rusia a toda marcha №12
DESCRIPTION
RUSIA a toda marcha №12TRANSCRIPT
Sumario
02 Palabras del Embajador
04 Vladímir Putin es elegido presidente de Rusia
05 En el Perú la mayoría de los residentes rusos dieron su
voto a Vladímir Putin
06 Putin toma posesión como nuevo presidente de Rusia en
una ceremonia solemne
08 El Parlamento ruso inicia una nueva vida tras las
elecciones
09 APEC 2012 en Rusia: «Integración para el desarrollo,
innovación para prosperar» Por Dmitri Medvedev
11 Vladivostok se renueva
13 Serquéi Lavrov: “Potenciar las bases morales de las
relaciones internacionales es parte de la gran política”
16 Serguéi Riabkov: “América Latina exige un enfoque
especial”
19 Visita oficial a Rusia del Ministro de Relaciones Exteriores,
Rafael Roncagliolo
23 Rusia participa en la Cumbre Internacional Antidrogas
en Lima
24 Analizan posibilidades de colaboración CAN-Rusia en
lucha contra las drogas
25 Sobre la primera reunión de la Comisión Bilateral
para la Cooperación Técnico-Militar
26 La Celebración del Día de Rusia en Lima
27 Encuentro del Embajador con los miembros de la Liga
Parlamentaria para la Amistad Ruso-Peruana
28 Ceremonia de condecoración a militares peruanos
29 Fruto de la cooperación bilateral: microsatélite
peruano irá al espacio en el 2013
30 Las actividades de la Universidad Estatal Médica de
Samara en el Perú
32 Funcionarios de la Federación Rusa visitaron el Instituto
Peruano de Energía Nuclear (IPEN)
33 Juegos Universitarios 2013 en Rusia
34 Velada solemne en Lima conmemorando el Día de la
cosmonáutica
35 Velada dedicada al 135 aniversario de la presentación del
ballet «El lago de los cisnes» en Lima
36 Los 130 años de “El lago de los cisnes”
37 La gira en Perú del conjunto de ballet
sobre hielo de «Rusonice»
38 El reencuentro del circo estatal de Rusia
con América Latina
40 Festival cinematográfico «La influencia de Tarkovsky
en la cinematografía mundial»
41 La celebración del Día del idioma ruso en el Perú
41 Teatro Bolshói
44 Sitios para visitar en Rusia
46 Comida tipica rusa
Presidente del Consejo Editorial: Nikolay Sofinskiy || Jefe de Redacción: Alexander Belezeko || Traducción: Sixto Chávez || Diseño e Impresión: EDIT GRAPHIC S.A.C. || Materiales: MAE de Rusia, medios informativos de Rusia y el Perú || Fotos: Ria Novosti, Artiom Khokholikov
PALABRAS DEL EMBAJADOR
ESTIMADoS LECToRES,
Este año se han producido cambios muy importantes en la política interior de Rusia. Se realizaron las elecciones parlamentarias y presidenciales, que dieron como resultado que las fuerzas encabezadas por el presidente Vladimir V. Putin llegaran a la dirección del país, y con ellas vinculamos el comienzo de un nuevo ciclo político, de una nueva etapa de nuestro desarrollo nacional, la resolución de las tareas que han de determinar el destino de Rusia para las décadas futuras.
Las relaciones ruso-peruanas durante los últimos tiempos han atravesado momentos significativos. En mayo último se realizó la visita oficial a Moscú del Ministro de Relaciones Exteriores del Perú, Rafael Roncagliolo. Durante las negociaciones se analizó la ejecución de los acuerdos alcanzados en el encuentro presidencial de la cumbre APEC, el 11 de noviembre del 2011, en Honolulú y en el marco de la visita del Ministro de Relaciones Exteriores de Rusia, Serguéi Lavrov, a Lima en agosto del 2011. Se recalcó en la intención común de activar el diálogo político entre Rusia y Perú, incluyendo la continuación de los contactos en las cumbres al más alto nivel. Asimismo, se confirmó la importancia de los esfuerzos comunes para lograr una mayor cooperación económico-comercial entre ambos países, y se realizó «la verificación de los horarios» para los problemas básicos internacionales.
Las visitas de ambos ministros constituyeron los primeros contactos oficiales internacionales a ese nivel, efectuadas por las administraciones de nuestros países después de sus respectivas elecciones presidenciales. Nos parece que tal coincidencia es muy simbólica, puesto que brinda testimonio de la importancia que se confieren, Moscú y Lima, uno al otro, en las estructuras de sus correspondientes prioridades nacionales. Estos contactos confirman que las relaciones ruso-peruanas se basan en los intereses objetivos de ambas partes. Han resistido al tiempo y son bastante sólidas, como para desarrollarse por una línea ascendente hacia el futuro, en un timón de cooperación, protegido de cualquier fluctuación coyuntural.
Cabe destacar la importancia que tuvo para ambos países la primera sesión de la Comisión Intergubernamental Ruso-Peruana para la Cooperación Técnico-Militar, realizada en abril de 2012. De la misma forma consideramos destacados los resultados de la cooperación en la esfera humanitaria. Hace ya más de un año que funciona el régimen de los viajes sin visado entre ambos países, y notamos con gran satisfacción que los movimientos de los ciudadanos se realizan en el marco de las normas y el respeto a las exigencias migratorias mutuas, lo que contribuye al aumento de los flujos de turistas y viajes en ambas direcciones.
De otro lado, se firmó el acuerdo de equivalencia y reconocimiento mutuo de los diplomas, grados académicos y documentos de educación superior y se han abierto nuevas perspectivas de cooperación, que serán de mucha utilidad para los peruanos que hayan recibido formación en la URSS y en Rusia. Sus diplomas y grados académicos podrán ser legalizados y entrar en vigor en el Perú.
En las páginas de Rusia a toda marcha podrán enterarse con mayor detenimiento de todos estos temas y tendrán la posibilidad de apreciar algunas de las asombrosas bellezas de nuestro país, que a menudo quedan detrás de los límites de las rutas turísticas tradicionales. Dejamos también a su atención algunas propuestas que caracterizan a la cocina rusa y, por supuesto, los acontecimientos principales de la cultura rusa en el Perú, organizados con el apoyo de la Embajada. Entre ellos tenemos los eventos del Centro Ruso para la Ciencia y la Cultura en Lima, a los que cordialmente invitamos a todos los interesados.
NIKoLAY VSEVoLoDoVICH SoFINSKIYEmbajador de Rusia en el Perú
4
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
4
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú Vladímir Putin es elegido presidente de RusiaVladímir Putin, el ex-primer ministro ha ganado las elecciones presidenciales recibiendo el 63,6% de los votos. Este porcentaje fue suficiente para evitar una segunda vuelta de los comicios.
5
ladímir Putin, el ex primer
ministro ganó las elecciones
presidenciales rusas con el
63.6% de los votos. Este porcentaje fue
suficiente para evitar una segunda vuelta de
los comicios. Varios miembros de la delegación
de observadores internacionales destacaron
el alto nivel de transparencia de los comicios
presidenciales que se celebraron en Rusia así
como del posterior escrutinio.
Sin embargo, la Comisión Electoral Central
anuló los votos de un colegio electoral de la
república norcaucásica rusa de Daguestán,
donde descubrió un supuesto fraude electoral
registrado por cámaras web.
Tras las elecciones, Vladímir Putin se reunió con
otros tres candidatos –todos sus adversarios
excepto Ziugánov, que se negó a reconocer los
resultados– para agradecer a sus competidores
políticos. En la cita trataron también el tema de
las posibles irregularidades electorales. “Deben
ser investigadas y debe haber una reacción
correspondiente. Yo puedo actuar en el marco
de mis competencias”, aseguró Vladímir Putin.
ELECCIONES
V
La mayoría de los rusos residentes en el Perú,
Brasil, Argentina, México y España dieron su voto
al primer ministro Vladímir Putin en las elecciones
presidenciales rusas. Así, el candidato oficialista
lideró la votación con el 58.1% en el Perú, 41.5%
en España, 57% en Argentina, 55.1% en México y
45.05% en Brasil.
En cuanto a los contrincantes de Putin, el reparto de
los votos fue distinto al que se dio dentro de Rusia,
ya que el candidato independiente y multimillonario
Mijaíl Prójorov logró el segundo lugar con el 19.5%
en el Perú, 37.68% en España, el 21% en Argentina,
el 23,4% en México y el 28,39% en Brasil.
El líder comunista Guennadi Ziugánov, segundo
finalista en el escrutinio general, resultó en la
tercera posición en los cuatro países. Además,
en tres de ellos el liberal-demócrata Vladímir
Zhirinovski quedó a la cola del resto de los
candidatos, cediendo el cuarto lugar a Serguéi
Mirónov del Rusia Justa. Tanto en España, como al
otro lado del Atlántico la participación electoral en
las presidenciales fue bastante mayor que en las
legislativas del pasado diciembre.
RIA Novosti, 5 Marzo 2012Embajada de Rusia
Putin, candidato del partido Rusia Unida, que ya
ejerció este cargo entre 2000 y 2008, se impuso
por delante del líder comunista ruso, Guennadi
Ziugánov, que recibió el 17.18% de los votos.
El candidato independiente Mijaíl Prójorov
obtuvo el 7.98% del apoyo adelantando al
ultranacionalista Vladímir Zhirinovski (6.22%).
El candidato por el partido Rusia Justa, Serguéi
Mirónov, recibió el 3.85% de votos.
RussiaToday, 5 Marzo de 2012
EN EL PERú LOS RESIDENTES RuSOS DIERON Su VOTO a PuTIN
VaRIOS MIEMbROS DE La DELEgaCIóN DE ObSERVaDORES INTERNaCIONaLES DESTaCaRON EL aLTO NIVEL DE TRaNSPaRENCIa DE LOS COMICIOS PRESIDENCIaLES.
6
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
6
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
Putin toma posesión como presidente de Rusia en una ceremonia solemneVladímir Putin, el ex-primer ministro ha ganado las elecciones presidenciales recibiendo el 63,6% de los votos. Este porcentaje fue suficiente para evitar una segunda vuelta de los comicios.
7
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
7
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
ELECCIONES
a palabra americana
“inauguración”, que llegó a
Rusia durante la presidencia de
Borís Yeltsin, tardó algún tiempo en arraigar en
Rusia. Es una palabra que suena “extranjera” y
que al principio resultaba difícil de pronunciar
para los rusos. Por tanto, los periodistas que
cubrieron el evento en 1996 prefirieron decir
que Borís Yeltsin estaba asumiendo su cargo,
y no que este estaba siendo “inaugurado”,
ya que tenían miedo de equivocarse. Sin
embargo, ahora la palabra ha pasado a formar
parte del vocabulario ruso y especialmente del
protocolo del Kremlin.
La primera ceremonia inaugural de Putin
se celebró el 7 de mayo de 2000, y las
siguientes (otra vez la suya en 2004 y la de
Dmitri Medvédev en 2008) han mantenido esa
misma fecha. Según la Constitución, a cada
presidente se le asigna un plazo marcado:
aunque se tenga que convocar una segunda
vuelta para las elecciones presidenciales, la
ceremonia inaugural para el jefe de Estado en
Rusia tendrá lugar siempre el 7 de mayo.
Esta fecha permanecerá sin cambios en
el 2018, a menos que Putin deje su cargo
antes de que expire su mandato, como
hizo el primer presidente de Rusia, Borís
Yeltsin. En ese caso, las manecillas del reloj
de la inauguración se colocarán otra vez y
empezará una nueva cuenta atrás. Eso sí, con
la esperanza de que un trastorno semejante
no se vuelta a repetir en el futuro.
Asuntos de fAmiliA
Al contrario de lo que sucede en Estados
Unidos, la mujer del presidente no está junto a
él durante la ceremonia, sino que la presencia
desde un lugar discreto: en esencia, ella
está entregando a su esposo al servicio civil.
También sucede lo mismo para los portavoces
de las dos cámaras del parlamento y para
el presidente del Tribunal Constitucional. El
marido de la Primera Dama se convierte en
lel jefe del Estado y la familia automáticamente
pasa a un segundo plano.
Los aproximadamente 2.000 invitados a la
ceremonia, que incluyen diputados parlamentarios,
ministros, administradores presidenciales,
gobernadores, figuras culturales, expertos en
ciencias políticas, representantes de los medios de
comunicación y diplomáticos, sienten a menudo
una inconfesable empatía con la persona que está
a punto de jurar su cargo, ya que en la cumbre uno
se puede sentir bastante solo.
La distribución de los puestos para los
invitados depende de su estatus social y
político, y los que ocupan el escalón más
bajo de la jerarquía ven la ceremonia en una
pantalla. La ceremonia tiene lugar en tres
salones del Kremlin, y se va pasando de uno
a otro. El casi presidente empieza su ascenso
a la cumbre del poder caminando por una
alfombra roja, en medio de la sobrecogedora
grandeza del Gran Palacio del Kremlin.
8
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
En primer lugar, atraviesa el espléndido salón
de San Jorge. Este lugar, que conmemora la
gloria militar de Rusia, ha visto emperadores,
héroes de la guerra de 1812, líderes de la
Unión Soviética y participantes en el Desfile de
la Victoria de 1945. Es aún hoy el lugar donde
se entregan condecoraciones del gobierno y
premios estatales.
Unos minutos después, el futuro presidente
penetra en el salón de San Alexánder, bautizado
así en honor de la orden de San Alexánder
Nevski, fundada en 1725 por Catalina la
Grande. Tras perder su magnífica decoración
en la década de 1930, cuando fue remodelado
para acoger las sesiones del Sóviet Supremo
de la URSS, este salón ha recuperado su
pasada gloria tras su restauración en 1990.
La siguiente parada es el salón de San
Andrés, antiguo salón del trono y principal
salón imperial del Kremlin, donde el futuro
jefe de Estado es recibido por el presidente
del Tribunal Constitucional, que oficia como
maestro de ceremonia. Una vez allí, comienza
la acción principal.
En la breve historia de la ceremonia de
inauguración, no ha habido un solo presidente
ruso que no haya estado nervioso durante ese
trayecto. La inauguración de Dmitri Medvédev
en 2008 fue la primera vez que el anterior
presidente (Putin, en este caso) asistía a una
ceremonia, y su presencia proporcionó apoyo
moral al nuevo Jefe del Estado.
