trabajo estructura 2013 (1)
TRANSCRIPT
![Page 1: Trabajo Estructura 2013 (1)](https://reader036.vdocumento.com/reader036/viewer/2022071921/55cf9ab1550346d033a2ed63/html5/thumbnails/1.jpg)
ESTRUCTURA DEL
LENGUAJE
TRABAJO DE
FONOLOGÍA
INTEGRANTES:
IVY LOPEZ
VERÓNIC
![Page 2: Trabajo Estructura 2013 (1)](https://reader036.vdocumento.com/reader036/viewer/2022071921/55cf9ab1550346d033a2ed63/html5/thumbnails/2.jpg)
INTRODUCCIÓN
La lengua ha sufrido distintos cambios a lo largo de los tiempos. Entre ellos
están los fenómenos fonológicos. Estos están representados mediante un
sistema de transcripción fonética, los cuales nos ayudan a tener una idea de
cómo se representan los diversos sonidos que a menudo produce el ser
humano. Hay distintas formas de transcripción fonética. La más importante es el
IPA (International Phonetic Alphabet), el cual nos brinda trancripciones hechas
para comprender cualquier sonido de cualquier lengua. En el siguiente trabajo,
se analizaran distintos casos en los que se muestran dichos fenómenos
fonológicos a partir de la entrevista a personas provenientes de distintos
ámbitos. Además, se representaran dichos fenómenos a partir de la
transcripción de los sonidos dados por IPA.
Los fonemas vienen a ser las unidades fonológicas más pequeñas en las que se
puede dividir una palabra. Los fonemas no poseen un significado y poseen
diferentes rasgos distintivos. Por otro lado, un alófono viene a ser las variantes
que un fonema puede tener. Por ejemplo, el fonema /b/ puede tener dos
alófonos: [b] o [β].
ESTRUCTURA DEL
LENGUAJE
TRABAJO DE
FONOLOGÍA
INTEGRANTES:
IVY LOPEZ
VERÓNIC
![Page 3: Trabajo Estructura 2013 (1)](https://reader036.vdocumento.com/reader036/viewer/2022071921/55cf9ab1550346d033a2ed63/html5/thumbnails/3.jpg)
DATOS DE LOS ENTREVISTADOS:
ENTREVISTADO 1:
NOMBRE: XIMENA VARGAS
EDAD: 18 AÑOS
OCUPACIÓN: ESTUDIANTE
CENTRO DE ESTUDIOS: UPC
CARRERA: MEDICINA HUMANA
LUGAR DE NACIMIENTO: LIMA
LUGAR DE NACIMIENTO DE SUS PADRES: LIMA
ENTREVISTADO 2:
NOMBRE: CARLOS TORNA
EDAD: 24 AÑOS
OCUPACIÓN: ESTUDIANTE Y PROFESOR
CENTRO DE ESTUDIOS: UPC
CARRERA: EDUCACIÓN
LUGAR DE NACIMIENTO: LIMA
LUGAR DE NACIMIENTO DE SUS PADRES: LIMA
ENTREVISTADO 3:
NOMBRE: GIULIANA LIZARRAGA
EDAD: 17 AÑOS
OCUPACIÓN: ESTUDIANTE
CENTRO DE ESTUDIOS: UPC
![Page 4: Trabajo Estructura 2013 (1)](https://reader036.vdocumento.com/reader036/viewer/2022071921/55cf9ab1550346d033a2ed63/html5/thumbnails/4.jpg)
CARRERA: TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
LUGAR DE NACIMIENTO: LIMA
LUGAR DE NACIMIENTO DE SUS PADRES: LIMA
PALABRAS PARA ANALIZAR:
Demasiado: Giuliana Lizarraga, minuto: 12:39 – 12:42
Amistad: Carlos Torna, minuto: 7:02 – 7:05
Trabajando: Ximena Vargas, minuto: 11:24 – 11-28
Paraguay: Carlos Torna, minuto: 3:52 – 3:55
Realidad: Ximena Vargas, minuto: 4:42 – 4:44
Extraño: Giuliana Lizarraga, minuto: 9:27 – 9:30
Bueno: Ximena Vargas, minuto: 5:35 – 5:37
Lentejas: Carlos Torna, minuto: 5:29 – 5:32
Asco: Giuliana Lizarraga, minuto: 1:53 – 1:56
Castellano: Carlos Torna, minuto: 7:22 – 7:25
![Page 5: Trabajo Estructura 2013 (1)](https://reader036.vdocumento.com/reader036/viewer/2022071921/55cf9ab1550346d033a2ed63/html5/thumbnails/5.jpg)
DEMASIADO:
En la palabra demasiado, nos hemos enfocado en el fonema /d/. Esta unidad
posee los siguientes rasgos distintivos: es sonora, su modo de articulación es
oclusiva o explosiva y su lugar de articulación es alveolar. Su lugar de
articulación es postdental. A pesar de esto, en la grabación, se puede escuchar
que la persona omite dicho sonido. Esto trae como consecuencia que la
consonante de la silaba final de la palabra demasiado, en vez de pronunciarse
como [d], se termine pronunciando como [Φ]. En el caso antes mencionado, se
puede tomar en consideración que el hablante es una persona joven proveniente
de Lima, la cual está acostumbrada a pronunciar de manera rápida las palabras.
