20958_05 esp

83
7/23/2019 20958_05 esp http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 1/83 Serie PSS SB 3006-3 Dispositivos con un interface de SafetyBUS p Sistemas programables de seguridad PSS ® Instrucciones de uso – N o  de referencia 20 958-05

Upload: maickits

Post on 18-Feb-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 1/83

Serie PSS SB 3006-3

Dispositivos con un interface de SafetyBUS p

Sistemas programables

de seguridad PSS®

Instrucciones de uso – No de referencia 20 958-05

Page 2: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 2/83

 

Page 3: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 3/83

1Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Introducción 1-1

Validez de la documentación 1-2Vista general de la documentación 1-3Explicación de los símbolos 1-4

Vista general 2-1

Vistas frontales 2-2PSS SB 3006-3 DP-S 2-2PSS SB 3006-3 IBS-S 2-4PSS SB 3006-3 CN-A 2-6PSS SB 3006-3 DN-S 2-8PSS SB 3006-3 ETH 2-10PSS SB 3006-3 ETH DP-S 2-12PSS SB 3006-3 ETH IBS-S 2-14PSS SB 3006-3 ETH-2 2-16

PSS SB 3006-3 ETH-2 DP-S 2-18PSS SB 3006-3 ETH-2 IBS-S 2-20

Seguridad 3-1

Aplicación correcta 3-1Cambios de productos 3-2Categorías según EN 954-1 3-2Directrices de seguridad 3-3

Cualificación del personal 3-3GCEM 3-3Garantía y responsabilidad 3-4Eliminación 3-4

Índice

Page 4: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 4/83

Índice

2 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Descripción de funciones 4-1

CPU 4-1Interfaces 4-2Interfaces de la CPU 4-2Interface SafetyBUS p 4-2Interfaces para sistemas de bus estándar 4-2Entradas digitales (DI2) 4-3

Salidas de tactos de prueba 4-4Código de equipamiento 4-4

Montaje 5-1

Requisitos generales 5-1Montaje del sistema programable de seguridad 5-2Instalación del sistema de seguridad en unarmario de distribución 5-3

Tensión de alimentación 6-1

Requisitos generales 6-1Instrucciones de cableado 6-6

Cableado de las entradas y las salidasde tactos de prueba 7-1

Asignación de los bornes de tornillo ydesignación de conectores 7-1Instrucciones de cableado 7-2Entradas digitales (DI2) 7-4Ejemplo: sensor monocanal a prueba de errores,no verificado 7-5Ejemplo: sensores bicanal, no verificados 7-6Ejemplo: sensor monocanal a prueba de errores,

verificado 7-7

Page 5: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 5/83

3Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Ejemplo: sensor bicanal a prueba de errores,verificado 7-8Salidas de tactos de prueba separadas 7-10

Interfaces 8-1

Requisitos generales 8-1Interface de herramientas de programación ("PG") 8-2Interface de herramienta de programación RS 232 8-3Interface de herramienta de programación RS 485 8-4Interface de usuario ("USER") 8-5Interface de usuario RS 232 8-6Interface de usuario RS 485 8-7Interface SafetyBUS p ("SafetyBUS p") 8-8Interfaces para conexiones de bus estándar 8-8

Servicio y conservación 9-1

Puesta en marcha 9-1Averías 9-1Elementos indicadores 9-2Funciones PSS 9-2Funciones del SafetyBUS p 9-2Funciones del bus estándar 9-2Cambio de la batería 9-3

Datos técnicos 10-1

Anexo 11-1

Dirección del SafetyBus p Club 11-1Modificaciones en la documentación 11-1

Page 6: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 6/83

Índice

4 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Page 7: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 7/83

1-1Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Introducción

Estas instrucciones de uso describen el modo de funcionamiento, el ma-nejo, el montaje y la forma de conectar las entradas y las salidas de tactosde prueba de los sistemas programables de seguridad de la serie PSS SB3006-3. Los PSS de la serie PSS SB 3006-3 son sistemas programablesde seguridad de tercera generación.

Para el acoplamiento al SafetyBUS p se dispone de variantes de dispositi-vo con uno o dos interfaces para SafetyBUS p.

En estas instrucciones de uso se describen los sistemas programables deseguridad de la serie PSS SB 3006-3 con un interface de SafetyBUS p.

Para el acoplamiento a diferentes sistemas de bus estándar no orientadosa la seguridad existen varios interfaces, que dependen de la variante deldispositivo. Los interfaces se describen en instrucciones de uso indepen-dientes. Las instrucciones pertinentes se incluyen en el volumen de sumi-nistro de la variante de dispositivo correspondiente.

De los manuales de la familia de sistemas PSS, respétense sobre todo losdatos y requerimientos del "Manual de Seguridad de la familia de sistemas

PSS", de la "Descripción del sistema FS", de la "Descripción del sistemaST" y las "Instrucciones de instalación para SafetyBUS p" del manual delSafetyBUS p.

El conocimiento de estos manuales es condición previa para la compren-sión de las instrucciones de uso.

La documentación sirve de guía. Guarde la documentación para utilizacio-nes futuras.

Page 8: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 8/83

Introducción

1-2 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Validez de la documentación

La documentación es válida para los sistemas programables de seguridadde la serie PSS SB 3006-3 siguientes:

• PSS SB 3006-3 DP-S a partir de la versión 1.0

• PSS SB 3006-3 IBS-S a partir de la versión 1.0

• PSS SB 3006-3 CN-A a partir de la versión 1.0

• PSS SB 3006-3 DN-S a partir de la versión 1.0• PSS SB 3006-3 ETH a partir de la versión 1.0

• PSS SB 3006-3 ETH DP-S a partir de versión 1.0

• PSS SB 3006-3 ETH IBS-S a partir de versión 1.0

• PSS SB 3006-3 ETH-2 a partir de versión 1.0

• PSS SB 3006-3 ETH-2 DP-S a partir de versión 1.0

• PSS SB 3006-3 ETH-2 IBS-S a partir de versión 1.0

Será válida hasta la publicación de una versión más actual. El equipo seentrega siempre con la última documentación.

Page 9: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 9/83

1-3Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Vista general de la documentación

1 IntroducciónLa introducción le familiariza con el contenido, la estructura y lasformas de procedimiento especiales de estas instrucciones de uso.

2 Vista generalEste capítulo contiene información sobre las principales característi-cas de los sistemas programables de seguridad.

3 SeguridadEste capítulo es de lectura obligatoria porque contiene importantesnormas de seguridad e información sobre la aplicación correcta.

4 Descripción de funcionesEn este capítulo se describen los diferentes componentes de lossistemas programables de seguridad: CPU, entradas y salidas detactos de prueba.

5 MontajeEste capítulo contiene las instrucciones para el montaje de los

sistemas de seguridad.6 Tensión de alimentaciónEn este capítulo se llama la atención sobre las cosas a tener encuenta a la hora de conectar la tensión de alimentación.

7 Cableado de las entradas y salidas de tactos de pruebaCapítulo que describe el conexionado seguro de las entradas y lassalidas de tactos de prueba.

8 InterfacesEn este capítulo se describe la asignación de los interfaces existen-tes.

9 Servicio y mantenimientoEste capítulo describe la puesta en marcha de los sistemasprogramables de seguridad y contiene consejos en caso de avería.

10 Datos técnicos

11 Anexo

Page 10: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 10/83

Introducción

1-4 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Explicación de los símbolos

La información especialmente relevante contenida en estas instruccionesde uso se señala de la forma siguiente:

PELIGRO

Respétese al pie de la letra esta advertencia. Advierte de peligros inmi-

nentes que pueden causar lesiones corporales muy graves y la muer-te y señala las precauciones correspondientes.

ADVERTENCIA

Respétese al pie de la letra esta advertencia. Advierte sobre situacionespeligrosas que pueden provocar lesiones muy graves y la muerte yhace referencia a las oportunas precauciones.

ATENCIÓNLlama la atención sobre una fuente de peligro que puede ocasionar lesio-nes leves o de escasa consideración, o también daños materiales. Asimis-mo informa de las medidas preventivas correspondientes.

IMPORTANTEDescribe situaciones que pueden causar desperfectos en el producto y losaparatos del entorno y señala las precauciones correspondientes.

INFORMACIÓNProporciona consejos prácticos, informa sobre particularidades y señalapartes del texto especialmente relevantes.

Page 11: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 11/83

2-1Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Vista general

Un PSS de la serie PSS SB 3006-3 contiene en una carcasa un sistemaprogramable de seguridad completo. En la carcasa están integrados

• Fuente de alimentación

• CPU

• 6 entradas centrales

• 2 salidas de tactos de prueba

• Interface para herramienta de programación

(interface RS 232/RS 485 combinado)• Interface de usuario

(interface RS 232/RS 485 combinado)

• Interface para acoplamiento a SafetyBUS p

• Interface(s) para acoplamiento a diferentes sistemas de bus estándar

Las entradas centrales pueden utilizarse, por ejemplo, para la supervisiónde parada de emergencia local o desencadenar el arranque de unI/O-Group. Son adecuadas para conectar transmisores monocanal obicanal con y sin tactos de prueba. Las salidas de tactos de prueba sepa-

radas sirven para la verificación de transmisores.SafetyBUS p permite la interconexión descentralizada de seguridad devarios sistemas de control y/o la conexión de módulos descentralizados.En SafetyBUS p, el PSS puede desempeñar la función de unManagement-device, Logic-device o Input/Output-device.Para aplicaciones no orientadas en la seguridad, el PSS puede acoplarsea diferentes sistemas de bus estándar (por ejemplo, Ethernet,PROFIBUS-DP, INTERBUS, ControlNet, DeviceNet). Los interfaces debus que están disponibles dependen de la variante del dispositivo.

