ze berri? 5 · 2016. 9. 5. · publicitarios que se edi-tarán para anunciar la carrera.3....

19
breves laburrak ? B erri Exposición sobr Exposición sobr e la e la literatura vasca literatura vasca Págs. 13-15 Págs. 13-15 Nº 5 Zbk. Febrero • Otsaila ejemplar gratuito • dohaneko alea Idazleak Idazleak Revista intermunicipal de promoción del euskara

Upload: others

Post on 25-Jan-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • breveslaburrak

    ?Berr i

    Exposición sobrExposición sobre lae laliteratura vascaliteratura vascaPágs. 13-15Págs. 13-15

    Nº 5 Zbk. Febrero • Otsailaejemplar gratuito • dohaneko alea

    IdazleakIdazleak

    Revista intermunicipal de promoción del euskara

  • breveslaburrak ?B

    err

    iZe Berri?,la revistade mayordifusión deNavarraCada dos meses, entodos los buzones deAntsoain, Agoitz,Atarrabia, Barañain,Berriozar, Burlata, Gares,Lizarra, Orkoien, Cendeade Oltza, Ollaran,Goñerri, Etxauri, Uharte,Eguesibar, Esteribar,Aranguren y ZizurNagusia y en miles debuzones de Pamplona-Iruña.

    DISTRIBUIMOS DISTRIBUIMOS

    52.00052.000EJEMPLARESEJEMPLARES

  • B 3

    Nº 5. zbk.Dohaneko aleaRevista gratuita52.000 ale/ejemplaresEditanArgitaratzen dute: Ayuntamientos de Antsoain, Agoitz, Ata-rrabia, Barañain, Berriozar, Burlata, Ga-res, Iruña-Pamplona, Lizarra, Orkoien-

    Oltza Zendea-Ollaran- Goñerri- Etxauri,Uharte– Eguesibar-Esteribar- Aranguren,Zizur Nagusiko udalak Revista subvencionada por la DirecciónGeneral de Política Lingüística del Gobier-no de Navarra.Aldizkari honek Nafarroako GobernukoHizkuntza Politikarako Zuzendaritza Na-gusiaren dirulaguntza jasotzen du.

    Redacción, diseño y coordinación editorial/Erredakzio, diseinu eta argitalpen koordinazioaHEDA Comunicación.Iturrama 66, 7ºA (Esca Izda)Tfno/Tfnoa. 27.92.99.Textos/TestuakReyes Ilintxeta, Pello Argiñarena.Dibujos/MarrazkiakPatxi Huarte, Jokin Larrea.Fotos/ArgazkiakAdolfo, Adriana, Archivo, Pello y Marian Trebol.Imprime/MoldiztegiaGestingraf.

    KorrikaLa Korrika, la gran carrera de apoyo al euskara calienta motores. Partirá el 14 de marzo delSantuario de Aranzazu, y tras recorrer más de 2000 km. terminará en Bilbao el día 23. Por laComarca de Pamplona pasará el día 19 de marzo, festivo en nuestra Comunidad.

    Págs. 4-5

    IdazleakescritoresIdazleak (Escritores) Este es elnombre de la exposición sobrela literaturaescrita eneuskara quese podrá visi-tar en la Salade Armas dela Ciudadelahasta el 23 demarzo. Ade-más habrá uncurso en cas-tellano de tressesiones sobreeste tema, un ciclo de conferen-cias y un recital de poesía.

    Págs. 13-15

    Servicios de euskaraAbrimos nuevas secciones. A partir de ahora haremos una rondade visitas para conocer más de cerca los Servicios de Euskara y asus técnicos. En este número la primera: Ana Mindegia, técnicode Uharte, Esteribar, Eguesibar y Aranguren, y las opiniones delos vecinos del lugar.

    Pág.7

    EntrevistaMaite Sotes, euskaldunberri de Estella y MaríaEzkurra, euskaldunzaharra de Basaburua, nosrelatan sus experiencias con el euskara.

    12.orr.

    Saski-NaskiSaski-naski: era guztietako hartu-ema-nak (sal-erosketak, alokaerak, trukeak,lana, klaseak...) eta bestelako informa-zio praktikoa.

    18.orr.

    Euskal agendaEn las páginas centrales, la más completa agenda de actos para febrero, marzo y abril. Teatro,charlas, exposiciones y cursos.

    Págs. 10-11

    ?Berr i sumarioaurkibidea

    http://www.adv.esemail: [email protected]

    ADV, proveedor de servicios Internet, le ofrece soluciones globales para su organización

    • Acceso individual de calidad a Internet

    • Conexion de redes corporativas

    • Paginas WEB de creatividad exclusiva

    • Hospedaje de páginas WEB

    • Promoción en Internet

    • Marketing y publicidad en Internet

    • Tiendas virtuales y comercio electrónico

    • Desarrollos de proyectos Intranet

    • Instalación y alquiler de servidores, llave en

    mano

    • Formación en Internet en nuestras aulas en sus

    instalaciones

    ✆ 902 22 00 11c/ Sangüesa, 12

    (Plaza de la Cruz)✆ 23 61 92fax 29 03 44

    Otsaila“Elorria lorean eta artzaina mendigainean” (Lizarraga Ergoiena)Martxoa“Martxoain erdin, gau eta egunaberdin” (Etxaleku)Apirila“Apirilean euri anitz” (Zaraitzu)

  • Un año más, y con elpresente ya son diez, laKorrika vuelve a poner-se en marcha. La carre-ra por el euskara no hahecho más que empe-zar.

    Los ejercicios decalentamientoLa Coordinadora de Al-fabetización y Euskal-dunización -AEK- seplanteó en 1980 la ne-cesidad de emprenderuna campaña cuyosobjetivos se centrabanen subrayar la impor-tancia de la euskalduni-zación de adultos en lanormalización del eus-kara al tiempo que serecaudaban fondos pa-ra sus maltrechas ar-cas.Tras una reunión dondese barajaron diferentesposibilidades, alguienplanteó entre bromas,en los cafés de la cenaposterior, la idea derealizar una carrera querecorriera toda nuestrageografia. El resto loconocemos: Korrika yaha celebrado nueve edi-ciones.

    Más que unacarreraEs una iniciativa quereúne todas las modali-dades del atletismo enuna sola carrera. • Korrika es unacarrera de relevos:El corredor que abre lamarcha porta un testigoque cambia de manos acada kilómetro. La re-cuperación del euskaratambién es una tareacompartida y un es-fuerzo común para al-canzar la meta, trans-mitiendo el testigo de

    generación en genera-ción.• Korrika es unamaratón:La carrera es una mara-tón de maratones. Atra-viesa 2.100 kms. porlos pueblos y ciudadesde Navarra, Gipuzkoa,Bizkaia, Araba, BajaNavarra, Lapurdi y Zu-beroa. Es decir, el áreade asentamiento actualde nuestra lengua aambos lados de la fron-tera. Al igual que el ca-mino que debe recorrerel euskara para alcan-zar su total normaliza-ción en todos los ámbi-tos, la Korrika es unainiciativa de larga dis-tancia.• Korrika no es unsprint:Aunque la velocidad delos participantes en laprueba alcanza a vecescotas insospechadas (yno es para menos), larecuperación de nues-tra lengua es algo ina-plazable, sin prisa perosin pausa.• Korrika es unacarrera de marcha:El pistoletazo de salidase efectua el 14 demarzo en el monasteriogipuzcoano de Arant-zazu y la llegada estáprevista para el día 23en Bilbao. Por tanto,son 9 días de marchaininterrumpida, unagaupasa de 9 noches.No hay control anti-dopping. Puedes parti-cipar en la carrera en símisma aportando tupincelada de color, asícomo en los actos de lakorrika kulturala para-lela. • Korrrika es un crosspopular:600.000 participantes

    en la última edición de-muestran que es unacarrera abierta a perso-nas de todo tipo deedad, condición e ideo-logía cuyo objetivo co-mún es el apoyo al eus-kara y a su propia cul-tura. Esta expresión de-be traducirse en su usocotidiano y fluído entrelos euskaldunes y en suaprendizaje o colabora-ción entre quienes lodesconocen.• Korrika no es uncarrera de obstáculos:La desaparición de lasdiferentes trabas quetodavía en las puertasdel siglo XXI obstaculi-zan el pleno desarrollodel euskara deben con-vertirse en un recuerdo.Korrika es un elementomás para allanar el ca-mino.