Antes de ese momento, tanto Borís Yeltsin como
Vladímir Putin se entregaron el poder a sí mismos,
bien porque fueron elegidos para un segundo
mandato o porque nadie los precedió en el cargo.
Borís Yeltsin se convirtió en el primer presidente
de Rusia en 1991, y el 2000 Putin sencillamente
eliminó las palabras “en funciones” de su título
tras la dimisión de Yeltsin.
8
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
Cuando Vladímir Putin pronunció sus
famosas palabras, “En Rusia el presidente es
más que un presidente”, despertaron un eco
simbólico muy particular en la sala de San
Andrés, antiguo salón del trono.
Cuando concluyen todos los discursos, el
presidente recorre a la inversa el mismo
camino a través de los tres salones del
Kremlin. Tiene lugar también un breve
desfile del regimiento presidencial mientras
el nuevo presidente se prepara para la
recepción de la noche, a la que acuden
normalmente más de mil invitados.
Con raras excepciones, no se invita a jefes de
Estado extranjeros ni a la ceremonia ni a la
recepción posterior, ya que se considera que
es un asunto interno de Rusia. Por cierto, la
recepción de 2008 entró en la historia cuando
la banda presidencial tocó “Smoke on the
water” especialmente para el presidente Dmitri
Medvédev, que es un fan apasionado de Deep
Purple. Antes de ese momento, nada semejante
se había oído en este tipo de eventos.
Russia Today, 7 Mayo 2012
VaRIOS MIEMbROS DE La DELEgaCIóN DE ObSERVaDORES INTERNaCIONaLES DESTaCaRON EL aLTO NIVEL DE TRaNSPaRENCIa DE LOS COMICIOS PRESIDENCIaLES.
Hoy en día, la inauguración se celebra en
un modo bastante rápido. Los símbolos
del poder presidencial (el estandarte, las
credenciales oficiales de presidente y una
copia especial de la Constitución que se
guardan en la librería presidencial entre una
inauguración y otra), esperan al futuro jefe
de Estado. Este recita un breve juramento,
comprometiéndose a servir a su país, con
la mano sobre la Constitución (y no sobre la
Biblia, como sucede en otros países).
En pocos minutos, el país tiene ya a su
nuevo jefe de Estado, que pronuncia un
breve discurso tras jurar su cargo. Esta es
una tradición ya establecida. Como regla, el
discurso inaugural repite las promesas que
se hicieron durante la campaña electoral.
Tras las elecciones de diciembre de 2011 inició su labor la Duma Estatal de Rusia-la Cámara baja del Parlamento ruso- con su nueva composición. La fuerza política gobernante del país, el partido oficialista Rusia Unida, ha entrado en la Duma Estatal apoyada por el 49.54% de los electores que han participado en los comicios. Estos votos le dan derecho a ocupar 238 escaños de los 450 que conforman el hemiciclo.
Rusia Unida fue seguida por el Partido Comunista que recibió el 19.13% de los votos, con los que podrá ocupar 92 bu-tacas en la Cámara Baja. El partido Ru-sia Justa fue tercero con un 13.22% de
los votos, es decir 64 escaños. En cuarto lugar quedó el Partido Liberal-Demócrata con un 11.66%, es decir, 56 lugares. En la Duma de Estado de la sexta legislatura, 15 de los 29 comités quedarán bajo el control del partido oficialista Rusia Unida que también dispondrá de la mayoría de votos en el Consejo de la Duma. Mientras tanto, tras las elecciones parlamentarias celebradas el pasado 4 de diciembre, el control de Rusia Unida sobre el parlamen-to ruso se ha reducido considerablemente. En la Duma de Estado de quinta legislatura el partido progubernamental controló 26 comités y la oposición, solo 6.
EL PaRLaMENTO RuSO INICIó uNa NuEVa VIDa TRaS LaS ELECCIONES
RIA Novosti 16 diciembre 2011
9
INTERNaCIONaL
n el año 2012 Rusia presidirá el
«Foro de Cooperación Económica
Asia-Pacífico». Vladivostok se
prepara para la realización de la cumbre APEC.
Para nosotros esto no constituye solamente
una honorable, sino también una misión de
mucha responsabilidad. Puesto que Rusia – es
parte integrante de la extensa y sobresaliente
región Asia-Pacífico. Su importancia es
evidente para el desarrollo socioeconómico
de Rusia, sobre todo para Siberia y para
el Extremo oriente. Es por ello que entre
nuestras incondicionales prioridades se
encuentra la interacción con los países de la
Cuenca del Pacífico en la esfera del comercio,
las inversiones y la activa participación en la
integración regional.
Tenemos mucho que ofrecer a nuestros socios
para la solución de los problemas energéticos,
de transporte, científico-tecnológicos y de
protección de la naturaleza en la Cuenca del
Pacífico. Para el desarrollo de un diálogo con
valor absoluto entre civilizaciones y para el
mantenimiento multilateral de la estabilidad
regional político- militar. La interacción en la
esfera de urgente reacción y de lucha eficaz
contra el terrorismo internacional.
En la Declaración de Honolulú aprobada en
Hawái por los líderes de APEC claramente
se especifica, que “nuestra región es la
vanguardia del crecimiento global” (“our
region is now the vanguard for global
growth”). Y Rusia – en su calidad de
presidente del foro – hará todo lo posible
para la consolidación de estas posiciones de
liderazgo de la Cuenca del Pacífico.
¿Concretamente qué nos proponemos hacer?
Ante todo – tenemos la intención de mantener
la continuidad en el trabajo de APEC. Al
mismo tiempo que trataremos de desarrollar
constructivamente la agenda tradicional del foro.Por Dimitri Medvedev, Primer Ministro de Rusia
“INTEgRaCIóN PaRa EL DESaRROLLO,INNOVaCIóN PaRa PROSPERaR”
e
aPEC 2012 en Rusia
10
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
La tendencia clave – es la liberalización
subsiguiente de la actividad comercial de
inversiones en la Cuenca del Pacífico y la
consolidación de la integración económica
regional. Esperamos contar con resultados
prácticos por parte de la cooperación basada
en estas vías tan fundamentales para APEC.
Con la integración de Rusia a la organización
Mundial del Comercio – los representantes
rusos cuentan ahora con la posibilidad de
participar plenamente en la discusión de
temas de la liberación del comercio. Y es
especialmente la posición ya consolidada de
las economías de APEC que debe permitir
sacar, de este callejón sin salida, el proceso de
las negociaciones comerciales multilaterales y
darles un contenido constructivo.
La enérgica conexión a la integración regional
– es ya un hecho consciente, y, estoy seguro
que es la única correcta elección. Tomando
en cuenta la exitosa culminación del proceso
de ingreso de Rusia a la oMC, estamos ya
preparados para las negociaciones sobre
la aprobación de los acuerdos de libre
comercio con las economías integrantes de
APEC, actuando aquí junto a Kazajistán y
Bielorrusia, es decir – como Unión Aduanera.
Esta circunstancia multiplica el potencial
del espacio económico unido, puede abrir
un vector cualitativamente nuevo en la
actividad de integración de APEC, creando
una gran perspectiva de ampliación del
mercado de la Cuenca del Pacífico a todo el
continente eurasiático.
Rusia tiene la intención de contribuir a la
intensificación futura de la interacción en el marco
de APEC con el objetivo de proveer de seguridad
alimentaria. Tal como todas las economías-
participantes, nosotros estamos interesados
en el mantenimiento de la accesibilidad física
y económica a los productos alimenticios, el
mantenimiento de alta calidad y seguridad de los
víveres. La creciente responsabilidad social de los
gobiernos en el período post crisis únicamente
hace énfasis en la necesidad de formación de
una arquitectura estable de los mercados de
productos alimenticios, y el descenso aquí de las
fluctuaciones de los precios. Además, también es
importante continuar con la búsqueda de recursos
que garanticen el desarrollo de la agricultura,
basado en el crecimiento de mutuas inversiones,
la utilización de modernas tecnologías y la
observación de los estándares de calidad.
Las perspectivas de desarrollo de la integración
en la Cuenca del Pacífico están íntimamente
relacionadas también a la necesidad de
perfeccionamiento de los sistemas logísticos de
transporte o, (como a menudo suelen llamar en
APEC), al mantenimiento de la compatibilidad
de las cadenas de producción-comercialización
en la región. Rusia está apta para ofrecer sus
corredores de transporte, cortísimas vías de
unión entre Asia y Europa. Estamos conscientes
de que ellas necesitan de modernización,
y para ello serán imprescindibles fuertes
inversiones. Al respecto, en realidad, vamos
a conversar con nuestros socios, que estoy
seguro, estarán interesados en nuestras
proposiciones. Ya contamos con trabajos
prácticos en la esfera del uso de modernas
tecnologías en el transporte – entre ellos, en
el segmento de organización de los flujos y
tratamiento de cargamentos y la observación
del movimiento de los medios de transporte.
Para mantener el crecimiento económico estable
es necesario orientarse hacia el desarrollo
innovador. Este tema de tanta prioridad para
Rusia encuentra gran repercusión entre
nuestros socios de APEC. Vamos a fomentar la
amplia interacción de nuestras universidades,
los centros de investigación y las compañías.
Es de mucha importancia la cooperación en
el campo de la educación y el desarrollo del
potencial humano. La defensa de los derechos
de la propiedad intelectual adquiere también
cada vez más vigencia. Nosotros percibimos las
posibilidades para el avance de las iniciativas
comunes en estos campos del espacio de APEC.
Rusia forma parte del gran número de
principales suministradores de energía al
mercado mundial. Sin embargo en APEC
tenemos planificado subrayar no solamente
el tema del comercio de las materias primas
energéticas. Hoy en día esto – es sin lugar
a duda muy importante, pero es necesario
pensar también en el mañana. Es por ello que
vamos a contribuir a la discusión constructiva
futura sobre el complejo total de los temas
de abastecimiento de seguridad energética y
sobre el amplio espectro de los problemas del
desarrollo “verde”.
La Cuenca del Pacífico forma parte del número
de zonas en el mundo, sujetas en mayor grado al
efecto de los accidentes naturales. Terremotos
y tsunami, desastres provocados por el hombre
y epidemias, lamentablemente confirman la
necesidad de dinamización de los esfuerzos a
fin de elevar la preparación de las economías
conformantes de APEC frente a los cataclismos
naturales y otro tipo de emergencias.
Durante el periodo de la presidencia rusa se
mantendrán también a la cabeza las tareas
de cooperación de carácter antiterrorista
y la resistencia común a la criminalidad
transnacional. Pienso, que la importancia
de este vector en la actividad de APEC no
despierta dudas en ninguno de los integrantes.
Estas son las tendencias básicas de las
actividades de Rusia bajo el lema enunciado
en el título de este artículo. Estoy convencido,
que con el esfuerzo común podremos
conseguir en el año 2012 nuevos éxitos en
la profundización de la integración Asia-
Pacífico en bien del crecimiento económico y
la prosperidad en la región.
11
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
La ciudad, situada en extremo este de Rusia, acogerá en septiembre la cumbre de aPEC, ha realizado numerosos proyectos de infraestructuras
Vladivostok se renueva
a preparación de Vladivostok para
el Foro de Cooperación Económica
Ásia-Pacífico, que tendrá lugar en septiembre,
costará casi cinco veces más de lo que se
presupuestó inicialmente. Su coste se valora en
679.000 millones de rublos (cerca de 21.000
millones de dólares). Junto con el presupuesto
también ha aumentado la cantidad de
infraestructuras que permanecerán en la ciudad
después de la cumbre. Según los cálculos de
los auditores, a principios de junio ya se había
construido casi todo lo que se planeaba.
Spa-aeropuerto
En el aeropuerto de la ciudad se han realizado
grandes cambios. La antigua terminal de
Knievich fue construida en los años 70 y sólo
tienen acceso los aviones muy pequeños.
La nueva terminal, situada a 1,5 km del
edificio, tiene capacidad para recibir 3,5
millones de pasajeros al año. La anterior
estaba mal diseñada y alberga un aeródromo
de aviación militar y civil. Se planea que
mientras la nueva estación del aeropuerto
no alcance la capacidad que puede llega a
acoger, en la zona libre se instalen, entre
otras cosas, salones spa.
Puente a la isla Russki
El puente atirantado de casi 3 kilómetros
sobre el estrecho que une la costa con la isla
Russki, donde tendrá lugar la cumbre, es una
construcción monumental. La altura de los
pilones es de 320 metros. En comparación con
la altura de otras construcciones similares como
el puente Stonecutters de Hong Kong, 298
l
12
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
metros, y el puente de Normandía en Francia,
215 metros. Todas las construcciones fueron
colocadas con el uso de GPRS y GLoNASS.
Tras la reunión, al casi millón de metros
cuadrados de inmuebles de la isla Russki se
trasladarán instalaciones universitarias. Los
profesores se mudarán a los apartamentos
que durante la cumbre acogerán a los
líderes de los países APEC, mientras que los
estudiantes vivirán donde estén los invitados
de un rango inferior. El mar está a tan solo
100 metros. Una auténtica zona de recreo en
comparación con las condiciones en que viven
actualmente los estudiantes de la Universidad
federal del Lejano oriente.
Negocio hacia el mar
El gobernador de la región Primorski,
Vladímir Miklushevski, destaca que uno de
los principales objetivos de las autoridades
es frenar la emigración de la población. En
la región viven cerca de dos millones de
personas, una cuarta parte menos de lo
que había a principios de los años 1990.
Las grandes empresas también confían que la
cumbre APEC permita que Vladivostok pase a
ser de la última ciudad europea de Asia a la
primera, y concretamente que se convierta en
las puertas al centro de Rusia.
Artículo abreviado. 13 de julio de 2012. Alexánder Panchenko, Jalil Aminov, Kommersant Vlast. Fotos: Rusia Beyond the Headlines, vmdaily, ptr-vlad.ru, ria.ru
Las infraestructuras que se han construido
para la cumbre se reutilizarán después para
la creación de grandes zonas de recreo y
nuevas industrias.
Las autoridades confían que el presupuesto
también contribuirá a atraer turistas a la zona
gracias a la construcción de una zona de juego
en el golfo Ussiriisk, en Artem. Además, en la isla
Russki se creará una zona económica especial.
