaza de la Biesca, nº9, Liendo, Phone: 608 482 550) and Santoña CG (C/ Marqués de Robrero, nº 7, Santoña, Phone: 646 221 100).

Pronunciar la palabra golf en Cantabria supone inevitablemen-te nombrar a uno de los mejores jugadores de la historia a nivel mundial, Severiano Ballesteros. En su tierra se vive, se respira golf con tal intensidad que es reclamo irrechazable para todos los aman-tes de este deporte. Por ello, Can-tabria ofrece a todos los golfi stas la posibilidad de jugar en algunos de sus trece campos de golf. La variedad de recorridos y los ser-vicios que prestan tanto los cam-pos como clubes como Torrelavega CG (C/ José Posada Herrera, nº 2, Torrelavega Tlf:942891695), Mo-gro CG (Ofi cinas en Campo de golf Abra del Pas, Mogro, TF: 942 576 663), Valle de Liendo CG (Plaza de la Biseca, nº 9, LIiendo, Tf: 608 4825 50) y Santoña CG (C/ Marqués de Robrero, nº 7 Santo-ña, Tf: 646 22 11 00) son del to-tal agrado de sus visitantes.

12

Page 18: Golf7 nº 43

‹18› reportaje turístico

Nº de hoyos: 9 hoyosPlaya de OyambreFinca Peña Gerra

San Vicente de la Barquera Tlf: (+34) 942 711 461

Fax: (+34) 942 711 530 [email protected]

oyambre

Nº de hoyos: 36 hoyosCarretera Gral. s/n.

39130 Pedreña - CantabriaTlf: (+34) 942 500 001

Fax: (+34) 942 500 136www.realgolfdepedrena.com

[email protected]

real golfde Pedreña

Nº de hoyos: 9 hoyosClub Parayas S.D.

Avda de parayas 130 Maiaña de

Camargo, Cantabria,Tlf: (+34) 942 250 250

Fax: (+34) 942 250 [email protected]

Parayas

Nº de hoyos: 9Bº Campo la Sierra, 54

39719 Agüero Trasmiera Cantabria

Tlf: (+34) 942 506 270Fax: (+34) 942 506 230www.golframonsota.com

info@ golframonsota.com

Club de golframón sota

Nº de hoyos: 18 hoyosApar: 27

39200 Reinosa CantabriaTlf: (+34) 942 771 127

Fax: 942 754 038www.cantur.com/nestares.asp

golf nestares

Nº de hoyos: 9 Residencial Rovacias

39520 Comillas CostaCentral Cantabria

Tlf: (+34) 942 722 543942 720 470

[email protected]

CamPo degolf roVaCías

Nº de hoyos: 15 hoyosCtra.de Mogro s/n

39310 Mogro-MiengoPas Cantabria

Tlf: (+34) 942 577 597Fax: (+34) 942 323 058

[email protected]

abra del Pas

Nº de hoyos: 18La Revilla

39547 San Vicentede la Barquera CantabriaTlf: (+34) 942 712 248

Fax: (+34) 942 710 [email protected]

golf santa marina

Nº de hoyos: 18 hoyosC/ El Arenal S/N

39180 Noja CantabriaTlf: (+34) 942 631 022

[email protected]

noja golf

Page 19: Golf7 nº 43

reportaje turístico ‹19›

• CESTE-ESCUELA UNIVERSITARIA DE TURISMO ALTAMIRA es un centro privado, con titularidad de la Compañía de Jesús, integrado en la Red UNIJÉS (Deusto, ESADE, COMILLAS-ICADE, ETEA, INEA)

• Adscrito a la Universidad de Cantabria

• Ubicado sobre la 2ª playa del Sardinero

DESDE 1965 IMPARTIENDO ESTUDIOS DE TURISMO EN CANTABRIA

OfERTA EDUCATIVA OfICIAL

GRADO EN TURISMOCursos 1º y 2ºCurso de Adaptación al Grado para Diplomados en Turismo

DIPLOMATURA EN TURISMOCurso 3ºAdaptación a la DiplomaturaFormación Internacional Programa Sócrates-Erasmus y Prácticas Internacionales

OfERTA DE fORMACIóN CONTINUA

MASTER EN DIRECCIóN DE EMPRESAS HOTELERAS (XI Promoción)

CURSOS TURíSTICOS: Animador Turístico, Guías…

CURSOS TÉCNICO-EMPRESARIALES: Cursos Executive Estrategias de Empresa, Coaching…

CURSOS EN NUEVAS TECNOLOGíAS

ESCUELA UNIVERSITARIA DE TURISMO ALTAMIRA

Avda. del faro, 20 / 39012 SANTANDER Tel. 942 398 144 / fax 942 390 [email protected] www.eualtamira.org

santander

Page 20: Golf7 nº 43

‹20› entrevista‹20› entrevista

ArrutiJesús María

Tradición familiar llena de buen golf

Page 21: Golf7 nº 43

entrevista ‹21›

¿Cómo descubrió el golf? En mi casa se respiraba golf desde que nací, ya que mi padre es profesor de golf.¿Qué beneficios le aporta? Es un deporte muy sano ya que se practica al aire li-bre y que te mantiene en forma.¿Qué le quita? En mi caso que compito mucho me quita mucho tiempo para estar con mi familia, es el único pero.¿Recomendaría jugar al golf? ¿Por qué? Como te he dicho la práctica de este deporte te mantiene en forma, en un entorno natural inmejorable. También se puede practicar a una edad avanzada

porque no es muy exigente, físicamente hablando. ¿Qué necesita el golf para que se con-vierta en un deporte más popular? Más apoyo de los estamentos municipales para que pueda estar al alcance de todo el mundo. Campos de golf muni-cipales, cursos para colegios, centros de entrenamiento.¿Qué aconsejaría a los principiantes? El comienzo es lo más duro, requiere tirar muchas bolas en la cancha de prácti-cas durante muchos días. Además, que no se olviden de aprender con profeso-res que luego se verán recompensados con un gran swing. Si no lo hacen con un profesor pueden crear defectos en su swing difícilmente corregibles.¿Qué opinión tiene sobre los campos de golf de las islas? Tiene un gran número de campos, cosa muy buena, pero lo más importante es el clima, las islas

Las Islas Canarias tienen que convertirse en el Miami europeo. Lo más importante es el clima, lo tienen todo para ello.

tienen que convertirse en el Miami eu-ropeo. Pienso que las Islas Canarias lo tienen todo para ello.¿Cuál es su campo favorito de las islas? ¿Por qué? Tengo un gran recuerdo de Meloneras en Las Palmas, porque gané el PGA de España en diciembre de 2007, pero lo más atractivo que tenéis es el clima. Por eso, siempre voy muy a gusto a vuestra tierra.¿En qué campo del mundo le gustaría ju-gar? En Pebble Beach.¿Hasta dónde quiere llegar dentro del golf? No tengo metas, llegar lo más le-jos posible y seguir disfrutando de él.¿A qué jugador le gustaría enfrentarse? Me gustaría jugar una partida con Tiger y Seve.¿Cuál ha sido el mejor momento de su carrera deportiva? Lograr el Campeo-nato de España PGA en diciembre de 2007 en Meloneras.

Nacido entre drivers, putters y tees lleva 35 años practicando el golf, 20 de ellos a nivel profesional. Arruti participa en 20 a 35 torneos por temporada. Su juego lo ha llevado a ocupar el Top Ten del Circuito Europeo en tres ocasiones y ganar dos torneos del Challenge Tour, un dobles de España con Fernando Roca, un PGA de España y dos pruebas en 2009 del PGA Tour de España, entre otros torneos.

Page 22: Golf7 nº 43

‹22› entrevista

¿Y el peor? Perder la tarjeta del circuito europeo.¿Cuál es el peor momento en un torneo? Si al terminar crees que no lo has dado todo.En los momentos de presión, ¿cómo se concentra? Debes centrarte en lo que tienes que hacer en el golpe siguiente para poner la bola donde quieres.¿Cuáles son su hobbies? El fútbol, la música, los amigos, que es algo muy importante. Tiempo libre para disfru-tarlo con mi familia.¿Practica algún otro deporte? Fútbol.¿Qué es lo que siempre ha querido hacer pero nunca encuentra tiempo para ello? Ultimamente poder ir al cine, al tea-tro, con 2 hijos no tienes tiempo.

PROFESIONALAños practicando golf: 34.Tiempo como profesional: Desde el año 1990.Torneos disputados como profesio-nal: 20 a 35 torneos cada año, unos 250 más o menos.Mejores clasificaciones como profe-sional: 3 Top Tens en Circuito Euro-peo, ganar 2 torneos del Challenge Tour, ganar el dobles de España con Fernando Roca, el PGA de España en Meloneras y 2 torneos el año 2009 en el PGA Tour de España.

PERSONALLibro: El Código Da Vinci.Música: Cold-play. Cine: Braveheart.Comida: Verduras, pescado, txuletón.Lugar: El País Vasco.

Page 23: Golf7 nº 43

entrevista ‹23›

JESÚS MARÍA ARRUTI

How did you discover golf? At home I was surrounded by golf since I was born. My father is a golf instructor.What are the benefits you get from golf? It is a very healthy sport you practice in the open and keeps you fit.What does it take away from you? I participate in so many competitions that I don’t have much time to be with my family, this is the only drawback.Would you recommend golf? Why? As I said, practicing the sport keeps you fit in an exceptional natural setting. Not being a very physically demanding sport, you can practice it at an advanced age.What can be done in order to make golf more popular? The councils should make it available for everyone. There should be more golf courses, school activities, training centers…What advice would you give beginners? The start is the toughest phase; you must shoot a lot of balls in the training course for days on end. My advice is that they follow the instructions of a teacher who can make them have a great future swing. If they learn by themselves they can develop mistakes difficult to correct in the future.What do you think of the golf courses in the islands? Even though the islands have many courses, for me the most important feature is the weather. I think the islands have all is needed to become a European Miami.Which is your favourite course in the islands? Why? I keep very good memories of Meloneras in Las Palmas, because there I won the Spanish PGA in December 2007, but I think the weather is the most attractive feature in the islands. That’s why I’m always happy to play here.Which golf course would you like to play in? In Pebble Beach.What is your goal in golf? I don’t have goals but I try to go further and to go on enjoying it.Which has been the best moment in your career? To get the Spanish PGA in Meloneras in December 2007.And the worst? To lose the card for the European Tour.What is the worst moment in a tournament? When, on finishing, you feel you haven’t done your best.How do you concentrate under pressure? I focus on my next shot to place the ball where I want.Your hobbies? Football, music, friends are very important to me and having free time to enjoy with my family.Do you practice any other sport? Football.What is it that you have always wanted to do but you never had the time to do? Lately, going to the cinema or the theatre. With two kids you don’t really have time for it.

A FAmily TRAdiTioN oF Good GolF

PERSONALBook: Da Vinci Code. Music: Cold-play. Movie: Braveheart. Food: Vegetable, fish and spare ribs. Place: The Basque Country.PROFESSIONALYears practicing golf: 34. Years as a professional: since 1990. Tournaments as a professional: 20-35 tournaments a year, approximately 250. Best classifications as professional: 3 Top Ten in the European Tour; 2 tournaments in the Challenge Tour; 1 Spanish Doubles with Fernando Roca; the Spanish PGA in Meloneras and 2 tournaments of the Spanish PGA Tour 2009.

Born among drivers, putters and tees, he has been practicing golf for 35 years, 20 at a professional level. Arruti takes part in 20-35 tournaments each season.

His performance has taken him to the Top Ten of the European Circuit on 3 occasions and has given him two tournaments of the Challenge Tour, 1 Spanish

doubles with Fernando Roca, 1 Spanish PGA and 2 victories at the PGA Spanish Tour in 2009, among other.

