6100e na operator manual (es)

74
6100E 330252 Rev.06 *330252* Español/Spanish/ES Manual del operario

Upload: others

Post on 30-Jul-2022

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 6100E NA Operator Manual (ES)

6100E

330252Rev.06

*330252*

Español/Spanish/ESManual del operario

Page 2: 6100E NA Operator Manual (ES)

Este manual acompaña todas las nuevas barredoras TENNANT modelo 6100E. Proporciona lainformación necesaria para su utilización y mantenimiento preventivo. Lea y comprenda todo el manualantes de utilizar o revisar la máquina.

Esta máquina le proporcionará un servicio excelente Sin embargo, obtendrá los mejores resultados alcoste mínimo si:

D Utiliza la máquina con un cuidado razonableD Revisa la máquina periódicamente -- de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento

adjuntasD Realiza el mantenimiento de la máquina con piezas suministradas o aprobadas por TENNANT.

Manual Número -- 330252

Revisión: 06

Publicado: 3--04

Copyright E 1998, 1999, 2000, 2004 TENNANT, Impreso en U.S.A.

Page 3: 6100E NA Operator Manual (ES)

ÍNDICE

16100E 330252 (3--04)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

PageMESURES DE SECURITE 3. . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RESPONSABILIDADES DEL OPERARIO 6COMPONENTES DE LA MÁQUINA 7. . . . .SÍMBOLOS 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DISPOSITIVOS DE CONTROL E

INSTRUMENTOS 9. . . . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS

DE CONTROL 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PEDAL DIRECCIONAL 10. . . . . . . . . . . . . .PEDAL DEL FRENO 11. . . . . . . . . . . . . . . .PEDAL DEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO 11. . . . . . . . . . . .PEDAL DE SEPARACIÓN DE RESIDUOS

DE GRAN TAMAÑO 11. . . . . . . . . . . . .PALANCA DEL CEPILLO PRINCIPAL 12.INTERRUPTOR DEL CEPILLO

PRINCIPAL, VENTILADOR DEASPIRACIÓN Y SACUDIDOR DEL

FILTRO 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE PARADA 12. . . . . . . .INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE

LA BATERÍA 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VOLANTE 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CONTADOR DE HORAS 13. . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE APAGADO--

ENCENDIDO (LLAVE DECONTACTO) 14. . . . . . . . . . . . . . . . .

BOTÓN DEL CLAXON 14. . . . . . . . . . . . . .PALANCA DEL CEPILLO LATERAL 14. .INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE

TRABAJO(OPCIONAL) 15. . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE

TRABAJO/PELIGRO (OPCIONAL) 15FUSIBLES 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CORTACIRCUITOS 16. . . . . . . . . . . . . . . . .ASIENTO DEL OPERARIO 17. . . . . . . . . .ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO

(OPCIONAL) 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DEL

OPERARIO 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CAJA COLECTORA 18. . . . . . . . . . . . . . . .

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 19. . .LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LA

PUESTA EN MARCHA 19. . . . . . . . . . . . . .ARRANQUE DE LA MÁQUINA 20. . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES 21. .INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS Y

LA OPERACIÓN DE BARRIDO 22. . . . . .BARRIDO 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DETENCIÓN DEL BARRIDO 26. . . . . . . . . . .DETENCIÓN DE LA MÁQUINA 27. . . . . . . . .VACIADO DE LA CAJA COLECTORA DE

DESPERDICIOS 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . .LISTA DE COMPROBACIÓN DESPUÉS DE

LA UTILIZACIÓN 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PageACCESORIOS 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TUBO DE ASPIRACIÓN 30. . . . . . . . . . . .QUICK MOPt 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BATERÍA DE EXTRACCIÓN POR

RODAMIENTO 34. . . . . . . . . . . . . . . . . .LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA

MÁQUINA 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA

MÁQUINA 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MANTENIMIENTO 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO 40. . . . . .LUBRICACIÓN 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA IMPULSOR (Para máquinas connúmero de serie inferior

a 6100530 xxx) 42. . . . . . . . . . . . . . .CADENA DEL VOLANTE (Para máquinas

con número de serie inferior a6100530 xxx) 42. . . . . . . . . . . . . . . . .

CADENA DEL ENGRANAJE DEDIRECCIÓN (Máquinas con número de

serie igual o superiora 6100530 xxx) 42. . . . . . . . . . . .

COJINETE DEL PIVOTE DE LARUEDECILLA DIRECTORA (Para

máquinas con número de serieinferior a 6100530 xxx) 43. . . . . .

COJINETE DEL PIVOTE DE LARUEDECILLA DIRECTORA (Máquinas

con número de serie igual o superiora 6100530 xxx) 43. . . . . . . . . . . .

BATERÍAS 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CARGA DE LAS BATERÍAS 45. . . . . . . . .

MOTORES ELÉCTRICOS 48. . . . . . . . . . . . . .CADENAS Y CORREAS 48. . . . . . . . . . . . . . .

CORREA DEL VENTILADORASPIRANTE 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CORREA DEL CEPILLO PRINCIPAL 48.CADENA DE TRANSMISIÓN (Para

máquinas con número de serie inferior a6100530 xxx) 48. . . . . . . . . . . . . . . . .

CADENA DEL VOLANTE (Para máquinascon número de serie inferior a

6100530 xxx) 49. . . . . . . . . . . . . . . . .COJINETE DEL PIVOTE DE LA

RUEDECILLA DIRECTORA (Máquinascon número de serie igual o superior

a 6100530 xxx) 49. . . . . . . . . . . .CADENA DE REMOLQUE

ANTIESTÁTICA 49. . . . . . . . . . . . . . . . .CAJA COLECTORA DE DESPERDICIOS 50

FILTRO INSTANT ACCESSt DE LA CAJACOLECTORA 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EXTRACCIÓN DEL FILTRO INSTANTACCESSt 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 4: 6100E NA Operator Manual (ES)

ÍNDICE

6100E 330252 (3--04)2

PageCEPILLOS 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CEPILLO PRINCIPAL 56. . . . . . . . . . . . . . .SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO

PRINCIPAL 56. . . . . . . . . . . . . . . . . .COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL

PATRÓN DEL CEPILLOPRINCIPAL 57. . . . . . . . . . . . . . .

CEPILLO LATERAL 59. . . . . . . . . . . . . . . . .SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO

LATERAL 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PROTECCIÓN DEL CEPILLO

LATERAL 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ALETAS Y JUNTAS 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ALETA TRASERA 61. . . . . . . . . . . . . . . . . .ALETAS LATERALES 61. . . . . . . . . . . . . . .ALETA DE SEPARACIÓN DE RESIDUOS

DE GRAN TAMAÑO 62. . . . . . . . . . . . .JUNTA DE LA CAJA COLECTORA 62. . .

FRENOS Y LLANTAS 63. . . . . . . . . . . . . . . . . .FRENOS (Para máquinas con número de

serie inferior a 6100530 xxx) 63. . . . . .FRENOS (Máquinas con número de serie

igual o superior a 6100530 xxx) 64. . . .AJUSTE DEL FRENO: 64. . . . . . . . . . . . . .LLANTAS 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTE DELA MÁQUINA 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EMPUJE O REMOLCADO DE LA

MÁQUINA 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TRANSPORTE DE LA MÁQUINA 66. . . .

ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA 69. . . . . . . . . .ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA 69. .

ESPECIFICACIONES 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CAPACIDADES/DIMENSIONES

GENERALES DE LA MÁQUINA 70. . . . . .FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LA

MÁQUINA 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TIPO DE POTENCIA 71. . . . . . . . . . . . . . . . . .DIRECCIÓN 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE FRENADO 71. . . . . . . . . . . . . . .LLANTAS 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIMENSIONES DE LA MÁQUINA 72. . . . . . .

Page 5: 6100E NA Operator Manual (ES)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

36100E 330252 (3--04)

MESURES DE SECURITE

A lo largo de todo el manual se utilizan lossiguientes símbolos:

ADVERTENCIA: Para advertir sobreriesgos o hábitos peligrosos quepodrían causar lesiones corporalesgraves o fatales.

PARA SU SEGURIDAD: Para indicar lasoperaciones que deben realizarse parauna utilización segura del equipo.

Esta máquina ha sido diseñada para barrerresiduos desechables. No utilice la máquina demodo diferente al indicado en este Manual delOperario. La máquina no está diseñada para suutilización en vías públicas.

La siguiente información indica las condicionespotencialmente peligrosas para el operario oequipo:

ADVERTENCIA: Las baterías emitengases de hidrógeno. Existe peligro deexplosiones o incendios.. Mantengachispas y fuego alejados de lasbaterías. Mantenga las tapas abiertasdurante la operación de carga.

ADVERTENCIA: El cepillo lanza losdesperdicios Apague el motor antes deelevar la caja colectora.

PARA SU SEGURIDAD:

1. No utilice la máquina:-- Salvo que esté adecuadamenteentrenado y autorizado.

-- Salvo que haya leído y comprendido elmanual del operario.

-- En áreas inflamables o explosivassalvo que esté especialmentediseñada para utilizarla en estaszonas.

-- En áreas donde puedan caer objetossalvo que la máquina tenga techo.

2. Antes de arrancar la máquina:-- Asegúrese de que todos losdispositivos de control se encuentranen su sitio y funcionan correctamente.