13
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
Hemos convenido en reunirnos
hoy… para estudiar el papel del
factor religioso en las relaciones
internacionales y su relevancia en nuestra
política exterior…
La diplomacia rusa ha cooperado
tradicionalmente con la Iglesia ortodoxa
y las raíces de esta colaboración se
remontan a la antigüedad. Aún en tiempos
modernos, posteriores a la desintegración
de la URSS, cuando el Estado no disponía
de recursos válidos para seguir trabajando
con aquellos ciudadanos que al instante
quedaron, prácticamente, al margen de
sus fronteras, la Iglesia ortodoxa asumió
la misión de eslabón, guardián de los
principios espirituales y culturales, llenando
el vacío en la comunicación de nuestros
compatriotas con su país.
Hoy por hoy, tenemos por delante un
amplio campo de acción para cooperar;
en esencia, los intereses de la Iglesia rusa
comulgan perfectamente con las labores
“Potenciar las bases morales de las relaciones internacionales es parte de la gran política”Extractos del discurso del Ministro de Relaciones Exteriores de Rusia Serguéi Lavrov
“
Foto: Serguéy Guneev, Ria Novosti
14
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
que el Ministerio de Relaciones Exteriores
adelanta con los compatriotas residentes en
el extranjero, con sus esfuerzos pacificadores
en el espacio de la CEI y en otras regiones
que sientan las premisas para robustecer
las relaciones interestatales. Un ejemplo
convincente es la gestión que realizaron las
máximas autoridades ortodoxas para crear el
ambiente afectivo de condolencia y solidaridad
con el pueblo polaco después del accidente
aéreo en las afueras de Smolensk, lo cual
realmente hizo avanzar nuestros países hacia
una reconciliación histórica.
De forma mancomunada, nos pronunciamos
contra toda manifestación de xenofobia,
intolerancia, intentos de escindir el mundo por
cualquiera de los indicios –religioso, étnico
o cultural. Compartimos la opinión sobre
la importancia del diálogo entre distintas
confesiones y civilizaciones. El Ministerio ha
planteado entre sus prioridades la de promover
en lo sucesivo las iniciativas de crear bajo la
égida de la oNU un consejo consultivo de
las religiones, así como la de poner en plena
marcha el mecanismo de “diálogo” sobre
la problemática religiosa ante la UNESCo,
derrotero en que ya se han hecho algunos
progresos aunque con ciertas dificultades.
Asimismo, podemos tomar acciones
colectivas en el ámbito de la oSCE, el
Consejo de Europa y otras organizaciones
internacionales y regionales. Hay muchas
posibilidades para el trabajo conjunto; entre
ellas está el mecanismo del Grupo de trabajo
para la cooperación entre el Ministerio de
Asuntos Exteriores de Rusia y la Iglesia
ortodoxa rusa, que se ha granjeado mucho
reconocimiento, como también los subgrupos
por temas específicos que actúan en el
marco del mismo. No podemos sino resaltar
los evidentes beneficios de tal cooperación.
El Ministerio de Asuntos Exteriores siempre
brindará todo su apoyo a la Iglesia ortodoxa
rusa en lo que se refiera a la consolidación de
sus posiciones en el exterior, a la reposición
de sus derechos de propiedad sobre las
tierras y templos, pertenecientes a Rusia
históricamente; prestaremos nuestra asesoría
jurídica, consular y de información en todos
los asuntos que sean de su interés.
Sin duda alguna, el tema sobre el papel del
factor religioso en la política internacional es
tan complicado y polifacético que exige una
aproximación cuidadosamente medida. El
Presidente Dmitri Medvédev, en su intervención
que tuvo lugar el 12 de julio de 2010 en
la Conferencia Regular de Embajadores de
Rusia en el exterior, destacó, en especial, la
imperiosa necesidad de adoptar un enfoque
profundamente analítico en el pronóstico de
tendencias en el desarrollo mundial, una mirada
fresca que permita desistir de estereotipos y
aprovechar con máxima eficacia los recursos
de la sociedad civil, tomando en consideración
nuestras confesiones tradicionales y, en primer
lugar, la religión ortodoxa.
La crisis financiera y económica global puso
en evidencia lo inconsistente de las ideas
del capitalismo liberal, las cuales propiciaron
DE FORMa MaNCOMuNaDa, NOS PRONuNCIaMOS CONTRa TODa MaNIFESTaCIóN DE xENOFObIa, INTOLERaNCIa, INTENTOS DE ESCINDIR EL MuNDO POR CuaLquIERa DE LOS INDICIOS –RELIgIOSO, éTNICO O CuLTuRaL.
15
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
la formación de una sociedad de consumo
irrefrenable; asimismo, demostró lo imposible
que es emprender el camino del desarrollo
sostenible con base en estas ideas. En década
de 1960 lo predijo Pitirim Sorokin, advirtiendo
que el culto específico socio-cultural al
consumo estaba condenado a fracasar.
Actualmente, cada vez más gente va tomando
conciencia de que dejar en el olvido la
naturaleza moral del ser humano, sus valores
y normas de comportamiento, que constituyen
los cimientos espirituales de la solidaridad
universal entre los hombres, redunda en las
consecuencias que podrían ser calificadas
de catastróficas. La índole misma de las
amenazas globales, comunes para todos los
países, demanda justamente una respuesta
solidaria y colectiva que descanse sobre unas
sólidas bases morales.
Consideramos que potenciar las bases
morales de las relaciones internacionales es
parte de la gran política. Es más, el nuevo
sistema policéntrico, formado en el ámbito
internacional, acabará por incorporar toda la
diversidad y riqueza cultural de las civilizaciones
del mundo; por lo tanto, estoy seguro de que el
papel del diálogo entre las religiones tendrá una
trascendencia especial. Es evidente también
que Europa tendrá dificultades para encontrar
puntos de convergencia con otras civilizaciones
si deja a un lado sus raíces cristianas y el
andamiaje de su identidad. Creo que aquí, en
medio de tantos tormentos que inquietan las
mentes y almas europeas, se avista un lugar
relevante para Rusia, favorable para poner en
práctica nuestra política.
Las lecciones de la victoria sobre el fascismo
conservan su importancia universal hasta
ahora, pues sirven para mostrar que el
olvido de las normas morales, comunes para
toda la humanidad, conduce al hombre y
a la sociedad a una catástrofe. La ideología
del nazismo germinó a partir de la obra
de algunos filósofos, entre ellos Friedrich
Nietzche y sus ideas sobre el superhombre.
No hace mucho Francis Fukuyama anotó en
uno de sus trabajos que la frase nietzcheana
“Dios ha muerto” es “una bomba capaz de
hacer estallar los valores como la compasión e
igualdad de la dignidad del hombre”. Según el
célebre autor norteamericano, esta ideología
lleva a un callejón sin salida en el que anda
extraviada la filosofía occidental.
Lamentablemente, por ahora lo que define en
mucho la actitud de EE.UU. y occidente en su
totalidad son las vivaces ideas mesiánicas,
creencia en su propia exclusividad y carácter
universal único de sus valores, siendo estos
fruto de una cultura laica. Estamos seguros
de que será imprescindible ir dejando esta
concepción del mundo, y entre más tiempo
dure dicho proceso, más dolorosa será la
adaptación a la nueva realidad.
Al mismo tiempo, tendremos que afrontar
las secuelas de la globalización que
destruyó las rígidas barreras entre naciones
y comunidades, aguzando, por otro lado, el
sentido de la identidad étnica y confesional.
Lo podemos observar tanto al interior de los
países, incluida Rusia, como en el ámbito
internacional. Por ello, una vez más cabe
subrayar el carácter actual que tiene la
tarea de fortalecer el diálogo entre distintas
religiones y culturas, y plantearla como una de
CONSIDERaMOS quE POTENCIaR LaS baSES MORaLES DE LaS RELaCIONES INTERNaCIONaLES ES PaRTE DE La gRaN POLíTICa.
las prioritarias para garantizar la seguridad en
su dimensión nacional y global.
En las circunstancias presentes, un objetivo
importantísimo para Rusia estriba en evitar
que nos involucren en tomar uno y otro partido
en el “ajuste de cuentas” entre occidente
y el mundo islámico. Nuestra obligación es
mantener la posición conciliadora y equitativa
a la que subyace una vasta experiencia
de nuestra coexistencia y cooperación
multisecular al lado de 150 pueblos y naciones
que profesan más de cincuenta creencias.
En primera instancia, se trata de nuestras
confesiones más representativas y, ante todo,
la Iglesia ortodoxa que siempre ha aspirado a
unificar otras corrientes religiosas.
A instancias de nuestro país, en 2008 el Consejo
de Europa aprobó el Libro Blanco del diálogo
intercultural que proponemos tomar como base
para comenzar ante esta organización una
serie de debates en torno a lo que representa la
identidad europea y los valores fundamentales
de la actual sociedad del Viejo Mundo. Estamos
interesados en que participen en ellos políticos,
filósofos, científicos y personalidades religiosas.
Este diálogo es inminente en virtud de muchos
factores, entre ellos la tristemente conocida
sentencia, dictaminada por el Tribunal Europeo
de Derechos Humanos sobre el caso Lautsi vs
Italia, que, de hecho, en nada contribuye a la
paz y consenso interreligioso en Europa, pues
quienes se olvidan de sus raíces espirituales
difícilmente podrán respetar las creencias de
otras civilizaciones.
Estamos coadyuvando al diálogo interreligioso.
Por iniciativa de Rusia, se constituyó el Grupo
de Visión Estratégica “Rusia-Mundo Islámico”
y el Foro Público Mundial “Diálogo de las
civilizaciones”. Es difícil sobreestimar las
acciones colectivas con la Iglesia ortodoxa,
desarrolladas en el marco de esta labor”.
16
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
erguéi alexéievich, ¿cuál es el
trasfondo histórico del actual
desarrollo de las relaciones
entre Rusia y los países de américa Latina?
Si hablamos de la historia, creo que hay pocas
regiones en el mundo, si es que las hay, donde
lejos de nuestras fronteras haya tanta gente
que simpatice con Rusia. Claro que estas
relaciones pasaron por un período difícil en
el que parecía que Rusia había abandonado
completamente la región o bien estaba a
punto de abandonarla, de irse para dedicarse
a otra cosa. Menos mal que aquel período
ha sido sustituido por la actual etapa en la
que se observa un desarrollo pragmático de
las relaciones, aunque a veces, quizás, no lo
suficientemente dinámico. Pero para mí es
un hecho evidente que Rusia está volviendo
a América Latina y que en ciertos aspectos
estamos compensando las pérdidas de los
años 90 y principios de los años 2000.
No puedo mencionar un solo país en la
región con el que no hayamos tenido
“américa Latina exige un enfoque especial”Conversamos con el Viceministro de asuntos Exteriores de Rusia sobre las relaciones de su país con la región latinoamericana en aspectos comerciales, culturales y de cooperación.
sun aumento de las relaciones, al menos
pequeño y muy significativo en algunos
sitios, empezando por el comercio y
terminando por las posibilidades de viajar
sin visado, que se han ampliado de una
manera notable. América Latina es una
región en la que se ha hecho mucho en
los últimos años y realmente estamos en
el camino de convertir a la región entera
en una zona a la que nuestros ciudadanos
podrán viajar sin visado.
Nuestras relaciones con Brasil son muy
especiales en todos sus sentidos. Con este
país mantenemos una cooperación muy
estrecha y bien organizada en el marco de los
BRICS. Entre otras cosas, también de cara a las
cuestiones internacionales, no solo respecto a
los aspectos económicos y financieros con los
que había empezado el bloque BRICS, es decir,
para temas de la reforma de instituciones
financieras internacionales, etc. En otro orden
de cosas, hemos iniciado con los brasileños
una cooperación en el ámbito espacial.
El comercio con Argentina tiene un buen
ritmo de crecimiento. Con Ecuador tenemos
una situación única, hasta tal punto que se
ha organizado una línea directa de transporte
de contenedores Guayaquil-San Petersburgo,
algo que creo que no existía antes. Se están
estudiando proyectos de inversiones en virtud
de los cuales, por ejemplo, los productores de
plátanos tienen la posibilidad de desarrollar
su producción gracias al capital ruso,
adquiriendo, entre otras cosas, máquinas de
empaquetado o tratamiento de producto. En
Cuba la empresa petrolera rusa Zarubezhneft
lleva a cabo sondeos de exploración. Tampoco
faltan buenas ideas innovadoras.
¿Cómo se desarrolla la cooperación de
nuestras empresas privadas con sus pares
de américa Latina? Hasta ahora este tipo
de relaciones no se han desarrollado
demasiado rápido y, a decir verdad,
no parecía que los empresarios rusos
tuvieran demasiado interés en llegar hasta
esta región tan lejana…
Serguéi Riabkov, viceministro de asuntos Exteriores de Rusia
17
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
NO PuEDO DEJaR DE MENCIONaR EL INTERéS POR ENVIaR a SuS JóVENES a ESTuDIaR a RuSIa quE SIguEN CONSERVaNDO LOS PaíSES LaTINOaMERICaNOS.
Sí, parece que es así. Sin embargo, han
empezado a surgir brotes de relaciones
directas entre el mundo empresarial ruso y el
latinoamericano. No exagero su importancia,
pero existen algunos casos. En Nicaragua
podemos poner el ejemplo de la creación de
una red de telefonía móvil de 4º generación,
que funciona y supera a la competencia en
cuanto a la calidad de sus servicios. Fue creada
por la empresa Yota en el marco del proyecto
de nuestra empresa estatal Rostejnológuii.
Eso permite divisar un nuevo tipo de negocios
entre los países. En general, quiero señalar
que hoy en día se está forjando un nuevo
modelo, una nueva gama de relaciones que
se diferencia de la anterior. Tendremos más
ejemplos como este. En particular, se están
ampliando las exportaciones de equipamiento
ruso para el sector energético. Hemos ganado
concursos públicos en Ecuador. La empresa
rusa Silovíe Mashini está muy presente en
Argentina. En la región se venden cantidades
importantes de helicópteros rusos. Hacemos
lo que podemos.
No puedo dejar de mencionar el interés
por enviar a sus jóvenes a estudiar a
Rusia que siguen conservando los países
latinoamericanos. Claro que no en las
proporciones de la época soviética, pero se trata
de decenas e incluso de cientos de personas
en distintas carreras y especialidades. En este
punto, también existen ciertas dificultades
relacionadas con la financiación del viaje y el
pago de unas becas decentes. Pero incluso
problemas tan complicados como estos se
pueden solventar.
