wesselton spirit 1

33
WESSELTON P.V.P.: 3,50€ s p i r i t ® Descubre todos los secretos de Ibiza. Restaurantes, hoteles y calas con encanto nº1 Viajes, motor, náutica, tecnologia, arte y entrevistas Todas las novedades en alta relojería y los últimos modelos de joyería Sergi Arola, primer espíritu Wesselton

Upload: berto-sola-garcia

Post on 30-Mar-2016

267 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Sergi Arola

TRANSCRIPT

Page 1: Wesselton Spirit 1

WESSELTONE

di

ci

ón

Ot

o2

00

8

P.V.P.: 3,50€

s p i r i t

®

1

Descubretodos lossecretos deIbiza.Restaurantes,hoteles y calascon encanto

nº1

Viajes, motor,náutica,

tecnologia,arte

y entrevistas

Todas lasnovedades enalta relojería y los últimos

modelos dejoyería

Sergi Arola, primer espíritu Wesselton

Page 2: Wesselton Spirit 1
Page 3: Wesselton Spirit 1
Page 4: Wesselton Spirit 1
Page 5: Wesselton Spirit 1
Page 6: Wesselton Spirit 1

Al segle I a.C. el poeta Publi Virgili Maróva exclamar una cosa tan simple com certa, “els teusnéts recolliran els fruitsairebé dos mil anys després, a ladècada dels seixanta, un periodista nordamericà,Hodding Carter afirmà que no podem aspirar adeixar un llegat més durader als nostres fills que unesarrels i unes ales.Aquestes dues màximes recullenl’essència del que ha estat, és i serà Wesselton. Elnostre avi va iniciar-se en la passió per la rellotgeria ila joieria ja fa més de cinquanta anys. El nostrepare va somiar un nom, una estructura, una empen-ta i un caràcter: va somiar wesselton group.Al segleIa.C. el poeta Publi Virgili Maró va excla-mar una cosa tan simple com certa, “els teus néts rec-olliran els fruitsairebé dos mil anys després, a la dèca-da dels seixanta, un periodista nordamericà,Hodding Carter afirmà que no podem aspirar adeixar un llegat més durader als nostres fills que unesarrels i unes ales.Aquestes dues màximes recullenl’essència del que ha estat, és i serà Wesselton. Elnostre avi va iniciar-se en la passió per la rellotgeria ila joieria ja fa més de cinquanta anys. El nostrepare va somiar un nom, una estructura, una empen-ta i un caràcter: va somiar wesselton group.ta, unperiodistanordamericà,HoddingCarterafirmàWesseltonSpirit 6

Al segle I a.C. el poeta PubliVirgili Maró va exclamar unacosa tan simple com certa, “elsteus néts recolliran elsfruits”. Gairebé dos mil anysdesprés, a la dècada dels seix-anta, un periodista nordamericà,Hodding Carter afirmà que nopodem aspirar a deixar un llegatmés durader als nostres fillsque unes arrels i unes ales.Aquestes dues màximesrecullen l’essència del que haestat, és i serà Wesselton. El nostre avi va iniciar-se en lapassió per la rellotgeria i lajoieria ja fa més de cinquantaanys. El nostre pare va somiar

un nom, una estructura, unaempenta i un caràcter: va somi-ar Wesselton Group.Nosaltres, tercera generació,recollim els fruits, absorbiml’experiència, ens alimentemd’aquestes arrels però tambébatem fort les ales per fervolar la imaginació i ser contin-uadors del saber fer, el gust ila professionalitat. I així neix Wesselton Spirit,com a element continuador dela il·lusió i l’esperit desuperació. Com agraïment alsnostre clients, als nostresamics, als que confien en lanostra tasca i comparteixen les

nostres passions. Us presen-tem unes pàgines carregades denovetats en joieria i rellotgeriaperò també en llibres, comple-ments, tecnologia, gastronomia,entrevistes, viatges,… Aquest és el primer número demolts. I el primer el dediquem a la me-mòria delfundador deWesselton Group, Joan Sala Batlle, el nostre pare.

Joan

Sal

a Pa

rade

da ·

Dire

ctor

Wes

selt

on

Page 7: Wesselton Spirit 1

óuslaàaeslnliele

àaeslnlienà

Page 8: Wesselton Spirit 1

Frases célebres. Quién dijo qué

Chic bazar. Top complementos

Ibiza con encanto. Placer para tus sentidos

Las mejores fotos de Ibiza. Las instantáneas más bellas

Ibiza, paz y amor. El recuerdo de la Ibiza hippy

Sergi Arola, chef a los 40.

Vitality. Lo mejor para tu cuerpo

Arte. De Andrew a Andy: el nombre propio del pop art

Lecturas. El lujo hecho libro

People. Eventos y fiestas en Ibiza

Parada obligada. Los rincones de Ibiza que no te puedes perder

Top calas. 8 calas incomparables

Volando voy. Girona e Ibiza ¡más unidas que nunca!

Mille Miglia. Por un sueño que continua

Tecnología. Lo último y más exclusivo para tu ocio

Jordi Sala. Nos explica como es Wesselton Ibiza

Miguel Bosé, un Papito sin hijos

Premios Alta Relojería. La lucha de los mejores relojes

Motor. TVR Chimaera, un roadster atípico

Gran escapada. San Bartolomé, en el paraiso se paga en euros

Mare nostrum. Riva Aquariva 33, lancha made in farniente

Cronopasión. Admiral's cup, ¡relojes a la mar!

Epicuro. Moscú, la ciudad mágica

Top joyas y relojes

10

12

14

20

22

24

30

32

34

42

50

52

56

58

62

66

72

74

80

88

98

102

104

-

Page 9: Wesselton Spirit 1

10 10 10 10

10 12 14 20

22 24 30 32

34 42 50 52

56 58 62 66

72 74 80 88

98 102 104 -

Page 10: Wesselton Spirit 1

WesseltonSpirit 10

Para lograr el éxito, mantengaun aspecto bronceado, viva en un edificio elegante,aunque sea en el sótano,déjese ver en los restaurantesde moda, aunque sólo setome una copa, y si pideprestado, pida mucho.ONASSISTo be successful, stay tanned,live in an elegant building,even if it’s in the basement,let yourself be seen in fashionable restaurants, even if you’re only having a drink, and if you borrow,borrow a lot.

¿A quién va a creer usted, a mi o a sus ojos?GROUCHO MARXWho are you going to believe? Me or your own eyes?