-- Controle el correcto funcionamientode los frenos y la dirección.

3. Al arrancar la máquina:-- Mantenga pisado el freno y el pedaldireccional en posición neutra.

4. Al utilizar la máquina:-- Utilice los frenos para detener lamáquina.

-- Conduzca despacio en pendientes ysuperficies resbaladizas.

-- Conduzca con cuidado al desplazarsemarcha atrás.

-- No lleve pasajeros en la máquina.-- Observe siempre las normas de tráficoy seguridad.

-- Informe inmediatamente si la máquinapresenta averías o funcionaincorrectamente.

5. Antes de estacionar o revisar lamáquina:-- Deténgase en una superficie plana.-- Ponga el freno de estacionamiento.-- Apague la máquina y retire la llave delcontacto.

6. Al revisar la máquina:-- Evite las partes en movimiento Nolleve chaquetas, camisas y mangassueltas que puedan engancharse.

-- Calce las ruedas de la máquina antesde levantarla con un gato.

-- Levante la máquina sólo por loslugares destinados a ello Sujete lamáquina con los soportes del gato.

-- Utilice un gato o elevador capaz desoportar el peso de la máquina.

-- Utilice protección para ojos y oídos alutilizar agua o aire a presión.

-- Desconecte las conexiones de labatería antes de empezar a trabajar enla máquina.

-- Evite el contacto con el ácido de labatería.

-- Utilice un cartón para localizarposibles fugas de fluido hidráulico apresión.

-- Utilice piezas de recambiosuministradas o aprobadas porTENNANT.

Page 6: 6100E NA Operator Manual (ES)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

6100E 330252 (3--04)4

7. Al cargar/descargar la máquina delcamión o remolque:-- Apague la máquina.-- Utilice un camión o remolque capaz desoportar el peso de la máquina.

-- Utilice un cabrestante. No conduzca lamáquina para cargarla o descargarladel camión o remolque salvo que ladistancia al suelo sea igual o inferior a380 mm (15”).

-- Ponga el freno de estacionamientocuando la máquina esté cargada.

-- Calce las ruedas de la máquina.-- Sujete bien la máquina al camión oremolque.

Page 7: 6100E NA Operator Manual (ES)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

56100E 330252 (11--98)

La máquina presenta los siguientes adhesivos deseguridad en los lugares indicados. Cuandoalguno de estos adhesivos se deteriore o seailegible, sustitúyalo por uno nuevo.

352182

ADHESIVO DE SEGURIDAD -- SITUADO ENCOMPARTIMENTO DEL OPERARIO

ADHESIVO DE RESIDUOS SUELTOS --SITUADO SOBRE LA CAJA COLECTORA

ADHESIVO DE CARGA DE LA BATERÍA --SITUADO EN EL COMPARTIMENTO DE LABATERÍA

Page 8: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

6100E 330252 (11--98)6

FUNCIONAMIENTO

RESPONSABILIDADES DEL OPERARIO

- El operario es responsable delmantenimiento y control diario de lamáquina para mantenerla en buenascondiciones de funcionamiento. El operariodebe informar al mecánico o al supervisorcuándo deben realizarse las operaciones demantenimiento conforme lo establecido en lasección de MANTENIMIENTO de estemanual.

- Lea este manual detenidamente antes deponer la máquina en funcionamiento Vea elvídeo informativo que se incluye con lamáquina.

PARA SU SEGURIDAD: No utilice lamáquina antes de haber leído yentendido el manual.

- Compruebe si la máquina ha sufridodesperfectos durante el transporte.Compruebe con las instrucciones deexpedición si la máquina está completa.

- Mantenga su máquina en buenascondiciones realizando periódicamente lasoperaciones de mantenimiento indicadas eneste manual. Le recomendamos queaproveche las ventajas de un contrato demantenimiento con su representante deTENNANT.

- Realice su pedido de piezas de recambio yrepuestos directamente a su representanteautorizado de TENNANT. Utilice el manualde piezas adjunto al realizar su pedido.

- Después de la utilización, realice lasoperaciones de mantenimiento diario y cadahora recomendadas en el ESQUEMA DEMANTENIMIENTO.

07324

Page 9: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

76100E 330252 (11--98)

COMPONENTES DE LA MÁQUINA

B

C

D

A

E F

H

G

A. Panel de instrumentosB. VolanteC. Pedales del operarioD. Asiento del operarioE. BateríasF. Caja colectoraG. Filtro Instant AccesstH. Puerta del cepillo

Page 10: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

6100E 330252 (11--98)8

SÍMBOLOS

Estos símbolos indican los dispositivos de controle indicadores de la máquina:

Encendido Luces de trabajo

Apagado Luz de peligro

Cepillo principal bajado Arranque

Cepillo principal elevado Ventilador de aspiración

Cortacircuitos #1 Cepillo principal funcionando

Cortacircuitos #2 Sacudidor del filtro

Cortacircuitos #3 Cepillo lateral bajado y funcionando

Cortacircuitos #4 Cepillo lateral elevado y apagado

Cortacircuitos #5 Claxon

Cortacircuitos #6 Sistema de carga de la batería

Page 11: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

96100E 330252 (11--98)

DISPOSITIVOS DE CONTROL EINSTRUMENTOS

AB

L

C D

K

N

O

P

M

J

I

H

E

G

F

A. Interruptor del cepillo principal, ventilador de aspiración y sacudidor del filtroB. Interruptor de la luz de trabajo/peligro (opcional)C. Contador de horasD. Interruptor de paradaE. Interruptor de encendido/apagado (llave de contracto)F. Palanca del cepillo principalG. Indicador del nivel de carga de la bateríaH. Botón del claxonI. Pedal direccionalJ. Panel de cortacircuitosK. Pedal del frenoL. Pedal del freno de estacionamientoM. Asiento del operarioN. Pedal de separación de residuos de gran tamañoO. VolanteP. Palanca del cepillo lateral

Page 12: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

6100E 330252 (11--98)10

FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOSDE CONTROL

PEDAL DIRECCIONAL

El pedal direccional controla la dirección dedesplazamiento y la velocidad de impulsión de lamáquina. Modifique la velocidad de la máquinacon la presión del pie; cuanto mayor sea lapresión ejercida sobre el pedal, mayor será lavelocidad de desplazamiento de la máquina.

Utilice el pedal del freno para detener la máquina.

Hacia delante: Presione la parte superior delpedal direccional con la punta del pie.

NOTA: La máquina no se desplazará salvo que eloperario se encuentre en el asiento.

Marcha atrás: Presione la parte inferior del pedaldireccional con el talón.

Neutra o punto muerto: La máquina volveráautomáticamente a la posición neutra al retirar elpie del pedal direccional.

NOTA: La máquina puede seguir desplazándosedebido a la inercia al retirar el pie del pedaldireccional. Esté preparado para pisar el pedal delfreno al retirar el pie del pedal direccional.

Page 13: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

116100E 330252 (11--98)

PEDAL DEL FRENO

El pedal del freno detiene la máquina.

Parada: Retire el pie del pedal direccional y dejeque éste vuelva a la posición neutra. Pise el pedaldel freno para evitar que la máquina se desplace.

NOTA: Es posible que la máquina se desplacealgo al apagarla. Mantenga el freno pisado hastaque la máquina se detenga.

PEDAL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

El pedal del freno de estacionamiento pone yquita el freno de la rueda delantera.

Poner: Pise el pedal del freno con el pie derecho.Pise el pedal del freno de estacionamiento con elpie izquierdo para inmovilizar dicho pedal en suposición.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

Quitar: Pise el pedal del freno hasta que sedesbloquee el pedal del freno de estacionamiento.

PEDAL DE SEPARACIÓN DE RESIDUOS DEGRAN TAMAÑO

El pedal de separación de residuos de grantamaño abre la aleta colectora delante del cepillode barrido principal.

Abrir: Pise el pedal de separación cuando barraresiduos de gran tamaño. La aleta situada delantedel cepillo de barrido principal se abrirá.

Cerrar: Suelte el pedal y la aleta se cerrará,encerrando los residuos de gran tamaño en lacaja colectora.

Page 14: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

6100E 330252 (11--98)12

PALANCA DEL CEPILLO PRINCIPAL

La palanca del cepillo principal controla laposición y rotación del cepillo principal.

Cepillo principal bajado Tire de la palanca haciala derecha y hacia atrás hasta la posición decepillo principal bajado.

Cepillo principal elevado:Empuje la palanca haciaarriba y hacia la izquierda hasta la posición decepillo principal elevado.

INTERRUPTOR DEL CEPILLO PRINCIPAL,VENTILADOR DE ASPIRACIÓN Y SACUDIDORDEL FILTRO

El interruptor del cepillo principal, del ventilador deaspiración y del sacudidor del filtro controla elventilador de aspiración, la rotación del cepilloprincipal y el sacudidor del filtro del sistemaVCSt (Sacudidor del Peine Vibrante).

Cepillo principal y aspiración encendidos: Pulse laparte superior del interruptor del cepillo principal yel ventilador de aspiración a la posición deencendido (ON).

Cepillo principal y aspiración apagados: Pulse elinterruptor en la posición central de apagado(Off).

Activación del sacudidor del sistema VCSt:Pulse el botón del interruptor y manténgalopulsado durante 8--10 segundos.