Page 24: Golf7 nº 43

‹24› jugador internacional‹24› jugador internacional

Petersen Suzann

La joven golfista noruega aspira a reemplazar a la mítica Annika Sorenstam

Page 25: Golf7 nº 43

jugador internacional ‹25›

Si la consagración de un golfista profe-sional es ganar algún Grande no cabe duda que la Petersen ya está consagra-da. Y eso, que al haberse hecho profe-sional tan joven, no tuvo la travesía de la estancia en la Universidad de EE.UU. Su año de consagración fue el 2007. Consi-guió nada más y nada menos que cinco triunfos en el Circuito Norteamericano. En ese año, se convirtió en la primera jugadora noruega en ganar un Torneo de la L.P.G.A., el Michelob Ultra Open. Además, quedó segunda en el Torneo de Grand Slam Kraft Nabisco Championship (puesto que repetiría al año siguiente, el 2008), y conquistó su primer - y hasta ahora único- Grande con un brillantísimo triunfo en el L.P.G.A. Championship ante la veterana gran jugadora veterana Karrie Webb, lo que le aupó a la cuarta posición del Ranking Mundial.Ha logrado también quedar entre las diez primeras en el U.S. Women Open

Petersen(fue sexta el año pasado), habiéndose-le sólo “atragantado” el British Open, donde no ha logrado pasar del puesto 24º (en 2002), y donde solo ha logra-do pasar el corte en 4 ocasiones de 8 participaciones. Desde el año 2002, ha defendido los colores de Europa en la Solheim Cup (la Ryder Cup femeni-na), en las cinco ediciones disputadas contra EE.UU. desde esa fecha.No cabe duda, que Europa tiene mu-cho futuro en el golf femenino mun-dial. Y Annika Sorenstam, sucesora. Y mucho tiene que ver Escandinavia. Desde las suecas Helen Alfredsson, Sophie Gustafson, o Anna Nordqvist. Aunque, sin lugar a dudas, la gran esperanza golfística europea a nivel mundial, siempre y cuando la meji-cana Lorena Ochoa (número uno del mundo), y las norteamericanas y sur-coreanas lo permitan, es la noruega Suzann Petersen.

¿Una nueva golfista escandinava en la elite del golf femenino mundial? ¿Fue Annika Sorenstam un espejismo eu-ropeo? ¿Por qué el golf escandinavo, tanto el masculino como el femenino, teniendo un clima tan adverso en otoño y en invierno ha dado y continúa dan-do golfistas de primera línea mundial? Suecia, Noruega, Finlandia, Dinamar-ca y, hasta Islandia año tras año, ima-ginamos que entre otros motivos, por la estancia en las Universidades norte-americanas nos siguen sorprendiendo con nuevos valores. Suzann Petersen es el último de ellos. Nació el 7 de abril de 1981 en Oslo, Noruega. Comenzó a practicar el golf a la temprana edad de seis años. Si no fuera golfista profesional le gustaría ser fisioterapeuta o esquiadora. Con sólo veinte años, la noruega Petersen logró la tarjeta del Ladies European Tour (L.E.T.) en la Escuela de Clasificación consiguiendo un honroso 11º lugar. En su primer año en la LET, concretamen-te en 2001, consiguió el título de Ro-okie del año. Ha intentado compaginar la Ladies Professional Golf Association (L.P.G.A.) con los Torneos Profesiona-les Europeos.Durante muchos años, y salvando a la pléyade de grandes jugadoras surco-reanas, las europeas a nivel mundial, estuvieron representadas casi solitaria-mente por la sueca Annika Sorenstam. Eso sí, muy bien representadas, ya que durante casi dos décadas ostentó de manera brillantísima el número uno del golf femenino mundial. Su retirada hace escasamente un año, no ha de-jado huérfana, ni muchísimo menos a las golfistas europeas. Además, de las siempre brillantísimas inglesas y esco-cesas no cabe duda que la verdadera sucesora es Suzann Petersen.

JESÚS PEDREIRA CALAMITA, VOCAL 1º DEL REAL CLUB DE GOLF DE TENERIFELICENCIADO EN DERECHO. SOCIOLOGÍA E HISTORIA

Page 26: Golf7 nº 43

‹26› entrevista

suzann petersen

A new Scandinavian golf-player in the elite of ladies’ world golf? Was Annika Sorenstam a European mirage? Why has Scandinavian golf, both for men and women, produced first- line world golfers despite its harsh autumns and winters? We guess it is due to their stay in North-American Universities, but the fact is that Sweden, Norway, Finland, Denmark and even Iceland keep on surprising us with new talents year after year.Suzann Petersen is the last of them. She was born on 7th April 1981 in Oslo, Norway. She started to practice golf at the early age of six. Had she not become a professional golfer, she would have been a physiotherapist or skier. At twenty, the Norwegian Petersen obtained the card for the Ladies European Tour (L.E.T.) at the Classification School with a meritorious 11th position. In her first year at the LET, in 2001, she won the Rookie of the year. She has tried to combine the Ladies Professional Golf Association (LPGA) with the Professional European Tournaments.For many years, and leaving aside the numerous great South-Korean players, the Europeans were solely represented worldwide by the Swedish Annika Sorenstam. Very well represented, indeed, since she was the number one of ladies’world golf for almost two decades. Her retirement a year ago has not left the Europeans in a bad position. Apart from the ever bright English and Scottish, there is no doubt that her true heir is Suzann Petersen.If the reputation of a professional golfer comes from winning a Great, there is no doubt that Petersen has already earned hers. Even when, having become professional so young she did not stay at the university in the U.S.A. She became famous in 2007 when she obtained five victories at the American Tour. In that year, she became the first Norwegian player to win a tournament of the PGA, the Michelob Ultra Open. Moreover, she was second in the Grand Slam Tournament Kraft Nabisco Championship (a position that she also obtained the following year 2008), and she conquered her first – and only- Great with a brilliant victory in the LPGA Championship against the veteran Karrie Webb, which raised her to the fourth position of the World Ranking.She has managed to be among the first ten in the US Women’s Open (she was sixth last year), having failed at the British Open, where she has not been able to get anything better than a 24th position (in 2002) and where she has only managed to pass the cut on 4 out of 8 participations. Since 2002 she has been defending the European flag in the Solheim Cup (The Ladies’ Ryder Cup), in the five editions disputed against the USA since that date.There is no doubt that Europe has a promising future in ladies’ world golf and Annika Sorenstam has her heir. Moreover, Scandinavia has much to do with it, from the Swedish Helen Alfredsson, Sophie Gustafson or Anna Nordqvist. However, without a doubt, the great hope for European golf in the world, should the Mexican Lorena Ochoa (number one of the world) and the North-American and South-Korean let her, is the Norwegian Suzann Petersen.

The young norwegiAn goLf-pLAyer ASpireS To repLAce The myThicAL SwediSh AnnikA SorenSTAm

The great hope for European Golf in the world

Page 27: Golf7 nº 43

entrevista ‹27›

Page 28: Golf7 nº 43

‹28› sin handicap

más firmes en las economías emergen-tes que en las más desarrolladas, donde además los pasos son más inseguros y apoyados todavía en unos impulsos mo-netarios y fiscales de una intensidad sin precedentes, pero que han agotado en muchos casos los márgenes de manio-bra disponibles.No se olvidó de España, y consideró que los signos de mejora han ido te-niendo su reflejo en la evolución de los últimos trimestres. Pues desde el momento más agudo de la crisis, hace ahora un año, la recuperación del entorno exterior, la progresiva

Podría dar la impresión de que ha esta-do durante los últimos meses jugando al ajedrez, no obstante, el pasado mes de marzo decidió cambiar de estrategia llevando su juego a plantear un “jaque al rey”. Decidió salir de su nevera del Banco de España y con su discurso pronunciado en la ciudad de Valencia, ha hecho temblar las plantas nobles de las cajas españolas.Ordoñez inició su discurso de menos a más, recordando que la economía mun-dial ha superado ya los momentos más críticos de la severa. Que ciertamente los pasos son desiguales y estos son

Francisco Javier torres del castillodirector territorial de renta 4 en canarias

Mafo,Palabra de

palabra de gobernador

Page 29: Golf7 nº 43

sin handicap ‹29›

Sin mayor rotundidad posible, hizo una llamada a la responsabilidad de esas cajas y de sus comunidades au-tónomas, para que cambien su actitud inmediatamente, no sólo por el daño que se hacen a sí mismas, sino por el perjuicio que causan al resto de las instituciones de crédito españolas y a sus territorios.Sus especialmente duras palabras se hicieron aún más, cuando expresó con cristalina claridad que desde el momento en que dejen de ser viables, serán intervenidas y posteriormente li-quidadas o vendidas. Significando la apertura de expediente a los consejeros y demás órganos de gobierno.Además de acelerar la restructuración, repitió la necesidad de aprobar cuanto antes una reforma del sistema financie-ro, pero que ni estas ni otras reformas alcanzarán sus objetivos si no vienen

normalización de los mercados finan-cieros y el efecto de los estímulos fis-cales y de la reducción de los tipos de interés, han aliviado poco a poco la contracción del PIB.Sin embargo, acabó avanzando con caballos y alfiles, para acabar con la dama en mano: “La economía españo-la sólo podrá recuperar ritmos de creci-miento a medio plazo suficientes para continuar el proceso de convergencia real, si se instrumentan con decisión y ambición las políticas necesarias”.Entonces recriminó la necesaria elimi-nación de las cargas administrativas que soportan las empresas, la simplifi-cación regulatoria, en especial la fiscal y laboral, y la eliminación de la super-posición de normas estatales, autonó-micas y locales que resultan cruciales.Continuó y fue a más, reiterando que desde el inicio de las turbulencias fi-nancieras, que cumplirán tres años el próximo verano, ha venido señalando los problemas propios que obligaban a acometer, cuanto antes, serios es-fuerzos de restructuración por parte de todas las entidades financieras y que aunque considera que la mayoría de las entidades están haciendo sus de-beres, desafortunadamente, existe una minoría de cajas que los está retra-sando en exceso, bien por sus propias decisiones, bien por la interferencia de los gobiernos autonómicos.

acompañadas por una imprescindi-ble reforma laboral, así como si no se adoptan pronto medidas que permitan cumplir con el plan de consolidación fiscal enviado a Bruselas.Para ello, lo primero es evitar caer en el grave error de pensar que la salida de la crisis internacional resolverá nues-tros problemas sin necesidad de hacer reformas. Sin duda, esa recuperación ayudará, pero no resolverá nuestros problemas. Si no hay reformas nos enfrentaremos a un período largo de crecimiento mediocre del empleo, con las consecuencias que ello tendrá en el futuro sobre las finanzas públicas, el sistema financiero, la protección social y, en general, el nivel de vida y bienes-tar de los españoles.Palabra de gobernador, palabra de MAFO y punto.www.elbipolar.com

Con su discurso pronunciado en la ciudad de Valencia, Ordoñez ha hecho temblar las plantas nobles de las cajas españolas

Page 30: Golf7 nº 43

‹30› golf femenino

MARÍA CASTILLO

Emma Cabrera formara parte del equipo español que participará en la próxima edición de la Copa de Europa Femenina, que se celebrará en La Se-lla Golf Resort, entre el 22 y el 25 de abril de 2010, con el patrocinio de VCI (Valencian Community Investments). “Estoy encantadísima con la oportuni-dad que se me presenta. Será la prime-ra vez que lo haga desde que soy pro-fesional. Me apetece muchísimo por el hecho de defender los colores de Espa-ña en una competición por equipos, y además, por formar pareja con Tania, con quien he compartido grandes vic-torias en nuestra etapa amateur. Ojalá consigamos que el título se quede en casa, aunque la competencia será for-tísima”, explica la golfista canaria. Emma Cabrera finalmente sustituye a Beatriz Recari, quien ha declinado la invitación. Cabrera, al ser la siguiente en el Ranking Europeo 2009, forma-rá entonces pareja con Tania Elósegui, quien defenderá los colores de España en esta competición internacional por tercera vez consecutiva. Esta Copa de Europa del Golf Profesio-nal Femenino es un torneo en el que participan un total de 20 países (Ale-mania, Australia, Austria, Dinamarca, Estados Unidos, Escocia, Finlandia, Francia, Gales, Holanda, Inglaterra, Ir-landa, Italia, Noruega, Rusia, Suecia y Suiza) representados por equipos de 2 jugadoras profesionales. Para el martes están previstos los entrenamientos y la ceremonia de presentación y el miérco-les, un Pro-Am. A partir del jueves co-mienza la competición con la modalidad

Emma Cabrera defenderá los colores de la selección nacional en la Copa de Europa femenina

FOTO 1 y FOTO 2: Emma Cabrera. FOTO 3: Lucía Cortezo y Andrea Ramos.

1

Page 31: Golf7 nº 43

golf femenino ‹31›

Fourball (de las dos bolas en cada hoyo se elige el mejor resultado) en la primera y tercera jornada. Mientras que el vier-nes y el domingo se juega por Valencian Cup Modalidad. El primer año ganaba Inglaterra con Trish Johnson y Rebecca Hudson, que-dando las españolas Tania Elósegui y Paula Martí, séptimas, mejorando am-bas un puesto en 2009, torneo que se adjudicaba Holanda representada por Marjet Van del Graaf y Christel Beljon. A partir de este año, las jugadoras inte-grantes del país ganador de la Copa de Europa Femenina gozarán de un año de exención en su tarjeta, un recono-cimiento al que únicamente se accedía hasta la fecha, en torneos por equipos, como la Solheim Cup. Dicha distinción, aprobada por el Comité de Jugadoras del Circuito Europeo Femenino, supo-ne un espaldarazo a la importancia que tiene la European Nations Cup dentro del golf profesional femenino.

