reglamento - copaamerica.com...competición se estipulan en la matriz de responsabilidades, e...

48
REGLAMENTO Conmebol Copa América Brasil 2019

Upload: others

Post on 25-Dec-2019

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

REGLAMENTO Conmebol Copa América Brasil 2019

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |2

ART. DESCRIPCIÓN PAGINA DISPOSICIONES GENERALES 3 1. ConmebolCopaAmérica 42. ComisiondeCompeticiones 53. Federaciónorganizadora 54. Federacionesmiembroparticipantes 65. Retirada,partidonodisputadoysuspensióndefinitivadepartidos 76. Reemplazo 87. Cuestionesdisciplinarias 88. Litigios 99. Protestas 910. Medicinaydopaje 1011. Coberturadegastos 11 NORMAS TÉCNICAS DE LA COMPETICION 13 12. Númerodeequipos 1313. Criteriosdeconvocatoria 1314. Sorteo 1315. Formatodelacompetición 1416. Fasedegrupos 1417. Cuartosdefinal 1618. Semifinales 1619. Finalypartidoporel3.erpuesto 1620. Sedes,fechas,horariodelospartidosyllegadaalassedes 1721. Infraestructurayequipamientodelosestadios 1822. Cronómetros,tablerosmanualesyelectrónicosypantallasgigantes 1923. Periododeusoexclusivo 2024. Periododeusocompartido 2025. Entrenamientooficialenelestadioycalentamientoprevioalpartido 2027. Banderasehimnos 2128. Instalacionesdeentrenamiento 2129. Listasdejugadorasyacreditación 2234. Alineaciónybanquillo 2437. Equipamiento 2540. Arbitraje 2841. ReglasdeJuego 2842. Trofeo,distincionesymedallas 2943. Gestióndeentradas 3044 Derechoscomerciales 30DISPOSICIONES FINALES 31

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |3

45. Circunstanciasexcepcionales 3146. Imprevistos 3147. Idiomas 3148. Derechosdeautor 3149. Declaraciónderenuncia 3151. DisposicionesFinales 44

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |4

DISPOSICIONESGENERALES1.- CONFEDERACIÓN SUDAMERICANA DE FUTBOL Presidente:ALEJANDRODOMINGUEZWILSON-SMITHSecretarioGeneral:JOSEASTIGARRAGADirección:Avda.SudamericanayValoisRivarola–Luque-ParaguayTelf:+595-21-645781Web:www.conmebol.com2.- FEDERACIÓN ORGANIZADORA: CONFEDERACAO BRASILEIRA DE FUTEBOL Presidente:ROGERIOCABOCLOSecretarioGeneral:WALTERFELDMANNDirección:Av.LuisCarlosPrestes,130–BarradaTijuca,RiodeJaneiro-BrasilTelf:+55213572-1900Web:www.cbf.com.br3.- COMITÉ ORGANIZADOR LOCAL: COL COPA AMÉRICA BRASIL 2019 PresidentedelConsejodeAdministración:FERNANDOSARNEYCEO:ROGERIOCABOCLODirección:Av.LuisCarlosPrestes,290,sl.303/304–BarradaTijuca,RiodeJaneiro–Brasil Telf:+55212021-2019Web:www.copaamerica.com

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |5

ABREVIATURASYTERMINOLOGÍACONMEBOL Confederación Sudamericana de Futbol

CBF ConfederacaoBrasileiradeFutebol

FOP Field of Play – Campo de Juego, incluyendo lasáreasadyacentes.

Fase de Grupos Todos los partidos de las Fase de Grupo que sedisputenantesdelosCuartosdeFinal

Competicion Todos los partidos de Grupos, Cuartos de Final,Semifinal,3ery4toPuestoyFinal.

AN AsociacionesNacionales

COT CamposOficialesdeEntrenamiento

MD Match Day – Dia de Partido. Ej.:MD-1 (significadíaprevioalpartido)

KO KickOff–Horadeiniciodelpartido

VAR VideoAssistantReferee–Asistentedeárbitrodevídeo

Zona Técnica ÁreaTécnicadefinidadeacuerdoa lasReglasdeJuego,incluyendolasposicionesdel4toArbitroycualquierasientotécnicoadicional.

