manual del operador de la barredora de aspiración español...
Post on 21-Oct-2018
227 Views
Preview:
TRANSCRIPT
500ze
*ym180*
YM184Rev. 03 (08-2013)
Tecnología CloudMaker
Manual deloperador dela barredora
de aspiraciónEspañol ES
Para consultar, imprimir o descargarel manual más reciente, visite:
www.tennantco.com/manuals
www.greenmachines.com
INTRODUCCIÓN
Este manual se entrega con cada modelo nuevo. Brinda las instrucciones de operación y mantenimiento necesarias.
Lea este manual en forma completa y entienda la máquina antes de operarla o realizar tareas demantenimiento.
Esta máquina le brindará un servicio excelente. Sin embargo, se obtienen los mejores resultados al menor costo si:
� La máquina se opera con el cuidado razonable.
� Se realizan tareas de mantenimiento periódico en la máquina, según las instrucciones de mantenimiento provistas.
� Se realizan tareas de mantenimiento en la máquina con piezas provistas por el fabricante o similares.
PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE
Deseche el material de embalaje y loscomponentes usados, como baterías yfluidos, de forma segura para el medioambiente, de acuerdo con las normativaslocales sobre desecho de residuos.
Siempre acuérdese de reciclar.
DATOS DE LA MÁQUINA
Complételos al momento de la instalación para que sirvan de
referencia en el futuro.
Nº de modelo −
Nº de serie −
Fecha de instalación −
USO PREVISTOEsta máquina está diseñada para barrer desechos de superficies duras (concreto, asfalto, piedras, sintético, etc. ...) que por logeneral se encuentran en áreas urbanas abiertas (calles de ciudades, zonas peatonales, aceras, estacionamientos ...). Noutilice esta máquina sobre tierra, pasto, césped artificial o superficies cobertoras externas. No utilice esta máquina de otromodo que no sea el indicado en este Manual del Operador.
Tennant UK Cleaning Solutions Ltd.Bankside, Falkirk FK2 7XEEscocia, Reino UnidoTeléfono: (+44) 1324−611666www.greenmachines.com
Tennant CompanyPO Box 1452Minneapolis, MN 55440Teléfono: (800) 553−8033 o (763) 513−2850www.tennantco.com
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA MAQUINARIA (según el Anexo II A de la Directiva de maquinaria)
TENNANT N.V.
Industrielaan 6 5405 ABP.O. Box 6 5400 AAUden − Países BajosUden, 21−05−2010
ES
Por el presente se declara, bajo nuestra propia responsabilidad, que la maquinaria
500ze− cumple con las disposiciones de la Directiva de maquinaria (2006/42/EC), y sus modificaciones, y con la legislación
nacional de implementación.− cumple con las disposiciones de la Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC− cumple con las disposiciones sobre emisión de ruidos para uso exterior (Directiva 2000/14/CE) y con la legislación
nacional de implementación Lwa: 96 dB(A) promedio y Lwa: 99 dB(A) garantizado
y que− se aplicaron las siguientes normas homologadas, en forma total o parcial: EN ISO 14121−1, EN 1037, EN
60335−1, EN 60204−1, EN ISO 13849−1, EN ISO 13849−2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN 55012, EN 61000−6−2, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 3744*, EN ISO 13059*, EN ISO 3450, EN 60335−2−72.
− se utilizaron las siguientes normas nacionales, en forma total o parcial:
Las especificaciones y las piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Instrucciones originales, copyright � 2011, 2013 Tennant Company
CONTENIDO
1500ze YM184 (12−11)
CONTENIDO
PáginaPrecauciones de seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Componentes de la máquina 9. . . . . . . . . . . . . . . . .Controles e instrumentos 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Definiciones de símbolos 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento de controles 13. . . . . . . . . . . . . . . . .
Palanca de conducción(Adelante / Neutral / Reversa) 13. . . . . . . . . .
Palancas del cepillos 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador de freno de estacionamiento
(Rojo) 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Señal de giro / Luz de advertencia de peligro
(Verde) 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador de luz frontal alta
(Transparente) 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor de drenaje de la tolva 14. . . . . . . . . .Perilla de velocidad de cepillo 14. . . . . . . . . . . . .Tomacorrientes de 12 voltios 14. . . . . . . . . . . . . .Interruptor del desempañador del
limpiaparabrisas 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor del ventilador
de calefacción 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor de los modos tránsito
y trabajo 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Perilla de velocidad del ventilador
de aspiración 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Intensificación de la velocidad del ventilador
de aspiración 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor de luz principal 17. . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor de la luz antiniebla trasera 18. . . . . .Interruptor de la luz de trabajo superior 18. . . . .Interruptor de luz de advertencia
de peligro 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor de baliza de advertencia/alarmaauditiva 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aire acondicionado (opcional) 19. . . . . . . . . . . . .Interruptor de agua
(supresión de polvo) 20. . . . . . . . . . . . . . . . . .Perilla de control del flujo de agua 20. . . . . . . . .Perilla de ajuste de la presión
del cepillo 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Palanca del freno de estacionamiento 21. . . . . .Pedal del acelerador 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pedal del freno 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Manija de ajuste de altura del volante 22. . . . . .Interruptor de luz frontal
y multifuncional 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor del limpiaparabrisas y del
lavaparabrisas 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Botón de la bocina 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asiento del operador 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cinturones de seguridad 23. . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor de seguridad del asiento
del operador 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cierres de puertas 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Botón de aislamiento de la batería 24. . . . . . . . .Sistema de manejo de la máquina MD3 25. . . .
Pantallas derecha e izquierda de cargade batería 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Velocímetro 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador de distancia total 25. . . . . . . . . . . .Indicador del modo
de funcionamiento 25. . . . . . . . . . . . . . . .Indicador de la velocidad
del ventilador 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicadores de hora y distancia 26. . . . . . . .Indicador de pantalla
de información 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PáginaInformación del cepillo 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cómo funciona la máquina 28. . . . . . . . . . . . . . . . . .Lista de verificación antes de la operación 29. . . . .Lista de verificación después
de la operación 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Encendido de la máquina 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Apagado de la máquina 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Durante la operación de la máquina 31. . . . . . . . . . .Barrido 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Descenso y ascenso en pendientes 33. . . . . . . . . . .Manejo sobre bordillos 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elevación y descenso de la tolva 34. . . . . . . . . . . . .Conexión del brazo de seguridad
de la tolva 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desconexión del brazo de seguridad
de la tolva 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Utilización de la manguera desmontable 36. . . . . . .Vaciado de la tolva 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limpieza de la máquina 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limpieza del conjunto del ventilador
de aspiración 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Verificación y llenado del depósito de agua 41. . . . .Pantallas de fallos del sistema de manejo de la
máquina MD3 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Opciones 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavadora a presión (opcional) 44. . . . . . . . . . . . .Cámara retrovisora (opcional) 45. . . . . . . . . . . . .Radio con reproductor de CD (opcional) 45. . . .Sistema de lubricación automática (opcional) 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resolución de problemas de la máquina 46. . . . . . .Cuadro de condiciones 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cuadro de mantenimiento 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lubricación 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puntos de lubricación 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Hidráulica 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mangueras hidráulicas 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Líquido hidráulico 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Botón de aislamiento de la batería 54. . . . . . . . . . . .Paquetes de baterías 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carga de los paquetes de batería 55. . . . . . . . . .Batería (12 voltios) 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fusibles 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo de los fusibles 59. . . . . . . . . . . . . . . .Cepillos 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustitución de los cepillos 60. . . . . . . . . . . . . . . .Ajuste del ángulo del cepillo 60. . . . . . . . . . . . . .Brazos del cepillo 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Motores del cepillo 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supresión del polvo y aspiración 62. . . . . . . . . . . . . .Ajuste y reemplazo de la aleta
de la boquilla 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Calzo de la boquilla de aspiración 63. . . . . . . . .Calzo de hierro fundido 63. . . . . . . . . . . . . . . . . .Chorros rociadores 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vaporizador 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depósito de agua 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Filtro de la tapa de drenaje 64. . . . . . . . . . . . . . .Cadena de retención de la puerta del
depósito de agua 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tolva 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sellos de la puerta de la tolva, entrada de la tolva y de la puerta de acceso alventilador de aspiración 65. . . . . . . . . . . . . . .
Sello de drenaje de la tolva 65. . . . . . . . . . . . . . .Pantallas de los ciclones de la tolva 65. . . . . . . .Pantalla de drenaje de la tolva 65. . . . . . . . . . . .
CONTENIDO
500ze YM184 (12−11)2
PáginaTubo de drenaje externo de la tolva 66. . . . . . . .Pantalla de la puerta de la tolva 66. . . . . . . . . . .Puerta de acceso al ventilador
de aspiración 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cabina 67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lámina del limpiaparabrisas 67. . . . . . . . . . . . . .Cámara retrovisora (opcional) 67. . . . . . . . . . . . .
Líquido del lavaparabrisas 67. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Frenos y neumáticos 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frenos de servicio 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Palanca del freno de estacionamiento 68. . . . . .Neumáticos 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Par de torsión de las ruedas 68. . . . . . . . . . . . . .
Aire acondicionado 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Manguera desmontable 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lavadora a presión (opcional) 69. . . . . . . . . . . . . . . .Sistema de lubricación automática 70. . . . . . . . . . . .
Llenado del depósito del sistema de lubricación automática 70. . . . . . . . . . . . . . . .
Inclinación y descenso de la cabina 71. . . . . . . . . . .Inclinación de la cabina 71. . . . . . . . . . . . . . . . . .Descenso de la cabina 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inclinación y descenso manual de la tolva 72. . . . . .Inclinación manual de la tolva 72. . . . . . . . . . . . .Descenso manual de la tolva 73. . . . . . . . . . . . .
Remolque y traslado de la máquina 74. . . . . . . . . . .Remolque de la máquina 74. . . . . . . . . . . . . . . . .Traslado de la máquina 74. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elevación de la máquina con gato 76. . . . . . . . . . . .Almacenamiento y protección contra el
congelamiento 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Almacenamiento de la máquina 77. . . . . . . . . . .Protección contra el congelamiento 77. . . . . . . .
Especificaciones 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dimensiones y capacidades generales
de la máquina 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rendimiento general de la máquina 78. . . . . . . . . . .Sistema hidráulico 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dirección 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo de alimentación 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Neumáticos 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dimensiones de la máquina 80. . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
3500ze YM184 (2−2013)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Las precauciones que aparecen a continuación, seutilizan en el presente manual tal como lo indica sucontenido:
ADVERTENCIA: se le advierte contra peligroso prácticas inseguras que podrían causarlesiones personales graves o la muerte.
CUIDADO: se le advierte contra prácticasinseguras que podrían provocar una lesiónpersonal menor o moderada.
PARA SU SEGURIDAD: identifique las acciones quedebe realizar para utilizar el equipo de manerasegura.
La siguiente información señala las condicionespotencialmente peligrosas para el operario. Seaconsciente de cuándo se dan estas condiciones.Localice todos los dispositivos de seguridad de lamáquina. Informe inmediatamente de las averíasde la máquina o de si el funcionamiento no escorrecto.
ADVERTENCIA: las baterías emiten gashidrógeno. Se puede producir una explosióno un incendio. Mantenga alejadas las chispasy las llamas. Mantenga las cubiertas abiertasal momento de cargarla.
ADVERTENCIA: la tolva levantada puedecaerse. Conecte el brazo de soporte de latolva.
ADVERTENCIA: punta de espolón del brazoelevador. Mantenga distancia de los brazoselevadores de la tolva.
ADVERTENCIA: los materiales inflamablespueden provocar una explosión o unincendio. No utilice materiales inflamables enel depósito. Sólo utilice agua.
ADVERTENCIA: no rocíe a personas oanimales. Podrían ocurrir graves lesionespersonales. Utilice protección ocular.Sostenga el rociador con ambas manos.
PARA SU SEGURIDAD:
1. No haga funcionar la máquina.− A menos que tenga 18 años de edad o más.− A menos que esté capacitado o autorizado.− A menos que haya leído y comprendido el
manual del operador.− A menos que tenga la capacidad mental y
física para seguir las instrucciones de lamáquina.
− Si no se encuentra en las condicionesapropiadas para su uso.
− En áreas donde hay vapores o líquidosinflamables o residuos de combustible.
2. Antes de encender la máquina:− Verifique que no haya pérdidas de aceite o
líquidos.− Asegúrese de que todos los dispositivos de
seguridad estén en su lugar y funcionencorrectamente.
− Verifique que los frenos y el volantefuncionen correctamente.
− Ajuste el asiento y el colóquese el cinturónde seguridad.
3. Al encender la máquina:− Mantenga el pie sobre el freno y coloque la
palanca de conducción en posición neutral.
4. Al utilizar la máquina:− No levante residuos calientes o con humo,
tales como cigarrillos, fósforos o cenizas.− Utilice los frenos para detener la máquina.− Maneje despacio en pendientes y en
superficies resbaladizas.− Mantenga todas las partes del cuerpo en el
interior de la estación del operario mientrasla máquina está en movimiento.
− Tenga cuidado al utilizar la reversa.− Mueva la máquina con cuidado cuando la
tolva está levantada.− Asegúrese de que esté todo libre antes de
levantar la tolva.− No levante la tolva cuando la máquina esté
en una pendiente.− No le haga ajustes al sistema de manejo de
la máquina MD3 mientras la máquina estéen movimiento. Siempre detenga lamáquina antes de hacerle cualquier ajuste.
− No utilice la máquina si la pantalla MD3 noestá operativa.
− No permita nunca que los niños jueguenencima o en las proximidades de lamáquina.
− No lleve pasajeros en la máquina.− Siempre siga las normas de seguridad y
tráfico.− Informe de inmediato si la máquina
presenta algún daño o funcionamientofallido.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
500ze YM184 (8−2013)4
5. Antes de dejar la máquina o realizarle algúnservicio:− Deténgala en una superficie nivelada.− Coloque la palanca de conducción en
posición neutral.− Ponga el freno de estacionamiento− Apague la máquina y quite la llave.
6. Al realizarle un servicio de mantenimiento a lamáquina:− Evite mover partes. No utilice ropa holgada
ni joyas.− Evite el contacto con las partes móviles. No
lleve ropa suelta ni complementos quepuedan colgar y recójase el pelo largo.
− Bloquee los neumáticos de la máquinaantes de levantar la máquina.
− Eleve la máquina con un gato en lasubicaciones designadas únicamente.Apoye la máquina con las bases del gato.
− Use un elevador o gato que pueda soportarel peso de la máquina.
− No moje la máquina rociándola o utilizandouna manguera cerca de las piezaseléctricas.
− Antes de trabajar en la máquina, presione ytrabe el botón de aislamiento de la batería.
− Evite entrar en contacto con el ácido de labatería.
− La instalación de la batería deberealizarla personal cualificado.
− Use un cartón para localizar una fuga delíquido hidráulico bajo presión.
− El uso de cargadores de bateríasincompatibles puede dañar a los paquetesde baterías y causar un peligro de incendiopotencial.
− Use los repuestos que Tennant provee oaprueba.
− Lleve puesto el equipo de protecciónpersonal necesario que se recomienda eneste manual.
Por seguridad: ileve protección para losoídos.
Por seguridad: ileve guantesprotectores.
Por seguridad: ileve protección para losojos.
Por seguridad: ileve mascarillaprotectora contra el polvo.
7. Cuando cargue/descargue la máquinasobre/de un camión o remolque.− Vacíe los depósitos antes de cargar la
máquina.− Vacíe la caja colectora antes de cargar la
máquina.− Apague la máquina.− Use un camión o remolque que pueda
soportar el peso de la máquina.− Utilice un guinche. No conduzca la máquina
para subirla o bajarla del camión oremolque salvo que la altura de la cargaesté a 380 mm (15 pulg.) o menos del suelo.
− Coloque el freno de estacionamiento luegode llenar la máquina.
− Apague la máquina y retire la llave delcontacto.