INFORMACIÓN• Los interfaces de bus estándar se describen en instrucciones de uso

independientes. Las instrucciones pertinentes se incluyen en el volumende suministro de la variante de dispositivo correspondiente.

• Para el acoplamiento a los diferentes sistemas de bus estándar se re-quieren los driver (módulos de función estándar) del paquete de softwarecorrespondiente de Pilz.

Page 12: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 12/83

Vista general

2-2 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Leyenda:1: Display de 4 dígitos2: Indicación LED para modo de funcionamiento y tensión de alimenta-

ción del PSS

3: Selector de 3 escalones para modo de funcionamiento de la secciónestándar

Vistas frontales

PSS SB 3006-3 DP-S

Fig. 2-1: Vista frontal del PSS SB 3006-3 DP-S

 

 

Page 13: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 13/83

2-3Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

4: Botón para hojear en la pila de errores5: Selector de 2 escalones para modo de funcionamiento de la sección

Fail-safe6: Interface de herramientas de programación

RS 232 (configuración mínima: TxD, RxD, GND)/RS 4857: Interface de usuario

RS 232/RS 4858: Pulsador para conectar y desconectar la terminación RS 485 del

interface de usuario9: Conexión para tensión de alimentación (24 V DC)

10: Entradas y salidas de tactos de prueba11: Indicación LED para el estado del SafetyBUS p12: Interface SafetyBUS p13: Selector de 2 escalones para la dirección de unidad

(PROFIBUS-DP)14: Mando giratorio para ajustar la dirección de la unidad

(PROFIBUS-DP)

15: Indicación LED para el estado del PROFIBUS-DP16: Interface PROFIBUS-DP17: Conexión para la puesta a tierra funcional

INFORMACIÓNRespétense asimismo las instrucciones de uso "PROFIBUS-DP para PSScompactos de tercera generación".

Page 14: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 14/83

Vista general

2-4 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

PSS SB 3006-3 IBS-S

Leyenda:1: Display de 4 dígitos2: Indicación LED para modo de funcionamiento y tensión de alimenta-

ción del PSS3: Selector de 3 escalones para modo de funcionamiento de la sección

estándar

4: Botón para hojear en la pila de errores

 

 

Fig. 2-2: Vista frontal del PSS SB 3006-3 IBS-S

Page 15: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 15/83

2-5Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

5: Selector de 2 escalones para modo de funcionamiento de la secciónFail-safe

6: Interface de herramientas de programaciónRS 232 (configuración mínima: TxD, RxD, GND)/RS 485

7: Interface de usuarioRS 232/RS 485

8: Pulsador para conectar y desconectar la terminación RS 485 delinterface de usuario

9: Conexión para tensión de alimentación (24 V DC)10: Entradas y salidas de tactos de prueba11: Indicación LED para el estado del SafetyBUS p12: Interface SafetyBUS p13: Conexión para tensión de alimentación IBS (24 V DC)14: Conmutador giratorio para ajustar la longitud de datos total

(longitud de datos de proceso y datos de parámetros)15: Conmutador giratorio para ajustar la longitud de los datos de

parámetros (PCP) y la velocidad de transmisión

16: Indicador LED para el estado del Interbus17: Interfaces de Interbus

(IBS OUT, IBS IN)18: Conexión para la puesta a tierra funcional

INFORMACIÓNRespétense asimismo las instrucciones de uso "INTERBUS para PSScompactos de tercera generación".

Page 16: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 16/83

Vista general

2-6 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

PSS SB 3006-3 CN-A

Fig. 2-3: Vista frontal del PSS SB 3006-3 CN-A

Leyenda:1: Display de 4 dígitos2: Indicación LED para modo de funcionamiento y tensión de alimenta-

ción del PSS3: Selector de 3 escalones para modo de funcionamiento de la sección

estándar

4: Botón para hojear en la pila de errores

 

 

                                                       

Page 17: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 17/83

2-7Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

5: Selector de 2 escalones para modo de funcionamiento de la secciónFail-safe

6: Interface de herramientas de programaciónRS 232 (configuración mínima: TxD, RxD, GND)/RS 485

7: Interface de usuarioRS 232/RS 485

8: Pulsador para conectar y desconectar la terminación RS 485 delinterface de usuario

9: Conexión para tensión de alimentación (24 V DC)10: Entradas y salidas de tactos de prueba11: Indicación LED para el estado del SafetyBUS p12: Interface SafetyBUS p13: Conmutador giratorio para ajustar la dirección de la unidad14: Conexión para acceso de bus temporal (Network Access Port)15: Interfaces ControlNet (canal A y B)16: Indicadores LED para errores de comunicación con ControlNet (ca-

nal A y B) y para indicación de funcionamiento (módulos y PSS)17: Conexión para la puesta a tierra funcional

INFORMACIÓNRespétense asimismo las instrucciones de uso "Adaptador ControlNetpara PSS compactos de tercera generación".

Page 18: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 18/83

Vista general

2-8 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

PSS SB 3006-3 DN-S

Fig. 2-4: Vista frontal del PSS SB 3006-3 DN-S

Leyenda:1: Display de 4 dígitos2: Indicación LED para modo de funcionamiento y tensión de alimenta-

ción del PSS3: Selector de 3 escalones para modo de funcionamiento de la sección

estándar

4: Botón para hojear en la pila de errores

 

 

Page 19: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 19/83

2-9Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

5: Selector de 2 escalones para modo de funcionamiento de la secciónFail-safe

6: Interface de herramientas de programaciónRS 232 (configuración mínima: TxD, RxD, GND)/RS 485

7: Interface de usuarioRS 232/RS 485

8: Pulsador para conectar y desconectar la terminación RS 485 delinterface de usuario

9: Conexión para tensión de alimentación (24 V DC)10: Entradas y salidas de tactos de prueba11: Indicación LED para el estado del SafetyBUS p12: Interface SafetyBUS p13: Indicadores LED para estado de la red y del módulo14: Conmutador giratorio para ajustar la velocidad de transmisión15: Conmutador giratorio para ajustar la dirección de la unidad16: Conexión al DeviceNet

17: Conexión para la puesta a tierra funcional

INFORMACIÓNRespétense asimismo las instrucciones de uso "DeviceNet Slave paraPSS compactos de tercera generación".

Page 20: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 20/83

Vista general

2-10 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

PSS SB 3006-3 ETH

Fig. 2-5: Vista frontal del PSS SB 3006-3 ETH

Leyenda1: Display de 4 dígitos2: Indicación LED para modo de funcionamiento y tensión de alimenta-

ción del PSS3: Selector de 3 escalones para modo de funcionamiento de la sección

estándar4: Botón para hojear en la pila de errores

 

 

Page 21: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 21/83

2-11Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

5: Selector de 2 escalones para modo de funcionamiento de la secciónFail-safe

6: Interface de herramientas de programaciónRS 232 (configuración mínima: TxD, RxD, GND)/RS 485

7: Interface de usuarioRS 232/RS 485

8: Pulsador para conectar y desconectar la terminación RS 485 delinterface de usuario

9: Conexión para tensión de alimentación (24 V DC)10: Entradas y salidas de tactos de prueba11: Campo de escritura para dirección de Ethernet12: Interface ETHERNET con acoplamiento a ETHERNET a través de

switch integrado (2 puertos libres) e indicadores LED por puerto para- estado de la conexión de red (LINK)- estado del tráfico de datos (TRAFFIC)

13: Indicación LED para el estado del SafetyBUS p14: Interface SafetyBUS p

15 Conexión para la puesta a tierra funcional

INFORMACIÓNRespétense asimismo las instrucciones de uso "Ethernet para PSS com-pactos de tercera generación".

Page 22: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 22/83

Vista general

2-12 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Fig. 2-6: Vista frontal del PSS SB 3006-3 ETH DP-S

Leyenda1: Display de 4 dígitos2: Indicación LED para modo de funcionamiento y tensión de alimenta-

ción del PSS3: Selector de 3 escalones para modo de funcionamiento de la sección

estándar4: Botón para hojear en la pila de errores

PSS SB 3006-3 ETH DP-S

 

 

Page 23: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 23/83

2-13Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

5: Selector de 2 escalones para modo de funcionamiento de la secciónFail-safe

6: Interface de herramientas de programaciónRS 232 (configuración mínima: TxD, RxD, GND)/RS 485

7: Interface de usuarioRS 232/RS 485

8: Pulsador para conectar y desconectar la terminación RS 485 delinterface de usuario

9: Conexión para tensión de alimentación (24 V DC)10: Entradas y salidas de tactos de prueba11: Campo de escritura para dirección de Ethernet12: Interface ETHERNET con acoplamiento a ETHERNET a través de

switch integrado (2 puertos libres) e indicadores LED por puerto para- estado de la conexión de red (LINK)- estado del tráfico de datos (TRAFFIC)

13: Indicación LED para el estado del SafetyBUS p14: Interface SafetyBUS p

15 Selector de 2 escalones para la dirección de unidad(PROFIBUS-DP)

16: Mando giratorio para ajustar la dirección de la unidad(PROFIBUS-DP)

17: Indicación LED para el estado del PROFIBUS-DP18: Interface PROFIBUS-DP19: Conexión para la puesta a tierra funcional

INFORMACIÓNRespétense asimismo las instrucciones de uso "Ethernet para PSS com-pactos de tercera generación" y "PROFIBUS-DP para PSS compactos detercera generación".

