buy imp. 2005 okok · romaèlaculladelturismo.ivisitatoriaffollanoisuoi...

72
ROMA Acquedotto Romano - Parco degli Acquedotti

Upload: others

Post on 26-Aug-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

Acquedotto Romano - Parco degli Acquedotti

Page 2: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

Roma è la culla del turismo. I visitatori affollano i suoimusei e siti d’arte, contemplano il suo splendore ar-chitettonico, animano il suo ricco calendario di even-ti culturali. Da sempre simbolo di storia, cultura e tra-dizione, Roma negli ultimi anni ha conosciuto una ra-dicale trasformazione che l’ha portata a diventareuna città dinamica, innovativa e portatrice di un’of-ferta culturale articolata e di alto livello.Oggi la Capitale, accanto ai monumenti che l’hannosempre resa famosa nel mondo - il Colosseo, il ForoRomano, Piazza di Spagna - offre ai turisti infrastrut-ture e iniziative culturali ad alta valenza innovativa,frutto di una precisa strategia delle istituzioni locali,cha hanno deciso di puntare sul mix turismo-cultura-innovazione quale leva fondamentale di crescita e at-trattività del territorio. Vorrei ricordarne due:l’Auditorium e il Festival Internazionale del Film diRoma. L’Auditorium, centro di produzione culturaled’eccellenza, ha acquisito in questi anni una posizio-ne di assoluto rilievo all’interno del panorama artisti-co mondiale. L’Auditorium si propone, dunque, ai tu-risti come l’emblema di una città che possiede sia laforza della bellezza, sia la carica dell’innovazione. IlFestival Internazionale del Film di Roma - la cui quar-ta edizione si svolgerà dal 15 al 23 ottobre 2009 - hatotalizzato, nelle prime tre edizioni, un grandissimosuccesso, registrando una rilevante presenza di turistifra gli spettatori.La Camera di Commercio di Roma, l’istituzione eco-nomica della Capitale, ha promosso e sostenuto que-ste e altre iniziative, come la Notte Bianca,l’Accademia di S. Cecilia, il Teatro dell’Opera, il Ro-maFictionFest. Un impegno che la Camera di Com-mercio intende, se necessario, intensificare, puntan-do sempre più su progetti innovativi e risorse mana-geriali di alto livello.Se la cultura è l’asse portante del turismo a Roma,non dimentichiamo che l’offerta della Capitale è an-cora più ampia.Parlare di Roma significa, infatti, parlare anche dellasua provincia: un territorio, composto di 121 comuni,dai variegati paesaggi - mare, fiumi, laghi, colline, ri-serve e parchi naturali - e dalle straordinarie attratti-ve archeologiche e monumentali - ville e terme ro-mane, tombe etrusche, borghi, eremi, castelli. Nonsolo. Un viaggio nella provincia consente, oltre che discoprire queste bellezze paesaggistiche e monumen-tali, di fruire di tipicità enogastronomiche di qualità -a tal fine la Camera di Commercio ha creato percorsieno-gastronomici ad hoc come la Strada dei Vini deiCastelli Romani e la Strada dell’Olio e dei Prodotti Ti-pici della Sabina - di produzioni artigianali, di tradi-zioni e costumi locali.

Il PresidenteAndrea Mondello

Rome is the cradle of tourism. Visitors pack its mu-seums and artistic sites, marvel at its architecturalsplendour, and enliven its rich calendar of culturalevents. An eternal symbol of history, culture and tra-dition, Rome has undergone a radical transformationin the last few years that has transformed it into adynamic and innovative city, offering a range of di-verse and high-quality cultural opportunities.Today, alongside the monuments that have made itfamous worldwide – the Colosseum, the Roman Fo-rum, Piazza di Spagna – Rome offers tourists highlyinnovative infrastructure and cultural initiatives, theresult of a targeted strategy from local institutions,which set out to use the mix of tourism, culture andinnovation offered by the city as a basis for growthand to attract visitors to the region. I would like todraw your attention to two such initiatives: the Audi-torium and the Rome International Film Festival. TheAuditorium, a cultural centre of excellence, has in thelast few years carved out a position of fundamentalimportance in the global arts arena. For tourists, itcan be the symbol of a city that has both the strengthof beauty and the power of innovation. The Rome In-ternational Film Festival – now in its fourth year, tobe held from 15 to 23 October 2009 – has been a re-sounding success since its creation, with significanttourist numbers among the audiences.The Rome Chamber of Commerce, the capital’s eco-nomic institution, has promoted and supported theseand other initiatives, such as the night-time arts festi-val Notte Bianca, the Saint Cecilia Academy, the Ope-ra House and the RomaFictionFest. This is a commit-ment that the Chamber of Commerce will strengthenif necessary, increasingly offering support to high-le-vel innovative projects and management resources.While culture is the cornerstone of tourism in Rome,we should not forget that the city has a lot more tooffer besides.When we talk about Rome, we also talk about its re-gion: this consists of 121 municipalities, with diverselandscapes - sea, rivers, lakes, hills, reserves and natu-re parks - and extraordinary archaeological attrac-tions and monuments - Roman villas and spas, Etru-scan tombs, hamlets, monasteries and castles. This isnot all. As well as revealing these beautiful landsca-pes and monuments, a trip into the province is achance to sample some excellent traditional produce- to this end, the Chamber of Commerce has createdspecial food and wine tours, such as the Castelli Ro-mani Wine Road and the tours of Sabina dedicated toolive oil and typical produce - crafts, traditions andlocal customs.

The PresidentAndrea Mondello

Page 3: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

67

APPARTAMENTI/APARTMENTS

RO

MA

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �XCongressuale �XReligioso �XSportivo �XAltro �X Turismo religioso

Camere/Bungalow/Appartamenti 1787AccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & bar siRestaurant & bar yesServizi Parco, connessione Internet,

parcheggio, ascensoreServices Garden, Internet connection,

parking, liftSala meeting & congressi siConference & reception rooms yesAttività di intrattenimento noEnterteinment themesSala degustazione noTasting roomProdotti tipici noTypical ProductsNetwork Circuito KharismaDirettore Gerardo NapolitanoGeneral manager

Periodo di apertura / Opening timeAll year

L inee di Prodot to

Dis tanza da/Dis tance f rom• Aereoporto/Airport km.• Treno/Railway km.• Autostrada/Motorway km.

via G. Belli, 12200193 Roma

Tel. 06.32813200Fax [email protected]

Kharisma Re

Kharisma is a circuit of ca-tholic hospitality structures,owned by religious institu-tions, located throughoutItaly (Latium, Umbria, Tu-scany, Marches, Apulia, Si-cily, Liguria, Trentino-AltoAdige).All structures are marketedby a tour operator speciali-zed in organizing cultural,religious and artistic tours.

Kharisma è un circuito distrutture ricettive di proprie-tà di enti religiosi, presentein tutta Italia (Lazio, Umbria,Toscana, Marche, Puglia,Sicilia, Liguria, Trentino-Al-to Adige)Le strutture sono commer-cializzate tramite un touroperator specializzato nel-lʼorganizzazione di itinerariculturali, religiosi ed artisti-ci.

Page 4: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

Nella splendida cornice della Basilica Va-ticana di San Pietro, il Residence“l'Angolo di San Pietro” vi aspetta per of-frirvi un soggiorno indimenticabile nellesue 6 nuove esclusivissime suite.A poche centinaia di metri dalla maesto-sa Basilica di San Pietro e dal centro sto-rico ogni suite evoca un particolare ele-mento architettonico della Basilica adia-cente, dalla stanza del “Colonnato”, allastanza della “Cupola”….tracce della verastoria di Roma.Potrete apprezzare le nostre colazioni di-rettamente in stanza, allʼora desiderata,scegliendo tra caffé cappuccino e cornet-to, bevande calde e succhi di frutta, salu-mi e formaggi, semplicemente richieden-dolo al concierge il giorno prima, senzaalcun supplemento.Inserito in un palazzo dʼepoca, “l'Angolodi San Pietro” su tre piani non dispone diascensore ma di un servizio di facchinag-gio su richiesta.Nella tranquillità del roof garden, all'om-bra della cupola di San Pietro, potretegodere dellʼincantevole scenario che sa-rà un ricordo prezioso del Vostro soggior-no.

Next to the Vatican Basilica, in the veryheart of Rome located, “Lʼangolo di SanPietro” can be considered for his un-doubtful admirable position the bestmeeting point, not only for the curioustourist but also for the devout pilgrim wil-lingly to live his faith in an unforgettableexperience.Guests can enjoy breakfast in their suite- at no extra charge - simply by placingtheir order the previous day with the con-cierge. For breakfast, guests have achoice of coffee, cappuccino and crois-sants, hot drinks, fruit juices, sliced coldcuts of meat (salami, prosciutto etc).LʼAngolo di San Pietro is an historic buil-ding three floors high, and as such is notequipped with an elevator. However, aporter will be available at all times tomeet our guestsʼ needs.The peaceful atmosphere and magicalviews of St. Peterʼs Dome from the roof-top garden will leave guests with pre-cious memories of their Roman Holidays.

ResidenceL’Angolo di San Pietro

Camere/Bungalow/AppartamentiAccomodationRistorante & barRestaurant & barServiziServicesSala meeting & congressi noConference & reception roomsAttività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetworkDirettore Erika SerafiniGeneral manager

RO

MA

68

APPARTAMENTI/APARTMENTS

Via Aurelia, 1200165 Roma

tel. 06.39671233fax 06.39380565

[email protected]

• Aereoporto/Airport km.• Treno/Railway km.• Autostrada/Motorway km.

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

Periodo di apertura / Opening time

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �XReligioso �

Sportivo �

Page 5: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

69

APPARTAMENTI/APARTMENTS

RO

MA

Nel cuore pulsante di Roma,un piccolo rifugio dal caosdelle grandi arterie del traffi-co cittadino, allʼombra dellemura vaticane e nella sugge-stiva cornice del più anticoquartiere della città rinasci-mentale, il Trianon Borgo Pio.Qui, in un antico stabile di fi-ne secolo, a due passi daSan Pietro, proponiamo 45appartamenti arredati in ma-niera moderna e confortevo-le, dotati di tutti i confort, per2, 4, 6, 8 persone.La sistemazione, per la suaubicazione e per i sevizi of-ferti, risulta essere perfettasia per soggiorni turistici cheper quelli di lavoro.

In the very heart of Rome, asmall hideaway from thechaos of the busy streets, inthe shade of the Vaticanwalls and the oldest and mostcharacteristic side of the re-naissance era city, TrianonBorgo Pio.In an ancient and very accu-rately restored building of thelast century, composed by 45furnished apartments, an ex-clusive place, well and con-fortably located, few hun-dreds meters from St Petersʼ.The apartments, furnished ina modern way, with all thecomforts, can be for 2,4,6,8people.The accommodation will beperfect either for tourists andfor business people.

Trianon Borgo PioPiazza delle Vaschette 13

00193 RomaTel. 06.68600849Fax 06.68301117

[email protected]

• Aereoporto/Airport km. 30 FCOkm. 15 Ciampino

• Treno/Railway km. 2• Autostrada/Motorway km. 4

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

Whole yearPeriodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti 45 appartamentiAccomodation 45 apartmentsPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & bar noRestaurant & barServizi aria condizionata, tv satellitare, riscaldamento, phon,

connessione internet, cassetta di sicurezza, lavande-ria comune, deposito bagagli

Services Air conditioning, heater/hairdryer/satellite tv7 internetcable/safety deposit/laundry/luggage store

Sala meeting & congressi fino a 25 personeConference & reception rooms up to 25 peopleAttività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetworkDirettore Elisabetta SebastianiGeneral manager

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �

Religioso �

Sportivo �

Page 6: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

70

APPARTAMENTI/APARTMENTS

Questo casale è illuminato dalsole tutto lʼanno e possiedegrandi spazi interni ed esterni.È contornato da un giardinopieno di piante da frutto, un or-to ben fornito e numerosi pratirecintati dedicati all'allevamen-to di fattrici con puledri da sal-to.Lʼattrice Internazionale Florin-da Bolkan, proprietaria dellavilla, ha costruito questa casaimitando lo stile degli antichicasali delle campagne Roma-ne. Lʼambiente rispecchia “laraffinatezza del vivere bene”.Lo stile vincente di Villa Voltari-na è basato sulla cortesia nelricevere gli Ospiti, la qualità deiservizi e l'atmosfera familiare eintima.

This country house, lightenedby the sun all year around, be-nefits of larges internal and ex-ternal spaces.Surrounded by a nice gardenwith a large variety of fruits, ayard with vegetables plantsand several green paddocksdedicated to breed jumpingcompetition horses.The International Actress Flo-rinda Bolkan, owner of the vil-la, created this nice shelter,imitating as much as possiblethe ancient Romans country-farms style. She gave a parti-cular touch of "refinement ofwell living".Villa Voltarina's style is charac-terized by courtesy in receivigGuests, quality of the services,comfort and privacy.

Villa VoltarinaVia del Tostino, 2Località PisciarelliBracciano (RM)335816868106.99805625

[email protected]

• Aereoporto/Airport km. 45• Treno/Railway km. 3• Autostrada/Motorway km. 20

Distanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

1 Maggio - 31 dicembre1st of may - 31st of December

Periodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti 5 camereAccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteServizi Sat-Tv, tel.&fax, aria cond., Internet Adsl, piscina (mt

20X4/mt 1,50 - area protetta), sauna coperta per 3/4persone Jacuzzi riscaldato 24H 5/6 persone, barbe-cue esterno in muratura, parcheggio privato, lavan-deria privata, pasti con menù della casa, Bancomatin casa

Services Sat-Tv, Phone-Fax, air cond., Internet Fast,swimming-pool (mt 20X4/mt 1,50 - protected area),sauna booth 3/4 persons 24H Heated Jacuzzi - 5/6persons, fixed barbecue, private parking, privatelaundry, menù of the house Meals, debit card service

Attività di intrattenimento nei dintorni: equitazione, vela,windsurf, canoa, tennis, bicicletta

Enterteinment themes Horses, Sailing, Windsurfing, Canoa,Tennis, Bike

Prodotti tipici Sagre Enogastronomiche della Tu-scia Romana

Typical Products Tuscia Romana Enogastronomic Fe-stivals

DirettoreGeneral manager

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �

Congressuale �

Religioso �

Sportivo �XAltro �X famiglie, individuali,

leasure

Page 7: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

71

RO

MA

APPARTAMENTI/APARTMENTS

Vai a Roma? Vieni a Wiki! Wikiè a Zagarolo, alle porte di Ro-ma, 30 min dalla stazione diRoma-Termini.Ostello, affittacamere e mini-centro convegni Wiki è unastruttura ricettiva con una loca-tion davvero unica dedicata achi cerca soluzioni low-budgete di qualità. Una soluzione perprivati, famiglie, backpackers,gruppi turistici o residenziali.Wiki è anche MoveUp un pro-getto di turismo sociale e cen-tro studi con azioni ed iniziativeaperte agli ospiti e alla comuni-tà locale. Da Wiki è inoltre pos-sibile scoprire i Castelli Roma-ni, un polmone verde pieno distoria, cultura, mitiche sagredell'uva e gustosi percorsi eno-gastronomici.

Are you going to Rome? Cometo Wiki! Wiki is in Zagarolo, justnearby Rome, 30 min from Ter-mini station. As internationalHostel, Room Rental and mini-Conference Centre, Wiki is anincredible friendly place with aunique location, a low-budget& high-quality solution of ho-spitality.Wiki is for single travellers, fa-milies, backpackers, touristicalor residential groups. Wiki alsoit is MoveUp a project runnedby associations with actionsand initiatives open to guestsand local community. Also,from Wiki it is possible to disco-ver the Castelli Romani area, agreen area full of history, wi-ne's festivals and terrific wi-ne&food itineraries.

Wiki Hostel& Greenvillage

Camere/Bungalow/Appartamenti 10AccomodationRistorante & bar sì, 40 copertiRestaurant & bar yes, 40 peopleServizi Free internet point e Wi—Fi, Sat Tv, Parcheggio, Sauna,

Solarium, Spa e Piscina scoperta (da Giugno 2010),Guest kitchen, Parco e aree relax, Shuttle gratuito da/perla Stazione di Zagarolo, Transfer da/per Roma e aeroporti

Services Free internet point and Wi-Fi, Sat TV, Parking, Sauna,Solarium, Spa & Oudoor Pool (from June 2010), Guestkitchen, Park and indoor/outdoor relax areas, Free shuttlefrom/to Zagarolo Train Station, Transfers from/to Rome

Sala meeting & congressi sìConference & reception rooms yesAttività di intrattenimento Eventi e WorkshopsEnterteinment themes Events & WorkshopsSala degustazione Si, Grottino ViniTasting room Yes, Wine CaveProdotti tipici Si, Enogastronomia dai Castelli RomaniTypical Products Yes, Wines and local FoodNetwork AIG/Associazione Italiana Alberghi per la Gioventù,

HI/Hostelling International, EcoWorldHotelDirettore Associazioni NBL ONLUS e APS YARDGeneral manager

Via Colle Casette 3400039 Zagarolo (ROMA)

Tel. 06.95200054Tel. 377.1179742Fax [email protected]

• Aereoporto/Airport km. 30• Treno/Railway km. 1• Autostrada/Motorway km. 8

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

tutto lʼanno/all yearPeriodo di apertura / Opening time

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �XCongressuale �XReligioso �

Sportivo �

Altro �X tur. scolastico

Page 8: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

72

ASSOCIAZIONE/ASSOCIATION

Numero Consorziati/Associati oltre 400Members. over 400Destinazioni del Lazio Provincia di RomaDestination in Latium Province of RomeCataloghi/Confidential on-lineCatalogue/ConfidentialServiziServicesCRS/GDS

NetworkDirettore Carlo HausmannGeneral manager

Via dell’Umiltà 4800187 Roma

Tel. 06.69792401Fax 06.6794845

[email protected]

Azienda RomanaMercati

Just outside Rome there is a charming world,rich in tastes and scents, waiting to be explo-red in a simple and direct way throughwww.romaincampagna.it. This is the portalwanted by the Rome Chamber of Commerceand created by the Azienda Romana Merca-ti, the agency of the Chamber of Commercefor the Development of the Agrifood Sector.The portal aims at giving tourists some toolsto discover the many products and servicesoffered by the firms in the Roman countrysi-de. Here, you will find specific theme itinera-ries, educational farms, typical products andtraditional recipes to satisfy the most deman-ding gourmands and travellers in terms oftrips, excursions and oenogastronomy.Tocomplete this picture, a dedicated link to theolive oil and wine routes, traditional products,farm holidays as well as excursions on foot,on horseback or by bicycle in Roman co-untryside.