¿qué es lo que nos impide, qué frena
una ampliación más intensa, más activa
de nuestras relaciones con los países
latinoamericanos? aunque no seamos
adversarios de nadie, la competencia no
duerme. ¿O es que el mundo empresarial ruso
no está dispuesto a conquistar los lejanos
territorios latinoamericanos por el momento?
Desde mi punto de vista, ahora sí está
dispuesto a hacerlo, pero de momento no de
Serguéi Riabkov, viceministro de asuntos Exteriores de Rusia. Foto: TaSS
18
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
forma intensiva. En cuanto a los problemas,
existen, sin duda alguna. Creo que hay
tres temas sobre los cuales hay que seguir
esforzándose mucho para no quedarse atrás en
relación con la competencia y para mantener
la dinámica de las relaciones evitando el
estancamiento. En primer lugar, tenemos
que buscar posibilidades de diversificar la
presencia económica rusa en la región, porque
nuestras exportaciones e importaciones están
basadas en unos pocos productos. Nosotros
suministramos a los países de América Latina
sobre todo abonos, algún tipo de tecnología
militar, láminas de metal y a algunos países
equipamiento electrotécnico.
Sin embargo, últimamente se está dando un
crecimiento del turismo ruso hacia América
Latina. Este crecimiento se explica con los
problemas que se viven en los destinos
tradicionales, tales como Egipto y parcialmente
Turquía. Pero tampoco necesitamos más base
material. Tenemos que hacer inversiones en
América Latina. Es verdad que la actividad
empresarial se desarrolla poco y no hay
suficiente apoyo administrativo para estimular
este proceso. Nuestros empresarios siguen
mostrándose pasivos, así que estoy de
acuerdo en que, de momento, se tiene un
enfoque muy ligero de las relaciones con los
países latinoamericanos, pero a nosotros nos
siguen llamando para estar allí.
Tenemos que trabajar aprovechando
nuestras ventajas: nuestras posiciones
fuertes en la región, la visión positiva que se
tiene de Rusia, la ausencia de prejuicios y la
comprensión del hecho de que nuestro país
es una importante potencia internacional
fuente de una organización del mundo
multicéntrica y multipolar. Esta comprensión
tiene que ayudarnos a fortalecer nuestro
papel en América Latina. La poca actividad
empresarial, la ausencia de finanzas y una
visión de la región como algo no prioritario
son, probablemente, las tres causas
fundamentales que impiden un desarrollo
más intenso de nuestras relaciones.
¿qué perspectivas ve en el desarrollo de
nuestras relaciones en esta región?
Todo depende de nosotros, única y
exclusivamente. No hay ningún tipo de
limitaciones. Si construimos hoteles en Cuba,
si cada vez más futbolistas brasileños juegan
ES NECESaRIO quE DEMOS uNa buENa IMagEN EN aMéRICa LaTINa. Y TaMbIéN ES NECESaRIO quE La gENTE DE aLLí VEa a RuSIa COMO uN CENTRO DE aTRaCCIóN.
en los clubs rusos a pesar de las diferencias
climáticas, si el vino chileno y los plátanos
ecuatorianos se producen en las tierras
de estos países con inversiones rusas, si
seguimos suministrando tecnología militar a la
región y construimos plantas de producción de
energía, si los estudiantes latinoamericanos
están cada vez más interesados en estudiar
en las universidades rusas, entonces nuestras
perspectivas son buenas.
Es necesario que demos una buena imagen en
América Latina. Y también es necesario que la
gente de allí vea a Rusia como un centro de
atracción. Trabajaremos en ello. Es importante
tener una política bien pensada, es importante
mantener la amistad y cooperar con todos
los socios de la región. Hay que señalar que
ya tenemos una buena base, sólo queda dar
nuevos pasos a partir de ella.
19
a sido la primera visita oficial
a Rusia del canciller peruano,
quien asumió el cargo en julio
del año pasado, aunque este viaje a Moscú no
es el primero que realizó Rafael Roncagliolo,
pues ya estuvo en esta capital a mediados
de la década de los años sesenta del siglo
pasado. Este detalle, lo mencionó en su
palabra de bienvenida al colega peruano el
canciller ruso, Serguéi Lavrov, al comienzo de
la parte protocolaria de la reunión.
El objetivo principal de las conversaciones de
Lavrov y Roncagliolo fue “dinamizar y profundizar
la cooperación económica y comercial”, según
confirmaron los dos en la rueda de prensa
conjunta al término de su entrevista.
Los resultados concretos de la reunión de
ambos cancilleres y las delegaciones de Rusia
y Perú, fue la firma de dos documentos: el
Convenio entre el Gobierno de la Federación
de Rusia y el Gobierno de la República del
El ministro de Relaciones Exteriores del Perú, Rafael Roncagliolo llega a Moscú para “dinamizar la relación bilateral”H
RELaCIONES bILaTERaLES POLíTICaS
Visita oficial a Rusia del Canciller peruano
20
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
Perú “Sobre el reconocimiento mutuo y
equivalencia de documentos de educación
y grados académicos”, suscrito por el
viceministro de Educación y Ciencia de Rusia
Serguéi Ivanets y el ministro de Relaciones
Exteriores de la República del Perú, Rafael
Roncagliolo; y la Declaración Conjunta de los
dos cancilleres.
Una vez firmados los documentos, Lavrov y
Roncagliolo ofrecieron una rueda de prensa
conjunta en la que hicieron el balance de su
reunión. El Canciller ruso calificó de “muy
útiles” las conversaciones y recalcó que
entre nuestros países existe una “tradición
de mantener relaciones exitosas” y agregó
que los dos cancilleres coincidieron en que
“hace falta darles un nuevo impulso”. Más
adelante expresó: “Estamos satisfechos por
el nivel del diálogo político entre nuestros
países, hemos acordado dar continuación
a los contactos al máximo nivel, incluidos
los encuentros en el marco de la próxima
cumbre de APEC a celebrarse en septiembre
EL CaNCILLER PERuaNO aSEguRó quE Su gObIERNO Ha PLaNTEaDO La TaREa DE DIVERSIFICaR La ECONOMía NaCIONaL Y ExPLICó quE EL PERú TIENE INTERéS EN INVERSIONES RuSaS.
de este año en Vladivostok. Las dos partes
-prosiguió Lavrov- están de acuerdo
que hace falta profundizar y ampliar la
cooperación económica y comercial, nuestro
intercambio comercial está creciendo rápida
y seguramente, sin embargo es evidente la
ausencia de resultados de importancia en el
ámbito de inversiones y, por consiguiente,
hemos acordado que es preciso corregir la
situación, más aún que hay interés recíproco
en realizar algunos proyectos conjuntos en
el área de energía, comunicaciones, espacio
cósmico, exploración de recursos naturales,
la pesca, agricultura, medicina, turismo y
otros campos”.
El jefe de la diplomacia rusa destacó de
manera especial que tras la aprobación del
documento sobre el reconocimiento mutuo de
títulos universitarios unos diez mil peruanos,
licenciados en la URSS o la Rusia pos-soviética,
contarán con títulos válidos en Perú.
Rafael Roncagliolo, por su parte, subrayó
que la avenencia firmada permitirá
“a miles de peruanos graduados en
excelentes universidades rusas ejercer su
profesión en Perú”, además, desarrollar
un mecanismo de intercambio de becas
(el Programa Becas 18) para personas de
bajos ingresos y con ello crear recursos
humanos con vistas a mejorar el esquema
de nuestra economía, apuntó. El Canciller
peruano aseguró que el Gobierno del Presidente
ollanta Humala ha planteado la tarea de
diversificar la economía nacional y “abriendo las
paréntesis” explicó que el Estado andino tiene
mucho interés en inversiones rusas.
Víctor Sújov. La Voz de RusiaEmbajada de Rusia. 30 Mayo 2012
21
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
El 29 de mayo de 2012 el Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Perú, señor Rafael Roncagliolo realizó una Visita oficial a Moscú, correspondiendo la efectuada al Perú por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, señor Serguei Lavrov, en agosto de 2011.
Los Ministros expresaron su satisfacción por el desarrollo de la cooperación bilateral en concordancia con el “Tratado de Relaciones de Socios” suscrito el 18 de noviembre de 2006, y al mismo tiempo manifestaron su deseo de fortalecer esta relación de socios.
Los Ministros intercambiaron opiniones sobre el nivel del diálogo político alcanzado entre los dos países, subrayaron la importancia de su desarrollo, incluyendo la continuación de los contactos en el máximo y alto nivel, para profundizar la colaboración entre los países en el futuro. En este contexto, ambas partes confirmaron el interés en la realización de la visita oficial a Moscú del Presidente del Perú, señor ollanta Humala, en una fecha que será fijada por los canales diplomáticos.
Los Ministros se pronunciaron por el aumento de la dinámica de los contactos parlamentarios y el intercambio de visitas de delegaciones de legisladores rusos y peruanos.
Al expresar la aspiración compartida de atribuir un carácter regular a la práctica de realizar consultas políticas a nivel de los Vicecancilleres, los Ministros acordaron llevar a cabo en el futuro cercano, la próxima ronda de consultas en Moscú, en fecha que serán coordinadas por los canales diplomáticos.
Las Partes subrayaron la importancia de las relaciones económicas y comerciales mutuamente ventajosas entre Rusia y el Perú, del aumento cualitativo de nivel del intercambio comercial y de la cooperación en la esfera de las inversiones. Ambos coincidieron en la apreciación de las perspectivas que se abren con el ingreso de Rusia a la organización Mundial del Comercio. En ese contexto, los Ministros subrayaron la importancia de llevar a cabo en Moscú la Segunda Reunión de la Comisión Intergubernamental Mixta de Cooperación Rusia-Perú en 2012.
Ambas Partes confirmaron su interés en la intensificación de la cooperación en materia científico-técnica, sobretodo en el ámbito del uso pacífico de la energía atómica, las tecnologías espaciales e informativas, la medicina y la salud. Las Partes valoraron de manera positiva los vínculos que se desarrollan entre ambos países en estas áreas, entre los círculos académicos e institucionales, manifestando su apoyo a la intensificación de coordinaciones de los convenios que se encuentran en negociación.
Los Ministros acordaron intensificar las negociaciones sobre el proyecto de Convenio de cooperación científico-técnico entre el Gobierno de la
Federación de Rusia y el Gobierno de la Republica del Perú con el fin de prepararlo para su suscripción.
El Ministro de Relaciones Exteriores del Perú manifestó su interés en la negociación y suscripción de acuerdos bilaterales en materia de biogenética, nanotecnología, producción de tecnología aeroespacial y en ingeniería antisísmica. Subrayó el interés de las autoridades sanitarias peruanas por captar la experiencia rusa en el campo de la prevención y tratamiento de las enfermedades infecciosas y no infecciosas; en higiene y epidemiología; en telemedicina; y, en oncología; en seguimiento al “Convenio de Cooperación en Medicina y Salud” suscrito en abril de 2011, por los Ministerios de Salud de ambos países.
Asimismo, el Ministro de Relaciones Exteriores del Perú subrayó las iniciativas del Ministerio de la Mujer y Poblaciones Vulnerables del Perú, entidad que ha expresado el interés de trabajar con la contraparte rusa, temas alusivos a género; fortalecimiento de capacidades de poblaciones vulnerables; organización de seminarios de buenas prácticas en temas educativos con enfoques transversales, como política inclusiva y género; así como medición del impacto ambiental en la salud de poblaciones vulnerables.
Los Ministros constataron la ampliación de la cooperación bilateral en el campo de prevención de desastres naturales y mitigación de sus consecuencias, al destacar con satisfacción los resultados de la Tercera Reunión de la Comisión Mixta Ruso-Peruana, celebrada en Lima, en diciembre de 2011.
Los Ministros confirmaron su disposición al desarrollo de la cooperación en las esferas de la educación, cultura y turismo. Las Partes destacaron como un paso importante en esta dirección, la inmediata suscripción del “Convenio de Reconocimiento Mutuo de Diplomas, Grados Académicos y Títulos de Educación Superior entre el Gobierno de la Federación de Rusia y el Gobierno de la República del Perú”.
De igual forma, los Ministros enfatizaron la importancia del estrechamiento de los lazos de cooperación que se vienen dando entre la Academia Diplomática de la Federación de Rusia y la Academia Diplomática del Perú y coincidieron en subrayar que el intercambio de funcionarios diplomáticos recién egresados, docentes y publicaciones, son indispensables para el fortalecimiento de las relaciones bilaterales.
Los Ministros destacaron la entrada en vigencia, en junio del 2011, del Acuerdo de Supresión de Visas para viajeros de la Federación de Rusia y de la República del Perú, y comprobaron con satisfacción que luego de transcurrido un año de su entrada en vigencia, las visitas de ciudadanos de los dos Estados se desarrollan dentro de un marco de normalidad y respeto a las normas migratorias de cada una de las partes contratantes, lo que ha facilitado el flujo de turistas y de viajeros en ambos sentidos.
Declaración conjunta del Ministro de relaciones exteriores de la Federación de Rusia Excmo. Sr. S. V. Lavrov y del Ministro de relaciones exteriores de la República del Perú Excmo. Sr. R. Roncagliolo
22
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
El Ministro Lavrov y el Ministro Roncagliolo evaluaron positivamente el desarrollo de los lazos técnicos militares ruso-peruanos y expresaron su satisfacción por el inicio de actividades de la Comisión Intergubernamental Rusa-Peruana sobre la Cooperación Técnico-Militar, resaltando la necesidad de implementar completamente los acuerdos alcanzados durante su primera reunión realizada en Lima, los días 11 y 12 de abril del año en curso.
Asimismo, los Ministros abogaron por el desarrollo ulterior y perfeccionamiento de la base jurídica de las relaciones rusas-peruanas, así como por el control regular y riguroso del cumplimento de los acuerdos alcanzados.
Los Cancilleres subrayaron la afinidad de los enfoques de ambos Estados con respecto a los problemas claves internacionales y reafirmaron el apego de ambos países a los principios universalmente reconocidos del Derecho Internacional fijados en la Carta de las Naciones Unidas, incluyendo los principios del respeto a la soberanía e integridad territorial de los Estados, de la prohibición de la amenaza y el uso de la fuerza en las relaciones interestatales y de no intervención en los asuntos internos de los países.
Los Ministros subrayaron el papel central de la organización de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, resistencia a las amenazas y desafíos globales. Ambos rechazaron el terrorismo en todas sus formas y presencias. Los Ministros también se pronunciaron a favor de la ampliación de la cooperación internacional en la lucha contra diferentes tipos de la criminalidad organizada transnacional, incluso la producción y tráfico ilícito de drogas, que presentan la amenaza para la paz y estabilidad internacional.