Page 24: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 24/83

Vista general

2-14 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Fig. 2-7: Vista frontal del PSS SB 3006-3 ETH IBS-S

 

 

PSS SB 3006-3 ETH IBS-S

Leyenda1: Display de 4 dígitos2: Indicación LED para modo de funcionamiento y tensión de alimenta-

ción del PSS3: Selector de 3 escalones para modo de funcionamiento de la sección

estándar

4: Botón para hojear en la pila de errores

Page 25: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 25/83

2-15Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

5: Selector de 2 escalones para modo de funcionamiento de la secciónFail-safe

6: Interface de herramientas de programaciónRS 232 (configuración mínima: TxD, RxD, GND)/RS 485

7: Interface de usuarioRS 232/RS 485

8: Pulsador para conectar y desconectar la terminación RS 485 delinterface de usuario

9: Conexión para tensión de alimentación (24 V DC)10: Entradas y salidas de tactos de prueba11: Campo de escritura para dirección de Ethernet12: Interface ETHERNET con acoplamiento a ETHERNET a través de

switch integrado (2 puertos libres) e indicadores LED por puerto para- estado de la conexión de red (LINK)- estado del tráfico de datos (TRAFFIC)

13: Indicación LED para el estado del SafetyBUS p14: Interface SafetyBUS p

15: Conexión para tensión de alimentación IBS (24 V DC)16: Conmutador giratorio para ajustar la longitud de datos total (longitud

de datos de proceso y datos de parámetros)17: Conmutador giratorio para ajustar la longitud de los datos de

parámetros (PCP) y la velocidad de transmisión18: Indicador LED para el estado del Interbus19: Interfaces de Interbus

(IBS OUT, IBS IN)20: Conexión para la puesta a tierra funcional

INFORMACIÓNRespétense asimismo las instrucciones de uso "Ethernet para PSS com-pactos de tercera generación" y "INTERBUS para PSS compactos detercera generación".

Page 26: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 26/83

Vista general

2-16 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

PSS SB 3006-3 ETH-2

Fig. 2-8: Vista frontal del PSS SB 3006-3 ETH-2

Leyenda1: Display de 4 dígitos2: Indicación LED para modo de funcionamiento y tensión de alimenta-

ción del PSS3: Selector de 3 escalones para modo de funcionamiento de la sección

estándar

4: Botón para hojear en la pila de errores

 

 

Page 27: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 27/83

2-17Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

5: Selector de 2 escalones para modo de funcionamiento de la secciónFail-safe

6: Interface de herramientas de programaciónRS 232 (configuración mínima: TxD, RxD, GND)/RS 485

7: Interface de usuarioRS 232/RS 485

8: Pulsador para conectar y desconectar la terminación RS 485 delinterface de usuario

9: Conexión para tensión de alimentación (24 V DC)10: Entradas y salidas de tactos de prueba11: Campo de escritura para dirección de Ethernet12: Interface ETH-2 con acoplamiento a ETHERNET a través de switch

integrado (2 puertos libres) e indicadores LED por puerto para- estado de la conexión de red (LINK)- estado del tráfico de datos (TRAFFIC)

13: Indicación LED para el estado del SafetyBUS p14: Interface SafetyBUS p

15 Conexión para la puesta a tierra funcional

INFORMACIÓNRespétense asimismo las instrucciones de uso "ETH-2 para PSS compac-tos de tercera generación".

Page 28: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 28/83

Vista general

2-18 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

PSS SB 3006-3 ETH-2 DP-S

Fig. 2-9: Vista frontal del PSS SB 3006-3 ETH-2 DP-S

Leyenda1: Display de 4 dígitos2: Indicación LED para modo de funcionamiento y tensión de alimenta-

ción del PSS3: Selector de 3 escalones para modo de funcionamiento de la sección

estándar

4: Botón para hojear en la pila de errores

 

 

Page 29: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 29/83

2-19Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

5: Selector de 2 escalones para modo de funcionamiento de la secciónFail-safe

6: Interface de herramientas de programaciónRS 232 (configuración mínima: TxD, RxD, GND)/RS 485

7: Interface de usuarioRS 232/RS 485

8: Pulsador para conectar y desconectar la terminación RS 485 delinterface de usuario

9: Conexión para tensión de alimentación (24 V DC)10: Entradas y salidas de tactos de prueba11: Campo de escritura para dirección de Ethernet12: Interface ETH-2 con acoplamiento a ETHERNET a través de switch

integrado (2 puertos libres) e indicadores LED por puerto para- estado de la conexión de red (LINK)- estado del tráfico de datos (TRAFFIC)

13: Indicación LED para el estado del SafetyBUS p14: Interface SafetyBUS p

15 Selector de 2 escalones para la dirección de unidad(PROFIBUS-DP)

16: Mando giratorio para ajustar la dirección de la unidad(PROFIBUS-DP)

17: Indicación LED para el estado del PROFIBUS-DP18: Interface PROFIBUS-DP19: Conexión para la puesta a tierra funcional

INFORMACIÓNRespétense asimismo las instrucciones de uso "ETH-2 para PSS compac-tos de tercera generación" y "PROFIBUS-DP para PSS compactos detercera generación".

Page 30: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 30/83

Vista general

2-20 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

PSS SB 3006-3 ETH-2 IBS-S

Fig. 2-10: Vista frontal del PSS SB 3006-3 ETH-2 IBS-S

Leyenda1: Display de 4 dígitos2: Indicación LED para modo de funcionamiento y tensión de alimenta-

ción del PSS3: Selector de 3 escalones para modo de funcionamiento de la sección

estándar

4: Botón para hojear en la pila de errores

 

 

Page 31: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 31/83

2-21Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

5: Selector de 2 escalones para modo de funcionamiento de la secciónFail-safe

6: Interface de herramientas de programaciónRS 232 (configuración mínima: TxD, RxD, GND)/RS 485

7: Interface de usuarioRS 232/RS 485

8: Pulsador para conectar y desconectar la terminación RS 485 delinterface de usuario

9: Conexión para tensión de alimentación (24 V DC)10: Entradas y salidas de tactos de prueba11: Campo de escritura para dirección de Ethernet12: Interface ETH-2 con acoplamiento a ETHERNET a través de switch

integrado (2 puertos libres) e indicadores LED por puerto para- estado de la conexión de red (LINK)- estado del tráfico de datos (TRAFFIC)

13: Indicación LED para el estado del SafetyBUS p14: Interface SafetyBUS p

15: Conexión para tensión de alimentación IBS (24 V DC)16: Conmutador giratorio para ajustar la longitud de datos total (longitud

de datos de proceso y datos de parámetros)17: Conmutador giratorio para ajustar la longitud de los datos de

parámetros (PCP) y la velocidad de transmisión18: Indicador LED para el estado del Interbus19: Interfaces de Interbus

(IBS OUT, IBS IN)20: Conexión para la puesta a tierra funcional

INFORMACIÓNRespétense asimismo las instrucciones de uso "ETH-2 para PSS compac-tos de tercera generación" y "INTERBUS para PSS compactos de tercerageneración".

Page 32: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 32/83

Vista general

2-22 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Notas

Page 33: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 33/83

3-1Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Seguridad

Aplicación correcta

Los sistemas programables de seguridad de la serie PSS SB 3006-3 sehan concebido para las aplicaciones siguientes:

• aplicaciones orientadas a la seguridaden la sección Fail-safe del PSS, incluido acoplamiento a SafetyBUS p

• aplicaciones no orientadas a la seguridaden la sección estándar del PSS, incluido acoplamiento a sistemas debus estándar.

INFORMACIÓNPara programar los sistemas de seguridad se necesita el software desistema siguiente:

• PSS SW PG a partir de versión 5.1 o PSS WIN-PRO a partir de versión1.1.0 para- PSS SB 3006-3 DP-S- PSS SB 3006-3 IBS-S- PSS SB 3006-3 ETH- PSS SB 3006-3 ETH DP-S- PSS SB 3006-3 ETH IBS-S

• PSS SW PG a partir de versión 5.4 o PSS WIN-PRO a partir de versión1.1.2 para- PSS SB 3006-3 CN-A- PSS SB 3006-3 DN-S

• PSS WIN PRO a partir de versión 1.3.0 para- PSS SB 3006-3 ETH-2- PSS SB 3006-3 ETH-2 DP-S

- PSS SB 3006-3 ETH-2 IBS-SINFORMACIÓN• Para el acoplamiento con los diferentes sistemas de bus estándar serequieren los driver (módulos de función estándar) del paquete de soft-ware correspondiente de Pilz.