Cʼè un mondo ricco di sapori, profumi, sug-gestioni alle porte di Roma che attende di es-sere scoperto in modo semplice e diretto at-traverso www.romaincampagna.it il portalevoluto dalla Camera di Commercio di Romae realizzato dallʼAzienda Romana Mercati,azienda speciale della stessa CCIAA per losviluppo del settore agroalimentare, per for-nire al turista un utile punto di riferimento peraccedere alla ricchissima offerta di servizi eprodotti presentati dalle aziende della cam-pagna romana. Itinerari a tema, fattorie didat-tiche, prodotti tipici e ricette tradizionali ci so-no tutti gli ingredienti per soddisfare i palatipiù esigenti in fatto di escursioni, viaggi, eno-gastronomia.Le strade del vino dellʼolio e dei prodotti tipi-ci, le aziende agrituristiche, la natura inconta-minata dei parchi e delle riserve per scoprireil territorio; completano il quadro le proposteper escursioni a piedi, in bici o a cavallo ed ilcalendario degli eventi.

L inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �

• Gruppi �

Tipolog ia d i c l iente la

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �XCongressuale �

Religioso �

Sportivo �

Page 9: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

73

ASSOCIAZIONE/ASSOCIATION

RO

MA

Mare del Lazio �

Città dʼArte �

Ambiente �XEnogastronomia �XCongressuale �XReligioso �

Sportivo �

Altro �X turismo laghi

Numero Dipendenti 3Employees Num.Destinazioni del Lazio Tuscia Romana -

Valle dellʼAniene - ReatinoDestination in LatiumCataloghi/Confidential Redazione stagionaleCatalogue/Confidential Season catalogueServizi Accoglienza turistica, Ricettività,

AssistenzaServices Accueil, Hotels, AssistanceCRS/GDS

NetworkDirettore Marina BrescianiGeneral manager L inee di Prodot to

Piazza della Repubblica n.300027 Roviano (Roma)Tel.0774.903349Fax [email protected]

Best Aniene

Best Aniene, cooperative, wasborn to commercialize sour-roundings territories, main spe-cialization, but the experiencein incoming department both ofthe president and other asso-ciates and the touristic activitybrought on from all compo-nents, associates/workers,create an important positioningall over Latium product and tovarious market.Mainly the market is North Eu-rope, being the most buyers ofLakes vacation and followedby Est Europe.On the other product importantItalians associations are themain market to refer.

La Soc.tà Coop.va Best Anie-ne, nasce per la commercializ-zazione dei territori di provin-cia, sua principale specializza-zione.Naturalmente lʼesperienza nelsettore incoming del suo presi-dente e dei suoi componenti ela attività turistica svolta da tut-ti i suoi componenti soci-lavo-ratori crea un importante posi-zionamento su tutto il prodottoLazio e su diversi segmenti dimercato di riferimento.Principalmente il mercato risul-ta essere quello del Nord-Eu-ropa maggiori fruitori dei pac-chetti “laghi” ed a seguire ipaesi dellʼEst.Sul resto del prodotto insisteun importante fetta di clientelaitaliana associazionistica.

Leisure• Individuali �

• Gruppi �X

Business• Individuali �

• Gruppi �

Tipolog ia d i c l iente la

Page 10: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

ASSOCIAZIONE/ASSOCIATION74

RO

MA

Mare del Lazio �

Città dʼArte �

Ambiente �XEnogastronomia �XCongressuale �XReligioso �

Sportivo �

Altro �X turismo laghi

L inee di Prodot to

00141 RomaTel. 06.86398517Fax 06.86380896

[email protected]

Confcooperative Lazio

Confcooperative Lazio wish topartecipate to the meeting asassociation of companies. Withthe touristic field propose to bethe reference for the internatio-nal market on rural territories,on which has already a big po-sitioning applying Europeandevelopment programmes.With the experience of theiremployers inside touristic com-panies would have a largerknowledge of the North EuropeMarket and East Europe but al-so being partner both insidethe organization and outside ofcooperatives and associationson italian market.

Confcooperative Lazio intendepartecipare alla manifestazio-ne come associazione di im-prese. Con il suo settore turisti-co si propone di essere puntodi riferimento per il mercato in-ternazionale sui territori ruralisui quali si è già conquistatacon programmi di sviluppo eu-ropei importante posiziona-mento. Con lʼesperienza degliaderenti alle imprese coopera-tive di turismo intende cono-scere meglio e “fornire” il mer-cato del Nord Europa e quellodellʼEst ma anche essere part-ner sia allʼinterno della asso-ciazione stessa “incontrando”lʼinteresse delle cooperativeche con altre realtà, del merca-to italiano con le sue importan-ti altre associazioni.

Numero DipendentiEmployees Num.Destinazioni del Lazio Aniene, Tuscia Romana, ReatinoDestination in LatiumCataloghi/Confidential redazione stagionaleCatalogue/Confidential season catalogueServizi Accoglienza turistica, Ricettività, As-

sistenzaServices Accueil, Hotels, AssistanceCRS/GDS

NetworkDirettore Giuseppe Sparvoli/Marina BrescianiGeneral manager

Leisure• Individuali �

• Gruppi �X

Business• Individuali �

• Gruppi �

Tipolog ia d i c l iente la

Page 11: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

ASSOCIAZIONE/ASSOCIATION75

Mare del Lazio �

Città dʼArte �

Ambiente �

Enogastronomia �

Congressuale �

Religioso �

Sportivo �

Altro �X sito culturale

Camere/Bungalow/AppartamentiAccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & bar sìRestaurant & barServizi Audioguida in italiano e inglese, visite guidate e

visite guidate per le scuole (su prenotazione);bookshop; parcheggio pubblico multipianoa pagamento in prossimità dellʼIngressodelle Cascate; Bar Ristorante

ServicesSala meeting & congressiConference & reception roomsAttività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetworkDirettoreGeneral manager

Periodo di apertura / Opening timeMarzo-novembre, aperto tutti i giorni tranne i lunedì nonfestivi / March-November, open every day exceptMondays (but open on Public Holiday Mondays)

L inee di Prodot to

Dis tanza da/Dis tance f rom• Aereoporto/Airport km. 75• Treno/Railway mt. 300• Autostrada/Motorway km.

Piazza del Tempio di Vesta00019 Tivoli (RM)Tel. 06 39967701www.pierreci.it

www.fondoambiente.it

FAIFondo Ambiente ItalianoParco Villa Gregoriana - Tivoli

FAI - the Italian EnvironmentFund - is a non-profit association.Since its foundation in 1975, ithas saved, restored and openedto the public a plethora of impor-tant artistic and natural assets. In2002 Villa Gregoriana Park wasgranted in concession by the Sta-te to FAI, which after an impressi-ve work of environmental andlandscaping recovery, re-openedit to the public in 2005.A public park commissioned byPope Gregory XVI, Villa Grego-riana was founded in 1835 follo-wing the reclamation of the oldbed of the River Aniene. Throu-ghout the 1800s, it was popularwith travellers, poets, artists,kings and emperors enchantedby the "man-made" beauty of thepark.

Principale fondazione nazionalesenza scopo di lucro, il FAI ha ri-aperto al pubblico nel 2005, dopoun imponente lavoro di recuperopaesaggistico, Parco Villa Grego-riana, bene in concessione e lo-cazione dallʼAgenzia del Dema-nio.Parco pubblico voluto da PapaGregorio XVI, nato nel 1835 dallasistemazione del vecchio lettodellʼAniene, Villa Gregoriana fuper tutto lʼOttocento meta di viag-giatori, poeti, artisti, re e impera-tori, incantati dalla bellezza diquesta meraviglia scolpita dal-lʼacqua. Attorno al Parco, il FAI haelaborato un progetto di promo-zione turistica volto a favorire ladiffusione di un turismo culturalenel territorio di Tivoli.

Page 12: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

ASSOCIAZIONE/ASSOCIATION76

RO

MA

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �XCongressuale �XReligioso �XSportivo �X

Linee di Prodot to

Via Properzio, 500193 Roma

Tel. 06.95550642Fax [email protected]

FaitaFedercamping Lazio

FAITA Federcamping Lazio isthe Regional Association ofthe Italian Associations ofOpen Air Touristic Centres,that agrees to Confcommer-cio, Confturismo and to EF-CO, the European sectorsʼ re-presentative bureau.The Association protects andrepresents the business of thecompanies that manage bothcampings and touristic villa-ges, located in the Latium re-gion, by promoting the kno-wledge of this touristic secotrusing appropriate instrument.Always at the side of compa-nies through assistance andadvice delivery for the specificsectorsʼ needings.

La FAITA Federcamping Lazioè l'Associazione Regionaledella Federazione delle Asso-ciazioni Italiane dei complessiTuristici all'aria Aperta, cheaderisce a Confcommercio,Confturismo, ed all'EFCO, Or-ganismo europeo di rappre-sentanza di settore.L'Associazione tutela e rap-presenta gli interessi delleaziende che gestiscono i cam-peggi ed i villaggi turistici nellaregione Lazio, promovendocon appropriati strumenti ladiffusione di questo segmentoricettivo.Sempre al fianco delle Impre-se, attraverso lʼerogazione diServizi di assistenza e consu-lenza mirati alle specifiche ne-cessità del settore.

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �X• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Numero Consorziati/Associati 70Members.Destinazioni del Lazio tutte le provinceDestination in LatiumCataloghi/Confidential www.faitalazio.itCatalogue/ConfidentialServizi assistenza e consulenzaServicesCRS/GDS

NetworkDirettore Marco SperapaniGeneral manager

Page 13: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

ASSOCIAZIONE/ASSOCIATION77

Faita

Il camping "Le Palme Village" è adagiato in unapiccola oasi verde, su una spiaggia baciata dalmeraviglioso mare dell'antico Ulisse. Tra il ver-de della duna mediterranea si mimetizzano nu-merosi bungalow e case mobili tutti estrema-mente confortevoli e di varia grandezza (da 2 a6 posti) con servizi e angolo cottura;ogni strut-tura ha una piccola zona antistante riservata, incui poter organizzare appetitosi pranzi o ro-mantiche cene all'aria aperta.Il villaggio, inol-tre, dispone di 70 piazzole ombreggiate perroulotte, camper o tende,dotate di correnteelettrica. Dal campeggio è possibile raggiunge-re la città di Terracina e il promontorio del Cir-ceo, con il suo famoso Parco Nazionale, IsolePontine (con traghetto in partenza da Terraci-na) e i laghi costieri di Sabaudia.

The "Le Palme Village" campsite lies in a smalloasis of greenery, on a beach lapped by themagnificent sea associated with the ancient le-gend of Ulysses, a refuge on a human scaleamidst giant palms, cluster pine, tamarind andhibiscus plants. There are numerous bunga-lows, designed to merge with the landscape ofthe Mediterranean sand dunes. All are extre-mely comfortable and they are of varying sizes(from 2 to 6 beds) with bathroom and kitchenarea;each bungalow has a small private areaoutside, where appetising meals or romanticdinners in the open-air can be served. The vil-lage also has 70 shady pitches for caravans,camper vans or tents, equipped with electricity.From the campsite it is easy to reach the an-cient city of Terracina and the promontory ofCirceo.

Camping “Le Palme Village” Via Appia km 104,20004019 Terracina (LT)Tel. 0773.702637Fax [email protected]

Nella Maremma Tosco-Laziale, direttamentesul mare, con una pineta secolare che costeg-gia un sorprendente litorale incontaminato... IlCalifornia Camping Village è un centro vacan-ze nuovissimo e moderno. I suoi villini tutti conaria condizionata e ampia veranda sono cir-condati da eleganti prati verdi all'inglese.Il parco piscine è con effetto spiaggia e diver-tenti giochi d'acqua. È il centro della vita del vil-laggio, il punto in cui gli animatori organizzanogiochi, balli e intrattenimenti vari... Gli impiantisportivi sono numerosi: campo da tennis, cam-po di bocce, calcetto, tiro con arco, attrezzatu-ra fitness, dama gigante...

Situated in the green Italian Maremma, Califor-nia Camping Village is a brand-new seasideholiday resort, with an ancient pine forestalong a surprisingly unspoilt coast. All its cotta-ges are equipped with air-conditioning andcomfortably furnished verandas. Trim lawns allaround them contribute to creating a pleasantenvironment.The tropical lagoon-style swimming pool has acharacteristic beach effect and represents theheart of the village, a place where the enter-tainment staff organises its activities and ga-mes. Fitness and sports facilities are to suit alltastes… among them, table tennis, tennis,football etc.

California Camping Village Loc. Le Casalette, snc01014 Marina di Montalto (VT)

tel. 0766.802848fax 0766.801210

info@californiacampingvillage.comwww.californiacampingvillage.com

Page 14: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

ASSOCIAZIONE/ASSOCIATION78

RO

MA

Faita

Il Flaminio Village è il primo villaggio turisticoromano a pochi passi dal centro storico concamere e appartamenti disponibili tutto l'anno.Come alternativa all'hotel tradizionale, il Flami-nio dispone di camere singole e doppie conbagno privato, minibar, tv sat, parcheggio e ve-randa, e di appartamenti con cucina attrezza-ta, soggiorno, doppie camere e servizi, patioesterno con barbecue e sedie a sdraio. Ognimattina, la colazione a buffet gratuita è servitaal bar, nel verde del parco di Vejo; disponibileanche un'area campeggio con oltre 300 piaz-zole attrezzate, e servizi deluxe premiati dagrandi certificazioni internazionali.

Flaminio Village, a few steps from the veryheart of Rome, is open the whole year and iswell acknowledged as the perfect alternative tothe traditional hotel. It provides single and dou-ble rooms with free minibar, sat tv, privatebathroom, parking and veranda, and apart-ments with equipped kitchen, living room, 2rooms and 2 bathrooms, exterior veranda withbarbecue and deckchairs. Every morning, freebuffet breakfast is served at the bar, In thepeaceful heart of Vejo Natural park. Flaminiovillage also provides a 300 pitches campsitearea with deluxe services, and has thereforebeen awarded international prices over the lastyears.

“Flaminio Village”Via Flaminia Nuova 82100189 RomaTel. 06.3332604Fax 06.3330653

info@villageflaminio.comwww.villageflaminio.comwww.campingflaminio.com

Immerso nel verde del Par-co di Vejo, zona nord di Ro-ma, ben collegato al centrostorico - Bus navetta gratui-to - Ristorante con terrazza- Pizzeria - Bar - Minimarket- Piscina per adulti e perbambini con solarium at-trezzato - Internet point conarea Wi-Fi - Parcheggio au-tobus.

It is located in the Veio natu-ral park area, not far fromthe centre of Rome - Freeshuttlebus to the nearbymetro station - Restaurant -Pizzeria - Bar - Minimarket -Swimming pool for adultsand children with solarium -Internet point with Wi-Fiarea - Parking place for bigbus.

Happy VillageVia del Prato della Corte, 191500123 Roma

Tel. 06.33626401Fax 06.33613800

[email protected]

Page 15: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

79

CONSORZIO/CONSORTIUM

RO

MA

Tuscia Turismo è un consorziodi imprese e di operatori delsettore turistico, che si sonoassociati per promuovere econtribuire allo sviluppo turisti-co dellʼarea a nord di Roma si-no alla Maremma toscana.Lʼazione è volta principalmentea costruire un'unica filiera diprodotto coinvolgendo opera-tori privati da un lato ed Enti lo-cali dallʼaltro lato, i quali contri-buiscono, alla realizzazione diun nuovo sistema turistico. Tu-scia Turismo opera con il pa-trocinio della Regione Lazio.Sono soci i Comuni di Allumie-re, Anguillara Sabazia, Brac-ciano, C. Monterano, Cervete-ri, Civitavecchia, Formello, La-dispoli, Santa Marinella, Trevi-gnano Romano, Tuscania.

Tuscia Turismo is a consortiumof local businesses and tou-rism structures who have co-me together to promote, andencourage the development oftourism in the area north of Ro-me known as Tuscia and sou-thern Tuscany (Maremma).The main goal is to create aseries of “products” that invol-ve private operators and localmunicipalities, to create a newsystem for tourism in this vastarea. Tuscia Turismo enjoysthe patronage of the Region ofLazio. Are part of the Consor-tium the towns of Allumiere,Anguillara Sabazia, Bracciano,Canale Monterano, Cerveteri,Civitavecchia, Formello, Ladi-spoli, Santa Marinella, Trevi-gnano Romano and Tuscania.

Tuscia TurismoC. Trionfale, 5900195 Roma

tel. 06.39734914fax [email protected]

Linee di Prodot to

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �XCongressuale �XReligioso �XSportivo �X

Numero DipendentiEmployees Num.Destinazioni del LazioDestination in Latium Roma and all the minor

townsCataloghi/ConfidentialCatalogue/Confidential Etruscan PlacesServiziServices Incoming and supportCRS/GDS

NetworkDirettore Armando SoldainiGeneral manager

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �

• Gruppi �

Tipolog ia d i c l iente la

Page 16: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

80

HOTEL

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �XReligioso �

Sportivo �

Camere/Bungalow/Appartamenti 326 & 323AccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & bar sì, da 10 a 500 paxRestaurant & barServizi navetta per la metropolitana,

parcheggio privatoServicesSala meeting & congressi 6 Aran Park

18 Aran MantegnaConference & reception roomsAttività di intrattenimento Palestra allʼAran ParkEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetwork Aran HotelsDirettore Bruno CalìGeneral manager

Periodo di apertura / Opening time

Linee di Prodot to

Dis tanza da/Dis tance f rom• Aereoporto/Airport km. 25• Treno/Railway km. 10• Autostrada/Motorway km. 6

Via Riccardo Forster, 2400147 RomaTel. 06.510721Fax [email protected]

Aran Hotels

Aran Park Hotel, has been de-signed around a vast gardenwith flourishing, pine trees, oli-ves and palm trees.All the 326 rooms have balco-nies and are equipped with allthe modern facilities.Aran Mantegna Hotel is a new4 star hotel strategically loca-ted just a short walk from theVia Cristoforo Colombo wherethe traditional Trade Fair of Ro-me is.323 rooms are sumptuouslyfurnished and equipped with allmodern technology.