ADVERTENCIA: El cepillo lanza losdesperdicios Apague el motor antes deelevar la caja colectora.

INTERRUPTOR DE PARADA

El interruptor de parada interrumpe laalimentación eléctrica a la máquina.

Parada: Pulse el interruptor de parada.

Reanudación: Apague la máquina. Gire elinterruptor de parada hacia la derecha para liberarel interruptor. Encienda la máquina.

Page 15: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

136100E 330252 (11--98)

INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LABATERÍA

El indicador del nivel de carga de la bateríasmuestra el nivel de carga de las baterías. Muestrael nivel de carga cuando la máquina estáfuncionando.

Cuando las baterías están totalmente cargadasse encenderá el extremo situado más a laderecha del indicador.. Al ir descargándose lasbaterías, la luz del indicador se irá desplazandohacia la izquierda. Recargue las baterías cuandoel intermitente se ponga intermitente.

NOTA: El valor del indicador del nivel de la cargade la batería puede no ser el correcto al encenderla máquina. Utilice la máquina unos minutos antesde controlar el nivel de carga de las baterías.

NOTA: El indicador del nivel de carga de labatería no dejará de parpadear salvo que lasbaterías se carguen totalmente.

VOLANTE

El volante controla la dirección de la máquina. Lamáquina es muy sensible a los movimientos delvolante.

Izquierda: Gire el volante hacia la izquierda.

Derecha: Gire el volante hacia la derecha.

CONTADOR DE HORAS

El contador de horas registra el número de horasque la máquina ha estado en funcionamiento. Elcontador de horas muestra el número de horas endécimos de hora. Utilice esta información paradeterminar cuándo realizar las operaciones demantenimiento de la máquina.

Page 16: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

6100E 330252 (11--98)14

INTERRUPTOR DE APAGADO--ENCENDIDO(LLAVE DE CONTACTO)

El interruptor de apagado--encendido controla elfuncionamiento de la máquina mediante una llave.

Encendido: Gire la llave totalmente en el sentidode las agujas del reloj.

Apagado: Gire la llave en sentido contrario al delas agujas del reloj.

NOTA: La máquina no se desplazará salvo que eloperario se encuentre en el asiento.

BOTÓN DEL CLAXON

El botón del claxon hace sonar el claxon.

Sonido Pulse el botón.

PALANCA DEL CEPILLO LATERAL

La palanca del cepillo lateral controla la posición yfuncionamiento del cepillo lateral.

Cepillo lateral bajado y funcionando Tire de lapalanca a la izquierda y hacia delante hastasituarla en la posición de Cepillo lateral bajado yfuncionando. El cepillo comenzará a girarautomáticamente.

Cepillo lateral elevado y apagado Tire de lapalanca hacia atrás y hacia la derecha hasta laposición de cepillo lateral elevado y apagado.

Page 17: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

156100E 330252 (11--98)

INTERRUPTOR DE LAS LUCES DETRABAJO(OPCIONAL)

El interruptor de las luces de trabajo enciende yapaga las luces delanteras y traseras.

Encendido: Pulse la parte superior del interruptorde las luces de trabajo.

Apagado: Pulse el interruptor en la posicióncentral de apagado (Off).

INTERRUPTOR DE LAS LUCES DETRABAJO/PELIGRO (OPCIONAL)

El interruptor de las luces de trabajo/peligroenciende y apaga las luces delanteras y traserasy las luces de peligro opcional.

Encendido de las luces de trabajo: Pulse la partesuperior del interruptor de las luces de trabajo/peligro.

Encendido de las luces de trabajo/peligro: Pulsela parte inferior del interruptor de las luces detrabajo/peligro.

Apagado: Sitúe el interruptor de las luces detrabajo/peligro en la posición media.

FUSIBLES

Los fusibles son dispositivos de protección de untiempo diseñados para interrumpir el flujo decorriente en caso de sobrecarga de un circuito.No sustituya nunca un fusible por uno de valorsuperior al especificado.

El fusible se encuentra en la caja de control.

Fusible Valor Circuito protegido

FU-1 40 A Principal

Page 18: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

6100E 330252 (11--98)16

CORTACIRCUITOS

Los cortacircuitos son dispositivos de protecciónreajustables del circuito eléctrico. Su diseñointerrumpe el flujo de corriente en caso desobrecarga de un circuito. Una vez activado uncortacircuitos deberá reajustarlo manualmente.Pulse el botón de reajuste después de dejar queel cortacircuitos se enfríe. Los cortacircuitos no sereajustarán hasta que se hayan enfriado.

Si la sobrecarga causante de la activación delcortacircuitos todavía existe, el cortacircuitosseguirá interrumpiendo el flujo de corriente hastaque se solucione el problema.

Los cortacircuitos del 1 al 6 se encuentran sobrelos pedales. Los número de 7 al 10 se encuentrandetrás, debajo del panel lateral izquierdo.

El siguiente esquema muestra los cortacircuitos ylos componentes eléctricos que protegen.

Cortacircuitos Valor Circuito protegido

CB-1 5 A Encendido

CB-2 5 A Encendido

CB-3 10 A Barrido

CB-4 10 A Claxon / Tubo deaspiración

CB-5 15 A Alarma de marchaatrás / Luces

CB-6 15 A Opcional

CB-7 10 A Cepillo lateral

CB-8 25 A Cepillo principal

CB-9 25 A Motor del ventiladorde aspiración

CB-10 20 A Tubo de aspiración(opcional)

CB-10 40 A Motor doble, Tubo deaspiración (opcional)

1

3

5

2

4

6

10 9 8 7

Page 19: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

176100E 330252 (11--98)

ASIENTO DEL OPERARIO

El asiento del operario es de respaldo fijo.

ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO(OPCIONAL)

Este asiento del operario es de tipo de respaldofijo con posibilidad de ajuste hacia delante y atrás.

Ajuste: Tire de la palanca hacia dentro, deslice elasiento hacia atrás o hacia delante hasta laposición deseada y suelte la palanca parainmovilizar el asiento en su posición.

INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DELOPERARIO

El asiento del operario tiene un interruptor deseguridad que detiene el desplazamiento de lamáquina siempre que el operario no se encuentresentado en el asiento del operario.

Page 20: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

6100E 330252 (11--98)18

CAJA COLECTORA

La caja colectora se encuentra en la parte traserade la máquina, debajo del compartimento de labatería. La caja colectora se desplazaextendiéndose y retrayéndose, en las ranuras quemantienen dicha caja colectora en posición.

La caja colectora se mantiene en la posición defuncionamiento mediante un clip de retención.

NOTA: Siempre que vaya a utilizar la máquina,controle que el clip de fijación de la caja colectorase encuentra en su lugar.

Page 21: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

196100E 330252 (11--98)

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

El volante controla la dirección de desplazamientode la máquina. El pedal direccional controla lavelocidad y el sentido de desplazamiento haciadelante/hacia atrás. El pedal del freno reduce lavelocidad y detiene la máquina.

El cepillo lateral barre los desperdicios hastasituarlos al alcance del cepillo principal de barrido.El cepillo principal barre los desperdicios del sueloy los introduce en la caja colectora. El pedal deseparación de los residuos de gran tamaño abre ycierra el separador de residuos de gran tamaños,introduciendo dichos residuos en la cajacolectora. El sistema de aspiración introduce elpolvo y aire en la caja colectora a través del filtroInstant Accesst.

Cuando termine la operación de barrido, limpie elfiltro Instant Accesst y vacíe la caja colectora.

LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LAPUESTA EN MARCHA

- Compruebe que la máquina estédesconectada del cargador de la batería ycontrole las conexiones de la batería.

ADVERTENCIA: Las baterías emitengases de hidrógeno. Existe peligro deexplosiones o incendios. Mantengachispas y fuego alejados de lasbaterías. Mantenga las tapas abiertasdurante la operación de carga.

- Controle el correcto funcionamiento de losfrenos y la dirección.

Page 22: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

6100E 330252 (11--98)20

ARRANQUE DE LA MÁQUINA

1. Siéntese en el asiento del operario y pise losfrenos con el pedal direccional en posiciónneutra o punto muerto.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.

2. Encienda la máquina.

3. Quite el freno de estacionamiento.

Page 23: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

216100E 330252 (12--00)

4. Dirija la máquina a la zona que desealimpiar.

NOTA: La máquina no se desplazará salvo que eloperario se encuentre en su asiento.

FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES

Conduzca lentamente la máquina en pendientesUtilice el pedal del freno para controlar lavelocidad de la máquina durante los descensos.

La pendiente máxima con la caja colectora llenaes de 8_ y de 10_ con la caja colectora vacía.

PARA SU SEGURIDAD: Conduzcadespacio cuando utilice la máquina enpendientes o superficies resbaladizas.

Page 24: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

6100E 330252 (3--04)22

INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS Y LAOPERACIÓN DE BARRIDO

Antes de proceder a la operación de barrido,recoja los desperdicios de gran tamaño. Antes debarrer, recoja o aplane las cajas de cartóngrandes. Retire cables, cuerdas, alambres o hilosque podrían enredarse en el cepillo o sussoportes.

Antes de comenzar, haga un plan de cómo va abarrer. Intente que los pases sean largos parareducir al mínimo las paradas. Barra todo el sueloo la mayor parte de éste de una sola vez. Procureque las pasadas sean lo más rectas posibles.Tenga cuidado de no chocar o arañar los lateralesde la máquina con postes. Haga que las pasadasdel cepillo se superpongan.