Lucía Cortezo da por buenos los pronósticos e inscribe su nombre en la histórica Copa VictoryLucía Cortezo ganó, cumpliendo su hándicap 1, la Copa Victory celebrada en el Real Club de Golf de Las Palmas, haciendo buenos los pronósticos, sin grandes dificultades de tee a green, a pesar de la larga ausencia de la com-petición debido a sus estudios. Supo adaptarse bien a la velocidad de los greenes, muy ligeros en particular el del 7 y logró una Copa que se instituía en 1920 y ganaba G.E. Miller quedan-do segunda Palmira Poch, quien re-montaba su vuelta en los segundos 9 firmando finalmente 35 puntos.

2

3

Page 32: Golf7 nº 43

‹32› golf femenino

Excelente jornada de golf la vivida a mediados del pasado mes de marzo en las instalaciones de Lanzarote Golf en la celebración de un Torneo de Damas, ju-gado bajo la modalidad de Stableford.El triunfo en la primera categoría fue para la joven Nerea Montelongo Duar-te, seguida por Ana María González Ro-dríguez y Mª Carmen Naveran Eireiz.En cuanto a la segunda categoría, el cuadro de honor estuvo formado por Elena Angel Gutiérrez, Heidemarie Spiegel y Marilyn Ann Wall, primera, segunda y tercera, respectivamente.Ana María González Rodríguez logró el premio a la bola más cercana a la bandera mientras que la ganadora del torneo, Nerea Montelongo Duarte se adjudicó el drive más largo.Una vez finalizada la competición se llevó a cabo la entrega de premios a las distintas ganadoras. El broche final corrió a cargo del Restaurante Hoyo 19 del campo Lanzarote Golf, desde don-de se proporcionó a todas las partici-pantes y miembros de la organización un excelente tapeo. Sin lugar a dudas, se pudo disfrutar de una excelente jornada de golf y buen ambiente en este Torneo de Damas.

Torneo de Damas en Lanzarote Golf4

5

6

Page 33: Golf7 nº 43

golf femenino ‹33›

Bajo la denominación "Las Señoras de Bandama de los miércoles" el campo del Real Club de Golf de Las Palmas reúne en sus instalaciones a un buen número de aficionadas a este deporte. Desde principios de año, estas jornadas han tenido mucha actividad. El I Trofeo Dayaday inició la competición. Mi Söo Le Hann logró el triunfo, seguida por Andrea Ramos y Pilar Deniz en Primera categoría y Maria A.Saracibar se adju-dicó la victoria en Segunda categoría. La segunda parada fue el Trofeo Esme-ralda, jugado bajo la modalidad Scram-ble, donde el equipo de Elena Jorge, Ok Kyung Kim Lee, Amparo Padrón y Ber-nadette Fagalde logró ganar el torneo en una competición muy disputada. En febrero se jugaron los torneos Defa, Ferro y Boutique Duna, donde

destacaron el buen juego y los resul-tados de Sandra Mead, Loli Quevedo, Moon Ya Kim, María Poch, Olimpia Chinesta, Mary Tere Sánchez, Teresa

Jornadas de golf para Señoras en Bandama

FOTO 4: Elena Ángel, Nerea Montelongo y Kelly Benítez. FOTO 5: Heidemarie Spiegel y Elena Angel. FOTO 6: Un instante de la comida que cerró la competición. FOTO 7: Varias jugadoras, durante uno de los torneos de Las Señoras de Bandama de los miércoles.

Molina, Soraya Vega, Andrea Ramos, Beatriz Nagy y Loli Pazos. Febrero se cerró con un amistoso ante las jugado-ras del Club Faro de Maspalomas.

7

Page 34: Golf7 nº 43

‹34› moda

Ferris Polo. Corte entallado, manga corta, cuello de punto elástico, con cierre de botones. www.tommyhilfiger.es

Visera Tour High Crown. Corona de algodón, cierre ajustable con correa trasera. www.bridgestonegolf.com

Guantes E-Glove Bridgestone. Tacto suave, excelente agarre. inserciones de malla transpirable, mayor flexibilidad. www.bridgestonegolf.com

Falda Miller Skirt. Corte evasé, elásti-co, cremallera y botón, con cinturón, detalles en contraste de color, detalle de tablas. www.tommyhilfiger.es

Híbrido J36. www.bridgestonegolf.com

Bolas Nike One Tour. Diseñadas para ju-gadores con altas velocidades de swing que buscan el máximo rendimiento.www.nike.com/nikeos/p/nikegolf/en_EU/

Adidas TOUR360 4.0. Diseñado con tecnología de bajo perfil, menor centro de gravedad, nivel superior de ren-dimiento, mayor estabilidad, mejor equilibrio y juego de piernas. www.adidasgolf.com

Bolsa Tour Staff. Espuma de poliuretano resistente, 10 bolsillos con cierre, un bolsillo forrado de terciopelo para objetos de valor. www.bridgestonegolf.com

Page 35: Golf7 nº 43

moda ‹35›

Gorras B330 Tour Fitted. Tallas S/M/L/XL, coleres rojo, blanco, negro y azul marino. www.bridgestonegolf.com

Chaleco Lucia Jacket. Entallado, sin mangas, elástico, cuello camisero, con cremallera, bolsillos en el delantero. www.tommyhilfiger.es

Pantalón para hombre Mercer chino Barkley. www.tommyhilfiger.esBolas Tour B330. Maximizan el

rendimiento de los jugadores con mucha experiencia con distintas velocidades de swing.www.bridgestonegolf.com

Zapatos de golf para mujer Fusión. Perfecta unión entre estilo y funcionalidad, para las jugadoras amateur y profesionales. www.geox.com

Chaqueta Melissa Windbreake. Entallado, cuello alto, con cremallera, bolsillos delanteros.

www.tommyhilfiger.es

Driver J38 460. www.bridgestonegolf.com

Gorro Dri-FIT Novelty Hat. Perfecta combinación entre protección solar y estilo. www.nike.com/nikeos/p/nikegolf/en_EU/

Page 36: Golf7 nº 43

‹36› gastronomía

OlivaAceite de

Un tesoro en nuestra mesa

Page 37: Golf7 nº 43

gastronomía ‹37›

El aceite de oliva se extrae de la oliva o aceituna, el fruto recién recolectado del olivo. Casi la tercera parte de la pulpa de la aceituna es aceite, que en el pro-ceso tradicional se extrae con la presión de un molino artesano, la 'almazara'. La calidad del fruto, el método de recolec-ción, el transporte y la elaboración más o menos cuidadosa dan lugar a distintas calidades de aceites. En el mercado po-demos encontrar desde el Virgen Extra y el Virgen, resultados de un proceso ar-tesanal y una materia prima de máxima calidad, hasta el Aceite de Oliva o el de Orujo, que se obtienen de mezclar acei-te de oliva virgen y aceite refinado -de aceitunas dañadas o de los orujos-.

USOS. El aceite de oliva es un alimento básico. Es ingrediente esencial de ali-ños y conservas y, de hecho, es en crudo como conserva todas sus propiedades organolépticas intactas. Con el calenta-miento pierde algunas de esas cualida-des, aunque es el aceite vegetal con un ratio de pérdida menos elevado en esas circunstancias. En España, se utiliza para freír y como condimento para todo y en gastronomías como la andaluza su uso es omnipresente. Pero aunque su utilización es funda-mentalmente culinaria, también se ha empleado en la industria cosmética, como medicina tradicional o dándole un uso industrial a algunos de sus subpro-ductos. Es el caso de la 'amurca', em-pleada como herbicida natural.

Es en crudo cómo el aceite de oliva conserva todas sus propiedades organolépticas intactas

Es el rey de la dieta mediterránea. Oro líquido que riega y realza todo tipo de platos y que encierra múltiples beneficios para nuestra salud. En los últimos años, incluso, ha sido la base del llamado oleoturismo, una forma diferente de recorrer España que atiende a la gastronomía, al paisaje y a la cultura tradicional. El aceite de oliva es, sin duda, uno de nuestros tesoros más preciados.

ATRACTIVO TURÍSTICO

El Bajo Aragón; los Montes de To-ledo; Estepa en Sevilla; Baena y Priego, en Córdoba; Cazorla, Mági-na y Segura, en Jaén; y Les Garri-gues, Siurana, Girona y Tarragona, en Cataluña, son las principales zonas de España donde se puede disfrutar del oleoturismo. En todas ellas, puede disfrutarse de unas va-caciones diferentes donde no sólo conocerá de primera mano el tra-bajo artesanal de la cosecha de la aceituna y la elaboración del aceite virgen extra, sino que formará parte de excursiones, talleres, catas, de-gustaciones, clases de cocina... En España existen 32 Denominacio-nes de Origen Protegidas. De ellas, la provincia de Jaén es considerada por su producción como la 'Capital mundial del aceite de oliva'. Cada dos años, la capital celebra Expo-liva (www.expoliva.com), la Feria Internacional del Aceite de Oliva e Industrias Afines, el mayor evento del mundo "especializado en olivar y aceite de oliva".

Page 38: Golf7 nº 43

‹38› gastronomía

OLIVE OILA trEAsUrE On OUr tAblE

the king of Mediterranean diet, it is the liquid gold that waters and enhances the flavor of all sorts of dishes and contains multiple benefits for our health. In the last

years, it has been the basis of what is known as oleo-tourism, an original way to tour spain with a focus on gastronomy, landscapes and traditional culture. Olive oil

is, without a doubt, one of our most precious treasures.

Olive oil is extracted from the olive, the freshly recollected fruit of the olive tree. Almost a third part of the olive pulp is oil which, in the traditional process, is extracted by pressing a handmade mill, the ‘almazara’. The quality of the fruit, harvesting methods, transportation and the more or less careful elaboration will produce different qualities of oil. In the market we can find from the Extra Virgin to the Virgin, both resulting from a handmade process and a raw material of the top quality, to the Olive Oil or Olive-Pomace Oil, both obtained from mixing virgin olive oil and refined oil from spoiled olives or marcs.

USAGE. Olive oil is a basic element. It is the essential ingredient in dressings and preserves and, in fact, it is crude that it keeps all its organoleptic properties intact. When heated it loses some of those properties, even though it is the vegetable oil with the lowest ratio of loss in those circumstances. In Spain, it is used to fry and as a condiment for all dishes and in the Andalusian gastronomy is used at all times.However, although it is mainly related to culinary purposes, it has also entered the cosmetic industry, as a traditional medicine or the industrial usage of some of its by-products, such as the ‘amurca’, used as a natural herbicide.Crude olive oil keeps all organoleptic properties intact.

TOURIST ATTRACTION

Lower Aragón; Montes de Toledo; Estepa in Seville; Baena and

Priego in Córdoba; Cazorla, Mágina and Segura in Jaén; and

Les Garrigues, Siurana, Girona and Tarragona, in Catalonia, are

the main areas to enjoy oleo-tourism in Spain. There you can

enjoy a unique holiday to get to know the handcraft of olive harvesting and extra virgin oil

elaboration, and also participate in excursions, workshops, wine tastings, cookery lessons… In Spain there are 32 protected

guarantees of origin. From them, the province of Jaén is considered

to be, for its production, ‘The World Capital of Olive Oil’. Every two years, the capital celebrates Expoliva (www.expoliva.com),the

International Fair of Olive Oil and Related Industries’ specialized in

olive fields and olive oil’.

Page 39: Golf7 nº 43

gastronomía ‹39›

Page 40: Golf7 nº 43

‹40› viajar

en familiaDisfruta las islas

Canarias, lugar idóneo para las perfectas vacaciones familiares

1

Page 41: Golf7 nº 43

viajar ‹41›

No encontrará ningún otro lugar en el mundo donde disfrutar con toda su familia a lo largo de los 365 días del año. Las Islas Canarias ponen a su disposición una infinidad de servicios, actividades, lugares para visitar y alo-jarse, seguridad, salud, hospitalidad, medios de transporte y, sobre todo, un clima excelente para compartir con toda la familia unos inolvidable días de descanso y diversión.Canarias te ofrece la combinación per-fecta entre un entorno seguro para los más pequeños y mayores, diversión y la tranquilidad que buscamos en unas vacaciones familiares.

islas para todos. Podemos encontrar programas de animación adaptados a las distintas edades y dirigidos por cualificados profesionales, visitar vol-canes y grutas, recorrer senderos en bosques prehistóricos, navegar junto a delfines y ballenas, visitar parques

temáticos junto a animales exóticos y divertirse en emocionantes atraccio-nes, jugar en las playas o disfrutar de los deportes acuáticos. Además, los servicios sanitarios del Archipiélago se encuentran entre los primeros lu-gares de España en atención médica y sanitaria. Deporte, cultura, arte, tradición, gas-tronomía, naturaleza, sol, playa, ocio, entretenimiento, cualquier cosa está a tú alcance en cualquiera de las siete islas. Tan sólo tienes que decidirte y venir con tu familia a Canarias.

