xlct series - hytorc.org · gratuita que incluye sellos, resortes, conectores y lubricación de...

32
XLCT SERIES Desde 1968 MANUAL DE OPERACIÓN Y REPUESTOS

Upload: phamdiep

Post on 04-Jul-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

XLCT SERIES

Desde 1968

MANUAL DE OPERACIÓN Y REPUESTOS

PRES

TE A

TENCIÓ

N

A SU

SEGURID

AD

GRACIAS POR COMPRAR ESTE REVOLUCIONARIO SISTEMA DE TORQUE Y TENSIÓN LLAME A SU REPRESENTANTE HYTORC PARA COORDINAR LA CAPACITACIÓN GRATUITA QUE

LO AYUDARÁ A APROVECHAR AL MÁXIMO ESTE SISTEMA DE ATORNILLADO.

CD DE OPERACIÓN: Muestre el CD adjunto a los miembros del personal antes de que usen la herramienta para que conozcan sus peculiaridades.

CURSO GRATUITO DE CAPACITACIÓN DE SEGURIDAD: Para una operación segura, pida el curso GRATUITO de capacitación de seguridad antes de usar la herramienta llamando a su representante HYTORC al 1-800-367-4986 o www.hytorc.com. Recomendamos realizar un curso de seguridad cada 6 meses. Estos cursos son gratuitos. Simplemente llámenos. LEA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.

INSPECCIÓN DEL SISTEMA: Antes de usar, inspeccione todo el sistema, incluyendo cables, manómetro, dado y llaves auxiliares. No use mangueras retorcidas, ni dados o llaves de mayor tamaño o muy desgastados, ni herra-mientas, bombas, conectores o manómetros dañados. Conecte el sistema a una fuente de energía distante y segura. Asegúrese de que los sujetadores funcionen bien. Verifique el funcionamiento de la herramienta con el trinquete o la guía girada en una sola dirección y controle, a una distancia segura, que la aguja del manómetro esté en cero cuando no hay presión y en 10.000 psi en alta presión. Mantenga la presión alta y controle visualmente el sistema en bus-ca de filtraciones o pérdidas. Recuerde que las herramientas hidráulicas son muy potentes y trabajan a alta presión.

OPERACIÓN CON MANOS LIBRES: La herramienta que ha comprado permite la operación con manos libres a una distancia segura, en conjunción con una Arandela HYTORC™. Recomendamos usar una Arandela HYTORC™ para evitar lastimarse, en sitios atestados y para asegurar el uso con manos libres al menos en todaslas aplicaciones verticales e invertidas, al tiempo que se elimina la improvisación y el uso de llaves auxiliares y miembros de reacción. De lo contrario, instale la herramienta de modo que no sea necesario sostenerla con las manos. Para más información, contáctese con nosotros al 1-800-367-4986 o www.hytorc.com.

APLICACIÓN DEL WASHER DE MANOS LIBRES: Asegúrese que la guía y las herramientas estén bien trabadas.

INSPECCIÓN ANUAL GRATUITA: Con la compra de HYTORC, usted tiene derecho a una inspección anual gratuita que incluye sellos, resortes, conectores y lubricación de manera gratuita. En caso de daño o desgaste de partes, la primera inspección dentro de los 12 meses de compra es gratuita. Por lo tanto, antes de reponer partes se le informará si hubiera costo adicional. Cualquier parte cambiada por nosotros le será enviada, a su pedido, para que usted la verifique.

HERRAMIENTAS EN PRÉSTAMO GRATUITO: En caso de fallas durante el período de garantía o alquiler, contáctese con su agente HYTORC local para obtener un préstamo gratuito de herramientas - 24/7.

CAMBIO DE MANGUERAS: Recomendamos cambiar las mangueras hidráulicas y de aceite cada (3) tres meses.

POR FAVOR, USE LA INDUMENTARIA DE SEGURIDAD REQUERIDA y use el sentido común durante la operación.

AYUDA: Si necesita asistencia, llame a su Representante HYTORC local o al1-800-FOR-HYTORC (1-800-367-4986), en la web a www.hytorc.com - 24/7. ¡Se trata de la vida!

POR FAVOR, VUELVA A LEER ESTOS CONSEJOS DE

SEGURIDAD SIEMPRE ANTES DE USAR LA HERRAMEINTANro. Seguridad 1-2-1009.

CONTENIDO

XLCT SERIESManual de Operación y Repuestos

PRESENTANDO A HYTORC 5SECCIÓN IIMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 6SECCIÓN IIINSTRUCCIONES PREVIAS AL USO 82-1 Presión de Trabajo2-2 Conexiones Hidráulicas2-3 Conexiones Eléctricas2-4 Conexiones de Aire

SECCIÓN IIIOPERACIÓN 103-1 Generalidades3-2 Conexión del Sistema3-3 Insertar la Articulación del Trinquete3-4 Operación con Guía Cuadrada3-5 Procedimientos para Afloje3-6 Operación con Articulación de poco Paso 3-7 Operación con Llave Tipo “AB”3-8 Calibrar el Torque3-9 Establecer la Presión de la Bomba3-10 Aplicar la Máquina de Torque3-11 Operación de la Máquina de Torque

SECCIÓN IVCOMPRESORES HYTORC 164-1 Generalidades4-2 Control Remoto4-3 Operación

SECCIÓN VMANTENIMIENTO PREVENTIVO 185-1 Mantenimiento Preventivo - Máquinas de Torque5-2 Mantenimiento Preventivo - Compresores Hidráulicos

SECCIÓN VISOLUCIÓN DE PROBLEMAS 20

APÉNDICES 24 A Lista de Partes de la Herramienta XLCT B Lista de Partes del Cuadro de Mando XLCTC Lista de Partes de la Articulación Hex XLCTD Lista de Partes de la Articulación Hex XLCTBE Datos de Dimensión, XLCT, ImperialF Datos de Dimensión, XLCT, Métrico

4 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

PRESENTACIÓN DE HYTORC

¡GRACIAS POR COMPRAR HYTORC!AHORA USTED POSEE UNA DE LAS HERRAMIENTAS HIDRÁULICAS DE TORQUE Y TENSIÓN MÁS AVANZADAS Y DE MAYOR VENTA EN EL MUNDO.

HYTORC se usa con mayor frecuencia, por parte de más industrias y en más aplicaciones que todas las otras combinadas. Si usted mantiene adecuadamente su nueva herramienta, durará muchos años.

Este manual está diseñado para proporcionarle el conocimiento básico requerido para operar y mantener su herramienta HYTORC. Por favor, lea este manual cuidadosamente y siga las instrucciones proporcionadas. Si tiene alguna duda respecto de su herramienta HYTORC, llame directamente al 201-512-9500 o envíeun fax al 201-512-0530.

Finalmente, su compra de esta herramienta HYTORC le permite contar con los siguientes servicios GRATUITOS:

• Capacitación gratuita en sitio para la aplicación y operación de su equipo HYTORC

• Capacitación gratuita semi anual

• Inspección anual gratuita de la herramienta

• Préstamo gratuito de herramientas en caso de fallas

• Asistencia gratuita llamando al 1 800 FOR-HYTORC, o a nuestra oficina continental

Su oficina HYTORC local ya fue informada del envío de este equipo. Si necesita capacitación inmediata, siéntase libre de llamarnos directamente para concertar una cita a su conveniencia.

Usted dispone de un CD instructivo para una capacitación básica y para refrescar ocasionalmentelos procedimientos de operación.

Para más información, visite nuestro sitio web en www.hytorc.com

¡Nuevamente, gracias y bienvenido a HYTORC!

Garantía MundialLos equipos HYTORC se ajustan a los últimos estándares tecnológicos y están respaldados por nuestra exclusiva garantía de 12 meses y 12 palabras.

"¡USTED LO ROMPE BAJO USO NORMAL, NOSOTROS LO ARREGLAMOS LIBRE DE CARGO!"

Si una herramienta Hytorc no se puede arreglar en sitio, usted dispondrá, a su pedido, de un préstamo GRATUITO de equipos HYTORC.UNEX CORPORATION O SUS AGENTES COMERCIALES NO SERÁN RESPOSABLES POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO U OTRO COSTO INCIDENTAL INCURRIDO POR EL COMPRADOR O EL USUARIO.

Oficinas HYTORC en el MundoEuropa HYTORC Europe Tel. 33-1-4288-6745

Japón HYTORC Japan Tel. 81-3-3314-3315

Australia HYTORC Australia Tel. 61-8-8293-8411

Reino Unido HYTORC UK Tel. 44-16-7036-3800

Brasil HYTORC América del Sur Tel. 55-21-2223-2944

Otros HYTORC USA Tel. 201-512-9500 /800-FOR-HYTORC

5 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

SECCIÓN I

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTESADVERTENCIA: Su MÁQUINA DE TORQUE Y TENSIÓN HYTORC es una herramienta eléctrica y, como tal, se deben observar ciertas medidas de seguridad para evitar accidentes y lesiones. Las siguientes indicaciones le serán de utilidad.

• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

• MANTENGA LIMPIA Y BIEN ILUMINADA LA ZONA DE TRABAJO

• CONSIDERE EL ENTORNO DEL ÁREA DE TRABAJO Las Bombas Eléctricas nunca se deben usar en una atmósfera que pueda considerarse potencialmente volátil. Si tiene alguna duda, use una bomba neumática. Nota: el contacto entre metales puede producir chispas, se deben tomar precauciones.

• EVITE EL ARRANQUE PREMATURO DE LA HERRAMIENTA El Control Remoto de la Bomba es sólo para el OPERADOR DE LA HERRAMIENTA. Evite que se separen la bomba y el operador de la herramienta.

• MANTÉNGASE ALEJADO DURANTE LA OPERACIÓN En la mayoría de los casos la herramienta permite la operación con "manos libres". Si la herramienta debe ser sostenida o estabilizada durante la operación, use medios alternativos para vincular la herramienta a la aplicación.