Evite girar el volante demasiado cuando lamáquina esté en movimiento La máquina es muysensible a los movimientos del volante. Evite girosrepentinos, excepto en caso de emergencia.

Para obtener resultados óptimos, utilice el tipoadecuado de cepillo durante la operación debarrido. A continuación se dan unasrecomendaciones sobre la utilización de loscepillos principal de barrido y lateral para lasdiferentes aplicaciones.

Cepillo principal de barrido de 8 filas sencillasde cerdas de polipropileno -- Excelenterecogida de arena, grava y papeles. Elpolipropileno mantiene su rigidez aún estandomojado y puede utilizarse tanto en interiorescomo al aire libre, obteniéndose la misma calidadde barrido. No se recomienda para desperdicios atemperaturas elevadas.

Cepillo principal de fibra natural -- La elecciónnatural para la limpieza de desperdicios finos enalfombras y moquetas y para el barrido degrandes cantidades de polvo y otras partículasfinas en suelos duros. Cuando limpie alfombras,compruebe periódicamente si existen residuos enel cepillo y el panel del filtro permanente.

Page 25: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

236100E 330252 (3--04)

Cepillo principal para arena -- Cepillo fino queelimina con facilidad grandes cantidades de polvoy arena.

Cepillo lateral (2 filas) -- Adecuado para elbarrido general de desperdicios ligeros o mediostanto en interiores como exteriores. Serecomienda cuando existe la posibilidad de quelas cerdas se mojen

Cepillo lateral (3 filas) -- Mayor eficacia en elbarrido de desperdicios ligeros en superficies lisasde recintos interiores.

Cepillo lateral rígido -- Cepillo de uso general delarga vida útil recomendado para superficiesrugosas.

Page 26: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

6100E 330252 (11--98)24

BARRIDO

1. Sitúe el interruptor del cepillo principal,ventilador de aspiración y sacudidor del filtroen la posición de cepillo principal yventilador de aspiración encendidos.

2. Baje el cepillo principal con la palanca delcepillo principal.

3. Baje y haga funcionar el cepillo lateral con lapalanca del cepillo lateral.

Page 27: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

256100E 330252 (11--98)

4. Comience la operación de barrido.

5. Pise el pedal del separador de residuos degran tamaño cuando barra residuos de grantamaño.

6. Suelte el pedal y la aleta se bajará sobre losresiduos.

7. La aleta introducirá los residuos de grantamaño en la caja colectora.

Page 28: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

6100E 330252 (11--98)26

DETENCIÓN DEL BARRIDO

1. Levante y detenga el cepillo lateral con lapalanca del cepillo lateral.

2. Eleve el cepillo principal con la palanca delcepillo principal.

3. Sitúe el interruptor del cepillo principal,ventilador de aspiración y sacudidor del filtroen la posición central de apagado (Off).

4. Encienda el sacudidor del filtro pulsando ymanteniendo pulsado el interruptor delcepillo principal, del ventilador de aspiracióny del sacudidor del filtro de 8 a 10 segundos.

Page 29: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

276100E 330252 (11--98)

DETENCIÓN DE LA MÁQUINA

1. Detenga la operación de barrido. Consulte lasección de DETENCIÓN DEL BARRIDO deeste manual.

2. Retire el pie del pedal direccional. Pise elpedal del freno.

NOTA: Es posible que, debido a la inercia, lamáquina siga desplazándose algo al retirar el piedel pedal direccional. Utilice el pedal del frenopara detener la máquina.

3. Ponga el freno de estacionamiento.

4. Apague la máquina. Retire la llave delcontacto.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

Page 30: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

6100E 330252 (11--98)28

VACIADO DE LA CAJA COLECTORA DEDESPERDICIOS

1. Detenga la operación de barrido. Consulte lasección de DETENCIÓN DEL BARRIDO deeste manual.

ADVERTENCIA: El cepillo lanza losdesperdicios Apague el motor antes deelevar la caja colectora.

2. Dirija la máquina a la zona de vertido o alcontenedor de desperdicios.

3. Detenga la máquina. Consulte la sección deDETENCIÓN DE LA MAQUINA de estemanual.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

4. Gire hacia arriba el clip de fijación hasta laposición de abierto.

5. Levante el asa de la caja colectora.

6. Tire hacia atrás del asa de la caja colectora.Extraiga la caja colectora de la máquinadeslizándola.

7. Dirija la caja colectora al contenedor deresiduos. Vacíe la caja colectora.

PARA SU SEGURIDAD: Tenga cuidadoal vaciar la caja colectora. Dicha cajapuede contener hasta 200 libras deresiduos. La elevación incorrecta dematerial pesado puede causar lesionesde espalda u otras lesiones personales.

Page 31: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

296100E 330252 (11--98)

LISTA DE COMPROBACIÓN DESPUÉS DE LAUTILIZACIÓN

Compruebe los siguientes aspectos al terminar laoperación de barrido:

- Controle el nivel de carga de la batería.

- Controle los ajustes del cepillo. Consulte losapartados de CEPILLO PRINCIPAL yAJUSTE DEL CEPILLO LATERAL en lasección de mantenimiento de este manual.

-Controle diariamente el desgaste, deterioro yajuste de las aletas del cepillo.

- Compruebe si hay cables o cuerdasenredadas en los cepillos principal y lateral.

- Controle los informes de mantenimientopara determinar el mantenimiento necesario.

Page 32: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

6100E 330252 (11--99)30

ACCESORIOS

TUBO DE ASPIRACIÓN

El tubo de aspiración utiliza un sistema deaspiración separado para permitir la recogida dedesperdicios situados fuera del alcance de lamáquina.

1. Encienda la máquina.

NOTA: El interruptor del cepillo principal, delventilador y del sacudidor del filtro no tiene queestar encendido para que funcione el sistema deltubo de aspiración.

2. Gire el botón de la leva en sentido contrarioal de las agujas del reloj para soltar elmando de la varilla del tubo de aspiración.

Page 33: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

316100E 330252 (11--99)

3. Tubo de aspiración encendido: Eleve el tubode aspiración de su posición dealmacenamiento. La aspiración seencenderá automáticamente.

4. Tubo de aspiración apagado: Devuelva eltubo de aspiración a su posición dealmacenamiento y la aspiración se detendráautomáticamente.

5. Gire el botón de la leva en el sentido de lasagujas del reloj para fijar el mando de lavarilla del tubo de aspiración.

6. Sustituya las bolsas del tubo de aspiraciónsiempre que dicho tubo pierda potencia olas bolsas estén llenas.

Page 34: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

6100E 330252 (3--00)32

QUICK MOPt

El QuickMopt es un accesorio de fregadosituado en el extremo delantero de la máquinaque permite ampliar la anchura del carril defregado.

1. Acerque la máquina al accesorioQuickMopt.

2. Ponga el freno de estacionamiento y apaguela máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

3. Conecte el QuickMopt al soporte demontaje de la parte delantera de la máquina.

4. En modelos antiguos: fije manualmente elmando trenzado del conector de la partedelantera de la abrazadera de montaje.Quite el freno de estacionamiento y diríjasea la zona que desea barrer.

Page 35: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

336100E 330252 (3--00)

5. En modelos nuevos, cierre los pestillos de laparte delantera de la abrazadera demontaje. Quite el freno de estacionamientoy diríjase a la zona que desea barrer.

6. Tire de la palanca de liberación para elevaro bajar cada uno de los lados delQuickMopt.

7. Encienda los cepillos y la aspiración, bajelos cepillos y empiece a barrer.

8. Retire y fije de nuevo las tapas del cabezalQuickMopt con las fijaciones de extracciónfácil. Retire las tapas del cabezal para girar,sacudir y limpiar a intervalos regulares.

Page 36: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

6100E 330252 (11--98)34

BATERÍA DE EXTRACCIÓN PORRODAMIENTO

La batería de extracción por rodamiento permiteal operario extraer y sustituir las baterías de lamáquina de modo fácil y rápido.

1. Dirija la máquina a una zona plana y seca.

2. Apague la máquina y ponga el freno deestacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

3. Levante el asiento del operario para poderacceder a las baterías. El brazo de apoyo secoloca automáticamente al levantarcompletamente el asiento.

4. Desenchufe el conector de la máquina delas baterías.

5. Extraiga el panel lateral izquierdo y empujeel carrito de la batería hacia el ladoizquierdo de la máquina. Alinee losenganches del carrito de la batería con lasranuras de la máquina. Empuje el carrito dela batería hacia delante.

Page 37: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

356100E 330252 (11--98)

6. Enganche el carrito de la batería a lamáquina tirando de los enganches delcarrito de la batería hacia afuera.

7. Fije el freno del carrito de la batería pisandoel lado izquierdo de pestillo de suelo.

8. Ajuste los rodillos del carrito de la bateríaantes de extraer las baterías porrodamiento. Los rodillos del carrito de labatería deben encontrarse a la misma alturaque los rodillo de la batería de la máquina.

Elevación de los rodillos del carrito de labatería: Afloje la contratuerca con una llavey gire el perno en el sentido de las agujasdel reloj. Apriete las contratuercas.

Bajada de los rodillos del carrito de labatería: Afloje la contratuerca con una llavey gire el perno en sentido contrario al de lasagujas del reloj. Apriete las contratuercas.