Web recomendadas:• www.turismodecanarias.com• www.grancanaria.com• www.tenerife.es• www.cabildodelanzarote.com• www.cabildodelapalma.es• www.cabildofuer.es• www.cabildogomera.org• www.elhierro.es

No lo pienses más, tan sólo tienes que decidirte y venir con toda tu familia a Canarias

“Lanzarote, Tenerife, La Gomera, Gran Canaria, Fuerteventura, El Hierro, La Palma, cualquiera de las islas del Archipiélago es el destino perfecto para niños y mayores. Sol, playa, naturaleza, cultura, gastronomía, arte, ocio, entretenimiento, deporte, hospitalidad, salud, seguridad y buen clima durante los 365 días del año. Pocos lugares del mundo te ofrecen esta oportunidad.

Las islas guardan para sus visitantes

lugares únicos y experiencias

irrepetiblesLanzarote: Parque Nacional de Timanfaya, Cueva de Los Verdes Jameos del Agua, Archipiélago Chinijo.Fuerteventura: Dotada de excelen-tes playas de arena blanca, donde el viento y las olas otorgan las me-jores condiciones para practicar windsurf, Montaña Tindaya.Gran Canaria: Mitad occidental es Reserva de la Biosfera, Roque Nublo, Roque Bentayga, Dunas de Maspolmas, playa de Las Canteras en Las Palmas.Tenerife: Parque Nacional del Tei-de, La Laguna (Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO), Au-ditorio de Tenerife.la Gomera: Parque Nacional de Garajonay, Torre del Conde.La Palma: Isla Reserva de la Bios-fera, Parque Nacional de Caldera de Taburiente, Roque de los Mu-chacho.El Hierro: Piscinas naturales, sen-deros, El Sabinar, Centro de Recu-peración del Lagarto Gigante.

FOTO 1: Roque Nublo, Gran Canaria. Turismo de Gran Canaria FOTO 2: Jameos del Agua, Lanzarote. Turismo de Lanzarote FOTO 3: El Teide, Tenerife. Turismo de Tenerife.

2

3

Page 42: Golf7 nº 43

‹42› viajar

Lanzarote: Timanfaya National Park, Los Verdes Caves, Jameos

del Agua, Chinijo Archipelago.Fuerteventura: with excellent

beaches of white sands, where the wind and the waves provide

visitors with the best conditions to practice windsurf. Mount Tindaya.

Gran Canaria: The western half is Biosphere Reserve, Roque

Nublo, Roque Bentayga, Dunes of Maspalomas, Las Canteras Beach

in Las Palmas.Tenerife: El Teide National Park,

La Laguna (World Heritage by the Unesco), Tenerife Opera House.

la Gomera: Garajonay National Park, Torre del Conde.

La Palma: the island is Biosphere Reserve, Caldera de Taburiente

National Park, Roque de los Muchachos.

El Hierro: Natural swimming-pools, paths, El Sabinar, The Giant Lizar

Preservation Centre.

Enjoy thE islandswith your family

THE CAnAriES, THE idEAL PLACE For A PErFECT FAmiLy HoLidAy

Lanzarote, Tenerife, La Gomera, Gran Canaria, Fuerteventura, El Hierro, La Palma, any island in the archipelago is the ideal destination for children and grown-

ups. Sun, beach, nature, culture, gastronomy, art, leisure, entertainment, sport, hospitality, health, safety and good weather 365 days a year. Very few destinations

offer you this opportunity.

No other destination in the world offers you and your family the opportunity to enjoy nature all year round. The Canary Islands offer a wide range of services, activities, places to visit and accommodation, safety, health, hospitality, means of transport and above all, an excellent climate, to make you and your family enjoy some incomparable relaxing and entertaining days.The Canary Islands offer a perfect combination of a safe environment for the little ones and the not so little, entertainment and the tranquility we look for on a family holiday.

ISLANDS FOR ALL. We can find animation programmes adapted to different ages and conducted by qualified professionals, visiting volcanoes and caves, hiking along paths across prehistoric forests, sailing among dolphins and whales, visiting theme parks with exotic animals and enjoying exciting attractions, playing on the beaches or enjoying aquatic sports. Moreover, the islands’ health services occupy a preeminent position in Spain in relation to medical and sanitary attention.Sport, culture, art, tradition, gastronomy, nature, sun, beach, leisure, entertainment, whatever you need you can get in any of the seven islands. All you have to do is make up your mind and come to the islands with the whole family.

recommended Webs:www.turismodecanarias.comwww.grancanaria.comwww.tenerife.eswww.cabildodelanzarote.comwww.cabildodelapalma.eswww.cabildofuer.eswww.cabildogomera.orgwww.elhierro.es

The islands offer their visitors

unique places and unforgettable

experiences

FOTO 4: Dunas de Maspalomas, Gran Canaria. Turismo de Gran Canaria FOTO 5: Lagarto gigante, El Hierro. David Olivera-Turismo de El Hierro. FOTO 6: Loro Parque, Tenerife. Turismo de Tenerife.

4

5

6

Page 43: Golf7 nº 43

viajar ‹43›

Page 44: Golf7 nº 43

‹44› gente

CostnerKevin

Bailando con la vida

1

GEORGINA GONZÁLEZ ALEMÁN

Page 45: Golf7 nº 43

gente 45›

Hay personas que pasean su existen-cia soñando otra vida y hay personas que pasan a la acción para vivir la vida soñada. Es el caso de Kevin Michael Costner (1955, Lynwood-California) quien tras licenciarse en Administra-ción de Empresas, renunció a su pues-to de trabajo para trasladarse a Los Án-geles con una profunda convicción por equipaje: convertirse en actor. Sumergido en su formación actoral, hace numerosas audiciones y subsiste trabajando de camionero, guía turís-tico… Su primera oportunidad real, ironías de la vida, llegó en forma de compensación: su actuación en Reen-cuentro (1983) fue suprimida en el montaje final y su director, Lawrence Kasdam, le dio un papel más impor-tante en el western Silverado (1985). Pero fue su magnífica interpretación en Los intocables de Eliot Ness, de Brian de Palma (1987), la que le valió el aplauso unánime de crítica y públi-co, convirtiéndose, al fin, en estrella internacional. Si me permiten el paréntesis, siempre me he preguntado si en este rodaje su compañero de reparto Sean Connery (incondicional del golf donde los haya, y de quien ya dimos cuenta en una edi-ción anterior), le contagiaría su pasión,

pues igual que le sucediera al protago-nista de Goldfinger, Costner se aficionó al golf mientras se preparaba para dar vida a un experimentado profesor que pierde el Open de EE.UU. en el últi-mo hoyo por intentar, reiteradamente, llegar al green con un golpe práctica-mente imposible en lugar de asegurarlo y hacerse con la victoria. La película es Tin Cup, de Ron Shelton y le valió la nominación a los Globos de Oro al Mejor Actor de Comedia o Musical. Juega asiduamente, participa en nu-merosos torneos benéficos, incluso, presentó oficialmente a su banda, la Modern West Band (actualmente en gira mundial), en un BMW Charity Pro-Am…

Como actor tiene pendientes de rodaje Learning Italian, del director Kevin Re-ynolds y A little war of Our Own, donde asumirá los roles de productor, protago-nista y director.A Kevin Costner le podrán atribuir errores profesionales, pero a Kevin Mi-chael Costner sólo cabe admirarle por su valentía. Y es que bailar esta vida manteniéndote fiel a tus convicciones mientras intentas hacer realidad tus sueños, renunciando a la tentadora mediocridad de la fórmula del éxito ya conocida, requiere una extraordinaria dosis de compromiso personal y mu-cha más valentía que la necesaria para bailar con lobos salvajes.

EL QUE FUERA PROTAGONISTA, PRODUCTOR Y DIRECTOR DE BAILANDO CON LOBOS, NOMINADA A 12 OSCARS Y GANADORA DE 7, Y APUNTARA MANERAS DESDE SU PREADOLESCENCIA: ESCRIBÍA POESÍA, ESTUDIABA MÚSICA Y SE APASIONABA CON LA HISTORIA Y LA NATURALEZA DE SU PAÍS, CONTINÚA SU ANDADURA SIN ABANDONAR UNO DE SUS GRANDES AMORES: EL GOLF

2

FOTO 1: Triunfó junto a Jim Colbert en el Lexus Challenge de 1998. FOTO 2: Con Christine Baumgartner, su esposa desde 2004, cuyo tercer hijo nacerá este verano. FOTO 3: Inaugurando el Mike Weir Charity Classic en el RBC Open de Canadá en 2009. FOTO 4: El protagonista de JFK tendrá su 7ª hijo este verano.

Page 46: Golf7 nº 43

‹46› gente

DANCES WITH LIFE

The protagonist, producer and director of the fi lm Dances with Wolves, nominated for 12 Oscars and winner of 7, showed his abilities from a very early age: he used

to write poetry, study music and had a passion for the history and the nature of his country. He keeps on acting and practicing one of his great passions: golf

There are some people who spend their life dreaming of another existence and there are those who decide to act and, thus, be able to live their dream life. This is the case of Kevin Michael Costner (1955, Lynwood-California) who, after graduating in Business Administration, gave up his job and moved to Los Angeles with a deep conviction in his luggage: to become an actor.During his training as an actor, he makes numerous auditions and earns his living working as a truck-driver, tourist guide… Ironically, his fi rst real opportunity, came as compensation: his performance in The Big Chill ((1983), was suppressed in the fi nal editing and its director, Lawrence Kasdam, gave him a more important part in the western Silverado (1985). But it was his magnifi cent interpretation in The Untouchables, by Brian de Palma (1987), which meant the unanimous applause of critics and public, fi nally turning him into an international star.If you would allow me, I wonder whether the other actor in the cast, Sean Connery (absolutely crazy for golf and about whom we spoke in a previous edition), transmitted him this passion, since like the protagonist of Goldfi nger, Costner developed his love for golf when getting ready to play the part of an experienced golf trainer who loses the USA Open in the last hole by trying to get to the green with an impossible shot instead of taking all sorts of precautions to get the victory. The fi lm is Tin Cup, by Ron Shelton and he was nominated to the Golden Globe Awards for the Best Actor of Comedy or Musical.He plays golf regularly and takes part in numerous charity tournaments. He even offi cially presented his band, the Modern West Band (now touring the world) at a BMW Charity Pro-Am… As an actor he is about to star Learning Italian, directed by Kevin Reynolds and A little war of Our Own where he will assume the roles of producer, protagonist and director.Kevin Costner might be accused of having made some professional mistakes, but Kevin Michael Costner must be admired by his courage because dancing this life holding on to your convictions when you try to make your dreams come true, giving up on the tempting mediocrity of the popular formula for success, requires an extraordinary dose of personal commitment and more courage than it is needed for dancing with wild wolves.

KEVIN COSTNER

3

4

Page 47: Golf7 nº 43

tu OCuLIStA

Dr. JOSÉ albertOmuiñOS

OftalmólOgO

la corrección de defectos de graduación mejora la calidad de vida

CuIdA tuS OjOS

PrACtICO GOLf hAbItuALmente y CuAndO nO PuedO uSAr mIS LenteS de COntACtO me reSuLtA InCómOdO juGAr COn GAfAS, ¿exISte ALGunA SOLuCIón OftALmOLóGICA A mI PrObLemA?

en la actualidad existen múltiples opciones para corregir los de-fectos de graduación en pacientes con miopía, hipermetropía o astigmatismo, así como nuevas soluciones quirúrgicas para la vis-ta cansada o presbicia. el primer paso es conocer exactamente su defecto de visión con el fin de ofrecerle la mejor solución al mis-mo, y minimizar el uso de lentes de contacto o gafas, sobretodo en personas que practican deportes.Para la corrección de defectos de graduación, la técnica más uti-lizada mundialmente es el láser excimer o técnicas de lasik. estas intervenciones se realizan con un láser que realizará un tratamien-to en la cornea permitiendo al paciente la corrección de su gra-duación, ofreciendo una gran calidad visual sin el uso de gafas o lentes de contacto. después de más de 15 años de experiencia, actualmente existen nuevos tratamientos, como es el OptiLasik, un proceso quirúrgico que combina el diagnóstico completo del paciente con el fin de ofrecerle un tratamiento completamente personalizado. Gracias a los avances tecnológicos en este cam-po, hemos conseguido que cada ojo sea tratado de forma única, desarrollando de forma computerizada el tratamiento que mejor optimizará su visión después de la intervención.Los defectos refractivos de mayor envergadura, como las altas miopías, hoy pueden ser corregidas a través de lentes fáquicas.