Nuestros sueños son nuestra única vida realFEDERICO FELLINIOur dreams are ouronly real life.

Cada lágrimaenseña a los mortales una verdadPLATÓNEvery tear teaches mortalsa truth.

El sexo es una trampa de la naturaleza para no extinguirseNIEZSTCHESex is a trick of nature to prevent extinction.

Me gustaría ser valiente. Mi dentista aseguraque no lo soyJOSÉ LUIS BORGESI would like to bebrave. My dentisttells me I’m not.

No entiendes realmente algoa menos que seas capaz deexplicárselo a tu abuelaEINSTEINYou don’t really understandsomething unless you arecapable of explaining it toyour grandmother.

Ojo por ojo y todo el mundoacabará ciegoGANDHIAn eye for an eye only endsup making the whole worldblind.

El sentidocomún es elmenoscomún delos sentidosVOLTAIRECommonsense is theleast common ofthe sensesSólo hay una fuerzamotriz: el deseoARISTÓTELESThere is only one drivingforce: desire.

Frases célebres. Quién dijo qué

Page 11: Wesselton Spirit 1
Page 12: Wesselton Spirit 1

Chanel

DupontAn

a Lo

ckin

g

Blanhik

Cartier

WesseltonSpirit 12

Chic Bazar. Top complementos

Page 13: Wesselton Spirit 1

WesseltonSpirit 13

Loewe

Barrats

APC Systems

Ermenegildo Zegna

Page 14: Wesselton Spirit 1

WesseltonSpirit 20

Les millors fotos de Eïvissa. Les instantànies més maques

Page 15: Wesselton Spirit 1

WesseltonSpirit 21

Page 16: Wesselton Spirit 1

necesito confirmar un dato ¿Tienes 40 años?40 años, sí.I need to confirm a figure. Are you 40 years old? That’s right, 40.

¿Y cómo se consigue todo lo que tu has consegui-do con sólo 40 años?No creo que haya conseguido nada. Creo que hetrazado un camino y me mantengo en el caminoque me tracé. No tengo conciencia de haber con-seguido nada. Entiendo que el éxito es algo efíme-ro y carente de interés. Al final lo que perdura eslo que eres capaz de crear a tu alrededor másinmediato, tu familia, tus amigos, tu equipo,… esoes lo que de verdad importa. Luego, la repercusióndel éxito o la dimensión del éxito en el fondo esfatua, es tremendamente volátil y cada vez meinteresa menos. And how have you achieved everything you haveachieved by age 40?I don’t think I’ve achieved anything. I think I’veforged my own pathway, and I stay on the path-way I’ve forged. I am not aware of having achie-ved anything. I think that success is fleeting andinherently uninteresting. In the end what lasts iswhat you are capable of creating in your closestsurroundings: your family, your friends, yourteam… That’s what truly matters. So the reper-cussions of success or the size of your success areultimately fatuous, extremely volatile and some-thing that I am increasingly indifferent to.

¿Qué recuerdas de los consejos de Ferrán Adrià?A mí Ferran me enseñó las tres cosas más impor-tantes que debe saber un cocinero, por lo menoscuando te empiezas a mover, por decirlo de algu-na manera, en la élite. Primero, la constancia en tucamino: tener muy claro lo que quieres y seguirlo.Luego el sacrificio y la autocrítica. Si tu no eres elmás autocrítico con tu obra, si eres complacientecon lo que haces, es imposible que hagas algorealmente bueno, algo grande.

Do you still recall the advice Ferrán Adrià gave you?Ferran taught me three of the most importantthings any chef should know, at least when youbegin to move, shall we say, in the elite. First, stickto your path: be very clear about what you wantand stick to it. Then come sacrifice and self-criti-cism. If you are not the most critical of anyone ofyour work, if you’re complacent with what you do,it will be impossible for you to do anything trulygood, anything great.

Todos tus proyectos presentan caracteres muydiferentes, desde el bocadillo hasta el menú de140 euros ¿cómo los definirías a cada uno deesos lugares? Vi cool, Sergi Arola Gastro, ArolaBcn, Durius River Café… No creo que sean tan diferentes. Creo que en elfondo son muy iguales. De hecho, todos parten dela misma filosofía, de cómo me gusta comer a míy relacionarme alrededor de la mesa a mí. A mí mepuede gustar mucho estar en un restaurante carí-simo pintando la mona y también con un bocatay una cerveza o desayunando esta mañana en elPinocho. Puedo tener muchísimos defectos pero loque no soy es clasista, no soy elitista. Diferenciomuy bien lo que es alta cocina de lo que es altagastronomía porque lo diferencio muy bien lo quees cocina de lo que gastronomía.All of your projects have very different persona-lities, from sandwiches to a set menu costing140 euros. How would you define each of thesevenues: Vi Cool, Sergi Arola Gastro, Arola BCN,Durius River Café…I don’t think they’re that different. I think thatdeep down they’re all very similar. In fact, they allstart from the same philosophy, of how I like toeat and interact around the table. I like being inan expensive restaurant living it up as much justas I like having a sandwich and a beer or a mid-morning snack at Pinocho. I might have plenty offlaws but I’m definitely not class-oriented; I’m notan elitist. I can very clearly distinguish between

Sergi Arola a sus 40

años presenta un

currículum envidiable.

Seguro de sí mismo,

emprendedor y resuelto

a mantenerse rodeado

de lo que más le

importa, su família,

su equipo

y la gastronomía.

Cocinero de excepción,

persona de bandera.

Prefiero sentirme libre a que me digan lo que soy

”“

Sergi Arola, chef a los 40

Page 17: Wesselton Spirit 1

WesseltonSpirit 25

Page 18: Wesselton Spirit 1

WesseltonSpirit 26

fine cooking and fine gastronomy because Ican clearly distinguish between cooking andgastronomy.

¿Qué diferencia hay?Para mí cocina es cocinar. Punto.Gastronomía es mucho más. Gastronomíaincorpora el servicio, el entorno del vino, elqueso, la performance que es un gran res-taurante que empieza y acaba en el aparca-coches.What’s the difference?To me cooking is cooking is cooking.Gastronomy is much more. Gastronomyincludes the service, the setting, the wine,the cheese, the performance that a greatrestaurant puts on, which begins and endswith the valet parking.