Page 38: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

6100E 330252 (11--98)36

9. Gire el botón del brazo del tope de la bateríade la máquina en sentido contrario al de lasagujas del reloj hasta que deje de girar.

10.Eleve totalmente el brazo del tope de labatería de la máquina hasta la posiciónhorizontal.

11.Eleve la barra de tope de la batería delcarrito empujando el asa hacia abajo.

12.Agarre la caja de la batería por la ranura ycoloque la caja de la batería sobre el carritode la batería.

Page 39: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

376100E 330252 (11--98)

13.Baje la barra de tope de la batería del carritotirando hacia arriba del asa. Esto evitará quelas batería se caigan del carrito aldesplazarlo.

14.Desenganche el carrito de la batería de lamáquina empujando de los enganches delcarrito de la batería hacia adentro.

15.Quite el freno del carrito de la batería. Paraquitar el freno del carrito, pise en el ladoderecho del freno.

16.Aleje el carrito de la batería de la máquina.

17.Realice los pasos anteriores en ordeninverso para volver a instalar las baterías enla máquina.

Page 40: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

6100E 330252 (11--98)38

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LAMÁQUINA

Problema Cause Solución

Excesiva formación de polvo Ventilador de aspiración apagado Situar el interruptor del cepilloprincipal, ventilador de aspiracióny sacudidor del filtro en la posiciónde encendido (On)

Aletas del cepillo y juntasantipolvo gastadas, deterioradas omal ajustadas

Sustituir o ajustar las aletas delcepillo o las juntas antipolvo

Filtro de polvo de la caja colectorabloqueado

Sacudir y/o limpiar o sustituir elfiltro de polvo

Manguera de aspiracióndeteriorada

Sustituir la manguera deaspiración

Fallo del ventilador de aspiración Contactar con el servicio técnicode Tennant

Barrido defectuoso Cerdas del cepillo gastadas Sustituir cepillos

Ajuste incorrecto de los cepillosprincipal y lateral

Ajustar los cepillos principal ylateral

Desperdicios bloqueando elmecanismo de transmisión delcepillo principal

Retirar los desperdicios delmecanismo de transmisión

Fallo de la transmisión del cepilloprincipal

Contactar con el servicio técnicode Tennant

Fallo de la transmisión del cepillolateral

Contactar con el servicio técnicode Tennant

Caja colectora llena Vaciar la caja colectora

Aletas del borde de la cajacolectora gastadas o deterioradas

Sustituir las aletas del borde

Cepillo de barrido incorrecto Consultar al servicio técnico deTennant

Pedal de separación de residuosde gran tamaño deteriorado

Reparar o sustituir el separadorde residuos de gran tamaño

La máquina no funciona Interruptor de parada encendido Girar el interruptor de parada en elsentido de las agujas del relojhasta que salte. Apagar yencender la máquina

Nivel de carga de las bateríasbajo

Controlar y cargar las baterías

Filtro de polvo de la caja colectorabloqueado

Sacudir y/o limpiar o sustituir elfiltro de polvo

Potencia de la máquina baja Nivel de carga de las bateríasbajo

Controlar y cargar las baterías

Page 41: 6100E NA Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

396100E 330252 (11--98)

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LAMÁQUINA

Problema Cause Solución

La máquina no se desplaza Interruptor de parada encendido Girar el interruptor de parada en elsentido de las agujas del relojhasta que salte. Apagar yencender la máquina

Baterías descargadas o con nivelde carga bajo

Controlar y cargar las baterías

El operario no se encuentra en suasiento

Sentarse en el asiento deloperario

El tubo de aspiración no seenciende

Interruptor automático sin ajustar Ajustar interruptor

Nivel de carga de las bateríasbajo

Controlar y cargar las baterías

Soporte de sujeción del tubodoblado

Enderezar el soporte

Page 42: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

6100E 330252 (11--99)40

MANTENIMIENTO

810

11

6

4

9

5

12

2

3

71

13

8

14

15

16

17

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

N____ depuntosde

servicio

Diario 6 Aletas delcompartimento delcepillo

Controlar deterioro, desgaste yajuste

-- 6

4 Cepillo principal Controlar deterioro o desgaste -- 1

5 Cepillo(s) lateral(es) Controlar deterioro o desgaste -- 1 (2)p ( ) ( )

Controlar el patrón del cepillo -- 1 (2)

7 Filtro de polvo de la cajacolectora

Sacudir -- 1

3 Baterías Controlar y cargar las baterías -- 6 (3)

50 horas 4 Cepillo principal Invertir los extremos -- 1p p p

Controlar el patrón del cepillo -- 1

3 Baterías Controlar el nivel del electrolito DW 6 (3)

Page 43: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

416100E 330252 (3--04)

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

N____ depuntosde

servicio

50 horas 14 Bolsa del tubo deaspiración (opcional)

Controlar o cambiar la bolsa deaspiración

-- --

Ventilador(es) del tubode aspiración (opcional)

Controlar deterioro o desgaste -- 2

15 Cepillo del Quick Mopt(opcional)

Girar o lavar los cabezales debarrido

-- 2

100 horas 7 Filtro de polvo de la cajacolectora

Controlar deterioro, limpiar osustituir

-- 1

8 Llantas Controlar deterioro o desgaste -- 3

9 Aleta del separador deresiduos de grantamaño

Controlar deterioro o desgaste -- 1

10 Cadena de transmisión(S/N 6100530 001 --xxx)

Lubricar y controlar la tensión EO 1

12 Junta de la cajacolectora

Controlar deterioro o desgaste -- 4

17 Cojinete pivotante de laruedecilla directora

Lubricar y controlar desgaste SPL 1

200 horas 11 Freno Controlar el ajuste -- 1

13 Protección del (los)cepillo(s) lateral(es)

Controlar deterioro o desgaste -- 1 (2)

2 Correa del ventiladoraspirante

Controlar tensión y desgaste -- 1

3 Correa del cepilloprincipal

Controlar desgaste -- 1

16 Cadena Del Volante Lubricar EO 1

800 horas 1 Motores eléctricos Controlar los cepillos de carbón -- 3

LUBRICANTE/FLUIDODW Agua destilada. . . .EO Aceite de motor, clasificación SAE 30. . . .SPL Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Núm. de pieza TENNANT 01433--1). . .

NOTA: En condiciones extremas de polvo será necesario realizar las operaciones de mantenimiento másfrecuentemente.

Page 44: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

6100E 330252 (3--04)42

LUBRICACIÓN

SISTEMA IMPULSOR (Para máquinas connúmero de serie inferior a 6100530 xxx)

El soporte/la transmisión de la rueda delanteraimpulsa la dicha rueda para desplazar la máquina.Controle el sistema impulsor y la tensión de lacadena cada 100 horas de funcionamiento. Latensión correcta de la cadena de transmisión es laque produce una desviación de 3mm (0,125”) alaplicar una ligera tensión en el punto medio dellado más largo. Lubrique la cadena detransmisión con aceite de motor de clasificaciónSAE 30 en peso cada 100 horas defuncionamiento.

CADENA DEL VOLANTE (Para máquinas connúmero de serie inferior a 6100530 xxx)

La cadena del volante permite girar la ruedadelantera al girar el volante. Lubrique la cadenadel volante transmisión con aceite de motor declasificación SAE 30 en peso cada 100 horas defuncionamiento.

CADENA DEL ENGRANAJE DE DIRECCIÓN(Máquinas con número de serie igual osuperior a 6100530 xxx)

La cadena del engranaje de la dirección seencuentra inmediatamente encima de la llantadelantera.

Lubricar con lubricante de clasificación SAE 90 enpeso cada 200 horas de utilización.

Page 45: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

436100E 330252 (3--04)

COJINETE DEL PIVOTE DE LA RUEDECILLADIRECTORA (Para máquinas con número deserie inferior a 6100530 xxx)

El cojinete del pivote de la ruedecilla directora seencuentra debajo de la caja de la rueda delantera.Lubrique el cojinete con grasa Lubriplate EMB (N_de pieza TENNANT: 01433--1) cada100 horas de funcionamiento.

COJINETE DEL PIVOTE DE LA RUEDECILLADIRECTORA (Máquinas con número de serieigual o superior a 6100530 xxx)

El cojinete de la ruedecilla directora se encuentrasobre la placa del suelo. Lubricar con grasaLubriplate EMB (N� de pieza TENNANT01433--1) cada 100 horas de utilización.

Page 46: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

6100E 330252 (12--00)44

BATERÍAS

Las baterías están especialmente diseñadas paramantener su carga durante largos periodos detiempo. La vida útil de las baterías estádeterminada por el número de cargas que recibedicha batería. Para obtener una vida útil máximade las baterías, recárguelas inmediatamente en elmomento en que el último segmento del indicadordel nivel de carga empiece a parpadear. Utilice uncargador automático del valor adecuado para lasbaterías.

Limpie periódicamente la superficie superior delas baterías y los bornes y controle si existenconexiones sueltas. Utilice una disoluciónconcentrada de bicarbonato y agua. Rocíeligeramente la parte superior de la batería, bornesy abrazaderas del cable con esta disolución ylímpielos con un cepillo. No permita que seintroduzca disolución en las baterías. Utilice uncepillo de con cerdas de alambre para limpiar losbornes y conectores del cable. Después de lalimpieza, aplique una capa de protectortransparente de bornes de la batería a los bornesy conectores del cable. Mantenga las partessuperiores de las baterías limpias y secas.