LA PráCtICA dePOrtIvA nO eStá exentA de rIeSGOS OCuLAreS, PerO GrAn PArte de eLLOS SOn fáCILmente evItAbLeS COn unA PrOteCCIón AdeCuAdA. deSde eL CentrO OftALmOLóGICO muIñOS y ASOCIAdOS reCOmendAmOS reALIzAr revISIOneS OftALmOLóGICAS PArA deSCArtAr CuALquIer PAtOLOGíA OCuLAr PrevIA que PudIerA deSACOnSejAr LA PráCtICA deL dePOrte eLeGIdO y ACOnSejArLe SObre eL tIPO de COrreCCIón refrACtIvA y de PrOteCCIón OCuLAr máS AdeCuAdO PArA CAdA ACtIvIdAd dePOrtIvA.

jOrGe Suárez, Adeje, tenerIfe

CentrO OftALmOLóGICO muIñOS y ASOCIAdOSCALLe emILIO SerrA fernández mOrAtín, 6-A • 38006, SAntA Cruz de tenerIfe

teLéfOnO: 922 205 474 / 902 886 670 • www.comyaoftalmologia.com

estas lentes, destinadas a pacientes con miopía superiores a 6 dioptrías y hasta 16 como máximo, permiten una corrección segu-ra. hasta ahora, el paciente no disponía de otras soluciones alter-nativas cuando su graduación no podían ser tratadas con láser ex-cimer. hoy las lentes fáquicas permiten una solución contrastada y de excelente calidad a las miopías moderadas o severas.Por último, la presbicia o vista cansada que aparece a partir de los 40 años, provoca que las personas que la sufren empiecen a tener dificultades en su visión cercana. Esto produce que necesiten de una ayuda para poder realizar las tareas tan cotidianas como leer, trabajar con el ordenador o cualquier acción que necesite una co-rrecta visualización en visión próxima, menos de 70 cm. La pres-bicia es una perdida visual fisiológica, que se debe a una perdida en el poder de acomodación del sistema visual. nuestro sistema acomodativo es el encargado de ver a todas las distancias, en-focando con la máxima precisión a todos los objetos. Ahora con las nuevas lentes multifocales, tanto para personas que sufren catataras como presbicia pura, se puede conseguir una visión fun-cional a todas las distancias.La oftalmología sigue avanzando con el fin de ofrecer a cada pa-ciente la solución más adecuada a su defecto refractivo, a sus necesidades visuales y para su edad.

Page 48: Golf7 nº 43

‹48› motor

del añoLos mejores

Auténticas joyas de las cuatro ruedas para disfrutar en la carretera

Page 49: Golf7 nº 43

motor ‹49›

Nadie es capaz de escapar a sus en-cantos. Su presencia, el sonido de sus motores, su diseño, sus prestaciones, cualquiera de sus características nos permite disfrutar con lo último y lo mejor dentro del mundo de las cuatro ruedas. Algunos de los modelos de las marcas Toyota, Volkswagen, Mercedes, Audi, Porsche, Ferrri, Honda, Chevro-tet, Citroën y Kia buscan convertirse en el coche del año 2010, gracias a la combinación de elementos como el di-seño, la seguridad, potencia, ecología, confort, entre otros.

candidatos. La organización que entre-ga los premios a Coche del Año 2010 en el Mundo dio a conocer la lista de los finalistas en la pasada edición del Salón del automóvil de Ginebra. Los vehículos que optan al galardón a Coche del Año en el Mundo son el Toyo-ta Prius (www.toyota.es), el Volkswagen

Polo (www.volkswagen.es) y el Merce-des Benz, dentro de la gama Clase E (www.mercedes-benz.es).Dentro de los coches de altas prestacio-nes pugnan por el trofeo el Audi R8 V10 (www.audi.es), el Porsche 911 GT3 (www.porsche.com) y el Ferrari Califor-nia (www.ferrari.com).En la candidatura a Coche ecológico del Año en el Mundo repite el Toyota Prius y lo acompañan el Honda Insight (www.honda.es) y la gama Volkswagen Bluemotion (Golf, Passat, Polo).Y en cuanto al diseño, el Chevrolet Ca-maro (www.chevrolet.es), el Citroën C3 Picasso (www.citroen.es) y el Kia Soul (www.kia.es) son los tres modelos ele-gidos para el galardón al Coche del Año en el Mundo 2010.La lista de ganadores se hará pública en la edición del Salón Internacional del Automóvil de Nueva York, que se celebra en el mes de abril.

Cada temporada las diferentes marcas ponen en el mercado sus mejores trabajos. Diseño, seguridad, potencia, ecología, confort son muchos los elementos que se combinan para convertir alguno de sus vehículos en coche del año. Toyota, Mercedes, Volkswagen, Audi, Porsche, Ferrari, Honda, Citroën, Chevrolet y Kia luchan por hacerse con un hueco dentro del Olimpo de los mejores.

Page 50: Golf7 nº 43

‹50› la cantera

MARÍA CASTILLO

rankingEmpieza el

Primer Puntuable Zonal de Canarias del año 2010 para las categorías cadete, infantil y alevín

Comienzan en la Comunidad Autónoma Canaria los rankings para las categorías más jóvenes, ya que al mismo tiempo que se disputó el Primer Puntuable Zonal de Canarias del año 2010, ex-clusivo para los cadetes, infantiles y alevines, se jugó un torneo a 36 hoyos donde todas las categorías, incluyendo las de junior y de benjamines, puntua-ron para formar parte de los equipos que representarán a los canarios en los distintos torneos nacionales.Rafael Fajardo remontó en la segun-da vuelta con un 75, los golpes de diferencia que le había sacado Luis Hernández, líder tras 18 hoyos con un excelente 73, y terminaban empa-tados con 152 golpes.

El desempate llegó por los golpes de los últimos 18 ya que ambos tienen el mismo hándicap 4, quedando ter-cero Javier Valcarce, con 155 (78 y 77) y cuarto Javier Poladura, con 156 (78 y 78). Entre las chicas, también de 15 y 16 años, la igualdad en la cabeza de la cla-sificación se repetía, siendo finalmente la campeona del grupo Carlota Romero (83 y 79) al restar diferencias el do-mingo ya que el sábado lideraba la ca-tegoría María Jorcano con 78 y 84 gol-pes, seguida de Janira Cabrera con 79 y 83 pero que finalmente, quedaban en cuarto y tercer lugar respectivamente, detrás de Teresa Casasús (82,80) por el sistema de desempates, destacando

Rafael Fajardo, entre los chicos y Catalina Elejabeitia, entre las niñas, destacaron en la celebración de un torneo de la categoría junior a 36 hoyos disputado en El Cortijo Club de Campo.

Salvador García triunfa en la categoría junior firmando una espectacular primera vuelta con 65 golpes, 5 bajo par

Page 51: Golf7 nº 43

la cantera ‹51›

también Sol del Castillo por bajar de hándicap de 21,6 a 19,4.Catalina Elejabeitia fue la jugadora, a pesar de su juventud, todavía es infan-til (13 y 14 años), que mejores vueltas firmó. Sus 160 golpes (79 y 81) la lle-varon a la victoria en el grupo en com-pañía de la alevín Alicia Fajardo (11 y 12 años), que bajó a hándicap 14,9 con vueltas de 89 y 84 para 173, segui-das por Andrea Escobio (89, 86=173), Nerea Montelongo (87, 92=179), Ana Rodríguez Mirón (90, 90= 180) y Da-niela Sánchez (91, 91=182).

PEDRO BONNY, ALICIA FAJARDO Y ANA ELEJABEITIA: LAS MEJORES PROMESASÁlvaro Hernández (81, 84=165) cumplió sus expectativas: ganar en infantil, aun-que sumando más golpes de los que él es capaz de hacer por sus capacidades. Se adelantó a Luis Rodríguez (85, 84=169), Nicolás Rivero (83, 86=169) y Luis Ca-landria (86, 85= 171). Mención especial para Pedro Bonny, quien encabezó a los alevines. El año pasado entre los benja-mines sumaba 48 golpes en esta misma prueba, en esta ocasión ha sumado 187 golpes (94, 93), seguido de Pablo Santa-na, quien a pesar de ser benjamín com-petió en una categoría superior y desde el tee de caballeros (99, 97=196).Ana Elejabeitia subió al primer cajón del podium de benjamines con una

FOTO 1: Rafael Fajardo. FOTO 2: Carlota Romero.

1 2

excelente primera vuelta de 48 gol-pes y una segunda de 55 (103) con mucha ventaja sobre el segundo Mario Carrera con 121 (62, 59).

SALVA SORPRENDEEntre los juniors, Salvador García vol-vió a sorprender, en especial con su primera vuelta, haciendo 67 golpes (5 bajo par) dejando patente su enor-me capacidad para jugar bien al golf,

pero decepcionó a la afición cuando el segundo día firmaba 82 golpes, después de pasar con 37 por el 9. Probablemente el tiempo le enseñará a terminar con los menos golpes po-sibles a pesar de que no sean menos de 70. Los siguientes clasificados entre los menores de 21 años fueron Carlos de la Torre con 155 (78, 77), Marta Gutiérrez (77, 78) y Álvaro Gi-meno (79, 78).

Page 52: Golf7 nº 43

‹52› la cantera

3 6

10

7 8 9

4 5

TORNEO UNICEFEl Real Club de Golf de Las Palmas acogió la disputa del Torneo Unicef, que un año más contó con la cola-boración de empresas del ramo del automóvil, del marketing y publi-cidad, colegios profesionales, obras sociales de las principales entidades bancarias, empresas de construcción y promoción, grandes almacenes, clí-nicas, negocios y tiendas de la zona de Triana, para los cuales Nereida Castro, presidenta de Unicef, tuvo sus primeras palabras de agradecimiento, así como para Salvador Cuyas que pre-sidía el reparto de premios.

La mención especial la recibían dos infantiles. Por un lado, Patricia Gar-cía Gorostiza y por otro, David Abou al ser los jugadores jóvenes que mejores vueltas fi rmaban. La primera con su madre Natalia Gorostiza (32 puntos), mientras que David había jugado con Pedro Santana consiguiendo juntos 39 puntos con lo que además, baja a hán-dicap 14,2.El triunfo fue para el matrimonio forma-do por Aurelio Rodrigo y Florine Hen-fl ing seguidos por las parejas Eladio Fernández de la Campa-Julio Antonio Gómez y José Arcas-Alejandro Dávila, segundos y terceros, respectivamente.

FOTO 3: Alicia Fajardo. FOTO 4: Nerea Montelongo. FOTO 5: Cata Elejabeitia. FOTO 6: Janira Cabrera. FOTO 7: Salvador García. FOTO 8: María Jorcano. FOTO 9: Javier Poladura. FOTO 10: Salvador Cuyas, Noris Bruno, Nereida Castro, Nona Brito, Florine y Aurelio Rodrigo, Patricia y David Abou.

Page 53: Golf7 nº 43

UbicaciónCalle Pasaje Fariña nº 7 en el Peñón, municipio de Tacoronte, Zona Residencial que linda con el cam-po de golf del Real Club de Golf de Tenerife.

característicasParcela: 410,0 m2 Construidos: 164,8 m2 en dos plantas.Planta baja: Salón Comedor con Chimenea, Cocina con despensa, Solana, Cuarto de Baño y Trastero bajo escalera.

ÚLTIMA VIVIENDA

Planta alta: Habitación principal con vestuario y Baño, más dos habitaciones con Baño a compartir.Otros: Doble tabique en paredes exteriores con pane-les térmicos en el interior, Suelo de parquet, Insta-lación de calefacción, Armarios empotrados, Antena de TV, Portero automático, Jardín, Carpintería exte-rior en aluminio con doble acristalamiento, Cocina amueblada.