Sergi Arola- Gastro parece el regreso a laesencia de ti mismo ¿es así?Es sobre todo una reafimación del compro-miso hacia mis clientes. Mi relación conOccidental Hoteles no iba a dar más de sí. Yoal final del camino sentía que no me llenabani profesionalmente, ni económicamente, nien ningún sentido. Si no tiene ningún senti-do ¿entonces? Consideré que había acabadoesa etapa. Quería recuperar una esencia bis-troniana sin ser bistrot porque no lo es. Ysentirme libre. Tengo una máxima: prefierosentirme libre a que me digan que lo soy. Yla sigo muy a rajatabla.Sergi Arola-Gastro, you seem to be retur-ning to the essence of who you are. Is thataccurate? More than anything it’s a reaffirmation ofmy commitment to my customers. My rela-tionship with Occidental Hotels wasn’tgoing any further. At the end of the road Ino longer felt professionally fulfilled, or eco-nomically compensated, or contented in anyway. If it makes no sense, what am I doingthere? I just felt that that stage had cometo an end. I wanted to get the essence of abistro back without being a bistro, becauseit isn’t. And I wanted to feel free. I have amaxim: I prefer to feel free than have some-one tell me that I am. And I follow it to theletter.

Dentro de este proyecto tiene un papel muyimportante tu mujer Sara como directora. Y es la causante, en cierto modo. Si nohubiera tenido a Sara no me meto en un tin-

glado así porque para mí la vida como jefede cocina hubiera sido mucho más fácil. Deesta manera te metes en los problemas típi-cos de empresario.In your enterprises, your wife Sara plays akey role as manager.And she is the driving force behind it all, tosome extent. If I hadn’t had Sara I wouldnever have gotten involved in all this becau-se being a head chef would have been amuch easier life for me. Now I also have todeal with the typical problems of a busi-nessman.

En Barcelona el director es tu hermano Eduard.¿Qué ingrediente es tu familia en tu vida?Para mí, no hay otra persona en el mundo enla que pueda confiar más que en mi herma-no. Es un vínculo de sangre que va más alláde la ética o cualquier tipo de historia, esabsolutamente sentimental. Pero es que ade-más, mi hermano es absolutamente superdo-tado para el trabajo que hace aquí en ArolaBarcelona. Nadie sería capaz de hacerlomejor que él, sin duda. Te podría decir contotal honestidad que el 80% del éxito de esterestaurante se debe a mi hermano.In Barcelona your manager is your brotherEduard. What ingredient is family in your life?There’s no person in the world I trust morethan my brother. It’s a blood tie that goesbeyond ethics or anything else; it’s absolu-tely sentimental. But it’s also because mybrother is extremely talented at the work hedoes in Arola Barcelona. No one would beable to do it better than him, hands down. Ican tell you in all honesty that 80% of thesuccess of this restaurant is thanks to mybrother.

¿Cómo se digieren las estrellas Michelín ypremios como “mejor cocinero del año”?Rápido, dejándolas y volviendo a empezar decero. Fíjate si eran importantes. A ver, a míme encantaba el reconocimiento deMichelín pero el reconocimiento de Michelínte obliga a si tienes una querer dos y si tie-nes dos tener mentalidad de tres y a missocios no les importaba. A mis socios sólo lesimportaba el dinero. Lo que premia Michelínes un compromiso y un trato con el cliente,un saber hacer las cosas, una relación, unacalidad, no es mercadeo.How do you digest the Michelin stars andprizes like “best chef of the year”?

Quickly, by setting them aside and startingfrom scratch all over again. Of course theywere important. I mean, I loved getting theMichelin stars, but recognition fromMichelin means that if you have one staryou want two, and if you have two you haveto have the mindset of three, and my part-ners weren’t concerned about it. All mypartners cared about was money. WhatMichelin rewards is commitment and custo-mer service, knowing how do to things right,a relationship, a quality. It’s not about mar-keting.

¿Hay algún fracaso en tu carrera profesional?Jajajaja, claro. Muchos. Muchas cosas quehaces con ilusión y se rompen. Pero hay quesobreponerse. Los fracasos no valen que pier-das el ánimo porque lo que te rodea y lascosas importantes siempre valen más la pena.Have there been any failures in your career?(Laughing) Of course, many. Many thingsthat you undertake with enthusiasm butthat don’t work. But you have to get backon your feet. Failures are worth nothing ifyou get discouraged, because everythingaround you and the important things arealways more worthwhile.

¿La alta cocina es polémica porque se hademocratizado?Entre otros factores. Siempre hay interesescreados y luego hay egos. Pero yo me quedocon la generosidad de Ferran Adrià, Arzak,del mismo Santamaría, que han sido el pri-mer colectivo capaz de salir a la palestra yexplicar sus trucos. Yo recuerdo las primerasveces en que entré en algunas cocinas enque los jefes de cocina se daban la vueltapara que no vieras cómo preparaban deter-minadas salsas,… Hoy en día no sólo no pasaeso sino que es como una competición dehaber quién consigue preparar lo más nove-doso o más suculento. Is haute cuisine controversial because ithas become democratised? Yes, among other factors. There are alwaysvested interests, not to mention egos. ButI’ll stick with the generosity of Ferran Adrià,Arzak and Santamaría, who were the firstgroup capable of entering the fray andexplaining their tricks. I remember the firstfew times I entered kitchens the head chefswould turn around so you couldn’t see howthey made certain sauces.. Today not only

Page 19: Wesselton Spirit 1

WesseltonSpirit 27

does this not happen, rather it’s more like acompetition to see who can prepare themost novel or most delectable dish.

¿Qué te queda por experimentar dentro dela cocina?Muchas cosas.What’s left for you to experiment with inthe kitchen?Many things.

¿Y fuera de ella?Muchas más. Ahora he tenido la suerte…Una de las cosas más maravillosas que mehan pasado en la vida ha sido conocer aMiguel Bosé, que sea amigo y me haya invi-tado a participar en Papito. Sentir toda laenergía de la que él me hablaba con respec-to a subirte a un escenario. Yo me quedaba

con cara de tonto, luego lo pude experimen-tar, esa fuerza, ese cariño: 150.000 personasadmirándole en Zaragoza viéndole, admirán-dole, tú allí al lado pensando ¡guau! Esamigo mío jajajajaja. What about outside the kitchen?Even more. Now I’ve been lucky enough…One of the most wonderful things that hashappened to me in my life is getting toknow Miguel Bosé, becoming friends, and heinvited me to participate in Papito. Feelingall the energy onstage he spoke to meabout. I was left with my mouth agape, andthen I had the chance to experience it, thisforce, this affection: 150,000 people admi-ring him in Zaragoza, watching him, chee-ring him, and you right there next to himthinking “Amazing! And he’s my friend”(laughing).