Mantenga los objetos metálicos alejados de laparte superior de las baterías porque podríancausar cortocircuitos. Sustituya cualquier cablegastado o deteriorado.

Controle el nivel del electrolito en cada elementode las baterías antes y después de la operaciónde carga y cada 50 horas de funcionamiento. Nocargue las baterías salvo que el nivel del líquidose encuentre ligeramente por encima de lasplacas de la batería. En caso necesario, añada elagua destilada necesaria para cubrir las placas.No añada nunca ácido a las baterías. No llene enexceso. Mantenga siempre los tapones de lasbaterías puestos, salvo cuando añada agua otome medidas con el densímetro.

Mida la densidad específica con un densímetropara determinar el nivel de carga y el estado delas baterías. Si uno o más de los elementos de labatería tiene un valor inferior al de los otroselementos de la batería (0,050 ó más), esteelemento está deteriorado, en cortocircuito o apunto de fallar.

04380

Page 47: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

456100E 330252 (3--04)

NOTA: No tome medidas inmediatamentedespués de añadir agua destilada. Si el agua y elácido no están bien mezclados, el valor medidopuede no ser preciso. Compare los valoresobtenidos con el densímetro con los del siguienteesquema para determinar el nivel de carga quequeda en la batería:

Especificaciones Densidad a 27____C (80____F)

Nivel de carga Batería de 220 AH

100 % 1.265

75 % 1.223

50 % 1.185

25 % 1.148

Descargada 1.110

NOTA: Si la temperatura del electrolito de labatería a la que se miden los valores es diferentea la indicada, deberá corregir el valordependiendo de la temperatura. Sume o reste0,004 a la densidad específica, 4 puntos por cada6_C (10_F) de diferencia de temperatura porencima o debajo de 27_C (77_ F).

CARGA DE LAS BATERÍAS

1. Dirija la máquina a una zona seca, plana ybien ventilada.

2. Detenga la máquina, ponga el freno deestacionamiento y apague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

3. Abra el soporte del asiento.

4. Controle el nivel del electrolito en todos loselementos de la batería.

08247

Page 48: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

6100E 330252 (12--00)46

5.Si el nivel es bajo, añada el agua destiladanecesaria para cubrir las placas de labatería. NO LA LLENE EN EXCESO. Elagua de las baterías puede derramarsedurante la operación de carga debido a laexpansión.

NOTA: Asegúrese que los tapones de la bateríase encuentran en su sitio durante la operación decarga.

PARA SU SEGURIDAD: Evite elcontacto con el ácido de la batería alrevisar o realizar operaciones demantenimiento en la máquina.

6. Desconecte el conector de la batería delconector de la máquina.

7. Conecte el conector de las baterías en elconector del cargador de la batería.

ADVERTENCIA: Las baterías emitengases de hidrógeno. Existe peligro deexplosiones o incendios.. Mantengachispas y fuego alejados de lasbaterías. Mantenga las tapas abiertasdurante la operación de carga.

NOTA: Conecte el conector del cargador en elconector unido a las baterías. No conecte elconector al conector instalado. Podría averiar lamáquina.

NOTA: Si se enciende el indicador rojo de“ABNORMAL CYCLE” (ciclo anormal) estando lasbaterías conectadas al cargador TENNANT, estoindica que la batería no funciona correctamente.En este caso, el cargador no puede cargar labatería.

Page 49: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

476100E 330252 (3--04)

8. El cargador TENNANT empezará afuncionar automáticamente. Cuando lasbaterías estén totalmente cargadas, elcargador TENNANT se apagará tambiénautomáticamente.

NOTA: Utilice un cargador del valor adecuadopara las baterías para evitar deteriorar lasbaterías o reducir su vida útil.

NOTA: Si necesita desconectar el cargador de lamáquina antes de que las baterías esténtotalmente cargadas y el cargador se hayaapagado automáticamente, apague el cargadorantes de desconectarlo.

9. Desconecte el conector del cargador delconector de la batería de la máquinadespués de apagarlo.

10.Vuelva a conectar el conector de la bateríaal conector de la máquina.

11. Controle el nivel del electrolito en todos loselementos de la batería después de laoperación de carga. En caso necesario,añada agua destilada hasta que el nivel deelectrolito se encuentre aproximadamente 1cm por debajo de la parte inferior de losvisores.

PARA SU SEGURIDAD: Evite elcontacto con el ácido de la batería alrevisar o realizar operaciones demantenimiento en la máquina.

12. Cierre el soporte del asiento.

Page 50: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

6100E 330252 (3--04)48

MOTORES ELÉCTRICOS

Controle los cepillos de carbón de los motores deimpulsión y de los accesorios cada 800 horas deutilización de la máquina.

CADENAS Y CORREAS

CORREA DEL VENTILADOR ASPIRANTE

Controle el desgaste y la tensión de la correa delventilador de aspiración cada 200 horas deutilización. La tensión correcta es la obtenidacuando la correa se desvía 12.7 mm (0,50 pulg.)al ejercer una fuerza de 0,15 kg(0,30 a 0,40 libras) en el punto medio de lacorrea.

CORREA DEL CEPILLO PRINCIPAL

Controle el desgaste de la correa del cepilloprincipal cada 200 horas de utilización. La poleamantiene la tensión de la correa. La tensión seajusta manualmente.

CADENA DE TRANSMISIÓN (Para máquinascon número de serie inferior a 6100530 xxx)

El soporte/la transmisión de la rueda delanteraimpulsa la dicha rueda para desplazar la máquina.Controle el sistema impulsor y que la tensión dela cadena es la que produce una desviación de3mm (0,125”) al aplicar una ligera tensión en elpunto medio del lado más largo. Lubrique lacadena de transmisión con aceite de motor declasificación SAE 30 en peso cada 100 horas defuncionamiento.

Page 51: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

496100E 330252 (3--04)

CADENA DEL VOLANTE (Para máquinas connúmero de serie inferior a 6100530 xxx)

La cadena del volante permite girar la ruedadelantera al girar el volante. Lubrique la cadenadel volante transmisión con aceite de motor declasificación SAE 30 en peso cada 100 horas defuncionamiento.

COJINETE DEL PIVOTE DE LA RUEDECILLADIRECTORA (Máquinas con número de serieigual o superior a 6100530 xxx)

El cojinete de la ruedecilla directora se encuentrasobre la placa del suelo. Lubricar con grasaLubriplate EMB (N� de pieza TENNANT01433--1) cada 100 horas de utilización.

CADENA DE REMOLQUE ANTIESTÁTICA

La cadena de remolque antiestática impide que lamáquina se cargue de electricidad estática. Lacadena se encuentra sujeta a la máquina por elperno de sujeción de la aleta trasera del cepilloprincipal.

Asegúrese de que la cadena siempre esté encontacto con el suelo.

Page 52: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

6100E 330252 (3--04)50

CAJA COLECTORA DE DESPERDICIOS

FILTRO INSTANT ACCESSt DE LA CAJACOLECTORA

El filtro Instant Accesst de la caja colectora filtrael aire aspirado desde la caja colectora. El filtrode polvo incluye un sacudidor para eliminar laspartículas de polvo acumuladas. El sacudidor delfiltro de polvo está controlado por el interruptor delcepillo principal, de aspiración y del sacudidor delfiltro.

Sacuda el filtro de polvo antes de vaciar la cajacolectora y al final de cada turno de trabajo.Controle y limpie o sustituya el filtro de polvo cada100 horas de utilización.

Para limpiar el filtro Instant Accesst, utilice unode los siguientes métodos:

D SACUDIR -- Pulse y mantenga pulsado elinterruptor del cepillo principal, ventilador deaspiración y sacudidor del filtro en laposición de encendido (On).

D GOLPEADO: Extraiga el filtro y golpéelosuavemente contra una superficie plana conel lado sucio hacia abajo. Tenga cuidado deno dañar los bordes ni juntas del elementofiltrador o no podrá ajustar el filtrocorrectamente en el soporte del filtro.

D Aire -- Asegúrese de llevar siempre gafas deprotección al utilizar aire comprimido.Aplique el chorro de aire a través del filtro depolvo en dirección opuesta a la indicada porla flecha. No utilice nunca una presión deaire superior a 690 kPa (100 psi) ni a unadistancia inferior a 50 mm.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice protección para ojos yoídos cuando utilice agua a presión oaire comprimido.

D Agua -- Puede aclarar el filtro con agua,pero cada vez que lo haga, se debilitará.Sustituya el filtro después de haberloaclarado cinco veces. Aclare el filtro depolvo aplicando agua a baja presión con unamanguera de jardín a través de dicho endirección opuesta a la indicada por lasflechas.

NOTA: Asegúrese de que el filtro de polvo estécompletamente seco antes de volver a instalarloen la máquina.

Page 53: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

516100E 330252 (11--98)

EXTRACCIÓN DEL FILTRO INSTANTACCESSt

1. Detenga la máquina, ponga el freno deestacionamiento y apague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

2. Gire el clip de fijación de la caja colectora yextraiga dicha caja.

3. Abra los dos pestillos de seguridad del filtrode polvo situados sobre la caja colectora.

4. Baje el filtro de la caja colectora paraacceder al sacudidor VCSt del filtro.

Page 54: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

6100E 330252 (11--99)52

5. Desconecte el haz de cables eléctricos delsistema VCSt del sacudidor del filtro.

NOTA: Desconecte cuidadosamente los cables delos bornes de los terminales. No desenchufe lasconexiones del mecanismo sacudidor. No tire delos cables. Podría deteriorar los cables o elmecanismo sacudidor.