− Bloquee los neumáticos de la máquina.− Ate la máquina al camión o remolque.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
5500ze YM184 (2−2013)
Las siguientes etiquetas de seguridad se colocan en lamáquina en los lugares indicados. Cambie las etiquetasdañadas o faltantes.
Ventilador en movimiento. Manténgasealejado. Lea el Manual del operario. Retirela llave de la máquina. Consulte el Manualde funcionamiento − Situado por encimade la puerta de acceso del ventilador deaspiración.
No haga funcionar la máquina sin haberinstalado la ménsula de traba en la cabina −Ubicada en el bastidor de la máquina.
Pendiente/Velocidad máxima −Ubicada en el parabrisas.
Antes de soldar, consulteel Manual del Taller −Ubicada en el panelderecho.
No haga funcionar la máquinasin haber instalado la ménsulade traba en la cabina −Ubicada en el parabrisas.
No haga funcionar lamáquina sin haberinstalado la ménsula detraba en la cabina −Ubicada en el panelderecho.
Asegúrese de que losneumáticos estén bieninflados − Ubicada enel panel derecho.
Antes de soldar,consulte el Manualdel Taller − Ubicadaen el parabrisas.
Tenga precaución alacercarse a bordillos −Ubicada en el parabrisas.
155/70R12C 104/102N6,5 Bar 94 P.S.I.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
500ze YM184 (2−2013)6
La tolva levantada puede caerse.Enganche el brazo de soporte dela tolva − Ubicada en la tolva y enel depósito de agua.
No rocíe a personas oanimales. Siempre utiliceprotección ocular − Solo paralas máquinas en las que lavarilla de rociado es opcional.
Punto de pinzamiento del brazoelevador. Manténgase alejado de losbrazos elevadores de la caja colectora.Lea el Manual del operario. Retire la llavede la máquina. Consulte el Manual defuncionamiento − Situado en la partedelantera de la caja colectora.
Lea el manual antes deutilizar la máquina −Ubicada en ambas puertas.
Ventilador en movimiento. Manténgase alejado. Leael Manual del operario. Retire la llave de la máquina.Consulte el Manual de funcionamiento − Situado enla parte delantera inferior de la caja colectora.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
7500ze YM184 (2−2013)
No rocíe el paquete de bateríascon agua a presión. Lea el Manualdel operario − Situado sobre lacaja de conexión de la batería.
No coloque los dedos en laterminal de energía delpaquete de batería −Ubicada en el frente de lacubierta de la caja deconexión de la batería.
Solo personal con formación adecuadapodrá cambiar el paquete de baterías.Lea el Manual del operario. Retire lallave de la máquina. Lea el Manual deloperario − Situado sobre la tapa de lacaja de conexión de la batería.
Ubicación del carro del paquetede baterías. Lea el Manual deloperario − Situado sobre ambospaquetes de baterías.
Peligro de posible alto voltaje −Ubicada en la caja de electricidadprincipal detrás de la máquina.
Peligro de posible altovoltaje − Ubicada en varioscomponentes electricos dela máquina.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
500ze YM184 (2−2013)8
Llene el depósito de aguasolo con agua. Lea el Manualdel operario − Situado detrásdel depósito de agua.
Limpie el filtro del depósitode agua solo con agua. Retirela llave de la máquina.Consulte el Manual defuncionamiento − Situadodetrás del depósito de agua.
Centro de paquete debaterías − Ubicada debajodel panel lateral en elcentro de ambos paquetesde baterías.
Cumplimiento CE con el nivel deenergía de sonido de clase A −Ubicada sobre la base del asientodel operador.
Ubicación del carro del paquetede baterías − Ubicada debajo delpanel lateral, cerca de la parteinferior de los paquetes debaterías.
Consulte el manual del tallerantes de cambiar el filtrohidráulico − Ubicada en eldepósito hidráulico.
Punto de pinzamiento delbrazo del cepillo. Manténgasealejado. Lea el Manual deloperario. Retire la llave de lamáquina. Consulte el Manualde funcionamiento − Situadosobre el bastidor de lamáquina.
FUNCIONAMIENTO
9500ze YM184 (12−11)
FUNCIONAMIENTO
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
2 3
4
5
1
11
14
17
6
7
10
9
18
12
19
8
1620
13
15
1. Manguera desmontable2. Tolva3. Baliza de advertencia4. Luces de trabajo superiores5. Luces delanteras/Señales de giro6. Puerta de acceso derecha7. Puerta de acceso al ventilador de aspiración8. Cepillo derecho9. Vaporizador (Supresión de polvo)
10. Rociadores (Supresión de polvo)
11. Cámara de vista trasera (Opcional)12. Depósito de agua13. Tubo de nivel de depósito de agua14. Luces traseras/Señales de giro15. Luz antiniebla trasera16. Puerta del depósito de agua17. Puerta de acceso izquierda18. Puerta de acceso izquierda19. Compartimiento de batería20. Cepillo izquierdo
FUNCIONAMIENTO
10 500ze YM184 (12−11)
CONTROLES E INSTRUMENTOS
2
3
1
9
8
7
4
6
10
11
12
5
13
14
15
1617
18
19
20
21
22
23
24
25
1. Indicador de luz frontal alta (Transparente)2. Señal de giro/Luz de advertencia de peligro
(Verde)3. Indicador de freno de estacionamiento (Rojo)4. Interruptor de la luz principal5. Interruptor de la luz antiniebla trasera6. Interruptor del desempañador del
limpiaparabrisas7. Interruptor del ventilador de calefacción8. Interruptor del aire acondicionado (Opcional)9. Tomacorrientes de 12 voltios
10. Pantalla de sistema de manejo de la máquina MD3
11. Interruptor de la luz de advertencia de peligro12. Interruptor de la luz de trabajo superior13. Baliza de advertencia/Interruptor de alarma
auditiva
14. Puerto USB15. Palanca de conducción (Adelante/Neutral/
Reversa)16. Palanca de cepillo izquierdo17. Palanca de cepillo derecho18. Interruptor de los modos tránsito y trabajo19. Interruptor de elevación y descenso de la tolva20. Interruptor de drenaje de la tolva21. Perilla de velocidad del motor de aspiración22. Perilla de velocidad del cepillo23. Interruptor de lavadora a presión (Opcional)24. Perilla de control de agua (Supresión de polvo)25. Interruptor de manguera desmontable
FUNCIONAMIENTO
11500ze YM184 (2−2013)
1
3
5
6
7
4
2
10
98
1. Palanca del freno de estacionamiento2. Perilla de ajuste de la presión del cepillo3. Perilla de control del flujo de agua4. Pedal del acelerador5. Pedal del freno
6. Volante7. Manija de ajuste de altura del volante8. Interruptor de la luz frontal y multifuncional9. Interruptor del limpiaparabrisas y del
lavaparabrisas10. Botón de la bocina
FUNCIONAMIENTO
12 500ze YM184 (12−11)
DEFINICIONES DE SÍMBOLOS
Estos símbolos se utilizan en la máquina para identificarcontroles, pantallas y características.
Modos tránsito y trabajo Luces de peligro
Velocidad del cepilloLuz de señalización/Luz de peligro de cuatro direcciones
Presión de cepillo Aire acondicionado (opcional)
Velocidad del motor de aspiración Freno de estacionamiento
Bocina Luces delanteras brillantes
Baliza de advertencia Luces superiores
Luces de funcionamiento Supresión de polvo 0
Desempañador del limpiaparabrisas Supresión de polvo 1
Luces principales Supresión de polvo 2
Ventilador de calefacción Control del flujo de agua
Luces antiniebla traseras Manguera desmontable (Opcional)
Subir/Bajar la tolva Lavadora a presión (Opcional)
Drenaje de tolva
FUNCIONAMIENTO
13500ze YM184 (12−11)
FUNCIONAMIENTO DE CONTROLES
Palanca de conducción(Adelante/Neutral/Reversa)
NOTA: antes de colocar la palanca de conducción en laposición deseada, levante la traba hacia la manija de labola.
Adelante: coloque la palanca de conducción en laposición de avance y presione el pedal del acelerador.
Neutral: coloque la palanca de conducción en laposición media.
Reversa: coloque la palanca de conducción en laposición de reversa y presione el pedal del acelerador.
PALANCAS DE CEPILLOS
Utilice las palancas de cepillos para ajustar el ancho dela pista del cepillo y de los bordes de barrido.
INDICADOR DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO(ROJO)
El indicador de freno de estacionamiento se iluminacuando se presiona el freno de estacionamiento.
SEÑAL DE GIRO/LUZ DE ADVERTENCIA DEPELIGRO (VERDE)
La señal de giro o el indicador de luz de advertencia depeligro se ilumina cuando las señales de giro o lasluces de advertencia de peligro se activan.
INDICADOR DE LUZ FRONTAL ALTA(TRANSPARENTE)
El indicador de luz frontal alta se ilumina cuando lasluces frontales altas están encendidas.
FUNCIONAMIENTO
14 500ze YM184 (12−11)
INTERRUPTOR DE DRENAJE DE LA TOLVA
Utilice el interruptor de drenaje de la tolva para drenar elexceso de agua en la tolva.
PERILLA DE VELOCIDAD DE CEPILLO
Gire la perilla de velocidad del cepillo en sentido horariopara aumentar la velocidad de ambos cepillos y ensentido contrario para disminuir la velocidad de amboscepillos.
TOMACORRIENTES DE 12 VOLTIOS
Quite la tapa para tener acceso al tomacorrientes de12 voltios.
INTERRUPTOR DEL DESEMPAÑADOR DELLIMPIAPARABRISAS
Utilice el interruptor del desempañador dellimpiaparabrisas para desempañar el parabrisas.
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DECALEFACCIÓN
Utilice el interruptor del ventilador de calefacción de tresvelocidades para hacer funcionar/ajustar la calefacción.
FUNCIONAMIENTO
15500ze YM184 (12−11)
INTERRUPTOR DE LOS MODOS TRÁNSITO YTRABAJO
El Modo tránsito (posición superior) es paratrasladarse entre sitios de trabajo. La máquina puedealcanzar una velocidad máxima de 25 km/h (16 mph)cuando está en este modo. Se levantan los cepillos ydejan de girar, se levanta el frente de la aspiradora, y elventilador de aspiración deja de funcionar cuando lamáquina se coloca en el modo tránsito.
El Modo trabajo 1 (posición media) es para barrer. Lamáquina puede alcanzar una velocidad máxima de12 km/h (8 mph) cuando está en este modo. Se bajanlos cepillos y comienzan a girar, se baja el frente de laaspiradora, y el ventilador de aspiración empieza afuncionar cuando la máquina se coloca en el modotrabajo 1.
El modo trabajo 2 (posición baja) se utiliza pararecorrer distancias cortas entre áreas de trabajo dentrodel lugar de trabajo y para transitar bordillos o lomos deburro. La máquina puede alcanzar una velocidadmáxima de 12 km/h (8 mph) cuando está en este modo.Se levantan los cepillos y dejan de girar, se levanta elfrente de la aspiradora, y el ventilador de aspiracióndeja de funcionar cuando la máquina se coloca en elmodo trabajo 2. La tracción de la máquina aumenta demanera automática.
FUNCIONAMIENTO
16 500ze YM184 (12−11)
PERILLA DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR DEASPIRACIÓN
Gire la perilla de velocidad del ventilador deaspiraciónen sentido horario para aumentar laaspiración, y en sentido contrario para disminuir laaspiración.
Observe la pantalla del sistema de manejo de lamáquina MD3 para ver la velocidad del ventilador deaspiración.
NOTA: en condiciones normales de funcionamiento, lavelocidad del ventilador de aspiración debe estar pordebajo de 2400 rpm.
INTENSIFICACIÓN DE LA VELOCIDAD DELVENTILADOR DE ASPIRACIÓN
La velocidad del ventilador de aspiración puedeprogramarse por encima de 2400 rpm (intensificación).Solo se puede aumentar la velocidad del ventilador deaspiración cinco veces por hora y durante un períodode cinco minutos como máximo (en total, 25 minutospor hora). La velocidad del ventilador de aspiraciónestará limitada a 2300 rpm durante el tiempo que restade esa hora luego de haber aumentado la velocidadcinco veces.
Una barra de cuenta regresiva en la pantalla delsistema de manejo de la máquina MD3 muestra eltiempo durante el que la velocidad del ventilador deaspiración se mantendrá por encima de 2400 rpm.
Si la velocidad del ventilador de aspiración se mantienesobre 2400 rpm por más de cinco minutos, sonará unaalarma. El sistema de control de velocidad delventilador de aspiración reducirá la velocidadautomáticamente a menos de 2400 rpm, y aparecerá unmensaje de advertencia en la pantalla del sistema demanejo de la máquina MD3.
FUNCIONAMIENTO
17500ze YM184 (12−11)
Se debe resetear el control de velocidad del ventiladorde aspiración cuando suene la alarma. Para resetear elsistema de control de velocidad del ventilador deaspiración, detenga la máquina, coloque la palanca deconducción en la posición neutral, apague la máquina,enciéndala y configure la velocidad de aspiración pordebajo de 2400 rpm.
Para poder seguir limpiando durante más de cincominutos y no tener que resetear el sistema de control develocidad de los ventiladores de aspiración, reduzca lavelocidad a menos de 2400 rpm durante al menos30 segundos antes de que la barra de cuenta regresivase consuma al finalizar el intervalo de 5 minutos. Lavelocidad del ventilador de aspiración puedeconfigurarse por sobre 2400 rpm nuevamente por otros5 minutos. Si no se hace esto antes de que terminen los5 minutos, el sistema de control de velocidad delventilador de aspiración reducirá automáticamente lavelocidad del ventilador y tendrá que resetear elsistema.
INTERRUPTOR DE LUZ PRINCIPAL
Utilice el interruptor de luz principal de tres posicionespara controlar las luces frontales, las luces de trabajosuperiores y las luces antiniebla traseras. Coloque elinterruptor en la posición dos para utilizar solamente lasluces en funcionamiento. Coloque el interruptor en laposición tres para utilizar las luces frontales y permitir eluso de las luces de trabajo superiores y de la luzantiniebla trasera.
Vuelva a colocar el interruptor en la posición uno paraapagar todas las luces.
NOTA: para que funcionen las luces, los interruptoresde la luz antiniebla trasera y la luz de trabajo superiordeben estar en la posición de encendido.
FUNCIONAMIENTO
18 500ze YM184 (12−11)
INTERRUPTOR DE LA LUZ ANTINIEBLA TRASERA
Utilice el interruptor de la luz antiniebla trasera paramanejar las luces antiniebla traseras. El interruptor deluz principal debe estar en la posición tres para utilizarlas luces antiniebla traseras.
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE TRABAJO SUPERIOR
Utilice el interruptor de la luz de trabajo superior paraque funcionen las luces de trabajo superiores. Elinterruptor de la luz principal debe estar en la posicióntres para utilizar las luces de trabajo superiores.
INTERRUPTOR DE LUZ DE ADVERTENCIA DEPELIGRO
Utilice el interruptor de luz de advertencia de peligropara activar las luces de peligro.
INTERRUPTOR DE BALIZA DEADVERTENCIA/ALARMA AUDITIVA
Utilice el interruptor de baliza de advertencia/alarmaauditiva para activar la baliza de advertencia y la alarmaauditiva. Coloque el interruptor en la posición dos(medio) para activar solamente la baliza de advertencia.
Coloque el interruptor en la posición tres (abajo) paraactivar la baliza de advertencia y la alarma auditiva.Vuelva a colocar el interruptor en la posición uno paraapagar la baliza de advertencia y la alarma auditiva.
La baliza de advertencia puede girar detrás de la cabinapara permitir una menor distancia.
FUNCIONAMIENTO
19500ze YM184 (12−11)
AIRE ACONDICIONADO (OPCIONAL)
Utilice el interruptor del aire acondicionado de dosposiciones para hacer funcionar/ajustar el aireacondicionado.
Debido a que el aire acondicionado funciona concorriente, consume energía extra de la batería. Lashoras de funcionamiento de la máquina se reducencuando el aire acondicionado está en uso.
El sistema de manejo de la máquina MD3 apaga el aireacondicionado automáticamente para conservar laenergía cuando los paquetes de baterías están pornecesitar una recarga.