¿Nos confiesas un capricho?Los relojes, mi gran capricho. Y las guitarraseléctricas. Vendí una hace poco que no toca-ba mucho y me compré una Slash y un Sgdel 74 en una casa de empeño.Will you confess to any whims?Watches, my downfall. And electric guitars.Recently I sold one I hadn’t played muchand I bought myself a Slash and an Sg from74 at a pawn shop.

Algo que podamos preparar:· elegante para impresionar a los suegros: sitodavía no estás casado ostras con caviar, siestás casado, macarrones para que vean queeres un tío ahorrativo.· romántico para enamorar a la pareja: lacompañía y una botella de champán· divertido para sorprender a los amigos: tapas

“No miro al pasado con nostalgia

ni al futuro con ambición.”

Page 20: Wesselton Spirit 1

WesseltonSpirit

1_MARCO BICEGO · PulseraCompletando la colección de Marco Bicego“Jaipur”, esta exquisita pulsera. Diseño fres-co, colores puros, ¡un diez!Completing Marco Bicego’s “Jaipur” collec-tion is this exquisite bracelet. A freshdesign, pure colours – a perfect ten!

2_CORUM · Romulus ChronographRomulus alude al mítico fundador de Romay a su carácter audaz. De esta pieza teenamorarán sus 37 rubíes, reserva de mar-

cha de 42 horas, diámetro de 44 milímetros,cierre triple desplegable, sus númerosromanos grabados: es Romulus, es poder.Romulus alludes to the myth of thefounder of Rome and his bold personality.You’ll fall in love with this piece for its 37rubies, 42 hours of reserve power, 44 mmdiameter, triple folding clasp andengraved Roman numerals. It is Romulus;it is power.

3_DE LA COUR · City Cadet ShineUn sol que brilla intensamente y calientaun corazón lejano con toda la fuerza queirradian sus llamas de nácar. Extasíate conCity Cadet De La Cour.A sun that shines brightly and heats up afaraway heart with all the strength thatradiates out from its mother of pearl flames.Experience ecstasy with City Cadet Shine.

4_SCATOLA DEL TEMPO · 1RT1 RT es el rotor de viaje recubierto con pielnegra cosida a mano e interior de seda.Entre sus funciones destacan los 10 progra-mas de rotación que trabajan con baterías.1 RT is rotating watch holder covered inhand-sewn black leather lined with silk. Itsfunctions include ten battery-operatedrotation programmes.

5_DE GRISOGONO · Pendientes Divertidísimos estos pendientes en oro blan-co, 146 rubíes, 100 zafiros fucsia, 120zafiros naranja y 44 diamantes blancos deDe Grisogono.Fun earrings in white gold, 146 rubies, 100fuchsia sapphires, 120 orange sapphiresand 44 white diamonds by De Grisogono.

6_MONTBLANC · Star Nicolas RieussecMonopusher286 piezas y 33 piedras preciosas, reserva demarcha de 72 horas con dos barriletes.Diámetro de 43 milímetros y cristal de zafiroconvexo, antireflejante. Modelo de oro rosalimitado a 125 piezas.286 pieces and 33 precious stones, 72hours of reserve power with two barrels. 43mm in diameter with a glare-proof convexsapphire crystal. Rose gold model limited to125 watches.

48

1 2

4 5

3

6

Page 21: Wesselton Spirit 1

WesseltonSpirit 49

1_DE GRISOGONO · Piccolina S13/BLuce única con el S13/B de De Grisogono ysus 578 diamantes, cristal de zafiro y correade diamantes blancos y negros. Precisomovimiento de quarzo. Un genuino reloj-joya.Stand alone with the S13/B by De Grisogono and its 578 diamonds, sapphire crystal and white and black dia-mond strap. Precision quartz movement. Atrue watch-gem.

2_FREDERIQUE CONSTANT · HealeyLa historia de Frederique Constant es unacarrera de fondo pero el fruto de ese esfuer-zo son piezas tan maravillosas como esteformidable Healey de correa de piel agu-jereada.The history of Frederique Constant goes farback in time, but the result of this effortincludes such wonderful pieces as this for-midable Healey with its punched leatherstrap.

3_EBEL · BTR CronógrafoCon calendario perpetuo, calibre 288 deEbel, caja de oro, esfera calada que alternalos colores gris pizarra y negro. Contadoresde cristal de zafiro con revestimientometálico mate, agujas esqueleto y correa depiel de cocodrilo negra.With a perpetual calendar, Calibre 288 byEbel, gold case, deep dial that alternatesslate grey and black. Sapphire crystal coun-ters with matte metal finish, skeletonhands and black crock strap.

4_JACOB & CO · JCM SkullPosiblemente no exista nada más divertidoque consultar la hora y encontrar unacalavera. Jacob & Co completa la hazañacon cinco husos horarios y una esfera reple-ta de diamantes blancos y negros.There is perhaps nothing quite so fun aschecking the time and finding a skull. Jacob& Co completes this feat with five timezones and a dial brimming with white andblack diamonds.

5_DIOR · DPara los momentos que requieres el mayoresplendor, Dior te sugiere su D en versiónoro y caja de 38 milímetros, calibre ETA yresistencia al agua. A 38-mm steel case, diamonds, black croc-odile strap and ETA calibre. This is the per-fect calling card for D by Dior – provocative.

6_GRAHAM · Swordfish “Ali Baba 1001Nights”Basado en el icónico Swordfish de aceroinoxidable, el “Ali Baba” está adornado con61 diamantes, 64 esmeraldas, 42 rubís y 57zafiros azules, 48 amarillos y 46 rosas; conun total de 4.65 quilates. Y añade una pizcade granates mandarines para complementarel precioso y maravilloso arco iris de gemas¡Sólo existen 40 unidades!Based on the iconic stainless steelSwordfish, the “Ali Baba” is bedecked with61 diamonds, 64 emeralds, 42 rubies and57 blue, 48 yellow and 46 pink sapphires,for a total of 4.65 carats. And add a pinchof mandarin garnets to complement theprecious, lovely rainbow of gems. Only 40units were crafted!