En ese sentido, ante la seria gravedad que representa el tráfico ilícito de drogas para la comunidad internacional, el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia expresó su pleno apoyo a la realización de la Conferencia Internacional de Ministros de Relaciones Exteriores y de Jefes de organismos Nacionales Especializados contra el Problema Mundial de las Drogas, a realizarse en la ciudad de Lima, Perú, los días 25 y 26 de junio del presente año.
Al respecto, ambos Ministros expresaron su satisfacción por la próxima suscripción, en el marco de la citada reunión internacional, del Convenio entre el Servicio Federal de Control de Tráfico Ilícito de Drogas de la Federación de Rusia y la Policía Nacional del Perú, sobre su Cooperación en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, sustancias psicotrópicas y sus precursores.
Los Cancilleres reafirmaron el compromiso de sus Estados con la validez universal de los derechos humanos, que constituyen un conjunto de facultades, prerrogativas y libertades fundamentales inherentes a la persona humana, sin consideración de nacionalidad, cultura, religión, condición social, origen étnico, género o tradiciones; y manifestaron su interés en continuar trabajando en la promoción y protección de los derechos humanos a través del intercambio de experiencias y buenas prácticas en la materia, colaborando constructivamente en los organismos de defensa de derechos humanos de la oNU incluyendo el Consejo de Derechos Humanos de la oNU.
Asimismo, los Ministros enfatizaron el firme compromiso de sus países con los valores democráticos, incluyendo el aseguramiento de los derechos humanos y el Estado de derecho.
Teniendo en cuenta el liderazgo en el desarrollo global de la Región Asia Pacífico, el Foro APEC constituye uno de los principales mecanismos para la integración económica. En tal sentido, el Perú expresa su apoyo a la Federación de Rusia como economía anfitriona del APEC 2012, así como a sus iniciativas en las esferas de la liberación del comercio y de las inversiones, del fortalecimiento de la seguridad alimentaria, de la mejora en cadena de suministros y del fomento de la cooperación para el crecimiento innovador. Los esfuerzos conjuntos de ambas economías en el desarrollo de estas iniciativas y su conversión en compromisos prácticos en el marco de la Cumbre de Líderes de APEC en Vladivostok, contribuirán al desarrollo económico y la prosperidad en la región Asia Pacífico.
Los Ministros señalaron la tendencia creciente del papel cada vez más elevado de la integración en América Latina y el Caribe (ALC), inclusive en el amplio contexto internacional, así como en los procesos políticos y económicos importantes que actualmente se verifican en la región. Ambos Ministros valoraron positivamente la creación de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), el desarrollo de la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR) y otras agrupaciones regionales, como la expresión de la aspiración de los países y pueblos de América Latina y el Caribe hacia la unidad y la consolidación de su identidad.
La Parte Rusa saludó la próxima presidencia Pro Témpore del Perú, de la UNASUR y del Consejo Sudamericano de Defensa, reafirmando su interés en el desarrollo del diálogo entre Rusia y las principales alianzas regionales de integración de los países de América Latina y el Caribe.
Los Ministros analizaron el desarrollo de los acontecimientos en el oriente Medio y en el Golfo Pérsico, pronunciándose a favor del arreglo de las situaciones de crisis mediante los medios pacíficos, políticos, diplomáticos, y contra el uso de medidas unilaterales coactivas que no corresponden a la Carta de la organización de las Naciones Unidas; que contradicen el derecho internacional y que impiden la realización del derecho de los Estados a la elección independiente del sistema político, económico y social.
El Ministro Lavrov informó a su contraparte peruana sobre las acciones de la diplomacia rusa acerca de la promoción del arreglo pacífico del conflicto en Siria, con base en los principios del cese de la violencia de todas las partes, el acceso al diálogo político integral y la política de no intervención. Ambos Ministros expresaron su convicción en la necesidad del fortalecimiento del apoyo internacional a los esfuerzos para la solución pacífica de la crisis en Siria, sobre la base de los resultados de la misión del Emisario Internacional de la oNU/Liga Árabe, Kofi Annan.
El Ministro Rafael Roncagliolo expresó su agradecimiento al Ministro Serguei V. Lavrov, por la acogida calurosa y cordial dispensada por el Gobierno de la Federación de Rusia durante su Visita oficial a Moscú. Las Partes reafirmaron su disposición recíproca para continuar el trabajo de desarrollo y fortalecimiento de las relaciones bilaterales en todas las esferas. Moscú, 29 de mayo de 2012
23
os días 25-26 de junio los
delegaciones de 69 países se
reunieron en la capital del Perú,
para desarrollar mecanismos de
cooperación para combatir la producción y
el tráfico de drogas. La delegación rusa fue
encabezada por Víctor Ivanov, director del
Servicio Federal Antidrogas de Rusia (FSKN)
que sostuvo reuniones con la presidenta
ejecutiva de DEVIDA, Carmen Masías Claux, el
director de la PNP, Raúl Salazar, y el Secretario
General a.i. de la CAN, Adalid Contreras
Baspineiro.
Fue suscrito un acuerdo entre los Gobiernos
de Rusia y Perú de cooperación en materia
de lucha contra las drogas. El convenio
potenciará la persecución de sospechosos de
narcotráfico en ambos países y el intercambio
de información policial en este ámbito.
La colaboración mutua establece realizar
actividades en el ámbito de la lucha contra el
tráfico ilícito de drogas y sus precursores, así
como la formación y capacitación de personal
mediante la organización de pasantías y otras
formas de perfeccionamiento. En tal sentido,
DEVIDA y la FSKN ejecutarán mediante las
siguientes formas de cooperación:
a) Intercambio de información sobre el tráfico
ilícito de drogas y sus precursores.
Rusia participa en la Cumbre Internacional antidrogas en Lima
lb) Colaboración durante las acciones de la lucha
contra el tráfico ilícito de drogas y sus precursores.
c) Intercambio de mejores prácticas sobre
el control del tráfico ilícito de drogas y sus
precursores y colaboración para su promoción
en reuniones, conferencias y seminarios.
d) Colaboración mutua para la realización de
investigaciones científicas y académicas de
interés recíproco en problemas de lucha contra
el tráfico ilícito de drogas y sus precursores.
Carmen Masías y Víctor Ivanov, coincidieron
en señalar su preocupación por la creciente
escala del tráfico ilícito de estupefacientes y de
sustancias psicotrópicas, que representa una
grave amenaza para la salud y el bienestar de
los pueblos de Perú y de la Federación de Rusia.
ConVenio Con lA PnP
Materializando de inmediato el Convenio de
Cooperación de lucha contra las drogas Perú-
Rusia, se realizó la suscripción del acuerdo
para capacitación e información sobre
tráfico ilícito de drogas, estupefacientes y
sustancias psicotrópicas entre la Federación
de Rusia (FSKN-Rusia), DEVIDA y la Policía
Nacional del Perú-PNP, representada por el
Gral. Raúl Salazar Salazar.
DEVIDA/Embajada de Rusia/Foto: FSKN
RELaCIONES bILaTERaLES POLíTICaS
Victor Ivanov, Carmen Masías y Gral.Raúl Salazar Salazar.
24
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
analizan posibilidades de colaboración CaN-Rusia en lucha contra las drogas
as posibilidades de colaboración
entre la Federación Rusa y la
Comunidad Andina en la lucha
contra las drogas ilícitas fueron examinadas
en la reunión entre el Secretario General a.i.
de la CAN, Adalid Contreras Baspineiro, y
Director del Servicio Federal de Control del
Tráfico de Drogas en la Federación de Rusia,
Víctor Ivanov.
Dicha reunión, realizada en la sede del
organismo andino en Lima, contó con la
participación de funcionarios de la Embajada de
Rusia en el Perú, por un lado, y de funcionarios
encargados del tema de lucha contra las drogas
de la Secretaría General de la CAN, por el otro.
Adalid Contreras y Víctor Ivanov coincidieron
que el Protocolo para el establecimiento de un
mecanismo de diálogo político y cooperación
entre la Comunidad Andina y la Federación
Rusa, suscrito en 2001, constituye un
instrumento de base para diseñar acciones
conjuntas a futuro.
Víctor Ivanov manifestó que de acuerdo a las
estadísticas, en los últimos 10 años, el nivel
de la demanda de drogas en Europa y en la
Federación de Rusia se ha incrementado
por lo que es necesario establecer lazos de
l
colaboración con otros países y regiones para
combatirla. Indicó que la conversación con el
Secretario General será la base fundamental
para definir posibilidades de cooperación
futura con la región andina, teniendo en
perspectiva la necesidad de enmarcar el tema
en la búsqueda de un desarrollo integral.
Por su parte, el Secretario General de la CAN
manifestó su disposición a profundizar el diálogo
en una problemática de carácter mundial y con
responsabilidades compartidas. Adelantó la
posibilidad de abordar aspectos relacionados
con el control de estupefacientes e insumos
químicos, la prevención con un enfoque de
derechos humanos y salud pública, así como
el intercambio y capacitación. Compartió que el
marco general de una posible cooperación debe
ser la búsqueda de un desarrollo sostenible.
Secretaría General de la Comunidad Andina
25
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
Primera reunión de la Comisión bilateral para la cooperación Técnico-Militar
Cooperación técnico-militar
el 11 al 12 de abril del 2012 se
realizó la primera sesión de la
Comisión Intergubernamental
Ruso-Peruana para la cooperación
técnico-militar. De esta manera quedó
institucionalizada la interacción en esta
tan importante esfera para ambas partes.
Durante la realización de la sesión se firmó
el Reglamento de la Comisión, que formula
dlos enfoques fundamentales de su actividad.
Se discutieron proyectos concretos,
entre los cuales tenemos la continuación
de los trabajos de reparación general y
modernización del equipamiento militar
importado de Rusia, los posibles nuevos
contratos sobre producción de carácter
militar, la transmisión de tecnologías, servicio
técnico y la preparación del personal.
Entre los múltiples segmentos de interacción fue
revisado el tema de la concesión, por la parte rusa,
de plazas para entrenamiento de especialistas
peruanos en los cursos de perfeccionamiento
de calificación en la esfera aeroespacial. En una
palabra, habiendo ya adquirido un carácter regular,
la actividad de la comisión abrirá posibilidades
adicionales a la cooperación entre Rusia y Perú en
las esferas tecnológicas más adelantadas.
26
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
En la Embajada de Rusia en Lima, se cele-bró la ceremonia de condecoración a siete militares peruanos de alto rango, con la medalla del Ministerio de Defensa Rusia «Al reforzamiento de la fraternidad militar» como reconocimiento por la contribución al desarrollo de las relaciones conjuntas entre las fuerzas armadas de Rusia y Perú, en el contexto general de la intensificación de la cooperación entre ambos países.
En la ceremonia de condecoración estuvo presente el embajador de Rusia Nikolay Sofinskiy, así como también el mayor del grupo de especialistas rusos militares en el Perú, general mayor Y. Piskunov. Ellos agradecieron a los militares peruanos por su activa participación personal en la elab-oración y firma, en el año 2011, del nuevo contrato entre el Ministerio de Defensa de Rusia y Perú «Sobre la recepción de milita-res de la República del Perú en las escuelas militares del Ministerio de Defensa de la Federación Rusa», en concordancia con
CONDECORaCIóN a MILITaRES PERuaNOS
lo cual en solamente los primeros seis meses de su existencia, los índices cuantitativos de cooperación en el campo de la formación mili-tar han crecido ya en más de dos veces.
En su alocución de agradecimiento por parte de los condecorados el jefe del estado mayor
de la Fuerza Aérea del Perú, teniente general de la fuerza aérea, Jaime Marín Figueroa olivos, recalcó la importancia del desarrollo y el refuerzo de las relaciones bilaterales con nuestros socios.
27
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
Celebración del Día de Rusia en Lima
l 12 de junio, en la embajada, se
celebró una recepción con motivo
de la fiesta nacional – el Día de
Rusia. En ella participaron el vice Ministro
de Relaciones Exteriores José Beraún, el
presidente de la Comisión Nacional para el
desarrollo y la vida sin drogas (DEVIDA) Carmen
Masías Claux, la presidenta de la Liga de la
Amistad Peruano-Rusa, diputada del Congreso
Nacional Cecilia Chacón, el vicepresidente
del Tribunal Constitucional oscar Urviola,
personal de alto rango del Ministerio de
Relaciones Exteriores, el Ministerio de Defensa,
y otras instituciones estatales del Perú, jefes de
representaciones diplomáticas, personalidades
de la ciencia, la cultura, organizaciones sociales,
círculos empresariales, medios masivos de
comunicación y nuestros compatriotas.
El embajador de Rusia en la República del
Perú Nikolay Sofinsky se dirigió a los reunidos
con un discurso, en el cual enfatizó, con toda
eparticularidad, que este día celebramos la
histórica elección en favor de la democracia, la
construcción del estado jurídico, la economía
liberal de orientación social y la integración en
todos los aspectos a la comunidad mundial.
Según sus palabras, en el transcurso de
los 22 años pasados Rusia atravesó por la
etapa de su segundo nacimiento, en cuyo
transcurso, realmente, fue creado de nuevo el
sistema de dirección política de nuestro país,
se realizó la reformación de su estructura
social y fue diseñado un nuevo modelo para
su desarrollo económico.
El vice Ministro de Relaciones Exteriores
del Perú, José Beraún, se dirigió a los
asistentes con un discurso de felicitación a
los rusos a nombre del gobierno del Perú.
En vísperas de la fiesta, como ya que se ha
hecho tradicional, se celebró el discurso
de saludo del embajador de Rusia, en la
radioemisora «Filarmónica» con una clara
puntualización sobre los aspectos culturales
y humanitarios de la cooperación bilateral.
En total a la recepción asistieron más de
500 personas.