FUNCIONAMIENTO
20 500ze YM184 (12−11)
INTERRUPTOR DE AGUA (SUPRESIÓN DE POLVO)
Coloque el interruptor de agua en la posición 0 cuandono es necesaria la supresión de polvo. Los rociadoresde la cabeza del cepillo y los rociadores del tubo deaspiración no funcionan en este modo. La boquilla delvaporizador continúa girando para mantener limpio elrociador de la cabeza del cepillo, pero no utiliza agua.
Coloque el interruptor de agua en la posición 1 paraáreas secas donde es necesario suprimir por completoel polvo. La boquilla del vaporizador, los rociadores dela cabeza del cepillo y los rociadores del tubo deaspiración funcionan en este modo.
Coloque el interruptor de agua en la posición 2 en áreasdonde es necesario suprimir un poco de polvo (barridohúmedo). Solo los rociadores de la cabeza del cepillo ylos rociadores del tubo de aspiración funcionan en estemodo. La boquilla del vaporizador continúa girandopara mantener limpio el rociador de la cabeza delcepillo, pero no utiliza agua.
PERILLA DE CONTROL DEL FLUJO DE AGUA
La perilla de control del flujo de agua controla elaumento de agua que entra en los rociadores de lacabeza del cepillo. Gire la perilla de control de flujo deagua en sentido horario para disminuir la cantidad deagua que entra en los rociadores de la cabeza delcepillo y hacia el otro lado para aumentar la cantidad deagua que entra en los rociadores de la cabeza delcepillo.
NOTA: para utilizar solo el vaporizador y no malgastaragua, coloque el interruptor de agua en la posición 1 yla perilla de control de flujo de agua en la posición deflujo mínimo para detener el agua que entra en losrociadores de la cabeza del cepillo.
FUNCIONAMIENTO
21500ze YM184 (12−11)
PERILLA DE AJUSTE DE LA PRESIÓN DELCEPILLO
Para ajustar la presión del cepillo, afloje el aro deseguridad debajo de la perilla de ajuste de la presióndel cepillo.
Gire la perilla en sentido horario para aumentar lapresión del cepillo, y en sentido contrario para disminuirla presión del cepillo. Vuelva a ajustar el aro deseguridad.
PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Tire de la palanca del freno de estacionamientoparautilizar el freno de estacionamiento. Para dejar depresionar el freno de estacionamiento, levantelentamente la palanca del freno de estacionamiento,presione el botón y baje la palanca por completo.
PEDAL DEL ACELERADOR
Presione el pedal del acelerador para mover lamáquina.
NOTA: el pedal del acelerador es muy sensible a lapresión. Presione lentamente el pedal del aceleradorpara acelerar la máquina y suéltelo lentamente paradesacelerar la máquina.
PEDAL DEL FRENO
Presione el pedal del freno para detener la máquina.
FUNCIONAMIENTO
22 500ze YM184 (12−11)
MANIJA DE AJUSTE DE ALTURA DEL VOLANTE
1. Afloje la manija de ajuste de altura del volante yajuste el volante en la posición deseada.
2. Apriete la manija de ajuste de altura delvolantepara asegurar la columna de dirección y elvolante en su lugar.
INTERRUPTOR DE LUZ FRONTAL YMULTIFUNCIONAL
Luces de estacionamiento encendidas: gire la perilla ala primera posición.
Luces frontales encendidas: gire la perilla a la segundaposición.
Luces altas encendidas: baje la palanca.
Luces altas apagadas: levante la palanca.
Destello de luces frontales altas: levante la palanca,luego suéltela.
Señales: empuje la palanca hacia adelante para hacerla señal hacia la derecha. Tire la palanca hacia atráspara hacer la señal hacia la izquierda.
INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS Y DELLAVAPARABRISAS
Gire el aro externo para activar el limpiaparabrisas.Presione el aro externo para activar el lavaparabrisas.
BOTÓN DE LA BOCINA
Presione el botón ubicado en el extremo del interruptorpara hacer sonar la bocina.
FUNCIONAMIENTO
23500ze YM184 (12−11)
ASIENTO DEL OPERADOR
El asiento del operador tiene cuatro posiciones: ángulodel respaldo y del asiento, firmeza del asiento yposición de asiento delantero a trasero.
PARA SU SEGURIDAD: antes de encender lamáquina, ajuste el asiento y colóquese el cinturónde seguridad.
Las perillas de ajuste de inclinación del respaldo y delasiento ajustan el ángulo del respaldo y del asiento.
La perilla de ajuste del peso controla la firmeza delasiento.
La palanca de adelante hacia atrás ajusta la posicióndel asiento.
CINTURONES DE SEGURIDAD
PARA SU SEGURIDAD: antes de encender lamáquina, ajuste el asiento y colóquese el cinturónde seguridad.
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DEL ASIENTO DELOPERADOR
El asiento del operador está equipado con un interruptorde seguridad que evita que la máquina se mueva si eloperador no está sentado por completo en el asientodel operador. El operador siempre debe estar sentadopor completo en el asiento del operador para utilizar lamáquina.
FUNCIONAMIENTO
24 500ze YM184 (12−11)
CIERRES DE PUERTAS
Las puertas de la cabina pueden cerrarse tanto deadentro como de afuera de la cabina.
Desde fuera de la cabina: utilice la llave para cerrar yabrir la puerta.
Desde dentro de la cabina: mueva la palanca haciaatrás para cerrar la puerta. Mueva la palanca haciaadelante para abrir la puerta.
BOTÓN DE AISLAMIENTO DE LA BATERÍA
El botón de aislamiento de la batería aísla el sistema debatería de 72 voltios del resto de la máquina. Siempreapriete el botón de aislamiento de la batería cuandocargue, saque o instale un paquete de baterías.
Apriete el botón de aislamiento de la batería para aislarlas baterías.
Utilice la traba del botón de aislamiento de la bateríapara trabar el botón de aislamiento de la batería. Elbotón de aislamiento de la batería no se puededesactivar hasta que no esté destrabado.
Quite el botón de aislamiento de la batería cuando hayaterminado de cargar o instalar los paquetes de baterías.
FUNCIONAMIENTO
25500ze YM184 (8−2013)
SISTEMA DE MANEJO DE LA MÁQUINA MD3
La pantalla del sistema de manejo de la máquina MD3muestra el estado actual de la máquina enfuncionamiento (tránsito/modo trabajo, estado de lacarga del paquete de baterías, velocidad del ventilador,distancia recorrida y velocidad de la máquina). Lapantalla del sistema de manejo de la máquina MD3también muestra códigos de fallos/errores yadvertencias. Vea las PANTALLAS DE FALLOS DELSISTEMA DE MANEJO DE LA MÁQUINA MD3 paraobtener información sobre fallos.
PANTALLAS DERECHA E IZQUIERDA DE CARGA DEBATERÍA
Las barras indicadoras de carga de batería derecha eizquierda muestran la carga restante en cada paquetede baterías. Hay una pantalla donde se ve la barraindicadora y el porcentaje correspondiente a la cargarestante en cada paquete de baterías. Las barras bajany el porcentaje disminuye a medida que se reduce lacarga disponible. No permita que los paquetes debatería se descarguen a menos de un 60V.
ATENCIÓN: la garantía no cubrirá los paquetes debatería dañados como resultado de una descargamenor de un 60V.
VELOCÍMETRO
El velocímetro muestra la velocidad en km/h (kilómetrospor hora) a la que se desplaza la máquina.
INDICADORES DE DISTANCIA TOTAL
Elindicador de distancia muestra la distancia total enkilómetros que se ha desplazado la máquina.
INDICADOR DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO
El indicador de modo de funcionamiento muestra elmodo de funcionamiento (modo tránsito, modo trabajo 1y modo trabajo 2) que se está utilizando.
FUNCIONAMIENTO
26 500ze YM184 (12−11)
INDICADOR DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
El indicador de velocidad del ventilador muestra lavelocidad de funcionamiento actual del ventilador deaspiración.
INDICADORES DE HORA Y DISTANCIA
Presione el botón de avance para acceder a la pantallade la hora. La pantalla de la hora muestra dos paneles.El panel superior de la hora muestra la cantidad total detiempo que ha funcionado la máquina. El panel superiorde la hora no puede resetearse.
El panel inferior de la hora muestra la cantidad detiempo actual que se ha utilizado la máquina. El panelinferior de la hora puede resetearse. Presione el botónF1 para resetear el panel inferior de la hora.
Presione el botón de avance nuevamente para accedera la pantalla de distancia. El panel superior de distanciamuestra la distancia total en kilómetros que se hadesplazado la máquina. El panel superior de distanciano puede resetearse.
El panel inferior de distancia muestra la distancia actualen kilómetros que se ha desplazado la máquina. Elpanel inferior de distancia puede resetearse. Presioneel botón F2 para resetear el panel inferior de distancia.
FUNCIONAMIENTO
27500ze YM184 (12−11)
INDICADOR DE PANTALLA DE INFORMACIÓN
Presione el botón de menú para acceder a la pantallade menú principal.
Presione el botón F4 para acceder a la pantalla deinformación.
Utilice el botón de avance o retroceso para navegar lapantalla y elija información del menú, presione el botónOK para acceder a un elemento del menú.
Presione el botón de menú una vez o el botón deescape dos veces para volver a la pantalla principal.
FUNCIONAMIENTO
28 500ze YM184 (12−11)
INFORMACIÓN DEL CEPILLO
Para obtener mejores resultados, utilice el tipo decepillo correcto para la aplicación de limpieza.
NOTA: la cantidad y el tipo de suciedad juegan un papelimportante al momento de determinar los tipos decepillos más eficaces que se utilizarán. Para obtenerrecomendaciones específicas, póngase en contactocon un representante autorizado.
Cepillo de polipropileno: mejor cepillo para limpiezasgenerales. Las cerdas se expanden y entran en lasgrietas para quitar la suciedad.
Cepillo de polipropileno y alambre: recomendadopara remover suciedad difícil. Es la mejor mezcla decerdas para quitar grandes cantidades de arena ydemás desechos pesados. Las cerdas se abren de unmodo similar a las del cepillo de polipropileno. Lascerdas de alambre le permiten quitar materiales máspesados.
Cepillo de tereftalato de polietileno para tareaspesadas: recomendado para áreas donde hay unagran acumulación de desechos. Las cerdas más durasy gruesas entran con más fuerza para quitar losdeshechos compactados en edificios, bordillos yesquinas.
CÓMO FUNCIONA LA MÁQUINA
Los dos cepillos frontales remueven los deshechoshacia el centro de la máquina y la aspiradora los llevahasta la tolva de residuos. El flujo de aire debe serconstante en la máquina para que continúefuncionando.
El aire y los deshechos giran en una rotación ciclónicadentro de la tolva. El polvo y los deshechos caen alfondo de la tolva y el aire sale por orificios de ventilaciónubicados en la parte trasera de la máquina. Laspantallas ubicadas en la tolva evitan que los deshechoslivianos (hojas, papeles, etc.) salgan de la tolva y losconjuntos de ciclones ubicados en la parte superior dela tolva evitan que las partículas de polvo salgan de latolva.
FUNCIONAMIENTO
29500ze YM184 (2−2013)
LISTA DE VERIFICACIÓN ANTES DE LAOPERACIÓN
Levante la tolva y enganche el brazo de seguridad de latolva antes de realizar los controles previos a laoperación. Vea la sección LEVANTAR/BAJAR LATOLVA de este manual.
ADVERTENCIA: la tolva levantada puedecaerse. Conecte el brazo de seguridad de latolva.
NOTA: no destrabe los pestillos de la tapa de la tolvacuando la levante para realizar las tareas de controlprevias a la operación.
� Compruebe que debajo de la máquina no existanmanchas que indiquen la presencia de fugas.
� Verifique el nivel de fluidos del limpiaparabrisas.
� Asegúrese de que los cierres de la batería esténbien ajustados.
� Asegúrese de que el botón de aislamiento de labatería funcione correctamente y de que la traba lomantenga firme en esa posición.
� Compruebe el nivel del líquido hidráulico.
� Compruebe el nivel del depósito de agua.
� Compruebe el estado de los cepillos. Quite todaslas cuerdas, bandas, envoltorios plásticos u otrosdesechos de los cepillos.
� Compruebe el calzo superior y lateral de la cabezade la aspiradora.
� Compruebe la presión y el estado de losneumáticos.
� Compruebe las luces de funcionamiento (frontales,altas, de trabajo, baliza de rotación y luces deadvertencia de peligro).
� Compruebe el equipo de seguridad.
� Asegúrese de que todos los paneles estén fijos ensu lugar.
� Asegúrese de que ambos paquetes de bateríasestén totalmente cargados. Ambos paquetes debaterías deben cargarse completamente antes deutilizar la máquina.
� Asegúrese de que todos los controles, medidores eindicadores funcionen correctamente.
LISTA DE VERIFICACIÓN DESPUÉS DE LAOPERACIÓN
Limpie la máquina íntegramente luego de cada uso.Levante la tolva y enganche el brazo de seguridad de latolva antes de limpiar la tolva y el compartimiento de labatería. Vea la sección LEVANTAR/BAJAR LA TOLVAde este manual.
ADVERTENCIA: la tolva levantada puedecaerse. Conecte el brazo de seguridad de latolva.
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca deconducción en posición neutral, coloque el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
� Vacíe la tolva.
� Limpie el interior de la tolva.
NOTA: no utilice agua en exceso o presión de aguacuando limpie las áreas adyacentes a los paquetes debaterías.
� Limpie el área de alrededor de los componenteshidráulicos.
� Limpie el área que rodea la bomba de agua.
� Limpie los cepillos y el área de la cabeza de laaspiradora.
� Limpie el conjunto del ventilador de aspiración.
� Cuando termine de utilizar la máquina, cargue porcompleto ambos paquetes de baterías. Ambospaquetes de batería deben cargarsecompletamente antes de utilizar la máquinanuevamente. No permita que los paquetes debatería se descarguen a un nivel inferior a 15 %.
ATENCIÓN: la garantía no cubrirá los paquetes debaterías dañados como resultado de una descargainferior a un 15 %.
FUNCIONAMIENTO
30 500ze YM184 (12−11)
ENCENDIDO DE LA MÁQUINA
PARA SU SEGURIDAD: no utilice la máquina sinhaber leído y comprendido el manual del operador.
NOTA: mientras utilice la máquina, mire o escuchealguna advertencia visual o auditiva de la pantalla delsistema de manejo de la máquina MD3. No utilice lamáquina hasta haber corregido las advertencias. Vea lasección PANTALLAS DE FALLOS DEL SISTEMA DEMANEJO DE LA MÁQUINA MD3 de este manual.
1. Siéntese en el asiento del operador y coloque lapalanca de conducción en posición neutral.
NOTA: el asiento del operador está equipado con uninterruptor de seguridad que evita que la máquina semueva si el conductor no está sentado por completo enel asiento del operador.
PARA SU SEGURIDAD: cuando encienda lamáquina, mantenga el pie sobre el freno y lapalanca de conducción en posición neutral.
2. Gire el interruptor de la llave en sentido horariopara encender la máquina.
APAGADO DE LA MÁQUINA
1. Detenga la máquina, apague todas las funcionesde barrido y coloque la palanca de conducción enla posición neutral (medio).
2. Espere unos segundos hasta que el ventilador dela aspiradora se detenga por completo.
NOTA: si se apaga la máquina antes de que deje degirar el ventilador de aspiración, el freno del ventiladorde aspiración se activará y emitirá un sonido muy fuertea medida que detiene el ventilador.
3. Gire el interruptor de la llave en sentido contrario alas agujas del reloj para apagar la máquina.
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca deconducción en posición neutral, coloque el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
FUNCIONAMIENTO
31500ze YM184 (12−11)
DURANTE LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
Realice los procedimientos previos al funcionamientoantes de cada uso (vea la sección MANTENIMIENTODE LA MÁQUINA de este manual.
Al momento de barrer, evite deshechos grandes talescomo cajones, cajas, ramas de árboles y materialespesados. Evite barrer correas, cordeles, sogas, etc. quepodrían enredarse en los cepillos.