3

2

4

6

5

1

Page 22: Wesselton Spirit 1

WesseltonSpirit 52

CALA D’EN SARDINAEstá a 13 kilómetros de Sant Antoni de Portmany.Tiene forma de V, su costa acantilada y desprotegi-da la convierten en una de las zonas más inhóspitase inaccesibles de Ibiza. Presenta vegetación escasapero entre ella están presentes especies muy raras.Además, entre sus peñas anidan especies en peligrode extinción como el halcón marino. This is located just 13 kilometres from Sant Antonide Portmany. It is V-shaped,and its exposed coastal cliffsmake it one of the least hos-pitable and inaccessible areason Ibiza. It has scarce vegeta-tion, yet it harbour some veryrare species. Plus, its cliffs arethe home to endangeredspecies such as the marinefalcon.

PUNTA SA TORRE También conocida como Punta des Marès, está aocho kilómetros de Sant Joan de Llabritja. El terrenoque acoge la atalaya es de propiedad privadaaunque de acceso libre, se proyectó y construyóentre los años 1756 y 1763. La playa es rocosa,agreste y abrupta y está rodeada de acantiladosaltos sin vegetación. Also known as Punta des Marès, this cove is locatedeight kilometres from Sant Joan de Llabritja. Theland on the lookout point is privately owned,although it can be entered freely. It was designedand built between 1756 and 1763. The beach isrocky, rugged and abrupt, andit is surrounded by tall cliffsbare of vegetation.

CALA OLIVERAEsta playa se caracteriza porsu entorno virgen, reducidasdimensiones y tranquilidad.Tiene forma semicircular flan-queada por márgenes agrestes y rocosos y un isloteen el centro de esta rada. Presenta un talud recu-bierto de gruesa arena blanca y grava. Su orien-tación este la resguardan del viento y la hacen unlugar de ensueño para el bañista.This beach is characterised by its virgin setting, tinysize and tranquillity. It is semi-circular in shape andflanked by rugged, rocky sides, plus there is an inletin the middle of the bay. It has a slope covered with

coarse white sand and pebbles. Its eastern orienta-tion shelters it from the wind and make it an idealspot for swimmers.

CALA TARIDAProtegida por un telón de fondo de elevacionesurbanizadas, es la playa más larga y ancha de estaparte de la isla. A la derecha de la playa la arena seextiende llana hasta llegar a las aguas transparentes

mientras que en la izquierdalas aguas son más profundasy con muchas más olas.Protected by a backdrop ofurbanised heights, this is thelargest and widest beach onthis part of the island. To theright of the beach the sandextends flat until reaching the

transparent waters, while on the left the waters aredeeper and the waves are higher.

CALA MOLÍEs una playa escondida al sur de la Cala Tarida. Elparaje, verdaderamente espectacular, invita apasear y descubrir el entorno. Pero la playa, depequeñas dimensiones, es perfecta para simple-mente disfrutar del sol y descansar.This is a beach hidden away on the south of CalaTarida. The spot, which is truly spectacular, beckonsyou to stroll and discover your surroundings, but thetiny beach is perfect for simply enjoying the sun andresting.

CALA BASSASe trata de una playa arenosacon rocas a ambos lados. Lasaguas no muy profundas,tranquilas y transparentes lahacen ideal para deportesacuáticos. Muy recomendablepara familias con niños.This is a sandy beach with

rocks on either side. The water isn’t very deep, but itis very calm and transparent, making this cove theidea spot for water sports. Highly recommended forfamilies with children.

CALA COMTERodeada por dos laterales rocosos esta playaarenosa ofrece una playa extra al final de uno desus extremos, pero a ésta sólo se puede acceder por

Punta de Sa Torres seconoce también comoPunta des Marès. Está aocho kilómetros de SantJoan de Llabritja. El terrenoque acoge la atalaya es depropiedad privada aunquede acceso libre.

Muchas de las calas de Ibiza

parecen esconderse entre

acantilados. Sus accesos

complicados esconden

bellezas incomparables.

A pesar de las dimensiones

de la isla, la diversidad está

asegurada. Podrás encontrar

desde fina arena hasta

entornos rocosos.

Cala d’En Sardina

Punta Sa Torre

Cala Olivera

Top Calas. 8 calas incomparables

Page 23: Wesselton Spirit 1

los escalones excavados en la roca. Lo másimpresionante del lugar, la paleta de azulesque se extiende en las aguas tranquilas. Surrounded on two sides by rocks, this sandybeach has an additional beach at the end ofone of its sides, but it can only be reached bythe stairs carved into the rock. The mostimpressive part of the spot is the palette ofblues spreading over the tranquil waters.

ES CODOLARA unos diez km de Ibiza. Es un lugar tranqui-lo y solitario de paisaje relajado en el quepuedes deleitarte con las aguas ibicencas.Registra poca afluencia de público por lo quese practica el nudismo aunque no ha sido ofi-cialmente declarado su uso. Sobre un fondo de arena en su zona central yun lecho de piedras en los márgenes, lascondiciones marinas y subacuáticas son aptaspara el fondeo de embarcaciones.Around ten km from Ibiza. It is a quiet, solitaryspot with a relaxed landscape where you canfrolic in Ibiza’s waters. Since few people gothere, some use it as a nudist beach, althoughit has not officially been declared one.Over a sandy bottom in the middle and a bedof rocks on the sides, its sailing and underwa-ter characteristics are appropriate for anchor-ing boats.

Cala

Com

te

Cala

Bas

sa

Cala

Es

Codo

lar

Cala Molí

Cala Tarida

WesseltonSpirit 53

Page 24: Wesselton Spirit 1

WesseltonSpirit 58

Page 25: Wesselton Spirit 1

WesseltonSpirit 59

Page 26: Wesselton Spirit 1

WesseltonSpirit 60

Beocom 2BANG&OLUFSENFabricado artesanalmente de una solapieza de aluminio, se adapta a la manode forma natural mientras su suavecurva se adapta a la forma del rostrohumano. BeoCom 2 es un sistema tele-fónico de dos líneas con hasta ochoteléfonos con una sola base, identifica-ción de llamadas, rellamada de 24horas, agenda de 200 números y uneterno etcétera.Hand-crafted from a single piece ofaluminium, it naturally adapts to thehand while its gentle curve fits theshape of the human face. BeoCom 2 is atwo-line telephone system handling upto eight telephones with a single base,caller ID, 24-hour redialling, an addressbooking fitting up to 200 numbers anda long list of other features.

Teléfono + ordenador + GPSIPHONEEl nuevo Iphone dispone de teléfono, cámara de fotos, gps,internet, calendario, agenda, calculadora y música todo en uno!El nuevo sistema de sincronización te permitirá tener tu ordena-dor personal en la oficina y el de la oficina en casa.The new Iphone has a telephone, camera, GPS, internet, calendar,agenda, calculator and music all in one! The new synchronisationsystem enables you to have your personal computer at the officeand your office computer at home.