• EVITE DESCARGAS ELÉCTRICAS Verifique que la bomba esté adecuadamente puesta a tierra y que se está usando el voltaje adecuado.

• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO ESTÁN EN USO Las herramientas y accesorios que no están en uso deben estar adecuadamente guardadas para evitar su deterioro.

• USE LA HERRAMIENTA ADECUADA No intente hacer el trabajo de herramientas grandes con herramientas o accesorios más pequeños. No use una herramienta con fines inadecuados. HYTORC puede desarrollar accesorios a medida para su trabajo, con el fin de asegurar una operación simple y segura. Contáctese con su representante local para obtener más información sobre nuestra capacidad de diseño personalizado.

• VESTIMENTA DE SEGURIDAD ADECUADA Cuando opere o maneje equipos hidráulicos, use guantes de trabajo, sombreros duros, zapatos de seguridad, protección auditiva y otras vestimentas necesarias.

• USE LENTES PROTECTORES

• MOVIMIENTO DE EQUIPOS No use mangueras hidráulicas, conexiones giratorias o cables eléctricos como medio para mover el equipo.

6 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

• MANGUERAS No retuerza las mangueras. Contrólelas y cámbielas si están dañadas.

• TAPAS Y CUBIERTAS Todas las herramientas están equipadas con tapas y/o cubiertas para proteger las partes internas móviles. Si se pierden o se dañan las cubiertas, contáctese con su representante local HYTORC para reponerlas o repararlas. Usted dispondrá de una herramienta en préstamo gratuito durante el tiempo de reparación.

• MANTENGA CON CUIDADO SUS HERRAMEINTAS Para un rendimiento superior, inspeccione con frecuencia las baterías, mangueras, conectores, cables eléctricos y accesorios en busca de daños detectables a simple vista. Siga siempre las instrucciones para un mantenimiento adecuado de bombas y herramientas. Refiérase a la Sección Mantenimiento de Operaciones para más detalles.

• PERMANEZCA ALERTA Esté atento a lo que está haciendo. Use el sentido común. No use equipos eléctricos bajo la influencia de sustancias que alteran el humor.

• ANTES DE LA OPERACIÓN Asegúrese que todas las conexiones hidráulicas estén bien acopladas. Verifique que las mangueras hidráulicas no estén retorcidas. Asegúrese que el cuadro de mando y su retenedor estén completamente acoplados y asegurados.

• ANTES DE USAR Verifique que la herramienta funciona de manera adecuada. Ubique un punto de reacción seguro y firme. Verifique que la agarradera de retención del brazo de reacción esté completamente acoplada. Verifique que las mangueras hidráulicas estén libres del punto de reacción. Presurice el sistema momentáneamente, si la herramienta tiende a "sacudirse" o a "arrastrarse", deténgala y re-ajuste el brazo de reacción a una posición más segura y firme. NOTA: Para mayor seguridad, puede usarse una Arandela HYTORC en lugar del brazo de reacción; llame a su representante HYTORC para más información.

• USE SIEMPRE ACCESORIOS DE CALIDAD Use siempre dados de impacto de la mejor calidad y en buenas condiciones, que sean de la medida co-rrecta y capten por completo la rosca. Sin embargo, siempre existe la posibilidad de que haya desperfectos ocultos que ocasionen roturas, de modo que permanezca alejado de los dados durante la operación.

• NO USE LA FUERZA No martille sobre los dados o sobre la herramienta para aumentar el rendimiento. Si la tuerca no gira con la llave que usted está usando, use una herramienta HYTORC de mayor tamaño.

• BRAZO DE REACCIÓN Se necesita la reacción adecuada. Ajuste la placa o el brazo de reacción de manera correspondiente. Evite que haya juego excesivo. En caso de dudas, consulte con la oficina HYTORC local.

7 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

SECCIÓN II

INSTRUCCIONESPARA ANTESDE USARLEER CUIDADOSAMENTE: La mayoría de los desperfectos en un equipo nuevo son el resultado del montaje o la operación inadecuada.

PREPARACIÓN: Saque la Máquina de Torque HYTORC del envase de envío.

INSPECCIÓN: Inspeccione visualmente todos los componentes en busca de daños durante el envío. Si descubre algún daño, notifique de inmediato al portador.

2-1Presión de TrabajoLa presión de trabajo máxima de la herramienta es de 10.000 PSI (700 kg/cm2).

Asegúrese de que todos los equipos hidráulicos que se usen con esta herramienta sean aptos para operar con una presión de 10.000 PSI.

2-2Conexiones hidráulicas Con bombas de estilo antiguo (SST-IO, SST-20), el lado retráctil del sistema puede permanecer presurizado

después de que la bomba ha sido puesta en “off”. Esta presión encerrada imposibilita aflojar a mano los

accesorios retráctiles.

Para liberar la presión, busque los agujeros de control manual de 5/16” en el extremo de los solenoides negros de la bomba. Con una varilla soldadora, una llave allen o dispositivo similar, empuje los extremos de ambos solenoides, uno a la vez, y la presión residual quedará liberada. Todos los accesorios serán luego nuevamente ajustados a mano.

Las bombas de estilo nuevo (HYTORC 115, HYTORC 230, HYTORC AIR) están equipadas con un dispositivode auto alivio de presión.

Nunca conecte ni desconecte ninguna manguera hidráulica ni ningún accesorio sin primero desmontar la llave y la bomba. Si el sistema incluye un manómetro, verifíquelo para asegurarse de que la presión ha sido liberada.

Cuando haga conexiones con acoples de desconexión rápida, asegúrese de que queden completamente acoplados.Las conexiones roscadas, tales como accesorios, manómetros, etc., deben estar firmemente ajustadas y carecer de filtraciones.

PRECAUCIÓN: Los accesorios flojos o mal ajustados pueden ser potencialmente peligrosos al presurizar, sin embargo, un apriete excesivo puede producir fallas prematuras de roscado. Los accesorios sólo necesitan estar firmemente ajustados y libres de filtraciones. Nunca toque, agarre ni entre en contacto de modo alguno con una pérdida o filtración de presión hidráulica. El aceite que escapa podría penetrar en la piel y causar lesiones.

8 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

2-3Conexiones EléctricasAsegure una disponibilidad adecuada de energía eléctrica para evitar fallas de motor o peligro de sobrecargas

eléctricas. Compare la placa de especificaciones del motor para verificar el amperaje requerido.

No use una bomba eléctrica si el enchufe de 3 picos no está completo.

Minimice la longitud de cables de extensión y asegúrese que sean el tamaño de cable adecuado, con conexiones atierra. El cable de extensión debe ser de calibre #10 AWG.

ADVERTENCIA: Los motores eléctricos pueden generar chispas. No los haga funcionar en una atmósfera explosiva o en presencia de líquidos conductores. Use en cambio una bomba de motor neumático.

2-4Conexiones de AireAsegure que tiene suficiente flujo de aire (en cfm) como para operar su bomba neumática. Si tiene dudas, compare la recomendación del fabricante de la bomba antes de presurizar la bomba. Un flujo de aire impropio puede dañar el motor de la bomba. Para mejores resultados use mangueras neumáticas más largas que 3/4” de diámetro interno. Se recomienda el uso de un filtro regulador de lubricante (FRL). (Descrito más abajo.)

1. Ajuste el flujo a una bajada cada 60 - 90 segundos.2. Llene hasta la mitad con el aceite hidráulico de grado 46 suministrado.

9 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

SECCIÓN III

OPERACIÓN3-1GeneralidadesTodas las Máquinas de Torque HYTORC se suministran completamente armadas y listas para usar. Se recomienda el uso de un compresor hidráulico HYTORC para proporcionar la velocidad, presión y transportabilidad que hacen que su Sistema HYTORC sea eficiente y exacto.

La exactitud de su herramienta HYTORC es de +/- 3%, sobre la base de las especificaciones del fabricante. Esta exactitud puede ser certificada mediante calibraciones, por HYTORC o por cualquier otro sistema calibrador calificado cuyo programa se adapte a las normas del National Institute of Standards and Technology (N.I.S.T.).

Usar un manómetro calibrado potencia la exactitud de su Sistema HYTORC.

3-2Conexión del SistemaLa cabeza de la llave y el compresor se conectan mediante un ensamble de manguera de doble línea (explosión a 40.000 PSI) con 10.000 PSI de presión operativa. Cada extremo de la manguera tendrá un conector macho y uno hembra para asegurar una interconexión adecuada entre la bomba y las cabezas de llave.

IMPORTANTE: Para evitar fallas de funcionamiento, no invierta los conectores.

Conecte la manguera de doble línea a la conexión giratoria como se muestra abajo:

Asegúrese que los conectores estén completamente acoplados, atornillados con suavidad y completamente unidos.

10 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

11 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

3-3Insertar la Articulación del Trinquete Ambas Articulaciones, la de Carrete y la de Crique de Poco Paso, se insertan y retiran del cabezal del mismo modo.

El "gancho" descrito por las placas guía de la articulación se inserta alrededor de la clavija fija del cabezal, y la articulación se hace girar hacia abajo para que descanse sobre la base del cilindro del cabezal. En este momento, los agujeros del pasador de la articulación y del cabezal se alinearán. Inserte el pasador articulado para trabar.

3-4Operación con Guía Cuadrada Igual que con otros modelos HYTORC, si el cuadro de mando se extiende hacia la derecha, la herramienta estarápreparada para ajustar; si es a la izquierda, estará preparada para desajustar. Para cambiar la dirección de la guía, presione el botón de retención de la guía, retire la guía, colóquela en ladirección opuesta y vuelva a poner el retenedor, asegurando que quede trabado.

Note que el brazo de reacción está marcada "ajustado" (tighten)y "aflojado" (loosen). Esas superficies respectivas se pondránen contacto con el punto de reacción cuando le herramienta estécalibrada para funcionar en el modo adecuado.

Para aplicar la herramienta con el cuadro de mando, coloque un dado de impacto de medida adecuada en la guía yasegúrelo con pasador y anillo de cierre.