6. Levante el filtro Instant Accesst de labandeja del filtro.

7. Levante el sacudidor del filtro del sistemaVCSt del filtro.

8. Limpie o renueve el filtro Instant Accesstsegún sea necesario.

Page 55: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

536100E 330252 (11--99)

9. Coloque de nuevo el sacudidor del filtro delsistema VCSt: Introduzca con cuidado ydel modo correcto el pasador sacudidor enel peine del filtro.

10. Coloque bien los bordes del sacudidor entreel filtro y la junta del filtro.

NOTA: Una vez instalada correctamente, la placadel sacudidor no se podrá mover en ningunadirección, ni detrás--delante ni lateralmente. Si elsacudidor está suelto no funcionarácorrectamente.

11. El sacudidor del filtro debe encontrase bocaabajo, contra el filtro. Asegúrese de que lalengüeta del polvo no está pillada debajo dela placa del sacudidor del filtro.

Page 56: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

6100E 330252 (11--99)54

12. Controle la distancia entre el solenoide delsacudidor y el extremo de la lengüeta detransporte. Esta distancia debe ser igual a laanchura de la lengüeta. En caso contrario,afloje los tornillos de instalación, ajuste ladistancia modificando la posición delsolenoide del sacudidor y vuelva a apretarlos tornillos.

13. Introduzca de nuevo el filtro en la máquina.

14.Vuelva a conectar los cables eléctricos al hazde cables del mecanismo sacudidor.

Page 57: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

556100E 330252 (11--99)

15. Cierre los dos pestillos de seguridad delfiltro de polvo situados sobre la cajacolectora.

16. Controle el desgaste de todas las juntas dela caja colectora.

17. Coloque de nuevo la caja colectora.

Page 58: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

6100E 330252 (11--98)56

CEPILLOS

CEPILLO PRINCIPAL

El cepillo principal es cilíndrico y abarca toda laanchura de la máquina y dirige los desperdicioshacia la caja colectora.

Controle diariamente el desgaste o deterioro delcepillo. Retire las cuerdas o cables enredados enel cepillo principal, o en el cubo o espiga detransmisión del cepillo principal.

Controle semanalmente el patrón del cepilloprincipal. La anchura del patrón del cepilloprincipal bajado debe ser de 50 a 75 mm(2 a 3 pulg.).

Gire el cepillo principal, invirtiendo los extremos,cada 50 horas de utilización para que tanto losresultados como la vida útil del cepillo seanóptimos.

Sustituya el cepillo principal cuando la longitud delas cerdas sea de 25 mm (1 pulg.)

SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL

1. Detenga la máquina, ponga el freno deestacionamiento y apague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

2. Abra la puerta izquierda de acceso al cepilloprincipal.

3. Afloje el botón de instalación del brazointermedio y los tres botones de instalaciónde la aleta lateral. Retire el conjunto delbrazo intermedio del cepillo principal.

Page 59: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

576100E 330252 (11--98)

4. Sujete el cepillo principal, tire de él yextráigalo de la espiga de transmisión delcepillo y del compartimento del cepilloprincipal.

5. Coloque un cepillo principal nuevo o el viejogirando los extremos en el suelo, junto a lapuerta de acceso.

6. Introduzca el cepillo principal sobre la espigade transmisión. Gire el cepillo hasta que laespiga de transmisión se inmovilice yempújelo sobre la espiga.

7. Controle si la aleta de circulación seencuentra detrás del soporte.

8. Deslice la espiga del brazo intermedio delcepillo principal sobre el cepillo principal.

9. Fije el brazo intermedio con los tornillos.Apriete manualmente los botones deinstalación.

10.Cierre la puerta de acceso al cepilloprincipal.

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL PATRÓN DELCEPILLO PRINCIPAL

1. Aplique tiza (u otro material que no se lleveel aire fácilmente) en un suelo plano y liso.

2. Eleve los cepillos principal y lateral y sitúe elcepillo principal sobre la zona marcada contiza.

3. Encienda y baje el cepillo principal durante15 -- 20 segundos mientras mantiene pisadoel pedal del freno para evitar que la máquinase desplace.

NOTA: Si no dispone de tiza u otro material, dejeque los cepillos giren sobre el suelo durante dosminutos. En el suelo se observará una marca.

Page 60: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

6100E 330252 (11--98)58

4. Eleve el cepillo principal.

5. Aleje la máquina de la zona de pruebas.

6. Observe la anchura del patrón del cepillo. Laanchura correcta para el patrón del cepilloprincipal es de 50 -- 75 mm. (2 a 3 pulg.).

La anchura del cepillos se ajusta en lafábrica y no es necesario ajustarla salvo quesustituya piezas del sistema del cepillo.

Si el patrón del cepillo principal tiene formacónica, es decir, la anchura de uno de losextremos supera la del otro en más de 15mm (0,5 pulg.), ajuste dicha anchura delsiguiente modo:

A. Afloje el tornillo de instalación delsoporte del cojinete del eje del cepillo yel cabezal de fijación del brazointermedio.

B. Deje funcionar el cepillo en su posicióndurante aproximadamente30 segundos.

C. Apriete el tornillo de ajuste y el botónde fijación del brazo intermedio.

D. Controle el patrón del cepillo principal yvuelva a ajustarlo en caso necesario.

00582

00601

Page 61: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

596100E 330252 (12--00)

CEPILLO LATERAL

El cepillo lateral barre los desperdicios de losbordes hasta situarlos al alcance del cepilloprincipal.

Controle diariamente el desgaste o deterioro delcepillo. Retire las cuerdas y alambres enredadosen el cepillo lateral o en el cubo de transmisióndel cepillo lateral.

Controle diariamente el patrón del cepillo lateral.Las cerdas del cepillo lateral deben estar encontacto con el suelo en la posición de las 10 enpunto y de las 3 en punto cuando el cepillo estáen movimiento.

Ajuste el patrón del cepillo lateral aflojando eltornillo hexagonal situado sobre la polea delcepillo lateral. Desplace el soporte de la poleahacia arriba o abajo para obtener el patrónadecuado del cepillo lateral. Apriete de nuevo eltornillo hexagonal.

Sustituya el cepillo lateral cuando los resultadosobtenidos no sean satisfactorios. Una pauta parala sustitución es una longitud de las cerdas de50 mm (2 pulg.). Es posible que necesite sustituirantes el cepillo si barre desperdicios ligeros, outilizar un cepillo con cerdas más cortas si lo quebarre son desperdicios pesados.

350327

Page 62: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

6100E 330252 (12--00)60

SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL

1. Detenga la máquina, ponga el freno deestacionamiento y apague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

2. Retire el pasador de sujeción del cepillolateral del eje de transmisión del cepilloquitando la contratuerca del extremo delpasador.

3. Extraiga el cepillo lateral del eje detransmisión del cepillo lateral.

4. Introduzca el cepillo lateral nuevo en el ejede transmisión del cepillo lateral.

5. Introduzca el pasador de sujeción del cepillolateral a través del cepillo lateral y del eje.

6. Fije el pasador introduciendo la contratuercadel pasador en el extremo de dicho pasador.

7. Ajuste el patrón del cepillo lateral con elsoporte de la polea del cepillo lateral.

PROTECCIÓN DEL CEPILLO LATERAL

Controle la protección del cepillo lateral cada200 horas de utilización. Sustituya dichaprotección cuando empiece a estar muy gastada.

Page 63: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

616100E 330252 (11--99)

ALETAS Y JUNTAS

ALETA TRASERA

Las dos aletas traseras se encuentran en la parteinferior trasera del compartimento del cepilloprincipal. La aleta vertical debe estar a 5 mm(0,25 pulg.) del suelo. La aleta de recirculación nonecesita ajuste.

Controle diariamente el desgaste, deterioro yajuste de las aletas.

NOTA: Para que la aleta de recirculación funcionecorrectamente deberá estar doblada entre elcepillo y el chasis de la máquina antes de montarla puerta del cepillo en la máquina.

ALETAS LATERALES

Las dos aletas laterales se encuentran a amboslados del compartimento del cepillo principal.Deben estar a 5 mm del suelo.

Controle diariamente el desgaste y deterioro delas aletas.

Page 64: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

6100E 330252 (11--99)62

ALETA DE SEPARACIÓN DE RESIDUOS DEGRAN TAMAÑO

La aleta de separación de residuos de grantamaño se encuentra a lo largo de la partedelantera del cepillo principal. Esta aleta se subey baja con el pedal de separación de residuos degran tamaño, permitiendo recoger los residuos demayor tamaño e introducirlos en la caja colectora.

Controle el desgaste y deterioro de la aleta cada100 horas de utilización.

JUNTA DE LA CAJA COLECTORA

Las juntas de la caja colectora se encuentran a lolargo de la parte trasera del cepillo principal. Lacaja colectora se apoya sobre las juntas cuandose encuentra en la posición correcta de barrido.

Controle el desgaste y deterioro de las juntascada 100 horas de funcionamiento.