Dicha característica es común en los jóvenes limeños. La velocidad en la que
pronuncian las palabras, hace que se pierda la fuerza de la unidad [d] y por lo
tanto se omita el sonido.
AMISTAD:
“Es ordenado limpio, lo contrario de este país y los japoneses son como que
más reservados y como que yo no soy una persona tan reservada entonces
siempre hay como que cierto.. no? Pues, supongamos una amistad, es más
difícil allá que conseguir amistades acá”.
En la palabra amistad nos centraremos en el fonema /d/. Esta unidad posee los
siguientes rasgos distintivos: es sonora, su modo de articulación es consonante
obstruyente y su lugar de articulación es dental. Además, la palabra consiguiente
es /ni / por lo que /amistad/ se encuentra entre la /a/ una vocal abierta anterior
no redondeada y /n/caracterizada por tener un sonido consonántico sonante,
nasal y alveolar. El sonido producido por el hablante es /amistá/, se ve una clara
omisión de la unidad /d/ debido a la dificultad que se produce al hablar rápido y
pasar de una vocal abierta a una consonante nasal.
![Page 6: Trabajo Estructura 2013 (1)](https://reader036.vdocumento.com/reader036/viewer/2022071921/55cf9ab1550346d033a2ed63/html5/thumbnails/6.jpg)
TRABAJANDO:
“Y dime, ¿cómo te ves en diez años?
Trabajando y siendo una mujer independiente”.
En la palabra trabajando nos centraremos en la unidad /b/, la cual posee los
siguientes rasgos distintivos: es sonora, su modo de articulación es oclusiva o
explosiva y su lugar de articulación es bilabial. Sin embargo en este caso la
palabra es pronunciada de manera diferente por el emisor, se genera un cambio
en uno de sus rasgos distintivos, de oclusivo pasa a ser fricativo y por lo tanto el
alófono deja de ser (b) para ser (β). La fricatividad que produce este fenómeno
se da debido a que la unidad /b/ está entre dos vocales. Este fenómeno, al igual
que en otras palabras, también se da por la rapidez con la que hablan la mayoría
de jóvenes limeños.
PARAGUAY:
“Habían chicos de Argentina Paraguay, Bolivia, de Canadá , Canadá no tiene
nada que ver pero bueno estaba y de Perú”.
En la palabra Paraguay nos centraremos en la unidad /g/, la cual posee los
siguientes rasgos distintivos: es sonora, su modo de articulación es consonante
oclusiva y su lugar de articulación es velar. Sin embargo, la persona consultada
omite este sonido; es decir, convierte [g] en [Φ]. Ello se podría explicar, ya que al
encontrarse entre una vocal abierta /a/ y un triptongo /uai/, que implica el
desbloqueo del flujo del aire, su oclusividad se pierde. También se puede
explicar cómo una costumbre, pues la persona, al haber pasado gran parte de
su vida en un país como Japón, en el cual la silabización es indispensable,
/guay/ seria pronunciado como /wai/ o /uai/, tiende a pronuncia dicha palabra
como /uai/.………………………………………………………………………………
![Page 7: Trabajo Estructura 2013 (1)](https://reader036.vdocumento.com/reader036/viewer/2022071921/55cf9ab1550346d033a2ed63/html5/thumbnails/7.jpg)
REALIDAD:
“¿hablas algún idioma aparte del español?
Sí, hablo alemán, francés y el inglés lo sé desde que era pequeñita. Como yo
quería irme a estudiar a Alemania, es mas fue una de mis opciones, en realidá
había pensado en irme a estudiar a Alemania…”
En la palabra realidad, nos hemos enfocado en el fonema /d/. Esta unidad posee
los siguientes rasgos distintivos: es sonora, su modo de articulación es oclusiva
o explosiva y su lugar de articulación es dental.
En este caso, podemos notar claramente como a la palabra “realidad” al
momento de ser pronunciada se le elimina el último alófono que viene a ser
una /d/ y además se le acentúa en la última vocal, entonces es pronunciada
así /realidá/. Este fenómeno no produce que la última consonante de la palabra
se pronuncie ni como si fuese una /d/ o una / δ/, el sonido ha desaparecido y se
representa de esta forma /ф/. Esto se da debido al uso cotidiano, y a la rapidez
de hablar de los hablantes, en especial por los jóvenes. Esta forma de hablar
hace que poco a poco este sonido pierda su fuerza.