Aran Park Hotel, recentementedotato di nuova tecnologia conil suo grande parco fiorito chelo circonda è da oltre un decen-nio destinazione ideale per in-contri di lavoro e viaggi turistici.Tutte le camere sono dotate diampi balconi. Parcheggioesterno per 100 posti auto e 5bus, connessioni wi fi, bar, pa-lestra e navetta da e per la me-tropolitana “Laurentina metroB”.Aran Mantegna Hotel è un nuo-vo grande albergo situato inuna posizione strategica in unquartiere residenziale, ricco diviali alberati, proprio dietro alnodo nevralgico della Cristofo-ro Colombo. 323 camere lus-suosamente arredate dotate diconfort.

Page 17: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

HOTEL81

Lʼhotel è immerso nella splendi-da cornice del Parco DoriaPamphili a pochi minuti dal Vati-cano. Il ristorante “GiardinoDʼOlimpia”offre una cucina tipi-ca romana e piatti internaziona-li; lʼAnfora Bar delizia i suoiclienti con fantasiosi cocktails egustosi aperitivi.Lʼhotel è dotato di 18 sale con-gressi di cui 15 con luce natura-le, che possono ospitare da 10fino a 550 persone.Lʼatmosfera esclusiva è arric-chita dalle splendide terrazzeche circondano lʼhotel e che af-facciano sulla piscina Olimpio-nica aperta nella stagione piùcalda. Da pochi giorni è apertaper tutti i clienti una modernissi-ma e attrezzata palestra.

A location full of charm in a rela-xed green area a few minutesfrom Vatican.The “Giardino dʼOlimpia” rea-staurant offers typical Romanand international cuisine, the“Anfora” Bar delights its guestwith lovely cocktails and tastysnacks. The Congress Centreis made up of 18 meetingrooms (15 with natural light)that can host from 10 to 550people. The exclusive atmo-sphere and the possibility to ha-ve, in season, outdoor lunchesand dinners in the luxuriousgardens. The Olympic pool du-ring summer season is compli-mentary for the hotel guest andan equipped fitness room isavailable every day from7.00am to 11.00pm.

����

Atahotel Villa Pamphili

Via della Nocetta, 10500164 RomaTel. 06.6602

Fax [email protected]

www.atahotels.it

• Aereoporto/Airport km. 25 FCO• Treno/Railway km. 9 Termini• Autostrada/Motorway km. 15

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

Aperto tutto lʼanno/open all year longPeriodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti 247AccomodationRistorante & bar sì, 600Restaurant & bar yes, 600Servizi Navetta da/per Stazione Trastevere & da/per Cipro

Musei Vaticani - Metro AServices Shuttle bus from/ to Trastevere Station & from /to

Cipro Musei Vaticani - Metro ASala meeting & congressi 18 saleConference & reception rooms 18 meeting roomsAttività di intrattenimento Palestra aperta tutti i giorni dalle

7.00 alle 23.00 & piscina Olimpionicanella stagione estiva

Enterteinment themes Fitness room & Olympic poolin summer period

Sala degustazione NATasting room NAProdotti tipici sìTypical Products yesNetwork catene alberghiereDirettore Giuseppe PutzuGeneral manager

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �XReligioso �

Sportivo �X

Page 18: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

82

HOTEL

L' Hotel Atlante Star è un quattro stel-le superiore, situato nel cuore storicodi Roma. Siamo gli unici Hotels nelcuore di Roma ad offrire un serviziodi transfer GRATUITO all'arrivo dal-l'aeroporto all'Hotel. A disposizioneanche garages privati.L'Hotel offre 70 camere e 15 Suites,alcune con vista e maxi Jacuzzi, constoffe alle pareti ed un elegante mo-bilio, dotate di asciugacapelli, acces-so internet, satellite TV e miniabar,aria condizionata. I nostri clienti pos-sono usufruire della prima colazioneal buffet presso il panoramico RoofGarden Restaurant “Les Etoiles”, al-l'ultimo piano dell'Atlante Star.L'Hotel è dotato di due sale per con-ferenze. Per vacanze o viaggi d'affariscoprite il piacere dell'ospitalità.

The Hotel Atlante Star is an uniquefour star superior Hotel, strategicallylocated in the heart of the historicalRome. We offer A COMPLIMEN-TARY PICK UP service, on arrivalfrom the airport to the Hotel, upon re-quest. Private garages are also atyour disposal. The Hotel boasts 70charming guestrooms completely re-novated and 15 Suites with maxi Ja-cuzzi, offering an amazing panoramicview, all with satellite TV, Internet ac-cess, minibar, hairdryer and air-con-ditioning. The full buffet breakfast in-cluded in the room rate is served onour well known panoramic Roof Gar-den Restaurant “Les Etoiles”, on thetop floor. The Hotel offers two confe-rence halls. For your leisure or busi-ness trip to Rome, discover the plea-sure of being unique in the realm ofhospitality.

����

Atlante Star

Via Vitelleschi 3400193 RomaTel. 06.6873233Fax 06.6872300

[email protected]

• Aereoporto/Airport km. 35• Treno/Railway km. 20• Autostrada/Motorway km. 5

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

aperto tutto lʼanno/open all year aroundPeriodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti 85AccomodationPiazzole camper/roulotte noAreas for camper and roulotteRistorante & bar sì, 200Restaurant & barServizi transfer gratuito dall'aeroporto, free pick up from the

airport Bagno privato (con idromassaggio Jacuzzi),TV, Linea telefonica diretta, Aria condizionata, Mini-bar, Asciugacapelli, Connessione a Internet, Servizioin camera

ServicesSala meeting & congressi sìConference & reception roomsAttività di intrattenimento noEnterteinment themesSala degustazione noTasting roomProdotti tipici sìTypical ProductsNetworkDirettore Roberta MencucciGeneral manager

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �XCongressuale �XReligioso �

Sportivo �

Page 19: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

83

HOTEL

RO

MA

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �

Religioso �

Sportivo �

Camere/Bungalow/Appartamenti 84 camereAccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & bar sì, barRestaurant & barServizi parcheggio privatoServicesSala meeting & congressiConference & reception rooms 2, pax 20Attività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetworkDirettore Iman TabibGeneral manager

Periodo di apertura / Opening timetutto lʼanno

Linee di Prodot to

Dis tanza da/Dis tance f rom• Aereoporto/Airport km. 40• Treno/Railway mt. 300• Autostrada/Motorway km. 5

Via Torino,12700184 RomaTel. 06.472861Fax 06.4884822

[email protected]

����

Best WesternHotel Mondial

Located in the historicalcentere of Rome, oppositethe Opera House.This privileged position inour magnificent city is idealfor both the buisiness andholiday traveller.A total of 84 rooms, 2 Mee-tings rooms each with re-ception capacity for 20 per-sons.Garage, parking, free inter-net point.

Nel centro storico di Roma,di fronte al Teatro dellʼOpe-ra, a pochi passi da Via Na-zionale.LʼHotel Mondial dispone di84 camere.A disposizione due Sale ri-unioni attrezzate per unacapacità di 20 persone cia-scuna.Internet point, garage e par-cheggio privato a pagamen-to.

Page 20: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �XCongressuale �XReligioso �XSportivo �X

Camere/Bungalow/Appartamenti 93AccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & barRestaurant & bar yes, max 150 personeServiziServices free WIFISala meeting & congressiConference & reception roomsAttività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetworkDirettore Ugo VaselliGeneral manager

Periodo di apertura / Opening time

Linee di Prodot to

Dis tanza da/Dis tance f rom• Aereoporto/Airport km. 40• Treno/Railway km. 20• Autostrada/Motorway mt. 800

Via Milano, 3300065 Fiano Romano (RM)

0765.4530800765.453018

ufficio.prenotazioni@parkhotelromanord.itwww.parkhotelromanord.it

����

Best WesternPark Hotel

The hotel, recently built, is at800 meters from High Way AMilan-Rome-Naples and 15 kmfrom Rome City Ring. DirectMetro line to Rome City centerand Fiumicino Int'l Airport.Scheduled free service shuttleto / from the Metro Station (4km). Free parking in Hotel andoutdoor pool in the park. Excel-lent and elegant Restaurantwith winter garden recommen-ded from Michelin and Gambe-ro Rosso guides. The hotel of-fers a free wireless access, pri-vate parking.

Sito a 800 mt dal casello RomaNord (Autostrada A1) e a 16km di Autostrada dal RaccordoAnulare di Roma.La posizione, il parcheggio pri-vato, il collegamento con le au-tostrade Milano/ Napoli/l'Aquila, la vicinanza con Romane fanno il punto d'incontro ot-timale per congressi e riunionid'area. Ideale inoltre per visitegiornaliere di Roma e dellaprovincia Nord. Shuttle gratuitoad orario per/da stazione Me-tro FM1* (linea diretta per Ro-ma centro, e Fiumicino Aero-porto). LʼHotel dispone di pisci-na scoperta nel parco, sala fit-ness, ristorante con giardinodʼinverno segnalato dalle gui-de Guide Michelin e GamberoRosso.

HOTEL84

RO

MA

Page 21: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

HOTEL85

Il Castello Orsini Hotel Vi in-vita ad organizzare i Vs.eventi, manifestazioni, ri-unioni, serate, ecc in unastruttura che da secoli è te-stimone di incontri impor-tanti.Immerso nel verde dell'anti-ca Sabina, a soli 47 km dalcentro di Roma, il CastelloOrsini offre 51 camere fine-mente decorate e dotate ditutte le comodità, 3 sale ri-storanti, 13 sale per riunionie convention, 1 piscina co-perta/scoperta per allietare iVs. momenti di relax, unʼat-trezzata beauty farm, pale-stra, sala giochi, golf virtua-le, bigliardo, ecc.Ampio parcheggio.

Our beautiful Castle is avery peculiar hotel suitablefor those clients who che-rish beauty and want to live,with their imagination, themysteries and old stories ofa manor that bear witnessto battles, loves and crimes.Situated in the countrysideof roman Sabina, a few kilo-meters north of Rome, Orsi-ni Castle hotel offers, fu-thermore than a unforgetta-ble scenary and atmosphe-re, 51 beautiful rooms withall comforts, 3 restaurants,13 meeting rooms, 1 swim-ming pool, a well-equippedbeauty farm and parking.

�����

Castello Orsini Hotel

Via Aldo Bigelli snc00017 Nerola (RM)Tel. 0774.683272Fax 0774.683107

[email protected]

• Aereoporto/Airport km. 80• Treno/Railway km. 45• Autostrada/Motorway km. 15

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

tutto lʼanno/all yearPeriodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti 50AccomodationRistorante & bar interno aperto tutto lʼannoRestaurant & bar yes - open all yearServizi piscina palestra percorso

fitness beauty farmServices swimming pool, yim, fitness

track, beauty farmSala meeting & congressi Plenaria-sala Rossa-sala Blu

10 sottosaleConference & reception rooms Plenary Hall, Red Hall, Blue

Hall 10 small halls on theCastleʼs Noble Floor

Attività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipici zona produttrice di olio D.o.p.Typical Products Olive Oil D.o.pNetworkDirettore Renata PonzaniGeneral manager

Mare del Lazio �

Città dʼArte �

Ambiente �XEnogastronomia �XCongressuale �XReligioso �

Sportivo �

Page 22: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

LʼExpress By Holiday Inn è situatoa Roma in zona San Giovanni epermette rapidi collegamenti siacon il centro della capitale sia conlʼaeroporto Fiumicino. Grazie allaposizione strategica e agli innu-merevoli servizi offerti è punto diriferimento ideale sia per soggior-ni di lavoro che per vacanze dicultura e relax nella splendida Ro-ma.Le camere, arredate e curate inogni dettaglio, sono perfettamen-te insonorizzate e dotate di ognicomodità. Particolare cura ed at-tenzione sono rivolte agli ospiti apartire dal momento iniziale dellagiornata; la colazione a buffet of-fre infatti una ricca varietà di pro-dotti artigianali sempre freschi eproposte a tema sia settimanaliche giornaliere.

The Express By Holliday Inn is inthe San Giovanni area of Romeand quickly connected to the citycentre and Fiumicino Airport.Thanks to its strategical positionand the numerous services it of-fers, itʼs the perfect referencepoint for both business and cultu-ral stays and also relaxing holi-days in the fabulous city of Rome.Modern furnishings with perfectdetails, all the rooms are perfectlysoundproof and equipped withevery confort.Particular care and attention ispaid to guests from the earlyhours of the day: our buffet break-fast offers a wide variety of home-made items and theme proposalsevery day or every week.

���

Express by Holiday InnRoma San Giovanni

Camere/Bungalow/Appartamenti 121AccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & barRestaurant & barServiziServicesSala meeting & congressi 1, fino a 40 personeConference & reception roomsAttività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetworkDirettore Alessandro FiandriniGeneral manager

RO

MA

86

HOTEL

Via Assisi 5100181 ROMA06.78469206.78469200

[email protected]

• Aereoporto/Airport km. 25 FCOkm. 15 Ciampino

• Treno/Railway km. 0,300• Autostrada/Motorway km. 20 A1

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

Periodo di apertura / Opening time

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �

Religioso �XSportivo �X

Page 23: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

87

HOTEL

RO

MA

Il Grand Hotel Beverly Hills,complesso alberghiero di 4stelle situato nel centro diRoma a pochi passi da VillaBorghese, nelle adiacenzedella celebre Via Veneto, inuno dei più rinomati ed ele-ganti quartieri della capita-le.Facilmente raggiungibiledalle autostrade per mezzodella via Salaria, dispone diparcheggio interno e di 183camere dotate di ogni mo-derno e funzionale comforta cui si unisce un fine arre-do.

In the heart of Rome, a fewminutes from the Villa Bor-ghese, near the Via Venetoand the Piazza di Spagna,the Grand Hotel BeverlyHills offers you services andcomfort of great quality inelegant, exclusive atmo-spheres.Cosy and recently renova-ted, the Grand Hotel Be-verly Hills is one of Rome's4-star hotels where you canfind professionalism andsolutions for its businessclientele, and quiet and re-laxation for the leisure tra-veller.

����

Grand HotelBeverly Hills

Largo Benedetto Marcello, 22000198 RomaTel. 06.8542141Fax [email protected]

• Aereoporto/Airport km. 45• Treno/Railway km. 3• Autostrada/Motorway km. 8

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

Periodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti 183AccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & bar sì, 200Restaurant & barServiziServicesSala meeting & congressi sì, 5Conference & reception roomsAttività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetworkDirettore Luigi IovineGeneral manager

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �XReligioso �

Sportivo �

Page 24: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

Situato in una villa storica del900 sul meraviglioso colle delGianicolo, 48 camere, arredatecon uno stile sobrio ed elegan-te, ed ogni moderno comforttecnologico sono dotate di:aria condizionata, u.t.a., tv co-lor/sat, sky, frigobar, cassettadi sicurezza, garage, telefonodiretto, presa modem,Internetwireless, servizi privati condocce, vasche idromassaggioed asciugacapelli.Ogni dettaglio, i nostri lussu-reggianti giardini, la nostra pi-scina immersa nel verde e ledecorazioni degli interni, sonostati progettati per darVi lamaggiore accoglienza ed ospi-talità.

The Hotel is located in a histo-ric XVIIIth Century villa on thewonderful Gianicolo hill abovethe historic centre of Rome:Trastevere.Its prominent location andquietness of the place Offer apleasant and relaxing stay fo-rall its guests. 48 rooms ele-gantly furnished and equippedwith every modern comfort.Garage, mini-bar, private sa-fes, air-conditioner,TV colour/sat, direct line, internet con-nection, wireless, bathroom ei-ther with shower box or hydro-massage bath and hairdryer.Every detail - our luxuriant gar-dens, the swimming pool, andthe interiors-have been desi-gned to offer the best in termsof hospitality and comfort.

����

Grand Hoteldel Gianicolo

Camere/Bungalow/Appartamenti 48AccomodationRistorante & bar 2 bar, ristorante solo

per gruppiRestaurant & bar bar n. 2, restaurant only

for groupsServizi sale meeting, piscina, ri-

cevimento per matrimonietc.

Services meeting, swimming pool,wedding reception

Sala meeting & congressi 2 sale meetingConference & reception rooms 2 meetings roomsAttività di intrattenimento piscinaEnterteinment themes swimming poolSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetworkDirettore Fabrizio BompieriGeneral manager

RO

MA

88

HOTEL

Viale delle Mura Gianicolensi, 10700152 Roma

Tel. 06.58333405Fax 06.58179434

[email protected]

• Aereoporto/Airport km. 25• Treno/Railway km. 2• Autostrada/Motorway km. 3.5

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

Periodo di apertura / Opening time

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �XReligioso �

Sportivo �

Page 25: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

89

HOTEL

RO

MA

Il Grand Hotel Villa dei Papi è la metaideale per congressi, meetings e viag-gi incentive grazie alla vicinanza a Ro-ma ed ai principali punti di collegamen-to, restando allo stesso tempo immer-sa nella tranquillità dei Castelli Romanie offrendo tutti i servizi esclusivi neces-sari alla perfetta realizzazione dei vo-stri eventi.La struttura, aperta a Giugno 2008, haun design moderno e sofisticato. Le 42camere, arredate con rifiniture di pre-gio e dotate di tutti i più moderni con-fort, offrono ambienti ampi e vivibili.Sono tutte provviste di connessioneLAN e Wi-Fi gratuita, TV LCD con pro-grammazione SKY e SAT, frigobar, te-lefono diretto, cassaforte,aria condizio-nata regolabile, asciuga capelli e dimeravigliose vedute del Lago, di Romao del nostro rigoglioso parco. Per ga-rantirvi un soggiorno davvero specialee personalizzato, in hotel troverete unsala fitness, una piscina all'aperto(maggio-ottobre) con vista su Roma, laCigar Room, il lounge bar ed il delizio-so ristorante “Le Querce”.