• ST-SB-DP-S: Driver para PROFIBUS-DP-Slave

• ST-SB-ControlNet: Driver para adaptador ControlNet

• ST-SB-DN-S: Driver para DeviceNet-Slave

• ST-SB-Ethernet: Driver para Ethernet (no para ETH-2)

• ST-SB-IBS-S: Driver para INTERBUS-Slave

Page 34: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 34/83

Seguridad

3-2 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Para la conexión de bus estándar ETH-2 se dispone del configurador deEthernet como parte del software de sistema PSS WIN-PRO, versión 1.3.0en adelante.

Se considera uso no conforme

• toda modificación constructiva, técnica o eléctrica del sistemaprogramable de seguridad

• el uso del sistema de seguridad fuera de las zonas descritas en estas

instrucciones y• todo uso del sistema programable de seguridad que difiera de los datos

técnicos documentados (véase capítulo "Datos técnicos").

La aplicación correcta engloba asimismo el montaje conforme a las nor-mas de CEM. Respétense en este sentido las advertencias contenidas enestas instrucciones y en el "Manual de seguridad" de la familia de siste-mas PSS. El "Manual de seguridad" contiene además listas de comproba-ción que facilitan la planificación, la colocación y el servicio con orienta-ción a la seguridad de una instalación.

Cambios de productos

Los cambios de una versión del dispositivo a la siguiente se describen enel archivo "Cambios del producto". Encontrará el archivo en el CD"Documentación familia de sistemas PSS/SafetyBUS p" o en Internet(www.pilz.com), en la sección de documentación del dispositivo.

Categorías según EN 954-1

ADVERTENCIA

Téngase en cuenta, sobre todo, que para alcanzar la correspondientecategoría o clase de requerimiento es preciso incluir en la evaluación elsistema completo con todos los componentes de seguridad relevantes(piezas, dispositivos, programa de usuario, etc.). Por este motivo, Pilz nopuede garantizar la exactitud de la clasificación en una categoría o clasede requerimiento.

Page 35: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 35/83

3-3Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Entradas digitales (DI2)

Dependiendo del campo de aplicación y de las normativas vigentes en elmismo, el sistema programable de seguridad se utilizará para aplicacionessegún EN 954-1 (03/97) hasta la categoría 3, sin sincronización de trans-misores. Los cables se colocarán de forma que se excluya en el cableadoexterno todo cortocircuito entre las diferentes entradas y contra L+.

Para aplicaciones de la categoría 4, el sistema programable de seguridaddebe funcionar con sincronización de transmisores (ejemplos de conexión,véase el capítulo 7 "Cableado de las entradas").

Directrices de seguridad

Obsérvense al pie de la letra las normas y los requerimientos de seguridadsiguientes, de lo contrario se perderá todo derecho de garantía y de recla-mación de responsabilidades:

• Respétense todas las normas y reglamentos de prevención de acciden-tes y de seguridad en el trabajo.

• Antes de utilizar el dispositivo se precisa un análisis de seguridad con-forme a la directiva de máquinas 98/37/CE.

Cualificación del personal

La instalación, el montaje, la programación, la puesta en marcha, el servi-cio, la puesta fuera de servicio y el mantenimiento del sistema progra-

mable de seguridad se confiarán exclusivamente a personal cualificado.Personal cualificado son aquellas personas que, en virtud

• de un título de especialista

• y la instrucción recibida por parte de personal especializado

han adquirido la autorización para manipular equipos, sistemas, máquinase instalaciones según las normas y directivas en materia de técnica deseguridad.

Page 36: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 36/83

Seguridad

3-4 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

GCEM

El sistema programable de seguridad se ha concebido para el uso enentornos industriales. En espacios destinados a vivienda pueden producir-se radiointerferencias.

Garantía y responsabilidad

El derecho de garantía y de reclamación de responsabilidades se pierde si

• el sistema de seguridad no se ha utilizado debidamente,

• los daños son consecuencia de la inobservancia de las instrucciones deuso,

• el personal de servicio no está debidamente cualificado y

• si se han realizado cualesquiera modificaciones (como por ejemplocambio de componentes de las placas de circuitos, trabajos de soldadu-ra, etc.).

Eliminación

El sistema programable de seguridad se eliminará convenientemente altérmino de su vida útil.

Page 37: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 37/83

Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3 4-1

Descripción de funciones

CPU

La CPU controla las salidas de tactos de prueba, lee las entradas y proce-sa y almacena el programa de usuario y los datos variables. La secciónFail-safe tiene estructura multicanal, es decir, varios procesadores traba- jan el programa de usuario independientemente unos de otros.Un display de cuatro dígitos y varios LED informan sobre el estado delcontrol y muestran los errores.

Page 38: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 38/83

Descripción de funciones

4-2 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Interfaces

Interfaces de la CPU

La CPU de cada sistema programable de seguridad de la serie PSS SB3006-3 dispone de los interfaces siguientes:

• Interface para herramientas de programacióninterface combinado RS 232 (configuración mínima: TxD, RxD, GND)/ 

RS 485• Interface de usuario

interface combinado RS 232/RS 485

Para más información, consúltese el "Manual de sistemas de la familia PSS".

Interface SafetyBUS p

Cada sistema programable de seguridad de la serie PSS SB 3006-3 tieneun interface para SafetyBUS p.Las variantes PSS SB2 3006-3 llevan un segundo interface paraSafetyBUS p. Mediante el interface de SafetyBUS p suplementario puedendividirse instalaciones grandes, con la consiguiente optimización deltiempo de reacción.

Para más información sobre SafetyBUS p, consúltese el "Manual delsistema SafetyBUS p".

Interfaces para sistemas de bus estándar

Para el acoplamiento a diferentes sistemas de bus estándar existen variosinterfaces que dependen de la variante del dispositivo. Los interfaces debus estándar se describen en instrucciones de uso independientes. Lasinstrucciones pertinentes se incluyen en el volumen de suministro de lavariante de dispositivo correspondiente.

Page 39: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 39/83

Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3 4-3

Entradas digitales (DI2)

Todos los sistemas programables de seguridad de la serie PSS SB3006-3 tienen seis entradas centrales, que son adecuadas para conectartransmisores monocanal y bicanal con y sin tactos de prueba. Las señalesde entrada deben tener un nivel "High" (señal a "1") de 24 V DC (+15 ...+30 V DC) y un nivel "Low" (señal a "0") de 0 V DC (-3 ... +5 V DC).

Diodos luminosos indican el estado. Cuando la entrada recibe una señal"1", se enciende un diodo. Las entradas llevan filtros.

Un circuito de diagnóstico interno comprueba el funcionamiento de lasentradas, incluidos los filtros. Si se produce un error, el control conmuta aestado STOP y emite un mensaje en el display de la CPU. Además sedesconectan todas las salidas descentralizadas en los I/O-Groups queestán asignados al Logic Device del PSS (véase también "Descripción delsistema del SafetyBUS p").

Si no hay tacteado de prueba de transmisores, las entradas con sensoresmonocanal y bicanal no pueden utilizarse más que en aplicaciones hastala categoría 2 y categoría 3 según EN 954-1, respectivamente. Los cablesse colocarán de forma que se excluyan en el cableado externocortocircuitos entre las diferentes entradas y contra la tensión de alimenta-ción del control y una conexión de bus.

Para aplicaciones con sensores monocanal y bicanal superiores a lacategoría 2 y 3, respectivamente, las entradas deberán utilizarse contactos de prueba de transmisores. El capítulo 7 "Cableado de las entradasy las salidas de tactos de prueba" de estas instrucciones contiene ejem-

plos de conexión.

Page 40: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 40/83

Descripción de funciones

4-4 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Ranura deinserción

0

Ranura deinserción parcial

0

Entradas/salidas

E0.0 - E0.5

Código

 8004H

Salidas de tactos de prueba

Las dos salidas de tactos de prueba T0 y T1 sirven para la prueba decableado de sensores. Todas las entradas relevantes para la seguridadhan de funcionar según el principio de corriente de reposo. Los tactos deprueba se asignan a las entradas en el configurador del software delsistema (PG). Cada tacto de prueba puede recibir como máximo 0,5 A.

INFORMACIÓNLas salidas de tactos de prueba no deben utilizarse como salidas digitalespara funciones de seguridad.

Código de equipamiento

Las entradas están situadas en una ranura de inserción parcial que tieneasignada un código.

Page 41: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 41/83

5-1Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Requisitos generales

Téngase en cuenta lo siguiente:

• Monte el sistema programable de seguridad en una carcasa, como porejemplo un armario de distribución, que alcance la clase de protecciónexigida para el lugar de instalación.

• Para el montaje en una carcasa como por ejemplo un armario de distri-bución, respétense al pie de la letra los datos ambientales para el siste-ma programable de seguridad. La información pertinente figura en elcapítulo "Datos técnicos".

• Asegure suficiente ventilación para evitar que se acumule calor en elarmario de distribución. Respete la temperatura ambiente de 0 ... 60 °C.