Tecnología. Lo último y más exclusivo para tu ocio

Page 27: Wesselton Spirit 1

61

Cámara digitalNIKON D700 Sin duda una delas mejorescámaras del mer-cado. Sus 12megapíxeles, 51puntos de enfo-que, su alta sen-sibilidad a la luzdarán a tus foto-grafías la calidadque merecen.Unquestionablyone of the bestcameras on themarket. Its 12

mega-pixels, 51 focus points and high sensitivity to light will giveyour pictures the quality they deserve.

Ordenador portátilMACBOOK AIR El tamaño importa y por eso Apple saca al mercado el ordenador portátilmás fino y ligero del mundo. El modelo que os presentamos incorpora pro-cesador Core 2 Intel Duo, una velocidad 1,8GHz y ¡1,36 kg!Size matters, and that’s why Apple has brought to market the thinnest andlightest laptop in the world. This model comes with a Core 2 Intel Duo pro-cessor, with a speed of 1.8 GHz in just 1.36 kg!

ZeppelinB&WHay dos maneras de hacer las cosas: bien o mal.B&W supera la excelencia con este altavoz para Ipod.Ya ha sido descrito como El Sonido.There are two ways of doing things: well or badly.B&W does better than A+ with this loudspeaker forIpod. It’s already been described as The Sound.

VideocámaraSONY HDR-SR12Elegancia, ligereza y definición se unen enesta videocámara de Sony. Posee un discoduro de 120 Gb que se traduce en 40 horasde grabación y mando a distancia. Elegance, lightness and definition cometogether in this video camera by Sony. It hasa 120 Gb hard drive that translates into 40hours of filming plus a remote control.

WesseltonSpirit 61

Page 28: Wesselton Spirit 1

Al segle I a.C. el poeta Publi Virgili Maróva exclamar una cosa tan simple com certa, “els teusnéts recolliran els fruitsairebé dos mil anys després, a ladècada dels seixanta, un periodista nordamericà,Hodding Carter afirmà que no podem aspirar adeixar un llegat més durader als nostres fills que unesarrels i unes ales.Aquestes dues màximes recullenl’essència del que ha estat, és i serà Wesselton. Elnostre avi va iniciar-se en la passió per la rellotgeria ila joieria ja fa més de cinquanta anys. El nostrepare va somiar un nom, una estructura, una empen-ta i un caràcter: va somiar wesselton group.Al segleIa.C. el poeta Publi Virgili Maró va excla-mar una cosa tan simple com certa, “els teus néts rec-olliran els fruitsairebé dos mil anys després, a la dèca-da dels seixanta, un periodista nordamericà,Hodding Carter afirmà que no podem aspirar adeixar un llegat més durader als nostres fills que unesarrels i unes ales.Aquestes dues màximes recullenl’essència del que ha estat, és i serà Wesselton. Elnostre avi va iniciar-se en la passió per la rellotgeria ila joieria ja fa més de cinquanta anys. El nostrepare va somiar un nom, una estruc-tura, una empenta i un caràcter: vasomiarwesselton groupta, un peri-WesseltonSpirit 64

quant temps té Wesselton Ibiza? How old isWesselton Ibiza?El passat Juny va fer 2 anys. Però sembla que fosahir!Last June we turned two. But it seems like yesterday!

I perquè Eivissa? Why Ibiza?Bé… la veritat és que aquesta illa té quelcom espe-cial. És un fantàstic lloc de vacances, on es trobengent de tot el món i de totes les condicions. Això faque sigui un lloc rabiosament actual i cosmopolita,on sens dubte Wesselton havia de ser-hi.Well, the truth is that this island has something spe-cial. It’s a fantastic vacation spot where you can findall kinds of people from all over the world. Thatmakes it a thoroughly up-to-date, cosmopolitanplace where Wesselton obviously had to be.

I d’aquests dos anys, quin balanç en faries? Sohow would you take stock of these two years?Un balanç molt positiu. Al principi ens suposà unesforç considerable (sobretot a nivell logístic, jaque no hem d’oblidar que estem en una illa) però laveritat és que la gent ha respost molt bé a la nos-tra proposta, tant el turisme com els propiseivissencs. La veritat es que hem superat les nos-tres espectatives.Very positively. At first it was a huge effort (especial-ly logistically, as we have to recall that it is an island)but the truth is that people have responded to ourshop quite well, both tourists and locals. The fact isthat we have exceeded our expectations.

Què és el que t’agrada més d’Eïvissa? What doyou like best about Ibiza?La seva gent. El fet que la gent d’aquesta illa siguiespecialment oberta i tolerant no és cap tòpic;realment és així! A més, com ja he dit, aquí es troba

gent de tot el món i de tot tipus: aquí et pots tro-bar des del personatge més estrafolari i esperpèn-tic fins a una estrella de Hollywood. I potser estanasseguts de costat en un "xiringuito" i en perfectaharmonia. La veritat és que això no es pot veure engaires llocs del món.Its people. The fact that the people on this island areespecially open and tolerant is not a cliché: theyreally are! Plus, as I said, here you can find all kindsof people from all over the world; you can findeverything from the most outlandish, preposterousperson to a Hollywood star. And they might be seat-ed next to each other in a "xiringuito" in perfect har-mony. The fact is that you can’t see that in manyplaces in the world.

Tens alguna anècdota en aquest sentit? Do youhave any stories like that?Bé… aquest estiu mateix hem pogut gaudir, aquí aWesselton Ibiza, de la presència de SylvesterStallone. Realment impressiona trobar-te dins labotiga un dels grans mites vivents de Hollywood!Però la veritat és que fou d’un tracte senzill, exqui-sit i amabilíssim. Fins i tot resultava sorprenentparlar d’una manera tan oberta amb un person-atge de la seva talla: estava parlant amb Rocky,amb Rambo, davant dels meus nassos. Increïble!Well, this every summer we here at Wesselton Ibizawere graced with the presence of Sylvester Stallone.It’s quite impressive to find yourself in the shop withone of the greatest living Hollywood legends. But infact he was simple, pleasant and extremely polite todeal with. It was even surprising to speak so openlywith a figure with his clout: I was talking to Rocky,to Rambo, he was right before my eyes! Incredible!

Caram …. I heu tingut altres famosos? Wow… andhave other celebrities been to the shop?