The Grand Hotel Villa dei Papi is theideal location for your congresses, bu-siness meetings and incentive travelbeing close to Rome and the main rou-tes yet set in the tranquil surroundingsof the Roman Castles and offering allthe exclusive services neededfor the success of your event.The Grand Hotel Villa dei Papi hasbeen totally renovated in June 2008and has a modern and sophisticateddesign. Each of the 42 rooms provideslarge and livable spaces and havebeen furnished with an eye for details.The rooms offer free Wi-Fi and LAN in-ternet connection, TV LDC with SKYand SAT, minibar, telephone, safe, airconditioning, hairdryer and amazingviews over the lake, Rome or our luxu-riant park.For a truly special and personalizedstay, the hotel has a fitness room, anopen air swimming pool (may-october)with views over Rome, the Cigar room,a lounge bar and the delicious restau-rant “Le Querce”.

����

Grand HotelVilla dei Papi

Via Selva Ferentina, 15/1700047 Marino (RM)tel. 06.93803046fax 06.93661375

[email protected]. hotelvilladeipapi.it

• Aereoporto/Airport km. 45• Treno/Railway km. 20• Autostrada/Motorway km. 30

Distanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

Periodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/AppartamentiAccomodationRistorante & barRestaurant & barServiziServicesSala meeting & congressiConference & reception roomsAttività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetworkDirettore Fabrizio AlvianiGeneral manager

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �XCongressuale �XReligioso �XSportivo �

Page 26: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

90

HOTEL

Nel centro storico, in un prestigioso edelegante edificio dell'800, di fronte al Pa-lazzo Barberini, sede del museo di arteantica, tra la "fontana del Tritone" di piaz-za Barberini, ed i giardini del Quirinale, sitrova l'hotel Barberini, un albergo a 4stelle dove l'accurata ristrutturazione èculminata nell'accostamento tra il classi-co degli ambienti e le moderne tecnolo-gie degli impianti e della sicurezza.In un ambiente gradevole, cortese, e raf-finato 35 camere accoglienti, completa-mente insonorizzate che offrono tutti iconforts, arredate con eleganza e nellacura dei dettagli, dell'atmosfera e dellocharme, tutte con scrittoio, aria condizio-nata a controllo individuale, frigo bar,cassetta di sicurezza, TV LCD via satelli-te, telefono diretto, asciugacapelli, scal-dasciugamani; inoltre 4 lussuose juniorsuites con filodiffusione, salottino, e va-sca idromassaggio.

In the historical center of Rome, in a pre-stigious and elegant 19th century buil-ding, facing the Barberini Palace, premi-ses of the Museum of Ancient Art, bet-ween the Triton Fountain of BarberiniPlaza, and the Quirinale Gardens,is loca-ted the Hotel Barberini a four star hotelwhere the careful restoration has culmi-nated in the approach between the clas-sical environment and the modern tech-nics of the installations and safety mea-sures. In a pleasant and refined setting,35 comfortable bedrooms, entirelysoundproof, furnished with elegance andin the care of the details, of the ambienceand charm, all with writing desk, indivi-dual air condition control, mini-bar, safe-deposit box, satellite tv LCD, direct tele-phone, hair dryer,towel warmer, 4 luxu-rious suites with cable radio, parlour andhydromassage bathtub.

����

Hotel Barberini

Via Rasella, 300187 RomaTel. 064814993Fax 064815211

[email protected]

• Aereoporto/Airport km. 30• Treno/Railway km. 1.5• Autostrada/Motorway km. 4

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

Aperto tutto lʼannoPeriodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti 35AccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & bar sì, barRestaurant & barServizi camera e colazioneServices bed & breakfastSala meeting & congressi sì, max 50 paxConference & reception roomsAttività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetworkDirettore Ludovico De MartinoGeneral manager

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �

Religioso �

Sportivo �

Page 27: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

91

HOTEL

RO

MA

• Aereoporto/Airport km. 45• Treno/Railway km. 5• Autostrada/Motorway km. 25

Distanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

tutto lʼannoPeriodo di apertura / Opening time

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �

Religioso �

Sportivo �

L'Hotel Condotti si trova a20 metri dalla celebre Piaz-za di Spagna, da cui si ac-cede in pochissimo tempo atutti i luoghi più interessantie suggestivi di Roma. A po-chi passi di distanza dall'-Hotel c'è Via Condotti, tra lepiù eleganti del mondo etempio della moda a Roma.Questo esclusivo albergo diRoma offre un ambienteclassico ed elegante, in to-tale armonia con il luogoprestigioso in cui è colloca-to. L'arredamento delle ca-mere e degli spazi comuni èestremamente curato: mo-bilio in noce, particolari so-bri e raffinati, colori caldi.

The Condotti Hotel is situa-ted 20 meters from the fa-mous Piazza di Spagna,from where you can veryquickly reach all the mostinteresting and fascinatingplaces in Rome. A few stepsfrom the Hotel is Via Con-dotti, one of the most ele-gant streets in the worldand the Rome temple offashion.This exclusive Rome hoteloffers a classical and ele-gant environment, in totalharmony with its prestigiouslocation. The rooms andcommon areas have beenfurnished with extreme ca-re: walnut furniture, soberand refined details, warmcolours.

���

Hotel Condotti

Via Mario dè Fiori, 3700187 Romatel. 06.6794661fax 06.6790457

[email protected]

Camere/Bungalow/Appartamenti 16AccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & barRestaurant & barServizi Portineria 24/24, sala colazioni, aria climatizzata,

asciugacapelli, telefono diretto, TV a colori, minibar,punto internet, concierge, servizio trasfert da/peraeroporto

Service 24 hour reception, breakfast room, air conditioning,hairdryer, telephone, colour tv, minibar, internet point,multilingual concierge, airport transfer/pick-up service

Sala meeting & congressiConference & reception roomsAttività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductNetworkDirettore Rodolfo FunaroGeneral manager

Page 28: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

92

HOTEL

LʼHotel dei Congressi si trovanel cuore del quartiere EUR a100 mt dalla metropolitana cheassicura in pochi minuti il colle-gamento con il centro storicodella capitale. Dispone di 105camere accuratamente rifinite edotate di tutti i comforts e di 6sale congressi attrezzate permeeting ed eventi congressuali.Il “salone dei congressi” ha unacapienza massima di 220 posti aplatea. Il ristorante dellʼhotel of-fre un eccellente servizio di ri-storazione nellʼambiente tran-quillo e raffinato delle sue saleinterne e del giardino. Ideale percolazioni di lavoro, coffee break,ricevimenti e cocktails.Lʼatmosfera tranquilla e raffinatalo rendono uno degli hotel piùesclusivi della zona.

Hotel dei Congressi is situatedin the Eur district of Rome, far100 mt. from the subway stop,so to assure to reach the old citycentre in few minutes. All 105bedrooms are elegantly furnis-hed and equipped with all con-forts. The 6 meeting rooms areideal for business meetings, pro-fessional training programs andsocial gatherings. The hotel re-staurant offers a refined menu oflocal and international food. Thedining rooms and the garden areideal for business lunches,breakfast, cocktails and recep-tions of all kinds.The quiet and reserved atmo-sphere and the refined eleganceof its rooms and conventionhalls makes it one of the mostexclusive hotels in the area.

����

Hotel dei Congressi

Viale Shakespeare,2900144 RomaTel. 06.5926021Fax 06.5911903

[email protected]

• Aereoporto/Airport km. 20• Treno/Railway km. 8• Autostrada/Motorway km. 2 G.R.A.

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

Periodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti 105AccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & bar sì, 200Restaurant & barServiziServicesSala meeting & congressi sìConference & reception roomsAttività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetworkDirettore Alessia RuggieriGeneral manager

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �XReligioso �

Sportivo �

Page 29: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

93

HOTEL

RO

MA

L'edificio che ospita l'HotelFontana risale al XIII secolo.Nato come antico monastero,l'edificio è divenuto albergoverso la seconda metà delSettecento. Gli interventi di ri-strutturazione realizzati nelcorso degli anni, non hannomodificato la struttura dell'an-tico convento. Le stanze so-no state trasformate in 24 co-mode camere. Un ambientericco di suggestioni, in cui ilcomfort è coniugato sapien-temente con lo stile di un luo-go sopravvissuto nel corsodel tempo.Un soggiorno allʼHotel Fonta-na è lʼoccasione unica perguadagnarsi la posizione piùambita della città: Fontana diTrevi.

Located in one of the city'smost prized locations acrossfrom the world-famous TreviFountain, the Hotel Fontanawelcomes travellers withwarm, family-style hospitalitywhile offering 24 rooms withcharm and comfort. This cen-tral hotel in Rome was a con-vent in the XIII century andbecame a hotel later in theXVII century. Today, offersguests a privileged view ofthe Trevi Fountain's Baroquesplendour: an opportunity toexperience its magic atmo-sphere from the remarkableviewpoint that most visitors toRome do not have the oppor-tunity to see. All major sitesare within walking distance.

���

Hotel Fontana

Piazza di Trevi, 9600187 RomaTel. 06.6786113Fax 06.6790024

[email protected]

• Aereoporto/Airport km. 40• Treno/Railway km. 2• Autostrada/Motorway km. 10

Distanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

open all year roundPeriodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti 24AccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & barRestaurant & barServiziServices buffet breakfast facing

the Trevi FountainSala meeting & congressiConference & reception roomsAttività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting room On request, on the Rooftop

Lounge facing the TreviFountain

Prodotti tipiciTypical ProductsNetworkDirettore Elena DaneoGeneral manager

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �

Religioso �

Sportivo �

Page 30: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

94

HOTEL

LʼHotel Galles (Cat. 3 StelleSup.) dispone di 85 camere po-ste in tre palazzetti adiacenti.Nella sala colazioni, viene ser-vita una ricca colazione al buf-fet.Ogni camera è provvista di ser-ratura elettronica, aria condizio-nata/riscaldamento autonomi,linea telefonica diretta, TV co-lor, radio, minibar, cassetta disicurezza, finestre e pareti inso-norizzate. Inoltre lʼAlbergo dis-pone di due salette riunioni do-tate di mezzi audio-visivi.L'Albergo, nel cuore della Capi-tale, vicino alla Stazione "Termi-ni" ed alla Metropolitana, con-sente di raggiungere in pochiminuti i siti storici e religiosi piùfamosi e le strade più alla modaper lo shopping.

Hotel Galles (Cat. 3 Stars Sup.)offers spacious and nice 85rooms, with a fashionable En-glish style halls.Each room is provided withelectronic key, air-conditio-ning/heating, direct-dial tele-phone, TV color, radio, minibar,electronic safe box, soundproofwindows and walls. There arealso two mini-meeting roomswith audio-visual media. TheHotel is in Centre City, in thearea of the Central Railway Sta-tion "Termini" and the Under-ground allows Guests to reachall the most famous Historicaland Religious sites as well asthe most fashionable streets forthe shopping.

���

Hotel Galles

Viale Castro Pretorio 6600185 RomaTel. 06.4454741Fax [email protected]

www.phh.it

• Aereoporto/Airport km. 30• Treno/Railway km. 0.1• Autostrada/Motorway km. 5

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

00.00/24.00Periodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti 85AccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & bar noRestaurant & barServizi Breakfast Buffet; Sala meeting; connessione

internet WiFi nella sala riunioni; quotidianigratuiti; sala TV

Services Breakfast Buffet; Meeting room; Internet WiFiconnection; free newspapers; TV room

Sala meeting & congressi max 60 paxConference & reception roomsAttività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetwork Prince House HotelsDirettore Michele LionettiGeneral manager

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �XReligioso �

Sportivo �

Page 31: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

95

HOTEL

RO

MA

Boutique hotel, 4 stelle, si-tuato nel centro di Romasulla prestigiosa via Sistina,due passi da Trinità deiMonti e Piazza di Spagna,dalla Celebre Via Veneto edalla Fontana di Trevi. Ilgrande fascino dell'hotelderiva, oltre che dalla loca-tion, dalla presenza di nu-merosi reperti archeologiciperfettamente conservatiall'interno della struttura do-tata dei più moderni confort.

A 4 star Boutique Hotel, lo-cated in downtown Rome,just a few steps from Trinitàdei Monti and Piazza diSpagna (The SpanishSteps), the famous ViaVe-neto and the Trevi Fountain.The great charm of the Ho-tel originates from the spe-cial location and from thepresence of numerous ar-chaelogical finds perfectlypreserved within the struc-ture, which is equipped withthe most modern comforts.

����

Hotel Internazionale

Via Sistina, 7900187 Roma

Tel. 06.69941823Fax 06.6784764

[email protected]:mygemhotels.com

• Aereoporto/Airport km. 35• Treno/Railway km. 2• Autostrada/Motorway km. 10

Distanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

Periodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti 42AccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & bar 80 copertiRestaurant & bar 80 placesServizi bar, sala colazioni, terrazza, transfer da/per aeroporto,

WIFI gratuito in camera, servizio lavanderia, sala fit-ness

Services bar, breakfast room, roof garden, transfer to/fromairport, free WIFI in room, laudry service, fitness room

Sala meeting & congressi 1 sala per 15 personeConference & reception rooms 1 meeting room 15 paxAttività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetworkDirettore Nicolò ConsoloGeneral manager

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �

Religioso �

Sportivo �

Page 32: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

96

HOTEL

Con oltre 30 anni di esperienzanel settore alberghiero, HotelInvest Italiana rappresenta unodei maggiori punti di riferimen-to dell'hôtellerie italiana. 10 al-berghi dalle 3 alle 5 stelle lus-so, affiliati a brand internazio-nali e situati a Milano, Firenze,Roma e Napoli che offrono ol-tre 1600 camere.L'Aurelia Convention Cen-tre&Expo rappresenta, conuna capacità congressuale fi-no a 3500 posti in totale, lascelta ottimale per organizzarein un'unica spettacolare sede,convention, congressi, mee-ting, matrimoni, corsi di forma-zione, ricevimenti e cene di ga-la.

With over thirty years of expe-rience, Hotel Invest Italiana -which owns and manages mul-ti-brand hotel properties in Ro-me, Milan, Florence and Na-ples - has become a point ofreference for the Italian hotelindustry. The company's port-folio includes 9 hotels from thethree star to the five star luxurycategories, offering a total ofmore than 1600 rooms and awide range of services andamenities. The Aurelia Con-vention Centre & Expo, with itsample congress and exhibitionareas, can host congresses forup to 3500 participants. It is theideal choice for those whowant to organise conventions,meetings, training courses, ga-la dinners and special events.

Hotel Invest Italiana

Via Aurelia Antica, 41500165 RomaTel. 06.6642191Fax [email protected]

• Aereoporto/Airport km. 25• Treno/Railway km. 10• Autostrada/Motorway km. 3

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

tutto lʼannoPeriodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti 806AccomodationRistorante & barRestaurant & bar 3 restaurants max capacity

600 people, 4 barsServizi n.3 alberghi da 3*** a

4***Sup, un residence 4****,Aurelia Convention Cen-tre&Expo, n.1 Centro Spa.

Services n.3 hotels, n.1 4**** residen-ce, Convention Cen-tre&Expo, Health&FitnessCentre

Sala meeting & congressi n.30 sale meeting capacitàmassima 750 posti

Conference & reception rooms n.30 meeting rooms maxcapacity 750 seats

Sala degustazione siTasting room yesNetwork hotels multibrand: Interconti-

nental Hotels Group (CrownePlaza/Holiday Inn), Worldho-tels(Deluxe, First Class,Comfort Collection)

Direttore Alessandro GeminianiGeneral manager

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �XCongressuale �XReligioso �

Sportivo �

Page 33: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

97

HOTEL

RO

MA

La storia inizia nel 1943,quando il Cav. V. GiuseppeLorenzi dà il via alla costru-zione di una piccola pensio-ne. Negli anni si sono sus-seguiti numerosi amplia-menti. Oggi lʼhotel ha 80 ca-mere con servizi, tv satelli-tare, telefono, aria condizio-nata, balcone. Da genera-zioni ci prendiamo cura deins. ospiti cercando di farlisentire un poʼ a casa loro, inun ambiente qualitativa-mente adeguato ai tempi.La cucina è stata sempre ilns. fiore allʼocchiello, perquesto siamo molto cono-sciuti.

The history of hotel La Pacegoes back to 1943 whenCav. V. Giuseppe Lorenzibegan the construction of asmall family hotel. Renova-tion never stopped duringthe years. Today the hotelhas 80 confortable roomsfurnished in traditional stylewith every modern conve-nience. For generations wehave been giving ourguests personal care. Ourcuisine has always beenthe flagship of the hotel.This is why our restaurant isvery renewed.

���

Hotel La Pace

Camere/Bungalow/Appartamenti 80AccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & bar sì, 500Restaurant & barServizi sìServicesSala meeting & congressi si da 10 a 200 paxConference & reception roomsAttività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipici sìTypical ProductsNetworkDirettore Vittorio LorenziGeneral manager

Via Cappuccini 900037 SegniTel. 06.9767125Fax 06.9766262

[email protected]

• Aereoporto/Airport km. 40/70• Treno/Railway km. 5• Autostrada/Motorway km. 8

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

annualePeriodo di apertura / Opening time

Mare del Lazio �

Città dʼArte �

Ambiente �XEnogastronomia �XCongressuale �XReligioso �XSportivo �X

Page 34: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

LʼHotel Palace è una moderna strut-tura a 4 stelle situata nell'area busi-ness della città a soli 15 km da Ro-ma Eur, posizione ideale per sog-giorni di lavoro e relax. Accoglientelobby con bar aperto tutto il giorno,luogo ideale per vedere amici o perincontri di lavoro. LʼHotel dispone di78 camere dotate dei più modernicomfort. A disposizione per la no-stra clientela 3 sale meeting, tuttecon luce naturale e dotate delle piùmoderne attrezzature tecniche. Edinoltre per la nostra clientela un par-cheggio privato per autovetture ebus monitorato da telecamere a cir-cuito chiuso. La cordiale e acco-gliente ospitalità del personale del-lʼhotel vi farà sentire a vostro agio erenderà questa struttura una desti-nazione ideale per trascorrere unpiacevole soggiorno.