• En condiciones ambientales extremas se requieren medidas como porejemplo la climatización del armario de distribución para respetar loslímites prescritos.

• Para la iluminación del armario, elegir lámparas de baja interferencia.

• Una vez instalado, proteja el sistema programable contra todo

accionamiento involuntario de los pulsadores y conmutadores.

ATENCIÓN

Daños por descarga electrostáticaLas descargas electrostáticas pueden dañar los componentes del sistemaprogramable de seguridad. Antes de tocar el sistema de seguridad, asegú-rese de descargar la electricidad estática tocando, por ejemplo, una super-ficie conductora puesta a tierra o llevando una muñequera puesta a tierra.

Montaje

Page 42: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 42/83

Montaje

5-2 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Fig. 5-1: Posibilidades de montaje de sistemas programables de seguridad de la seriePSS SB 3006-3 (ejemplo PSS SB 3006 DP-S), medidas en mm (")

 

 

          

    

       

            

          

    

       

            

Montaje del sistema programable de seguridad

El sistema de seguridad puede montarse de dos formas. Ambas se mues-tran en la figura 5-1. Realice agujeros M5 ó M6 en la placa de montajedel armario de distribución según se especifica en la fig. 5-1 (tolerancia:+/-0,3 mm/0,012"). Se requieren 4 agujeros. Fije el sistema de seguridaden la placa de montaje del armario utilizando arandelas.

Posibilidad A: Posibilidad B:

Dimensiones en mm ("):Al x An x L: 246 x 123 x 161 (9,70“ x 4,84" x 6,34")

Page 43: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 43/83

5-3Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Instalación del sistema de seguridad en un armario de distribución

Fig. 5-2: Instalación de sistemas programables de seguridad de la serie PSS SB3006-3 (ejemplo PSS SB 3006 DP-S), medidas en mm (")

 

 

 

 

Page 44: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 44/83

Montaje

5-4 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Notas

Page 45: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 45/83

Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3 6-1

Requisitos generales

Téngase en cuenta lo siguiente:

• Respétense los requerimientos del capítulo "Datos técnicos" a la hora deelegir la fuente de alimentación.

INFORMACIÓNSi se utilizan salidas de tactos de prueba, los circuitos de salida estarán

diseñados para garantizar la máxima seguridad posible. Para lograr estenivel de seguridad se realizan exhaustivas pruebas internas. Si cae latensión de alimentación durante la prueba, la salida de tacto de pruebaverificada se evaluará como defectuosa.Sigue la reacción de error normal: el control conmuta al estado STOP.Solución: Compense la tensión de alimentación del control.

• Las tensiones parásitas y sobretensiones fuera de lo especificado pue-den destruir el control. El control cambia al estado seguro. Por estarazón, respétense las medidas de CEM pertinentes.

• Para que la tensión tenga una ondulación residual mínima (< ± 1,2 V),recomendamos utilizar un rectificador de puente trifásico o una fuente dealimentación regulada electrónicamente.

• El fusible entre una fuente de alimentación externa y el sistemaprogramable de seguridad protege la fuente externa. Dimensione elfusible en función de los datos de la fuente de alimentación externa, lasección transversal de la línea y la normativa local.

ADVERTENCIA

¡Sacudida eléctrica!

Si se utiliza una fuente de alimentación externa para generar la tensión dealimentación de 24 V, asegurar una separación eléctrica segura. De locontrario existe peligro de sacudida eléctrica. Las fuentes de alimentación

deben cumplir EN 60950, 03/97, apartado 2.3, EN 60742, 9/95 y EN50178, 10/97.

Tensión de alimentación

Page 46: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 46/83

Tensión de alimentación

6-2 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

• Conectar fuente de alimentación externa para sistemas programables deseguridad sin interface INTERBUS- Conecte la fuente de alimentación externa al sistema programable de

seguridad según se muestra en la fig. 6-1.

Fig. 6-1: Alimentación de sistemas programables de seguridad de la seriePSS SB 3006-3

- El sistema programable ("PSS PWR") necesita una tensión de alimen-tación de 24 V DC. Compruebe que la fuente de alimentación externasuministra la tensión requerida.

- La fuente de alimentación externa de 24 V debe ser capaz de suminis-trar una corriente máx. de 550 mA, además de las corrientes de cargaconsumidas en las salidas de tactos de prueba y las corrientes decarga para acopladores de fibra óptica de SafetyBUS p (25 mA poracoplador de fibra óptica).

ATENCION

Asegúrese de que no se rebasa la corriente de carga máxima permitida enel conector X0. Por esta razón, proteja el conector X0 (véase fig. 6-1)mediante fusibles.

Page 47: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 47/83

Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3 6-3

- La fuente de alimentación externa de 24 V debe proporcionar unacorriente máx. de 550 mA para el control y de 150 mA para la conexiónde INTERBUS, además de las corrientes de carga consumidas en lassalidas de tactos de prueba y las corrientes de carga para acopladoresde fibra óptica del SafetyBUS p (25 mA por acoplador de fibra óptica).

ATENCIÓN

Asegúrese de que no se rebasa la corriente de carga máxima permitida enel conector X0. Por esta razón, proteja el conector X0 (véase fig. 6-2)mediante fusibles.

Fig. 6-2: Alimentación del sistema programable de seguridad y de la conexiónINTERBUS (fuente de alimentación común)

• Conectar fuente de alimentación externa para sistemas programables deseguridad con interface INTERBUS y alimentación compartida- Conecte análogamente la fuente de alimentación externa de la fig. 6-2

si la alimentación del sistema programable de seguridad y de la co-nexión INTERBUS tiene lugar mediante una fuente de alimentacióncomún.

Page 48: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 48/83

Tensión de alimentación

6-4 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

- La fuente externa de 24 V que alimenta el sistema programable debe

ser capaz de suministrar una corriente máx. de 550 mA, además de lascorrientes de carga consumidas en las salidas de tactos de prueba ylas corrientes de carga para acopladores de fibra óptica delSafetyBUS p (25 mA por acoplador de fibra óptica).

- La fuente externa de 24 V que alimenta la conexión de INTERBUS hade generar una corriente de 150 mA.

ATENCIÓN

Asegúrese de que no se rebasa la corriente de carga máxima permitida en

los conectores X0 y X2. Por esta razón, proteja los conectores X0 y X2mediante fusibles (véase fig. 6-3).

• Conexión de fuentes de alimentación externas para sistemas programa-bles de seguridad con interface INTERBUS y alimentación separada- Conecte análogamente ambas fuentes de alimentación externas de la

fig. 6-3 si la alimentación del sistema programable de seguridad y de laconexión INTERBUS tiene lugar mediante fuentes de alimentaciónseparadas.

Fig. 6-3: Alimentación del sistema programable de seguridad y de la conexiónINTERBUS (fuentes de alimentación separadas)

Page 49: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 49/83

Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3 6-5

• IMPORTANTENo conectar directamente "N" y la salida de 0 V de la(s) fuente(s) dealimentación externa(s).

• Interconectar las conexiones de 0 V de todas las fuentes de alimentaciónde 24 V y poner la red de 0 V a tierra en un punto determinado. La co-nexión de la red de 0 V a la regleta de tierra central o la medida de su-pervisión de la puesta a tierra ha de realizarse a pie de instalación de

acuerdo con la normativa nacional pertinente (por ejemploEN 60204-1, NFPA 79:17-7, NEC: artículo 250).

INFORMACIÓNSi se tactean las entradas del control, conectar L- de la alimentación detransmisores al borne de 0 V para la tensión de alimentación (conectorX0). Consúltese a este respecto el capítulo 7 "Cableado de las entradasy salidas de tactos de prueba".

Page 50: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 50/83

Tensión de alimentación

6-6 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Instrucciones de cableado

• Rangos mínimos de las secciones de conductores para los bornes deconexión de campo, en mm2 según EN 61131-2, 07/00:- Alimentación por la red: 1,5 (AWG16) ... 2,5 (AWG12)- Puesta a tierra funcional: 1,5 (AWG16) ... 2,5 (AWG12)

• Utilizar alambre de cobre como material para los conductores.

• El par de apriete de los tornillos en los bornes ha de ser de0,5 ... 0,6 Nm.

Page 51: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 51/83

Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3 7-1

Cableado de las entradas y las salidas de tactosde prueba

Asignación de los bornes de tornillo y designación de conectores

Fig. 7-1: Asignación de bornes de sistemas programables de seguridad de la serie PSS SB 3006-3(ejemplo PSS SB 3006 IBS-S)

Tensión de alimentaciónX0 PSS PWRX2 IBS PWR

(sólo para PSS con interface paraINTERBUS)

Entradas digitalesX1 I0.0 ... I0.5

Salidas de tacto de pruebaX1 T0 y T1

 

 

Page 52: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 52/83

Cableado de las entradas y las salidas de tactosde prueba

7-2 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Instrucciones de cableado

En aplicaciones relevantes para la seguridad deben evitarse cortocircuitose interrupciones de líneas que puedan originar situaciones peligrosas enla instalación.