    La décima deKorrikaEn ésta ocasión, Korri-ka homenajeará a LuisVillasante, ex-presiden-te de Euskaltzaindia.

    Por ello, la carrera par-tirá de Arantzazu, yaque este lugar ha su-puesto un refugio parael euskara duranteaños, tanto por la apor-tación cultural que harealizado como por sutrascendencia en elproceso de unificaciónde la lengua.

    B 4

    Korrika¡¡ coge

    el testigo del euskara!!

    Luis Villasante, ex-presidente de

    Euskaltzaindia, seráhomenajeado en estadécima edición de laKorrika por su gran

    labor en favor deleuskara.

    reportajeerreportaia

    La mayor iniciativa deportiva ycultural de apoyo al euskaracumple su décima edición, queeste año partirá de Arantzazuy culminará en Bilbao trasrecorrer 2.100 kilómetros. Esla Korrika 10.

    La Korrika en “territorio”Ze Berri?Llegará por Zubiri (Esteribar) el día 18, a las8.48 de la mañana. Posteriormente, pasará porAgoitz ese mismo día a las 13.51 horas. El día19 entra la Korrika en Iruñerria por Burlata a las17.59 para seguir por Uharte, Atarrabia,Berriozar, Antsoain e Iruñea. La noche del 19al 20 sale de Barañain a las 00.29 horas, dondeseguirá por Zizur, Gares, ya el día 20 a las3.05 horas, para llegar a Lizarrael día 20 a las 8.17 de la maña-na.

  • 1. Subvencionando un kilómetro,que puede ser corrido por quien lofinancia o bien por otra persona.Todos aquellos que quieranparticipar de esta forma pue-den llamar al teléfono de Ko-rrika(220213)2. En el caso de lasempresas y firmas co-merciales, sponsorizan-do los distintos soportespublicitarios que se edi-tarán para anunciar lacarrera.3. Comprando el verdaderodistintivo de korrikalari que esel dorsal, de venta con anterio-ridad en cualquiera de los cen-tros de AEK o en las mesas quehabrá a lo largo del recorridoantes de su paso.4. Comprando la tarjeta Korrika Lagun o ingresando la can-tidad económica que puedas aportar en la cuenta corrienteabierta ya al efecto en la Caja Laboral, número 072.0.00571.0.

    5. Comprando material de Korrika,antes, durante o después de la mis-ma.6. Colaborando en la cuestación afavor de la carrera que se realizarálos días 6, 7, 8 y 9 de marzo.7. Participando en la comisiónque se creará en tu barrio o pue-

    blo para que todo esto sea unarealidad.8. Participando en los diferen-tes actos de la Korrika Kultu-rala.9. CORRIENDO, porque a

    pesar de que la ayuda econó-mica es importante, mediante Ko-

    rrika se demuestra el verdaderodeseo de que el euskara llegue

    a todos los rincones.10. Y SOBRE TODO,

    manteniendo vivo el espíritu de korrika en tu entorno habitualy en tu vida cotidiana.

    B 5

    Al oir el anuncio de la décima korri-ka me remonto a mi interés poreste acontecimiento durante su pri-mera edición, en 1980. A medida queseguía el desarrollo a través de losmedios de comunicación desde el puntode salida en la Universidad de Oñati un29 de noviembre al redoble de las cam-panas, hasta incorporarme en Bilbo en elúltimo kilómetro y vivir la fiesta final en elrecinto de la Feria de Muestras, la curio-sidad e interés inicial fue transformándo-se en desafío intelectual. Así, pude dar-me cuenta de la relevancia del aconteci-miento, convencida de que su impactotranscendería la semana dedicada a lacarrera. Más tarde, al comenzar a rela-cionarlo con los procesos de identidad,se convirtió para mi en un tema de inte-rés antropológico y di comienzo al estu-dio que ha quedado plasmado en el libro“Korrika: rituales de la lengua en elespacio”.La experiencia global de korrika es la deuna serie de rituales colectivos en la quelas personas que participan lo hacencomo respuesta a estímulos de proceden-cia diversa que provocan una respuestapopular. El protagonista es el testigo.Externamente se trata de una talla cilín-drica, hueca, realizada por el escultorvasco Remigio Mendiburu. En cada korri-ka lleva dentro un mensaje y en manos

    del primer corredor o corredora y delúltimo marca el comienzo y el fin de lacarrera.El recorrido recoge la diversidad existen-te en Euskalerria, en la que la variedadecológica también ha tenido y tiene suincidencia en el desarrollo o recesión lin-güística. Nafarroa es un buen ejemplo delas diferencias ecológicas y lingüísticas.Bien en las montañas con la dureza desus puertos, o en la Erribera con lasgrandes distancias y la escasez de asen-tamientos, Korrika proporciona las opor-tunidades para valorar los recorridos y elprotagonismo de personas y grupos. Enmuchos momentos la superación de ladureza añade valor a los tramos. Enotros, la necesidad de basar la organiza-ción en la importancia de los gruposdonde las cuadrillas juegan un papel cla-ve, proporciona a las personas que parti-cipan en la carrera un aliciente que enocasiones se convierte en fiestas y enotras en expresión de reivindicacionesvariadas.No se trata de una carrera competitiva,sino que el interés principal está en queel testigo llegue al final, pasándolo demano en mano. Al tiempo que se recono-cen las variedades dialectales se resaltala importancia y la necesidad del batua.La fuerza simbólica de korrika está en elpaso del testigo a lo largo de la geogra-

    fía a través de distintas generaciones,edades, hombres y mujeres, gentes dedistintos orígenes y modos de vida. En elpaso del testigo se simboliza el paso dela lengua.

    Teresa del Valle es antropóloga y haeditado un libro monográfico sobre laKorrika titulado “Rituales de la lengua enel espacio”, Ed. Anthropos.

    Momento de la Korrika 9.

    Apuntes sobre la KorrikaTeresa del Valle

    reportajeerreportaia

    10 modos de participar en Korrika 10

  • actualidadaktualitatea

    Eskubideakzure eskuUdal administrazioabere burua presta-tzen ari da, zure es-kubideei bidea ema-teko. Dena dela,Udalak ez dira ezerberaiek osatzen di-tuzten herritarrakgabe. Administra-zioak, euskaldunzaren horren partehartzea behar dubere burua hobeprestatzeko.Legearen arabera,eremu mistoan ko-katurik gaude etahorren ondoriozeuskara ofiziala ezbada ere, honakoeskubideak dituzu:edozein administra-zio gunetan euska-raz mintzatzeko aukeraosoa duzu. Idazkiak ereeuskaraz bideratu ditzakezuadministrazioarekiko harre-manetan.

    EuskararenbalorazioadeialditanIaz, “udaletxean ere euska-

    raz” kanpaina honen barne,erabilera idatzia arautukozuten erabakiak hartu zirenudaletan. Horrenbestez,in-primakiak, bandoak, ordai-nagiriak eta orotariko idaz-kiak bi hizkuntzetan egiteaonartu zen.Aurtengoan, aurrerapausoberri bat eman nahi da. Ho-nela, udal lanpostuetarakodeialditan euskara meritutzat

    kontsideratzea bultzatu nahida. Dagoeneko zenbait Uda-lek onartua dute puntu kopu-ruaren % 5a ematea herrita-rrekin harreman berezia ezduten lanpostuetan eta %10aharremana zuzena denean.Azken helburua zera da: udallanpostu horietan euskaldu-nak izatea, euskaldun zarenhorrek, udaletxean euskaraerabil dezazun.

    B 6

    Campaña de sensibilización en los Ayuntamientos

    La administración, al igual que los restantes ámbitos de lasociedad, se está preparando progresivamente paraatender las necesidades de aquellas personas que, cadavez en mayor medida, desean relacionarse en euskara conlas instituciones públicas.