A newly built four star structure lo-cated in the business area of thetown at only 15 kilometres from Ro-me Eur: ideal place for relax andwork stayings.Cosy lobby with a bar open on day-time, giving you the chance to meetfriends and host meetings.At your complete disposal: privateparking area for cars and buses, at-tended by a ccv system. Wi-fi andsky PPV.The hotel has 78 comfortablerooms equipped with satellite TV,minibar, air conditioning, telephoneand safety box.The friendly hospitality of the staffwill make you feel at easy and makethis structure an ideal destination tovisit Rome city centre.

����

Hotel Palace Pomezia

Camere/Bungalow/Appartamenti 78AccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & bar sì, 120 copertiRestaurant & barServiziServices sky PPV, Wi – fi, meeting rooms. 7 KM from the

beach of torvajanica and zoo marine park5 km from castel romano outlet

Sala meeting & congressi 3 sale meeting fino a 130 pax, lucenaturale e moderne attrezzature

Conference & reception roomsAttività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetworkDirettore Paola SimolaGeneral manager

RO

MA

98

HOTEL

Via Campobello 3700040 Pomezia (RM)Tel. 06.91607648Fax 06.91251251

[email protected]

• Aereoporto/Airport km. 30• Treno/Railway km. 32• Autostrada/Motorway km. 18

Distanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

tutto lʼannoPeriodo di apertura / Opening time

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �XReligioso �

Sportivo �

Page 35: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

99

HOTEL

RO

MA

Pochi alberghi a Roma hannouna posizione più felice dellʼho-tel Piazza di Spagna, sia perturisti che per viaggiatorid'affari. Solo a pochi passi daPiazza di Spagna, la posizioneè ideale per le compere, le visi-te culturali e ai ristoranti, e perle passeggiate fra i monumentidella Roma storica. L'albergo,gestito dalla terza generazionedella stessa famiglia (FamigliaGiocondi), è noto perl'attenzione verso i propri ospi-ti, che tornano di anno in anno.Recentemente ristrutturato,ogni camera è diversa dall'altrae offre quel tocco personaleche rende il soggiorno vera-mente gradevole.

For both the tourist and the bu-siness traveller there can befew hotels in Rome more hap-pily placed than the Hotel Piaz-za di Spagna. Only two minu-tes walk from the SpanishSteps, it is in a perfect positionfor sightseeing, shopping, visi-ting museums and restaurantsand walking in the historicalRome. The Hotel, owned andrun by three generation of thesame family, has worldwide re-presentation for caring for itsguests who return year afteryear. Completely renovatedand refurbished, each roomhas its own individual charac-ter and offers that personaltouch which makes stayingwith us a truly enjoyable expe-rience.

���

Hotel Piazza di Spagna

Via Mario de’ Fiori, 6100187 RomaTel. 06.6796412

06.6793061Fax 06.6790654

[email protected]

• Aereoporto/Airport km. 30 FCO• Treno/Railway km. 3• Autostrada/Motorway km.

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

Periodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti 20AccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & barRestaurant & barServizi Aria condizionata, Internet point ADSL, TV satellitare,

Ascensore, Portineria 24 H, CassaforteServices Air conditioning, Lift Concierge 24h, High Speed

Internet Point,Satellite TV, SafeSala meeting & congressiConference & reception roomsAttività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetworkDirettore Elisabetta GiocondiGeneral manager

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �

Religioso �

Sportivo �

Page 36: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

L´hotel è una struttura moder-na, che si trova in una zona re-sidenziale (Pineta Sacchet-ti/Aurelia) a soli 5 km dal Vati-cano e dal centro, raggiungibi-le con la nostra navetta o con ilbus pubblico con fermata a100 mt dall'hotel. L'hotel dispo-ne di 190 camere standard dicui 19 executive. Altri servizi adisposizione sono: il nuovo ro-mantico ristorante alla cartacon cucina mediterranea crea-tiva, il Lounge Bar con terrazzaesterna, l'internet point e laconnessione Wi-Fi, l'ampio ga-rage interno per auto e il par-cheggio bus, la saletta fitnesse la terrazza solarium.L´aereoporto di Fiumicino e laStazione Termini sono distantirispettivamente 25 e 12 km.

Pineta Palace Hotel is a mo-dern building located in a resi-dential area surrounded by abeautiful pinewood only 5 kmsfrom Vatican and downtown.The hotel has 190 standardrooms and 19 executive. Atyour disposal all services: thenew typical Italian Restaurant,the Lounge bar with outdoorterrace, shuttle bus from/todowntown, internet point andWi-Fi access in the whole ho-tel, fitness room, solarium ter-race, private garage for carsand congress centre.It is only 25 kms from Fiumici-no Airport and about 12 kmsfrom Termini Railway Station.Public bus stops and subwaynearby the hotel.

����

Hotel Pineta Palace

Camere/Bungalow/Appartamenti 209AccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & bar sì, 200 copertiRestaurant & bar yesServiziServices Internet point, garage, shuttle

bus, fitness roomSala meeting & congressi 6 saleConference & reception roomsAttività di intrattenimento tour di RomaEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetwork affiliato HotusaDirettore Ivan BianchiGeneral manager

RO

MA

100

HOTEL

Via San Lino Papa 3500167 RomaTel. 06.3013800Fax 06.3013844

[email protected]

• Aereoporto/Airport km. 25• Treno/Railway km. 10• Autostrada/Motorway km. 5

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

all yearPeriodo di apertura / Opening time

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �XReligioso �

Sportivo �

Page 37: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

101

HOTEL

RO

MA

In una Villa di fine 1800, conla nuova gestione dallʼotto-bre 2006 della Famiglia Api-cella recentemente restau-rata, apre le porte allʼospita-lità, il piccolo albergo HotelVilla Plauzi meta ideale peruomini dʼaffari e gruppi fa-miliari.La villa conserva gli arredioriginali, è circondata da unampio parco.

In residence at the end of1800, with the new mana-gement since October 2006the family Apicella, recentlyrestored, it opens the doorsto hospitality, the small ho-tel Villa Plauzi ideal destina-tion for businessmen andfamilies. The villa retainsthe original furnishings, issurrounded by a large park.

���

Hotel Villa Plauzi

Via Paterno, 400010 Villa Adriana (RM)

Tel. 0774.382988Fax [email protected]

• Aereoporto/Airport km. 60• Treno/Railway km. 35• Autostrada/Motorway km. 5

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

Periodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti noAccomodationPiazzole camper/roulotte noAreas for camper and roulotteRistorante & bar sì, 60 copertiRestaurant & barServizi navetta da e per gli aeroportiServicesSala meeting & congressi noConference & reception roomsAttività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazione noTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetworkDirettore Mario ApicellaGeneral manager

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �

Congressuale �

Religioso �

Sportivo �X

Page 38: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

102

HOTEL

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �XCongressuale �XReligioso �

Sportivo �

Situato nelle vicinanze del caratteristi-co quartiere “Trastevere”, l'Hotel VillaRosa vi attende per accoglierVi inun'atmosfera di raffinata e cordialeospitalità, per rendere particolarmentegradevole la Vostra permanenza a Ro-ma, sia per lavoro che per vacanza.Ottimamente collegato al centro stori-co, con il tram n° 8, che in soli 10 mi-nuti raggiunge i maggiori punti di inte-resse storico-artistico della città: Pan-theon, Piazza Navona, Fontana di Tre-vi. Dalla Stazione Termini è raggiungi-bile con l'autobus H e dall'aeroporto diFiumicino con il servizio metropolitanoFM3 fino alla Stazione Trastevere. Tut-te le camere sono dotate di servizi pri-vati, asciugacapelli, tv satellitare e te-lefono diretto. Inoltre a disposizioneun'ampia Sala Ristorante, Sala Riunio-ni fino a 50 pax, la luminosa terrazza efacilitazioni di parcheggio.

Located in the neighbourhood of theold, charming and caracteristic Traste-vere District, excellent location: withthe tram line n. 8 to reach all the majorCity Sights in a few minutes and just afew meteres far from the railway StaionTrastevere to reach the Vatican Cityand Fiumicino Airport. Enjoy the com-fort of the Villa Rosa Hotel's rooms,with private bath, hair-dryer, Sat Tvand direct telephone line; relax in thebrightly sunlit terrace and benefit fromreserved parking facilities. The ideallocation for a pleasant and relaxingstay, whether for work or leisure.

���

Hotel Villa Rosa

Via Giovanni Prati,100152 RomaTel. 06.5810243Fax 06.5880254

[email protected]

• Aereoporto/Airport km. 30• Treno/Railway m. 200• Autostrada/Motorway km. 5

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

tutto lʼanno/all yearPeriodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti 53AccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & bar sì, 120 copertiRestaurant & barServizi Nelle camere: asciugacapelli, Tv sat, telefono direttoServices Front Desk 24/24, Tour Desk, Limousine Service, Sa-

fety-box freeSala meeting & congressi 1, max 50 posti a plateaConference & reception roomsAttività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetworkDirettore Livio LazzariGeneral manager

Page 39: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

103

HOTEL

RO

MA

La Griffe Luxury Hotel nella cen-trale Via Nazionale, a pochi passida Piazza di Spagna, superalʼidea convenzionale di ospitalitàe ti prende in una atmosfera inu-suale ed elegante; lʼalbergo idea-le per chi vuole davvero vivere laCittà Eterna.Affacciato su Via Nazionale, traPiazza Venezia e Piazza dellaRepubblica, a 30 minuti dallʼAero-porto di Fiumicino, La Griffe Lu-xury Hotel offre ogni comfort e re-lax per rendere tutto speciale conlusso e ricercatezza. Gli arredi,lʼilluminazione, sono sofisticati edin stile moderno, i dettagli elegan-ti si legano armoniosamente al-lʼarchitettura storica.La Griffe Restaurant è situato alnono piano con splendida vistasulla città eterna.

La Griffe Luxury Hotel, situated inthe central Via Nazionale, minu-tes away from the Spanish Steps,goes beyond the traditional senseof hospitality, an unusual but ex-tremely elegant atmosphere ma-kes the hotel the ideal place tostay and really live the eternalCity.Facing Via Nazionale, betweenP.zza Venezia and P.zza dellaRepubblica, only 30 minutes fromFiumicino Airport, the hotel offersall modern comforts. The lookedafter furniture, create an elegantenvironment that combines har-moniously with the historical ar-chitectural style of the building.La Griffe Restaurant “Le Terrace”- Situated on the ninth floor withspectacular view on the eternalcity.

�����

La Griffe Luxury Hotel

Via Nazionale 1300184 Roma

Tel. 06.47829885Fax [email protected]

• Aereoporto/Airport km. 30• Treno/Railway km. 0,7• Autostrada/Motorway km. 15

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

all yearPeriodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti 127 camere & suiteAccomodation 127 room & suitePiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & bar La Griffe Restaurant, Bar &

Roof Garden (40+20 coversindoor – 150 in terrace)

Restaurant & bar as aboveServizi transfer, escursioni, incenti-

ve, miceServices transfers, excursions, incenti-

ves, meetingsSala meeting & congressi 2 x 60 pax, 4 x 12 paxConference & reception roomsAttività di intrattenimento musica dal vivoEnterteinment themes live musicSala degustazioneTasting roomProdotti tipici cucina mediterraneaTypical Products fitness suiteNetwork Luxury Lifestyle HotelsDirettore Alex C. HinsenGeneral manager

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �

Religioso �

Sportivo �

Page 40: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

104

HOTEL

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �

Congressuale �XReligioso �

Sportivo �

L'hotel dispone di confortevolicamere con eccellenti sevizi.Dispone inoltre di un rilassan-te patio - giardino ed un ampioparcheggio. Situato fra la vici-na località archeologica diOstia Antica ed il mare di Ro-ma, è in una posizione strate-gica per raggiungere le auto-strade, l'aeroporto e la zonafieristica. Centro Congressicon spaziose sale congressiper soddisfare le esigenzedella clientela business.L'hotel dispone di un serviziodi navetta da/per l'aeroporto eper le vicine stazioni metro.Serviamo la prima colazione abuffet ed il nostro ristorante èspecializzato nella cucina tipi-ca romana ed italiana per lacena.

The hotel has comfortablerooms with excellent ameni-tes. Also a relaxing gardenand ample parking. The fa-mous archaeological ruins areclose by as is the seasidearea. In a strategic position forreaching the highways, theairport and the Exhibitionarea. Also a Congress Centerwith spacious meeting facili-ties to suit business clients.The hotel provides a ShuttleService to/from the airport andfor the nearby railway sta-tions.We serve buffet break-fast and our restaurant specili-ses in Roman dishes for din-ner.

���

Ostia AnticaPark Hotel

Viale dei Romagnoli, 1041/A00119 Ostia Antica (RM)

Tel. 06.5652089Fax 06.56350116

[email protected]

• Aereoporto/Airport km. 8• Treno/Railway km. 1.5• Autostrada/Motorway km. 7

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

aperto tutto lʼanno/open year roundPeriodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti 80 camereAccomodation 80 roomsPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & bar Ristorante 150 Coperti & BarRestaurant & bar Restaurant 150 pax & BarServizi ADSL, Wi-fi nella hall, camere con servizi per diversa-

mente abili, garage, parcheggio privato, shuttle bus,aria condizionata, veranda, frigobar

Services ADSL, Wi-fi hall,lift, rooms for disabled persons,garage, private parking, shuttle bus, air conditioning,veranda overlooking garden, bar

Sala meeting & congressi 4 sale congressi fino a 300 paxConference & reception rooms 4 Rooms up to 300 paxAttività di intrattenimento Internet, sala TVEnterteinment themes Internet, TV roomSala degustazioneTasting room tProdotti tipiciTypical ProductsNetwork Hotel & Meeting CenterDirettore Roberto De ProsperisGeneral manager

Page 41: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

105

HOTEL

RO

MA

Complesso alberghiero modernoe funzionale che si estende su diuna splendida e tranquilla collinadi ca 10.000 mq.Dispone di un ampio parcheggioed una piscina allʼaperto immersanel verde.Il complesso è composto da uncorpo centrale (hotel) e varie pa-lazzine adibite a casavacanza.Nellʼhotel vi è una spaziosa hall,bar, e ristorante con cucina tipica.Le camere tutte finemente arreda-te e ristrutturate, dispongono dibagno, TV, telefono, aria condizio-nata centralizzata e di un piacevo-le balconcino.Le casevacanze arredate fine-mente, sono confortevoli, funzio-nali: dispongono di cucina, came-ra da letto, soggiorno.

Modern and functional hotel com-plex that extends over a beautifuland quiet hill about 10.000 mq.It has an ample parking and a con-fortable swimming pool in theopen air.The complex is composed by dif-ferents buildings, one central (ho-tel) and varius buildings used as“holiday home” located in a widepark.The hotel has a spacius hall, barand restaurant with typical kitchen.The rooms all rennoveted are pro-vided with bathroom, hairdryer, tv,telephone, centralized air conditio-ning and a balcony.Apartments located in the otherbuildings are wide, bright, ele-gantly, functional, composed bykitchen, bedroom, living room,bathroom with every comfort.

���

Park HotelBlanc et Noir

Via Alberese 3800149 RomaTel. 06.659749Fax 06.6571612

hotelblancetnoir@parkhotelblancetnoir.comwww.parkhotelblancetnoir.com

• Aereoporto/Airport km. 20• Treno/Railway km. 8• Autostrada/Motorway km. 5

Dis tanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

annualePeriodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti 84 camere, 115 appartamentiAccomodationPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & bar sì, con 200 copertiRestaurant & barServizi piscina allʼapertoServices open swimming poolSala meeting & congressiConference & reception roomsAttività di intrattenimentoEnterteinment themesSala degustazioneTasting roomProdotti tipiciTypical ProductsNetworkDirettore Fernanda GarofaloGeneral manager

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �

Religioso �XSportivo �

Page 42: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

106

HOTEL

Il Polo Hotel, è situato ai Pario-li, uno dei quartieri più esclusi-vi della Città Eterna, oggi cen-tro finanziario e diplomatico.L'albergo, moderno ed acco-gliente, si trova a poca distan-za da Villa Borghese, GalleriaNazionale d'Arte Moderna, laGalleria Borghese, lo StadioFlaminio e l'Auditorium - Parcodella Musica.Le 66 camere, di varie dimen-sioni, arredate con cura in stilecoloniale moderno, dispongo-no di ogni comfort anche pergli ospiti più esigenti. Servizioveloce e puntuale, particolar-mente apprezzato da partedella Clientela business perl'accesso Internet WIFI in tuttele camere ed aree comuni.

Polo Hotel is located in the ex-clusive Parioli quarter of theEternal City, in close vicinity tothe prestigious Villa Borghese,Gallery of Modern Art, GalleryBorghese, Flaminio Stadiumas well as the Auditorium -Parco della Musica.Today, this Roman corner ser-ves as the city's financial anddiplomatic district and thus re-presents a convenient stop forthose individuals travelling onbusiness.The 66 guestrooms are furnis-hed in the contemporary colo-nial style, vary in size and offerall modern comforts.Polo Hotel extends excellentservice, archieving cordial butsimple hospitality.