MCM Match Coordination Meeting – Reunión decoordinacióntécnica(MD-1)

COL CA2019 ComitéOrganizadorLocaldelaCONMEBOLCopaAméricaBrasil2019

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |6

CONMEBOLCOPAAMÉRICAArt. 1. 1. La CONMEBOL Copa América (en adelante, «la competición») es una competición de la

CONMEBOLincorporadaalosEstatutosdelaCONMEBOL.2. Lacompeticiónsedisputacadacuatroaños.Porreglageneral,todafederaciónafiliadaala

Conmeboldebeparticiparenlacompetición.3. Con ocasión de cada campeonato, el Consejo de la Conmebol podrá invitar asociaciones

nacionalespertenecientesaotrasConfederaciones,reconocidasporConmebol.4. Para la presente edición, el Consejo ha decidido invitar a participar a las asociaciones

nacionalesdeJapónyQatar(AFC).5. La edición 2019 se celebrará en Brasil, del 14 de junio al 7 de julio. La Confederacao

BrasileiradeFutebolhasidodesignadacomoasociaciónorganizadoradeestacompetición.Laasociaciónorganizadora,a travésdeunComitéOrganizadorLocal (COL)esresponsablede preparar, organizar y celebrar la Conmebol Copa América (CA2019), así como de laseguridadydemáscuestioneslogísticasdurantesudisputa.

6. Todosaquellosderechosqueenestereglamentonosecedanalaasociaciónorganizadora,a

tercerosoaunaasociaciónparticipanteseránpropiedaddelaCONMEBOL.7. El Reglamento de la Conmebol Copa América Brasil 2019 (en adelante, «el reglamento»)

regulalosderechos,deberesyresponsabilidadesdetodaslasfederacionesparticipantesenlacompetición,asícomode laasociaciónorganizadora,yaqueformaparte integrantedelMatriz de Responsabilidades de la asociación organizadora. El reglamento, todas lasdirectricesycirculareselaboradasporlaConmebolsonvinculantesparatodaslaspersonasparticipantesyrelacionadasconlapreparación,organizaciónydisputadelacompetición.

8. SerándeaplicaciónlasReglasdeJuegodeIFAB,losEstatutosdelaConmebolylanormativa

pertinenteenvigordeesteorganismo, tales comoelCódigoDisciplinario,ReglamentodeControldeDopajeylasDirectricesdeMarketingylasDirectricesdelosMedios.Asimismo,serádeaplicaciónelReglamentodeEquipamientodelaFIFAy/oConmebol.LasreferenciasalosEstatutosyalanormativadelaConmebolyFIFAdeestereglamentoseremitenalosEstatutosyalanormativadelaConmebolyFIFAvigentesenelmomentodesuaplicación.

9. LaCopaAméricautilizarálaAsistenciaporÁrbitrodeVídeo(VAR)entodoslospartidosdel

torneo.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |7

COMISIÓNDECOMPETICIONESDECONMEBOLArt. 2 1. LaComisióndeCompeticionesdelaConmebol(la«comisiónorganizadora»),nombradapor

el Consejo de la Conmebol, es responsable de organizar la Conmebol Copa América, deacuerdoconlosEstatutosdelaConmebolyreglamentosvigentes.

2. Encasonecesario,lacomisiónorganizadorapodránombrarunbureauounasubcomisióny

podrádelegarelejerciciode las funcionesqueconsidereapropiadasen lassubcomisionesquesecreenconestafinalidadoenlaspersonasqueseestimenconvenientes.

3. La comisión organizadora podrá abordar todos aquellos asuntos relacionados con la

competiciónquenoseanresponsabilidaddeotroórganodeacuerdoconestereglamentooconlosEstatutosdelaConmebol.