    Nirekin euskarazudaletxean

    Conmigo, eneuskaraLa administración, al igual que losrestantes ámbitos de la sociedad,se está preparando progresiva-mente para atender las necesida-des de aquellas personas que,cada vez en mayor medida,desean relacionarse en euskaracon las instituciones.Este es el espíritu del Decreto delGobierno de Navarra que regulael uso del euskara en lasAdministraciones Públicas. A tra-vés del mismo se fijan las basespara que ellas establezcan en quépuestos de trabajo será imprescin-dible el uso del euskara y en cuá-les será considerado como mérito.Cuando sea considerado como talen ningún caso tendrá una valora-ción inferior al 5 % del total de lapuntuación de la convocatoria enla zona mixta.De la aplicación de este Decretose desprenden dos consecuenciasimportantes:1) Las administraciones públicastienen la obligación de prepararsepara su cumplimiento, pero, a lavez, esto no serviría de nada si tuderecho como euskaldun a utilizarel euskara en la administración nolo ejerces.2) La relevancia que va adquirien-do el euskara en la Administracióncrece paulatinamente, de tal modoque su conocimiento resultaráimprescindible en algunos puestosde trabajo y necesario en otros.

    ROPA

    •R

    EGALOS•ARTESAN

    IA

    Tel. 22 71 25San Francisco, 19

    IRUÑEA

    LURRINDEGIAETA

    OPARIAK

    Ermitagañako Erronda(Multizentroan)

    Urrutizkina 25 42 5131008 IRUÑA

    B A R

    B A s a n d e r e

    Comidas y cenas o r g a n i z a d a s

    Virgen de Codés, 827 71 43

    PINTXOAKBOKATAK

    Plaza Ezkaba s/nTfno. 14691231015 Iruñea

    Kiteria kalea 3BurlataTfnoa: 12 19 98

  • reportajeerreportaia

    B 7

    Ana Mindegia, técnico del servicio de Uharte

    “Me gustaría que la genteaportase sus propias ideas”

    Z.B.: ¿Cuál es tu tra-bajo?A.M.: Desde aquí setrata de impulsar cam-pañas de sensibiliza-ción, ciclos culturales,días del euskara, díasdel Valle en Esteribary Egüés y todo lo quetenga que ver con losniños: campañas dematriculación, porejemplo. Tambiénapoyamos inciativasque surgen de la po-blación, como porejemplo la apertura deuna línea de euskaraen las escuelas deMendillorri.Z.B.: ¿El técnico deEuskara tiene que es-tar presente en todoesto que se organiza?

    ¿Es importante queesté en contacto conla gente?A.M.: Yo pienso quesí. Muchas veces pa-rece mentira pero si lagente identifica un te-ma con una personaconcreta es más fácil.Para eso tienes queestar presente, aunqueno entre dentro de tuhorario de trabajo. Z.B.: Este departa-mento se financia conrecursos municipales.¿Qué presupuesto tie-ne para este año?A.M.: Hemos pasadode tener 3.712.600 pe-setas de presupuestoen 1990 a los12.926.669 pesetas dehoy en día.

    Z.B.: ¿Lo mejor?A.M.: Cuando organi-zas cosas que salenbien. Por ejemplocuando Esteribar seincorporó consegui-mos abrir una línea deEuskara en las escue-las y además que lamayor parte de los ni-ños fuesen a ese mo-delo. Este año, porejemplo, de 20 niños16 están para estudiaren esta línea. Z.B.: ¿Qué cambiarías? A.M.: Me gustaría quela gente viniese conideas sin esperarsiempre a ver qué leproponen desde elServicio.

    Ficha del Servicio de Uharte• Su nombre: Ana Mindegia• Su puesto: Técnica de Euskara de Uharte,Esteribar, Egüesibar (Valle de Egüés) y Aranguren.• Su oficina: en el Ayuntamiento de Uharte, 3º piso.• Teléfono del Servicio: 33 10 53.

    Este servicio nació hace siete años en Uharte. Pocoa poco se fueron incorporando los demás municipiospara acabar creando una Mancomunidad.

    Ana Mindegia, en su nueva oficina.

    Ana Garmendia,28 años1) Creo que existe unequilibrio entre la de-manda de los vecinos yla oferta municipal. Ca-da vez se están hacien-do más actividades.2) Hay que atender es-pecialmente a las eda-des más jóvenes orga-nizando sobre todo ac-tividades de ocio sinmarginar a quien nosepa euskara.

    Luis Sánchez,55 años1) No tengo mucha in-formación. Me preocu-pa el bienestar de to-dos. Todo lo que seabeneficioso para elpueblo, como el euska-ra, tendrá mi apoyo.2) La buena conviven-cia entre ambas len-guas debe convertirseen una realidad, aun-que todavía quede mu-cho por hacer.

    Karlos Etxeberria,37 años1) Se han limitado hacrear el Servicio deEuskara sin preocupar-se por impulsar unaverdadera dinámica enpro del euskara en to-dos los ámbitos.2) Debe potenciarse eleuskara como una len-gua de uso cotidiano:hay que crear nuevosespacios de relación eneuskara.

    Eukene Baraze,16 años1) Aunque hay un ser-vicio de euskara creoque se limitan, sobretodo, a realizar activi-dades culturales. Debe-rían organizarse másactividades de todo ti-po.2) Se deben cubrir lasactividades extraesco-lares, crear movidas ju-veniles y sensibilizar alpueblo en general.

    Fabiola Paternain,63 años1) Siempre será poco loque haga. Debería rea-lizar más actividades.Hace 100 años Uharteera euskaldun, por ellodeben ponerse las ba-ses para recuperarlo denuevo.2) Quisiera que desa-pareciera la ignoranciade algunos que desco-nocen su riqueza cultu-ral.

    1) ¿Cómo valora la labor del Ayuntamiento en torno al euskara?2) ¿Qué aspectos deben potenciarse en la recuperación del euskara?

    • Encuesta fotográfica en Uharte

  • opiniónIritzia

    B 8

    El bilingüismo, entendido como fenómeno social en el queexisten dos lenguas como medio de comunicación para losmiembros de una sociedad, es una realidad muy frecuentey extendida a lo largo de todo el mundo. Dehecho, podemos decir que son muy pocos lospaíses que cuentan con una sola lengua propiacomo vehículo de comunicación de todos susciudadanos y ciudadanas. La realidad socialbilingüe de muchos países y comunidades hatenido y tiene su natural reflejo en el ámbito dela Educación. La escuela no puede ser ajena alcontexto social que le rodea y son cada vezmás los países que intentan acomodar suSistema Educativo a la realidad bilingüe que seencuentra entre miembros de su sociedad.Hoy en día son muchos los países que ofrecenuna Educación Bilingüe, esto es, una escolari-zación en dos lenguas (en proporciones varia-bles, según cada caso), de manera quese asegure el conocimiento de ambasal final del periodo de escolariza-ción.De todas las experiencias que sehan dado en torno a laEducación Bilingüe mencionare-mos una por la repercusionesque está teniendo conrespecto al euskaray nuestro sistemaeducativo. Nosestamos refi-riendo a los“Programasde Inmersión”desarrolladosen Canadá en ladécada de los 60 yque luego hansido reprodu-cidos en otrasrealidades ycondicionessociolingüísticas porotros países o comunidades en susrespectivos sistemas educativos. En estos programas se produceun cambio entre la lengua de la familia y lalengua de la escuela: mientras la lengua fami-liar del alumnado es una, la escolarización selleva a cabo en otra lengua diferente.Suele ser habitual en estos Programas deInmersión que la familiar sea una lenguasocialmente mayoritaria o con mayor prestigiosocial y que la de la escuela se correspondacon una lengua minorizada o con menos pres-tigio social. Por tanto, con estos Programas sebusca fomentar aquella lengua que tiene menosposibilidades de desarrollarse en el mediosocial.El interés por garantizar que la Escuela pudierahacer bilingüe a su alumnado ha llevado a quese realicen innumerables estudios e investigaciones sobre losresultados y eficacia de la Educación Bilingüe.Ciñiéndonos al ámbito del euskara, tenemos que decir que lle-vamos más de un cuarto de siglo contando con experienciasde escolarización en nuestra lengua, tanto para el alumnadocuya lengua familiar es el euskara como para el alumnado que