����

Polo Hotel

Piazza Bartolomeo Gastaldi, 400197 RomaTel. 06.3221041Fax [email protected]

• Aereoporto/Airport km. 25• Treno/Railway km. 6• Autostrada/Motorway km. 10

Distanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

tutto lʼanno / all yearPeriodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti 66 camereAccomodation 66 roomsPiazzole camper/roulotteAreas for camper and roulotteRistorante & bar sì, 70 personeRestaurant & bar yes, 70 seatsServizi servizio in camera, casetta di sicurezza, WIFI accesso

di Internet in tutte le camere ed aree comuni, etc.Services room service, safety deposit box, WIFI internet access

in all public areas etc.Sala meeting & congressi 70 paxConference & reception roomsAttività di intrattenimento golf, rugby, joggingEnterteinment themes golf, rugby, joggingSala degustazione specialità gastronomiche ita-

lianeTasting room traditional Italian cuisineProdotti tipiciTypical ProductsNetworkDirettore Anna BilleciGeneral manager

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �

Religioso �

Sportivo �

Page 43: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

107

SERVIZI TURISTICI/TOURIST SERVICES

RO

MA

Mare del Lazio �

Città dʼArte �

Ambiente �

Enogastronomia �

Congressuale �

Religioso �

Sportivo �

Linee di Prodot to

Via dell'Aeroporto di Fiumicino, 32000054 Fiumicino (Roma)

Tel. 06.65955345Fax [email protected]

ADR

Fiumicino airport making available direct con-nections with more than 170 destinations.Together with a still reasonable slots availability,Fiumicino “Leonardo da Vinci” offers infrastruc-tures and services in line with the best interna-tional practises. In the medium term, further ca-pacity will be available in all major infrastructureand subsystems, thus enabling Fiumicino airportto cope with all future air traffic demand.Airportcharges applied by the majority of the Europeanairports are about 90% higher than those ap-plied at Fiumicino airport by Aeroporti di Roma.This issue, also taking into account the fully libe-ralized handling market available in Rome FCO,clearly represents a top advantage of strategicimportance for all those Carriers flying to/fromRome. ADR is constantly focused on traffic de-velopment: all Airline Carriers interested in ad-ding Rome into their own network will find of ourairport the ideal environment where to succes-sfully operate and develop the business.

Aeroporti di Roma SpA is the managing Com-pany of the most important Italian AirportSystem, including the two complementary air-ports of Rome – Fiumicino “Leonardo da Vinci”& Ciampino “G.B. Pastine”. In the last years, theRome Airport System has marked one of the hi-ghest growth rate compared to the other mainEuropean airports; this goal has been reachedthanks to high level of service standard offeredboth in Fiumicino and Ciampino and, above all,thanks to airlines continuously choosing Romeas destination to add to their own network. Du-ring year 2008, Fiumicino and Ciampino airportshave together welcomed more than 40 Millionpassengers, recording more than 405.000 air-craft movements: with no doubts, these figuresplace Rome within the major European airportsystem! Rome Fiumicino is the main Italian huband is primarily dedicated to airlines operatingscheduled services on domestic, internationaland intercontinental routes: during last year2008, more than 120 Carriers chose to fly from

Numero DipendentiEmployees Num.Destinazioni del LazioDestination in LatiumCataloghi/ConfidentialCatalogue/ConfidentialServiziServicesCRS/GDS

NetworkDirettore Raffaele PasquiniGeneral manager

Leisure• Individuali �

• Gruppi �

Business• Individuali �

• Gruppi �

Tipolog ia d i c l iente la

Page 44: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

Linee di Prodot to

Mare del Lazio �

Città dʼArte �

Ambiente �

Enogastronomia �

Congressuale �

Religioso �

Sportivo �

SERVIZI TURISTICI/TOURIST SERVICES108

RO

MA Leisure

• Individuali �

• Gruppi �

Business• Individuali �

• Gruppi �

Tipolog ia d i c l iente la

Fashion District, il più grande pro-getto per lo shopping in Italia, hacreato un network formato da 3Factory Outlet Center distribuitilungo la penisola in 3 punti strate-gici per densità di abitanti, transitodi veicoli e flussi turistici.Capace di integrare i progetti alterritorio, in base alla loro localiz-zazione geografica ed alle tradizio-ni del luogo, dal punto di vista ar-chitettonico Fashion District da vitaad ambienti che riproducono pic-coli centri abitati.ll gruppo ha sviluppato ex-novo unformat commerciale distributivo, incui lo shopping si fonde conl'intrattenimento in una formulaoutlet che offre una vasta gammadi marchi italiani ed internazionalidi eccellenza a prezzi scontati dal30 al 70%.

Fashion District, Italy's largestshopping project, has created anetwork of 3 Factory Outlet Cen-ters across the territory, in 3 strate-gic locations in terms of populationdensity, stopping-off place and tou-rist attractions.Our projects are designed in full re-spect for the territory, paying spe-cial attention to the geographicallocation and the local traditions.From an architectural standpoint,Fashion District creates an envi-ronment that replicates the atmo-sphere of a small town centre. Thegroup has designed a brand-newcommercial distribution concept,where the Outlet combines shop-ping with entertainment and offersa vast range of Italian and interna-tional high-quality brands with a 30to 70% discount.

Fashion DistrictValmontone

Via della Pace00038 Valmontone (RM)

Tel. 06.9599491Fax 06.95994926

[email protected]

Numero DipendentiEmployees Num.Destinazioni del LazioDestination in LatiumCataloghi/ConfidentialCatalogue/ConfidentialServiziServicesCRS/GDS

NetworkDirettoreGeneral manager

Page 45: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

109

SERVIZI TURISTICI/TOURIST SERVICES

RO

MA

Il 26 novembre 2008 è stato inaugurato il nuovoCentro dello Shopping “Soratte Outlet Shopping”la cui gestione è stata affidata a Stores Develop-ment.Soratte Outlet Shopping è situato a due passi daRoma Nord sullʼautostrada A1 Roma Firenzeuscita Ponzano Romano Soratte. Il Centro è facil-mente raggiungibile anche da Perugia, Orvieto,Terni, Viterbo e Rieti.Soratte Outlet Shopping è situato alle pendici delmonte Soratte immerso in un incantevole conte-sto naturalistico tutto da scoprire.Il Centro ospita oltre 60 negozi di abbigliamentouomo donna ed accessori a prezzi ridotti tuttolʼanno dal 30 al 70% di marchi alla moda e tre ri-storanti/bar. Soratte Outlet Shopping dispone inol-tre di oltre 2.000 posti auto. Per organizzareShopping Tour a condizioni agevolate è sufficien-te mandare unʼe-mail a [email protected] chiamare il numero +39 0761 56541.Per maggiori informazioni è possibile visitare il si-to internet www.soratteoutlet.it

The 26th of November 2008 the new Outlet Shop-ping Centre “Soratte Outlet Shopping” opened itsdoors; the Centre is managed by Stores Develop-ment.Soratte Outlet Shopping is located very close toRome on the highway A1 Rome-Florence exitPonzano Romano Soratte. The Centre is easilyreachable even from Perugia, Orvieto, Terni, Vi-terbo and Rieti.Soratte Outlet Shopping is located close to theSoratte Mountain in a fantastic naturalistic atmo-sphere all to be discovered.More than 60 shops that sells clothes for man andwoman and accessorizes of famous brands at pri-ces reduced from 30 to 70% all year round, threerestaurants and bar, more than 2.000 parking spa-ces. To organize a dedicated Shopping Tour foryour clients itʼs necessary to write an e-mailto [email protected] or to contact+39 0761 56541.For further information please visitwww.soratteoutlet.it

Soratte OutletShopping

Piazza Felice Abballe, 100060 Sant’Oreste (RM)

Tel. 0761.56541Fax 0761.565431

[email protected]

Numero Dipendenti 10Employees Num.Destinazioni del Lazio Roma, Viterbo, Rieti, Terni,

Orvieto PerugiaDestination in LatiumCataloghi/ConfidentialCatalogue/ConfidentialServiziServicesCRS/GDS

NetworkDirettore Corina GrandiaGeneral manager L inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �X• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �

Città dʼArte �

Ambiente �

Enogastronomia �

Congressuale �

Religioso �

Sportivo �

Altro �X Outlet shoppingtours

Page 46: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

110

SERVIZI TURISTICI/TOURIST SERVICES

An incentive industry, leisu-re and business travel Spe-cialist.Our core business:• Leisure & business Travel• Incentives & team building• Event Marketing & com-

munication• Congresses management• Personal Concierge for

VIPs• Road shows and products

launches• Promotion• Special events & wedding

planner

Univers IncomingVia dei Mille 600185 Roma

Tel. 06.62206801Fax 06.4457019

[email protected]

Numero Dipendenti 30Employees Num.Destinazioni del Lazio tutteDestination in LatiumCataloghi/ConfidentialCatalogue/ConfidentialServiziServices leisure & business

travel-incentivesCRS/GDS

NetworkDirettore Stefano FioriGeneral managerL inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �X• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �XCongressuale �XReligioso �

Sportivo �

Altro �X weddingplanner

Page 47: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

111

TOUR OPERATOR

RO

MA

Acampora Travel è un OperatoreIncoming con oltre 30 anni diesperienza .Fa parte del Gruppo TUI Travelplc, per il quale fornisce servizi eprodotti ai suoi maggiori Opera-tori.Presente con i suoi uffici a Sor-rento, Viareggio, Venezia e Ro-ma, è in grado di soddisfarequalsiasi richiesta per i prodottinel Lazio, con particolare riguar-do a Roma e alle principali loca-lità balneari del litorale. Con isuoi settori MICE e Pellegrinaggiassicura , oltre ad un elevatostandard di servizi, la necessariadisponibilità per la creazione dinuove ed attrattivi prodotti. Unospeciale settore è dedicato allaorganizzazione di matrimoni.

Acampora Travel is an InboundTour Operator, with more of 30years of experience. On 2006 itjoined the TUI Travel plc Group,providing services and productsfor the main Tour Operators asTUI Germany, TUI UK, Nouvel-les Frontières, etc.Acampora Travel manages itsown office in Sorrento, Viareg-gio, Venezia and Roma, provi-ding all kind for tourist services inLatium, particularly in Rome andin the main sea-side areas of thecoast., The MICE and Pilgrima-ges departments are able to of-fer, in addition to an high stan-dard of services, new ideas andsuggestion for creating new andmore attractive products. A spe-cial department is dedicated toWeddings organisations.

Acampora TravelVia Cavour, 7100184 Roma

Tel. 06.47848701Fax 06.47848733

[email protected]

Numero DipendentiEmployees Num.Destinazioni del LazioDestination in Latium Rome, Sabaudia, Terracina,

Sperlonga, Gaeta, Civitavecchia(shorex), Viterbo and Tuscia area

Cataloghi/ConfidentialCatalogue/Confidential Special brochure for Pilgrimages,

Confidential Tariff for FIT, Groupsand Escorted Tours

ServiziServices Hotel accommodations , ground services, Destination

Management, MICE, Shore excursions, Pilgrimages,web booking for hotels and ground services

CRS/GDS

NetworkDirettore Gino AcamporaGeneral manager

L inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �X• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �XReligioso �XSportivo �

Page 48: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

112

TOUR OPERATOR

Anfithrion è un Tour OperatorDMC, membro SITE, con unaspecifica e approfondita cono-scenza del territorio italiano,delle sue più prestigiose ed ine-sauribili risorse culturali, artisti-che ed enogastronomiche.Da questa conoscenza dellʼIta-lia nei suoi aspetti anche menonoti nascono progetti per viaggiincentivi ed individuali di alto li-vello per le migliori Società Eu-ropee e mondiali, con particola-re attenzione ai mercati di nic-chia rivolti ad un target molto al-to ed esclusivo.Per viaggiatori VIP individualiamanti del lusso in Italia offria-mo un prodotto specifico: Italy'sPlatinum Collection.

ANFITHRION is a highly quali-fied Destination ManagementCompany, which, since 1990,has specialized in IncentiveMeetings and Conventions, Ga-stronomy and Theme tours.Over the years, Anfithrion hasalso etched out a niche for itselfas a reliable and admirablemember of the most prestigiousworld-wide professional tradeassociation, SITE.Our major clients include sometop notch European IncentiveHouses and Tour Operators.Besides, some world famedcompanies such as the AMERI-CAN EXPRESS and KUONIseek us out whenever theyneed specialised services tothrill their TOP clientele in Italy,in a typically Anfithrion style.

Anfithrion DMCVia Cesare Balbo,35a

00184 Romatel. 06.4871006fax [email protected]

Numero Dipendenti 7Employees Num.Destinazioni del Lazio Roma, La Sabina, La CiociariaDestination in LatiumCataloghi/ConfidentialCatalogue/Confidential only on our web siteServiziServices tour culturaliCRS/GDS

NetworkDirettore Anna Fabriani MaruszewiczGeneral manager

L inee di Prodot to

Leisure• Individuali �

• Gruppi �

Business• Individuali �X• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �XCongressuale �

Religioso �

Sportivo �

Altro �X Incentivestravels

Page 49: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

113

TOUR OPERATOR

RO

MA

Tour Operator specializzatonellʼIncoming e IncentiveHouse per lʼItalia, con 3 uffi-ci a Roma, Sorrento e Taor-mina e con 50 anni di espe-rienza alle spalle.Una straordinaria cono-scenza del territorio, abbi-nata ad unʼ assoluta affida-bilità e flessibilità garantisceuna realizzazione completadei vostri desideri e neces-sità.La nostra offerta include:- riunioni e congressi- incentives- programmi personalizzati- viaggi culturali e a tema- sistemazioni alberghiereper gruppi e individuali

Tour Operator specializedin Incoming and IncentiveHouse present in Italy with3 offices in Rome, Sorrentoand Taormina since over 50years. Our incomparableknowledge of the Italian ter-ritory meets together withmaximum efficiency and fle-xibility all your clientʼs re-quests and guaranties agood realisation of yourneeds.Our offer includes:- meetings and congresses- incentives- tailor made programs- cultural tours and themeprograms- hotel market for groupsand individuals

AVI T.O.Via Torino, 700184 Roma

Tel. 06.48930390Fax 06.48930384

[email protected]

Numero Dipendenti 6 (Roma)Employees Num.Destinazioni del Lazio tutteDestination in Latium allCataloghi/Confidential sìCatalogue/Confidential yesServiziServices all inclusiveCRS/GDS no

NetworkDirettore Enzo AcamporaGeneral manager

L inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �X• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �XCongressuale �XReligioso �XSportivo �XAltro �X DMC

Page 50: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

114

TOUR OPERATOR

Linee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �

• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �XCongressuale �

Religioso �XSportivo �

Blue Point TravelVia R.Guruzian 900173 Roma

Tel. 06.72901349Fax [email protected]

Blue point travel è un inco-ming tour operator. La no-stra professionalità è atte-stata dallʼaffiliazione al ClubItalia (Enit). È un tour ope-rator che si concentra sul-lʼorganizazione di viaggi siaindividuali che per i gruppi.La soddisfazione del clienteè il nostro obiettivo principa-le.

Blue point travel is an inco-ming tour operator, mem-bers of club Italia (Enit). It isfocused both on the organi-sation of individual travellerand groups. The client sati-sfaction is our first aim.

Numero Dipendenti 7Employees Num.Destinazioni del Lazio Roma e provinciaDestination in LatiumCataloghi/Confidential sìCatalogue/ConfidentialServizi transfer, escursioni,

ristorantiServicesCRS/GDS

NetworkDirettore Francesco de RossiGeneral manager

Page 51: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

115

TOUR OPERATOR

RO

MA

Bramante Travel srl è un Inco-ming Tour Operator e unaDMC. Bramante Travel per ilsettore Leisure e BramanteEvents per il settore eventi. Laprofessionalità dell'azienda èattestata dall'affiliazione alClub Italia, al Site ed MPI.Siamo un tour operator giova-ne e dinamico, che si rivolgeesclusivamente al mercato bu-siness-to-business. Si concen-tra sull'organizzazione di viag-gi sia individuali, e quindi viag-giatori “a tema” con esigenzespecifiche, che per gruppi dipersone che si mettano inviaggio per piacere o per lavo-ro. La capacità di offrire servizia terra, acquisita durante glianni, è molto flessibile. La sod-disfazione del cliente, o meglioospite, è il nostro obiettivoprincipale.

Bramante Travel S.r.l is an In-coming Tour Operator for theleisure sector as BramanteTravel and a Destination Ma-nagement Company for thebusiness sector as BramanteEvents. Specialised in thewhole of Italy, we work exclusi-vely in the business-to-busi-ness market, with wholesalersfrom all over the world.Member of Club Italia (the offi-cial Italian tourist board asso-ciation of Incoming Tour Ope-rators), SITE (the Society of In-centive & Travel Executives)and MPI (Meeting Professio-nals International), this com-pany has managed to achievean excellent reputation withmany firms who entrust thou-sands of customers to it everyyear.

Numero Dipendenti 10Employees Num.Destinazioni del LazioDestination in Latium Rome & LatiumCataloghi/ConfidentialCatalogue/Confidential Booking on line all over Italy, more

than 2.000 hotels.www.bramante-travel.itwww.bramante-events.it

ServiziServices Land services, packages, special

events, sport events, meeting &congresses, Incentive travel.Taylor made tours all over Italy

CRS/GDS

NetworkDirettore Antonella CompagnucciManaging director Giorgio GerardiGeneral manager

Bramante Travel & EventsIncoming t.o. & Dmc

Via Sforza, 1400184 Roma

Tel. 06.48930148Fax 06.23329453

www.bramante-travel.itinfo@[email protected]

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �XCongressuale �XReligioso �

Sportivo �

Linee di Prodot to

Leisure• Individuali• Gruppi

Business• Individuali• Gruppi

Tipo log ia d i c l iente la

Page 52: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

La Competition Travel, nasce nellʼOt-tobre del 1989 come agenzia di viag-gi specializzata in turismo di gruppoe di istruzione.Nel corso di questi 20 anni ci siamoqualificati sempre di più in questosettore con:• Viaggi dʼistruzione in Italia e allʼE-

stero• Campi Scuola con animatori,

esperti storici o naturalisti al seguito• Settimane Bianche• Corsi di Vela• Corsi di Lingua• Prenotazioni a Musei e Monu-

menti• Procedure per emissione di vistiI nostri prodotti sono rivolti ascuole di ogni ordine e grado, nellaloro realizzazione poniamo semprela massima attenzione alla cura deiparticolari.

The Competition Travel, born on Oc-tober 1989 as Travel Agency specia-lized into groups and schoolsʼ tou-rism.Through out these 20 years we grewup in this range of market with:• School trip in Italy and abroad• School Vacations with Entertainer

and Escorts specialized in naturalor historical contests

• Sky Holiday• Sail Courses• Language Courses• Reservation for Museums and Mo-

numents• Modality for issuing VisaOur products are for every kind ofschool, and we always take care ofany details, cooperationg with pro-fessional partners.