APRETAR con la Serie XLCT y con Guía CuadradaColoque la herramienta y el dado en la tuerca, asegurando que el dado ha acoplado completamente la tuerca y que el cuadro de mando está completamente dentro del dado. Asegúrese de que el brazo de reacción esté firmemente empalmado contra un objeto fijo (por ej. una tuerca adyacente, una brida, la carcaza del equipo, etc.).

IMPORTANTE: Al posicionar la llave, asegúrese de que las conexiones de manguera de la herramienta no golpean un objeto fijo antes de que el brazo de reacciónempalme contra su punto de reacción, ya que esto podríaromper la conexión de manguera.

Aplique presión momentánea al sistema para asegurar la correcta ubicación de la herramienta.

Gancho

Pasador Pasador articulado

Brazo de Reacción

Al presionar el botón del control remoto, el cilindro de la herramienta se extenderá y el brazo de reacción se pondrá en contacto con su punto de reacción. Siga sosteniendo oprimido el botón mientras gira el dado. Cuando el cilindro hidráulico de dentro de la herramienta esté completamente extendido, el dado ya no girará, y ustednotará que la presión se eleva al punto en que estaba prefijada antes de aplicar la llave (Ver Calibrar el Torque). IMPORTANTE: Este aumento de presión después de que el cilindro se ha extendido NO INDICA que esta presión (torque) se esté aplicando al perno. Sólo indica que el cilindro está completamente extendido y que no puede hacer girar más el dado hasta que la herramienta se restablezca automáticamente.

Liberar el botón del control remoto hará que el cilindro se retraiga y la herramienta se restablecerá de maneraautomática. Cada vez que el cilindro se extiende y se retrae, se llama un ciclo. Se realizan ciclos sucesivos hastaque la herramienta "se detiene" en el valor predeterminado de Torque/PSI con una exactitud de ±3%.

IMPORTANTE: INTENTE SIEMPRE UN CICLO FINAL PARA ASEGURAR QUE EL PUNTO DE"DETENCIÓN" HA SIDO ALCANZADO

Si la herramienta se "traba" después del ciclo final, oprima el botón del control remoto otra vez (para subir lapresión) y, manteniendo esa presión, retroceda el mecanismo de liberación del trinquete de reacción. Soltar el botón del control remoto mientras se sigue conteniendo el mecanismo de liberación permitirá que laherramienta se pueda retirar fácilmente.

3-5 Procedimientos de AflojePrimero, fije la bomba en 10.000 PSI. Prepare la herramienta para el afloje y coloque el dado. Asegúrese deque el brazo de reacción empalma completamente en un punto de reacción firme. Oprima y sostenga oprimido el botón del control remoto. La presión se elevará a medida que el dado comienza a girar. Cuando el cilindro esté completamente extendido, el dado dejará de girar. Suelte el botón del control remoto, el cilindro se retraerá demanera automática. Repita este proceso hasta que el sujetador se pueda retirar a mano.

NOTA: Si el perno no se desajusta usando el procedimiento anterior, es una indicación de que se necesitará la herramienta más grande siguiente para desajustarlo.

3-6 Operar la XLCT con la Articulación de Poco PasoElija la articulación de crique de medida adecuada e insértela en la herramienta.(Ver INSERTAR LA ARTICULACIÓN DEL TRINQUETE)

La operación (apriete y afloje de pernos) de la herramienta es exactamenteigual que con las articulaciones de carrete de guía cuadrada, excepto por eluso del brazo de reacción. Los ULC Articulaciones de Crique de Poco Pasose suministran completos con un bloque de reacción. Este bloque de reacciónestá diseñado para reaccionar contra la tuerca adyacente en la mayoría de lasaplicaciones normales tipo brida. Antes de operar la herramienta, coloque laherramienta con la articulación de poco paso sobre la tuerca a serajustada/desajustada. Si el bloque de reacción empalma contra una tuerca adyacente o contra otro objeto fijo y seguro, entonces, el uso del bloque de reacción es adecuado.

Bloque de Reacción

12 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

Si de todos modos el espaciado del perno es tal que el bloque de reacción no llega un perno adyacente, use el brazode reacción corto, tan como se indica. Esto permitirá que la reacción sea tomada contra el lado de la brida. Paraenganchar el brazo corto de reacción, retire el pasador de retención estándar, alinee los agujeros del brazo corto dereacción con los del bloque de reacción, inserte el pasador articulado largo para trabar. Asegúrese de que el brazo seextienda en la dirección adecuada: a la derecha para apretar; a la izquierda para aflojar. (Ver las fotos más abajo)

3-7Operación de XLCT con Llave tipo "AB" Articulación de CriqueSujete el carrete AB al cabezal XLCT de la misma manera que otras articulaciones XLCT y asegúrela con el pasador de retención. Sea que use una llave o una articulación de crique, insértela en el carrete AB hasta quelos agujeros del carrete AB y los de la articulación estén alineados. Inserte el pasador AB de retención para trabar.

Note que el carrete AB está equipado con rodillos en la parte posterior. Esos rodillos actúan como superficie dereacción y rodarán contra el lado de la brida durante la operación.

El ciclo básico de la herramienta es similar al de la Articulación de Crique de Poco Paso, con la siguiente excepción:

Al usar la Articulación de Gancho AB, la herramienta tendrá que ser retirada y vuelta a fijar en la tuerca después de cada golpe hacia adelante del cilindro.

Al usar una articulación de crique AB, la herramienta no tiene que ser vuelta a fijar después de cada golpe en avance, no obstante, la parte posterior de la herramienta y los rodillos deben ser guiados contra la brida parasegurar los sucesivos avances del mecanismo articulado.

Listo para UsarPasador de Retención Largo

Listo para UsarArticulación de Gancho AB

Articulación de Crique AB

13 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

3-8Calibrar el TorqueUna vez que el sistema está completamente conectado y se dispone de la adecuada fuente de energía eléctrica,es hora de ajustar la presión de la bomba al nivel necesario para su trabajo. Al ajustar, use las especificaciones delfabricante para determinar el valor de torque que usted va a necesitar. Las secuencias de torque pueden variaren diferentes plantas e incluso dentro de una misma planta, según el material del empaque, etc.Siga siempre los procedimientos locales.

El gráfico de torque que se incluye es una guía con fines comparativos y da los valores de torque típicosespecificados para los sujetadores más comúnmente encontrados. A continuación hallará la tabla deconversión de presión-torque aplicable a la herramienta que usted va a usar.

Un ejemplo para encontrar el torque deseado requerido es el siguiente:Asumamos que usted va a usar una herramienta HYTORC XLCT para ajustar un perno de 1-1/4” a 1.265 ft. lbs. Comience consultando la tabla de conversión de presión-torque para la herramienta que usted está usando ylea de izquierda a derecha por la línea superior hasta última columna de la derecha. Busque directamente haciaabajo hasta llegar al número más cercano a 1.265 ft./lbs., que en este caso es 1.280, alrededor de 1,5% por encima del valor de torque buscado.

Ahora, usando 1.280, busque hacia la izquierda sobre esa misma línea y lea la presión de bomba,bajo la columna de PSI,

5. Si la presión sigue subiendo (por encima de 4.000), suelte el botón de avance y haga bajar levemente la presión, moviendo la manija en "T" en el sentido contrario a las agujas del reloj. Luego vuelva a oprimir el interruptor deavance del control remoto y lentamente lleve la presión nuevamente a 4.000.

6. Cuando la presión sea correcta, ponga en "off" la bomba y ajuste la tuerca estriada de cierre que está bajo lamanija en "T". Esto fija la presión de la bomba, lo cual determina la fuerza de torque de la herramienta.

7. Una vez que la presión deseada se ha fijado y establecido, haga funcionar la bomba una vez más para asegurarque la presión fijada no haya cambiado cuando usted hizo girar en descenso la manija estriada.

Anillo de

Cierre

Manija T

3-9Calibrar la Presión en la BombaPara calibrar la presión en la bomba, siga el siguiente procedimiento:

1. Desajuste el anillo estriado de cierre por debajo de la manija en "T" delregulador externo de presión de la bomba. Luego gire la manija en T (figura 6)en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que gire libre y fácilmente.

2. Ponga la bomba en "on". Usando el control remoto de la bomba, oprima el interruptor de avance (o el botón en bombas neumáticas) y sosténgalopresionado.

3. Mientras mantiene la bomba en el modo avance, haga girar lentamente la manija en "T" en el sentido de las agujas del reloj y observe en el manómetrocómo se eleva la presión de la bomba.

NOTA: Siempre ajuste la presión del regulador en subida,nunca en bajada.

4. Cuando el manómetro indica 4.000 PSI, deje de hacer girar la manija en "T" ypermita que el manómetro se asiente.

14 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

3-10Aplicar Torque - Proceso de Apriete1. Una vez fijada la presión deseada, haga funcionar la herramienta tres o cuatro veces a presión completa antes deponerla sobre la aplicación. Esto asegura que el sistema está operando adecuadamente y elimina el aire atrapado quepudiera haber.

2. Coloque un dado de impacto de medida adecuada en el cuadro de mando y asegúrelo adecuadamente con un anillo de cierre.

3. Coloque la herramienta y el dado en la tuerca, asegurando que el dado ha acoplado completamente latuerca. Verifique, además, que el retenedor de la guía esté acoplado.

4. Asegúrese de que el brazo de reacción esté firmemente empalmado contra un objeto fijo(por ej. una tuerca adyacente, una brida, la carcaza del equipo, etc.)

5. Cuando posicione la llave, asegúrese de que las conexiones de la manguera estén libres de obstruccionesy de que todas las partes del cuerpo estén protegidas de todo daño.

6. ENTONCES, Y SÓLO ENTONCES, aplique presión al sistema momentáneamente para asegurar la adecuada ubicación de la herramienta. Si no parece que funcione bien, deténgala y vuelva a ajustar el brazo de reacción.