28
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
Encuentro del Embajador con los miembros de la Liga Parlamentaria para la amistad Ruso-Peruana
en concordancia con la práctica
ya establecida para los contactos
de trabajo entre la Embajada
de Rusia en Lima y los miembros del
parlamento peruano, el 13 de junio de
este año el embajador Nikolay Sofinskiy por
invitación de los diputados del Congreso de
la República Perú asistió a la sesión de la
Liga para la amistad ruso-peruana, bajo la
presidencia de Cecilia Chacón. En la cual se
realizó la discusión sobre el estado general
de los asuntos de las relaciones bilaterales,
acentuando la necesidad de impulsar
con eficacia en el marco de los acuerdos
alcanzados durante la reciente visita oficial
del Ministro de Relaciones Exteriores del
Perú Rafael Roncagliolo a Moscú (el 29 de
mayo de este año). Los participantes del
encuentro coincidieron en la opinión acerca
del importante papel y el significado de los
contactos interparlamentarios en el sistema
general de los lazos entre nuestros países,
subrayaron la atención en la necesidad de
la activación de la cooperación económico-
comercial ruso-peruana, la profundización
de la interacción con la ayuda de la Liga
en la esfera de la ampliación futura de
la base jurídica (en estudio de las partes
se encuentran más de 20 proyectos para
acuerdos recíprocos). Se confirmó la mutua
intención para el desarrollo del futuro diálogo
encaminado hacia el logro de los resultados
concretos en los asuntos del avance de la
agenda común.
29
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
n microsatélite fabricado en el
Perú será lanzado al espacio este
2013. Así lo informó un grupo
de especialistas de la Universidad Nacional de
Ingeniería (UNI) y expertos de la Universidad Estatal
del Suroeste de Rusia, que vienen trabajando en
dicho proyecto desde agosto del año pasado.
“Aparatos cósmicos como este no se han
producido en otro país de Latinoamérica”,
reveló Nikolay S. Frolov, representante de
la universidad rusa. Agregó que la misión
del invento peruano-ruso será brindar
información que ayude a conocer los orígenes
de los fenómenos atmosféricos.
Esto será posible gracias a las imágenes
encriptadas de alta definición que enviará
Microsatélite peruano irá al espacio en el 2013u
Fruto de la cooperación bilateral
el microsatélite a la tierra, marcando “una
nueva era en el Perú”, según palabras del
especialista ruso Frolov.
De igual manera refirió que dicho modelo
de satélite será el prototipo base para la
elaboración de aparatos similares en otros
países. Así mismo resaltó la labor de los
expertos peruanos. “En Perú realmente tienen
los especialistas que pueden resolver las
tareas propuestas”.
En tanto, el director de la UNI, Aurelio Padilla,
también enfatizó la alianza con la nación rusa y
explicó que el microsatélite registrará “información
vital para sectores como la industria, la agricultura,
la meteorología y otros”.
Sobre el lanzamiento del dispositivo
peruano-ruso al espacio, Padilla refirió
que este se realizará desde Rusia desde la
Estación Espacial Internacional, para orbitar
a 350 kilómetros por encima de la Tierra.
Una misión que durará entre seis meses y
un año, soportando incluso temperaturas de
alrededor de 200 grados. Todo un logro si
cumplen con lo planificado.
Sin embargo, este no es el único proyecto
con el que nuestro país desea ingresar
al espacio, también está el nanosatélite
Chasqui, que sería lanzado a finales de este
año. El tiempo dará respuestas.
«La Republica»/Embajada de Rusia
30
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
universidad Estatal Médica de Samara en el Perú
Dr. alfonso Silva Sernaqué, gobernador Regional de Lima, el Dr. gamero alvarez basauri, Director general del Hospital Nacional Hipólito unanue y el Dr. andrey Sindeev, Vice-Presidente del Centro Latinoamericano de Investigación Científica de la universidad Estatal Médica de Samara (Rusia).
n el campo de la cooperación
académica ruso-peruana la
destacada labor está realizada
por la Universidad Estatal Médica de Samara.
La UEMS fue fundada el 1 de enero del 1919
y en su historia ha recorrido un gran camino
innovador y se convirtió en una de más
grandes y prestigiosas universidades de Rusia.
La Gobernación Regional de Lima, que dirige
el Dr. Alfonso Silva Sernaqué y el Centro
Latinoamericano de Investigación Científica
de la Universidad Estatal Samara de Rusia,
representado por su Vicepresidente Dr. Andrey
Sindeev, firmaron una Carta de Intención de
Colaboración Interinstitucional con la finalidad
de realizar Proyectos Conjuntos relacionados
con la atención Médico-Sanitaria, Investigación
y la Transferencia Tecnológica, apuntando
a mejorar la calidad de vida y de atención
Médico-Sanitaria de la población peruana,
mediante promoción y aplicación de diferentes
estrategias relacionadas con Prevención,
Promoción en Salud é Introducción de
nuevos Métodos de Profilaxis, Tratamiento
y Rehabilitación en diferentes Áreas de la
Medicina y Salud Pública.
Esta Carta de Intención de Cooperación
y Colaboración se ejercerá a través de
intercambio de información en temas
actuales tales como Charlas, Exposiciones,
Publicaciones Conjuntas, Seminarios, etc. con
participación de autoridades y especialistas
del sector salud y/o gobierno regional de Lima.
En el marco de Cooperación Interinstitucional
representada por el Dr. Alfonso Silva
Sernaqué, Gobernador Regional de Lima, el
Dr. Gamero Alvarez Basauri, Director General
del Hospital Nacional Hipólito Unanue y el
Dr. Andrey Sindeev, Vice-Presidente del
Centro Latinoamericano de Investigación
Científica de la UEMS nuevas tecnologías
para la desinfección de ambientes
e
gobierno regional de Lima y la universidad de Samara (Rusia) firmaron una carta de intención para cooperar en diversos aspectos de la salud.
31
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
hospitalarios con alta carga de bacterias,
virus, hongos y gérmenes serán aplicadas
en el Hospital Nacional Hipólito Unanue.
Esto tiene como objetivo disminuir la
incidencia de Infecciones intrahospitalarias
y la Tuberculosis en todas sus formas.
Según el Dr. Andrey Sindeev, las últimas
investigaciones en Europa permitieron crear e
introducir en la práctica insumos químicos a
base de compuestos potencializados altamente
eficientes que llevan a una combinación óptima
de eficacia germicida y ausencia de efectos
indeseables para la salud humana, medio
ambiente y materiales tratados. Por su parte
el Dr. Gamero Alvarez, Director del Nosocomio
indicó que la finalidad de esta Cooperación
Interinstitucional es de mejorar la calidad de
atención de los servicios de salud a través de la
prevención de la transmisión de las Infecciones
Intrahospitalarias y Tuberculosis en pacientes,
además del control de los riesgos biológicos y
químicos en el personal de salud.
Finalmente el Dr. Alfonso Silva Sernaqué,
Gobernador Regional de Lima como autoridad
política agradeció la disposición del hospital
para dar inicio a un programa de lucha contra
la Tuberculosis, así como al pueblo Ruso por
su apoyo en conocimientos y tecnología para
este fin; y de esta manera en forma conjunta se
pueda enfrentar las enfermedades, optimizando
los resultados en beneficio del país.
En el Perú la UEMS directamente o a través
del Centro Latinoamericano de Investigación
Científica de la UEMS estableció sólidos enlaces
con diferentes instituciones médicas, académicas
y científicas públicas y privadas, entre cuales se
destacan el Instituto Nacional de Salud, Instituto
Nacional de Salud Mental, Asamblea Nacional
de Rectores, Academia Nacional de Medicina,
Gobiernos Regionales de Lima y de Amazonas,
Universidades (UPCH, UCS, URP, USP, UPNW),
Explicación a las autoridades sobre el funcionamiento del Equipo Nebulizador Eléctrico para la desinfección en el Hospital Nacional Hipólito unanue.
etc. En trámite está el Convenio directo entre la
UEMS y el Ministerio de Salud del Perú. Dentro
de los convenios establecidos se han realizado
diferentes actividades, se han publicado artículos
científicos conjuntos, se ha participado en
numerosos eventos científicos, hay programas
académicos conjuntos, en preparación están los
proyectos de transferencia tecnológica. Dichos
avances han sido posibles gracias al apoyo de la
Embajada de la Federación Rusia en la República
del Perú y del Centro Cultural Ruso-Peruano.
En la UEMS, una de más grandes universidades
de Rusia, estudian 6,200 estudiantes. La
estructura de la UEMS incluye 11 facultades,
79 cátedras, clínicas especializadas propias
con 1260 camas, 3 institutos de educación,
7 institutos de investigación científica,
laboratorio central de investigación científica.
Las clínicas de la UEMS es el establecimiento
de salud federal que a través de la
infraestructura moderna, tecnología de
punta, el personal altamente calificado y
un sistema avanzado de control de calidad
permite brindar una extraordinaria y altamente
especializada atención médica a la población.
Las clínicas funcionan como base para los
Centros Regionales especializados, entre
cuales el único centro en el mundo de Terapia
de Gravitación artificial (desde el año 2003).
La UEMS funciona como base para el Centro
de Biotecnologías donde se desarrollan
las investigaciones básicas y aplicadas en
nanobiotecnologías como el cultivo de diferentes
células in vitro para fines científicos y prácticos
en medicina, cirugía, traumatología, ortopedia,
otorrinolaringología, cardiología, urología,
etc. Dentro del proyecto han sido patentados
25 inventos y tecnologías, 15 de ellos han
sido introducidos en el Servicio de Salud
Pública y se utilizan en 25 regiones de Rusia.
Desarrollo y aplicación de nanotecnologías para
investigación de patogénesis y tratamiento de
enfermedades oncológicas, cardiovasculares,
ortopédicas, sistémicas, inmunes, etc. es el
reto actual de los científicos de la UEMS.
Web: http://www.samsmu.ru/es/
http://per.rs-gov.ru/node/201
Hospital Nacional Hipólito Unanue-oficina de
Comunicaciónes/Embajada de Rusia/”Pueblo
y Gobernación”
32
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
Funcionarios rusos visitaron el Instituto Peruano de Energía Nuclear (IPEN)
el 25 al 27 de enero Lima recibió
la visita de la delegación de la
Corporación Estatal “RoSAToM”,
a fin de realizar consultas en el marco del
acuerdo recíproco Intergubernamental para
la cooperación en el campo del uso de la
energía atómica con objetivos pacíficos,
firmada el 18 de junio de 2006. La tarea
de realizar dichas consultas consistía en
fomentar la posibilidad de cooperación en
el campo de la producción de radioisótopos
con objetivos médicos en el Perú.
La delegación estuvo conformada por los
siguientes expertos: Sr. Valery N. Tyazhkorov,
Jefe del Proyecto de la Sociedad Ciencia
e Innovaciones de la Federación Rusa, Sr.
Alexander A. Pzozorovsky, especialista en
medicina nuclear de la Corporación de
Innovaciones Unidas; y la Sra. olga V. Ipanova,
especialista del Departamento de Cooperación
Internacional de RoSAToM. La delegación
peruana estuvo presidida por el presidente del
IPEN Carlos Barreda.
Siguiendo con la agenda de trabajo,
dichos expertos, visitaron las instalaciones
tecnológicas que el Instituto Peruano de
Energía Nuclear opera en el Centro Nuclear
de Investigaciones del Perú a fin de evaluar
la factibilidad de ejecutar un proyecto
para la fabricación y comercialización de
molibdeno por fisión utilizando uranio de
bajo enriquecimiento. En igual forma se
analizaron otras actividades de cooperación
relacionadas con el estudio de materiales
y la producción de otros radiofármacos de
uso médico. También se analizaron otras
perspectivas en el campo de la cooperación,
tales como la posibilidad de preparación de
especialistas peruanos en el territorio de
la Federación Rusa, así como también la
posibilidad de la construcción de centros
de irradiación. Se suscribió el Acta de
Cooperación entre el IPEN y RoSAToM.
Instituto Peruano de Energía Nuclear/
Embajada de Rusia
d
33
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
Juegos universitarios 2013 en Rusia: El fuego de la universiada viaja alrededor del mundo
l fuego de los Juegos
Universitarios, que se
celebrarán en verano de
2013 en Kazán, Rusia, fue encendido
en París, desde donde viajará alrededor
del mundo, primero, por mar, a bordo
del velero “Sedov”, el más grande de su
clase a nivel mundial, que lo llevará al
puerto de Vladivostok, y luego por tierra,
a través de todo el territorio de Rusia,
hasta la ciudad de Kazán que será sede
de la 27ª edición del torneo estudiantil.
Al partir de la capital francesa, el próximo 15
de julio, este símbolo del deporte universitario
mundial atravesará los cinco continentes
del planeta. En el puerto galo de Brest, lo
entregarán a los cadetes del velero escuela
ruso “Sedov” que lo llevará cuarenta y cinco
mil millas náuticas desde la costa del Atlántico
hasta el Extremo oriente ruso. En Vladivostok,
la llama de la Universiada se presentará en
la cumbre de la APEC de 2012. El “Sedov”
visitará ambas Américas, Australia, Singapur
y África. Los monoplazas del Rally de los
Faraones llevarán el fuego a través de todo el
territorio de Egipto.
La llegada de la antorcha del deporte universitario
a Moscú no se espera antes de dicembre. Desde
la capital rusa comenzará la última etapa de
este recorrido alrededor del mundo. El “tulipán
ardiente” llegará a Kazán, capital de la república
de Tatarstán, dijo el director general de la Junta
Ejecutiva “Kazán 2013”, Vladímir Leónov.
e—Vamos a visitar Asia, Singapur, donde
participaremos en una etapa de la Fórmula
1. Después Sydney, participando en una
supermaratón. Visitaremos Estados Unidos,
donde asistiremos a una jornada internacional
de estudiantes. Viajaremos con los bólidos de
un rally en África. Y, por último, atravesaremos
el terrotorio de Rusia. Veintisiete universidades
rusas participarán en este recorrido que
finalizará en Kazán, el 6 de julio de 2013, con
un acto inaugural de los juegos.
Cinco alumnos de la Sorbona, representantes
de los cinco continentes, prendieron la llama
universitaria en París, juntando sus cinco
antochas en una figura parecida a la flor de
tulipán que es el símbolo de Kazán. El p residente
de la Universidad de la Sorbona en París,
George Malin, entregó el fuego a sus futuros
portadores. A partir de ahora, París será el lugar
de encendido de la llama simbólica de todos los
Juegos Universitarios, dijo Vladímir Leónov.
—Los primeros Juegos Estudiantiles de
Verano se celebraron en París, en 1923. Esta
ciudad ha sido escogida para el encendido
del fuego por analogía con Atenas, donde
nacieron los Juegos olímpicos y se
enciende la llama olímpica. Damos inicio a
una buena tradición. Los Juegos en Kazán
son los primeros. El fuego de todas las
futuras Universiadas se prenderá también
en París, como sede de los primeros juegos
estudiantiles del mundo.