Competition Travel

Numero Dipendenti 6Employees Num.Destinazioni del LazioDestination in Latium Roma & Provincia, Viterbo &

Provincia, Latina & ProvinciaCataloghi/ConfidentialCatalogue/ConfidentialServizi Organizzazione di Viaggi di Gruppo rivolti a Scuole di

ogni ordine e grado, prenotazione per mostre ed eventi,emissione di biglietteria aerea, ferroviaria e marittima.

ServicesCRS/GDS Galileo

NetworkDirettore Fabrizia SaturniGeneral manager

RO

MA

116

TOUR OPERATOR

Via Emilio Costanzi, 3000125 RomaTel. 06.5257178Fax 06.5258980

[email protected]

Linee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �

• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �XCongressuale �XReligioso �XSportivo �X

Page 53: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

117

RO

MA

TOUR OPERATOR

Dreamtour è il tour operatordel Gruppo Pictures, ungruppo di aziende nel turi-smo e nei servizi congres-suali da 20 anni presenti sulmercato. Il Tour Operatornasce da un sogno, raccon-tare le nostre passioni, per-mettere a nuove persone dirivivere le nostre esperien-ze, i nostri fantastici viaggi,le nostre emozioni. La sfidache ormai da 5 anni abbia-mo affrontato è definitiva-mente vinta. Il nostro pub-blico ha imparato a com-prendere che il conoscerenuove terre è alimento dellacultura, che viaggiare versonuovi mondi è viaggiare allaconoscenza di se stessi.

Dreamtour is the tour ope-rator of Gruppo Pictureswhich is a group of compa-nies in the field of tourismand congresses and eventsorganization present in themarket for 20 years. Thetour operator was born froma dream to share our pas-sions, our experiences, ourfantastic trips and our emo-tions with the others. Thechallenge which we haveaccepted 5 years ago no-wadays is definitely won.Our customers have learntthat discovering new landsyou enrich your personalculture and that travellingthrough the new worlds youtravel towards your self-knowledge.

DreamtourVia Barberini 300187 Roma (RM)Tel. 06 4817254Fax 06 [email protected]

Numero Dipendenti 9Employees Num.Destinazioni del Lazio Roma, città dʼarte minoriDestination in LatiumCataloghi/Confidential Roma culturale; itinerari nella

provinciaCatalogue/Confidential Rome and the culture; itineraries

in Rome provinceServizi organizzazione completa

di convegni e eventiServices complete organization

of congresses and eventsCRS/GDS Amadeus

NetworkDirettore Andrea CostanzoGeneral manager

L inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �

• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �XReligioso �XSportivo �

Page 54: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

Evolution Voyage è un Tour Ope-rator specializzato soprattutto inservizi incoming in Italia, al mi-glior rapporto qualità/prezzo.Parliamo le sette maggiori lin-gue, come l'Italiano, l'Inglese, ilFrancese, il Tedesco, lo Spagno-lo, il Russo ed il Polacco. Altrelingue sono disponibili a richie-sta. La sede dell'Evolution Voya-ge è a Roma, ma gran parte del-lo staff è originario dell'Est Euro-peo: ciò permette di capire me-glio le esigenze della clienteladell'Europa dell'Est e di offrire al-la stessa la migliore ospitalità instrutture da 2 a 5 Stelle, con unocchio di riguardo al rapportoqualità/prezzo. Chiedeteci unaquotazione: vi risponderemo ra-pidamente con le tariffe più com-petitive.

Evolution Voyage's main focus ison incoming services. We mana-ge a wide range of Italian desti-nations at the best quality/priceratio. Our operations are offeredin seven different major langua-ges, as Italian, English, FrenchGerman, Spanish, Russian andPolish. Any further language ison request.While based in Rome, EvolutionVoyages' staff is mainly from Ea-stern Europe, allowing us to offerin advance Eastern clients' themost appropriate accommoda-tion in Hotels from two to fiveStars, always keeping an eye tothe best quality/price ratio.Test us for a quotation: you willfind fast answers and competiti-ve rates.

Evolution VoyageVia Donato Menichella, 70

00156 RomaTel. 06.41218588Fax 06.41224133

[email protected]

RO

MA

118

TOUR OPERATOR

Numero Dipendenti 5Employees Num.Destinazioni del LazioDestination in Latium Rome, Latium seaside, Historical

and Aeno-gastronomic Tours,Latium DMC and PCO

Cataloghi/ConfidentialCatalogue/ConfidentialServiziServices Accomodation, flight, land services, DMC incomingCRS/GDS

NetworkDirettore Apollonia PagliaraGeneral manager

L inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �X• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �XCongressuale �XReligioso �XSportivo �X

Page 55: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

119

TOUR OPERATOR

RO

MA

La nostra è unʼagenzia ricetti-vista che lavora esclusivamen-te su richiesta in funzione dellevostre necessità. Per servire ivostri clienti possiamo organiz-zare un programma turistico,sia per adulti sia per delle per-sone della terza età, a caratte-re religioso senza distinzionedi fede, senza dimenticare unacura particolare nella gastro-nomia e la moda.Per piccoli nuclei familiari pos-siamo organizzare dei viaggiche permettano la presenza didiversamente abili. Qualora ri-chiesto noleggiamo, anche se-paratamente e senza servizituristici, pullman, pulmini e vet-ture con conducente.In sede parliamo il Francese,Tedesco, Inglese e Russo.

We are an inbound Tour Ope-rator working solely on re-quest. All our arrangementsare tailor made to suit theneeds of your Clients. We ca-ter to regular tourist groups, orclients with a special interest inreligion, fashion and gastro-nomy, not forgetting the el-derly, as we have a particularcare for groups that includeaged persons. We do have aminibus with a lifting platform,the perfect vehicle for a smallgroup or family with a handi-capped traveller. We rent bu-ses, minibuses and chauffeurdriven cars, even without otherland arrangements. The spo-ken languages in the office areFrench, German, English andRussian.

G.S.A. Travel ServicesVia Padova 2100161 Roma

Tel. 06.44291167Fax 06.44241796

[email protected]

Numero Dipendenti 4Employees Num.Destinazioni del Lazio Roma e dintorniDestination in Latium Rome and its surroundingsCataloghi/Confidential no, solo su richiestaCatalogue/Confidential no, only on requestServizi copertura totaleServices all services neededCRS/GDS

NetworkDirettore Gherardo S. AcquavivaGeneral manager

L inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �X• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �XCongressuale �

Religioso �XSportivo �

Altro �X 3° età

Page 56: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

120

TOUR OPERATOR

ICI InternationalVia L. Settembrini 30

00195 RomaTel. 06.328351Fax [email protected]

Linee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �X• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �XCongressuale �XReligioso �XSportivo �XAltro �X incentives

Se pensate all'Italia… pensate a:“I.C.I International Tour Operator”!Conosciuta nel 1972, da professio-nisti del turismo, altamente qualifi-cati, I.C.I. International Tour Opera-tor,con sedi a ROMA e MILANO,espleta la propria attività in:- Servizio “incoming” completo, con

offerte speciali per gruppi ed indi-viduali, studenti ed anziani/3a età.

- ROMA e LAZIO nel terzo millen-nio: programmi speciali a tema.

- Programmi di interesse speciale:moda, sport e tours enogastrono-mici.

- Incentives* Convegni* Meeting*Congressi e Business Tours.

- Speciale “Villaggi -Alberghi - Residences -

Appartamenti/Ville (anche congestione diretta) per soggiorni almare/montagna/terme!

When you think ITALY…..think I.C.IInternational Tour Operator! Esta-blished in 1972, I.C.I International,wholesale Tour Operator is highlyspecialized in:- Complete “Incoming Services” for

individuals and groups + studentsand seniors.

- Special Interest Tours, pilgrimageend religious groups, choirs, Ope-ra and Archeological tours, ga-stronomic and Wine tours.

- Special offers for beach Hotels -Residences - Villages, along allbeautiful Coast (also Managed di-rectly).

- Incentives - Conventions and De-Luxe tours (Programs handled bycompetent experts, with flair andcreativity, for getting always that“Special Success”!....

Numero Dipendentii 20Employees Num.Destinazioni del Lazio Roma e LazioDestination in LatiumCataloghi/Confidential “Best Italy” Incoming,

“Destination Italy”(incentives, congressi)

Catalogue/ConfidentialServizi tuttiServices all servicesCRS/GDS Sabre - Galileo

NetworkDirettore Antonio TortorielloGeneral manager

Page 57: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

121

TOUR OPERATOR

RO

MA

Italcamel

Linee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �

• Gruppi �

Tipolog ia d i c l iente la

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �

Congressuale �

Religioso �

Sportivo �

ITALCAMEL T.A.: T.O. chefa incoming dal 1979 sia pergruppi che per individualivendendo mare e cittàd'arte. La novità assoluta apartire dal 2007 èl'attivazione del portale B2Bper la vendita a T.O. profes-sionali con una ricca sceltadi strutture e un ottimo rap-porto qualità prezzo.

ITALCAMEL T.A.: incomingT.O. both for groups and in-dividuals for the beach de-stinations and for art cities.The biggest new startingfrom 2007 is the portal B2Bwith a big choice of hotelsand with a good relationstandard/price.

Numero DipendentiEmployees Num.Destinazioni del LazioDestination in LatiumCataloghi/ConfidentialCatalogue/ConfidentialServiziServicesCRS/GDS

NetworkDirettoreGeneral manager

Via G. D’Arezzo, 1600198 RomaTel. 06.8414515Fax [email protected]

Page 58: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

122

TOUR OPERATOR

Con gli anni il suo nome è diven-tato sinonimo di qualità e servizipersonalizzati di alto livello. Ilprodotto offerto è il frutto di unʼe-sperienza decennale, di una co-noscenza profonda del territorioitaliano e di una buona dose dicreatività. Specializzati nei cir-cuiti città dʼarte, enogastronomi-ci, shopping tours, eventi sporti-vi, pre e post cruises, e soprat-tutto “tailor made” tours, si avval-gono di un portafoglio di strutturericettive dalle 5 stelle, alle dimo-re storiche, ville, agli eleganti ho-tels a conduzione familiare.Italian Details è anche groundoperator per diverse compagnieda crociera nei principali porti ita-liani. Assistenza 24 ore garanti-ta.

Italian Details is synonym of qua-lity and high end customized ser-vices. Our product branches360° just like our creativity andour expertise and knowledge ofthe territory. Specialized in theart cities circuit, wine and gastro-nomy, shopping tours, tailor ma-de tours, sport events and pre &post cruises, we cooperate witha vast portfolio of hotels whichspace from 5 star deluxe to hi-storical villas to elegantly ap-pointed family run hotels.Italian Details is also groundoperator for various cruise linesin several Italian ports. 24 Hoursassistance guaranteed.

Italian DetailsVia Crescenzio, 1900193 RomaTel. 06.8908791Fax [email protected]

Numero Dipendenti 8Employees Num.Destinazioni del Lazio Roma, Riviera Roma, Città minoriDestination in LatiumCataloghi/ConfidentialCatalogue/ConfidentialServiziServices Hotels, Visite guidate, pacchetti

tailor madeCRS/GDS

NetworkDirettore Emanuela ZagoGeneral managerL inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �

• Gruppi �

Tipolog ia d i c l iente la

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �XCongressuale �XReligioso �XSportivo �XAltro �X shore

excursions

Page 59: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

123

TOUR OPERATOR

RO

MA

Un tour operator tailor ma-de che può soddisfare ogniesigenza dei suoi clienti.

A tailor made tour operatorable to sotisfy all clientsneeds

Italian Nordic TravelVia Tre Novembre 14200013 Mentana (RM)Tel. 06.9091008Fax 06.9091008

[email protected]

Numero Dipendenti 4Employees Num.Destinazioni del Lazio Riviera Ulisse, RomaDestination in LatiumCataloghi/Confidential 1Catalogue/ConfidentialServiziServicesCRS/GDS

NetworkDirettore Omero FioroniGeneral manager

L inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �

• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �XCongressuale �

Religioso �XSportivo �

Page 60: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

124

TOUR OPERATOR

Tour operator incoming:specializzato in viaggi digruppo sia per adulti cheper studenti, viaggi indivi-duali e business, congressied incentivi in tutta Italia.Disponiamo inoltre di un ef-ficiente booking on-line perprenotare hotels, trasferi-menti e tour con confermaimmediata.

Incoming agents in Italy sin-ce 1977. Specialized ingroup travel, meetings, in-centives, f.i.t. and businesstravel.On - line booking systemavailable. Immediate confir-mation in more than 200 ho-tels all over Italy.

Ricettivo ItaliaVia Teodoro Valfrè, 11

00165 RomaTel. 06.6385287Fax 06.6383383

[email protected]

Numero DipendentiEmployees Num.Destinazioni del Lazio Roma e città minoriDestination in LatiumCataloghi/Confidential Fit, Gruppi Studenti e Adulti,

CircuitiCatalogue/Confidential Fit, Students and Adults groups,

Escorted ToursServiziServicesCRS/GDS

NetworkDirettore Pedro MaruganGeneral manager

L inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �X• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �XCongressuale �XReligioso �XSportivo �X

Page 61: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

125

TOUR OPERATOR

RO

MA

La RS Travel è formata da un grup-po di professionisti con decennaleesperienza nel campo turistico.Una società creata al fine di fornireservizi qualitativi e assistenza ai vi-sitatori in Italia ed assicurare unimportante supporto alle agenziedi viaggio e compagnie di tutto ilmondo.La Rs Travel Developments è ingrado di offrire:Progettazione ed organizzazionedel viaggioHotels (tutte le categorie)RistorantiAssistenza Incoming/OutgoingAssistenza portuale/aereoportualeOperazioni a terra per crociereGuide locali e accompagnatriciCoaching

RS Travel Developments is formedby a group of professionals with adecade experience in the Italiantourism activities. A firm created toprovide an accurate, consolidatedand quality assistance to travellerscoming to Italy and to assure a de-cisive support for travel agenciesand companies world-wideRS Travel Developments offersyou:Planning, organization and equip-pingHotels (all the categories)RestaurantsIncoming/Outcoming assistanceAssistance at ports, airports andtrain stationsGround operator for cruise shipLocal Guiding (all over Italy)Tour escortsCoaching

RSTravel DevelopmentsYour Travel Advisor in Italy

Via Ludovisi, 3600198 Roma

Tel. 06.86399613Fax [email protected]

Numero Dipendenti 3Employees Num.Destinazioni del Lazio Roma, Fiuggi, ViterbeseDestination in LatiumCataloghi/ConfidentialCatalogue/ConfidentialServiziServicesCRS/GDS

NetworkDirettore Ruggero ScomaGeneral manager

L inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �

• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �XCongressuale �XReligioso �XSportivo �

Page 62: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

126

TOUR OPERATOR

RSI Group è specializzatanel turismo Incoming, in gra-do di rispondere alle richie-ste degli operatori e delleaziende che pensano all'Ita-lia per lʼorganizzazione deiloro viaggi ed eventi. RSIGroup è strutturata in 4 unitàoperative: RSI Travel operanel settore leisure per Grup-pi e individuali; RSI Events sioccupa di Meeting, Incentivi,Congressi, Eventi e TeamBuilding; RSI Sporteventsoffre servizi logistici ed orga-nizzativi per gli eventi sporti-vi; RSI Weddings svolgelʼattività di organizzazione dimatrimoni. I nostri uffici diRoma e Venezia, fornisconoservizi su tutto il territorio ita-liano.

RSI Group has been offeringservices for the leisure andcorporate market since1999. Our divisions: RSI Tra-vel, RSI Events, RSI Sporte-vents and RSI Weddingscan satisfy all requests fromour clients, operating inde-pendently or in synergy asneeded. We offer a wide ran-ge of services and all-inclusi-ve packages for groups andindividuals to our partners:tour operators, travel agents,wedding planners, incentivehouses, congress and eventorganisers. Our offices inRome and Venice provideservices in any region ofItaly.

RSI GroupVia Michele di Lando 58 bis

00162 RomaTel. 06.97279929Fax [email protected]

Numero Dipendenti 18Employees Num.Destinazioni del Lazio tutteDestination in Latium allCataloghi/Confidential gruppi, FitCatalogue/Confidential groups, FitServizi Hotel, Trasporti, Ristoranti, Guide, Visite speciali,

Servizi congressuali ed organizzazione eventiServices Hotels, Transportations, Restaurants, Guides, Specia

visits, Meetings & Congresses services, Organizationof events

CRS/GDS

NetworkDirettore Andrea GirolamiGeneral manager

L inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �X• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �XCongressuale �XReligioso �

Sportivo �

Page 63: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

127

TOUR OPERATOR

RO

MA

La Seppitours, nata nel2000, è stata in grado du-rante questi anni di selezio-nare uno staff in grado disoddisfare tutte le esigenzedei suoi clienti. La ns. com-petenza spazia dallʼorga-nizzazione di ogni tipo diviaggio per gruppi e indivi-duali.Organizziamo inoltre incen-tive e congressi,escursioni e visite guidate,servizi di transfer. Come dasempre organizziamoconcerti per cori, band e or-chestre.

Seppitours was founded in2000, and during the pastyears we have built up awonderful staff who can ta-ke care of all of your re-quests.We specialize in organizingthroughout Italy:Individual and Group Boo-kings.Incentives & Conventions.Guide and transportationservices.Restaurants.Classic concerts for Choirs,Bands and Orchestras.