Precio485.000,00 €

VENTA DIRECTA:Teléfono: (+34 600 511 288) · Fax: (+34 922 63 63 69) · E-mail: [email protected]

Page 54: Golf7 nº 43

‹54› novedades

el greenSobre ruedas en

Garia, el carro de golf más exclusivo del mercado

Page 55: Golf7 nº 43

novedades ‹55›

Pisar el green tiene un nuevo aliciente para todos los golfistas. Ahora no solo podemos disfrutar con las exigencias y dificultades de nuestros campos favo-ritos sino además, con las excelentes características del carro de golf más exclusivo del mercado, el Garia.La firma finlandesa Valmet Automotive es la encargada de la producción del Garia. No se trata de un carro de golf cualquiera ya que esta construido con los más altos estándares de la indus-tria automotriz. Por ejemplo, el tren de transmisión es construido por la empresa que fabrica cajas de cambio para BMW y Ducati y el aluminio que emplea tiene como origen a la misma empresa que suministra a Aston Mar-tin, Jaguar y Volvo.Valmet Automotive ensambla también los Porsche Boxster y Cayman, y se en-cargará del próximo Fisker Karma. Para

Suspensión similar a la de coches deportivos, mayor espacio en la cabina, nevera, nada está de más en el Garia

este 2010, el fabricante sostiene que el Garia será un vehículo que podrá transitar legalmente por las calles de los Estados Unidos, como un vehículo de baja velocidad.

CARACTERISTICASEste modelo nos ofrece la cabina más larga de su clase lo que nos permite una entrada y salida más fácil, limpia-parabrisas tintado en la parte superior con la opción de calefacción, doble suspensión frontal con coilovers, simi-lar a los utilizados en coches deporti-vos e inspirados en la Fórmula 1, salpi-cadero hecho de los mismos elementos plásticos blandos que los coches de-portivos Lotus y Tesla y sus llantas, la parte trasera y la fijación del volante están fabricadas en una pieza de alu-minio. Además, el bolso de golf de alu-minio sólido está situado a 45 grados

Fabricado por la firma finlandesa Valmet Automotive, este vehículo nos ofrece las mejores características de su clase. Incluye piezas y materiales que se utilizan para la construcción de motos Ducati, BMW o coches como el Aston Martin, Jaguar o Volvo. Todo ello, sin olvidar las exigencias de la práctica del golf. Comodidad, espacio, fácil manejo y lujo se combinan en el Garia.

para proporcionar un acceso fácil a to-dos los bolsillos del bolso de golf y pue-de quitarse para utilizar el espacio. La instrumentación digital está diseñada para ofrecerle una experiencia de con-ducción segura y perfeccionada. Lleva indicadores de velocidad, estado de la batería, luces, señales de indicador de intermitente, ventanas y calefactores. También incluye símbolos de frenado e indicador de servicio. El Garia viene con la opción de refrige-rador en el salpicadero, fabricado por Waeco en Alemania que ofrece siste-mas similares a Bentley, Maybach y otras marcas de automóviles. Un ver-dadero lujo de cuatro ruedas sobre el green. http://garia.com

Page 56: Golf7 nº 43

‹56› canarias golf

El Campo Las Palmeras de Las Palmas de Gran Canaria acogió el VI Campeonato de España masculino de Pitch & Putt. Marcos Pastor es el sexto campeón de España Masculino de P&P al firmar una tarjeta final de 100 golpes. Segundo fue Carlos González (103) y tercero, el jugador local, Eustaquio Rodríguez (104). FOTO 1: Bernabé González, Álvaro Fernández, Marcos Pastor y Carlos González. FOTO 2: Marcos Pastor. FOTO 3: Eustaquio Rodríguez. FOTO 4: Juan Cubas, ganador handicap.

Roberto Saenz de Navarrete, (53 golpes) fue el vencedor Scratch del 2º torneo puntuable para el Campeonato de Canarias de P&P 2010, disputado en el campo La Rosale-da Golf (Puerto de la Cruz). FOTO 5: Entrega de trofeos.

Vicente Ruíz, con 49 golpes, fue el vencedor Scratch del 1º torneo puntuable para el Campeonato de Canarias de P&P 2010, celebrado en el campo Amarilla Golf en San Miguel de Abona, sur de Tenerife. FOTO 6: Premiados.

1

23

4

5

6

Page 57: Golf7 nº 43

canarias golf ‹57›

Una tarjeta de 103 golpes otorgó a Vicente Ruiz Toledo el trofeo como ganador scratch del II Campeonato de Canarias Indivi-dual e Indistinto de P&P, torneo celebrado en el campo Las Palmeras Golf, en Las Palmas de Gran Canaria. FOTO 7: Cuadro de ganadores. FOTO 8: José Manuel Carretero y Cristina Cuquerella. FOTO 9: Vicente Ruíz Toledo recibe el trofeo. FOTO 10: José Rodríguez Morales, ganador handicap.

7

9

8

10

Page 58: Golf7 nº 43

‹58› canarias golf

David Gutiérrez se proclamó ganador handicap del Me-morial Francisco José Manrique de Lara, llevado a cabo en las instalaciones del Club de Campo El Cortijo (GC) FOTO 12 y 13: David Gutiérrez.

Fernando Delgado y el in-fantil Luis Calandria se pro-clamaron campeones de la 114º de la Copa Robinson, que acogió el Real Club de Golf de Las Palmas. gracias a sus tarjetas de 45 y 38 puntos stableford, respecti-vamente. FOTO 15: Fernan-do Delgado.

El equipo del profesional Pablo Larrazábal, integrado por los amateurs Antón Brufau, José Carceller y Demetrio Carceller, se impuso en el III ProAM Memorial María García-Estrada, celebrado en el Abama Golf Resort (Tenerife). Cabe destacar entre los participantes los equipos de Sergio García y Paula Martí, éste último integrado por Joan Laporta y Txiki Be-guiristain, presidente y secretario técnico del FC Barcelona. FOTO 16: Equipo ganador.

Pablo Montesdeoca se ad-judicó el centenario trofeo Copa Pagan del Real Club de Golf de Las Palmas al imponerse en la fi nal a Luis Hernández. Con este triunfo Montesdeoca volvió a inscri-bir su nombre tras la victoria de 2008. FOTO 14: Pablo Montesdeoca

Francisco Rodríguez, del Real Club de Golf de Las Palmas, (54 golpes), fue el vencedor Scratch del 4º torneo puntuable para el Campeonato de Canarias de P&P 2010, celebrado en Anfi Tauro Golf en Mogán, Gran Canaria. FOTO 11: Primeros clasifi cados.

11

14

1213

1516

Page 59: Golf7 nº 43

PUNTOS DE DISTRIBUCIÓN

INSTITUCIONES

Promotur, Patronatos de Turismo de los Cabildos de las Islas Canarias, Asocia-ción de Campos de Golf de Tenerife, Asociación de Campos de Golf de Gran Canaria, Ashotel, Spet

CAMPOS DE GOLF

TENERIFE: Real Club de Golf de Tene-rife, Amarilla Golf, Golf Las Américas, Buenavista Golf, Golf del Sur, Golf Los Palos, Golf Costa Adeje, Abama Golf, Golf La Rosaleda.

GRAN CANARIA: Real Club de Golf de Las Palmas; El Cortijo Club de Campo, Oasis Golf, Salobre Golf & Resort, Me-loneras Golf, Las Palmeras Golf, Anfi -Tauro Golf, Maspalomas Golf

LA GOMERA: Tecina Golf

LANZAROTE: Golf Costa Teguise, Lanza-rote Golf

FUERTEVENTURA: Fuerteventura Golf & Club, Golf Salinas de Antigua, Playitas Golf Resort

ANDALUCÍA: Golf Meliá Sancti Petri, Real Club de Golf Sotogrande, Guadal-horce, Pineda, Real Club de Sevilla

ARAGÓN: Club de Golf La Peñaza

ASTURIAS: Club de Golf La Barganiza

CATALUÑA: Real Club de Golf El Prat; Club de Golf San Cugat

CANTABRIA: Real Club de Golf de Pedreña

CASTILLA Y LEÓN: Campo de Golf de Salamanca

MADRID: Real Sociedad Club de Campo, Real Club de Golf La Herrería, Jarama RACE, La Moraleja, Puerta de Hierro, C.G. Lomas-Bosque, Casino Club de Golf Retamares, Club de Campo Villa de Madrid, Somosaguas

COMUNIDAD VALENCIANA:El Saler

GALICIA: La Toja; CG La Coruña

PAÍS VASCO: Real Club de Golf Zarauz, Real Club de Golf San Sebastián, Real Sociedad de Golf de Neguri

EXTREMADURA: Golf del Guadiana

NAVARRA: Club de Golf Ulzama

HOTELES

Anthelia, Gran Tacande, Sheraton La Caleta, Green Golf Resort, Oasis Golf Resort, Golf Plaza Resort, Jardín Tro-pical, Hotel San Roque, Costa Salada, San Blas, Hotel Botánico, Aguamarina Golf, Abama.

TIENDAS ESPECIALIZADAS

The Players Golf ShopGolfi no Shop MarbellaGolfi no Shop Sotogrande

Golf Meliá Sancti Petri

Real Club de Golf Sotogrande

Guadalhorce

Club de Golf La Peñaza

El Saler

Club de Golf La Barganiza

La Toja

Club de Golf La Coruña

Campo de Golf de Salamanca Real sociedad Club de Campo

Jarama RACELa MoralejaPuerta del Hierro

Casino Club de Golf RetamaresClub de Campo Villa Madrid

Golf de Guadiana

Somosaguas

C.G Lomas-Bosque

Real Club de Golf La Herrería

Real Club de Golf de Pedreña

Real Sociedad de Golf de Neguri

Real Club de Golf de San Sebastián

Club de Golf Ulzama

Real Club de Golf de Zarauz

Real Club de Golf el PratClub de Golf San Cugat

Pineda

Real Club de Golf de Sevilla

BURGOS

CÁDIZMÁLAGA

SEVILLAHUELVA

CÓRDOBA

BADAJOZ

CÁCERES

CIUDAD REAL

TOLEDOCUENCA

ALBACETE

ALICANTE

VALENCIA

CASTELLÓN

TERUELMADRIDÁVILA

SALAMANCA

VALLADOLID

ZAMORA

SORIAZARAGOZA

HUESCALA RIOJAPALENCIA

LEÓN

NAVARRA

LLEIDA

TARRAGONA

BARCELONA

GIRONA

PAIS VASCO

CANTABRIAASTURIASCORUÑA

A CORUÑA

PONTEVEDRA LUGO

ORENSE

JAÉN

GRANADAALMERÍA

MURCIA

BALERARES

Fuerteventura Golf&Club

Golf Costa Teguise

Lanzarote Golf

Golf Salinas de Antigua

Real Club de Golf de Las Palmas

Las Palmeras Golf

Real Club de Golf de Tenerife

Amarilla GolfGolf del Sur

Golf Costa Adeje

Tecina Golf

Abama Golf

Golf La Rosaleda

Golf Los Palos

Golf Las Américas

Buenavista Golf

El Cortijo Club de CampoOasis Golf

Salobre Golf&ResortMeloneras Golf

Maspalomas GolfAnfi Tauro Golf

TENERIFE FUERTEVENTURA

LANZAROTE

LA GOMERA

LA PALMA

EL HIERRO

GRAN CANARIA

CANARIAS

puntos distribución ‹59›

Page 60: Golf7 nº 43

‹60› circuitos

PGA EUROPEAN TOUR GANANCIAS1 Ernie Els RSA € 23,381,509

2 Padraig Harrington IRL € 20,883,785

3 Lee Westwood ENG € 20,684,654

4 Retief Goosen RSA € 19,362,603

5 Darren Clarke NIR € 17,363,101

6 Miguel Angel Jiménez ESP € 15,232,725

7 Sergio García ESP € 13,741,643

8 Vijay Singh FIJ € 13,628,802

9 Angel Cabrera ARG € 13,239,431

10 Thomas Bjorn DEN € 12,933,992

PGA TOUR RESULTADOSfebrero 25 - 28 Waste Management Phoenix TPC Scottsdale, Scottsdale, Arizona, EEUU Hunter MAHAN

marzo 04 - 07 The Honda Classic PGA National Champion C, Palm Beach G, Florida, EEUU Camilo VILLEGAS

marzo 11 - 14 Puerto Rico Open Trump Intrntl GC - Puerto Rico, Rio Grande, PR Derek LAMELY

marzo 11 - 14 World Golf Championships-CA TPC Blue Monster at Doral, Miami, Florida, EEUU Ernie ELS

marzo 18 - 21 Transitions Championship Innisbrook Resort - Copperhead, Florida, EEUU Jim FURYK

marzo 22 - 23 Tavistock Cup Isleworth Golf & Country Club, Florida, EEUU LAKE NONA G& CLUB

marzo 25- 28 Arnold Palmer Invitational Bay Hill Club & Lodge, Orlando, Florida, EEUU Ernie ELS

abril 01 - 04 Shell Houston Open Redstone GC Tournament Course, Humble, Texas, EEUU Anthony KIM