3-11Operación de la Máquina de Torque1. Al oprimir el botón del control remoto en la posición avance, la parte posterior de la herramienta será empujadahacia atrás hasta que el brazo de reacción haga contacto con su punto de reacción.

2. Mantenga el botón presionado mientras gira el dado hasta que escuche un "click" audible, lo que indicará que el cilindro hidráulico que está dentro de la herramienta está completamente extendido y el dado no girará más.

3. Seguir sosteniendo oprimido el botón del control remoto hará que rápidamente suba la presión hasta que en el manómetro se lea lo que se había predeterminado antes de aplicar la llave.

IMPORTANTE: La lectura de la presión prefijada después de que el cilindro se haya extendidoNO INDICA que esta presión (torque) se aplique al perno. Sólo indica que el cilindro está completamente extendido y no puede hacer girar más el dado hasta que la herramienta se restablezca automáticamente.

Liberar el botón del control remoto hará que el cilindro se retraiga. La herramienta se restablecerá automáticamentey el operador oirá un "click" que indica que nuevamente puede oprimir el botón del control remoto y que el dadogirará. Cada vez que el cilindro se extiende y se retrae, se llama un ciclo. Se realizan ciclos sucesivos hasta que la herramienta "se detiene" en el valor de Torque en PSI prefijado con una exactitud de ±3% y ±1%.La repetibilidad es +1 -1%.

IMPORTANTE: INTENTE SIEMPRE UN CICLO FINAL PARA ASEGURAR QUE EL PUNTO DE"DETENCIÓN" SE HA ALCANZADO.

15 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

SECCIÓN IV

HYTORC COMPRESORES4-1Información GeneralTodos los compresores HYTORC operan en un alcance de presión entre 500 y 10.000 PSI, y son completamente ajustables. Han sido diseñados transportables y de alto flujo para dar una velocidad mayor. Antes de usar sucompresor HYTORC verifique lo siguiente:

• ¿Está el depósito lleno de aceite?

• ¿Dónde está el enchufe eléctrico más próximo en el área de trabajo?

• ¿Hay suficiente presión de aire (100 PSI) y flujo en el área de trabajo? (Sólo para unidades neumáticas)

• ¿Está montado el manómetro y fijado para 10.000 PSI?

• ¿El tapón del Ilenador de aceite está asegurado en su sitio?

4-2Presión de TrabajoLa presión de trabajo máxima de la Bomba es de 10.000 PSI (700 kg/cm2). Asegúrese de que todos los equiposhidráulicos y los accesorios sean aptos para operar a 10.000 PSI.

4-3Conexiones hidráulicasNunca conecte ni desconecte ninguna manguera hidráulica ni ningún accesorios sin primero descargar la llave. Desenchufe el cable eléctrico de la bomba y abra todos los controles hidráulicos varias veces para asegurar que elsistema ha sido despresurizado. Si el sistema incluye un manómetro, verifíquelo para asegurarse de que la presión ha sido liberada.

Cuando haga una conexión con acoples de desconexión rápida, asegúrese de que los acoples estén completamente acoplados.Las conexiones roscadas, tales como accesorios, manómetros, etc., deben estar firmemente ajustadas y carecer de filtraciones.

PRECAUCIÓN: Los acoples flojos o mal ajustados pueden ser potencialmente peligrosos alpresurizar. Sin embargo, un ajuste excesivo puede producir fallas prematuras de roscado. Los accesorios sólo necesitan estar firmemente ajustados y libres de filtraciones. Nunca agarre,toque ni entre en contacto de modo alguno con una pérdida o filtración de presión hidráulica.El aceite saliente podría penetrar la piel y causar lesiones.

No someta la manguera a peligros potenciales tales como superficies filosas, calor extremo u objetos pesados.No permita que la manguera se retuerza o doble. Inspeccione la manguera antes de usarla,para verificar si hay desgaste.

16 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

4-4Energía Eléctrica1. ANTES DE CONECTAR VERIFIQUE QUE LA ENERGÍA ELÉCTRICA ESTÉ ADECUADAMENTE SUMINISTRADA.

2. ESTE MOTOR PUEDE GENERAR CHISPAS. NO LO HAGA FUNCIONAR EN UNA ATMÓSFERA EXPLOSIVA O EN PRESENCIA DE LÍQUIDOS CONDUCTORES. a. No use un cable eléctrico o extensión que esté dañado o tenga cables expuestos. b. Todos los motores de fase única vienen equipados con enchufes de tres picos para adaptarse a una salida de

energía eléctrica adecuadamente puesta a tierra. No use cables de dos picos no conectados a tierra ya que el motor de la bomba debe estar puesto a tierra.

3. COMPARE LA PLACA DEL MOTOR CON LA ENERGÍA ELÉCTRICA DISPONIBILE PARA EVITARQUE EL MOTOR SE QUEME O QUE HAYA UNA SOBRECARGA PELIGROSA.

4-5Antes de Usar Verifique el nivel de aceite hidráulico para evitar que la bomba se queme. Abra el tapón llenador ubicado en la placa del depósito. Verifique el nivel de aceite en el visor del manómetro. El nivel debería estar a 2” del tope de la placa del depósito con el motor apagado. Si es necesario, agregue aceite HYTORC. No mezcle aceites de diferentes grados.

Antes de operar, asegúrese de que todas las conexiones (manómetro, válvula, manguera y acoples rápidos) estén bien ajustadas y aseguradas.

Para la operación normal de la bomba se requiere el uso de un manómetro de presión. Montado en el distribuidor,el manómetro permite que el operador monitoree la carga de la llave. Se dispone de manómetros calibrados al 114%para la mayoría de las aplicaciones.

4-6OperaciónAntes de utilizar su Bomba Eléctrica (HYTORC 115/230), conecte las mangueras hidráulicas a la bomba ya la llave de torque.

Coloque el interruptor de volquete en ON y el interruptor de oscilación del control manual en OFF.Para iniciar la bomba, oprima y libere el botón amarillo de seguridad.

NOTA: El botón de seguridad es una característica diseñada para evitar un arranque prematuro ydeberá ser presionado sólo por el operador de la herramienta.

Empuje el interruptor de oscilación a avance y suéltelo. Esto iniciará la bomba y la colocará en la posición de retracción.

NOTA: Lea las secciones tituladas OPERACIONES y CALIBRAR LA TORQUE antes de instalarla llave de torque en la aplicación.

Su bomba hidráulica HYTORC 115/230 ha sido diseñada con un sistema de parada automática. La bomba se detendrá después de 30 segundos sin ciclos. Esto evitará el sobrecalentamiento y el desgaste innecesario, lo cual prologará la vida de su bomba. Para reiniciar la bomba, antes de usarla se debe oprimir nuevamente el botónamarillo de seguridad.

17 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

SECCIÓN V

MANTENIMIENTOPREVENTIVO 5-1Mantenimiento Preventivo - Máquinas de TorqueSi bien no suele suceder, pueden producirse fallas de la herramienta. Tales fallas se producen con mayor frecuencia en las mangueras y acoples hidráulicos. Los ítems son reparables o reemplazables rápidamente, ya que se dispone deellos universalmente. Las fallas de las partes estructurales de la herramienta son muy raras, pero se dispone de partes de repuesto en stock. Todas las reparaciones de herramientas HYTORC pueden ser realizadas por individuos razonablemente experimentados de acuerdo con estas instrucciones.

• Lubricación

Todas las partes móviles deben ser periódicamente cubiertas con una grasa de bisulfuro de molibdeno NLGI #2 debuena calidad. Bajo condiciones ambientales duras, la limpieza y la lubricación deben ser realizadas con mayor frecuencia.

• Mangueras Hidráulicas

Se deben revisar las mangueras antes y después de cada trabajo en busca de roturas y pérdidas. Los accesorios hidráulicos pueden atascarse con suciedad y deben ser purgados periódicamente.

• Conexiones-Rápidas Los accesorios deben estar limpios y no se los debe arrastrar por el piso, ya que incluso pequeñas partículasde suciedad pueden hacer que las válvulas internas fallen.

• Resortes

Los resortes se usan para el conjunto de trinquete de la guía y para el trinquete que asegura la exactitud. Esos resortes deben ser reemplazados si fuera necesario.

• Sellos del Cilindro

Si el cilindro necesita ser desmontado, se recomienda cambiar los sellos del cilindro al mismo tiempo. Se consiguen fácilmente juegos de sellos.

• Miembros Estructurales

Todas las partes estructurales de la herramienta deben ser inspeccionadas una vez al año para determinar si hayrajaduras, roturas o deformidades. Si así fuera, es necesario cambiar la parte de inmediato.

18 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

5-2Mantenimiento Preventivo - Compresores HidráulicosLos Compresores Hidráulicos HYTORC son unidades de precisión y, como tales, requieren un tratamiento cuidadoso y mantenimiento.

• Aceite Hidráulico

El aceite debe ser cambiado por completo cada 40 horas de operación, o al menos dos veces al año. Asegúrese siempre de que el recipiente esté lleno de fluido. Si se requiere aceite adicional, use sólo aceite hidráulico de altacalidad.

• Desconectadores Rápidos

Los accesorios deben ser controlados periódicamente en busca de filtraciones. Los accesorios deben ser mantenidos libres de suciedad y materiales extraños. Límpielos antes de usar.

• Manómetro Hidráulico

Algunos manómetros están llenos de líquido. Si el nivel de líquido baja, indica que hay pérdida y es necesario rellenarlo. Si el manómetro se llena de aceite hidráulico, está indicando una falla interna y debe ser descartado.

• Filtro de la Bomba

El filtro debe ser cambiado dos veces al año en uso normal y más a menudo si la bomba se usa diariamente o en unambiente sucio.

• Control Remoto

(Unidad Neumática) El tubo de aire que va a la unidad de control remoto debe ser controlado periódicamente en busca de obstrucciones o torceduras. Si hay dobladuras o quiebres en el tubo, se lo debe cambiar. Los botones a resorte de la manija remota deben sercontrolados para evitar dificultades en la operación.(Unidad Eléctrica) El interruptor de oscilación debe ser controlado periódicamente por si existe alguna indicaciónde problemas.