Entrevista a Jordi SalaDirector de Wesselton Ibiza

A Wesselton Ibiza ens ha visitat gent com Borja Thyssen yBlanca Cuesta, Guti, Giselle Bündchen, Danny Tenagila o

Sylvester Stallone“ ”

Page 29: Wesselton Spirit 1

Al segle I a.C. el poeta Publi Virgili Marva exclamar una cosa tan simple com certa, “els teunéts recolliran els fruitsairebé dos mil anys després, a ldècada dels seixanta, un periodista nordamericàHodding Carter afirmà que no podem aspirar deixar un llegat més durader als nostres fills que unarrels i unes ales.Aquestes dues màximes recullel’essència del que ha estat, és i serà Wesselton. Enostre avi va iniciar-se en la passió per la rellotgeria la joieria ja fa més de cinquanta anys. El nostpare va somiar un nom, una estructura, una empenta i un caràcter: va somiar wesselton group.Al segI a.C. el poeta Publi Virgili Maró va exclamar una cosa tan simple com certa, “els teus néts recolliran els fruitsairebé dos mil anys després, a la dècada dels seixanta, un periodista nordamericàHodding Carter afirmà que no podem aspirar deixar un llegat més durader als nostres fills que unarrels i unes ales.Aquestes dues màximes recullel’essència del que ha estat, és i serà Wesselton. Enostre avi va iniciar-se en la passió per la rellotgeria la joieria ja fa més de cinquanta anys. El nostpare va somiar un nom, una estructura,una empenta i un caràcter: va somiarwesseltongroupta,unperiodistanor-

óuslaàaeslnliele

àaeslnliea

WesseltonSpirit 65

Doncs la veritat és que durant aquestsdos anys hem tingut la sort de gaudir,tant jo com la Cristina (la meva parella)de l’amistat d’en Borja Thyssen i la sevadona, la Blanca Cuesta. Són una gentamabilíssima, de caràcter senzill i amb elspeus molt ben posats a terra. De fet jaeren clients de la nostra botiga de Platjad’Aro, però la coincidència ens portà queells es compraren la casa d’Eïvissa pocabans que nosaltres vinguéssim a obrir labotiga. Això va fer que sorgís una relaciód’amistat, que encara es manté. A mésvull aprofitar l’ocasió per agrair-los l’aju-

da i les oportunitats que ens han ofert envaries ocasions. Gràcies a ells el nom i lesjoies de Wesselton han aparegut enreportatges de “Hola”, “GQ”,... Degut al’amistat que ens uneix, els varem obse-quiar amb les aliances de casament, fetesexpressament i al seu gust en platí.I a part d’ells hem gaudit de la presènciad’en Guti i la seva parella, l’Arantxa, i deDanny Tenagila (per molts considerat elmillor DJ del món), Giselle Bündchen,Caroline Scheufele (propietària deChopard), Carmen Thyssen, etc.. La veritatés que ens enorgulleix que gent de la seva

talla llueixin joies Wesselton!Well the truth is that during the first twoyears we’ve been lucky enough, bothCristina (my partner) and me, to becomesfriends with Borja Thyssen and his wife,Blanca Cuesta. They’re great people, simpleand with their feet firmly planted on theground. Actually they were already ourcustomers at our shop in Platja d’Aro, butcoincidence led to their buying a house onIbiza shortly before we came here to openthe shop. So from there we started afriendship that still remains today. Plus I’dlike to take advantage of the chance to

thank them for the help and opportuni-ties they’ve given us on several occasions.Thanks to them, Wesselton’s name andjewellery have appeared in reports inmagazines like “Hola” and “GQ”. Becauseof the friendship between us, we gavethem their wedding rings, which we madeexpressly to their taste in platinum. Andapart from them we’ve also welcomedGuti and his partner, Arantxa, and DannyTenagila (who many people think is the

best DJ in the world), Giselle Bündchen,Caroline Scheufele (owner of Chopard),Carmen Thyssen, etc. The truth is that weare very proud that people like them wearWesselton jewellery!Què recomanaríeu a la gent que noconeix la illa? What would you recom-mend for people who aren’t familiarwith the island?Sobretot que l’explorin. Que no es quedinnomés amb els llocs més famosos i les

discoteques (que realment son especta-culars), sinò que recorrin la illa de puntaa punta….. Sovint vas amb el cotxe peruna carretera secundària i de cop ettrobes un cartell de fusta pintat a mà,indicant un camí de terra amagat i fer-éstec; resulta que el cartell anuncia unacala o un restaurant. Prens el camí, iquan ja creus que allò no arriba enlloc…et trobes un petit paradís on sembla queel temps s’ha aturat als anys 70. I si tens

Page 30: Wesselton Spirit 1

WesseltonSpirit 72

NovantatreDE GRISOGONOEs una de las últimas creaciones de De Grisogono y ya le hanvalido una distinción única, ser nominado en el Premio deRelojería de Ginebra en la categoría de mejor reloj masculi-no. El Novantatre incorpora una función inédita en la marca:la fecha anual. Ventanas en arco, cifras árabes sobredimen-sionadas, fondo esqueletizado son estandartes de DeGrisogono. Más allá, esta pieza esconde movimiento auto-mático y masa oscilante con tratamiento PVD en color negro.Una caja disponible en acero pulido u oro y cristal de zafiro.Compite con:1 · A.Longe & Söhne, Grande Lange 12 · Audemars Piguet, Quantieme Perpetual Jules

Audemars 30ème Anniversaire3 · Chanel, J12 Calibre 31254 · Franc Vila, Fva9 Chronographe Master

Quantième Automatique5 · Gévald Genta, Arena QP GMT6 · Harry Winston, Ocean Dual Time7 · Jaeger-LeCoultre, Memovox Tribute to Polaris8 · Vacheron Constantin, Quai de l’ille9 · Van Cleef & Arpels, Midnight in ParisThis is one of De Grisogono’s latest creations, and it garneredthe company a unique distinction: it was nominated for theGeneva Watchmaking Grand Prix in the category of BestMen’s Watch. The Novantatre comes with a ground-breakingfeature for this brand: the annual calendar. Arced windows,oversized Arabic numbers, and an open case back are thestandard features of De Grisogono’s watches. But beyond this,this piece also conceals automatic movement and a self-win-ding mechanism with PVD treatment in black. The case isavailable in polished steel or sapphire crystal.It is competing with:1 · A. Longe & Söhne, Grande Lange 12 · Audemars Piguet, Quantieme Perpetual Jules Audemars

30ème Anniversaire3 · Chanel, J12 Calibre 31254 · Franc Vila, Fva9 Chronographe Master Quantième