Planee el barrido con anticipación. Intente hacerrecorridos largos y evite lo más que pueda detenerse ycomenzar de nuevo. Barra lo más derecho que pueda.Superponga los trechos de barrido. Cuando hay muchopolvo, utilice la supresión de polvo.
Evite girar mucho el volante cuando la máquina está enmovimiento. La máquina es muy sensible al movimientodel volante. Evite los giros repentinos, excepto en casosde emergencia.
Si el barrido no es bueno, para de limpiar y diríjase a lasección RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LAMÁQUINA de este manual.
En pendientes, maneje la máquina lentamente. Utilice elpedal del freno para controlar la velocidad de lamáquina cuando desciende por pendientes.
Jamás haga maniobras en bordillos cuando los cepillosy la boquilla estén hacia abajo. Siempre levante loscepillos y la boquilla antes de moverse en bordillos.Jamás maneje a alta velocidad por bordillos o a unángulo de 90�. Acérquese a los bordillos a un ánguloaproximado de 45�.
En algunas ocasiones, una de las ruedas traseraspuede perder contacto con el suelo cuando se desplazasobre bordillos. En dicho caso, la rueda trasera quequeda sobre el suelo proveerá la tracción necesariapara que la máquina continúe moviéndose sobre elbordillo.
PARA SU SEGURIDAD: cuando utilice la máquina,trasládese lentamente en pendientes o ensuperficies resbaladizas.
La capacidad máxima de subida y descenso con latolva llena es de 20 %.
Cuando termine de utilizar la máquina, cargue porcompleto ambos paquetes de baterías. Ambospaquetes de batería deben cargarse completamenteantes de utilizar la máquina nuevamente. No permitaque los paquetes de batería se descarguen a un nivelinferior a 15 %.
ATENCIÓN: la garantía no cubrirá los paquetes debaterías dañados como resultado de una descargainferior a un 15 %.
BARRIDO
PARA SU SEGURIDAD: no utilice la máquina sinhaber leído y comprendido el manual del operador.
1. Encienda la máquina.
2. Coloque el interruptor de modo tránsito/trabajo enel modo trabajo 1 (posición media) para barrer.
3. Coloque el interruptor de agua en el modocorrespondiente para las condiciones de barrido.
4. Ajuste la perilla de velocidad del cepillo para lascondiciones de barrido.
FUNCIONAMIENTO
32 500ze YM184 (12−11)
5. Ajuste la perilla de velocidad del ventilador deaspiración para las condiciones de barrido.
6. Ajuste la perilla de ajuste de presión del cepillopara las condiciones de barrido.
7. Coloque la palanca de conducción en la posiciónhacia adelante.
8. Suelte el pedal del freno, luego presione el pedaldel acelerador para comenzar a barrer.
PARA SU SEGURIDAD: cuando utilice la máquina,trasládese lentamente en pendientes o ensuperficies resbaladizas.
9. Ajuste el recorrido del cepillo. Si la máquina nolevanta los deshechos, ajuste el recorrido debarrido.
NOTA: el ancho del barrido puede agrandarse para quela máquina pueda limpiar los bordillos sin que losneumáticos rocen contra ellos, y también puedeachicarse para que la máquina pueda barrer en áreasdifíciles de alcanzar.
10. Active el drenaje de la tolva si barre en áreashúmedas o con agua estancada.
11. Para dejar de barrer, primero presione el pedal delfreno para detener la máquina.
12. Coloque la palanca de conducción en la posiciónmedia (neutral). Los cepillos se levantarán ydejarán de girar, se levantará la cabeza de laaspiradora y dejará de funcionar el ventilador deaspiración.
13. Apague todas las funciones de barrido.
14. Vacíe la tolva de residuos al finalizar cada turno ocuando sea necesario. Vea la sección VACIADODE LA TOLVA de este manual.
FUNCIONAMIENTO
33500ze YM184 (12−11)
DESCENSO Y ASCENSO EN PENDIENTES
Siempre utilice el pedal del freno para ayudar adisminuir la velocidad de la máquina a 16 km/h(10 mph) cuando descienda por pendientes con gradossuperiores a 10 %. El motor impulsor disminuye lavelocidad de la máquina cuando se suelta el acelerador,pero no debe utilizarse solo para reducir la velocidadcuando se desciende por pendientes. El motorimpulsor podría sobrecalentarse y apagarse si elpedal del freno no se utiliza simultáneamente paradisminuir la velocidad de la máquina en pendientes.
No maneje la máquina en subidas con gradossuperiores al 20 %. El motor impulsor podríasobrecalentarse y apagarse si la máquina se utiliza ensubidas superiores a un 20 %.
Aparece una barra amarilla en la parte superior de lapantalla del sistema de manejo de la máquina MD3cuando el motor impulsor de la máquina funciona atemperaturas normales. La barra se pone roja cuando latemperatura del motor impulsor alcanza los 85� C(185� F). La máquina comenzará a ponerse lentacuando la temperatura del motor impulsor alcance los85� C (185� F) y andará más despacio a medida que latemperatura del motor impulsor aumente. La máquinase detendrá por completo cuando la temperatura delmotor impulsor llegue a los 118� C (244� F).
Aparece una advertencia en la pantalla del sistema demanejo de la máquina MD3 cuando el motor impulsorcomienza a sobrecalentarse.
FUNCIONAMIENTO
34 500ze YM184 (12−11)
MANEJO SOBRE BORDILLOS
1. Detenga la máquina.
2. Coloque la máquina en el modo trabajo 2 paralevantar los cepillos y la cabeza de las aspiradora.
3. Acérquese al bordillo a un ángulo deaproximadamente 45� y pase el bordillolentamente.
4. Vuelva a colocar la máquina en el modo trabajo 1 oen el modo tránsito.
ELEVACIÓN Y DESCENSO DE LA TOLVA
1. Asegúrese de que la puerta del depósito de aguatrasero esté cerrada. El depósito de agua podríadañarse si la puerta queda abierta.
2. Presione el freno de estacionamiento y coloque lapalanca de conducción en la posición neutral.
3. Coloque la máquina en el modo trabajo 1 o en elmodo trabajo 2.
PARA SU SEGURIDAD: cuando utilice la máquina,asegúrese de que esté todo libre antes de levantarla tolva. No levante la tolva cuando la máquina estées una pendiente.
4. Presione y mantenga presionado el extremosuperior del interruptor de elevación y descenso dela tolva para levantar la tolva.
5. Presione y mantenga presionado el extremo inferiordel interruptor de elevación y descenso de la tolvapara bajar la tolva.
FUNCIONAMIENTO
35500ze YM184 (2−2013)
CONEXIÓN DEL BRAZO DE SEGURIDAD DE LATOLVA
El brazo de seguridad de la tolva evita que la tolva secaiga cuando está levantada. Siempre active el brazode seguridad de la tolva cuando deje la tolva levantada.
ADVERTENCIA: la tolva levantada puedecaerse. Conecte el brazo de seguridad de latolva.
1. Presione el freno de estacionamiento y coloque lapalanca de conducción en la posición neutral.
2. Encienda la máquina.
3. Coloque la máquina en el modo trabajo 1 o en elmodo trabajo 2.
4. Presione y mantenga presionado el extremosuperior del interruptor de elevación y descenso dela tolva para levantar la tolva por completo hastaque se detenga.
ADVERTENCIA: punta de espolón del brazoelevador Mantenga distancia de los brazoselevadores de la tolva.
PARA SU SEGURIDAD: cuando utilice la máquina,asegúrese de que esté todo libre antes de levantarla tolva. No levante la tolva cuando la máquina estéen una pendiente.
NOTA: la caja colectora está en una posición totalmenteelevada y la barra de seguridad puede colocarse deforma segura cuando las flechas de la caja colectoraestán alineadas.
5. Quite el brazo de seguridad de la tolva de lasabrazaderas de almacenamiento.
6. Coloque el extremo del receptáculo del brazo deseguridad en el bastidor de la máquina y apoye elextremo cónico del brazo de seguridad contra latolva.
ADVERTENCIA: la tolva levantada puedecaerse. Conecte el brazo de seguridad de latolva.
7. Apague la máquina.
FUNCIONAMIENTO
36 500ze YM184 (12−11)
DESCONEXIÓN DEL BRAZO DE SEGURIDAD DE LATOLVA
1. Encienda la máquina.
2. Asegúrese de que la máquina esté en el modotrabajo 1 o modo trabajo 2, la palanca deconducción debe estar en la posición neutral y elfreno de estacionamiento debe estar activado.
3. Quite el brazo de seguridad de la tolva de entre elbastidor de la máquina y la tolva, y coloque elbrazo de seguridad en las abrazaderas dealmacenamiento.
4. Presione y mantenga presionado el extremo inferiordel interruptor de elevación y descenso de la tolvapara bajar la tolva.
ADVERTENCIA: punta de espolón del brazoelevador Mantenga distancia de los brazoselevadores de la tolva.
UTILIZACIÓN DE LA MANGUERA DESMONTABLE
ADVERTENCIA: puede ocurrir un accidente.No utilice la manguera desmontable mientrasmaneja.
1. Detenga la máquina, coloque la palanca deconducción en la posición neutral y active el frenode estacionamiento.
2. Levante la tolva. Vea la sección SUBIR/BAJAR LATOLVA de este manual para obtener másinformación.
3. Quite la placa de obturación de entrada de la tolvadel lugar de almacenamiento dentro de la cabina ycolóquela en el puerto de aspiración.
4. Quite la manguera desmontable del extremosuperior de la tolva.
5. Baje la tolva y apague la máquina. Vea la secciónSUBIR/BAJAR LA TOLVA de este manual paraobtener más información.
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca deconducción en posición neutral, coloque el freno deestacionamiento y apague la máquina.
6. Abra la puerta de acceso a la mangueradesmontable para acceder a la cubierta deladaptador de la aspiradora.
FUNCIONAMIENTO
37500ze YM184 (12−11)
7. Abra la cubierta del adaptador de la aspiradora yconecte la manguera desmontable al adaptador.
NOTA: tenga cuidado al sacar los pestillos de lacubierta del adaptador de la aspiradora de la mangueradesmontable. Los pestillos tienen resortes.
8. Encienda la máquina.
9. Coloque el interruptor de modo tránsito/trabajo enel modo trabajo 1 (posición media).
10. Presione el botón del interruptor de la mangueradesmontable para comenzar a aspirar.
11. Ajuste la perilla de velocidad del ventilador deaspiración para las condiciones de barrido.
12. Utilice la manguera desmontable para limpiar.
NOTA: si se tapa la manguera desmontable, revise todoel largo de la manguera hasta encontrar la obstrucción.Presione con cuidado el área obstruida hasta que sedestape.
13. Cuando termine de utilizar la mangueradesmontable, presione el interruptor de lamanguera desmontable para apagar la aspiradora.
14. Apague la máquina
15. Quite el adaptador de la manguera desmontable.Asegure la cubierta del adaptador de la aspiradoracon la abertura del adaptador y cierre las puertasde acceso.
16. Encienda la máquina y levante la tolva. Asegure lamanguera desmontable al extremo superior de latolva. Quite la placa de obturación de entrada de latolva del puerto de aspiración y colóquela en ellugar de almacenamiento dentro de la cabina. Bajela tolva.
FUNCIONAMIENTO
38 500ze YM184 (12−11)
VACIADO DE LA TOLVA
1. Lleva la máquina al lugar de residuos, detenga lamáquina, coloque la palanca de conducción en laposición neutral y active el freno deestacionamiento.
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca deconducción en posición neutral y coloque el frenode estacionamiento.
2. Asegúrese de que la puerta del depósito de aguaesté cerrada. El depósito de agua podría dañarsesi la puerta queda abierta.
3. Destrabe y abra los dos pestillos de la tapa de latolva.
NOTA: ambos pestillos de la tapa de la tolva debendestrabarse y abrirse para vaciar la tolva de residuos.
4. Coloque la máquina en el modo trabajo 1 o en elmodo trabajo 2.
PARA SU SEGURIDAD: cuando utilice la máquina,asegúrese de que esté todo libre antes de levantarla tolva. No levante la tolva cuando la máquina estéen una pendiente.
5. Presione y mantenga presionado el extremosuperior del interruptor de elevación y descenso dela tolva para levantar la tolva y eliminar losresiduos.
NOTA: en caso de ser necesario, utilice el raspadorguardado dentro de la puerta de acceso izquierda pararemover los residuos de la tolva. Vea la secciónLIMPIEZA DE LA MÁQUINA de este manual.
6. Presione y mantenga presionado el extremo inferiordel interruptor de elevación y descenso de la tolvapara bajar la tolva.
7. Cierre y asegure ambos pestillos de la tapa de latolva.
FUNCIONAMIENTO
39500ze YM184 (12−11)
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
1. Detenga la máquina, coloque la palanca deconducción en la posición neutral y active el frenode estacionamiento.
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca deconducción en posición neutral y coloque el frenode estacionamiento.
2. Asegúrese de que la puerta del depósito de aguaesté cerrada. El depósito de agua podría dañarsesi la puerta queda abierta.
3. Destrabe y abra los pestillos de la tapa de la tolva.
4. Coloque la máquina en el modo trabajo 1 o en elmodo trabajo 2.
PARA SU SEGURIDAD: cuando utilice la máquina,asegúrese de que esté todo libre antes de levantarla tolva. No levante la tolva cuando la máquina estéen una pendiente.
5. Presione y mantenga presionado el extremosuperior del interruptor de elevación y descenso dela tolva para levantar la tolva por completo hastaque se detenga.
ADVERTENCIA: punta de espolón del brazoelevador Mantenga distancia de los brazoselevadores de la tolva.
6. Apague la máquina.
7. Conecte el brazo de seguridad de la tolva.
ADVERTENCIA: la tolva levantada puedecaerse. Conecte el brazo de seguridad de latolva.
8. Limpie el interior de la tolva, la pantalla de la tolva,los ciclones de la tolva y el tubo de succión. NOTA:en caso de ser necesario, utilice el raspadorguardado dentro de la puerta de acceso izquierdapara aflojar/remover los residuos agarrados.
ADVERTENCIA: no rocíe a personas oanimales. Podrían ocurrir graves lesionespersonales. Utilice protección ocular.Sostenga al rociador con ambas manos.
9. Limpie el puerto de aspiración.
FUNCIONAMIENTO
40 500ze YM184 (12−11)
10. Quite el brazo de seguridad de la tolva de entre elbastidor de la máquina y la tolva y coloque el brazode seguridad en las abrazaderas dealmacenamiento.
11. Presione y mantenga presionado el extremo inferiordel interruptor de elevación y descenso de la tolvapara bajar la tolva.
ADVERTENCIA: punta de espolón del brazoelevador Mantenga distancia de los brazoselevadores de la tolva.
12. Quite el pasador de seguridad del parachoquestrasero, tire de la manija y abra la puerta deldepósito de agua.
13. Desconecte la cadena de retención de la puerta deldepósito de agua de la ménsula.
14. Limpie con cuidado las áreas que rodean la bombade agua. No rocíe agua sobre los componenteselectrónicos que se encuentran sobre la bomba.
15. Cierre y asegure la puerta del depósito de agua.Ajuste la cadena de retención de la puerta deldepósito de agua a la ménsula.
16. Limpie los cepillos y el área de la cabeza de laaspiradora.
FUNCIONAMIENTO
41500ze YM184 (12−11)
LIMPIEZA DEL CONJUNTO DEL VENTILADOR DEASPIRACIÓN
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca deconducción en posición neutral, coloque el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
1. Apague la máquina y deje que el ventilador deaspiración se detenga por completo.
NOTA: no intente detener el ventilador de aspiracióncon las manos, un raspador u otros objetos.
2. Utilice la llave de acceso para destrabar y abrir lapuerta de acceso al ventilador de aspiración.
3. Quite el removedor del área de almacenamientodentro de la puerta de acceso izquierda.
4. Utilice el removedor para quitar los residuos delconjunto del ventilador de aspiración.
5. Utilice agua presurizada para limpiar el conjunto delventilador de aspiración.
ADVERTENCIA: no rocíe a personas oanimales. Podrían ocurrir graves lesionespersonales. Utilice protección ocular.Sostenga el rociador con ambas manos.