La forma de cumplir estas condiciones depende de la peligrosidad de laparte de la instalación, de la frecuencia de conmutación de los transmiso-res y del nivel de seguridad de los transmisores y servocomponentes. La

evaluación de estos puntos debería realizarse en colaboración con laoficina de inspección competente (por ejemplo BG o TÜV) en materia deseguridad.

Tenga en cuenta al cablear:

• Puesta a tierra:- Conecte la carcasa con la regleta de puesta a tierra central.- Utilizar para la conexión una sección transversal de conductor mínima

de 2,5 mm2.- Realizar las conexiones más cortas posibles.

• Interrupciones, cortocircuitos y contactos a masa:- Los cortocircuitos entre líneas de conductores en el espacio de instala-

ción eléctrica y fuera del mismo pueden excluirse en principio si trans-curren en cables con envoltura plástica diferentes. Sin embargo, losdiferentes componentes deben ajustarse a lo especificado en las nor-mas EN, DIN y VDE.

- No pueden excluirse interrupciones y contactos a masa.- Para transmisores multicanal intermitentes es posible una detección de

cortocircuitos e interrupciones mediante comprobaciones de plausibili-dad en el programa del control.

- El control de sensores del sistema de seguridad permite al programaoperativo del control ejecutar una comprobación de interrupciones ycortocircuitos mediante tactos de prueba de transmisores.

IMPORTANTETéngase en cuenta la descripción de los ejemplos de conexión. Éstosse incluyen en las páginas siguientes.

Page 53: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 53/83

Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3 7-3

• Conexión y colocación de las líneas- Para las entradas y salidas digitales no se necesitan cables

apantallados. Sin embargo, si los cables de conexión llevan una panta-lla, debería colocarse solamente en un lado.

- Rangos mínimos de las secciones de conductores para los bornes deconexión de campo, en mm2 según EN 61131-2, 07/00:¤ Entradas digitales: 0,5 (AWG20) ... 1,5 (AWG16)¤ Salidas de tacto de prueba: 0,5 (AWG20) ... 1,5 (AWG16)

¤ Alimentación por la red: 1,5 (AWG16) ... 2,5 (AWG12)¤ Puesta a tierra funcional: 1,5 (AWG16) ... 2,5 (AWG12)- Si se utilizan cables finos con una sección transversal de 1,5 mm2 para

conectar las entradas y salidas de tactos de prueba, se precisaránterminales según DIN 46228, parte 1 y parte 2, de 0,5 ... 1,5 mm2 deforma A ó C. Para apretar los terminales puede utilizarse una tenazaengarzadora con forma de engarce A o C según EN 60947-1, como porejemplo PZ 1,5 o PZ 6,5 de la firma Weidmüller.

- Utilícese alambre de cobre como material para los cables.- El par de apriete de los tornillos en los bornes ha de ser 0,5 Nm ...

0,6 Nm.

En los ejemplos de conexión se utilizan los conceptos "señales intermiten-tes" y "transmisores seguros monocanal". Las definiciones de estos con-ceptos son las siguientes:

• Señales intermitentesson las señales que cambian varias veces de estado de servicio duranteel periodo de observación.

• Transmisores seguros monocanalson contactos de reposo obligados que conmutan contra la alimentación

(principio de corriente de reposo).

Page 54: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 54/83

Cableado de las entradas y las salidas de tactosde prueba

7-4 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Entradas digitales (DI2)

Características:

• 6 entradas digitales I0.0 ... I0.5

• Solamente son relevantes para la seguridad las señales de entrada quesiguen el principio de corriente de reposo.

• Para la conexión de las señales sirven conducciones no apantalladas.

• Conecte el borne de 0 V.• Las entradas no están separadas galvánicamente.

ATENCIÓN

La conexión de sensor representada abajo es solamente para sensores noseguros. La conexión de sensores seguros se describe en los ejemplossiguientes.

Respétense las normas de seguridad y las directrices CEM.

 

Page 55: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 55/83

Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3 7-5

 

sensor monocanal aprueba de errores

Ejemplo: sensor monocanal a prueba de errores, no verificado

Características:

• El sensor ha de estar homologado para el funcionamiento a prueba defallos.

• Respétense las advertencias de uso del sensor.

ATENCIÓNLos cortocircuitos de la línea entre el sensor y la entrada con la línea 24 VCC o entre varios transmisores no se detectan. Según el tipo de sensorconectado, pueden ser peligrosos para las personas y las máquinas (porejemplo parada de emergencia). Excluya la posibilidad de que se produz-can cortocircuitos mediante una adecuada colocación de las líneas.

Respétense las normas de seguridad y las directrices CEM.

Page 56: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 56/83

Cableado de las entradas y las salidas de tactosde prueba

7-6 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Ejemplo: sensores bicanal, no verificados

Características:

• Este tipo de conexión se utiliza principalmente para señales intermiten-tes.

• Controle en el programa de usuario el funcionamiento de ambos canalesde sensores mediante verificaciones de plausibilidad (véase ejemplo enel manual de programación para la familia de sistemas PSS).

• No se excluyen cortocircuitos entre bornes de conexión vecinos. Portanto, los dos canales iguales (homogéneos) de un sensor no debenconectarse a entradas contiguas.

• Para sensores con canales diferentes (con diversidad) pueden utilizarseentradas contiguas. Los cortocircuitos los detecta el programa de usuarioal realizar la verificación de plausibilidad (véase el ejemplo en las ins-trucciones de programación).

Respétense las normas de seguridad y las directrices CEM.

 

Sensor bicanal con cana-les iguales (homogéneos)

Sensor bicanal con cana-les diferentes (diversos)

Entrada para otrossensores

Page 57: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 57/83

Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3 7-7

Ejemplo: sensor monocanal a prueba de errores, verificado

Características:

• El sensor ha de estar homologado para el funcionamiento a prueba defallos.

• Respétense las advertencias de uso del sensor.

• La asignación del tacto de prueba a la entrada debe realizarse utilizando

el configurador de la herramienta de programación (véase manualde programación para la familia de sistemas PSS).

• Los cortocircuitos entre la línea del tacto de prueba al sensor y la líneadel sensor a la entrada no se detectan.

• Solamente pueden comprobarse según el principio de corriente de repo-so los transmisores seguros monocanal, es decir, los contactos NCforzados.

 

Respétense las normas de seguridad y las directrices CEM.

otros sensores

sensor monocanal a prue-ba de errores

Page 58: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 58/83

Cableado de las entradas y las salidas de tactosde prueba

7-8 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Ejemplo: sensor bicanal a prueba de errores, verificado

Características:

• Este tipo de conexión se utiliza principalmente para señales no intermi-tentes.

• La asignación del tacto de prueba a la entrada debe realizarse utilizandoel configurador de la herramienta de programación (véase manualde programación para la familia de sistemas PSS).

• Para sensores con canales homogéneos es conveniente proporcionarun tacto de prueba independiente por canal. De esta forma se detectantodos los cortocircuitos, excepto los que puentean el sensor (línea tactode prueba al sensor con línea sensor a la entrada).

• Si se dispone solamente de un tacto de prueba para alimentar el sensor,no se detectan los cortocircuitos entre las líneas que van del sensor alas entradas. Evítense en este caso los cortocircuitos mediante unaadecuada colocación de los conductores. La utilización de sensoresdiversos permite detectar el error descrito.

 

   T  a  c   t  o

   d  e  p

  r  u  e   b  a

   0

   T  a  c   t  o

   d  e  p

  r  u  e   b  a

   1

sensor bicanal de canalescon diversidad

continúa en la página siguiente ...

Page 59: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 59/83

Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3 7-9

 

 

Respétense las normas de seguridad y las directrices CEM.

   T  a  c   t  o

   d  e

  p  r  u

  e   b  a

   0

   T  a  c   t  o

   d  e

  p  r  u

  e   b  a

   1

Sensor bicanal concanales homogéneos

Sensor bicanal concanales homogéneos

Entrada para otrossensores

   T

  a  c   t  o

   d  e

  p  r  u  e   b  a

   0

   T

  a  c   t  o

   d  e

  p  r  u  e   b  a

   1

Page 60: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 60/83

Cableado de las entradas y las salidas de tactosde prueba

7-10 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Salidas de tactos de prueba separadas

Características:

• 2 salidas de tactos de prueba T0 y T1

• La asignación del tacto de prueba a la entrada debe realizarse utilizandoel configurador de la herramienta de programación (véase manualde programación para la familia de sistemas PSS).

• Los tactos de prueba no pueden excitarse a través del mapa de procesode las entradas y salidas del PSS.

• Los tactos de prueba se utilizarán exclusivamente para sincronizar trans-misores.

Respétense las normas de seguridad y las directrices CEM.

Salida de tactos de prueba T1Salida de tactos de prueba T0

 

Page 61: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 61/83

Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3 8-1

Requisitos generales

Recomendamos utilizar cables apantallados para los interfaces RS-232/ RS 485.Si se utilizan cables no apantallados pueden producirse fallos de funcio-namiento de los interfaces.

• El apantallado de los cables se pone a tierra en ambos lados (por ejem-plo en una barra colectora de conductores apantallados).

• Si se utilizan cables largos y se esperan corrientes de compensación,pueden evitarse mediante conducciones de conexión equipotencial.Si no pueden colocarse conducciones de conexión equipotencial, co-necte el apantallado en un solo lado.