Seppi ToursC.ne Trionfale, 3400195 Roma

Tel. 06.44704497Fax [email protected]

Numero Dipendenti 5Employees Num.Destinazioni del Lazio Roma, Viterbo, Latina, Frascati,

FrosinoneDestination in LatiumCataloghi/Confidential Roma, Viterbo, Castelli Romani,

Bomarzo, CaprarolaCatalogue/ConfidentialServiziServices Hotel, trasferimenti, visite guidate, tour, escursioni,

concerti, congressiCRS/GDS

Network www.seppitours.itDirettore Barbara SeppiGeneral manager

L inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �X• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �XCongressuale �XReligioso �XSportivo �X

Page 64: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

128

TOUR OPERATOR

TODRÀ T.O. opera nellʼincomingda 13 anni e nel turismo in genera-le, il suo Titolare festeggia i 40 an-ni di attività. La nostra esperienzaci consente di operare al megliosul Lazio e su tutto il territorio Ita-liano incluse le isole minori. Ci di-stinguiamo per le nostre proposteclassiche e inconsuete come: Tourche percorrono le strade antichecome la via Appia da Roma a Brin-disi assaporando la cucina dellʼe-poca; Tour sulle Alpi con sci ai pie-di; Tour dedicati ai fondali marinicon relitti della II guerra e immer-sioni archeologiche; ecc.. I nostriservizi sono di qualità: come ho-tels, trasferimenti, guide, auto conconducente ecc. siamo specializ-zati sul turismo scolastico dove for-niamo i migliori professionisti delsettore.

Todra T.O. operates in the inco-ming tourism since13 years andthe Director General, celebrates40 years activity. Our experienceallows us to operate best on Lazio,which is our region, and on thewhole Italian territory including theminor islands. Our proposals areclassic and unusual as: Tour onancient Appian Way from Rome toBrindisi enjoying also the traditio-nal local kitchen; Tour in the Alpswith skis on their feet; Tour dedica-ted to the seabed with the wreck ofthe Second war and, archeologicaldiving, etc. .. Our are quality servi-ces as hotels, transfers guide, carwith driver, etc.. we are specializedon school tourism.- We provide thebest professionals in the Tourismindustry.

TodràTour Operator

Via Piemonte, 3200187 Roma

Tel. 06.486447 / 42016955Fax [email protected]

Numero Dipendenti 12Employees Num.Destinazioni del Lazio Roma, Viterbo, Rieti, Frosinone,

Latina e Isole PontineDestination in LatiumCataloghi/Confidential 1 confidentialCatalogue/ConfidentialServizi tutto incomingServicesCRS/GDS Amadeus

Network Fiavet, CotavDirettore Bruno AlegiGeneral managerL inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �X• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �XCongressuale �XReligioso �XSportivo �XAltro �X Scuba diving

Page 65: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

129

TOUR OPERATOR

RO

MA

VASTRAVEL è un Incomingtour operator da oltre 30 an-ni sul mercato. Rapporticonsolidati con un largo nu-mero selezionato di hotel intutta Italia ci consentono dioffrire tariffe competitive,conferme immediate. Gra-zie alla nostra compagnia dipullman deluxe ed uffici nel-le maggiori città italianeoperiamo direttamentesightseeing, escursioni, tra-sferimenti per FIT, Gruppied Incentives in tutta Italia.

VASTRAVEL is today oneof the leading Italian inco-ming tour operator with over30 years of experience. Ourpreferential relationshipswith a large number of se-lected hotels all over Italyallows us to offer very com-petitive rates and immedia-te confirmation.With its own deluxe buscompany and office in themain Italian cities the com-pany operates directly localsightseeing, excursions andtransfers for FIT, Groupsand Incentives all over Italy.

VastravelVia Piemonte 3200187 RomaTel. 06.4814246Fax [email protected]

Numero Dipendenti 70Employees Num.Destinazioni del Lazio tutteDestination in LatiumCataloghi/Confidential sìCatalogue/ConfidentialServiziServices Incoming, DMC, Sightseeing tours, excursions,

transfers, ticketingCRS/GDS Venezia e Firenze

Network ASA, WataDirettore Fabio CantianiGeneral manager L inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �X• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �XCongressuale �XReligioso �

Sportivo �

Page 66: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

130

TOUR OPERATOR

Visit Italy è un operatore leadersul mercato italiano, che da an-ni è concentrato sul proprio co-re business.: assistere e soste-nere le imprese che intendonooffrire una grande esperienza diviaggio ai propri clienti.Visita l'Italia nasce nel 1989. Davent'anni, è orgogliosamenteimpegnata a fornire servizi diqualità ai propri clienti.Visit Italy copre le più belle cittàd'arte italiane e le spiagge delMediterraneo.Specializzato in tour su misurae dei gruppi, Visit Italy ha svi-luppato una profonda cono-scenza dei mercati internazio-nali, avendo relazioni continuecon la maggior parte dei paesieuropei, Stati Uniti, Giappone,India e Brasile.

Visit Italy is a leading operatordevoted to its long term busi-ness: assist and support com-panies in every country of theworld who intend to offer agreat vacation experience inItaly to their clients.Since twenty years, is proudlycommitted to provide qualityservices to its clients.Visit Italy covers the most beau-tiful Italian art cities and the Me-diterranean beaches.Specialized in tailor made toursand groups, Visit Italy has adeep knowledge of internatio-nal markets, handling with mostof European countries, UnitedStates, Japan, India and Brazil.

Visit ItalyCorso Trionfale, 5700195 Roma

Tel. 06.39734914Fax [email protected]

Numero DipendentiEmployees Num.Destinazioni del LazioDestination in LatiumCataloghi/ConfidentialCatalogue/ConfidentialServiziServicesCRS/GDS

NetworkDirettoreGeneral manager

L inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �X• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �XCongressuale �XReligioso �

Sportivo �

Page 67: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

131

TOUR OPERATOR

RO

MA

Wokita è il web tour operatordel Gruppo Meridiana, lea-der nel settore del trasportoaereo leisure attraverso lecompagnie aeree MeridianaS.p.A e Eurofly S.p.A.Lʼattività di Wokita è basatasull'offerta della migliore se-lezione di voli, hotel e pac-chetti turistici con l'utilizzo diinnovative tecnologie per laricerca, la costruzione deipacchetti e la prenotazioneattraverso il suo sito web,che è stato sviluppato in ita-liano, spagnolo, inglese,francese e tedesco per sod-disfare i bisogni di una clien-tela europea interessata araggiungere le principali de-stinazioni di vacanza italia-ne.

Wokita is the web tour ope-rator of the MeridianaGroup, a market leader inthe leisure air transport sec-tor through its airlines Meri-diana S.p.A and EuroflyS.p.A.Wokita offers the best se-lection of flights, hotels andholiday packages, using in-novative technologies fortravel search, holiday pac-kage and booking servicesthrough its website, availa-ble in Italian, Spanish, En-glish, French and German,catering to the needs of Eu-ropean customers intere-sted in going to leading Ita-lian holiday locations.

WokitaTour Operator

Via Barberini 67Tel. 06.42457167Fax [email protected]

Numero Dipendenti 15Employees Num.Destinazioni del Lazio Roma e dintorniDestination in LatiumCataloghi/Confidential www.wokita.comCatalogue/ConfidentialServizi Hotel, Volo, Dynamic packaging, Ville e dimore

di lusso, autoServicesCRS/GDS

NetworkDirettore Sandro SaccoccioGeneral manager L inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �X• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �

Congressuale �XReligioso �XSportivo �XAltro �X business travel

Page 68: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

132

TRASPORTI/TRANSPORTS

Atac: non è solo trasporto pubbli-co, ma unʼazienda moderna cheprogramma e coordina la mobili-tà, pubblica e privata, di Roma,che risponde alle esigenze di chivive tutti i giorni o visita una solavolta una capitale con fortissimavocazione turistica. Si proponeoggi come una realtà che ricercaun costante rapporto di sinergiacon tutti gli operatori turistici, met-tendo a loro disposizione knowhow e strumenti, quali la possibili-tà di utilizzare i mezzi di trasportopubblico con un solo titolo di viag-gio, i permessi per lʼaccesso e lasosta dei bus turistici, un sistemadi strumenti informativi e promo-zionali, ʻpacchettiʼ personalizzatiper convegni ed eventi, compren-sivi anche di un servizio riservatodi vetture navetta.

Atac is not just about public trans-port. Atac is a modern companywith a strong vocation for tourism:we arrange and coordinate bothpublic and private transport in Ro-me, responding to the needs ofinhabitants and visitors alike. Weaim to work and communicatewith all tourist operators, offeringthem our expertise and advice.We propose the use of publictransport with a single pass, tou-rist bus access and parking per-mits, a set of information and pro-motion aids, and customizedʻpackagesʼ for conventions andevents inclusive also of a privateshuttle vehicle service.

ATACVia Ostiense, 131/L00154 Roma (RM)

Tel. 06495.9686/2329/2006Fax 0646959610

[email protected]

Numero Dipendenti 1.693Employees Num.Destinazioni del LazioDestination in LatiumCataloghi/ConfidentialCatalogue/ConfidentialServizi Servizi Card Roma Pass,

Vatican&Rome Card, Possibilitàdi acquisto agevolato di titoli diviaggio e mappe, Permessi busturistici, servizi navetta dedicatiper eventi e convegni

ServicesCRS/GDS

Network Trambus Open (linee turistiche110 Open e Archeobus)

Direttore Giuseppe NoiaGeneral manager

L inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �X• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �

Città dʼArte �

Ambiente �

Enogastronomia �

Congressuale �XReligioso �

Sportivo �

Altro �X trasportopubblico

Page 69: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

133

TRASPORTI/TRANSPORTS

RO

MA

La GIOʼ TOUR agenzia di viaggi,offre un ampia scelta di Itinerari or-ganizzati, garantendo un alto stan-dard qualitativo delle strutture ri-cettive e del personale operativo.Proponiamo itinerari culturali, reli-giosi, sportivi, enogastronomici esu misura, avvalendoci dei nostripullman G. T. dotati di tutti i com-fort. La società Troiani, grazie adunʼesperienza trentennale e allaradicata presenza sul territorio, èspecialista nel trasporto turistico. Ilnostro personale addetto alla gui-da è altamente qualificato per ga-rantirvi servizi di qualità. Il parcomacchine aziendale, con diversecapacità di trasporto, soddisferàogni vostra esigenza: escursioni,viaggi aziendali, incentive, trans-fert, navette da/per aeroporti, portistazioni, hotel.

GIO 'TOUR travel agency offers awide selection of itineraries, ensu-ring a high standard of facilitiesand staff service. We purpose cul-tural itineraries, religious, sporting,wine food?, and taking advantageof tailor our coaches G.T. with allcomforts. Troiani is specialist intourist transport, thanks to thirtyyears of experience and presencein our territory. Our drivers arehighly qualified in order to guaran-tee comfort and quality services.The corporate fleet, with differenttransport capacity of vehicles, willmeet all your needs: excursions,school trips, corporate, incentivetransfert, shuttles to / from airports,train stations, ports, hotels etc.

Giò TourAutoservizi Troiani

Via Plinio il Giovane, 500155 Roma

Tel. 0744.431290Fax [email protected]

Numero Dipendenti 193Employees Num.Destinazioni del Lazio varieDestination in LatiumCataloghi/Confidential noCatalogue/ConfidentialServizi Tour operator, noleggio pullmanServices Tour operatour, bus serviceCRS/GDS no

Network noDirettore Giovanni TroianiGeneral manager

L inee di Prodot to

Leisure• Individuali �

• Gruppi �X

Business• Individuali �

• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �

Città dʼArte �XAmbiente �

Enogastronomia �XCongressuale �XReligioso �XSportivo �X

Page 70: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

134

TRASPORTI/TRANSPORTS

Azienda leader di autono-leggio per più di 60 anni. Ol-tre 170 agenzie di noleggioin più di 100 città italiane,nei principali aeroporti estazioni ferroviarie garanti-scono la capillarità e la dif-fusione del servizio.Nel mondo, Maggiore è pre-sente con i sistemi interna-zionali partners National carrental e Alamo rent a car incirca 80 paesi, con oltre3.800 agenzie e più di300.000 veicoli.Il parco auto Maggiore,sempre nuovo e diversifica-to offre la vettura giusta perogni esigenza di sposta-mento.

Leading Rent a car com-pany for more than 60years. Thanks to our widenetwork of over 170 loca-tions, our services are gua-ranteed in all main cities,airports and railway sta-tions.Worldwide, Maggiore is re-presented by our Internatio-nal Partners National & Ala-mo with 3.800 locationsspread in 80 countries anda fleet that counts over300.000 vehicles.Our fleet always features avariety of the makes andmodels.

Maggiore RentVia di Tor Cervara, 225

00155 RomaTel. 06.22935542Fax 06.22935431

[email protected]

Numero DipendentiEmployees Num.Destinazioni del LazioDestination in LatiumCataloghi/ConfidentialCatalogue/ConfidentialServizi autonoleggioServices rent a carCRS/GDS

NetworkDirettoreGeneral manager

L inee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �

Business• Individuali �X• Gruppi �

Tipolog ia d i c l iente la

Mare del Lazio �

Città dʼArte �

Ambiente �

Enogastronomia �

Congressuale �

Religioso �

Sportivo �

Altro �X autonoleggio

Page 71: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

135

VILLAGGIO/CAMPING

RO

MA

Struttura ricettiva “low cost” si-tuata nella pineta di Castelfusa-no, a 25 km da Roma ed 1,5 kmdal mare. La struttura dispone di1800 posti letto in bungalow dilegno (con aria condizionata) edue casali.Tutte Le camere sono dotate dibagno privato e frigorifero. Gran-de campeggio con noleggio ten-de. Navetta gratuita alla stazionedel treno. Navetta per gli aero-porti ed il mare.Ampia offerta di servizi (vedi sot-to) ed in più pizza take- away,poolbar, pub con TV e billiardo,chill-out area con Jacuzzi, musi-ca dal vivo, cinema allʼaperto emolto altro. Ideale per gruppiscolastici, gruppi di giovani,sportivi, pellegrini, viaggiatori in-dividuali e campi estivi.

“Low cost” accommodation cen-ter situated in the pinewood ofCastelfusano 25 km from Romeand just 1,5 km from the sea. Weoffer 1800 beds in wooden bun-galows (with A/C) and 2 farm-houses all with ensuite bath-rooms and fridge. Large cam-ping with tents for hire. Freeshuttle bus to the nearby trainstation. Shuttle service to Ro-meʼs airports and to the beach.Our services (see below) includepizza take-away, pool loungebar, pub with TV and biliard, chill-out area with whirlpool, live mu-sic, outdoor cinema, and muchmore. We are an ideal destina-tion for school,- youth and sportgroups, pilgrims, FITʼs and back-packers as well for summercamps.

Country ClubCastel Fusano

Piazza di Castel Fusano, 100124 Casalpalocco (RM)

tel. 06.56185490fax 06.56185227

[email protected]

• Aereoporto/Airport km. 13• Treno/Railway km. 1,3• Autostrada/Motorway km. 15

Distanza da/Dis tance f rom

Linee di Prodot to

Tutto lʼanno/all yearPeriodo di apertura / Opening time

Camere/Bungalow/Appartamenti 400AccomodationPiazzole camper/roulotte 500Areas for camper and roulotteRistorante & bar Ristorante 1800 posti, Bar & PubRestaurant & bar restaurant 1800 pax, bar and pubServizi 2 piscine gratuite, campi sportivi, punti Internet e WI-

FI, discoteca, bancomat, noleggio bici, sala giochi, su-permercato, cassette di sicurezza nelle camere, depo-sito bagagli, distributori automatici, personale plurilin-gue e molto altro

Services 2 free pools, sport courts, Internet points & WIFI, di-sco, ATM, bike rental, games room, supermarket, se-curity boxes in every room, luggage store, vendor ma-chines, multilingual staff and much more

Sala meeting & congressi 2600 mq di sale riunioneConference & reception rooms 2600sqm meeting rooms

Network ENIT “Club Italia”, FAITA, ADAC, WYSE, SYTADirettoreGeneral manager

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �

Congressuale �XReligioso �

Sportivo �

Page 72: BUY IMP. 2005 okok · Romaèlaculladelturismo.Ivisitatoriaffollanoisuoi museiesitid’arte,contemplanoilsuosplendorear-chitettonico,animanoilsuoriccocalendariodieven -

RO

MA

136

VILLAGGIO/CAMPING

Linee di Prodot to

Leisure• Individuali �X• Gruppi �X

Business• Individuali �X• Gruppi �X

Tipo log ia d i c l iente la

Mare del Lazio �XCittà dʼArte �XAmbiente �XEnogastronomia �

Congressuale �XReligioso �

Sportivo �

Via Aurelia 831 km 8.200165 RomaTel. 06.6623018Fax [email protected]

Il gruppo Elite Club Vacanze,vanta 25 anni di esperienzanel settore turistico, dellʼintrat-tenimento e della ristorazione.Conta 9 campeggi e villaggi inItalia, raccomandati dalle piùimportanti riviste del settoreturistico e delle guide di moltiPaesi europei.Le tre strutture turistiche pre-senti a Roma offrono ai clientile più diversificate possibilità:relax per famiglie, divertimen-ti per i giovani, sport e naturaper tutti. Oramai Elite ClubVacanze, da florida organiz-zazione in crescita, sta pro-gressivamente diventandouna realtà specializzata nelmondo del turismo, di eccel-lente qualità, a prezzi alta-mente concorrenziali.

Elite Club Vacanze, is asynergy of 9 camping-villa-ges spread all over Italy. Ourcompany is recommended bythe best specialized interna-tional magazines, and touristguides.Around Rome we are presentwith three different structuressuitable for allneeds: relax and fun, contactwith the nature, and sport fa-cilities.Elite club vacanze is now afast growing reality in thelandscape of Italian tourismmanagement.

Elite Club VacanzeCamping Village Roma

Numero Consorziati/Associati 10Members.Destinazioni del Lazio Camping Roma, Roma Ovest (Aurelia),

Camping Fabulous, Roma Sud(C.Colombo), Camping I Pini, RomaNord (Flaminia)

Destination in LatiumCataloghi/ConfidentialCatalogue/ConfidentialServizi Pizzeria, Piscina, Jacuzzi, Accesso disabili, deposito

bagagli, Lavanderia, Asciugatrice, Tennis tavolo, Infopoint, internet point, Biliardo, Campo Beach Volley

Services Swimming pool, Jacuzzi, Reception, Internet point,Pizzeria, Washing machines and tumble dryer, beachvolley, table tennis

CRS/GDS

Network www.ecvacanze.itDirettore Claudio CardiniGeneral manager