6. Cuando termine de limpiar el conjunto delventilador de aspiración, cierre y asegure la puertade acceso del ventilador de aspiración. Vuelva acolocar el removedor y la llave de acceso en loslugares de almacenamiento correspondientes.
NOTA: no afloje la llave de acceso de la puerta deacceso al ventilador de aspiración. Vuelva a colocar lallave de acceso en los lugares de almacenamientocorrespondientes. La puerta de acceso al ventilador deaspiración no puede abrirse sin la llave de acceso.
VERIFICACIÓN Y LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca deconducción en posición neutral, coloque el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
1. Verifique el nivel del depósito de agua en el tubodel nivel del depósito de agua. Si es necesario,llene el depósito de agua.
FUNCIONAMIENTO
42 500ze YM184 (12−11)
PANTALLAS DE FALLOS DEL SISTEMA DEMANEJO DE LA MÁQUINA MD3
El sistema de manejo de la máquina MD3 muestratodos los fallos de funcionamiento.
Los fallos de funcionamiento también se acompañan deuna alarma audible para alertar al operador de que haocurrido un fallo.
Diríjase a la tabla que aparece a continuación paradeterminar la/s causa/s y soluciones para el o los fallos.
Código MD3 Causa(s) SoluciónWarning (Advertencia) Battery Disconnected (Bateríadesconectada)
Paquete(s) de bateríadesconectado(s)
Conectar paquete(s) de batería
Warning (Advertencia)Fan Access Door Open (Puerta deacceso al ventilador abierta)
La puerta de seguridad delventilador está abierta.
Apague la máquina.Cierre y trabe la puerta de accesoal ventilador de aspiración.
Warning (Advertencia)Operator Not In Seat − Machine Stopping(El operador no está en el asiento, sedetendrá la máquina)
El operador no está sentado en elasiento del operador.
El operador debe mantenerse enel asiento del operador mientrasopera la máquina.
Warning (Advertencia)Battery Pack 1 Voltage Low (Paquete debatería 1 bajo voltaje)
El sistema de mantenimiento de labatería detecta que el voltaje de labatería ha alcanzado los 70 voltios
Recargar paquete de batería 1
Warning (Advertencia)Battery Pack 2 Voltage Low (Paquete debatería 2 bajo voltaje)
El sistema de mantenimiento de labatería detecta que el voltaje de labatería ha alcanzado los 70 voltios
Recargar paquete de batería 2
Warning (Advertencia)Vehicle Over Speed (Vehículo avelocidad superior a la permitida)
La máquina se desplaza a unavelocidad excesiva
Presione el freno para disminuir lavelocidad de la máquina
Warning (Advertencia)Whoosh Active (Soplido activo)
Manguera de soplido activada Apague la manguera de soplido sino la utiliza
Warning (Advertencia)Drive Disabled − Return To Neutral(Conducción deshabilitada, volver aposición neutral)
La máquina se enciende con lapalanca de conducción en posiciónhacia adelante o hacia atrás.
Coloque la palanca de conducciónen posición neutral
Warning (Advertencia)Hand Brake On Warning (Freno de manoen advertencia)
La palanca de conducción se colocahacia adelante o en reversa cuandose activa el freno deestacionamiento
Soltar el freno de estacionamiento
Warning (Advertencia)Hydraulic Oil Level Low Drive Reduction(Nivel de aceite hidráulico bajo, reducciónde conducción)
Nivel de líquido hidráulico bajo Agregar líquido hidráulico
Warning (Advertencia)Water Level Low Warning (Advertenciade nivel de agua bajo)
Nivel de agua bajo en depósito deagua
Llenar depósito de agua
Warning (Advertencia)Hydraulic Oil Level Low Warning(Advertencia de nivel de aceite hidráulicobajo)
Nivel de líquido hidráulico bajo Agregar líquido hidráulico
Warning (Advertencia)Heater Disabled − Low Voltage(Calefacción inhabilitada, bajo voltaje)
El voltaje de la batería bajó a72 voltios
Recargar paquetes de batería
Warning (Advertencia)Air Con Prohibit − Low Voltage (Aireacondicionado prohibido, bajo voltaje)
El voltaje de la batería bajó a72 voltios
Recargar paquetes de batería
FUNCIONAMIENTO
43500ze YM184 (12−11)
Código MD3 Causa(s) SoluciónWarning (Advertencia)Drive Motor Controller Hot (Control demotor impulsor caliente)
El controlador del motor impulsorestá muy caliente
Reduzca la velocidad/detenga lamáquina y deje que el controladordel motor impulsor se enfríe
Warning (Advertencia)Drive Motor Hot (Motor impulsor caliente)
El motor impulsor está muy caliente Reduzca la velocidad/detenga lamáquina y deje que el motorimpulsor se enfríe
Warning (Advertencia)Drive Motor Overheat (Motor impulsorsobrecalentado)
El motor impulsor estásobrecalentado
Reduzca la velocidad/detenga lamáquina y deje que el motorimpulsor se enfríe
Warning (Advertencia)Fan Speed Restrict 1 (Velocidad deventilador restringida 1)
La velocidad del ventilador superólas 2400 rpm por más de cincominutos
Detenga la máquina, coloque lapalanca de conducción enposición neutral, apague lamáquina, encienda la máquina ycoloque la velocidad de laaspiradora a menos de 2400 rpm.
Warning (Advertencia)Fan Speed Restrict 2 (Velocidad deventilador restringida 2)
La velocidad del ventilador superólas 2400 rpm por más de cincominutos
Detenga la máquina, coloque lapalanca de conducción enposición neutral, apague lamáquina, encienda la máquina ycoloque la velocidad de laaspiradora a menos de 2400 rpm.
Warning (Advertencia)Todas las demás advertencias de lamáquina
Apague la máquina.Llame a un representante deservicio autorizado
FUNCIONAMIENTO
44 500ze YM184 (2−2013)
OPCIONES
LAVADORA A PRESIÓN (OPCIONAL)
PARA SU SEGURIDAD: cuando utilice aire o aguapresurizados, utilice protección ocular y auditiva.
1. Detenga la máquina, coloque la palanca deconducción en la posición neutral, apague lamáquina y active el freno de estacionamiento.
NOTA: la lavadora a presión no funcionará si el freno deestacionamiento no está activado.
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca deconducción en posición neutral, coloque el freno deestacionamiento y apague la máquina.
2. Compruebe el nivel del depósito de agua. Noutilice la lavadora a presión si el depósito de aguatiene un nivel bajo o está vacío. Vea la secciónVERIFICACIÓN/LLENADO DE DEPÓSITO DEAGUA de este manual.
3. Quite la varilla de presión de agua del gancho dealmacenamiento y desenrosque por completo lamanguera de la lavadora a presión de los ganchos.
4. Encienda la máquina.
5. Coloque el interruptor de modo trabajo en el modotrabajo 1 (posición media).
6. Presione la parte inferior del interruptor de lalavadora a presión para encender la bomba de lalavadora a presión.
7. Sostenga la varilla con ambas manos, apunte lavarilla hacia el suelo y presione el gatillo.
ADVERTENCIA: no rocíe a personas oanimales. Podrían ocurrir graves lesionespersonales. Utilice protección ocular.Sostenga el rociador con ambas manos.
FUNCIONAMIENTO
45500ze YM184 (12−11)
8. Utilice la varilla para limpiar.
NOTA: no utilice la bomba del rociador a presión pormucho tiempo si no utiliza la varilla. La bomba delrociador a presión podría dañarse si se recalienta encaso de que funcione por períodos largos cuando no seutilice la varilla.
9. Suelte el gatillo cuando termine de limpiar y baje lavarilla.
10. Presione la parte superior del interruptor de lalavadora a presión para apagar la bomba. Apaguela máquina.
11. Sostenga la varilla con ambas manos y apunte lavarilla hacia el suelo. Presione el gatillo para liberarla presión y drenar el agua del sistema.
12. Vuelva a enroscar en los ganchos la manguera dela lavadora a presión y coloque la varilla de lalavadora a presión en el gancho dealmacenamiento. Cierre la puerta de acceso.
CÁMARA RETROVISORA (OPCIONAL)
Utilice la cámara retrovisora para verificar las áreasdetrás de la máquina cuando vaya hacia atrás con lamáquina. Vea el manual de la cámara retrovisora paraobtener instrucciones de funcionamiento.
RADIO Y REPRODUCTOR DE CD (OPCIONAL)
La radio y el reproductor de CD se encuentran porencima del operador. Para obtener instrucciones deuso, vea el manual de la radio y del reproductor de CD.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA(OPCIONAL)
El sistema de lubricación automática echa grasa demanera automática en todos los puntos de lubricación.La luz indicadora verde que se encuentra en la cubiertasuperior del depósito se enciende cuando el sistema delubricación automática está en funcionamiento
Presione el botón PRUEBA todos los días paraasegurarse de que el sistema de lubricación automáticafuncione. El motor se encenderá y la paleta giraráaproximadamente una vez cada tres minutos y luegovolverá a la rotación normal de una vez cada12 minutos. El tiempo del ciclo de bombeo de12 minutos no es ajustable.
FUNCIONAMIENTO
46 500ze YM184 (12−11)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA MÁQUINA
Problema Causa Solución
Demasiado polvo La perilla de velocidad del ventilador deaspiración está apagada o en unaposición muy baja
Ajuste la perilla de velocidad del ventiladorde aspiración para las condiciones debarrido
El sistema de supresión de polvo no estáencendido
Encienda el sistema de supresión de polvo
Manguera de aspiración dañada Reemplace la manguera de aspiración
Sello del ventilador de aspiración dañado Reemplace el sello del ventilador deaspiración
Fallo en el ventilador de aspiración Llame a un representante de servicioautorizado
Mal funcionamiento delbarrido
La velocidad del ventilador de aspiraciónes demasiado baja para las condiciones
Aumente la velocidad del ventilador deaspiración
Residuos atrapados en la manguera deaspiración delantera
Limpie los residuos de la manguera deaspiración
La tolva está llena Tolva vacía
La boquilla frontal está muy alta Ajustar altura de la boquilla frontal
Bloqueo en sistema de ventilador deaspiración
Limpie los residuos del sistema delventilador de aspiración
La máquina se mueve muy rápido paralas condiciones
Suelte el pedal del acelerador o presioneel pedal del freno para disminuir lavelocidad
Ciclones bloqueados Limpiar los residuos de los ciclones
Cerdas del cepillo gastadas Cambie los cepillos
La presión del cepillo es muy débil Aumente la presión del cepillo
Los cepillos no están ajustadoscorrectamente
Ajuste cepillos
Residuos atrapados en el mecanismo deconducción de cepillos
Quite los residuos del mecanismo deconducción de cepillos
Fallo en la conducción de cepillos Llame a un representante de servicioautorizado
Cepillos inapropiados Instale los cepillos correctos. Lea laInformación de cepillos o llame a unrepresentante de servicio autorizado.
El recorrido de barrido del cepillo es muyancho
Disminuya el recorrido de barrido
Los cepillos rebotan Los cepillos están muy bajos Ajustar la altura de los cepillos
La velocidad de los cepillos esdemasiado baja en relación a lavelocidad de la máquina
Ajuste la velocidad del cepillo
El sistema de supresión depolvo no funciona (no salevapor del vaporizador)
La máquina no está en el modo trabajo 1 Coloque la máquina en el modo trabajo 1
La bomba no está encendida Encienda la bomba
La perilla de control de agua no está enla posición correcta para las condicionesde barrido
Ajuste la perilla de control de agua para lascondiciones de barrido
Sensor del nivel de agua sucio/fuera defuncionamiento
Limpie el sensor del nivel de agua si estásucio. Llame a un representante deservicio autorizado si el sensor de agua nofunciona
El depósito de agua está vacío Llene el depósito de agua
Filtro de inyector en línea bloqueado Limpie el bloqueo del inyector en línea
Inyector bloqueado Limpie el bloqueo del inyector
Tubo de la bomba de aspiracióndesconectado del tubo de drenaje deldepósito
Reconecte el tubo de la bomba deaspiración al tubo de drenaje del depósito
Purgador del depósito de aspiraciónbloqueado
Limpie los residuos del purgador deldepósito de aspiración
Bomba de agua defectuosa Llame a un representante de servicioautorizado
FUNCIONAMIENTO
47500ze YM184 (12−11)
Problema Causa Solución
Sobrecalentamiento dellíquido hidráulico
Nivel de líquido hidráulico bajo Agregue líquido hidráulico al sistemahidráulico
Líquido hidráulico incorrecto en elsistema
Drene el sistema del líquido hidráulicoantiguo y vuelva a llenar el sistema con ellíquido hidráulico correcto
El radiador está sucio o bloqueado Limpie/saque los residuos del radiador
La pantalla del radiador estábloqueada
Limpie/saque los residuos de la pantalladel radiador
Cinturón del ventilador dañado/malajustado
Cambie/ajuste el cinturón del ventilador
La máquina no se mueve La palanca de conducción está enposición neutral
Coloque la palanca de conducción haciaadelante o en reversa
Pedal de estacionamiento apretado Suelte el freno de estacionamiento
El operador no está correctamentesentado en el asiento del operador
El operador siempre debe estar sentadopor completo en el asiento del operadorpara utilizar la máquina
El botón de aislamiento de la bateríaestá encendido
Desactive el botón de aislamiento de labatería
Los paquetes de baterías no estáncargados
Recargue los paquetes de batería
Los paquetes de baterías no estánconectados correctamente
Conecte los paquetes de bateríacorrectamente
La máquina no alcanza lavelocidad correcta
Los paquetes de baterías no estáncargados por completo
Recargue los paquetes de batería
Freno de estacionamiento apretado Suelte el freno de estacionamiento
La manguera desmontableno funciona
La palanca de conducción está haciaadelante o en reversa
Coloque la palanca de conducción enposición neutral
La máquina está en modo tránsito Coloque la máquina en el modo trabajo 1 oen el modo trabajo 2
El freno de estacionamiento no estápuesto
Ponga el freno de estacionamiento
La lavadora a presión está encendida Apague la lavadora a presión
La puerta de acceso al ventilador deaspiración está abierta
Cierre la puerta de acceso al ventilador deaspiración
La perilla de velocidad del ventilador deaspiración está toda girada en sentidocontrario a las agujas del reloj
Ajuste la perilla de velocidad de laaspiradora al nivel apropiado para aspirar
La lavadora a presión nofunciona
La palanca de conducción está haciaadelante o en reversa
Coloque la palanca de conducción enposición neutral
La máquina está en modo tránsito omodo trabajo 1
Coloque la máquina en el modo trabajo 2
El freno de estacionamiento no estápuesto
Ponga el freno de estacionamiento
La manguera desmontable estáencendida
Apague la manguera desmontable
El depósito de agua está vacío Llene el depósito de agua
La boquilla en el extremo de la varillade la lavadora a presión estábloqueada
Apague el interruptor de la lavadora apresión y elimine el bloqueo de la boquilla
FUNCIONAMIENTO
48 500ze YM184 (12−11)
CUADRO DE CONDICIONES
El cuadro que aparece a continuación explica lascondiciones que deben cumplirse antes de poderrealizar ciertas funciones operativas. Comprender elmecanismo de las distintas funciones operativas enconjunto ayudará al operador a utilizar la máquina demanera más eficaz.