• Válvula de Aire

Esta válvula debe ser inspeccionada dos veces al año.

• Escobillas y Portaescobillas

(Unidad Eléctrica) Verifique y reemplácelas si están desgastadas.

• Armadura

(Unidad Eléctrica) Verificar anualmente.

19 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

SECCIÓN VI

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SÍNTOMA CUASA PROBABLE ACCIÓN REQUERIDAEl manómetro muestra aumento de presión pero la herramienta no funciona.

1. Acoples flojos o inoperantes.

2. Solenoide inoperante.

1. Ajuste y/o cambie los acoples. Use el Test #1 listado abajo para aislar el problema.

2. Verifique usando el test #2 que figura abajo. Si el solenoide está dañado, cámbielo.

El Cilindro no se retrae. 1. Ver arriba.

2. El voltaje a la bomba eléctrica es demasiado bajo o el amperaje disponible es inadecuado.

3. La articulación entre la varilla del pistón y los brazos de la guía está rota.

1. Ver arriba.

2. Use un cable de extensión más corto o de mejor calidad, para 12AWG, 25 amp o más. Si se puede usar energía de taller, tome la energía eléctrica de una soldadora o de un transformador.

3. Cambie las partes cuando sea necesario.

La presión del cilindro no sube. 1. Escape de combustión en la herramienta (sello del pistón pierde, anillo-O reventa-do, pistón rajado).

2. Problemas de la Bomba

1. Cambie las partes defectuosas. TRABAJO DE TALLER 2. Verifique si la sub-placa está desgastada; a) retire los tornillos del motor de la bomba al depósito, deslice el motor de la bomba al costado, encienda la bomba y mientras mantiene presionado el botón ponga un dedo en el tubo descargador (el tubo redondo que está debajo de la válvula de control direccional) - si siente presión cambie la sub-placa y los sellos. 2A. Controle que no haya pérdidas en la válvula de alivio externa y en las dos conexiones de la línea de aceite (abajo de la válvula de alivio y conexión en el otro extremo del cuerpo de la válvula). Si pierden, reajuste con una llave de boca de 9/16”. TRABAJO DE TALLER 2B. Si la bomba suena como un montón de guija-rros en una lata, el problema puede ser desgaste de un acople del motor. Retire el motor de la placa de base - use una pinza de punta de aguja para retirar el acople del motor - si está gastado, cámbielo. TRABAJO DE TALLER 2C. BOMBAS HIDRÁULICAS - Falla de Válvula de Aire debido a excesiva humedad y/o suciedad en el aire suministrado. Desmonte la válvula de aire y limpie los residuos en el pistón de la válvula - rocíe con limpiador de frenos el cuerpo de la válvula de aire, seque completamente. Desmonte todos los pequeños conductos de aire y límpielos con un compresor neumático. Lubrique (moderadamente) el cuerpo y el pistón de la válvula de aire con aceite hidráulico y vuelva a montar. TRABAJO DE TALLER 2D. Bombas neumáticas - Falla el cartucho de la válvula del control remoto. Reemplácelo.

20 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

SÍNTOMA CUASA PROBABLE ACCIÓN REQUERIDACilindro/Filtraciones 1. La válvula de alivio de seguridad de la

placa giratoria se ha levantado. 2. El anillo en O del cilindro ha estallado.

3. Sellos del casquillo defectuosos.

1A. Ajuste todas las mangueras y acoples. Si la pérdida continúa, ajuste los accesorios de seguridad - Test #4. 1B. Mediante el test #5, verifique si el sistema está correctamente conectado (presión alta en el lado de retracción levantará la válvula de alivio de seguridad). 2. Reemplace el Anillo-O por otro que sea adecua-do para alta presión. TRABAJO DE TALLER 3. Cambie los sellos del casquillo. TRABAJO DE TALLER

La herramienta trabaja hacia atrás. 1. Los acoples están invertidos.

2. Múltiples mangueras en números pares.

1. Realice el test #5. Vuelva a conectar el sistema si es necesario. 2. Las mangueras HYTORC deben unirse en nú-meros impares SOLAMENTE. Si es necesario usar mangueras 2, 4, 6 - haga un adaptador con acoples y empalmes de alta presión.

El trinquete regresa con un golpe de retracción.

1. Segmento de la guía roto o inoperante. 1. Cambie el segmento y/o el resorte. TRABAJO DE TALLER

El trinquete no toma los golpes sucesivos. 1. Segmento de la guía o resorte roto o inoperante.

2. El cilindro no se retrae completamente.

3. La articulación entre la varilla del pistón y los brazos de la guía está rota.

1. Cambie el segmento y/o el resorte. TRABAJO DE TALLER

2. Retire la herramienta de la tuerca y opere un ciclo libremente durante varios golpes. Si el proble-ma persiste, verifique los trinquetes.

2A. El operador no da tiempo suficiente para que el cilindro se retraiga completamente.

3. Reemplace las partes que sea necesario - TRABAJO DE TALLER

La herramienta se traba en la tuerca. 1. Un segmento de la guía se carga cuando la herramienta es llevada al máximo de torque.

2. La herramienta trabaja hacia atrás.

3. La herramienta está trabada bajo un objeto fijo.

1. Presione el botón de avance del remoto y haga subir la presión - siga presionando el botón mien-tras tira hacia atrás una de las palancas de seguridad de exactitud - libere el remoto mientras sigue sosteniendo las palancas.

2. Oprima el botón de avance - la herramienta debe-ría liberarse de inmediato - realice el test #5.

3. Retire la cubierta que rodea el trinquete. Usando cualquier herramienta disponible, saque del trinquete el segmento y al mismo tiempo tire de las palancas de seguridad de exactitud. La herramienta debería oscilar libremente oconsumir la obstrucción.

21 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

SÍNTOMA CUASA PROBABLE ACCIÓN REQUERIDAEl manómetro no registra la presión.

1. La conexión del manómetro está floja. 2. El manómetro está fallado. 3. La bomba no levanta presión. 4. Los sellos de la herramienta están reventados.

1. Ajuste el acople. 2. Reemplace el manómetro. 3. Ver más arriba 'La presión del cilindro no sube'. 4. Cambie los sellos defectuosos. TRABAJO DE TALLER

La bomba no levanta presión. 1. El suministro de aire o el de electricidad es bajo. 2. Válvula de alivio o del regulador defectuosa. 3. Poco aceite o filtro obstruido. 4. Pérdida interna en el conducto de aceite de la válvula de alivio externa al cuerpo de la bomba. 5. Sub-placa desgastada.

1. Verifique la presión de aire o el voltaje. 2. Cambie la válvula. TRABAJO DE TALLER 3. Llene el depósito y limpie el filtro. 4. Abra el depósito, inspeccione el conducto de aceite tratando de levantar presión - si pierde, ajuste los accesorios o cámbielos. 5. Ver más arriba 'La presión del cilindro no sube'.

Motor lento e ineficiente para levantar presión.

1. El suministro de aire o el de electricidad es bajo. 2. Filtro obstruido.

1. Ver #1 en el bloque precedente. 2. Limpie o cambie el filtro.

La bomba se calienta. 1. Uso inadecuado.

2. El control remoto quedó en la posición "on" cuando la bomba no está en uso activo.

1. El operador sigue oprimiendo, la bomba calienta en el golpe de avance después de que el cilindro ha alcan-zado el extremo del golpe - esto hace que mucho aceite pase por un agujero muy pequeño en la válvula de ali-vio - produciendo calentamiento. Haga que el operador suelte el golpe de avance después de que las palancas de seguridad de exactitud salten hacia adelante. 2. Ponga en off la bomba cuando no la está usando. NO deje la bomba funcionando cuando la herramienta no está en uso.

La manguera o el accesorio de la herramienta está dañado o pierde.

1. La cubierta plástica exterior está rota o derretida. 2. Cordones Kevlar o de acero desflecados. 3. El aceite se filtra por las fibras. 4. Accesorios rotos.

1. Si el Kevlar o acero subyacente todavía está intacto siga operando. Inspeccione frecuentemente.

2. Corte en dos la manguera y descarte. Reemplazo de Manguera.

3. Corte en dos la manguera y descarte. Reemplacela manguera.

4. Retire el accesorio viejo y reemplácelo conaccesorios de ACERO para alta presión únicamente.Después de cambiar los accesorios, realice siempre

el test#5 para asegurar conexiones adecuadas.

La bomba eléctrica no funciona. 1. Conexiones eléctricas sueltas en la caja de control.

2. Escobillas defectuosas.

3. Motor quemado.

1. Abra la caja de control y busque visualmente si hay cables sueltos o conectores aplastados. Reconecte los cables sueltos. Si tiene dudas, consulte el diagrama de cableado. PELIGRO CAJA CON ELEMENTOS DE ALTO VOLTAJE - DESENCHUFE SIEMPRE ANTES DE TOCAR ELEMENTOS DE LA CAJA

2. Cambie las escobillas. TRABAJO DE TALLER

3. Cambie el motor o sus componentes, lo que fuera necesario. TRABAJO DE TALLER

22 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

TEST #1

Conecte las mangueras a la bomba y a la herramienta de la manera normal. Oprima el botón de avance y sosténgalo oprimido.Si sube la presión de la bomba y las mangueras se “flexionan” pero la herramienta no realice el ciclo, probablemente el problema seauna conexión de acople suelta o defectuosa. Para descubrir dónde está el acople defectuoso, separe la herramienta de las mangueras,una los extremos sueltos y realice un ciclo de la bomba. Si la lectura del manómetro no sube de 500 PSI, el accesorio defectuoso está enla herramienta. A Una presión significativamente mayor indica que el problema está en la bomba o en un accesorio de manguera.