Interfaces

Page 62: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 62/83

Interfaces

8-2 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Interface de herramientas de programación ("PG")

El interface de herramientas de programación es un interface combinadoRS 232/RS 485. Ambos interfaces están disponibles en un conectorSub-D macho de 9 polos. Permite la comunicación entre la herramienta deprogramación y el sistema programable de seguridad.La terminación se activa mediante puentes en el conector (véase fig. 8-3del apartado "Interface de herramienta de programación RS 485").

IMPORTANTEEl interface RS 232 y RS 485 combinado no debe utilizarse nunca deforma simultánea o paralela. El sistema programable de seguridad no estápreparado para esto.

Fig. 8-1: Asignación del interface de herramientas de programación

RS 232

1: RxD5: GND6: TxD

Conector Sub-D macho

9 polos

RS 485

2: R13: B4: R25: GND7: A8: R3

Page 63: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 63/83

Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3 8-3

Interface de herramienta de programación RS 232

El interface RS 232 para conectar la herramienta de programación estáejecutado con configuración mínima. Las conexiones disponibles sonTxD, RxD y GND.

INFORMACIÓNPara conectar el control a la herramienta de programación vía interfaceRS 232 se necesita un cable con la asignación de conductores mostrada enla fig. 8-2. El cable puede solicitarse a Pilz indicando la referencia 301.960.Puede utilizarse también un cable de módem cero, que se conecta alinterface de herramientas de programación mediante un adaptador espe-cial. El adaptador puede solicitarse a Pilz indicando la referencia 311 080.

Fig. 8-2: Cable de conexión del equipo de programación al mando

Control

(Conector Sub-D hembra de9 polos)

A la herramienta deprogramación(Conector Sub-D hembra de

9 polos)

Pantalla

Page 64: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 64/83

Interfaces

8-4 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Interface de herramienta de programación RS 485

Para cubrir distancias más grandes (a partir de aproximadamente 15 m)entre la herramienta de programación y el control, utilícese el interface RS485 del mismo.Si la herramienta de programación no lleva un interface RS 485, conecteel interface RS 485 del control con el interface RS 232 de la herramientade programación mediante el convertidor de interface C-PC-PAP-2 (n°

pedido 305 155).Para conectar el control a la herramienta de programación o el convertidorde interface se necesita un cable con la asignación de conductoresmostrada en la fig. 8-3. El cable puede solicitarse a Pilz indicando lareferencia 374 205. Contiene todos los puentes necesarios.

Fig. 8-3: Cable de conexión RS 485 del control al convertidor de interfaces o la

herramienta de programación, con puentes para activar las resistencias determinación

Control

(Conector Sub-D hembra de9 polos)

Convertidor de interfacesoHerramienta de programación

(Conector Sub-D hembra de9 polos)

Pantalla

Page 65: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 65/83

Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3 8-5

Interface de usuario ("USER")

El interface de usuario es un interface combinado RS 232/RS 485. Ambosinterfaces están disponibles en un conector Sub-D macho de 9 polos.

IMPORTANTEEl interface RS 232 y RS 485 combinado no debe utilizarse nunca deforma simultánea o paralela. El sistema programable de seguridad no está

preparado para esto.

Fig. 8-4: Asignación del interface de usuario

Conector Sub-D macho9 polos

RS 232

2: RxD3: TxD

4: DTR5: GND6: DSR7: RTS8: CTS

RS 485

1: A5: GND

9: B

Page 66: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 66/83

Interfaces

8-6 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Interface de usuario RS 232

El interface se describe detalladamente en la "Descripción del sistemaFS" y la "Descripción del sistema ST" del "Paquete de manuales de lafamilia de sistemas PSS".

INFORMACIÓNPara conectar los sistemas de visualización PX(T), los sistemas de visuali-

zación PMI y el adaptador MPI de Pilz al interface de usuario RS 232 delcontrol se precisa un cable con la asignación de conductores mostrada enla fig. 8-5. El cable puede solicitarse a Pilz indicando la referencia 301 965.Este cable no es apropiado para la conexión de un PX 20 (véase lasinstrucciones de uso PX 20).

Fig. 8-5: Cable de conexión R -232 del control por ejemplo al sistema de visualizaciónPX(T)

Control

(Conector Sub-D hembra de9 polos)

PX(T), PMI, MPI

(Conector Sub-D hembra de9 polos)

Pantalla

Page 67: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 67/83

Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3 8-7

Interface de usuario RS 485

El interface se describe detalladamente en la "Descripción del sistemaFS" y la "Descripción del sistema ST" del "Paquete de manuales de lafamilia de sistemas PSS".

El interface RS 485 dispone de una terminación interna: 120 ohmios entreA y B, 270 ohmios entre A y 5 V, así como entre B y GND.

La terminación del interface de usuario RS 485 es desconectable. Paraesto, conmute el pulsador RT (USER) situado en el frontal de la tarjeta a laposición "Off". Esto permite construir una red RS 485.

PulsadorR

T (USER)

Estado

Pulsador accionado,posición ON

Pulsador no accionado,posición OFF

Significado

Resistencias de terminaciónconectadas

Resistencias de terminacióndesconectadas

Page 68: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 68/83

Interfaces

8-8 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Interfaces para conexiones de bus estándar

Los interfaces de bus estándar se describen en instrucciones de usoindependientes.Según la variante del dispositivo, las instrucciones de uso necesariasforman parte del volumen de suministro del sistema de seguridad corres-pondiente de la serie PSS SB 3006-3.

Fig. 8-6: Asignación del interface al SafetyBUS p

1: n.c.2: CAN_L (marrón)3: CAN_GND (blanco)4: n.c.5: CAN_SHLD6: n.c.7: CAN_H (verde)

8: Tensión de alimentación para acopladorde conductor de onda de luz de Pilz9: n.c.

n.c. = sin asignar

Conector Sub-D macho

9 polos

Interface SafetyBUS p ("SafetyBUS p")

La conexión con el SafetyBUS p se realiza mediante un conector Sub-Dmacho de 9 polos. Para información detallada sobre el SafetyBUS p,consúltese el manual del SafetyBUS p.

Page 69: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 69/83

Instrucciones de uso PSS SB 3006-3 9-1

Servicio y conservación

Puesta en marcha

• Monte el sistema programable de seguridad según se describe en elcapítulo 5 "Montaje".

• Conecte las entradas y salidas de tactos de prueba según se describeen el capítulo 7 "Cableado de las entradas y salidas de tactos de prue-ba".

• Enchufe y active la tensión de alimentación para el PSS según se des-cribe en el capítulo 6 "Tensión de alimentación".

Averías

Funciones del PSS y SafetyBUS pSi falla el sistema de seguridad o hay un error de cableado, el sistemacambia a estado STOP y emite un mensaje en el display. Además sedesconectan todas las salidas descentralizadas en los grupos I/O asigna-dos al LD del PSS.Para localizar el error se utiliza la indicación de la pila de errores delsoftware del sistema (por ejemplo PSS-WIN-PRO). La descripción de laevaluación de errores forma parte de la "Descripción del sistema FS" delpaquete de manuales de la familia de sistemas PSS.

Funciones del bus estándarSi una conexión de bus estándar no alcanzara el estado de funcionamien-to correcto, puede optarse por las posibilidades siguientes:

• Evaluación de los LED de estado de funcionamiento pertinentes(ver instrucciones de uso correspondientes al sistema de bus estándar)

• Los driver (módulos de función estándar) del sistema de bus estándarproporcionan en parte posibilidades de diagnóstico (ver instrucciones deuso correspondientes al paquete de software).

• Diagnóstico del bus mediante un analizador de redes adecuadoPara los diferentes sistemas de bus se proporcionan analizadores deredes de varias firmas. Para más información, consúltense las instruccio-nes de uso correspondientes al analizador.

Page 70: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 70/83

Servicio y conservación

9-2 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Elementos indicadores

Funciones PSS

LED

RUN ST

RUN FS

POWER

I0.0 ...I0.5

Señal

off

encendido de color verde

off

encendido de color verde

parpadeo de color verde

encendido de color verde

off

encendido de color verde

Significado

Sección estándar de PSS enestado "STOP"

Sección estándar de PSS enestado "RUN"

Sección Fail-safe de PSS enestado "STOP"

Sección Fail-safe de PSS enestado "RUN"

Error graveSolución: leer pila de errores,desconectar PSS, eliminar error,conectar PSS

La tensión de 5 V generadainternamente está dentro delintervalo permitido.

La entrada tiene el estado "0"

La entrada tiene el estado "1"

Funciones del SafetyBUS p

LED "STATUS SB"

El LED se enciende en cuanto se establece la conexión con el SafetyBUS p.

Funciones del bus estándar

Los LED de las diferentes conexiones de bus estándar indican diferentesestados de funcionamiento y de error (ver instrucciones de uso del sistemade bus estándar correspondiente).

Page 71: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 71/83

Instrucciones de uso PSS SB 3006-3 9-3

Cambio de la batería

Si la tensión de la batería baja de 2,5 V, la CPU emite el mensaje de error"S-04". Cambie la batería. Utilice solamente baterías del tipo autorizadopor Pilz (véase el capítulo "Datos técnicos"). Los tipos de batería autoriza-dos por Pilz son "UL-Recognized".