Condiciones
MáquinaENCEN−
DIDA
Interruptor de modo Interruptor de conducción Posiciónde latolva
Freno deestaciona−
miento
Velocidadmáxima delventilador
Condiciones adicionales Notasal pie
Función Tránsito Trabajo1
Trabajo2
Adelante Neutral Reversa
SUBA de tolva X X X X 50 rpm Interruptor de elevación y descensode la tolva: SUBIR
(1)
BAJAR la tolva X X X X X Interruptor de elevación y descensode la tolva: BAJAR
Modo trabajo 1 X X X ABAJO APAGADO Pedal del acelerador: velocidaddisminuida: hasta 12 km/h (7.5 mph)
Modo trabajo 2 X X X ABAJO APAGADO Pedal del acelerador: velocidaddisminuida: hasta 16 km/h (10 mph)
Modo tránsito X X X ABAJO APAGADO Pedal del acelerador: velocidaddisminuida: hasta 32 km/h (20 mph)
(2)
Cepillos ENCENDIDOS X X X (3) (4)
Ventilador de aspiraciónENCENDIDO
X X X ABAJO 2700 rpm Puerta del ventilador:CERRADA (11)
CepillosADENTRO/AFUERA
X X X
Cepillos/BoquillaARRIBA
X X (5) X (5) (5) (5)
Cepillos/Boquilla ABAJO X X X (5) (5)
Drenaje de tolvaABIERTO
X X X Interruptor de drenaje de la tolva:ENCENDIDO
Vaporizador /Inyectores de agua
ENCENDIDO
X X X Interruptor de agua en posición 1 (7)
VaporizadorENCENDIDO /
Inyectores de aguaAPAGADOS
X X X Interruptor de agua en posición 1 (12)
Vaporizador APAGADO /Inyectores de agua
ENCENDIDOS
X X X Interruptor de agua en posición 2 (7)
Manguera desmontableENCENDIDA
X X X ABAJO ENCENDIDO Interruptor de mangueradesmontable: ENCENDIDO (3) (7)
Luces de frenosENCENDIDAS
X X X X X (9) (9) Presión de transmisión menora 20 bares (295 psi) (9)
Luces traseras/Alarmade retrocesoENCENDIDA
X X X X X
Lavadora de presiónENCENDIDA
X X X ENCENDIDO Interruptor de lavadora a presión:ENCENDIDO (10)
Notas adicionales:
(1) Si se levanta la tolva, la velocidad de la máquina se limita a un 25 % de la velocidad normal. El pedal del acelerador no controla la velocidad de la máquina en modo trabajo 1 o 2.
(2) El pedal del acelerador controla directamente la velocidad de la máquina cuando está en modo tránsito.
(3) También se requiere que la perilla de velocidad del cepillo esté ajustada en el nivel indicado de la función para poder operar. La función no servirá si la perilla está girada por completo ensentido contrario a las agujas del reloj.
(4) Los motores del cepillo seguirán girando durante 6 segundos si la máquina se sale del modo trabajo hacia adelante 1.
(5) Los cepillos y la boquilla se levantan en el modo trabajo 1 si la palanca de conducción está en posición neutral o reversa.
(6) La velocidad predeterminada de la máquina en modo trabajo 1 o 2 es de 2200 rpm, y de 1200 rpm en el modo tránsito.
(7) También se requiere que haya suficiente suministro de agua en el depósito de agua, que la perilla de control de flujo de agua dentro de la cabina esté ABIERTA y que el interruptor de lalavadora a presión esté APAGADO. El vaporizador gira en modo trabajo 1, incluso cuando el interruptor de agua está APAGADO.
El inyector del tubo de agua de la aspiradora está ENCENDIDO cuando el interruptor de agua está en la posición 1 o 2. La perilla de control de flujo dentro de la cabina controla SOLO el ritmodel flujo hacia los inyectores del cepillo.
(8) También se requiere que el interruptor de la lavadora a presión esté APAGADO y que la puerta del ventilador esté CERRADA.
(9) Asimismo, se requiere que se suelte el pedal del acelerador cuando se desplace a más de 6,5 km/h (4 mph). Al presionar el pedal del freno se activan las luces de freno.
(10) Se requiere que haya suficiente suministro de agua al depósito de agua y que el interruptor de la manguera desmontable esté APAGADO.
(11) Se requiere que se ajuste la perilla de velocidad del ventilador de aspiración para las condiciones.
(12) También se requiere que haya suficiente suministro de agua en el depósito de agua, que la perilla de control de flujo de agua dentro de la cabina esté CERRADA y que el interruptor de lalavadora a presión esté APAGADO. El vaporizador gira en modo trabajo 1, incluso cuando el interruptor de agua está APAGADO.
MANTENIMIENTO
49500ze YM184 (8−2013)
MANTENIMIENTO
1
23
4
5
6
7 8
912
10
115
7
13
14
CUADRO DE MANTENIMIENTO
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar la máquina o hacerle mantenimiento, deténgase en una superficieplana, coloque la palanca de transmisión en un punto muerto, ponga el freno de estacionamiento, apague lamáquina y quite la llave.La siguiente tabla muestra la Persona responsable decada procedimiento:O = Operario.T = Personnel cualificado
IntervaloPersona
resp. Clave Descripción ProcedimientoLubricante/
líquido
Cantidad de
puntosde
servicio
Diariamente
O 1 Paquetes de baterías Asegurar que los cierres de labatería delantero y traseroestén activadosadecuadamente. Asegurar queel botón de aislamiento de labatería esté en funcionamiento.
− 4
O 2 Depósito de líquidohidráulico
Comprobar el nivel del líquido Aceitehidráulico
1
O 4 Depósito de agua Comprobar el nivel de agua − 1
O 5 Neumático Comprobar la presión y si haydaño
− 4
O 6 Cepillos Comprobar desgaste − 1
O 7 Luces Comprobar el funcionamiento ysi hay daño
− Todo
O Equipos de seguridad(baliza de advertencia,alarmas sonoras,interruptor de presión delasiento del operador,cinturones de seguridad,espejos lateralesexteriores, brazo deseguridad de la tolva,soporte de cierre de lacabina, botón deaislamiento de la batería)
Comprobar el funcionamiento ysi hay desgaste y daño
− Todo
MANTENIMIENTO
50 500ze YM184 (8−2013)
IntervaloPersona
resp. Clave Descripción ProcedimientoLubricante/
líquido
Cantidad de
puntosde
servicio
Diariamente
O 8 Paneles laterales Comprobar si hay daño y asegurarque estén fijos a la máquina
− 2
O 9 Cabina Comprobar el funcionamiento de loscontroles
− Todo
Asegurar que las baterías esténcargadas completamente
− 1
Semanal−mente
T Mangueras dealambre y flexibles
Comprobar la seguridad, el daño ydesgaste
− Todo
O 3 Botella del lavado dellimpiaparabrisas
Comprobar el nivel del líquido − 1
O 10 Tolva Comprobar el desgaste y daño de lossellos de la puerta, la entrada y lacarcasa del ventilador
− Todo
O 4 Depósito de agua Limpiar el filtro de la tapa de drenajedel depósito de agua
− 1
O 14 Supresión de polvo Comprobar el funcionamiento delvaporizador
1
450horas
T 9 Cabina Comprobar el desgaste y daño de lalámina del limpiaparabrisas
− 1
Comprobar el funcionamiento de lacámara retrovisora (opcional)
− 1
T 6 Supresión de polvo,aspiradoras ycepillos
Comprobar el desgaste y daño de laaleta de la boquilla
− 1
Comprobar el desgaste y daño de losbrazos del cepillo y los cabezalesgiratorios de los brazos del cepillo
− 4
Comprobar fugas y daño de losmotores del cepillo
− 4
Comprobar el desgaste o daño delcalzo de hierro fundido. Ajustar segúnsea necesario
− 2
Comprobar el desgaste y daño delcalzo de la boquilla de aspiración
− 2
Comprobar el desgaste y daño de lasplacas de desgaste
− 2
Comprobar el funcionamiento de loschorros rociadores
− 3
T 4 Depósito de agua Comprobar el desgaste y daño de lacadena de seguridad
− 1
T 10 Tolva Comprobar el desgaste y daño de laspantallas de los ciclones de la tolva
− 1
Limpiar los orificios de drenaje de losciclones
− Todo
Comprobar el desgaste y daño delsello de drenaje de la tolva
− 1
Comprobar el desgaste y daño de lapantalla de drenaje de la tolva
− 1
T 10 Tolva Comprobar el desgaste y daño deltubo de drenaje externo de la tolva
− 1
Comprobar el desgaste y daño de lapantalla de la puerta de la tolva
− 1
Comprobar el daño de la puerta deacceso del ventilador de aspiración
− 1
MANTENIMIENTO
51500ze YM184 (8−2013)
IntervaloPersona resp. Clave Descripción Procedimiento
Lubricante/líquid
o
Cantidadde
puntosde
servicio
450 horas T 2 Hidráulico Comprobar las fugas, el desgaste y eldaño de las mangueras y juntas
− Todo
Comprobar el indicador del filtrohidráulico
− Todo
T 1 Paquetes debaterías
Comprobar la suciedad y los residuosde los paquetes de baterías. Limpiarsegún sea necesario
− 2
Comprobar el daño de los cierres de labatería delantero y trasero. Asegurarque los cierres funcionenadecuadamente
− 2
T 2 Batería (batería de12 voltios estándar)
Comprobar la corrosión y el daño de losterminales y las conexiones de cable
− 1
T Eléctrico Comprobar el daño de los cables y lasconexiones de cable
− Todo
Comprobar la corrosión de losterminales
− Todo
T Frenos Comprobar el nivel de líquido en eldepósito de líquido de frenos (cabinainterior)
FRENO 1
Asegurar las funciones de los frenos deestacionamiento
− 1
T 5 Neumáticos Comprobar la profundidad de la bandade rodamiento
− 4
Apretar las tuercas a un par de torsión(5 cada rueda)
− 20
T Mangueradesmontable
Comprobar el desgaste y daño de lamanguera
− 1
Comprobar el desgaste y daño del sellodel adaptador en la tolva
− 1
T 13 Aire acondicionado Comprobar el daño, desgaste y lasfugas de las mangueras y lasconexiones
− Todo
T 12 Lavadora a presión(opcional)
Comprobar el desgaste y daño del filtrodel colector
− 1
Comprobar el desgaste y daño de lamanguera y el tubo
− 1
T Sistema delubricaciónautomático(opcional)
Asegurar que el contenedor de grasaesté lleno
Lubricante
especial
1
Asegurar que la grasa en la levafuncione
− 1
LUBRICANTE/LÍQUIDO
ACEITE HIDRÁULICO Aceite HFDU 68 Biodegradable según OCDE en un 70 % . . . . . .FRENO SAE J 1703 DOT 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .SPL lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (número de pieza de Tennant 01433−1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NOTA: es posible que se requieran intervalos de mantenimiento más frecuentes en condiciones de polvoextremas.
NOTA: consulte el manual de taller de Green Machine 500ze para obtener información sobre los requisitos deservicio adicionales.
MANTENIMIENTO
52 500ze YM184 (12−11)
LUBRICACIÓN
12
3
4
5
6
7
8 9
10 11
PUNTOS DE LUBRICACIÓN
Engrase y compruebe el estado de los componentesenumerados a continuación en los intervalos del cuadrode mantenimiento.
1. Brazos del cepillo
2. Brazos de suspensión delanteros
3. Brazo derecho e izquierdo de la puerta de la tolva
4. Cilindros derecho e izquierdo de elevación de latolva (superior e inferior)
5. Pivotes de la cabina
6. Cables de freno
7. Cabezales giratorios del brazo del cepillo
8. Rodamiento superior del cubo delantero
9. Bisagra de la puerta del depósito de agua
10. Palancas acodadas de dirección
11. Brazos de suspensión traseros
MANTENIMIENTO
53500ze YM184 (2−2013)
HIDRÁULICA
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca detransmisión en un punto muerto, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
Controle diariamente el nivel del fluido hidráulicocuando la máquina está a temperatura defuncionamiento.
1. Eleve la caja colectora. Consulte la secciónSUBIDA/BAJADA DE LA CAJA COLECTORA deeste manual si desea obtener informaciónadicional.
ADVERTENCIA: punto de pinzamiento delbrazo elevador. Manténgase alejado de losbrazos elevadores de la caja colectora.
2. Coloque la barra de seguridad de la caja colectora.Consulte la sección COLOCAR LA BARRA DESEGURIDAD DE LA CAJA COLECTORA de estemanual si desea obtener información adicional.
ADVERTENCIA: la caja colectora elevadapuede caerse. Coloque la barra de seguridadde la caja colectora.
3. Apague la máquina.
4. Retire el tapón del depósito hidráulico y compruebeel nivel del fluido.
¡ATENCIÓN! No llene demasiado el depósito defluido hidráulico ni utilice la máquina cuando elnivel del fluido hidráulico del depósito seademasiado bajo. Podría averiar el sistema hidráulicode la máquina.
5. Aplique una fina película de fluido hidráulicoen la junta del tapón de llenado antes deinstalarla en el depósito.
6. Compruebe el indicador del filtro de presiónhidráulica cada 450 horas de funcionamiento
7. Retire la barra de apoyo de la caja colectora.Consulte la sección RETIRAR LA BARRA DESEGURIDAD DE LA CAJA COLECTORA deeste manual si desea obtener informaciónadicional.
8. Baje la caja colectora. Consulte la secciónSUBIDA/BAJADA DE LA CAJA COLECTORAde este manual si desea obtener informaciónadicional.
MANGUERAS HIDRÁULICAS
Compruebe las fugas, el desgaste y el daño de lasmangueras hidráulicas cada 450 horas defuncionamiento.
PARA SU SEGURIDAD: cuando le haga unmantenimiento a la máquina, use un cartón paralocalizar una fuga de líquido hidráulico bajo presión.
Un escape de líquido de alta presión desde un orificiopequeño puede ser casi invisible y puede causarlesiones.
Comuníquese con el personal de servicio adecuado sise detecta una fuga. No haga funcionar la máquina.
ATENCIÓN: solo use las mangueras hidráulicassuministradas por TENNANT o manguerashidráulicas clasificadas como equivalentes.
MANTENIMIENTO
54 500ze YM184 (2−2013)
LÍQUIDO HIDRÁULICO
La calidad y el estado del líquido hidráulico tienen unpapel importante acerca de cómo funciona la máquina.El líquido hidráulico de TENNANT se seleccionaespecialmente para satisfacer las necesidades de lasmáquinas de TENNANT.
Número depieza deTENNANT
Temperaturaambiente
Grado Capacidad
KL013 superior a 7� C (45� F)
BiodegradableHFDU 68según OCDEen un 70%
29 l(7,66 gal)
Si se usa un líquido hidráulico disponible en el ámbitolocal, las especificaciones deben coincidir con lasespecificaciones de líquidos hidráulicos de TENNANT.Sustituya los líquidos que puedan causar un falloprematuro de los componentes hidráulicos.
ATENCIÓN: el uso de líquidos hidráulicos que nocumplan con las especificaciones de líquidoshidráulicos de TENNANT en la tabla anterior anularála garantía.
ATENCIÓN: los componentes hidráulicos dependendel líquido hidráulico del sistema para la lubricacióninterna. Como resultado, pueden ocurrirfuncionamientos defectuosos, desgaste acelerado ydaño si el polvo u otros contaminantes ingresan alsistema hidráulico.
BOTÓN DE AISLAMIENTO DE LA BATERÍA
Compruebe el funcionamiento del botón de aislamientode la batería diariamente. No se debe arrancar lamáquina después de que se activa el botón. Asegúresede que el cierre sostenga el botón de aislamiento de labatería cuando el cierre esté activado.
PAQUETES DE BATERÍAS
No les permita a los operadores ni al personal deservicio conectar el cargador de iones inteligentesprogramable de Tennant a los paquetes de batería, amenos que dichas personas hayan asistido y esténcertificadas a través del programa de capacitación deTennant. Consulte la garantía del paquete de batería deión de litio.
Los paquetes de baterías están diseñados parasostener una carga de un turno de limpieza típico.Cargue completamente ambos paquetes de bateríasdespués de cada uso para garantizar que la máquinaesté lista para usar. Ambos paquetes de baterías debencargarse completamente antes de hacer funcionar lamáquina. No permita que los paquetes de batería sedescarguen a un nivel inferior a 15 %. Nunca almacenelos paquetes de baterías descargados (menos de un15 %) durante más de tres semanas.
ATENCIÓN: la garantía no cubriráá los paquetes debaterías dañados como resultado de una descargainferior a un 15%.