Automatique5 · Gévald Genta, Arena QP GMT6 · Harry Winston, Ocean Dual Time7 · Jaeger-LeCoultre, Memovox Tribute to Polaris8 · Vacheron Constantin, Quai de l’ille9 · Van Cleef & Arpels, Midnight in Paris

1 2 3

4 5 6

7 8 9

Premios Alta Relojería. La lucha de los mejores relojes

Page 31: Wesselton Spirit 1

WesseltonSpirit 73

L.U.C Tourbillon Tech TwistCHOPARDCon su L.U.C Tourbillon Tech Twist Chopard aspira ganar elPremio de Relojería de Ginebra para el que ha sido nomina-do en su categoría Gran Complicación. Este L.U.C. incorporael “Winding Assistance System”, un sistema de carga inéditodesarrollado especialmente para él. Chopard completa así lalínea Twist añadiendo una complicación de calidad: el tour-billon. El modelo L.U.C Tourbillon Tech Twist se produce enuna edición limitada a 100 ejemplares. Equipado con laexclusiva tecnología L.U.C «Quattro» que integra dos conjun-tos de dos barriletes superpuestos, el calibre de manufactu-ra de carga manual L.U.C 4TBST ofrece una reserva de mar-cha de casi 9 días. Compite con:1 · A.Longe & Söhne, Cabaret Tourbillon2 · Audemars Piguet, Répétition minutes et Quantièmes

pertpétuel “Musée”3 · Cartier, Ballon Bleu tourbillon volant4 · DeWitt, Academia Tourbillon Force Constante à chaîme5 · F.P. Journe, Centigraphe Sourerain6 · Greubel Forsey, Inventon Piece 17 · Guy Ellia, Répétition Minutes Zéphyr8 · Jaeger-LeCoultre, Reverse Gyrotoubillon 29 · Van Cleef & Arpels, Lady Arpels Jour NuitWith its L.U.C Tourbillon Tech Twist, Chopard aspires to winthe Geneva Watchmaking Grand Prix in its GrandComplications category. This L.U.C includes the “windingassistance system”, a novel system made especially for thiswatch. Chopard thus completes the Twist line by adding ahigh-quality complication: the tourbillon. The L.U.CTourbillon Tech Twist model is being crafted in a limited seriesof 100 watches. Equipped with the exclusive L.U.C. “Quattro”technology that includes two sets of two stacked barrels, andthe calibre of the hand-wound L.U.C 4TBST reserve power isalmost nine days.It is competing with:1 · A. Longe & Söhne, Cabaret Tourbillon2 · Audemars Piguet, Répétition minutes et Quantièmes

pertpétuel “Musée”3 · Cartier, Ballon Bleu tourbillon volant4 · DeWitt, Academia Tourbillon Force Constante à chaîme5 · F.P. Journe, Centigraphe Sourerain6 · Greubel Forsey, Inventon Piece 17 · Guy Ellia, Répétition Minutes Zéphyr8 · Jaeger-LeCoultre, Reverse Gyrotoubillon 29 · Van Cleef & Arpels, Lady Arpels Jour Nuit

1 2 3

4 5 6

7 8 9

Page 32: Wesselton Spirit 1

WesseltonSpirit

1_BAUME & MERCIER · Riviera SportCompletísimo este Riviera Sportmovimiento automático y caja de acero. Alas funciones de horas, minutos y segun-dos, suma el indicador de fecha, el cronó-grafo y el taquímetro. Dentro de los sport,un eterno.This Riviera Sport is fully outfitted withautomatic movement and a steel case. Thehour, minute and second functions arejoined with the date indicator, stopwatchand tachymeter. A classic sport watch.

2_TISSOT · Odaci-TEsta pieza es una de las de la colecciónOdaci-T que se orienta en tres direc-ciones. Relojes-joya, reloj-moda, reloj-crono. El corazón y el alma de todas estasversiones es una caja de suave formacuadrada que rodea una esfera perfecta-mente redonda.This piece is from the Odaci-T collection,which has three different lines: jewellerywatches, fashion watches and timerwatches. The heart and soul of all these

versions is a gently square-shaped casethat surrounds a perfectly round dial.

3_HYSEK · DunaFormas sorprendentes como siempre las deHysek, este Duna es una de las novedadesde esta temporada. Un proyecto tan arries-gado como el de Jorg Hysek exige modelostambién arriesgados, sexy y seguros de símismos.Featuring surprising shapes as always fromHysek, this Dune is one of this season’snovelties. Such a risky project as JorgHysek’s requires equally risky models thatare sexy and self-assured.

4_LONGINES · The Longines WeemsSecond-Setting WatchLa elegancia hecha reloj. Longines proponeun viaje en el tiempo porque si por algodestaca el Weems Second-Setting Watch espor su diseño romántico y bohemio, listopara enamorar.Elegance in the guise of a watch. Longinesproposes a journey through time becauseif the Weems Second-Setting Watchstands out for anything, it is for its roman-tic, bohemian design, ready for falling in love.

5_NOAH BARCELONA · AnilloBrillo es lo que propone Noah Barcelonapara tu mano con este anillo: 82 diamantesblancos, 47 brown y 47 negros.Shine is the proposition for your hand withthis ring by Noah Barcelona: 82 white dia-monds, 47 brown diamonds and 47 blackdiamonds.

HAMILTON · Code Breaker AutomáticoMagnífica pieza cuadrada de titanio de 38,5por 37 milímetros. Con esfera en blanco onegro. Enganche en caucho negro, blanco opiel blanca. Movimiento automático ycristal de zafiro.A magnificent square titanium piece meas-uring 38.5 by 37 mm with a white or blackdial and black or white rubber or whiteleather strap. Self-winding and sapphirecrystal.

86

1 2

3 4

5

6

Page 33: Wesselton Spirit 1

Bolso Chopard “Caroline mini bag” en piel de Python. Ed. Limitada a 17 unidades, P.V.P.: 3080€ ·Colgante Carrera y Carrera Dragón en oro amarillo y diamantes, P.V.P.: 10.200€ · Reloj Ebel “Brasilia”con diamantes en bisel y correa de Python, P.V.P.: 7.990€ · Teléfono Vertu modelo “Signature”,embellecedores en oro, P.V.P.: 9.500€ · Reloj De la Cour, “City Attitude” en oro rosa, diamantes blancos, negros y rubis, P.V.P.: 34.105€

Prec

ios

suje

tos

al m

erca

do

WesseltonSpirit 87