    tiene el castellano como lengua de su hogar. Al igual que enotras partes del mundo, también en nuestro caso se han venidorealizando estudios sobre los resultados de la educación eneuskara. Las conclusiones de estas investigaciones confirman lo

    apuntado por otros estudiosos del tema enotras realidades educativas diferentes a lanuestra: los Programas de Inmersión, es decir,la escolarización en euskara para alumnadocuya primera lengua es el castellano, son laoferta educativa que mejor garantiza la conse-cución de niveles óptimos de capacidad enambas lenguas. Para el alumnado cuya lenguafamiliar es el euskara, los estudios realizadosdemuestran que la escolarización en esta len-gua asegura el mantenimiento y desarrollo dela misma, así como una correcta adquisicióndel castellano como segunda lengua.Hoy en día la escolarización en euskara en

    nuestra comunidad es una realidad avalada por muchos añosde experiencia, y año a año aumenta la demanda de enseñan-

    za en euskara, siendocada vez más los padres y

    madres que eligen unmodelo de educación bilin-

    güe para sus hijos e hijas.Las ventajas de ser bilingüe han

    sido expuestas, asícomo los medioseducativos utiliza-dos para poder lle-

    gar a serlo des-de edadesmuy tempra-nas. Lo único

    que queda esdesear que real-

    mente existan y seofrezcan las posibili-

    dades de educaciónbilingüe acordes a lademanda social para

    que así cada padre ymadre pueda elegir la

    opción que considere más adecuada para laescolarización de su hijo o hija.

    Conclusiones:• Los Programas de Inmersión son los quemejor garantizan que el alumnado, al finalizar-los, sea bilingüe, es decir, que adquiera yconozca dos lenguas y dos culturas (las corres-pondientes a cada lengua).• el hecho de ser bilingüe facilita una mayorintegración social y laboral del individuo, pues-to que puede desenvolverse en cualquiera delas dos lenguas de una comunidad.• el alumnado que ha seguido programas deeducación bilingüe demuestra tener ciertas ven-tajas en su desarrollo intelectual y personal:mejores resultados en pruebas que evalúan

    ventajas habilidades verbales y no verbales, desarrollo de acti-tudes de respeto y apertura a otros valores y culturas...• el individuo bilingüe presenta mayor facilidad para el apren-dizaje de una tercera o más lenguas.

    Víctor M. Zúñiga Urrutia es psicólogo escolar.

    Educación bilingüe y euskaraVíctor M. Zúñiga Urrutia

    “Podemos decir queson muy pocos lospaíses que cuentancon una sola lengua

    propia comovehículo de

    comunicación”

    “Son cada vez máslos padres y madres

    que eligen unmodelo de

    educación bilingüepara sus hijos e

    hijas”

  • actualidadaktualitatea

    B 9

    Esta competición estátambién abierta abertsolaris de las tresprovincias del otro ladode la muga: Lapurdi,Zuberoa y Baja Nava-rra.Este año el campeón“txapeldun” del añopasado Jexux Arzallustendrá que defender sutítulo frente a otros die-cisiete contrincantes.Entre ellos están losvencedores de las pa-sadas ediciones: Mano-lo y su hija Estitxu Aro-zena, y el baztandarraBittor Elizagoien. Los temas sobre losque tendrán que cantarserán los que los pre-sentadores les propon-gan. Podrán ser temasconcretos o situacio-nes. Así, además decantar ciñéndose a larima y a la música, losbertsolaris, en muchasocasiones, se tienenque meter en la piel deun personaje como sifuesen actores. Todo esobjeto de observacónpara los jueces: la ca-pacidad de improvisar,el peso de los argu-mentos, la forma de ex-presarlos, las tonadaselegidas, la medida delos versos, la riqueza

    de expresión verbal...Todos estos factoresson los que darán lospuntos y decidiránquién se llevará la txa-pela navarra del 97.Los que obtengan lasmayores puntuacionesparticiparán en al cam-peonato de Euskal He-rria, que se celebra ca-da 4 años. La próximacita será a finales deeste año.El elenco de este añoestá compuesto por al-gunos bertsolaris delarga experiencia, comoMendiburu, Mihura,Lakao o el propio Ma-nolo Arozena. Los representantes delas nuevas generacio-nes tienen también unanutrida representación:Silveira, Oskar Estanga,Estitxu Arozena, Estitxu

    Fernandez, IñigoOlaetxea y las dosjóvenes bertsolarisprimeros frutos de laEscuela de bertsosde Pamplona: NereaBruño de Villava y lapamplonesa EkintzaLanda.

    El concurso deCanción Infantilse consolidaTambién a lo largo del mes de marzo ten-drá lugar la edición de este año del cam-peonato infantil. En él pueden participartodos los niños navarros que lo deseeninterpretando temas en euskara. Existentres formas de participación: como solis-tas, en pareja o en grupo. Y dos categorí-as: los pequeños de seis a doce años ylos mayores de 12 a 15.

    El año pasado hubo un total de 53 parti-cipantes venidos de centros escolares detodo el territorio foral. A pesar de ser un certamen el objetivo noes tanto la competición por unos premiosconcretos, sino fomentar el gusto de losmás pequeños por la música.El jurado, que estará compuesto por lacantante Amaia Zubiria, el cantautor Mi-kel Markez y el recientemente nombradonuevo director del Orfeón Pamplonés,Koldo Pastor, tendrá en cuenta una seriede factores a la hora de puntuar las ac-tuaciones: la interpretación, la calidad dela canción y la aportación original de ca-da grupo, principalmente.

    Los participantes pueden elegir el temaque quieran, tanto canciones tradicionalecomo nuevas.

    18 bertsolarispara una sola txapelaEste año se celebrará la vigésimo sexta edición de estecampeonato, cuya final tendrá lugar en Sunbilla.

    ProgramaHabrá tres semifinales antes de la finalque tendrá lugar a finales de marzo enPamplona. Este es el calendario:- Doneztebe el 1 de marzo. - Burlada el 9 de marzo, en el frontónElizgibela a las 11 de la mañana.- Lizarra-Estella el 16 de marzo.- Pamplona, en el Teatro Gayarre, final eldía 23 de marzo.

    Calendario9 de marzo, en Senpere (Lapurdi):Bittor Elizagoien, Mikel Altzuart,Xabier Silveira, Josema Leitza,Arrosagarai y Oskar Estanga.16 de marzo en Zizur Nagusia: JexuxArzallus, Xabier Legarreta, Manolo

    Arozena, Ekintza Landa, Nerea Bruñoy Antonio Olano.23 de marzo en Luzaide (Valcarlos):Estitxu Arozena, J.P. Mendiburu, IñigoOlaetxea, Laka, Fermin Mihura yEstitxu Fernández. 6 de abril en Lekunberri: semifinal.13 de abril en Sunbilla: final.

    Los más pequeñostendrán su

    oportunidad con elconcurso de canción

    infantil.

    MECANICA, NEUMATICOS YDIRECCIONES DEL

    AUTOMOVIL

    Monasterio de la Oliva, 52Teléfono 26 12 3931011 PAMPLONA

    PPLLAANNYYCCOOPPFotokopiak • Planoen kopiak

    Onprimatze azkarra

    San Alberto Magno 6 • IRUÑEA

    Telefono eta faxa 25 40 91

    Artículos exóticosArtesanía • Bisutería Ropa • ColeccionesNavarrería 11-13Tfno. 22 23 89

    PAMPLONA

    SIDRERIASAGARDOTEGIA • ASADOR

    Ilunbidea s/n

    PUENTE LA REINA • GARES

    NAVARRA•NAFARROA

    Tel. y Fax: 34 09 21ILZARBE

  • B 10

    euskalagendaGares: Txalaparta IkastaroaDurante la Semana Santa se continuará con el cursillo de Txa-laparta iniciado en Navidad.Está dirigido, principalmente, a adultos que están aprendiendoeuskara. Se pretende así que tengan una oportunidad más depracticar lo aprendido en las clases. Interesados, llamar al Servicio de Euskara: 340007.