Compruebe el estado de los paquetes de baterías cada450 horas de uso. Limpie el polvo y los residuos de lospaquetes de baterías según sea necesario.
Compruebe el daño del cierre de la batería delantero yel cierre de la batería trasero cada 450 horas de uso yasegúrese de que funcionen libremente.
MANTENIMIENTO
55500ze YM184 (2−2013)
CARGA DE LOS PAQUETES DE BATERÍAS
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca deconducción en posición neutral, coloque el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
Los cargadores de ión de litio inteligentes programablesde Tennant están diseñados específicamente paracargar los paquetes de baterías de 500ze. No useningún otro tipo de cargador para cargar los paquetesde baterías. El uso de otros tipos de cargadores paracargar los paquetes de baterías anulará la garantíade paquetes de baterías.
PARA SU SEGURIDAD: cuando le hagamantenimiento a la máquina, el uso de cargadoresde baterías incompatibles puede dañar a lospaquetes de baterías y causar un peligro deincendio potencial.
1. Coloque la máquina en el área de carga para quehaya al menos 1000 mm (39,5 pulg) en amboslados de la máquina para permitir el acceso a losterminales de carga.
ATENCIÓN: las áreas de carga de 500ze se debenmantener en todo momento limpias y secas y sedeben quitar todas las otras máquinas y equipos.Las áreas de carga de 500ze son para la carga demáquinas de 500ze únicamente. Consulte lagarantía de batería de ión de litio para los requisitosdel área de carga.
2. Levante ambas cubiertas laterales.
3. Empuje y cierre el botón Aislamiento de batería .
NOTA: para garantizar que no haya corriente en elcable de alimentación, siempre desconecte el cable decomunicación del terminal de comunicación antes dedesconectar el cable de alimentación.
4. Desconecte el cable de comunicación de lamáquina del terminal de comunicación.
5. Desconecte el cable de alimentación de la máquinadel terminal de alimentación.
6. Asegúrese de que el cargador de la batería estéapagado.
7. Compruebe visualmente si los cables delcargador de batería han sufrido daños. Noutilice el cargador de batería si los cablesestán dañados. Sustituya los cables dañadosdel cargador de batería.
MANTENIMIENTO
56 500ze YM184 (12−11)
8. Conecte el cable de alimentación del cargador dela batería al terminal de alimentación.
9. Conecte el cable de comunicación del cargador dela batería al terminal de comunicación.
10. Encienda el cargador de la batería.
11. Observe las dos luces LED ubicadas en la caja deconexión del paquete de batería.
El LED rojo ilumina durante aproximadamente dosminutos mientras que el sistema de mantenimientode la batería (BMS) y el cargador de la bateríarealizan un control de arranque.
EL LED rojo destellará si el cargador de la bateríano arranca o si se detecta un error. Comuníquesecon el SERVICIO DE TENNANT si el LED destella.
El LED rojo se apaga y el LED verde destellacuando se están cargando las baterías. El LEDverde deja de destellar y permanece iluminadocuando la carga está completa.
MANTENIMIENTO
57500ze YM184 (2−2013)
12. Apague el cargador de la batería.
13. Desconecte el cable de comunicación del cargadorde la batería de la terminal de comunicación.
14. Desconecte el cable de alimentación del cargadorde la batería del terminal de alimentación.
NOTA: para garantizar que no haya corriente en elcable de alimentación, siempre conecte el cable dealimentación antes de conectar el cable decomunicación.
15. Coloque los cables del cargador ordenadamentey elevados del suelo una vez que haya terminadode cargar el paquete de baterías. No deje elcargador en el suelo para que no sufra daños nise moje.
16. Vuelva a conectar el cable de alimentación de lamáquina al terminal de alimentación.
MANTENIMIENTO
58 500ze YM184 (2−2013)
17. Vuelva a conectar el cable de comunicación de lamáquina al terminal de comunicación.
18. Empuje y cierre el botón Aislamiento de batería.
19. Baje y asegure las cubiertas laterales.
BATERÍA (12 voltios)
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca detransmisión en un punto muerto, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
Compruebe el daño y la corrosión de las conexionesy los terminales de la batería de 12 voltios cada450 horas de funcionamiento.
MANTENIMIENTO
59500ze YM184 (12−11)
FUSIBLES
REEMPLAZO DE LOS FUSIBLES
Retire la tapa de la caja de fusibles ubicada en elinterior del compartimiento del operador para acceder alos fusibles.
Consulte el diagrama en el interior de la cubierta de lacaja de fusibles para las ubicaciones de los fusibles enla caja de fusibles y en los circuitos protegidos.Sustituya siempre un fusible por otro del mismo tipo yclasificación de amperaje.
12 3
Consulte las tablas a continuación para los fusibles ycircuitos protegidos.
Caja de fusibles 1
Clasifica−ción
Circuito protegido
4 A Luces de posición del lateral izquierdo
4 A Luces de posición del lateral derecho,alimentación del instrumento
15 A Luz larga
10 A Luz de cruce del lateral derecho
10 A Luz de cruce del lateral izquierdo
4 A Luces antiniebla
10 A Luces de trabajo
4 A Alimentación del interruptor de la luz principal
Caja de fusibles 2
Clasifica−ción
Circuito protegido
4 A No usado
4 A IQAN − MD3
10 A No usado
20 A IQAN − XS2
20 A IQAN − XA2
30 A Elemento de la pantalla térmica
4 A Temporizador e interruptor de la pantalla térmica
10 A Relé de la bomba de agua
Caja de fusibles 3
Clasifica−ción
Circuito protegido
4 A No usado
20 A Calentador, evaporador CA
10 A Tacómetro, luces de freno
10 A Baliza de advertencia, buzón de voz, indicadores
10 A Cámara retrovisora, monitor, radio
15 A Limpiaparabrisas, módem, lavaparabrisas, bocina
10 A Compresor de CA
10 A No usado
NOTA: sustituya siempre un fusible por otro del mismotipo y clasificación de amperaje.
MANTENIMIENTO
60 500ze YM184 (12−11)
CEPILLOS
Compruebe diariamente el desgaste diario de loscepillos. Retire los residuos enredados en los cepillos ylos motores de impulsión de los cepillos.
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca detransmisión en un punto muerto, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS
Sustituya los cepillos cuando la longitud de las cerdassea aproximadamente de 76 mm (3 pulg.) o cuando loscepillos ya no barran correctamente
1. Retire la tapa del conjunto del cepillo.
2. Afloje los seis tornillos Allen con la herramientaproporcionada.
3. Retire el cepillo del accionamiento del cepillo.
4. Instale el cepillo nuevo. Gire el cepillo derecho ensentido horario y el cepillo izquierdo en sentidocontrahorario hasta que todos los tornillos Allen sedeslicen dentro de las ranuras. Apriete los tornillos.
5. Vuelva a colocar la tapa del conjunto del cepillo.
6. Ajuste el ángulo del cepillo. Consulte la secciónAJUSTE DEL ÁNGULO DEL CEPILLO de estemanual.
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL CEPILLO
Ajuste el ángulo de cada cepillo de modo que losresiduos se barran hacia el centro de la máquina. Paraobtener el mejor rendimiento del barrido, las cerdas delcepillo izquierdo deben estar en contacto con lasuperficie cuando la posición del cepillo se encuentreentre las 2 y las 8 en punto y las cerdas del cepilloderecho deben estar en contacto con la superficiecuando la posición del cepillo se encuentre entre las 10y las 4 en punto durante el barrido.
1. Retire la tapa del conjunto del cepillo.
MANTENIMIENTO
61500ze YM184 (12−11)
2. Ajuste el ángulo del rodillo (de lado a lado). Aflojelas dos tuercas. Ajuste el ángulo del conjunto decepillos. Apriete las tuercas hexagonales.
3. Ajuste el ángulo de inclinación (de delante haciaatrás). Afloje los cuatro tornillos hexagonales.Ajuste el ángulo del conjunto de cepillos. Aprietelos tornillos hexagonales.
4. Vuelva a colocar la tapa del conjunto del cepillo.
BRAZOS DEL CEPILLO
Compruebe el desgaste y daño de los brazos de enlacedel cepillo cada 450 horas de funcionamiento.
MOTORES DEL CEPILLO
Compruebe las fugas y el daño de los motores delcepillo cada 450 horas de operación.
MANTENIMIENTO
62 500ze YM184 (12−11)
SUPRESIÓN DEL POLVO Y ASPIRACIÓN
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca detransmisión en un punto muerto, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
AJUSTE Y REEMPLAZO DE LA ALETA DE LABOQUILLA
Compruebe el desgaste y daño de la aleta de laboquilla y la perilla de ajuste cada 450 horas deoperación. Sustituya la aleta de la boquilla cuando lalongitud sea de aproximadamente 12 cm (5 pulg.).
1. Arranque la máquina, active el modo de trabajo 1 yajuste la velocidad del ventilador de aspiración a2200 rpm.
2. Haga funcionar la máquina y escuche la vibraciónde la aleta de la boquilla. Se debe poder oír lavibración de la aleta dentro de la cabina, pero elruido no debería ser tan alto como para quemoleste a las personas en zonas próximas a lamáquina.
NOTA: la vibración de la aleta puede ser escasa oinexistente durante el barrido de materiales ligeros(desperdicios ligeros). Puede ser necesaria una mayorvibración de la aleta durante el barrido de materialesmás pesados (arena mojada).
3. Gire la perilla de ajuste en el sentido horario paraaumentar la altura y la vibración de la aleta y ensentido contrario para reducir la altura y la vibraciónde la aleta.
4. Bloquee la perilla de ajuste cuando termine dehacer los ajustes.
5. Haga funcionar la máquina y escuche la vibraciónde la aleta. Repita el procedimiento si es necesariorealizar ajustes adicionales.
MANTENIMIENTO
63500ze YM184 (12−11)
CALZO DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN
Compruebe el desgaste del calzo de la boquilla deaspiración cada 450 horas de funcionamiento. Sustituyael calzo de la boquilla de aspiración cuando su grosorsea de 15 mm (0,60 pulg.) o inferior.
CALZO DE HIERRO FUNDIDO
Utilice los tornillos de la tuerca hexagonal para ajustarlas placas de desgaste de manera que los bordesinferiores queden a 19 mm (0,75 pulg.) del suelo.Asegúrese de que el calzo de hierro fundido esténivelado con el calzo de la boquilla de aspiración.
Compruebe el desgaste y daño del calzo de hierrofundido cada 450 horas de funcionamiento.
CHORROS ROCIADORES
Limpie los filtros de los chorros rociadores cada450 horas de funcionamiento. Un chorro rociador seubica por encima de cada cepillo y en el interior del tubode aspiración.
Afloje el tornillo de mariposa para retirar el chorrorociador del tubo de aspiración.
VAPORIZADOR
Compruebe el daño del vaporizador semanalmente yasegúrese de que funcione correctamente.
MANTENIMIENTO
64 500ze YM184 (2−2013)
DEPÓSITO DE AGUA
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca detransmisión en un punto muerto, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
FILTRO DE LA TAPA DE DRENAJE
Compruebe el daño del filtro de la tapa de drenaje ylimpie el filtro semanalmente.
CADENA DE RETENCIÓN DE LA PUERTA DELDEPÓSITO DE AGUA
Compruebe el daño de la cadena de retención de lapuerta del depósito de agua cada 450 horas defuncionamiento. Sustituya la cadena si está dañada.
MANTENIMIENTO
65500ze YM184 (2−2013)
TOLVA
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca detransmisión en un punto muerto, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
SELLOS DE LA PUERTA DE ACCESO DELVENTILADOR DE ASPIRACIÓN, LA ENTRADA DELA TOLVA Y LA PUERTA DE LA TOLVA
Compruebe el desgaste o daño de los sellos de lapuerta de la tolva, la entrada de la tolva y la puerta deacceso del ventilador de aspiración semanalmente.
SELLO DE DRENAJE DE LA TOLVA
Compruebe el desgaste y daño del sello de drenaje dela tolva cada 450 horas de funcionamiento.
PANTALLAS DE LOS CICLONES DE LA TOLVA
Compruebe el desgaste y daño de las pantallas de losciclones de la tolva cada 450 horas de operación.Asegúrese de que los orificios del drenaje del ciclónestén despejados.
PANTALLA DE DRENAJE DE LA TOLVA
Compruebe el desgaste y daño de la pantalla dedrenaje de la tolva cada 450 horas de funcionamiento.
MANTENIMIENTO
66 500ze YM184 (12−11)
TUBO DE DRENAJE EXTERNO DE LA TOLVA
Compruebe el desgaste y daño del tubo de drenajeexterno de la tolva cada 450 horas de funcionamiento.
PANTALLA DE LA PUERTA DE LA TOLVA
Compruebe el desgaste y daño de la pantalla de lapuerta de la tolva cada 450 horas de funcionamiento.
PUERTA DE ACCESO AL VENTILADOR DEASPIRACIÓN
Compruebe el desgaste y daño de la puerta de accesodel ventilador de aspiración cada 450 horas defuncionamiento.
MANTENIMIENTO
67500ze YM184 (2−2013)
CABINA
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca detransmisión en un punto muerto, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
Compruebe diariamente que todas las luces, losmedidores, los controles y los equipos de seguridadfuncionen correctamente.
LÁMINA DEL LIMPIAPARABRISAS
Compruebe el desgaste y daño de la lámina dellimpiaparabrisas cada 450 horas de funcionamiento.Sustituya cuando sea necesario.
CÁMARA RETROVISORA (OPCIONAL)
Compruebe la cámara retrovisora cada 450 horas defuncionamiento. Limpie la lente de la cámara con unpaño suave y limpio.
LÍQUIDO DEL LIMPIAPARABRISAS
Compruebe el nivel de líquido del limpiaparabrisassemanalmente. Llene con líquido para limpiaparabrisasde automotores.
MANTENIMIENTO
68 500ze YM184 (12−11)
FRENOS Y NEUMÁTICOS
FRENOS DE SERVICIO
Compruebe el funcionamiento del pedal de freno cada450 horas de funcionamiento.
Compruebe el nivel del líquido de frenos en la reservade líquido de frenos cada 450 horas de funcionamiento.
PALANCA DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Compruebe el funcionamiento de la palanca de freno deestacionamiento cada 450 horas de funcionamiento.
NEUMÁTICOS
Compruebe diariamente la presión de los neumáticos yrevise si están dañados. La presión de aire correcta es648 + 35 kPa (94 + 5 psi). Compruebe la profundidadmínima de la banda de rodamiento, 2 mm (0,08 pulg.),cada 450 horas de funcionamiento.
PAR DE TORSIÓN DE LAS RUEDAS
Apriete dos veces las tuercas de la rueda de 145 a150 Nm (107 a 110 pies libras) siguiendo el patrónmostrado cada 450 horas de funcionamiento.
2
3
4
1
5
MANTENIMIENTO
69500ze YM184 (2−2013)
AIRE ACONDICIONADO
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca detransmisión en un punto muerto, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
Compruebe daños y fugas de las conexiones ymangueras del aire acondicionado cada 450 horas defuncionamiento.
MANGUERA DESMONTABLE
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca detransmisión en un punto muerto, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
Compruebe el desgaste y daño de la mangueradesmontable y el sello del adaptador en la tolva cada450 horas de funcionamiento.
MANTENIMIENTO
70 500ze YM184 (2−2013)
LAVADORA A PRESIÓN (OPCIONAL)
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca detransmisión en un punto muerto, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
Compruebe el desgaste y daño de la varilla de lalavadora a presión y las mangueras del sistema cada450 horas de funcionamiento.
Compruebe el desgaste y el daño del filtro del colectorde la lavadora a presión cada 450 horas defuncionamiento.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca detransmisión en un punto muerto, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
Compruebe el nivel de grasa en el contenedor de grasadel sistema de lubricación automática cada 450 horasde funcionamiento. Rellene el contenedor de grasasegún sea necesario. Use grasa semifluida de presiónextrema de líquidos de gas natural grado (NGL) 1000únicamente para rellenar el contenedor de grasa.