EXTRAÑO:
En la palabra extraño, nos enfocaremos en el fonema /x/. Esta unidad posee los
siguientes rasgos distintivos: es sorda, su modo de articulación es fricativa y su
lugar de articulación es velar. En este caso, la palabra extraño sufre un cambio
fonético en su primera consonante [x]. Esta unidad puede pronunciarse tanto [ks]
como [ɣs]. En el caso de la palabra antes mencionada, se prenuncia como [ks]
ya que va después de una vocal. Sin embargo, en este caso, el entrevistado
reemplazo el sonido [ks] por [s]. Al cambiar las consonantes, se produce un
cambio también en los rasgos distintivos. La unidad [s] es sorda, su modo de
![Page 8: Trabajo Estructura 2013 (1)](https://reader036.vdocumento.com/reader036/viewer/2022071921/55cf9ab1550346d033a2ed63/html5/thumbnails/8.jpg)
articulación es fricativa y su lugar de articulación es alveolar y es en esta última
parte en donde se ve el cambio.
BUENO:
“¿Alguna vez te ha pasado algo, has tenido alguna experiencia que te haya marcado?
Sí, digamos que sí. Cuando estaba en quinto año… ”
En el caso de la palabra “bueno”, nos vamos a enfocar en la unidad /b/, la cual
es una unidad que posee los siguientes rasgos distintivos: es sonora, su modo
de articulación es oclusiva o explosiva y su lugar de articulación es bilabial. Pero
al momento de ser pronunciada no se produce una explosión, esto genera que
uno de sus rasgos distintivos cambie y pase de ser oclusiva a fricativa (β).
También podemos observar que al momento de ser pronunciada esta palabra, el
emisor no dice “bueno” sino que dice “weno”. Entonces la /b/ pierde su carácter
bilabial y el sonido se convierte en /w/. Sin embargo, cualquiera que escuche o
vea la entre vista podría darse cuenta que el emisor quiso decir “bueno” ya que
la /w/ no tiene un sonido muy diferente y no genera ningún topo de confusión. A
esto se le conoce como “neutralización”, es decir que el cambio de una
consonante en esta palabra no afecta la comprensión de la misma.
LENTEJAS:
“Y bueno para lo que te sirven tambien, que todo lleva menestras. No me gusta
ni frejoles ni lentejas ni pallares, no me gusta, no no”.
En el caso de la palabra “lentejas”, nos vamos a centrar en la unidad /l/, la cual
en español y en muchas otras lenguas representa una consonante sonante, oral,
![Page 9: Trabajo Estructura 2013 (1)](https://reader036.vdocumento.com/reader036/viewer/2022071921/55cf9ab1550346d033a2ed63/html5/thumbnails/9.jpg)
lateral y su lugar de articulación es alveolar. En la grabación, se encuentra en el
siguiente contexto: “(…) ni entejas, ni frejoles (…)”, donde se resalta la anulación
de la lateralidad de la /l/ pues la última letra de la palabra que precede es /i/, una
vocal cerrada y anterior; mientras, la letra que le sigue es la /e/, otra vocal media
y anterior. Frente a esto, se podría decir que se encuentra, al igual que la
anterior palabra, entre dos vocales, aunque con diferentes características. Este
fenómeno podía ser justificar debido a que nuevamente, en las lenguas
asiáticas, exactamente la japonesa, la l no es una letra en el alfabeto y es por
esta razón que es “reemplazada” por la /r/ al momento de ser pronunciada.
ASCO:
En el caso de la palabra “asco”, nos vamos a enfocar en la unidad /s/, la cual es
una unidad que posee los siguientes rasgos distintivos: es sorda, su modo de
articulación es fricativa y su lugar de articulación es alveolar. Sin embargo,
elemisor de esta entrevista reemplaza esta unidad por otra que es /J/. Dicha
unidad es caracterizada por ser africada, sonora y su lugar de
articulación es mediopalatal. Esto se debe a que la persona
entrevistada vive en un ámbito en el cual podría sucitarse el cambio de
/s/ por /j/. Esto es oído normalmente en la juventud limeña.
CASTELLANO:
“Estudié castellano allá en Japón, me enseño mi madre que bueno se
preocupaba por mis estudios y de todas maneras estaba en sus planes regresar
a Perú. Gracias a eso pude ingresar a la secundaria normal acá en Perú”.
![Page 10: Trabajo Estructura 2013 (1)](https://reader036.vdocumento.com/reader036/viewer/2022071921/55cf9ab1550346d033a2ed63/html5/thumbnails/10.jpg)
En el caso de la palabra “castellano”, nos vamos a centrar en la unidad /ll/, la
cual representa un fonema no lateral palatal. La pronunciación característica de
esta unidad suele ser /casteiano/; sin embargo, el hablante pronuncia /casteano/
Al examinar dicho alófono, se halla que la /ll/ está situada entre dos vocales,
la /a/ una vocal abierta anterior no redondeada y la /e/, vocal media y anterior.
Además, al tener la característica de ser lateral palatal se puede omitir el
acercamiento de la lengua al paladar y, así mismo, se omite el sonido de la /ll/.
Bibliografía:RADFORD, Libro: Introducción a la linguitica : Sonidos y suprasegmentos (2010) consulta: 16 de mayo de 2013
UAB (2013)La descripción fonética y fonológica del español (http://liceu.uab.es/~joaquim/phonetics/fon_esp/fonetica_espanol.html) (Consulta: 16 de mayo del 2013)