4. Las decisiones de la comisión organizadora o de su subcomisión o bureau son firmes,

vinculanteseinapelables.

ASOCIACIÓNORGANIZADORAArt. 3 1. El Consejo de la Conmebol ha nombrado a la Confederacao Brasileira de Futebol («la

federaciónorganizadora»)anfitrionadelaCONMEBOLCOPAAMERICABRASIL2019.2. La asociaciónorganizadora, a través de suCOL es la responsable deorganizar, albergar y

celebrar la competición.Deconformidadcon lasdecisionesadoptadasporelConsejo, secrearáunComitéOrganizador Local (COL). Tanto la federaciónorganizadora comoel COLestarán sujetos al control de la Conmebol y todas las decisiones de esta última serándefinitivas.

3. Las obligaciones y responsabilidades de la federación organizadora relativas a la

competición se estipulan en la Matriz de Responsabilidades, e incluyen, entre otras, lassiguientes:

a. Garantizar el orden y la seguridad, particularmente en los estadios , los campos de

entrenamiento,loshotelesyenotrosrecintosvinculadosalacompetición.Setomaránlasmedidas necesarias, entre las que se incluye el suficiente personal de campo y deseguridad,conelobjetodegarantizarlaseguridadyprevenirbrotesdeviolencia;

b. Contratar un seguro de responsabilidad civil que cubra los riesgos de accidente y

fallecimientodelosespectadores;

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |8

c. Contratar, tras consultar con la CONMEBOL, pólizas de seguropara cubrir todo riesgo

relacionado con la organización de la competición y, en particular, un seguro deresponsabilidad civil para los estadios, la organización local, los miembros de lafederaciónorganizadora ydelCOL, los empleados, los voluntarios y todapersonaqueparticipe en la organización de la competición, a excepción de los miembros de ladelegacióndelosequiposparticipantes.

4. La federaciónorganizadoradeberágarantizarel cumplimiento inmediatode todadecisión

adoptada por el órgano competente de la CONMEBOL referente a sus deberes yresponsabilidades.

FEDERACIONESMIEMBROPARTICIPANTESArt. 4 1. Durante toda la competición, las federaciones participantes serán responsables de:

a. El comportamiento de todas aquellas personas acreditadas, es decir, futbolistas,entrenadores, directivos, responsables de prensa, representantes e invitados de ladelegación(enadelante,«losmiembrosdeladelegación»),asícomodetodosaquellosque desempeñen alguna función en nombre de la federación durante la competición,desdelallegadaalpaísanfitriónhastaqueloabandonen;

b. Garantizarlaobtencióndepólizasdeseguroadecuadas,quecubrantodoslosriesgosdeviaje que puedan afectar a los miembros de la delegación y a toda persona quedesempeñetareasensunombre;

c. Pagar los gastos extraordinarios de losmiembros de la delegación de su equipo y decualquierotrapersonaquedesempeñefuncionesensunombredurantesuestadíaenelpaísanfitrión;

d. Cubrir todos los gastos derivados de una prolongación de la estadía de cualquiermiembrodesudelegaciónodecualquierotrapersonaquedesempeñefuncionesensunombre,cuyaduracióndeterminarálaConmebol;

e. Solicitar con la suficiente antelación los visadosnecesarios a la embajadao consuladodelpaísorganizador;

f. Proveer, dentro de los plazos requeridos, toda la información solicitada por COL yCONMEBOLdirectamenterelacionadasalaorganizacióndeltorneotalescomo,peronolimitándoseaacreditación,acomodación,logísticaytransporte,entreotras.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |9

g. Asistir a todas las conferenciasdeprensa yotras actividadesoficialesparaperiodistasorganizadasporlaConmebol,deacuerdoconlanormativaylasinstruccionesimpartidasporlaConmebol;

h. Garantizar que todos losmiembros de su delegación o, si procede, un representante,completenlosformulariosdeinscripciónylosdemásdocumentossolicitados,talycomolohacomunicadoConmebol,dentrodelosplazosfijadosporConmebol;

i. Garantizar que todos losmiembros de las delegaciones cumplan con los Estatutos, lanormativavigente, lasdirectivas, lasdirectricesy lascircularesdeConmebol,asícomolas decisiones tomadas por sus órganos, en particular el Consejo, la comisiónorganizadora de Conmebol, la Comisión de Árbitros, la Comisión Disciplinaria, laComisióndeÉticaylaComisióndeApelación;