TEST #2

Coloque una varilla de soldar o destornillador delgado en la abertura de uno de los lados del solenoide. Oprima y suelte el botón deavance. Repita este proceso en el lado opuesto del solenoide. Usted debería sentir que el solenoide se mueve adelante y atrás. Si algunode los lados está “muerto”, el solenoide está dañado y necesita ser reemplazado. Nota: si la situación es urgente, la herramientapuede ser operada de manera manual empujando el solenoides hacia atrás y adelante a través de esos agujeros de acceso.

TEST #3

Separe la herramienta de las mangueras. Opere un ciclo de la bomba. Si la bomba no levanta presión, el problema está en la bomba. Si levanta presión, el problema es un escape hidráulico en la herramienta.

TEST #4

Conecte la herramienta, la bomba y las mangueras de manera normal y ponga la bomba en “on”. Mientras se filtra aceite de la pequeñapuerta debajo de la conexión giratoria, use una llave Allen de tamaño adecuado y ajuste lentamente (en el sentido de las agujas del reloj)el tornillo de ajuste ubicado entre los acoples de la conexión giratoria. Siga ajustando hasta que la filtración se detenga, y gire un cuarto de vuelta más.

TEST #5

ESTE TEST SE DEBE REALIZAR ANTES DE CADA USO DE UNA HERRAMIENTA HYTORC

Conecte la herramienta, la bomba y las mangueras de manera normal. Realice varios ciclos de la bomba. Realice un ciclo más delsistema y observe la secuencia de operación. Al oprimir el botón de avance, la guía de la herramienta debería girar 24 grados y usteddebería escuchar un “click” audible. En herramientas de guía cuadrada, usted notará también que las palancas de seguridad de exactitudse moverán hasta el fondo de la herramienta y saltarán hacia adelante. En ese momento, suelte el botón de avance. Usted no debería verningún otro movimiento y, al cabo de un momento, oirá otro “click” audible. Así es como las herramientas han sido diseñadas paraoperar. Si observa cualquier otra secuencia de operación, el sistema está averiado y no puede rendir más que el 10% de su capacidadpotencial. Tome de inmediato medidas correctivas. Como referencia, las herramientas y las bombas están diseñadas de fábricaacopladas de la siguiente manera. Esto asegura que la herramienta, la bomba y UNA manguera no puedan ser acopladasde manera incorrecta.

Herramienta Lado de Avance - Macho Lado Retráctil - Hembra

Manguera Lado de Avance - Hembra a Hembra Lado Retráctil - Macho a Macho

Bomba Lado de Avance - Macho Lado Retráctil - Hembra

Note que conectar dos (o cualquier número PAR) de mangueras crea “una” manguera que estáentubada en reverso. Macho a Hembra y Hembra a Macho. Esto hará que el sistema opere hacia atrás, por el test #5 anterior. Si su manguera no es suficientemente larga, una 3 mangueras, mueva su bomba o llame a HYTORC para conseguir un conjunto de mangueras que sea más largo.

23 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

APÉNDICE A

LISTA DE PARTES DE LA CARCAZA XLCT

Los datos y especificaciones técnicas están sujetos a cambio sin previo aviso.

24 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

25 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

APÉNDICE A

LISTA DE PARTES DE LA CARCAZA XLCT

Los datos y especificaciones técnicas están sujetos a cambio sin previo aviso.

ÍTEM DESCRICPCIÓN XLCT-2 XLCT-4 XLCT-8 XLCT-14 XLCT-18 XLCT-30

1 CARCAZA XLCT-02-01 XLCT-04-01 XLCT-08-01 XLCT-14-01 XLCT-18-01 XLCT-30-01

1C CARCAZA SERIE "C" XLCT-02-01-C XLCT-04-01-C XLCT-08-01-C XLCT-14-01-C N/A N/A

2 CILINDRO DEL SOMBRERETE XLCT-02-02 XLCT-04-02 XLCT-08-02 XLCT-14-02 XLCT-18-02 XLCT-30-02

3 PISTÓN XLCT-02-03 XLCT-04-03 XLCT-08-03 XLCT-14-03 XLCT-18-03 XLCT-30-03

4 VARILLA DEL PISTÓN XLCT-02-04 XLCT-04-04 XLCT-08-04 XLCT-14-04 XLCT-18-04 XLCT-30-04

3,4 COMBINACIÓN DE VARILLA DEL PISTÓN XLCT-02-03-1 XLCT-04-03-1 XLCT-08-03-1 XLCT-14-03-1 XLCT-18-03-1 XLCT-30-03-1

5 CABO DE VARILLA XLCT-02-05 XLCT-04-05 XLCT-08-05 XLCT-14-05 XLCT-18-05 XLCT-30-05

3, 4, 5 CONJUNTO DE VARILLA DEL PISTÓN XLCT-02-06 XLCT-04-06 XLCT-08-06 XLCT-14-06 XLCT-18-06 XLCT-30-06

6 KIT DE SELLOS DE VARILLA DEL PISTÓN Y DE LA CARCAZA

XLCT-02-13 XLCT-04-13 XLCT-08-13 XLCT-14-13 XLCT-18-13 XLCT-30-13

7 TORNILLOS DEL SOMBRERETE DEL CILINDRO (8)

XLCT-02-07 XLCT-04-07 XLCT-08-07 XLCT-14-07 XLCT-18-07 XLCT-30-07

8 CLAVIJA FIJA SUPERIOR XLCT-02-08 XLCT-04-08 XLCT-08-08 XLCT-14-08 XLCT-18-08 XLCT-30-08

9 ANILLO DE RESORTE DE CLAVIJA FIJA (2)

XLCT-02-64 XLCT-04-64 XLCT-08-64 XLCT-14-64 XLCT-18-64 XLCT-30-64

10 BUJE, VARILLA DEL PISTÓN XLCT-02-65 XLCT-04-65 XLCT-08-65 XLCT-14-65 XLCT-18-65 XLCT-30-65

11-S CLAVIJA DE LA ARTICULACIÓN, CORTA XLCT-02-10 XLCT-04-10 XLCT-08-10 XLCT-14-10 XLCT-18-10 XLCT-30-10

11-L CLAVIJA DE LA ARTICULACIÓN, LARGA XLCT-02-11 XLCT-04-11 XLCT-08-11 XLCT-14-11 XLCT-18-11 XLCT-30-11

12 TORNILLO DE RETENCIÓN DE LA CLAVI-JA DE LA ARTICULACIÓN

XLCT-02-12 XLCT-04-12 XLCT-08-12 XLCT-14-12 XLCT-18-12 XLCT-30-12

13 CONJUNTO OSCILANTE (360° DE OSCILACIÓN)

XLT-001 XLT-003 XLT-003 XLT-003 XLT-003 XLT-003

14 CONJUNTO OSCILANTE (360° X 180° DE OSCILACIÓN) N/A N/A N/A N/A XLCT-018 XLCT-018

15 TORNILLOS DE MONTAJE DEL OSCI-LANTE (NO SE MUESTRAN) XLT-01-004 XLT-00-004 XLT-00-004 XLT-00-004 XLT-00-004 XLT-00-004

16 KIT DE SELLOS DEL OSCILANTE 360° (NO SE MUESTRA) XLT-01-00 XLT-001-00 XLT-001-00 XLT-001-00 XLT-001-00 XLT-001-00

17 KIT DE SELLOS DEL OSCILANTE 360°X180° (NO SE MUESTRA) N/A N/A N/A N/A MXT-010-00 MXT-010-00

18 COJINETE DE REACCIÓN DE ARTICULA-CIÓN HEX (NO SE MUESTRA)

XLCT-02-14 XLCT-04-14 XLCT-08-14 XLCT-14-14 XLCT-18-14 XLCT-30-14

19 BLOQUE OSCILANTE CON ACOPLES XLT-SF012-R XLT-SF002-R XLT-SF002-R XLT-SF002-R N/A N/A

20 PUNTAL DEL SOMBRERETE XLCT-02-60-C XLCT-04-60-C XLCT-08-60-C XLCT-14-60-C N/A N/A

21 PUNTAL DEL MECANISMO OSCILANTE XLCT-02-61-C XLCT-04-61-C XLCT-08-61-C XLCT-14-61-C N/A N/A

22 PROTECTOR DE SEGURIDAD XLT-SF013-1 XLT-SF003-1 XLT-SF003-1 XLT-SF003-1 N/A N/A

23 CLIP, PROTECTOR DE SEGURIDAD XLT-SF014 XLT-SF304 XLT-SF304 XLT-SF304 N/A N/A

24 KIT DE SELLOS, MECANISMO OSCILAN-TE 360 X 360

XLCT-02-63 XLCT-004-00 XLCT-004-00 XLCT-004-00 N/A N/A

19-24 CONJUNTO DE MECANISMO OSCILAN-TE 360 X 360

XLCT-02-62 XLCT-04-62 XLCT-08-62 XLCT-14-62 N/A N/A

26 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

APÉNDICE B

LISTA DE PARTES DEL CUADRO DE MANDO XLCT

Los datos y especificaciones técnicas están sujetos a cambio sin previo aviso.