ATENCIÓN

• ¡Daños por descarga electrostática!Los componentes del control pueden resultar dañados por descargaselectrostáticas. Antes de tocar el sistema de seguridad, asegúrese dedescargar la electricidad estática tocando, por ejemplo, una superficieconductora puesta a tierra o llevando una muñequera puesta a tierra.

• ¡Pérdida de datos!Cambie la batería con la tensión desconectada. La CPU conserva losdatos durante aproximadamente 2 minutos. Si el cambio de batería tardamás, se perderán los datos.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por manejo indebido o baterías de litio en mal estadoEl cambio de las baterías de litio se confiará exclusivamente a personalespecializado en el manejo de este tipo de baterías.

Elimine las baterías de forma reglamentaria.

Page 72: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 72/83

Servicio y conservación

9-4 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Fig. 9-1: Cambiar batería, parte 1 (ejemplo PSS SB 3006-3 DP-S)

 

 

ATENCIÓN

¡Perjuicios de las funciones de seguridad!Asegúrese de que no entren piezas metálicas si el control está abierto.Pueden menoscabar las funciones de seguridad del control. Obre conprecaución.

Desconectar la tensión de ali-mentación y desenchufar losconectores y las regletas debornes.

Quitar el capuchón del pulsador"F-STACK".

Page 73: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 73/83

Instrucciones de uso PSS SB 3006-3 9-5

 

 

Fig. 9-2: Cambiar batería, parte 2 (ejemplo PSS SB 3006-3 DP-S)

 

 

Aflojar los tornillos ydesmontar el panel.

Cambiar la batería y cerrar denuevo la carcasa.

IMPORTANTEApretar fijamente todos los tornillos para asegurar la conexión de la

carcasa a la puesta a tierra funcional.

Page 74: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 74/83

Servicio y conservación

9-6 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Notas

Page 75: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 75/83

10-1Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Datos técnicos

Datos eléctricosTensión de alimentaciónTolerancia

Consumo de corriente"PSS PWR"

"IBS PWR"Energía disipadaCPUTiempo de proceso para 1.000 instruccionesReloj de tiempo realProceso de alarmasMarcas

Sección Fail-safe

Sección estándarTiempos

Base de tiemposContadores

Memoria de datosSección Fail-safeSección estándar

Memoria de programaSección Fail-safeSección estándar

DisplayInterfaces

24 V DC20 ... 30 V DC, incluida ondulación residualmáxima de ± 1,2 V

750 mA más las corrientes de carga consumi-das en las salidas de tactos y las corrientes decarga para acopladores de fibra óptica del

SafetyBUS p (25 mA por acoplador)máx. 150 mA (si existen)máx. 18,0 W

típicamente 0,5 msregulado por cristal en la sección estándarcomo máx. 32 alarmas en la sección Fail-safe

5184

204864 en la sección Fail-safe y 64 en la secciónestándar50, 100 ms; 1, 10, 60 s64 en la sección Fail-safe y 64 en la secciónestándar

64 kBytes, no a prueba de cortes de tensión170 kBytes, a prueba de cortes de tensión(batería)

memoria Flash integrada de 512 kBytesmemoria Flash integrada de 512 kBytes4 dígitoscon separación galvánica:interface combinado RS 232 (con configura-ción mínima)/RS 485 para herramienta deprogramación, interface combinado RS 232/ RS 485 como interface de usuario (termina-ción para RS 485 ajustable)

SafetyBUS p einterfaces de bus estándar (según variante dedispositivo)

Page 76: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 76/83

Datos técnicos

10-2 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Batería Vida útilSafetyBUS pÁmbito de aplicación

Indicación de estadoVelocidad de transmisiónLongitud de líneaTipo de transmisión

ConexiónEntradas centralesNúmero de entradasSeparación galvánicaSeparación de potencialProtección contra inversión de polaridadTipo de conexiónIndicación de estadoNivel de señal "High" ("1")Nivel de señal "Low" ("0")Corriente de entradaRetardo de entradaSupresión de impulsos

Salidas de tactos, separadasNúmeroCorriente de salida para nivel de señal"High" ("1")

litio, tipo CR2477N (ver accesorios)aproximadamente 2 años

aplicaciones Fail-safe segúnEN 954-1, 03/97 y DIN V 19250, 05/94,VDE 0116, 09/97LEDmáx. 500 kBit/smáx. 3.500 mlínea diferencial de dos conductores,conductores de fibra óptica vía acopladorConectores Sub-D macho de 9 polos

6nonosí conector enchufable de tornilloLED+15 ... +30 V DC-3 ... +5 V DCtípicamente 6 mA< 1 ms≤ 300 µs(condición: en el configurador PSS se hanconfigurado ≥ 3 ms en "Retardo máx.

entradas dig." y "Tiempo de test DI").

2

0,5 A

Page 77: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 77/83

10-3Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Las denominaciones de productos, artículos y tecnologías utilizadas son marcas registradas de las respectivasempresas.

Datos ambientalesTipo de protección (EN 60529, 02/00)Posición de montajeTemperatura ambiente(EN 60068-2-14, 11/99)Temperatura de almacenaje(EN 60068-2-1/-2, 07/94)Tolerancia de humedad(EN 60068-2-78, 10/01)RocíoOscilaciones (EN 60068-2-6, 04/95)

Golpes (EN 60068-2-27, 03/93)Choque permanente(EN 60068-2-29, 04/93)

CEM

Datos mecánicosPesoMedidas (Al x An x P)

IP20vertical

0 ... 60 °C

-25 ... +70 °C

93 % H. R. con 40 °Cno permitidomargen de frecuencia: 10 ... 57 Hzamplitud: 0,075 mmmargen de frecuencias: 57 ... 150 Hzaceleración: 1g15g, 11 ms

10g, 16 ms

EN 61000-6-2, 10/01EN 61000-6-4, 10/01

2200 g246 x 123 x 161 mm

Accesorios

Bateríalitio tipo CR2477N3,0 V 950 mAh

Nº de pedido300 930

Page 78: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 78/83

Datos técnicos

10-4 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Notas

Page 79: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 79/83

11-1Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Anexo

Dirección del SafetyBus p Club

Oficinas de SafetyBUS p Club International e.V.

Robert-Bosch-Straße 30

D-73760 Ostfildern

Alemania

Tel.: +49 7 11 34 09-1 18

Fax: +49 7 11 34 09-4 49

Correo-e: [email protected]

Modificaciones en la documentación

Cambios en la versión 20 958-02

Páginaantigua

2-4

2-10

3-1

10-2

10-3

Páginanueva

2-4

2-10

3-1

10-2

10-3

Modificación

Fig. 2-2 modificada: nuevas denominaciones LED

Fig. 2-5 modificada: nuevas denominaciones LED

Se ha eliminado el texto relativa a la actualización(update)

Datos técnicos relativos a entradas centralesnuevo: supresión de impulsos

Datos ambientales actualizados,

nuevo: choque permanente

Page 80: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 80/83

Anexo

11-2 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Cambios en la versión 20958-04

Páginaantigua

2-14-28-8

1-2

2-16

3-1

10-3

5.1

8-98-10

Páginanueva

2-14-28-8

1-2

2-16 a2-22

3-1

10-3

5.1

Modificación

Suprimida referencia a instrucción separada para se-gundo interface del SafetyBUS p

Se han añadido los dispositivos PSS SB 3006-3 ETH-2,

ETH-2 DP-S y ETH-2 IBS-SSe ha añadido la descripción de los frontales de losdispositivos PSS SB 3006-3 ETH-2, ETH-2 DP-S yETH-2 IBS-S

Versiones del software de sistema necesario actualizadas

Se ha incorporado el valor de energía disipada, valoresde corriente actualizados.

Advertencia "Peligro de quemaduras" sustituido poradvertencia sobre carga electrostática.

Se ha eliminado dos páginas en blanco.

Cambios en la versión 20958-03

Páginaantigua

1-2

2-1

2-6

3-1

10-1

Páginanueva

1-2

2-1

2-6 a2-9

3-1

10-1

Modificación

Se han incorporado los dispositivos PSS SB 3006-3CN-A y DN-S

Se han incluido ControlNet y DeviceNet en la lista desistemas de bus estándar

Se ha incorporado la descripción de los frontales de losdispositivos PSS SB 3006-3 CN-A y DN-S

Versiones del software de sistema necesario actualiza-das, adaptador de ControlNet (ControlNet-Adapter) yDeviceNet-Slave incorporado en listas

Marcas: doble número de camposInterfaces: insertada referencia a terminación ajustable

Page 81: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 81/83

11-3Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Cambios en la versión 20958-05

Páginaantigua

-

Páginanueva

3-2

Modificación

nuevo: Párrafo "Cambios de productos"

Page 82: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 82/83

Anexo

11-4 Instrucciones de uso Serie PSS SB 3006-3

Notas

Page 83: 20958_05 esp

7/23/2019 20958_05 esp

http://slidepdf.com/reader/full/2095805-esp 83/83

www