PGA TOUR CALENDARIOabril 22 - 25 Zurich Classic of New Orleans TPC Louisiana, Avondale, Louisiana, EEUU

abril 29 - 02 mayo Quail Hollow Championship Quail Hollow Club, Charlotte, North Carolina, EEUU

mayo 06 - 09 THE PLAYERS Championship TPC Sawgrass, Ponte Vedra Beach, Florida, EEUU

PGA EUROPEAN TOUR RESULTADOSfebrero 04 - 07 Omega Dubai Desert Classic Emirates GC, Dubai, Emiratos Árabes Miguel A. JIMÉNEZ

febreo 11 - 14 Avantha Masters DLF Golf and Country Club, New Delhi, India Andrew DODT

febrero 17 - 21 WGC - Accenture Match Play The Gallery GC at Dove Mountain, Tucson,EEUU Ian POULTER

marzo 04 - 07 Maybank Malaysian Open Kuala Lumpur G&C Club, Kuala Lumpur, Malaysia Seung-yul NOH

marzo 11- 14 WGC - CA Championship Doral Golf Resort & Spa, Florida, EEUU Ernie ELS

marzo 18- 21 Trophée Hassan II Royal Golf Dar Es Salam, Rabat, Marruecos Rhys DAVIES

marzo 25 - 28 Open de Andalucia de Golf Parador de Málaga Golf, Málaga, España Louis OOSTHUIZEN

PGA EUROPEAN TOUR CALENDARIOabril 22 - 25 Ballantine's Championship Pinx GC, Jeju Island, Korea Republic

abril 29 - 02 mayo Open de España Real Club de Golf de Sevilla, Sevilla, España

mayo 06 - 09 BMW Italian Open Royal Park I Roveri, Turin, Italia

PGA TOUR GANANCIAS1 Ernie Els RSA $ 3,048,641

2 Steve Stricker EEUU $ 1,988,151

3 Camilo Villegas COL $ 1,861,500

4 Anthony Kim EEUU $ 1,832,557

5 Dustin Johnson EEUU $ 1,793,434

6 Matt Kuchar EEUU $ 1,574,213

7 Ian Poulter ENG $ 1,505,025

8 Paul Casey ENG $ 1,470,700

9 Jim Furyk EEUU $ 1,360,987

10 Geoff Ogilvy AUS $ 1,314,606

1 2 3 4

FOTO 1: Ernie Els. FOTO 2: Steve Stricker. FOTO 3: Padraig Harrington. FOTO 4: Lee Westwood.

Page 61: Golf7 nº 43

circuitos ‹61›

LADIES PGA TOUR RESULTADOSfebrero 18 - 21 Honda PTT LPGA Thailand Siam Country C, Old Course, Chonburi, Thailand Ai MIYAZATO

febrero 25 - 28 HSBC Women's Champions Tanah Merah C C, Garden Course, Singapore Ai MIYAZATO

marzo 22 -28 KIA CLASSIC Presented by J Golf La Costa R & S, Carlsbad, California, EEUU Hee Kyung SEO

abril 01 - 064 Kraft Nabisco Championship Mission Hills CC, Rancho Mirage, CA, EEUU Yani TSENG

LADIES PGA TOUR CALENDARIOabril 29 - 02 mayo Tres Marias Championship, Tres Marias Country Club, Morelia, Michoacan, Mexico

mayo 13 - 16 Bell Micro LPGA Classic, RTJ Golf Trail, Magnolia Grove, The Crossings, Mobile, Alabama, EEUU

mayo 20 - 23 Sybase Match Play Championship, Hamilton Farm Golf Club, Gladstone, NJ, EEUU

junio 10 - 13 LPGA State Farm Classic, Panther Creek Country Club, Springfield, IL, EEUU

junio 18 - 20 ShopRite LPGA Classic, Dolce Seaview Resort, Bay Course, Galloway, NJ, EEUU

junio 24 - 27 LPGA Championship, Locust Hill Country Club, Pittsford, NY, EEUU

LADIES EUROPEAN TOUR RESULTADOSfebrero 25 - 28 Pegasus New Zealand Women’s Pegasus Golf Club, Christchurch, New Zealand Laura DAVIES

marzo 04 - 07 ANZ Ladies Masters RACV Royal Pines Resort, Queensland, Australia Karrie WEBB

marzo 11 - 14 HANDA Women’s Australian Open Commonwealth Golf Club, Melbourne, Australia Yani TSENS

marzo 18 - 20 Lalla Meryem Cup Royal Golf Anfa Mohammédia, Marruecos Anja MONKE

LADIES EUROPEAN TOUR CALENDARIO

abril 22 - 25 Comunitat Valenciana European Nations Cup, La Sella Golf Resort, Alicante, España

mayo 07 - 09 Turkish Ladies Open, National Golf Club, Belek, Antalya, Turquía

mayo 13 - 16 Unicredit Ladies German Open, Golfpark Gut Häusern, Nr. Munich, Alemania

mayo 27 - 30 Ladies Slovak Open Gray Bear Golf Club, Brezno, Tale, Eslovaquia

junio 04 - 06 ABN AMRO Ladies Open Golfclub Broekpolder, Rotterdam, Holanda

junio 10 - 12 Carta Si Ladies Italian Open Rovedine Milano GC, Milan, Italia

LADIES PGA TOUR GANANCIAS1 Yani Tseng $ 460,932.00

2 Ai Miyazato $ 398,284.00

3 Suzann Pettersen $ 380,203.00

4 Cristie Kerr $ 276,921.00

5 Song-Hee Kim $ 270,997.00

6 Jiyai Shin $ 234,742.00

7 Inbee Parkr $ 207,525.00

8 Karrie Webb $ 152,274.00

9 Jee Young Lee $ 135,497.00

10 Lorena Ochoa $ 131,709.00

LADIES EUROPEAN PGA TOUR GANANCIAS1 Laura Davies € 79,453.96

2 Anja Monke € 41,250.00

3 Carin Koch € 27,912.50

4 Iben Tinning € 23,096.29

5 Virginie Lagoutte-Clement € 23,042.59

6 Giulia Sergas € 20,698.41

7 Christel Boeljon € 19,982.00

8 Pernilla Lindberg € 18,899.46

9 Marianne Skarpnord € 17,430.68

10 Anna Nordqvist € 16,931.22

FOTO 5: Yani Tseng. FOTO 6: Ai Miyazato. FOTO 7: Laura Davies. FOTO 8: Anja Monke.

5 76 8

Page 62: Golf7 nº 43

‹62› recomendaciones

Estuche con los tres libros que forman la trilogía dedicada a la felicidad, al amor y al poder de la mente, las tres claves que mueven el mundo.

Una periodista recibe una propuesta para investigar la azarosa vida de su bisabuela, una mujer de la que sólo se sabe que huyó de España abando-nando a su marido y a su hijo poco an-tes de que estallara la Guerra Civil.

Uno de los regresos más impresio-nantes de los últimos años, el que Tim Burton ha hecho con la Alicia de Lewis Carroll al País de las Maravillas Junto a Johnny Depp, la esposa del director, Helena Boham Carter.

Dulce pontesMomentos

jorge DrexlerAmar la trama

roBIn HooDDir. Ridley Scott

La hermosa voz de esta portugue-sa resume 20 años de carrera en un recopilatorio con sus momentos más especiales. Momentos de inti-midad, momentos frenéticos, ines-perados, islas que vienen de otras latitudes, así lo define en su web la artista. Una maravilla que no pode-mos dejar de escuchar.

El último disco del cantautor urugua-yo Amar la Trama recoge doce temas que vienen a traer luz tras sus 12 segundos de oscuridad. Grabado en semidirecto aporta un sonido nuevo a su música que esta vez abandona el toque electrónico que le acompa-ñaba en sus últimos trabajos. Letras que hablan de amor, de cosas sen-cillas y magníficas colaboraciones logran que nos termine de cautivar.

Una nueva revisión de la leyenda de Robin Hood desde el punto de vista del director de Alien y Blade Runner. La pareja protagonista está formada por Cate Blanchett y Russell Crowe.

estucHe trIlogÍA punset

Eduardo Punset

DIMe QuIen soYJulia Navarro

AlIcIA en el pAÍs De lAs MArAVIllAs

Dir. Tim Burton

estreno

librocds

Page 63: Golf7 nº 43

recomendaciones ‹63›

El iPad, el nuevo dispositivo de Apple, es un tablet que ha dejado satisfechos a los seguidores de la compañía. Con impresionantes prestaciones y precio, está destinado a abrir brecha en el mercado de los tablet. Estará a la venta a finales de abril y su precio en España aún no se conoce, en EEUU parte de 499 dólares el modelo más básico.

gps

Ya está en dvd la cinta que logró el Óscar a Mejor Película de Habla no Inglesa en la última edición de éstos premios. Benjamín Espósito acaba de jubilarse después de tra-bajar toda su vida como empleado en un Juzgado Penal. Para ocupar su tiempo libre decide escribir una novela, basada en una historia de la que fue testigo y protagonista. En ella cuanta la historia de un asesinato ocurrido en Buenos Ai-res en 1974 y de la investigación para encontrar al culpable.Una historia magníficamente con-tada por Campanella, director ar-gentino que ha traspasado las fron-teras de su país en varias ocasiones para sorprendernos siempre. El hijo de la novia, Luna de Avellaneda, El mismo amor la misma lluvia. Con un actor fetiche, Ricardo Darín, en esta cinta cuenta con la cantante y actriz Soledad Villamil nominada al Goya a Mejor Actriz Revelación.

Para los que aspiran a ser profesiona-les lanzan el uPro golf GPS System. Un GPS con el que dispondrá de fo-tografías aéreas de alta resolución del campo de golf donde esté jugando. Con su ayuda podrá calcular distan-cias exactas hasta el próximo hoyo, evitar obstáculos, elegir cada palo y la fuerza para mejorar su puntuación.

ipadApple

el secreto De sus ojos

Dir. Juan J. Campanella

tecnología

dvd blue ray

destacado

En 1948, Julia Child (Meryl Streep) una norteamericana viviendo en Francia quiere ocupar su tiempo aprendiendo a cocinar y después transmitiendo sus co-nocimientos a las mujeres americanas. Julia (Amy Adams) recoge su legado.

La gran triunfadora de los Goya. El día en que comienza a trabajar en su nuevo destino como funcionario de prisiones, Juan se ve atrapado en un motín car-celario. Haciéndose pasar por un preso más, luchará para salvar su vida.

julIe Y julIADir. Nora Ephron

celDA 211Dir. Daniel Monzón

Page 64: Golf7 nº 43

Anfi TAuro Golf

Director / Manager: Francisco de Bethencourt Dirección / Address: Barranco del Lechugal, Valle Tauro 35130 Mogán, Gran Canaria Teléfono / Telephone: (+34) 928 560 462 Fax: (+34) 928 562 035 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.anfitauro.es Hoyos: 18 y un campo de 9 pares 3 Servicios Disponibles / Services: cafetería, escuela de golf, alquiler de palos y buggies, driving range, putting green, chipping green, bunker de prácticas. Restaurante a dos minutos del campo, dentro del complejo de golf. Alojamiento: dúplex y bungalows de alto standing.

lAs PAlmerAs Golf

Director de Golf / Golf Manager: Óscar Garzón Allende Dirección / Address: Avda. Dr Alfonso Chiscano Díaz, s/n Las Palmas de Gran Canaria Teléfono / Telephone: (+34) 928 222 333 / 522 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.laspalmerasgolf.com Hoyos: 18 Servicios Disponibles / Services: campo de golf, escuela de golf, Driving range, zona de juego corto, spa, piscina, guardería, gimnasio, restaurantes, pádel.

el CorTijo Club de CAmPo

Presidente / President: Agustín Manrique de Lara. Gerente / Manager: Cristina Reyes Dirección Club y Center / Address: Autopista del Sur GC. 1, km. 6,4, 35218 Telde, Gran Canaria Teléfono / Telephone: (+34) 928 711 111 Fax: (+34) 928 714 905 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] [email protected] Web: www.elcortijo.es Hoyos: 18 Servicios Disponibles / Services: equitación, tenis, paddle, club social, putting and chipping green, campo de prácticas, escuela de golf, pro-shop, alquiler de palos, carros y buggies, piscina.