Asegúrese de que la leva ubicada en el interior delcontenedor de grasa funcione correctamente cada450 horas de funcionamiento.
LLENADO DEL DEPÓSITO DEL SISTEMA DELUBRICACIÓN AUTOMÁTICA
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca detransmisión en un punto muerto, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
1. Retire la tapa del depósito del sistema delubricación automática.
2. Vierta la grasa en el depósito.
3. Vuelva a colocar la tapa en el depósito.
MANTENIMIENTO
71500ze YM184 (12−11)
INCLINACIÓN Y DESCENSO DE LA CABINA
INCLINACIÓN DE LA CABINA
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca detransmisión en un punto muerto, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
ATENCIÓN: ningún miembro del personal debeestar presente en la cabina en el momento en quese la está inclinando o cuando esté en posicióninclinada.
1. Quite los elementos sueltos del interior de lacabina.
2. Quite el soporte de fijación ubicado en la partederecha trasera de la cabina del bastidor de lamáquina.
3. Levante el mango del gancho de seguridad situadoen la parte izquierda trasera de la cabina e inclinela cabina.
DESCENSO DE LA CABINA
1. Baje la cabina hasta el bastidor de la máquina.
2. Asegúrese de que el gancho de seguridad estésujeto al soporte.
3. Coloque el soporte de fijación en el gancho defijación y vuelva a colocar el soporte de fijación enel bastidor de la máquina.
MANTENIMIENTO
72 500ze YM184 (12−11)
INCLINACIÓN Y DESCENSO MANUAL DE LA TOLVA
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca detransmisión en un punto muerto, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
INCLINACIÓN MANUAL DE LA TOLVA
Use la bomba de la tolva para inclinar manualmente latolva si la máquina está inhabilitada.
1. Quite el panel lateral derecho de la máquina.
2. Quite la manivela de la bomba del área dealmacenamiento en el interior de la puerta deacceso izquierda.
3. Inserte la manivela de la bomba en la bomba de latolva.
4. Confirme que la perilla de la válvula de aguja de labomba de la tolva esté completamente girada en elsentido horario para asegurarse de que la válvulade aguja esté cerrada.
PARA SU SEGURIDAD: cuando utilice la máquina,asegúrese de que esté todo libre antes de levantarla tolva. No levante la tolva cuando la máquina estéen una pendiente.
5. Utilice la bomba de la tolva para inclinarmanualmente la tolva.
6. Quite el brazo de seguridad de la tolva de lasabrazaderas de almacenamiento.
7. Coloque el extremo del receptáculo del brazo deseguridad en el bastidor de la máquina y apoye elextremo cónico del brazo de seguridad contra latolva.
ADVERTENCIA: la tolva levantada puedecaerse. Conecte el brazo de seguridad de latolva.
8. Retire la manivela de la bomba de la bomba de latolva y vuelva a colocar la manivela de la bomba enla zona de almacenamiento del interior de la puertade acceso izquierda.
Si la máquina está en funcionamiento, consulte lasección ELEVACIÓN/DESCENSO DE LA TOLVA deeste manual. Si la máquina no está en funcionamiento,consulte la sección DESCENSO MANUAL DE LATOLVA de este manual.
MANTENIMIENTO
73500ze YM184 (12−11)
DESCENSO MANUAL DE LA TOLVA
1. Quite el brazo de seguridad de la tolva de entre elbastidor de la máquina y la tolva y coloque el brazode seguridad en las abrazaderas dealmacenamiento.
2. Gire lentamente la perilla de la válvula de aguja dela bomba de la tolva completamente en el sentidocontrahorario y permita que la tolva bajecompletamente el bastidor de la máquina.
NOTA: es posible que se necesiten varios miembros delpersonal para empujar la tolva más allá del centro demodo que el peso de la tolva baje la tolva.
ADVERTENCIA: punta de espolón del brazoelevador. Mantenga distancia de los brazoselevadores de la tolva.
NOTA: mantenga al personal alejado del área alrededorde la tolva antes de bajar manualmente la tolva.
3. Gire la la perilla de la válvula de aguja de la bombade la tolva completamente en sentido horario paracerrar la válvula de aguja.
NOTA: el sistema de inclinación de la tolva dealimentación no funcionará si la perilla de la válvula deaguja de la bomba de la tolva se deja abierta.
MANTENIMIENTO
74 500ze YM184 (2−2013)
REMOLQUE Y TRASLADO DE LA MÁQUINA
REMOLQUE DE LA MÁQUINA
ATENCIÓN: no use la máquina para empujar oremolcar otros equipos.
Si la máquina se inhabilita, solo se puede remolcardesde el punto de remolque ubicado en la partedelantera de la máquina.
Use la liberación del freno mecánico para evitar que sedañe el sistema de propulsión cuando se remolca lamáquina. La liberación del freno mecánico permite eltraslado de una máquina inhabilitada a una distanciamuy corta (1,5 km [1 milla] máximo) y a una velocidadque no exceda los 8 km/h (5 mph). Esta máquina NOtiene como objetivo ser remolcada una distancia larga oa una alta velocidad.
ATENCIÓN No remolque la máquina a distanciasmayores que 1,5 km (1 milla) o es posible que sedañe el sistema de propulsión.
Active el freno de estacionamiento. Abra la puerta deldepósito de agua. Para activar la liberación del frenomecánico, apriete la tuerca en la liberación del frenomecánico hasta que resulte más difícil apretar la tuerca,y luego apriete la tuerca dos veces más. Quite el frenode estacionamiento cuando esté listo para remolcar lamáquina. Afloje la liberación del freno mecánico cuandotermine de remolcar la máquina. No deje la liberacióndel freno mecánico ajustada durante el funcionamientonormal de la máquina.
TRASLADO DE LA MÁQUINA
1. Suba los cepillos.
POR SEGURIDAD: cuando vaya a cargar lamáquina al camión o remolque, vacíe eldepósito de agua y la caja colectora antes dehacerlo.
2. Coloque la parte delantera de la máquina en elborde de carga del camión o el remolque.
PARA SU SEGURIDAD: cuando cargue la máquinaen el camión o el remolque, use un cabrestante. Noconduzca la máquina para cargarla en el camión oremolque salvo que la superficie de carga seahorizontal Y se encuentre una distancia igual oinferior a 380 mm (15 pulg.) del suelo.
3. Si la superficie de carga es horizontal y la distanciaal suelo es igual o inferior a 380 mm (15 pulg.),conduzca la máquina para colocarla sobre elcamión o remolque.
MANTENIMIENTO
75500ze YM184 (12−11)
4. Para cargar la máquina en el camión o remolquecon ayuda de un cabrestante, fije las cadenas delcabrestante al punto de remolque.
NOTA: tenga cuidado de no dañar las juntas ni lasmangueras de la lavadora a presión cuando adhiera elcabrestante a los puntos de remolque ubicados en elextremo trasero de la máquina.
5. Coloque la máquina lo más cerca posible de laparte delantera del remolque o camión.
6. Ponga el freno de estacionamiento y coloque uncalzo detrás de cada rueda para evitar que lamáquina ruede.
7. Arranque la máquina, active el modo de trabajo 1 ybaje los cepillos. Apague la máquina.
8. Conecte las correas de sujeción a los puntos defijación.
NOTA: tenga cuidado de no dañar las juntas ni lasmangueras de la lavadora a presión cuando adhiera lascorreas de sujeción a los puntos de remolque ubicadosen el extremo trasero de la máquina.
9. Pase las correas de sujeción a los extremosopuestos de la máquina y engánchelas a lossoportes del suelo del camión o remolque. Aprietelas correas de fijación.
NOTA: puede ser necesario instalar los soportes deajuste al piso del remolque o camión.
PARA SU SEGURIDAD: cuando descargue lamáquina en el camión o el remolque, use uncabrestante. No conduzca la máquina paradescargarla del camión o remolque salvo que lasuperficie de carga sea horizontal Y se encuentreuna distancia igual o inferior a 380 mm (15 pulg.) delsuelo.
10. Si la superficie de carga está horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior a 380 mm(15 pulg.), conduzca la máquina para descargarladel camión o remolque.
MANTENIMIENTO
76 500ze YM184 (12−11)
ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA CON GATO
Vacíe la tolva y el depósito de agua antes de elevar lamáquina con un gato. Eleve la máquina con un gato enlas ubicaciones designadas. Use un elevador o gatocapaz de soportar el peso de la máquina. Use las basesdel gato con la capacidad adecuada para apoyar lamáquina.
NOTA: no eleve la máquina con un gato desde abajode los paquetes de baterías. Los paquetes de bateríaspodrían dañarse si se eleva la máquina con un gatodesde abajo de los paquetes de baterías.
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca deconducción en posición neutral, coloque el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
PARA SU SEGURIDAD: cuando le haga unmantenimiento a la máquina, coloque un calzo a lasruedas de la máquina antes de elevarla con el gato.Use un elevador o gato que pueda soportar el pesode la máquina. Eleve la máquina con un gato en lasubicaciones designadas únicamente. Apoye lamáquina con las bases del gato.
Las ubicaciones de elevación con gato traseras seubican por debajo del parachoques trasero y en la partedelantera de cada neumático trasero.
Las ubicaciones de elevación con gato delanteras seubican en el bastidor directamente en la parte delanterade los neumáticos delanteros.
MANTENIMIENTO
77500ze YM184 (12−11)
ALMACENAMIENTO Y PROTECCIÓN CONTRA ELCONGELAMIENTO
Antes de almacenar la máquina durante un períodoextendido, se debe preparar la máquina para reducir lasposibilidades de daño. Se recomienda realizar unmantenimiento completo a la máquina antes dealmacenarla. Póngase en contacto con unrepresentante autorizado de servicio de TENNANT.
Cuando almacene la máquina durante un períodoextendido, nunca deje los paquetes de bateríasdescargados (menos de un 15 %) durante más de tressemanas. Si deja que los paquetes de bateríasdisminuyan a un 15 % mientras se almacena lamáquina, se podría producir un daño permanente a lospaquetes de baterías.
ATENCIÓN: los paquetes de baterías dañados comoresultado de la descarga inferior a un 15 % noestarán cubiertos por la garantía.
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Se deben seguir los siguientes pasos antes dealmacenar la máquina durante períodos extendidos.
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca deconducción en posición neutral, coloque el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
1. Vacíe y limpie la tolva.
2. Quite la tapa de drenaje y drene completamente losdepósitos de agua. Vuelva a colocar la tapa dedrenaje cuando los depósitos de agua estén vacíos.
3. Guarde la máquina en un área seca y fresca. No laexponga a la lluvia. Guárdela en un lugar cerrado.
PROTECCIÓN CONTRA EL CONGELAMIENTO
PARA SU SEGURIDAD: antes de abandonar lamáquina o hacerle mantenimiento, deténgase enuna superficie plana, coloque la palanca deconducción en posición neutral, coloque el freno deestacionamiento, apague la máquina y quite la llave.
1. Vacíe y limpie la tolva.
2. Quite la tapa de drenaje y drene completamente losdepósitos de agua. Vuelva a colocar la tapa dedrenaje cuando los depósitos de agua estén vacíos.
3. Vierta 3,8 litros (1 galón) de anticongelante conbase de propilenglicol y para vehículos de recreo(RV) sin diluir en el depósito de agua. No debediluirse.
4. Arranque la máquina y active el sistema de controlde la formación de polvo hasta que elanticongelante para RV se descargue delvaporizador, los chorros rociadores de los doscepillos y el chorro rociador del tubo de vacío.
ESPECIFICACIONES
78 500ze YM184 (8−2013)
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES Y CAPACIDADES GENERALES DE LA MÁQUINA
Artículo Dimensión/capacidad
Longitud/bastidor 2765 mm (109 pulg.)
Longitud (incluidos los cepillos) 3330 mm (131 pulg.)
Peso (baliza de advertencia plegada) 1981 mm (78 pulg.)
Ancho/bastidor 1200 mm (47,3 pulg.)
Ancho (de la punto del cepillo a la punta del cepillo) 1900 mm (74,8 pulg.)
Separación del suelo 134 mm (5,3 pulg.)
Ancho de limpieza (máximo, cepillos completamente desplegados) 1800 mm (72 pulg.)
Ancho de limpieza (mínimo, cepillos completamente replegados) 1200 mm (47,2 pulg.)
Base de rueda 1380 mm (54,3 pulg.)
Diámetro del cepillo 650 mm (25,5 pulg.)
Capacidad del depósito de agua 121 L (31 gal)
Capacidad de volumen de la tolva de residuos 0,744 m3 (0,973 yardas3)
Capacidad de peso de la tolva de residuos 370 kg (815 lbs)
Altura de descarga (variable hasta) 1400 mm (55,1 pulg.)
Altura de descarga mínima de techos 1400 mm (55,1 pulg.)
Altura de bordillo 2300 Kg (5070 lbs)
GVWR 2670 Kg (5885 lbs)
Nivel de ruido en el oído del operador 77 1,5 dBA
El nivel de vibración en el volante no excede 2,5 m/s�
El nivel de vibración en la estación del operador no excede 0,5 m/s�
índice de protección IPX3
Valores determinados según la norma EN 60335−2−72 Medida
Nivel de presión sonora LpA 76 dB(A)
Incertidumbre sonora KpA 3 dB(A)
Nivel de potencia sonora LWA + Incertidumbre KWA 99 dB(A)
Vibración: manos y brazos 0,48 m/s�
Vibración: cuerpo entero Incertidumbre de vibración 0,14 m/s�
Incertidumbre de vibración K 0,2 m/s�
RENDIMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA
Artículo Medida
Dimensiones de giro (bordillo a bordillo) 5500 mm (217 pulg.)
Dimensiones de giro (pared a pared) 7100 mm (280 pulg.)
Velocidad de desplazamiento hacia adelante (máxima, modo tránsito) −máxima determinada por las normas locales
25 Km/h (15,5 mph)
Velocidad de desplazamiento hacia adelante (máxima, modo trabajo 1) 12 Km/h (7,5 mph)
Velocidad de desplazamiento hacia adelante (máxima, modo trabajo 2) 16 Km/h (10 mph)
Velocidad de desplazamiento en reversa (máxima) 6 Km/h (4 mph)
Velocidad de la aspiradora (estándar) 0−2400 rpm
Velocidad de la aspiradora, intensificada (máxima) 200 RPM
Cálculo máximo de subida o descenso 20%
Temperatura ambiente de funcionamiento máxima 40� C (104� F)
Temperatura ambiente de funcionamiento mínima −10� C (14� F)
ESPECIFICACIONES
79500ze YM184 (12−11)
SISTEMA HIDRÁULICO
Sistema Capacidad Tipo de líquido
Depósito de líquidohidráulico
9 L (2,37 gal) Aceite biodegradable HFDU 68 según OCDE en un 70 %
Total líquido hidráulico 29 L (7,66 gal)
DIRECCIÓN
Tipo Fuente de energía
Ruedas delanteras, cilindro hidráulico Bomba hidráulica
TIPO DE ALIMENTACIÓN
Tipo Cantidad Voltios Capacidad en Ah(amperes por hora)
Peso
Paquetes de baterías deión de litio
2 72 400 Ah 364 kg (802,5 lb)
Tipo Uso VAC Kw (hp)Motores CFR Motor impulsor 72 6 kw
Motor auxiliar 72 2,5 kwMotor de ventilador 72 4 kw
TipoCargadores Estándar: Cargador: monofase, 230 V, 18 amp
Opcional: Cargador: trifase, 400 V, 32 amp
SISTEMA DE FRENOS
Tipo Funcionamiento
Frenos de servicio Tambores con zapata extensibles (solo ruedas traseras)
Freno de estacionamiento
Líquido de frenos SAE J 1703 DOT 4
NEUMÁTICOS
Ubicación Tipo Tamaño
Delanteras/Traseras (4) Neumático 155/70 R12C − Clasificación 104/102
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
ESPECIFICACIONES
80 500ze YM184 (NIL)
1200 mm(47,3 pulg.)
3330 mm131 pulg.
1981 mm78 pulg.
1900 mm(74,8 pulg.)
Cepilloscompletamentedesplegados
top related