27 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

APÉNDICE B

LISTA DE PARTES DEL CUADRO DE MANDO XLCT

ÍTEM DESCRICPCIÓN XLCT-2 XLCT-4 XLCT-8 XLCT-14 XLCT-18 XLCT-30

1 CARCAZA DEL CUADRO DE MANDO XLCT-02-15 XLCT-04-15 XLCT-08-15 XLCT-14-15 XLCT-18-15 XLCT-30-15

2 PLACA DE LA GUÍA (02) XLCT-02-35 SQ XLCT-04-35 SQ XLCT-08-35 SQ XLCT-14-35 SO XLCT-18-35 SO XLCT-30-35 SO

3 CLAVIJA DE LA GUÍA XLCT-02-33 XLCT-04-33 XLCT-08-33 XLCT-14-33 XLCT-18-33 XLCT-30-33

4 TRINQUETE XLCT-02-28 SQ XLCT-04-28 SQ XLCT-08-28 SQ XLCT-14-28 SO XLCT-18-28 SO XLCT-30-28 SO

5 TRINQUETE DE GUÍA, PRIMARIO XLCT-02-22 XLCT-04-22 XLCT-08-22 XLCT-14-22 XLCT-18-22 XLCT-30-22

6 TRINQUETE DE GUÍA, SECUNDARIO XLCT-02-23 XLCT-04-23 HLCT-08-23 XLCT-14-23 XLCT-18-23 XLCT-30-23

7 TRINQUETE DE REACCIÓN XLCT-02-36 SQ XLCT-04-36 SO XLCT-08-36 SQ XLCT-14-36 SO XLCT-18-36 SO XLCT-30-36 SO

8 CLAVIJA DE LA ARTICULACIÓN, LARGA XLCT-02-11 XLCT-04-11 XLCT-08-11 XLCT-14-11 XLCT-18-11 XLCT-30-11

9 CUBIERTA XLCT-02-43 SO XLCT-04-43 SO XLCT-08·43 SO XLCT-14-43 SO XLCT-18-43 SO XLCT-30-43 SO

10 CASQUILLO DE LA LENGÚETA XLCT-02-17 XLCT-04-17 XLCT-08-17 XLCT-14-17 XLCT-18-17 XLCT-30-17

11 BRAZO DE REACCIÓN XLCT-02-16 XLCT-04-16 XLCT-08-16 XLCT-14-16 XLCT-18-16 XLCT-30-16

12 GUÍA CUADRADA XLCT-02-18 XLCT-04-18 XLCT-08·18 XLCT-14-18 XLCT-18-18 XLCT-30-18

13 PALANCA DEL TRINQUETE DE REACCIÓN (2x) XLCT-02-40 XLCT-04-40 XLCT-08-40 XLCT-14-40 XLCT-18-40 XLCT-30-40

14 CONJUNTO DEL RETENEDOR DE LA GUÍA XLCT-02-20 XLCT-04-20 XLCT-08-20 XLCT-14-20 XLCT-18-20 XLCT-30-20

15 CLAVIJA DE CIERRE DE LA PLACA DE LA GUÍA XLCT-02·42 XLCT-04-42 XLCT-08-42 XLCT-14-42 XLCT-18-42 XLCT-30-42

16 CLAVIJA DE VARILLA / RESORTE (2x) XLCT-02-32 XLCT-04-32 XLCT-08-32 XLCT-14-32 XLCT-18-32 XLCT-30-32

17 TORNILLOS DE LA CUBIERTA (3x) XLCT-02-50 XLCT-04-44 SQ XLCT-08-44 SQ XLCT-14-44 SO XLCT-18-44 SO XLCT-30-44 SO

18 CLAVIJA DE RODILLOS DEL TRINQUETE DE REACCIÓN

XLCT-02-38 SO XLCT-04-38 SO XLCT-08-38 SQ XLCT-14-38 SQ XLCT-18-38 SQ XLCT-30-38 SQ

19 RESORTE ESPIRAL DEL TRINQUETE DE REACCIÓN

XLCT-02-27 SO XLCT-04-27 SQ XLCT·08-27 SQ XLCT-14-27 SO XLCT-18-27 SO XLCT-30-27 SO

20 RESORTE DEL TRINQUETE DE REACCIÓN XLCT-02-37 SO XLCT-04-37 SO XLCT-08-37 SQ XLCT-14-37 SO XLCT-18-37 SO XLCT-30-37 SO

21 TORNILLO DE LA PALANCA XLCT-02-41 XLCT-04-41 XLCT-08-41 XLCT-14-41 XLCT-18-41 XLCT-30-41

22 ESPIGA DEL TRINQUETE DE REACCIÓN XLCT-02-39 SO XLCT-04-39 SQ XLCT-08-39 SQ XLCT-14-39 SO XLCT-18-39 SO XLCT-30-39 SO

23 TORNILLO DE AJUSTE DEL CUADRO DE MANDO XLCT-02-19 XLCT-04-19 XLCT-08-19 XLCT-14-19 XLCT-18-19 XLCT-30-19

24 CLAVIJA RESORTE DE LA GUÍA XLCT-02-34 XLCT-04-34 XLCT-08-34 XLCT-14-34 XLCT-18-34 XLCT-30-34

25 ASIENTO DEL RESORTE, TRINQUETE DE LA GUÍA

XLCT-02·49 XLCT-04-49 XLCT-08-49 XLCT-14-49 XLCT-18-49 XLCT-30-49

26 TRINQUETE/CASQUILLO DE LA LENGÚETA XLCT-02-53 XLCT-04-53 XLCT-08-53 XLCT-14-53 XLCT-18-53 XLCT-30-53

27 RETENCIÓN TRINQ./ CASQUILLO XLCT-02-54 XLCT-04-54 XLCT-08-54 XLCT-14-54 XLCT-18-54 XLCT-30-54

28 TORNILLO DE AJUSTE DEL BRAZO DE REACCIÓN

XLCT-02-60 XLCT-04·60 XLCT-08·60 XLCT-14-60 XLCT-18-60 XLCT-30-60

LAS PARTES QUE SE LISTAN ABAJO SON DE ESTILOS VIEJOS Y OBSOLETOS, NO SE MUESTRAN EN EL ESQUEMA

29 ESPACIADOR A RESORTE XLCT-02-31 XLCT-04-31 XLCT-08-31 XLCT-14-31 XLCT-18-31 XLCT-30-31

30 CLAVIJA DE RODILLOS DEL TRINQUETE DE REACCIÓN (6x)

XLCT-02-30 XLCT-04-30 XLCT-08-30 XLCT-14-30 XLCT-18-30 XLCT-30-30

31 ANILLO DE RETENCIÓN DEL TRINQUETE XLCT-02-29 XLCT-04-29 XLCT-08-29 XLCT-14-29 XLCT-18-29 XLCT-30-29

Los datos y especificaciones técnicas están sujetos a cambio sin previo aviso.

28 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

APÉNDICE C

LISTA DE PARTES, ARTICULACIÓN XLCT HEX

ÍTEM DESCRICPCIÓN XLCT-2 XLCT-4 XLCT-8 XLCT-14 XLCT-18 XLCT-30

1 ESPACIADOR DEL BLOQUE DE REACCIÓN XLCT-02-45 XLCT-04-45 XLCT-08-45 XLCT-14-45 XLCT-18-45 XLCT-30-45

1 ESPACIADOR EXTENDIDO DEL BLOQUE DE REACCIÓN XLCT-02-45-C XLCT-04-45-C XLCT-04-45-C XLCT-14-45-C N/A N/A

2 ESPACIADOR SUPERIOR XLCT-02-46 XLCT-04-46 XLCT-08-46 XLCT-14-46 XLCT-18-46 XLCT-30-46

3 ESPACIADOR RESORTE DEL TRINQUETE DE REACCIÓN XLCT-02-47 XLCT-04-47 XLCT-08-47 XLCT-14-47 XLCT-18-47 XLCT-30-47

4 RESORTE DEL TRINQUETE DE REACCIÓN XLCT-02-37 XLCT-04-37 XLCT-08-37 XLCT-14-37 XLCT-18-37 XLCT-30-37

5 CLAVIJA DEL RODILLO DE LA PLACA LATERAL XLCT-02-48 XLCT-04-48 XLCT-08-48 XLCT-14-48 XLCT-18-48 XLCT-30-48

6 TORNILLO DE FONDO DE PLACA LATERAL (4x) XLCT-02-50 XLCT-04-50 XLCT-08-50 XLCT-14-50 XLCT-18-50 XLCT-30-50

7 TORNILLO SUPERIOR DE PLACA LATERAL (2x) XLCT-02-51 XLCT-04-51 XLCT-08-51 XLCT-14-51 XLCT-18-51 XLCT-30-51

8 PLACA LATERAL (DERECHA O IZQUIERDA) XLCT-02-52-# XLCT-04-52-# XLCT-08-52-# XLCT-14-52-# XLCT-18-52-# XLCT-30-52-#

9 PLACA DE LA GUÍA (DERECHA O IZQUIERDA) XLCT-02-35-# XLCT-04-35-# XLCT-08-35-# XLCT-14-35-# XLCT-18-35-# XLCT-30-35-#

10 TRINQUETE DE REACCIÓN XLCT-02-36-# XLCT-04-36-# XLCT-08-36-# XLCT-14-36-# XLCT-18-36-# XLCT-30-36-#

11 CUBIERTA XLCT-02-43-# XLCT-04-43-# XLCT-08-43-# XLCT-14-43-# XLCT-18-43-# XLCT-30-43-#

12 TORNILLO DE LA CUBIERTA XLCT-02-44 XLCT-04-44 XLCT-08-44 XLCT-14-44 XLCT-18-44 XLCT-30-44

13 RESORTE DEL TRINQUETE DE REACCIÓN XLCT-02-27 XLCT-04-27 XLCT-08-27 XLCT-14-27 XLCT-18-27 XLCT-30-27

14 TRINQUETE DE GUÍA, PRIMARIO XLCT-02-22 XLCT-04-22 XLCT-08-22 XLCT-14-22 XLCT-18-22 XLCT-30-22

15 TRINQUETE DE GUÍA, SECUNDARIO XLCT-02-23 XLCT-04-23 HLCT-08-23 XLCT-14-23 XLCT-18-23 HLCT-30-23

16 TRINQUETE HEX XLCT-02-28 HX XLCT-04-28 HX XLCT-08-28 HX XLCT-14-28 HX XLCT-18-28 HX XLCT-30-28 HX

17 CLAVIJA DE LA GUÍA XLCT-02-33 XLCT-04-33 XLCT-08-33 XLCT-14-33 XLCT-18-33 XLCT-30-33

18 RESORTE DE LA CLAVIJA DE LA GUÍA XLCT-02-34 XLCT-04-34 XLCT-08-34 XLCT-14-34 XLCT-18-34 XLCT-30-34

19 CLAVIJA DE RODILLOS DE LA GUÍA XLCT-02-32 XLCT-04-32 XLCT-08-32 XLCT-14-32 XLCT-18-32 XLCT-30-32

20 ASIENTO DEL RESORTE XLCT-02-49 XLCT-04-49 XLCT-08-49 XLCT-14-49 XLCT-18-49 XLCT-30-49

21 CLAVIJA, TRINQUETE DE REACCIÓN XLCT-02-36-P XLCT-04-36-P XLCT-08-36-P XLCT-14-36-P XLCT-18-36-P XLCT-30-36-P

22 TORNILLO, CLAVIJA DEL TRINQUETE DE REACCIÓN XLCT-04-51 (2x) XLCT-04-51 (2x) XLCT-08-51 (2x) XLCT-14-36-PS XLCT-18-36-PS XLCT-30-36-PS

23 ESPACIADOR, TRINQUETE DE REACCIÓN (2x) XLCT-02-36-SP XLCT-04-36-SP XLCT-08-36-SP XLCT-14-36-SP XLCT-18-36-SP XLCT-30-36-SP

NOTA: “#” DESIGNA TAMAÑO DE TRINQUETE O EN BLANCO

Los datos y especificaciones técnicas están sujetos a cambio sin previo aviso.