Gerente / Manager: Alejandro González Director de Golf / Golf Manager: Alejandro González Dirección / Address: Urbanización El Salobre Golf & Resort, Autopista GC. 1, km. 53, Maspalomas, Gran Canaria Teléfono / Telephone: (+34) 928 010 103 Fax: (+34) 928 010 104 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.salobregolfresort.com Hoyos: Salobre Norte (18) Salobre Sur (18) Servicios Disponibles / Services: restaurante y terraza, escuela de golf, area de prácticas, driving range, putting green, hidromasaje, pro-shop.

sAlobre Golf & resorT

Gerente / Manager: María ley Florit Dirección / Address: Avenida Touroperadores Neckerman, s/n 35100 Maspalomas, Gran Canaria Teléfono / Telephone: (+34) 928 762 581 Fax: (+34) 928 768 245 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.maspalomasgolf.net Hoyos: 18 Servicios Disponibles / Services: alquiler de palos, carros y buggies, escuela de golf, pitching and putting green, pro-shop, restaurante, snack bar y vestuarios.

CAmPo de Golf de mAsPAlomAs

oAsis Golf

Presidente / President: Francisco Manrique de Lara. Directora / Manager: Elena Manrique de Lara Dirección / Address: Autovía del Sur, km. 6,4 35212 Telde, Gran Canaria Teléfono / Telephone: (+34) 928 684 890 Fax: (+34) 928 697 150 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.oasisgolf.es Hoyos: 18 Servicios Disponibles / Services: pro-shop, parque infantil, restaurante, iluminación nocturna del campo hasta las 12, putting green, aparcamiento, alquiler de palos, driving range y escuela de golf.

melonerAs Golf

Presidente / President: D. Francisco López Sánchez. Gerente / Manager: D. Cameron Procter Dirección / Address: GC-500, s/n. 35100 Meloneras, San Bartolomé de Tirajana, Gran Canaria Teléfono / Telephone: (+34) 928 145 309 Fax: (+34) 928 146 066 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.lopesanhr.com Hoyos: 18 Servicios Disponibles / Services: alquiler de palos, escuela, restaurante, tienda, escuela de golf, casa club, snack bar, alquiler de carritos con JPS, pro shop, putting green, pitching green, bunker de prácticas, diving runge, chipping green.

Gran Canaria

Presidente / President: Salvador Cuyás Jorge. Gerente / Manager: Margarita Pérez González. Dirección / Address: Carretera de Bandama, s/n 35310 Santa Brígida, Las Palmas de Gran Canaria Teléfono / Telephone: (+34) 928 350 104 Fax: (+34) 928 350 110 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.realclubdegolfdelaspalmas.com Hoyos: 18 Servicios Disponibles / Services: pitching & putting green, driving range, guardería, casa club, vestuarios con duchas y taquillas, alquiler de palos, carros de mano, pro-shop, clases individuales y colectivas, tenis, hípica y aparcamiento.

reAl Club de Golf de lAs PAlmAs

‹64› guía permanente

Page 65: Golf7 nº 43

Golf del sur

reAl Club de Golf de Tenerife

Tenerife

Presidente / President: Álvaro Alonso y Lamberti Briz. Gerente / manager: Juan Carlos Rodríguez Machado dirección / Address: Campo de Golf, nº 1, Guamasa, Tenerife Teléfono / Telephone: (+34) 922 636 607 fax: (+34) 922 636 480 Correo electrónico / e-mail: [email protected] [email protected] Web: www.realclubgolftenerife.com Hoyos: 18 servicios disponibles / services: putting y pitching green, driving range, guardería infantil, casa club con vestuarios, alquiler de palos, carros y buggies, guarda-palos, pro-shop, clases individuales y colectivas, aparcamiento, canchas de paddle, restaurante y cafetería.

Dirección / Manager: Aymerich Golf Management S.L. Gerente / Manager: Ignacio Cano Ortíz Dirección / Address: Urbanización Golf del Sur 38639 San Miguel de Abona, Tenerife Teléfono / Telephone: (+34) 922 738 046 Fax: (+34) 922 738 654 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.golfdelsur.es Hoyos: 27 Servicios Disponibles / Services: escuela de golf, servicio de alquiler de palos, buggies con GPS, instalaciones de prácticas, mini golf, tenis, buggie bar, putting & chipping green, parking de clientes, vestuarios, bar-restaurante y pro-shop.

Gerente / Manager: Eduardo Tavío Dirección / Address: Urbanización Amarilla Golf 38639 San Miguel de Abona, Tenerife Teléfono / Telephone: (+34) 922 730 319 Fax: (+34) 922 785 557 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.amarillagolf.es Hoyos: 18 Servicios Disponibles / Services: pitch & putt de 9 hoyos par 3, putting green, centro ecuestre, puerto deportivo, driving range, vestuario, duchas, parking, tienda, alquiler de palos, carros y buggies, restaurante, tenis y piscina.

AmArillA Golf & CounTry Club

Golf los PAlos

Dirección / Managers: Juan M. Gimeno y Ma Teresa Casañas Dirección / Address: Carretera de Guaza Las Galletas, Km. 7 38632 Arona, Tenerife Teléfono / Telephone: (+34) 922 169 080 Fax: (+34) 922 169 238 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.golflospalos.com Hoyos: 9 Servicios Disponibles / Services: escuela de golf, driving range, chipping green, restaurante terraza, campo de prácticas, alquiler palos y carros, pro-shop, vestuarios con duchas y zona de juegos para niños.

Director / Manager: Paul de Sterck Dirección / Address: Finca Los Olivos, s/n 38670 Adeje, Tenerife Teléfono / Telephone: (+34) 922 710 000 Fax: (+34) 922 710 484 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.golfcostaadeje.com Hoyos: 18 Servicios Disponibles / Services: alquiler de palos, carros y buggies, driving range, putting y pitching green, pro-shop, aparcamiento, vestuarios, restaurante y escuela de golf.

Golf CosTA Adeje

Golf lAs AmériCAs

Gerente / Manager: Joan Piferrer Dirección / Address: Playa de Las Américas 38660 Arona, Tenerife Teléfono / Telephone: (+34) 922 752 005 Fax: (+34) 922 795 250 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.golf-tenerife.com Hoyos: 18 Servicios Disponibles / Services: restaurante, alquiler de palos, carros y buggies con GPS, escuela de golf, driving range, putting green, pro-shop, salones para conferencias, vestuarios, aparcamiento, trolley eléctricos.

Directora / Manager: Martina Ospald. Gerente / Manager: Emilio Luque Dirección / Address: Buenavista del Norte, s/n 38480 Buenavista Teléfono / Telephone: (+34) 637 888 328 (+34) 922 129 034 Fax: (+34) 922 128 044 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.buanavistagolf.es Hoyos: 18 Servicios Disponibles / Services: casa club con bar y restaurante, pro-shop, escuela de golf, driving range, putting green, alquiler de buggies, trolleys palos y GPS, sin limitación de handicaps.

buenAvisTA Golf

Director de Golf / Golf Director: Pedro Da Silva. Dirección / Address: Ctra. Gral. TF-47, Km. 9 38687 Guia de Isora Teléfono / Telephone: (+34) 922 126 300 Fax: (+34) 922 126 303 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.abamahotelresort.com Hoyos: 18 Servicios Disponibles / Services: buggies con sistema GPS integrado. Casa club con restaurante, pro-shop, vestuarios y sala social con biblioteca. Amplio campo de prácticas. Área de prácticas con zonas de putting.

AbAmA Golf

guía permanente ‹65›

Page 66: Golf7 nº 43

fuerTevenTurA Golf Club

Gerente / Manager: Alberto Díaz Dirección / Address: Carretera de Jandía, km.11 35610 Caleta de Fuste, Fuerteventura Teléfono / Telephone: (+34) 928 160 034 Fax: (+34) 928 163 658 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.fuerteventuragolfclub.com Hoyos: 18 Ser vi cios Disponibles / Services: res tau ran te, alquiler de pa los, ca rros y buggies, driving range, putting green, pro-shop, ves tua rios con duchas en casa club.

PlAyiTAs GrAnd resorT

Director / Manager: Murdo McCorquodale Dirección / Address: Urbn. Las Playitas s/n. 35629 Las Playitas-Tuineje - Fuerteventura Teléfono / Telephone: 928 860 400 Fax: 928 860 401 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.playitas.net Hoyos: 18 Ser vi cios Disponibles / Services: Driving Range practicable, Academia de Golf con profesionales PGA, un área de juego corto, una tienda de Golf, un Clubhouse, vestuarios y alquiler de palos, buggies y troleys. Profesor PGA Murdo McCorquodale, se imparten clases en español, inglés y alemán.

Golf Club sAlinAs de AnTiGuA

Director / Manager: José Luis García Dirección / Address: Carretera a Jandía Km. 12. 35610 Caleta de Fuste - Antigua - Fuerteventura Teléfono / Telephoe: (+34) 928 877 272 Fax: (+34) 928 877 271 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.salinasgolf.com Hoyos: 18 Ser vi cios Disponibles / Services: Casa Club, Tienda Pro-Shop, Restaurante-Cafetería con terraza, Vestuarios con duchas y taquillas, Taquillas para palos, Parking, Putting Green, Driving Range, Alquiler de: Palos, Buggies, Carritos Eléctricos y Manuales. Escuela de Golf profesional con videoanálisis (clases individuales y en grupo).

‹66› guía permanente

TeCinA Golf

Director / Manager: Primos Pusnik Dirección / Address: Lomada de Tecina 388811 Playa Santiago, La Gomera Teléfono / Telephone: (+34) 922 145 950 Fax: (+34) 922 145 951 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.tecinagolf.com Hoyos: 18 Servicios Disponibles / Service: vestuarios / duchas y taquillas, pro-shop, cuarto de palos custodiado, parking, tee de prácticas, chiping green con búnkeres, putting green, escuela de golf-profesional PGA (clases individuales o para grupos).

La Gomera

Director / Manager: Jaime González Canomanuel Dirección / Address: Avenida del Golf, s/n 35509 Costa Teguise, Lanzarote Teléfono / Telephone: (+34) 928 590 512 Fax: (+34) 928 592 337 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.lanzarote-golf.com Hoyos: 18 Servicios Disponibles / Services: alquiler de palos, carritos y coches, escuela de golf, driving range, putt and pitching greens, pro-shop, paddel, restaurante, vestuarios.

Golf Cos TA TeGuise

Gerente / Manager: Elena Ángel Dirección / Address: Carretera Puerto del Carmen-Tías s/n, 35510 Puerto del Carmen, Lanzarote Teléfono / Telephone: (+34) 928 945 090 Fax: (+34) 928 945 089 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.lanzarotegolfresort.com Hoyos: 18 Servicios Disponibles / Services: alquiler de palos, trolleys y buggies, escuela de golf, tienda de Golf, (Inauguración Casa Club en otoño).

lAnZAroTe Golf

Lanzarote

Fuerteventura

Responsable / Manager: Víctor de la Rosa. Director comercial / Manager: Jose Manuel Saenz Dirección / Address: Camino Carrasco, nº 17 38400 Puerto de la Cruz Teléfono / Telephone / Fax: (+34) 922 373 000 Correo Electrónico / E-mail: [email protected] Web: www.golfl arosaleda.com Hoyos: 9 Ser vi cios Disponibles / Services: escuela de golf profesional con videoanálisis ( clases individuales y para grupos), alquiler de palos, bolas y carros, putting green y chipping green, driving range, bunker de prácticas, parking de clientes, vestuarios, masaje profesional, cafetería.

Golf lA rosAledA

Tenerife

Page 67: Golf7 nº 43

¡nueva

promoción!

2009 - 2010

Grupo Gramobel-JaberDiviSión comerciaLen Las palmas: pasaje Galileo, 49. cruz de pineda, arucas. Gran [email protected] 626 580 - 677 463 060

ServicioS De La empreSaproyectoS De arquitecturaDe aconDicionamiento y renovación DeLa pLanta turíStica.

DeSarroLLo De proyectoS De interioreS.

DiSeño De mobiLiario a meDiDa.

fabricación propia.

cocinaS.

armarioS empotraDoS.

tapiceríaS y cortinaS.

tranSporte, montaJe e inStaLación.

en tenerife: rambla de Santa cruz, 108 - bajo izquierda. 38004 - Santa cruz de tenerife

600 305 172

oferta• para 50 apartamentos ..................................... 1.500€ c/uD• para 75 apartamentos ..................................... 1.400€ c/uD• para mÁs De 100 apartamentos ..................... 1.300€ c/uD

renovar con caLiDaD aL meJor precioDormitorio• cabezal• 2 mesitas De noche• marco espejo• consola• 1 silla

SaLón• 3 sillas• mesa De comeDor• mesa De centro• mesa De rincón• sofÁ cama• sofÁ De 1 plaza• marco espejo

Page 68: Golf7 nº 43