    1997ko Nafarroako BertsolariTxapelketa. 26. edizioaKanporaketa saioak: • Senpere, martxoaren 9• Zizur Nagusia, martxoaren 16• Luzaide, martxoaren 23Finalaurrea: Lekunberri, apiralaren 6Finala: Sunbilla, apirilaren 13

    Nafarroako Haur KantarienTxapelketa Kanporaketa saioak:• Doneztebe, martxoaren 1• Burlata, martxoaren 9, goizeko 11etan Elizgibela Polikirolde-gian.• Lizarra, martxoaren 16Finala: martxoaren 23 Iruñeko Gaiarre antzokian.

    Haur Programazioa• Martxoak 8: antzerkia Kollins Klown taldea “Bikingoak” la-narekin. Carlos III zinetokian, eguerdiko 12etan. • Martxoak 22: zinea. “Robin Hood” Carlos III zinean, eguer-diko 12etan eta arratsaldeko 5.30etan. • Apirilak 19: txotxongiloak musika klasikoak lagundurik.Txotxongilo Taldeak “Printze txikia” lana eskeiniko du “Et in-carnetus” ganbara musika taldearen laguntzaz. Gaiarre antzo-kian, eguerdiko 12etan.

    Euskal Literaturaren inguruan• “Idazleak” izeneko erakusketarekin batera bestelako ekital-diak ere eginen dira literatura gaitzat hartuta. Saioak Erral-doien Txokoan (Deskalzos kalea, 72an) izanen dira, arratsal-deko 8.30etan. • Martxoaren 5: Bernardo Atxagaren irakurketaldia: “Itzultzai-le bat Parisen”.• Martxoaren 12: Anjel Lertxundi: “Letrak kale kantoitik” bereazkeneko liburuaz mintzo arituko da. • Martxoaren 13: Luis Fernández “Literatura zibernetikarenaroan”.• Martxoaren 20: idazle nafarren poesia errezitala. Mikel Ta-berna, Josetxo Azkona, Jokin Balentzia eta Maite Urkia. Honetaz gain euskal literaturari buruzko ikastaro bat eskeinikoda.

    Iruñeko Udalaren helduentzakoprogramazioa• Martxoaren 25: antzerkia Ttanttaka taldeak “Umekeriak”lana ekarriko du. Nafarroako Antzerki Eskolan, 8.30etan. • Apirilaren 10: Hiru Truku taldearen emanaldia. Bigarren dis-koko kantak eskeiniko dizkigute. Gaiarre antzokian, arratsal-deko 8etan. • Apirilaren 15: Nafar Ateneoarekin batera antolatutako hit-zaldia. Gotzon Garate idazleak “Herriko filosofia atsotitzetan”solasaldia eskeiniko du. Erraldoien Txokoan, arratsaldeko8.30etan. • Apirilaren 17: Jabier Muguruza, “Kitarra bat nintzen”, berebigarren diskolanean bildutako kantak. Erraldoien Txokoan,arratsaldeko 8.30. • Apirilaren 24: antzerkia Ttanttaka taldearen “El florido pen-sil” euskaraz. Nafarroako Antzerki Eskolan, arratsaldeko8.30etan.

    Actos del 25 aniversario delEuskaltegi Arturo Kanpion• 22 de febrero y 1 y 8 de marzo: Campeonato rápido de mus• 26 de febrero, 10.30 horas, conferencia de Mikel Haranburu“Internet”

    18.30 horas, conferencia: “Humor clásico euskal-dun” Asisko Urmeneta y Xamar• 20 de marzo, 18.30 horas, conferencia de Mikel Belasko“Euskal izendegia”• 26 de marzo en Artsaia (Aizoain) concierto de Balerdi-Baler-di, Morau y un grupo sorpresa

    Semana del euskara en laUniversidad Pública de NavarraDurante la semana del 10 al 14 de marzo tendrán lugar dife-rentes tipos de actividades lúdico-deportivas, conferencias ymesas redondas. El jueves 13 será el día de las lenguas mino-rizadas. Los actos culminarán con la “Euskal jaia” del viernes14, donde habrá música, bertsos y jotas, comida popular, de-porte rural y un concierto.

    ����� ����!���� �

    ���������� ��� ��������� �

    ������� ��������������� �

    ������������%���� ��������� �������� �

    ��������� ������ �������������� � ������ �

    �������������� ������ ������������������� ����� �

    ��������� ���� ������������ ������ �

    ����������� ������ ��������� ������ �

    ������� ������ ���������� ������ �

    ��������� ��������� �

    ������� ���������� �

    ��������� ����������� �

    ��������� ������ ���������� ������������ �

    ������ ������������"� ������� �������������� �

    ������� ��������� �� �������� ����������� �� �

    �������� ������������� ���� ������� �������������� ���� �

    �������� ����������� ���� ������� ��������� ���� �

    ��������� ������� ���� ����������� ������������ ��������� �

    ������ ��������� ������������ ������� ����������� ��������������� �

    ��������� �������������� ��������� ������������������� �

    ���� ������� ���������������������� ����� ��������� ���������������������� ����� ����������� ���������������������������� ���������� ���������� ������������������������������ ������������ ��������� ������������������������������� ������ ����� ����������� ��������������������� ��������� ������������ ����������� ������������������������� ������ , ���������� ���������������������������� ����� ������� ������������������������������ ����� ��������� ������������������������������������ ���� ����������� �������������������������� ����� ����� ������������ �������������������������������� ���� ���!- ������� ����������������������������� ���� ����� ������� ���������������������������������� ��� ����� ���� �������� ������������������������������� ���� ����� ���� ������ ������������������������������������� ���� ����� ������ ��������������������������� ���� ��� ���� ����"� ��������������������������� ���� ���� ����� ��������- ������������������������������ ��� �������� ����� ���� ����������������������������������� ���� �������� ����� ��� ������������������������������������� ���� ������������ ����� ������ ����������������������������������������� ���� �������������� ����� ����������������%���������������������������������������������������� ���� ���������������� ����� �������������������������������������������������������������������� ���� ������������� ����� ����������������������������������������������������������������� ���� ������������� ����� ���������������������������������������������������������� ������� ������ ���������������������� ����� ����������������������������������������������������� �������� ������ ���������������������� ����� ������������������������������������� �������� � ������ ���� �������� ������ ��� ����� ������������������������������������ ����� �������� ������ ���������� ���������� ���� ��������������������������������� ������� � ������ ���� ������������������������������ �

    �� ���������������������������� �������� ������ ���� ����������������������������� ��� �������������������� ������ ������ ���� ������ ����������������� ����� ��������������������� ����� ���� ���� ����������� ���������������� ��� ��������������������� �������� ��� ����� ������������� ������������������ ����� ���������������������� ������ �������������� ���������� ����������������������� ����� ������������������ ������ �������������� ������ �������������������������� ��� ����������������� ����� ���� ������ ����� ������������������������� ����� ������������ ������ ���� ������ ���������� %����������������������� ����� ������ ������ ��� ���� ������ ����� �� ����������������� �������� ����� ������� ������ �������������� ���� ��������������-�&� ������������������ ������ ��� ������� ����� ��������������������� ���� ���������� ����������������� ���� ��� ������� ������ ���������� ��������������� ���������� �������������������� ������ ��� ������ ��� ���������� ������������� �������������� ������������������� ������ ��� ����� ���� �������� �������������� ����������������� ������������������� ���� ����� ������� ������ ����� ������������ ��������������� ����������������������� ���� ����� ������� ������ ������ ���� ���� ����� ���� �������������� ��� ���� ����� ������ ���� ����� ��� ���� ��� �������������� ��� ����� ������� ���� ������ �� ���� �������� ������������ ���� ����� ������� ���� ����� �������������������� �������������� ���� ����� ������� ��� �������� ����������������������� ����������������������� ����� ����� ������� ���� ������ ����������%������� ������������������������� ������ ����� ������� ���� ������ ���������������� �� ��������������� ������ ����� ����+�� ��� ���� ������������������ ������������������� ������ ����� ���%��� ���� ��� ����������������� ��������������������� ������ ����� ������ ���� ���� ������������������ �������������������������� ����� ����� ������� ���� ���� ���������������� ���������������������������������� ���� ������ ����� ������� ���� ������ ���������������� ���������������������������� ��������������� ���� ����� �������� ������ ���� ������������ ��� ������������������������� ��������������������� ���� ���� ������� ������ �����" ������������������� ���������������������� ������������ ������� �������� ����� ������� ������ ������ ����������������� ������������������������� ���������������� ����� ������ ����� ��������� ������ ����� ���������������� ��������������������� ����������� ������ ������ ����� ��������� ������������� ������� ��� �������������������� ��������� ������ ������ ����� ������� ��������������� �������� ����������������� ������� ������ ����� ����� �������� ������������ ��������� ������������������ � ���������� ������ ������ ����� �������� ������������ ����������� ������������������ ������� ���� ���� ����� �������� ��������������� ������������� �����������������"� ���������� ���� ������ ����� �������� � ��������� ����������������������������"������ �������� ��� ������ ����� �������� ���� �������������������������������������� �������� ���� ������ �

    �� ��������� �������������������������������������� ��� �� ������ ��� �%�������� ����������������������������������������� ����� �� ���� ��� �������� ��������������������������������������������� ������ ���� ���� ��� �������� ������ ������� ������������������ ���� ���� � ���� �

    ���� ���������� ����� ������������������� ����� ���� ������ ����� ��������� ������ ���������������������� �������� ���� �������� ����� �� ���� �������� ���������������������� ������ ����������� ���� ������ ����� �� ���� ������ �������������������� ������ ���������������� ���� ������ ����� �� ������ ���� ������������� ����� �������������� ����� ���� ����� �� ����� ������ ������������� ����� ��������������� ������ ������ ����� ���� ���� ������ ������������� ������������������������� ���� �������� ����� ���� ���� ������ ���� ���� �������������� ���� ����� ���� ���� ���� ������ ������ ����������� ���� ���� ������ ��� ���� ����� ������ ������ �������������� ����������� ������ ����� ���� ���� ������ ������ ������������ ����������� ����� ����� ���� ���� ������ ������ ������������ ���������� ��� �

    ��� �� ���� ������ ����� ��������� ����������� ������ ����� ���� ������ ������ ��������� ��������� �������������� ������ ����� ���� ����� ������ ����������� ���������� ���������� �������� ����� ���� ���� ���� �������������� ���������� ������������ ������ ����� ���� ���� ������������������ ���������� ����������� ������ ����� ���� ���� ����������������� ���������� ������������� �������� ����� ���� ��� ������������������������ ����������� �������������� ����� ����� ���� �� ��������������������� ������������ �������������� ������ �

    �� ���� ���� ������������������������� ���������� ������������� ������ ����� ���� ��� ������������������������� ������������ ������������� � ���� ��������������� ���� ���������������������� ����������� ��� ������ ����� ��������������� ���� ������������������� ������������� ���� � ���� ������ ��������� �� ������ ������� �� ����������� ���� ������ ������ ��������� �� ����� ����� ��#� ������������ ���� �������� �������� �������������� ���� ������ ��� �������� ���� ������ ������ ��������������� ������ ������ �� ������ ������ ������ ������ ����������������� ���� ��� ������ ������ ���� ������ ����������������� ���� ���� �������� ������ ���� �������� ����������������� ������ ��� ���������� ������ ��� � ������ ����������������� ���� ���� ���������� ���� ���� ������ ������������������������ ���� ������������������� ���� ����� ������ ������������������������ ������ ��������������������� ������������� �������� ������������������������ ������ ���������������������� �������������� � ������ ������������������������ ���� ���������������������� ������������ ������ �

    ��������������������� �� �������������� ���� ������������������ ������ ���������������������� ���� ��������� ���� ������������������������������ ����� ����������������������� ��� ���� ���������������������� �������� ����� ����������������������� ������ ���� ������������������ ����� ������ ����������������������� ���� ������ ��������������������� ������ �������������������������� ������ �������� �������������"������ � ������ ����������������"���������� ������ �������� ��������������������� � ������ ���������������������������� ������ ������������� �������������� ����� �������������������������� ���� ���������������� ����������� ������ ������������������������� ����� ���������������� ��������������� � ������ �������������������������� ������ ������������� ���� ������ ����� ���������������������� ������ ����������������� ���� ���� � ���� ������������������������ ���������� ������������������ ����������� �������� ������������������������ ���������� ��������������� ���� ��������������� ����� ���������������������������������� ����������� ����������������������� ������������ ��������� � �������������������������������� ���������� ����������������������� ��������������� ������������ � ��,������������������������� ����������� ����������������������� �������������� ��������������� �������������������������� ����������� �������������������������� ���� ���������������� �%������������� ���"������������������� ����� ����� ������������ ��� ������ � �������� ������������� ����������������������� ����������� ������������� ������ ������������� ��������������������� ����������� ����������������� ������ ���������������� �������������������� ����������� ����������������� � ���� ���������������� �

    ���������������������� ����������� ������������������������ ������ �������������� ����������������������� ����������� �������� ������������� ��� ��������������� ����������������������� ������������ ���� �� ���������� ����������������� ������������������������ ���������������� �� ������������ ����������������� ����������������������� ������������������ ����� ������������ �������������� �

    ��������������������� ������������������� �������������� ��������������� ��������������� ��������������������������� ��������������� ����������������� ����� ������ ����������� ������������������������� �������� ������� � �������������"� ������ ���� ��������������" ������������������������������������ ����� � �������������� ���� ������ ������������������ ���� ������������������������������ ������ ��� � �������� ������ ������ ���������������� ���� ���������������������������� ���������������� ����� ������ �������� ��-� ����������������������������� ������������������� ����� ������ �������� ���-�� ������������������������������ ���������� ����������������� ��������� ������ ������ ����� ��� ������������������������������ ��������� �������������� �������� ������ ��������������� ��-� ������������������������������ ������������������������ ������� ���� ������������ ����� ����������������������������� ������������������ �������� ��������� ��� ������������ ������� ����������������������������� ������ ����� ������� ��������� ������ ����������� �������� ��������������������������� ������ ������� ���� �������� ��� ����������� ������ �

    �������������������������� ���� �������������������������� ���� ������������� ����� ��%������������������������ ��� ���� �������������������������� ������ ����������� ������� �������������������������� ���� ���� � ��������������������� ������ �������������� ������ �

    ������������������������ ���� ������ � ��������������� ������ ��������������������� ���� �������������������������� ���������������� ��������� ������ ����������������� ������ ���������������������������� ���������������������� ������ �������� ���� � ������ �+���� ���������������������������� ������������������ ����"� � ���� �� �������� ���������������������������� � ���� ������ ���� ���� ������ ����������������������������� ������ ���� ���������� ������� ����������������������������� ��������� ������ ���� ����������������� ���� ����������������������������� ������������ ������ �,�� �������������������� ������� ����������������������������� ������ ���� ������ ������ ��������������������� ���� �������� ����������������������������� ������� ������ ������ ��������������������������� ����� ��������������������������� ������������ ����� �������� �������������������������� ������� ���������������������������� ��������������� ���� ������ ���������������� ������� ������� �

    �������������������������� ���������������� ���� ��� �������������� ������ ������������������������� �������������������� �������� ���� ������������ ����� ������������������������� ���������������������� ��������������� ������ �������������� �������� ������������������������� ������������������������������������������ ����� ���������������� '����� ������������������������� ������������������������������������������������ ������ ������������ ������ ������������������������� ����������������������������������������� ������ ���������� ����� ��������������������� ������������������������ �������������� ������ � �������� ��������� �������������������� ������������������������������������� ������ � �� ������� ����������������������� ������������������� ��� �������� ��� ������ ����������������������� ������������������������������������� ������ ������� ����������������������� ������������������������������������� ������ �������� ������������������������� ������������������������������������� �������� �������� ���������������������� ����������������������&��������������� ������ ������ ���������������������������� ���������� �������������������� ���� ��� ������������������������������������������� �������������������� ��+� ������� �

    ��������������������%��������������������������������������� �%���� ������� ��������������������������������������������������������� ������ ������ �

    �������������������������������������� ��������� ���� ������� ��%��������������������������������������� ����������� � ���� ������� ���������������������������������������������� ��������� ������ ��������� �

    ��������������������������������������� �������� ������ �������� ���������������������������������������������� ������������������ ���������������������������������&����������������� ������������� �� ������������������������ ������������� �!�� �

    � ������������������������������������������� ������ ������������������������������������������� �� ������������������������������������������ ������ �

    ��������������������������������� ������ �������������������������������� ���� �

    ������������ ��������� �� ���������� �������� �

    ������ ����������� ������������� �������� �

    ������������������ ���������� �

    �������������� �������������� �

    ��������������� ���&������������ �

    �������� �

    HARPIDETZA TXARTELABOLETIN DE SUSCRIPCION

    Si vives en Pamplona y quieres recibir en casa “Ze Berri?”,envía esta tarjeta con tus datos a esta dirección:

    AREA DE ASUNTOS CULTURALES. AYUNTAMIENTO DEPAMPLONA. ZE BERRI?Descalzos 72, 31.001-Pamplona.