A lo largo del año la antorcha del fuego
universitario será portada por un número
récord de atletas que recorrerán más de
ciento cincuenta mil kilómetros. Los Juegos
Universitarios Mundiales serán celebrados en
Kazán del 6 al 17 julio de 2013 en veintisiete
modalidades y contarán con la participación
de trece mil deportistas procedentes de
ciento setenta países del mundo. Se supone
que unos cien mil turistas y aficionados al
deporte visitarán la capital de Tatarstán en
los días de los Juegos.
La Voz de Rusia, Alexandra Zajárova
34
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
Velada solemne en Lima conmemorando el Día de la cosmonáutica
l 12 de abril, en el Centro Ruso
para la Ciencia y la Cultura
en Lima, la representación
de «Rossotrudnichestva»
(Cooperación Rusa), con el apoyo de la
Embajada de Rusia en la República del Perú
realizó una solemne velada dedicada al Día de
la Cosmonáutica.
Boris Gnatyuk, director de la representación
«Rossotrudnichestva» (Cooperación Rusa),
en el Perú en su alocución a los reunidos,
recalcó que Rusia con derecho se enorgullece
por los logros en el campo de la conquista y
asimilación del cosmos.
En la velada también hicieron alocuciones,
el caballero de la orden de «la Amistad», el
Sr. Carlos Muñiz, presidente de la Asociación
Cultural Rusa-Peruano, el Sr. R. Rendón
profesor de la Facultad de Derecho de la
Universidad de San Marcos, de la antiquísima
universidad latinoamericana recalcó que fue
precisamente Rusia quien abrió la era de los
e
vuelos espaciales pilotados, intercambiaron
brillantes recuerdos de los encuentros con
los cosmonautas soviéticos, las excursiones
a la ciudad Estelar en sus años de estudios y
el trabajo en Moscú.
Los participantes de la velada, entre los que
podíamos encontrar diplomáticos rusos,
representantes de la Asociación de nuestros
compatriotas «Contigo, Rusia», la Asociación
Cultural Peruano-rusa, la Comisión Nacional
para el desarrollo de las investigaciones en
el campo aeroespacial, graduados de las
distintas escuelas superiores soviéticas y
rusas, el vicerrector, profesores y estudiantes
de la universidad Nacional Tecnológica
pudieron apreciar con mucha atención la
exposición de fotografías «Logros cósmicos
de Rusia», que se ofreció en la sala de
exposiciones del Centro Ruso. Un interés
especial suscitó entre los participantes
peruanos de la velada la sección especial de
la exposición dedicada al 75 aniversario del
cumpleaños de la primera mujer-cosmonauta
Valentina Tereshkova y su hazaña espacial.
la primera mujer-cosmonauta Valentina Tereshkova
35
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
Velada dedicada al 135 aniversario de la presentación del ballet «El lago de los cisnes» en Lima
l 17 de febrero en el Centro Ruso
para la Ciencia y la Cultura, en
Lima, con el apoyo organizativo de
la Embajada Rusa se realizó una velada dedicada
al 135 aniversario de la presentación del ballet
«El Lago de los cisnes» en la escena del Teatro
Bolshoi y con música de Piotr Tchaikovski.
La bibliotecaria del Centro Cultural Ruso,
Nina Vargas, en su intervención ante los
representantes reunidos en la sala de
Literatura del Centro Ruso, entre los cuales se
encontraban representantes de la Asociación
Cultural Peruano-rusa, la Asociación Peruana de
Graduados de las escuelas superiores rusas y
e
CuLTuRaL
soviéticas, la comunidad peruana, admiradores
del arte ruso y nuestros compatriotas, hizo
un atractivo recuento sobre la historia de
las presentaciones del ballet «El Lago de los
cisnes», reflexiones sobre famosos maestros
del ballet ruso, coreógrafos de países diferentes
sobre la partitura de Piotr Ilich Tchaikovski. Hizo
hincapié en que en nuestros días el ballet «El
Lago de los cisnes» constituye uno de los ballets
más famosos y queridos por el espectador, que
ha dado una vuelta alrededor de la mayoría
de las escenas de ballet del mundo, y que «el
cisne blanco», generado por la fantasía del gran
compositor, se ha convertido en el símbolo del
ballet ruso, su grandeza y belleza.
Durante la discusión del tema, Gala Gómez
de la Torre, asistente a los cursos de
Idioma Ruso en el Centro Ruso, subrayó
que la encantadora música de Piotr Ilich
Tchaikovski, y la coreografía del ballet «El
Lago de los cisnes» con todo derecho son
reconocidos por todos como obras maestras
del arte mundial en el campo del ballet y
brillantes logros de la cultura rusa.
Concluyendo con la velada los invitados
del Centro Ruso con gran interés pudieron
apreciar una grabación del ballet «El Lago
de los cisnes» en la versión del maestro del
ballet A. Vorotnikov.
LOS 135 aÑOS DE “EL LagO DE LOS CISNES”Hace 130 años, en la escena del Teatro Bolshoi
de Moscú fue presentado por primera vez el
ballet de Chaikovski “El lago de los cisnes”. En el
mundo es justamente la tarjeta de presentación
del ballet nacional.
“El lago de los cisnes” es una historia romántica
sobre el amor sublime y trágico. El ballet del
Bolshoi presentó al mundo, con esta interpretación
profunda, este espectáculo en 1950, durante
sus primeras giras al extranjero: en China, Gran
Bretaña, Francia y EEUU. Entonces justamente se
generó en la percepción asombrada del público,
el modelo clásico de su interpretación y en todo
el mundo se escucharon los nombres de Galina
Ulanova y de Maya Plisetskaya. Las legendarias
bailarinas rusas encarnaron de manera ideal
el papel central de la princesa embrujada y
convertida en cisne. La bailarina frágil y lírica
Galina Ulanova conquistó a todos en la imagen
del cisne blanco, y Maya Plisetskaya, en el papel
de la tentadora pérfida, el cisne negro.
El Teatro Bolshoi no ha abandonado nunca
“El lago de los cisnes” en estos 130 años
desde su estreno. Incluso en los años mas
duros de la segunda guerra mundial, cuando
muchos artistas partieron al frente, cuando
la mayor parte de la compañía fue evacuada
de Moscú, la obra maestra de Chaikovski fue
presentada 150 veces.
En tiempos soviéticos, “El lago de los cisnes”
era literalmente una actividad protocolar para
todos los altos invitados del país. Muchos líderes
estatales vieron este ballet muchas veces y
nunca se negaron a hacerlo.
Con “El lago de los cisnes” está vinculada
también una página de las mas dramáticas de la
historia contemporánea de Rusia. En agosto de
1991, cuando en el país se acometió el intento
de la revancha comunista, fue presentado por
todos los canales de TV este ballet en lugar de
los reportajes sobre los hechos trágicos que
estaban ocurriendo. El ballet de Chaikovski fue
una suerte de metáfora de los ideales que se
desplomaban, de comentario para los hechos
tensos de aquellos días.
Reflexionando en la vida del legendario ballet,
la historiadora del teatro marina Nestieva
apuntaba: Lo principal de por qué “El lago de
los cisnes” tiene una historia tan larga de
popularidad es debido a que Chaikovski fue el
primero de los compositores que propuso para
el ballet una música de veras de calidad. Y ello
inspiró a los coreógrafos que trabajaron con él
en la escenificación. Ellos dijeron una palabra
del todo original en la coreografía.
La Voz de Rusia/Embajada de Rusia
37
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
La gIRa EN PERú DEL CONJuNTO DE baLLET SObRE HIELO «RuSONICE»
el 15 al 23 de junio de este año en
Lima y con el apoyo informativo
organizativo de la Embajada
Rusa y la representación de
Cooperación Rusa, en la escena del centro
cultural de la compañía «Claro» y en uno
de los mejores teatros de la capital «Santa
Ursula» se realizaron las presentaciones
de la compañía de teatro sobre hielo de
Ekaterimburgo «RUSoNICE». Los artistas de
teatro bajo la dirección del director, maestro
de clase internacional, en deporte, de patinaje
artístico Artem Kniazev presentaron al público
peruano el brillante show-espectáculo de
hielo «la Bella durmiente» y fragmentos del
espectáculo «Cascanueces» con la música de
Petr Tchaikovski. El conjunto artístico estuvo
encabezado por el director M. Vorovsky.
La impactante música de Petr Tchaikovski,
los lujosos trajes y las vivas decoraciones,
los modernos efectos especiales de luz y el
fino deslizamiento de los artistas causaron
una indeleble impresión al auditorio local. Los
artistas fueron llamados una y otra vez y les
agradecieron con grandes ovaciones.
Los espectáculos del teatro contaron con
la asistencia del Primer vicepresidente de
la República del Perú Marisol Espinoza, el
presidente de la Liga de la Amistad Ruso-
Peruana del congreso Nacional Cecilia
Chacón, representantes del Ministerio de
Relaciones Exteriores del Perú, la Embajada
Rusa, conocidas personalidades de la cultura,
d
la intelectualidad artística, estudiantes de
las universidades y estudiantes de colegios.
Las presentaciones del teatro fueron
ampliamente difundidas en los medios
peruanos de comunicación.
Las giras artísticas continuaron hasta fines
de julio en las ciudades de Arequipa, Ica,
Cuzco, Piura y Trujillo.
38
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
El reencuentro del Circo Estatal de Rusia con américa Latina
El circo ruso regresa a américa Latina después de una pausa de veinte años. El 25 de julio comenzó la gira de prueba del entretenimiento clásico circense, con la participación de acróbatas, equilibristas, malabaristas e ilusionistas, y que se prolongará por dos meses.
Los artistas actuan en Perú, del
25 de julio al 2 de septiembre,
y en Ecuador, del 5 al 24 de
septiembre.La etapa siguiente del Circo
estatal ruso en América Latina se prolongará
por más de un año y abarcará ocho países.
“Este es un todo un acontecimiento”, asevera
su director Alexander Kalmykov.
—Resulta que, hace treinta años, la compañía
circense rusa presentaba a sus artistas
en cincuenta o sesenta países del mundo,
anualmente. Después de la perestroika, que
repercutió duramente en toda la cultura,
incluida la labor circense, nosotros perdimos
continentes enteros. Durante veinte años no
actuamos en EEUU, y la misma cantidad de
años, en América Latina. De ahí que la llegada
a Perú, y luego a los demás países que están
programados: Argentina, Chile, Colombia,
en fin, es para nosotros un acontecimiento
extraordinario, pues abrimos un nuevo
mercado. De la misma manera, dentro de
un mes comenzamos las giras en África. El
rey de Ghana invitó a nuestros artistas para
que presenten un programa, y también para
que creemos allí una escuela circense. Y en
otoño viajaremos a los Emiratos Árabes, con
tres programas.
Cuarenta y dos artistas y animales
amaestrados partieron en la gira grande
por América Latina. El adiestramiento es
un género que ha reportado la fama al
Circo estatal ruso. Pero, de momento, las
condiciones del transporte y de mantenimiento
de los animales en cada país de la gira no
38
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
han sido del todo acordadas, por esa razón,
no llevamos animales a Perú y Ecuador. En
Rusia se toma muy en serio el problema de
la protección de los animales, apuntaba en
entrevista a nuestra emisora Borís Majrovski,
portavoz del Circo estatal ruso.
La compañía del Circo estatal ruso cuenta con
más de seis mil animales de ciento ochenta y
dos especies. Tenemos un servicio veterinario
propio y una sección protectora de animales.
Aquí trabajan cuatro zootécnicos y dos
veterinarios de elevada calidad, dispuestos
l
39
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
a acudir en ayuda en cualquier momento, y
practicar operaciones si es necesario. Son
profesionales de categoría superior.
Los organizadores latinoamericanos de la
gira pidieron que lleváramos un número con
osos, pues la idea que se tiene del circo de
Rusia está vinculada, en primer lugar, a ellos.
Número estelar del programa promete ser
la atracción que dirige el famoso payaso y
domador Vitali Vorobiov.
Borís Maijorvski subraya que, el programa del
circo ruso, preparado para Perú y Ecuador toma en
cuenta la sensibilidad del público latinoamericano.
La actuación mantendrá a la sala en tensión
permanente, pues presentará el circo como un
espectáculo arriesgado y excitante.
Tatiana Zavialova La Voz de Rusia/Embajada de Rusia
39
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
40
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
Festival cinematográfico «La influencia de Tarkovsky en la cinematografía mundial»
l 29 de mayo del 2012 en Lima
tuvo lugar la solemne apertura
del Festival del cine dedicado
al 80 aniversario de Andrey Tarkovsky y su
influencia en la cinematografía mundial. El
festival que fue organizado por la filmoteca
de la Universidad Católica del Perú junto a
la Embajada de Rusia se realizó en el centro
cultural de la Universidad Católica durante toda
una semana. La solemne apertura contó con
la visita de los representantes del Ministerio
de Relaciones Exteriores del Perú, jefes de
representaciones diplomáticas, el gobernador
del departamento de Lima, empresarios, y
diferentes representantes de la élite cultural y
académica de la capital peruana.
e El embajador de Rusia en la República
del Perú Nikolay Sofinskiy se hizo
presente con un mensaje de saludo a los
asistentes, recalcando el amplio significado
internacional de la obra de Andrey Tarkovsky,
que ha llegado a convertirse en patrimonio
de la cultura y la cinematografía mundial.
Un ejemplo de lo cual lo constituyen las
películas de muchos directores extranjeros
que llevan en sí la huella de la obra de
este destacado cineasta ruso. Entre los
trabajos de autores rusos hallaron vivo eco
en el público, los filmes proyectados en el
marco del festival, como la película «Silent
Souls» (director Alexey Fedorchenko), «La
Isla» (Pavel Lungin), «El retorno» (Andrey
Zvyagintsev), «Como terminé este verano»
(Alexey Popogrebsky), «El Arca rusa» y «
Elegía de un viaje» (Alexander Sokurov), y
“La Ascensión” (Larisa Shepitko) .
La mayoría de los films fueron presentados por
primera vez ante los espectadores peruanos.
El festival cinematográfico suscitó un amplio
interés en el público, así como también
atrajo la atención de los principales medios
masivos de información, que lo denominaron
«brillante acontecimiento para los amantes
del arte cinematográfico».