APÉNDICE D

LISTA DE PARTES, ARTICULACIÓN XLCTB HEX

ITEM DESCRICPCIÓN XLCT-2 XLCT-4 XLCT-8 XLCT-14 XLCT-18 XLCT-30

1 EPACIADOR INFERIOR XLCT-02B-45-# XLCT-04B-45-# XLCT-08B-45-# XLCT-14B-45-# XLCT-18B-45-# XLCT-30B-45-#

2 ESPACIADOR SUPERIOR XLCT-02-46 XLCT-04-46 XLCT-08-46 XLCT-14-46 XLCT-18-46 XLCT-30-46

3 ESPACIADOR RESORTE DEL TRINQUETE DE REACCIÓN XLCT-02-47 XLCT-04-47 XLCT-08-47 XLCT-14-47 XLCT-18-47 XLCT-30-47

4 RESORTE DEL TRINQUETE DE REACCIÓN XLCT-02-37 XLCT-04-37 XLCT-08-37 XLCT-14-37 XLCT-18-37 XLCT-30-37

5 CLAVIJA DEL RODILLO DE LA PLACA LATERAL XLCT-02-48 XLCT-04-48 XLCT-08-48 XLCT-14-48 XLCT-18-48 XLCT-30-48

6 TORNILLO DE FONDO DE PLACA LATERAL (4x) XLCT-02-50 XLCT-04-50 XLCT-08-50 XLCT-14-50 XLCT-18-50 XLCT-30-50

7 TORNILLO SUPERIOR DE PLACA LATERAL (2x) XLCT-02-51 XLCT-04-51 XLCT-08-51 XLCT-14-51 XLCT-18-51 XLCT-30-51

8 PLACA LATERAL (DERECHA O IZQUIERDA) XLCT-02B-52-# XLCT-04B-52-# XLCT-08B-52-# XLCT-14B-52-# XLCT-18B-52-# XLCT-30B-52-#

9 PLACA DE LA GUÍA (DERECHA O IZQUIERDA) XLCT-02-35-# XLCT-04-35-# XLCT-08-35-# XLCT-14-35-# XLCT-18-35-# XLCT-30-35-#

10 CONJUNTO DEL TRINQUETE DE REACCIÓN XLCT-02-36-# XLCT-04-36-# XLCT-08-36-# XLCT-14-36-# XLCT-18-36-# XLCT-30-36-#

11 CUBIERTA XLCT-02B-43-# XLCT-04B-43-# XLCT-08B-43-# XLCT-14B-43-# XLCT-18B-43-# XLCT-30B-43-#

12 TORNILLO DE LA CUBIERTA XLCT-02-44 XLCT-04-44 XLCT-08-44 XLCT-14-44 XLCT-18-44 XLCT-30-44

13 RESORTE DEL TRINQUETE DE REACCIÓN XLCT-02-27 XLCT-04-27 XLCT-08-27 XLCT-14-27 XLCT-18-27 XLCT-30-27

14 TRINQUETE DE GUÍA, PRIMARIO XLCT-02-22 XLCT-04-22 XLCT-08-22 XLCT-14-22 XLCT-18-22 XLCT-30-22

15 TRINQUETE DE GUÍA, SECUNDARIO XLCT-02-23 XLCT-04-23 HLCT-08-23 XLCT-14-23 XLCT-18-23 HLCT-30-23

16 TRINQUETE HEX XLCT-02-28 HX XLCT-04-28 HX XLCT-08-28 HX XLCT-14-28 HX XLCT-18-28 HX XLCT-30-28 HX

17 CLAVIJA DE LA GUÍA XLCT-02-33 XLCT-04-33 XLCT-08-33 XLCT-14-33 XLCT-18-33 XLCT-30-33

18 RESORTE DE LA CLAVIJA DE LA GUÍA XLCT-02-34 XLCT-04-34 XLCT-08-34 XLCT-14-34 XLCT-18-34 XLCT-30-34

19 CLAVIJA DE RODILLOS DE LA GUÍA (2x) XLCT-02-32 XLCT-04-32 XLCT-08-32 XLCT-14-32 XLCT-18-32 XLCT-30-32

20 ASIENTO DEL RESORTE XLCT-02-49 XLCT-04-49 XLCT-08-49 XLCT-14-49 XLCT-18-49 XLCT-30-49

21 CLAVIJA, TRINQUETE DE REACCIÓN XLCT-02-36-P XLCT-04-36-P XLCT-08-36-P XLCT-14-36-P XLCT-18-36-P XLCT-30-36-P

22 TORNILLO, CLAVIJA DEL TRINQUETE DE REACCIÓN XLCT-02-51 (2x) XLCT-04-51 (2x) XLCT-08-51 (2x) XLCT-14-36-PS XLCT-18-36-PS XLCT-30-36-PS

23 ESPACIADOR, TRINQUETE DE REACCIÓN (2x) XLCT-02-36-SP XLCT-04-36-SP XLCT-08-36-SP XLCT-14-36-SP XLCT-18-36-SP XLCT-30-36-SP

24 MANGUITO DE LA PLACA LATERAL ST-02-56-# ST-04-56-# ST-08-56-# ST-14-56-# XLCT-18B-56-# XLCT-30B-56-#

NOTA: “#” DESIGNA TAMAÑO DE TRINQUETE O EN BLANCO

Los datos y especificaciones técnicas están sujetos a cambio sin previo aviso.

29 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

APÉNDICE E

DATOS DE DIMENSIÓN XLCT

PULGADAS Pies (FT.) Libras (LBS.) Libras (LBS.)

MODELOCUAD. GUÍA

LONGITUD (L)

ALTURA (H)ANCHO DE LA HERRAMIENTA

(W1)

ANCHO DE LA HERRAMIENTA

(W2)RADIO (R)

MIN. TORQUE

MÁX TORQUE

PESO (sin articulación)

XLCT-2 3/4 7,33 4,02 1,26 1,94 1,03 a 1,98 243 1.687 2,05

XLCT-4 1 10,06 5,36 1,68 2,58 1,32 a 2,67 580 3.855 4,25

XLCT-8 1 1/2 12,08 6,69 2,08 2,23 1,78 a 2,91 1.142 8.149 7,15

XLCT-14 1 1/2 14,14 8,04 2,5 3,63 2,62 a 3,48 2.010 13.398 11,3

XLCT-18 2 1/2 14,41 9,08 2,82 4,38 2,58 a 4,21 2.676 17.843 14,85

XLCT-30 2 1/2 16,8 10,71 3,33 5,17 3,02 a 4,71 4.578 30.982 23,8

XLCT-45 Para más información llame a 800-FOR-HYTORC

XLCT-60 Para más información llame a 800-FOR-HYTORC

IMPERIAL

Los datos y especificaciones técnicas están sujetos a cambio sin previo aviso.

30 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

APÉNDICE F

DATOS DE DIMENSIÓN XLCTMÉTRICO

mm Nm Kg

MODELOCUAD. GUÍA

LONGITUD (L)

ALTURA (H)ANCHO DE LA HERRAMIENTA

(W1)

ANCHO DE LA HERRAMIENTA

(W2)RADIO (R)

MIN. TORQUE

MÁX TORQUE

PESO (sin articulación)

XLCT-2 19,0 186,2 102,1 32,00 49,28 26,2 a 50,3 329 2.287 0,9

XLCT-4 25,0 255,5 136,1 42,7 65,53 33,5 a 67,8 786 5.226 1,9

XLCT-8 38,0 306,8 169,9 52,8 56,64 45,2 a 73,9 1549 11.049 3,3

XLCT-14 38,0 359,6 204,2 63,5 92,20 66,6 a 88,4 2.725 18.165 5,1

XLCT-18 63,5 366,0 230,6 71,6 111,25 65,5 a 106,9 3.628 24.191 6,8

XLCT-30 63,5 426,7 272,0 84,6 131,32 76,7 a 119,6 6.207 42.005 10,8

XLCT-45 Para más información llame a 800-FOR-HYTORC

XLCT-60 Para más información llame a 800-FOR-HYTORC

Los datos y especificaciones técnicas están sujetos a cambio sin previo aviso.

31 Líder en la Innovación de Torque y Tensión desde 1968

Los Sistemas de Torque y Tensión más Confiables del Mundo

¡Experiencia, Servicio y Garantía Mundial!

¡Ser Nro. 1 no es coincidencia!

Division UNEX Corporation333 State Route 17N, Mahwah, New Jersey 07430 U.S.A.

800-FOR-HYTORC • Tel: 201-512-9500 • E-Mail: [email protected] • Web: www.hytorc.com

¡Siempre estamos a una hora de distancia de usted!

LLAME A: 1-800-FOR-

Encuentre su HYTORC más cercano enwww.hytorc.com/worldwide

MAN-AVANTI-2012