    Nombre y apellidos ......................................................Izen abizenakDirección.......................................................................HelbideaTeléfono ........................................................................Telefonoa

  • B 11

    • Nombre: Haizea KulturElkartea• Dirección: Plaza de losCastaños, trasera, sin nú-mero• Teléfono: no tiene• Año de fundación: 1989• Número de socios: 90• Objetivo principal: fo-mentar el uso del euskaraen Barañain• Actividades: participa enla celebración de actos co-mo Olentzero, Santa Ague-da, Carnavales, fiestas pa-tronales y ciclos culturales.Además organiza variosactos culturales a lo largodel año como obras de tea-tro, charlas y exposiciones.• Nuevos socios: puedenser socios los vecinos deBarañain mayores de 16años vascoparlantes (o queestén en camino de serlo).Los mayores de 20 añosdeberán pagar una cuotade entrada de 100.000 pe-setas, abonable en 10años, y después una men-sual de 3.000 pts. • Sede: actualmente se es-tá haciendo una reformadel local. Está previsto queel comedor-sala principal yla cocina sigan en la plantabaja y que la superior seahabilitada para bibliotecainfantil, sala de vídeo,charlas y actividades deeste tipo.• Próximos actos: cena debertsolaris el 7 de marzocon Jon Sarasua y UnaiIturriaga.

    SociedadesElkarteak

    Haizea KulturElkartea

    (Barañain)

    Actos de la Korrika CulturalLa Korrika tendrá su inicio en Arantzazu el 14 de marzo y finalizará en Bilbao el día 23.Entre los muchos actos que se han preparado en torno a esta décima edición de la gran carre-ra en favor del euskara que organiza la coordinadora AEK se encuentra la Korrika Kulturala.

    Pamplona- Iruña• 21 de febrero: Diaporama: “Inken errege bidea” de Xabier Goñi, en Juslarotxa a las 7.30 dela tarde.• 24 de febrero: Cine en euskara en los Cines Golem. “Wallace & Gromit”, a las 8 de la tarde.• 25 de febrero: teatro• 26 de febrero: Mesa redonda. Tema: “Euskara eta musika”. En la Escuela de Idiomas a las 8de la tarde.• 27 de febrero: Concierto: Kepa Junkera, Ibon Koteron y Tomás San Miguel ofrecerán los te-mas incluídos en su reciente disco “Leonen orroak”• 1 de marzo: Payasos: Takolo, Pirrutx eta Porrotx, en el teatro Gayarre a las 12 y a las 4.30de la tarde. • 4 de marzo: Cine en euskara en los cines Golem. “Anna-Anna”, a las 8 de la tarde. • 5 de marzo: Bertso-jira por las calles del Casco Antiguo. Partirá a las 8 de la tarde y toma-rán parte varios bertsolaris y trikitrilaris. • 7 de marzo: Concierto de Benito Lertxundi en el Teatro Gayarre a las 8 de la tarde.• 14 de marzo: “Korrika Txikia” para todos los niños, a las doce del mediodía en la Plaza delCastillo. • 14 de marzo: Cena- gau pasa.

    Burlata“Fantasiazko larunbatak”. Todos los sábados en la ludoteca Txipi-txapa, talleres en euskarade 11 a 1.30 del mediodía hasta finales de abril. Los martes por la tarde de 5 a 7,30 trabajosmanuales creativos para niños, también en la ludoteca y hasta el mes de mayo.Para estas actividades no es necesaria la matriculación. Podrán participar todos los niñoseuskaldunes que lo deseen.

    Lizarra• Martxoaren 21ean, Lizarrerria Polikiroldegian kontzertua: Oskorri, 25 kantu urte.

    Comarca de PamplonaEn torno a la Korrika, que llegará a la Comarca de Pamplona el día 19 de marzo por la tarde,se han organizado una serie de actos en multitud de barrios y pueblos.

    MendillorriDesde el día 6 de marzo habrá actuaciones de payasos, conferencias, juegos infantiles y unacomida popular el día 19 tras la que se dará la bienvenida a la carrera.

    BerriozarEl día 28 de febrero actuarán Mixel Ducau y Caroline Phillips a las 20.30 en el Colegio Men-dialde, junto con La Coral de la Txantrea. Ya en marzo, y hasta el día 19, habrá un concurso de cuentos, exposición de carteles, juegosinfantiles, diaporamas, un campeonato de pelota. El sábado 8 de marzo tendrá lugar un festi-val con bertsolaris y trikitrixa en la Sociedad Zulo Alai.

    ZizurEl 14 de marzo actuará el Grupo de Animación infantil Auskalo, a las 6.00 de la tarde con laobra “Kroketa zopa”

    Udaletako Euskara ZerbitzuakAgoitz •••••• 33 65 65Antsoain ••• 13 22 22Atarrabia •• 14 08 33Barañain ••• 18 13 12 Berriozar •• 30 00 05Burlata ••••• 23 83 08Gares ••••••• 34 00 07 Iruña •••••••• 22 20 08Lizarra ••••• 54 82 02

    Orkoien- Etxauri- Ollaran Goñerri-Oltzako Zendea••••••••••••••••• 325178

    Uharte- Eguesibar-EsteribarAranguren••••••••••••••••• 331053

    Zizur Nagusia•••••••••••••••• 18 25 00Intereseko beste zenbakiakAEK ••••••••• 22 02 13IKA •••••••••• 22 22 46

    Nafarroako Gober-nuarenEuskaltegia•••••••••••••••• 17 76 70 Administrazio langileentzakoEuskaltegia (Nabarrerian)•••••••••••••••• 10 33 21Euskaldunon Egunkaria 17 80 78Euskalerria Irratia••••••••••••••••• 170151

    Teléfonos de interés

  • actualidadaktualitatea

    B 12

    Primero en Estella, des-pués en la Escuela deIdiomas y por último enun barnetegi (interna-do) de AEK. Lo tomócon interés y al cabo decuatro o cinco años yaera capaz de entendery expresarse con facili-dad. Z.B.: ¿Cómo ves la si-tuación del euskara enEstella?M.S.: Aquí en la tiendatengo pocas oportuni-dades de hablar. De to-das formas, tengo unpequeño cartel paraque la gente sepa queconmigo puede hablaren esta lengua, así quecuando vienen otroseuskaldunes hablamos.Por otra parte, estuvedando clases en el eus-kaltegi, con lo que co-nozco más o menos a

    muchos euskaldunes deEstella. Con ellos y conla gente de la Ikastolasuelo hablar. Pero nohay muchas más opor-tunidades. Z.B.: Y aprender ¿teresultó muy duro?M.S.: Pues si te digo laverdad, no. Lo esperabamás difícil. En la Es-cuela de Idiomas setrabaja mucho la gra-mática. Después, en elbarnetegi, lo pasé muybien y pude empezar aponer en práctica todolo que había aprendidohasta entonces. Z.B.: ¿Te has arrepen-tido alguna vez?M.S.: No. Nunca. Z.B.: ¿Crees que des-pués de aprender lomás importante esbuscar en tu entorno

    relaciones que te per-mitan utilizar la len-gua todos los días?M.S.: Es muy importan-

    te. Aquí, en Estella, te-nemos el grupo de eus-kara Kilika y tratan dehacer cosas. Por ejem-

    plo, repartieron unoscarteles pequeños quedicen “Hemen euska-raz” (Aquí en euskara)y los repartieron porlos establecimientosdonde hay trabajadoresvascoparlantes. Si lagente que habla estalengua ve el cartel tehabla en euskara. Aquíen la tienda eso lo notomucho en verano.Z.B.: Maite, ¿qué lesdirías a aquellos quequerrían saber euska-ra pero no se decidena dar el paso de po-nerse a aprender? M.S.: Les diría que seapuntasen en un eus-kaltegi y que viesen có-mo es, que no se ibana arrepentir. Que ve-rían además que no estan difícil. Además, conlos métodos que hayhoy en día es muchomás fácil. Aprender yhablar no es algoimposible, y de estamanera conocerían ycomprenderían mejornuestra cultura.