41
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
La celebración del Día del idioma ruso en el Perú
l 6 de junio en el centro Ruso
para la ciencia y la cultura
(CRCC) en Lima y contando con
el apoyo de la Embajada de Rusia y la activa
participación de la Asociación de nuestros
compatriotas «Contigo Rusia», celebramos el
cumpleaños del gran poeta ruso Alexander
Pushkin, se realizó también una velada festiva,
con la cual se culminaba el ciclo de los eventos
dedicados a la celebración del Día del Idioma
Ruso en el Perú. En los eventos celebrados en
los colegios «Antón Makarenko» y «Máximo
Gorki» de la capital peruana, en la Universidad
Nacional Tecnológica, en la Asociación
de nuestros compatriotas participaron
escolares, estudiantes, profesores, alumnos
de los cursos de idioma ruso del Centro Ruso,
representantes de la diáspora ruso hablante,
graduados de los Centros de Educación
eSuperior soviéticos y rusos, aficionados a
la literatura rusa y amantes de la obra de
Alexander Pushkin.
Durante la velada festiva en el Centro Ruso
se verificaron los resultados del concurso de
composiciones y declamadores de las poesías
de Alexander Pushkin, organizado por la
representación de la Cooperación Rusa entre
alumnos de colegios, estudiantes universitarios
y asistentes a los cursos de Idioma ruso.
Inaugurando la velada, el director de la
representación Boris Gnatyuk agradeció a los
participantes de los concursos por su activa
participación en los eventos, por manifestar
su interés en el idioma ruso y en la obra de
Alexander Pushkin, y entregó memorables
regalos a los ganadores.
Los participantes de la velada, calurosamente
y con viva atención escucharon las poesías
del gran poeta recitadas por los ganadores
de los concursos tanto en idioma ruso como
en español, pudieron apreciar la exposición
de los libros del poeta y los materiales
didácticos de idioma ruso, la exposición de
fotografías «el camino creativo de Alexander
Pushkin», pudieron apreciar la proyección de
fragmentos de la película «Ruslán y Liudmila»
basado en el poema homónimo del autor.
Lo eventos organizados por la representación
de Cooperación Rusa, han llegado a convertirse
ya en una buena tradición, que contribuyen a
la popularización del idioma ruso como medio
de comunicación intercultural, al crecimiento
del interés en su estudio en el Perú y al
aumento del número de los amantes de la
literatura rusa.
42
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
TEaTRO bOLSHóIa palabra “bolshói” significa
“grande” en ruso. Efectivamente,
el teatro Bolshói es uno de los
centros más grandes y significativos de la
ópera y el ballet mundiales. El edificio está
situado en la plaza Teatrálnaya, en el barrio
histórico de la capital de Rusia. El 28 de
octubre de 2011 los espacios del teatro fueron
reabiertos al público tras permanecer cerrado
por restauración desde 2005.
El Bolshói restaurado
El renovado Bolshói conserva la imagen exterior
del edificio construido para la compañía
imperial rusa en 1856 por el arquitecto Albert
Kavos, quien a su vez restauró la obra inicial
del arquitecto osip Bovet, concebida en
1821 y destruida por un incendio en 1853.
La majestuosa entrada de columnas de piedra
caliza está coronada por una escultura de
Apolo que dirige una cuadriga a galope. El
autor de la obra, que es uno de los símbolos
más emblemáticos de la capital de Rusia y
está reproducida en los billetes de 100 rublos,
es Piotr Koldo.
También en el interior los responsables de la
última restauración insistieron en recuperar el
brillo imperial del siglo XIX que el teatro perdió
en la época soviética. La sala principal ahora
presenta una apariencia especialmente lujosa:
los diez palcos están cubiertos con finísimas
láminas de pan de oro elaboradas a partir de
más de tres kilogramos del metal precioso;
en la decoración fueron empleados tejidos de
seda natural; y para los relieves se fabricó un
tipo especial de papel maché.
Desde el punto de vista técnico, el Bolshói cuenta
ahora con la tecnología más avanzada. El foso
l
de la orquesta puede elevarse para situarse al
nivel de los espectadores o del escenario, que
puede tomar dos posiciones: una posición para
los espectáculos de ópera y otra, inclinada
hacia la sala, para el ballet. La superficie está
tratada con materiales especiales para proteger
los pies de los bailarines.
Sobre el palco principal ahora pende un águila
bicéfala, un elemento del antiguo escudo del
Imperio ruso que ocupó este lugar desde el
año 1856 y que en la época soviética fue
sustituido por la hoz y el martillo. El escudo
soviético tampoco figura ahora sobre la
fachada del edificio teatral.
De la época de la desaparecida Unión Soviética
se conserva el ambiente de la cafetería que se
construyó en el año 1937 y un espacio que
se hizo detrás de uno de los palcos y que fue
utilizado como despacho por el Iósif Stalin.
El sonido recibió en el proceso de restauración
un trato especial. Los expertos en acústica
eliminaron los detalles de cemento en la
decoración que perjudicaban la adecuada
expansión del sonido y en los recubrimientos
se utilizó madera de abeto, que devolvió a la
sala la acústica del siglo XIX, época en la que se
consideraba la mejor entre los teatros europeos.
Uno de los telones es una reproducción del
instalado en el año 1856. Su única pieza, de
más 700 kilogramos, reproduce un episodio
de la guerra contra los invasores polacos en
noviembre de 1612: la entrada en Moscú de
las tropas comandadas por Dmitri Pozharski y
Kuzma Minin.
La superficie del teatro Bolshói se duplicó con
la restauración: antes de las obras el edificio
contaba con 40 000 metros cuadrados y
ahora son casi 80 000. Este gran aumento fue
posible gracias a que bajo la plaza Teatrálnaya,
a una profundidad de dieciocho metros, fue
construida una sala de conciertos subterránea.
El auditorio lleva el nombre “Beethoven” y
tiene capacidad para 330 espectadores. La
43
Revi
sta
de E
mba
jada
de
Rusi
a en
Per
ú
En el Perú se proyectan las transmisiones del Bolshoi por UVK Multicines en Larco-mar. Las presentaciones incluyen ballet “Raymonda” y “El Cascanueces”.
En total 300 cines de 22 países del planeta se transimiten en directo los espectáculos coreográficos del Bolshoi, informó la oficina de prensa del célebre teatro ruso.
Inició como el proyecto conjunto del Bolshoi y la compañía Cielekran, la que el 2009 trans-mitió el ballet “Las llamas de París” como proyecto piloto. En primavera de 2010, es-pectáculos coreográficos del Bolshoi podían verse en cines de Europa fundamentalmente y en la temporada de 2011 fueron también de alcance del público de EEUU, Australia y el Japón. RIA/Embajada de Rusia
TRaNSMISIONES DEL bOLSHOI EN EL PERú
sala resulta estar situada cerca de una línea
del transporte subterráneo de Moscú, por lo
que hubo que realizar trabajos de aislamiento
acústico especiales que comprendían medidas
como instalar amortiguadores en las vías. En
la plaza pueden observarse cabinas de cristal
que sobresalen del pavimento: se trata de las
salidas de emergencia de la sala subterránea.
Sin embargo, al ampliar las instalaciones,
para la mayor comodidad de los espectadores
se redujo el número de butacas de la sala
principal. Ahora son 1740 en vez de las 2185
que había en la época de la Unión Soviética.
Con esta reforma, el número de las butacas
vuelve a corresponder a las cifras indicadas
en el Anuario de teatros imperiales del año
1895. 396 asientos están destinados a
personas con discapacidades físicas y para
las fundaciones benéficas que reparten las
entradas entre personas con reducidos
recursos financieros. Estas entradas
subsidiadas cuestan 100 rublos, poco más
de tres dólares estadounidenses. Los precios
para el público en general oscilan entre 3500
y 15 000 rublos (115-500 dólares).
Tras la reconstrucción, el Bolshói se
convirtió en todo un complejo teatral. En
el edificio principal, además del escenario
central, hay una sala con un escenario más.
Se ubica en el ala derecha del edificio, que
anteriormente era utilizada para los ensayos
del coro. El cuerpo central se comunica por
dos galerías, una de ellas subterránea, con
La Nueva Escena, un nuevo escenario que
se construyó en 2002 y se utilizó para los
espectáculos mientras se realizaban las
labores de restauración.
La obra necesitó asimismo complejos trabajos
para reforzar los cimientos del teatro, dañados
por las aguas del río Neglinka. Fueron necesarias
miles de toneladas de hormigón para que la base
fuera como una plataforma sólida unitaria.
En total en las labores de reconstrucción
participaron unos tres mil obreros,
ingenieros y artesanos y se invirtieron 21
000 millones de rublos, unos 680 millones
de dólares.
Russia Today
Sitios para visitar en Rusiaatractivos turísticos mas alla de Moscú y San Petersburgo
Riazán
Es el centro administrativo de la provincia de
Riazán y una de las 30 mayores ciudades
de Rusia, con medio millón de habitantes.
Su fundación data del siglo XI. El principal
lugar de interés turístico es el kremlin, con 18
monumentos construidos entre los siglos XI-XIX.
Nizhni Nóvgorod
Nizhni Nóvgorod es una ciudad rusa fortificada
en el siglo XVI con una ciudadela comparable en
muchos aspectos con el Kremlin de Moscú y una
historia que cambió el destino del país. Entre los
años 1932 y 1990 la entrada a la ciudad estuvo
prohibida a los extranjeros.
Yaroslavl
Hace más de mil años, en las densas forestas
cerca del río Volga vivía una tribu de paganos
que adoraba a un oso, hasta que un día apareció
el príncipe ruso Yaroslav, mató al oso sagrado,
sometió a los paganos y fundó la ciudad de
Yaroslavl, el primer puerto del Volga.
Veliki Nóvgorod
Veliki Nóvgorod, situada al sureste de San
Petersburgo, conserva su nombre desde los
tiempos de la Rusia medieval. Entre los siglos
IX y XII fue la primera capital del Estado ruso y en
su plaza central, por orden de Iván el Terrible, se
realizaron crueles ejecuciones.
Islas Solovetskie
Las islas Solovetskie son un archipiélago
compuesto por 6 grandes islas y unas 100
pequeñas situado en el norte de Rusia en el mar
Blanco a la entrada al golfo de onega. En 1992
la UNESCo declaró el conjunto cultural e histórico
de las islas Patrimonio de la Humanidad.
Ekaterimburgo
Ekaterimburgo es una importante metrópoli
de Rusia que se encuentra en la frontera entre
Europa y Asia. Es un gran centro industrial y
comercial y la cuarta ciudad más grande del país
tras Moscú, San Petersburgo y Novosibirsk. Su
población es de 1 343 839 habitantes.
Russia Today
Pskov
La ciudad norteña de Pskov merece la atención
especial del viajero. Pskov es sobremanera rica en
pintorescas iglesias de minúsculas dimensiones
que datan principalmente de los siglos XV y XVI
y se considera una de las primeras ciudades
cristianas ortodoxas de Rusia.
La isla de Kizhi
La isla de Kizhi, en el lago onega, es una de las
principales atracciones turísticas del Norte Ruso.
Tiene fama mundial por su museo único al aire
libre, declarado Patrimonio de la Humanidad por
la UNESCo, donde se ubican 89 monumentos
arquitectónicos hechos de madera.
Valaam
Hay lugares en la Tierra que parecieran estar
especialmente predestinados a alabar la
grandeza divina, lugares que simbolizan la
armonía prístina de la existencia humana. En
Rusia uno de estos sitios es Valaam, archipiélago
con un monasterio en el norteño lago Ládoga.
Kazán
Kazán está ubicada a orillas del río Volga, en
la mitad occidental de Rusia. La capital de
la república rusa de Tatarstán celebró sus
primeros mil años en 2005 y con ese motivo
muchos de los sitios de importancia histórica y
cultural de la ciudad fueron restaurados.
Vólogda
En la ciudad norteña de Vólogda un
visitante sentirá en seguida la sensación del
descubrimiento. Hasta principios del siglo XVII
la ciudad contaba solo con casas de madera,
todas diferentes, y esta arquitectura insólita es
una de las principales razones para visitarla.
46
Comida típica rusa
Schi
Con este nombre, femenino plural en
ruso y de difícil pronunciación para
cualquier extranjero, se denomina
una de las más famosas sopas
rusas. Las “schi” gozan de gran
popularidad en el país desde hace
un milenio y sin ellas es imposible
imaginar la cocina nacional.
Las empanadas
Las empanadas son un plato
típicamente ruso que llegó al país en la
antigüedad, sorteando toda influencia
extranjera. La palabra “pirog”
(empanada), que proviene del ruso
antiguo “pir” (banquete), muestra
que ninguna fiesta solemne podía
celebrarse sin esta comida.
Kasha
La “kasha” es un plato tradicional
ruso. Hay un dicho que dice: “Schi y
kasha es nuestra comida”. Sin probar
la “kasha” rusa no se puede saborear
plenamente la cocina nacional.
La “kasha” acompaña a los rusos
durante toda su vida y tiene una gran
cantidad de recetas.
Priánik
El “priánik” es una de las golosinas
tradicionales rusas más antiguas y
se ha convertido en una verdadera
tarjeta de presentación del país.
El nombre proviene del adjetivo
“priany”, o sea, dulzón, aromático.
Sus ingredientes básicos son harina
de centeno y especias.
Caviar
El caviar es una exquisitez cara
y escasa ya que son huevas de
esturión, un pez que está en peligro
de extinción. La producción del caviar
ruso se concentra en los mares
Caspio y de Azov. La delicatesen
puede ser de tres categorías con
diferente calidad, sabor y precio.
Pelmeni
Por su extensión en el mundo los
“pelmeni” (una especie de ravioli)
son quizá uno de los platos más
divulgados. Bautizados de distinta
manera, tienen un sabor y unos
rasgos similares en diferentes
países, de ahí que todos lo reclamen
como invento propio, incluida Rusia.
Kasha Gúriev
La “kasha” Gúriev es un plato muy
especial. Ante todo es un postre,
mientras que habitualmente en Rusia
la “kasha” de cereales se come de
segundo plato. Además, se prepara
casi sin un gramo de harina, a
diferencia de la mayoría de los postres
tradicionales del país.
Bliný
Los “bliný” rusos son lo que en
diferentes partes del mundo
hispanohablante se puede encontrar
con el nombre de “panqueque”,
“crepe”, “filloa”, “tortita” o “frisuelo”.
Los “bliný” con caviar negro se
consideran el ícono fundamental de
la cocina rusa en el extranjero.
Russia Today