La junta superior de la caja colectora seencuentra sobre la caja colectora, en la parteinferior de la junta del filtro. Controle el desgaste ydeterioro de la junta cada 100 horas defuncionamiento.

Page 65: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

636100E 330252 (3--04)

FRENOS Y LLANTAS

FRENOS (Para máquinas con número de serieinferior a 6100530 xxx)

El freno mecánico se encuentra sobre la ruedadelantera. Es accionado por el pedal del freno.

Controle el ajuste del freno cada 200 horas deutilización. Si el freno no responde correctamenteal pisar el pedal del freno, es posible que necesiteajustarlo.

Ajuste del freno:

Retire el pasador partido del brazo de extensióndel freno y sitúe dicho brazo en el siguienteorificio de ajuste del acoplamiento del freno.

Introduzca de nuevo el pasador partido en elbrazo de extensión del freno y controle si el frenofunciona correctamente.

Page 66: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

6100E 330252 (3--04)64

FRENOS (Máquinas con número de serie igualo superior a 6100530 xxx)

El freno mecánico se encuentra sobre la ruedadelantera. El freno es accionado por el pedal delfreno.

Controle el ajuste del freno cada 200 horas deutilización. Si el freno no responde correctamenteal pisar el pedal del freno, es posible que necesiteajustarlo.

AJUSTE DEL FRENO:

Retire el pasador partido del brazo de extensióndel freno y sitúe dicho brazo en el siguienteorificio de ajuste del acoplamiento del freno.

Introduzca de nuevo el pasador partido en elbrazo de extensión del freno y controle si el frenofunciona correctamente.

Page 67: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

656100E 330252 (3--04)

LLANTAS

La máquina tiene tres ruedas: una delantera ydos traseras. Las tres ruedas son de gomamaciza. Controle el desgaste y deterioro de lasruedas cada 100 horas de utilización.

Page 68: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

6100E 330252 (3--04)66

EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTE DE LAMÁQUINA

EMPUJE O REMOLCADO DE LA MÁQUINA

En caso de que la máquina esté averiada, puedeempujarla o remolcarla por la parte delantera ytrasera, pero es más fácil y estable remolcar porel extremo delantero.

(Para máquinas con número de serie inferior a6100530 xxx) Desconecte el motor de transmisióndel haz de cables antes de intentar empujar lamáquina. Es más fácil maniobrar con la máquinaestando ésta desenchufada.

ATENCIÓN! No empuje ni remolque lamáquina largas distancias o sindesenchufar el motor de transmisión oel motor impulsor podría averiarse.

Remolque o empuje la máquina sólo distanciasmuy cortas y no supere los 3,2/h (2 mph). NOestá diseñado para empujarla o remolcarladistancias largas o a alta velocidad.

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA

1. Coloque la parte delantera de la máquinajunto al borde de carga del camión oremolque.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncamión o remolque capaz de soportar elpeso de la máquina.

NOTA: Vacíe la caja colectora antes detransportar la máquina.

2. Si la superficie de carga no está horizontal ola distancia al suelo supera los 380 mm(15”), utilice un cabrestante para cargar lamáquina.

Si la superficie de carga es horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior 380 mm(15”), puede conducir la máquina paracargarla en el camión o remolque.

Page 69: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

676100E 330252 (3--04)

3. Para cargar la máquina en el camión oremolque con ayuda de un cabrestante,sujete las cadenas del cabrestante a lospuntos de fijación delantera situados en laparte delantera de la máquina.

4. (Para máquinas con número de serie inferiora 6100530 xxx) Desconecte el motorimpulsor del haz de cables eléctricos antesde cargar la máquina en el camión oremolque con ayuda de un cabrestante.Consulte la sección de EMPUJE OREMOLCADO DE LA MAQUINA de estemanual. Asegúrese de que la máquina estácentrada.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncabrestante para cargar la máquina enel camión o remolque. No conduzca lamáquina para cargarla en el camión oremolque salvo que la superficie decarga esté horizontal Y la distancia alsuelo sea igual o inferior a 380 mm(15”).

5. Introduzca la máquina lo más posible en elcamión o remolque. Si la máquina sedesplaza de la línea central del camión oremolque, deténgase y gire el volante paracentrar la máquina.

Page 70: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

6100E 330252 (12--00)68

6. Ponga el freno de estacionamiento y calcelas ruedas de la máquina. Sujete la máquinaal camión o remolque antes de transportarla.

Los puntos de afiance delanteros son losorificios de la parte delantera de la máquina.

Los puntos de afiance traseros son losorificios situados en los laterales de lamáquina, junto al parachoques trasero.

7. Si la superficie de carga no está horizontal ola distancia al suelo supera los 380 mm(15”), utilice un cabrestante para descargarla máquina.

Si la superficie de carga es horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior 380 mm(15”), puede conducir la máquina paradescargarla del camión o remolque.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncabrestante para descargar la máquinadel camión o remolque. No conduzca lamáquina para descargarla del camión oremolque salvo que la superficie decarga esté horizontal Y la distancia alsuelo sea igual o inferior a 380 mm(15”).

Page 71: 6100E NA Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

696100E 330252 (12--00)

ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA

Vacíe la caja colectora antes de levantar lamáquina con un gato. Para revisar la máquinapuede levantarla con un gato por los lugaresindicados. Utilice un elevador o gato capaz desoportar el peso de la máquina. Siempre quelevante la máquina con un gato, deténgala en unasuperficie plana y calce las ruedas.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

Los puntos de elevación para el gato seencuentran en la sección plana del borde inferiorde la parte delantera de la máquina.

Los puntos de elevación traseros se encuentranen las esquinas del chasis trasero.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, calce las ruedas de lamáquina antes de elevarla con el gato.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, levante la máquina sólo porlos lugares destinados a este fin. Sujetela máquina con los soportes del gato.

ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA

Antes de guardar la máquina durante largosperiodos de tiempo, es necesario prepararla parareducir el riesgo de oxidación y acumulación delodos u otros sedimentos no deseados.

Page 72: 6100E NA Operator Manual (ES)

ESPECIFICACIONES

6100E 330252 (3--04)70

ESPECIFICACIONES

CAPACIDADES/DIMENSIONES GENERALES DE LA MÁQUINA

Asunto Dimensión/Capacidad

Longitud 1520 mm (60 pulg.)

Anchura 805 mm (32 pulg.)

Altura 1180 mm (46 pulg.)

Pista 880 mm (35 pulg.)

Empate 682 mm (27 pulg.)

Diámetro del cepillo principal de barrido 280 mm (11 pulg.)

Longitud del cepillo principal de barrido 560 mm (22 pulg.)

Diámetro del cepillo lateral 406 mm (16 pulg.)

Anchura de la pista de barrido 560 mm (22 pulg.)

Anchura de la pista de barrido con un cepillo lateral 762 mm (30 pulg.)

Anchura de la pista de barrido con dos cepillos laterales 965 mm (38 pulg.)

Anchura del patrón del cepillo principal de barrido 50 mm (2 pulg.)

Capacidad en peso de la caja colectora 90 kg (200 libras)

Capacidad en volumen de la caja colectora 85 L (3 pies3)

Área del filtro de polvo 3,2 m@ (34 pies2)

GVWR 458 kg (1009 libras)

Nivel de ruido continuo 80 ± 1dB (A)

FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA

Asunto Medida

Velocidad máxima hacia delante 8 km/h (5 mph)

Velocidad máxima marcha atrás 4.8 km/h (3 mph)

Diámetro mínimo de giro 1725 mm (68 in)

Pendiente máxima con la caja colectora vacía 10_

Pendiente máxima con la caja colectora llena 8_

Page 73: 6100E NA Operator Manual (ES)

ESPECIFICACIONES

716100E 330252 (3--04)

TIPO DE POTENCIA

Tipo Cantidad Voltios Valor Ah PesoBaterías 6 6 220 @ hr 177 kg (390libras)

Tipo Utilización VDC KW (cv)Motor eléctrico (S/N 6100530 -- xxx) Impulsión 36 0,56 (0,75 CV)Motor eléctrico (S/N 6100530 xxx -- ) Impulsión 36 1,0 (1,34 CV)

Tipo VDC A Hz Fase VACCargador 36 20 60 1 240

DIRECCIÓN

Tipo De control Dirección de emergencia

Rueda delantera, control manual Dirección manual Manual

SISTEMA DE FRENADO

Tipo FuncionamientoFrenos de servicio Freno mecánico de disco (1), una rueda delantera, accionado por cableFreno de estacionamiento Utiliza los frenos de servicio, accionados por cable

LLANTAS

Localización Tipo TamañoDelantera (1) (S/N 6100530 001 -- xxx) Maciza 90 x 305 mm (3,5 pulg. x 12 pulg. OD)Delantera (1) (S/N 6100530 001 -- xxx) Maciza 90 x 250 mm (3,5 pulg. x 9,8 pulg. OD)Traseras (2) Macizas 76 x 305 mm (3 pulg. x 12 pulg. OD)

Page 74: 6100E NA Operator Manual (ES)

ESPECIFICACIONES

6100E 330252 (11--98)72

VISTA SUPERIOR

VISTA LATERAL

1520 mm (60 pulg.)

805 mm(32 pulg.)

1180 mm(46 pulg.)

352185

DIMENSIONES DE LA MÁQUINA