    “Aprender hoy es más fácil”Maite Sotes, euskaldunberri de Estella

    Maria Ezkurra, Basaburuako euskaldunzarra

    Lehengo garai ilunekinalderatuz, euskararenegoerak hobera eginomen du azken urteo-tan herrian.ZE BERRI: Nola gogo-ratzen dituzu eskolakogaraiak?MARIA EZKURRA: Or-duko maixua erdaldunazen Igoan. Beraz, erda-raz ikastera behartutageunden. Herrian or-dea, lagunartean, fami-lian, euskara besterikez genuen hitzegiten.Eskolan euskaraz arit-zeagatik eta erdaragaizki hitzegiteagatikgorriak ikusi genituen,sarritan zigorrak ere ja-

    soaz.ZB: Arazo asko izan alzenituen Burlataraheltzerakoan?ME: Hona etortzeanoso hitz gutxi nekizkienerdaraz. Baino nola ha-la moldatu izan naizbeti. Ez dut konplexurikizan inoren aurrean ni-re euskalduntasunaagertzeko. Euskara ezdut inoiz ezkutuan gor-de. Gainera, euskaldunasko egon da beti Bur-latan eta gure arteanharreman handia izandugu hasieratik. Egiaesan, galdurik sentitzennaiz euskararik gabe.ZB: Zure semeek ikasi

    al dute euskara?ME: Eskolan sartzekogaraian, erdarazko es-koletara bidali geni-tuen, ikastolarik ez ze-goelako edo zeudenikere ez genekielako,beste garai batzuk zi-ren. Dena den, etxeanbeti euskaraz egin die-gu. Geroago bere kabuzikasi zuten eta oso po-zik gaude.ZB: Euskarak goraegin al du Burlatan ur-teotan?ME: Lehen, herrietatiketorritakoak ginen Bur-latako euskaldun baka-rrak. Orain, bertakoakdira euskaldun gehie-

    nak. Herriko kaleetangero ta haur eta gaztegehiago ikusten dituteuskaraz barra barraari direla. Bestalde,kanpotik etorritakoetorkin asko oso harrodaude bere seme-ala-bak euskaraz ikasten

    ari direlako. Sekulakopoza sentitzen dut ho-rrelakoetan, hunkiga-rria da niretzat pertso-na hauen jarrera.ZB: Gorabeherarikizan al duzu euskarabatuarekin?ME: Egia esateko bai.Dena den nik nirea egi-ten segitzen dut etagainera euskara batuagero eta hobe ulertzendut semeekin dudanharremanarengatik etairratia eta telebista di-rela medio. Gurearieutsi behar diogu betiere, alde batera utzi ga-be beti hitzegiteko du-gun modu berezia,ede-rra eta garbia. Nik eus-karaz hitzegiten dudanaldioro gozatu egitendut; erdararekin, ordea,ez naiz inoiz ni neusentitzen.

    “Erderaz, ez naiz ni neu sentitzen”Maria Ezkurra Barberena Igoan(Basaburua) jaiozen duela 65 urte. 32 urte zituelarik Burlataraetorri zen bizitzera bere senarrarekin batera.

    Maite Sotes, en su tienda de regalos Mikeo.

    Maria Ezkurra.

    Hace ya bastante tiempo queesta estellesa empezó a aprendereuskara. Sin embargo, el impulsodefinitivo lo dio hace 15 años.

  • reportajeerreportaia

    B 13

    La lengua vasca ha sido durante si-glos una lengua ágrafa, esto es,fundamentalmente utilizada para lacomunicación oral, pero muy poco utili-zada de forma escrita. Frente a las lenguas cultas y de presti-gio, el euskara ha permanecido hastahace bien poco relegado a ser una len-gua de uso habitual, en la casa, en lacalle, pero no de uso oficial en docu-mentos o en relaciones de este tipo, in-cluida la enseñanza.Esto no quiere decir, sin embargo, queno haya habido a lo largo de la Historiaescritores que hayan utilizado su lenguamaterna vasca para dar forma a susobras. Los ha habido y ha habido movi-mientos literarios. Lo que hay, sobre todo, es una densa ca-pa de desconocimiento. Entre los que nohablan vascuence porque les es total-mente ajena la literatura en esta lengua,y muchas veces para quienes lo hablantambién por la poca costumbre que du-rante décadas han tenido de leer en sulengua materna. Así pues, la literatura vasca es una grandesconocida hoy en día en la propia tie-rra que vio nacer a tantos y tan grandesescritores. Esta exposición nos va a permitir arrojarun poco de luz sobre este tema. Podre-mos ver cómo la literatura vasca no esun invento artificial y moderno de hoyen día, sino que tiene profundas raícesque son las que hacen que la literaturaactual sea como es.

    El primer libro impreso enlengua vascaEl recorrido por la historia de la literatu-ta escrita vasca comienza con el primerlibro impreso en esta lengua. Fue en1545 cuando se imprimió y publicó enBordele (Burdeos) “Lingua VasconumPrimitiae” (frase latina que significa“Comienzos de la lengua de los vascos”)escrito por el bajonavarro Bernat Etxe-pare. Con este título el autor no preten-día ser arrogante, sino que mostraba asísu orgullo por ser el primero que escri-bía un libro en esta lengua y, al mismotiempo, su admiración porque hasta en-tonces nadie lo había hecho. Este fue unlibro de poemas, escrito en el dialecto desu zona natal y en el que recogía, de al-guna manera, el estilo de la tradiciónoral trasmitida de padre a hijos durantesiglos. Este religioso, a caballo entre la

    Edad Media y el Renacimiento pondría,así la primera piedra.

    El Nuevo Testamento deLeizarragaEl siguiente hito de la literatura en len-gua vascongada lo encontramos en ElNuevo Testamento y el Catecismo tradu-cido a esta lengua por el religioso Joan-nes de Leizarraga. A mediados del sigloXVI las guerras de religión azotan a Eu-

    ropa. En 1559 la reina de Navarra, Joanade Albret, se convirtió al calvinismo.Trató de extender la Reforma por todo suterritorio, en el que estaban incluídostambién Baja Navarra, Zuberoa y Bearn,entre otros. Siguiendo el espíritu refor-mista de acercar la religión al puebloutilizando para ello las lenguas vernácu-las, mandó a Leizarraga traducir al eus-kera estos textos religiosos. De esta ma-nera se convirtió en el precursor de laprosa vasca. Utilizó el dialecto labortano

    Escritores

    IdazleakLa historia de la literatura en euskara en unaexposición en la Ciudadela hasta el 23 de marzo

    La historia de losescritores vascos eneuskara no es tan corta yescasa como se ha dichoy escrito. Esta exposiciónes una pequeña muestra.

  • reportajeerreportaia

    B 14

    con palabras de las hablas próximas deBaja Navarra y Zuberoa.

    La Escuela de SaraLos caminos de la incipiente literaturacontinuarán durante un buen período detiempo por tierras del norte del País Vas-co. En el siglo XVII las guerras de ideolo-gía y religión fortalecieron el movimientoliterario. Así surgió la denominada “Es-cuela de Sara”, en la qu