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |10

2. TodoslosmiembrosdelasdelegacionessecomprometenacumplirlasReglasdeJuego,los

EstatutosdelaConmebolysusreglamentosvigentes(incluidoestemismo),enparticular,elCódigo Disciplinario de la Conmebol, el Reglamento de Seguridad, el ReglamentoAntidopajedelaConmebol,elCódigodeÉticadelaConmebol,lasdirectricesdemedios,lasdirectricesdemarketingyelReglamentodeEquipamientodelaFIFA,asícomocontodaslascirculares,directrices,directivasydecisionesde losórganosde laConmebol,amenosqueelpresentereglamentoestipulelocontrario.

3. Todos losmiembros de las delegaciones se comprometen a cumplir en su integridad los

EstatutosylosreglamentosdelaConmebolylasdecisiones,directricesycircularesdesusórganos, en particular del Consejo, la comisión organizadora, la Comisión de Árbitros, laComisióndeÉtica,laComisiónDisciplinariaylaCámaradeApelaciones.

RETIRADA,PARTIDONODISPUTADOYSUSPENSIÓNDEFINITIVADEPARTIDOSArt. 5 1. Las federaciones participantes tienen la obligación de disputar todos los partidos de la

competiciónhastaqueresulteneliminadas.

2. Siunafederaciónparticipanteseretiraamástardar30díasantesdelprimerpartidodelacompetición, el Tribunal de Disciplina de la Conmebol le impondrá una multa de(300.000USD)comomínimo.Siunafederaciónparticipanteseretiraradurantelos30díasprevios al primer partido de la competición, el Tribunal de Disciplina de la Conmebol leimpondráunamultadeunmínimode(400.000USD).

3. Según las circunstancias de la retirada, el Tribunal de Disciplina de la Conmebol podrá

tomar otras medidas disciplinarias e incluso excluir a la federación en cuestión de lassiguientescompeticionesdelaConmebol.

4. DeconformidadconelReglamentoDisciplinariode laConmebol,elTribunaldeDisciplinapodrátomarmedidasdisciplinariascontralasfederacionesimplicadasenaquellospartidosque no se disputen o que se suspendan de formadefinitiva, excepto en casos de fuerzamayoradmitidosporlaConmebol.En tales casos, el el Consejo de la Conmebol podrá determiar también la repetición delencuentro.

5. TodafederaciónparticipantequeseretireocuyaconductapuedacomportarlaanulaciónolasuspensióndefinitivadeunpartidopodrárecibirlaordendelaConmeboldereembolsara la Conmebol, a la federación organizadora o a otra federación participante los gastosderivados de su conducta. En tales casos, la Conmebol podrá imponer a la federación

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |11

implicadaelpagodeuna indemnizacióna laConmebol, a la federaciónorganizadoraoaotra federación participante por los daños causados. Además, la federación en cuestiónrenunciaráasolicitaralaConmebolremuneracióneconómicaalguna.

6. Si una federación se retira o un partido no se puede disputar o se suspende de formadefinitiva por causas de fuerza mayor, la Conmebol decidirá qué medidas se deberánadoptardemaneradiscrecionalysinconsultarconningúnotroórgano.

7. Además de la disposición anterior, en caso de que un partido se suspenda de formadefinitiva por causas de fuerza mayor una vez que haya comenzado, se aplicarán lassiguientesreglas:

a) elpartidosereanudaráapartirdelminutoenelqueseinterrumpióynodesdeelinicioy

conelresultadoqueregistrabaenelmomentodelainterrupción;b) elpartidosereanudarácon losmismos jugadoresenel terrenode juegoy losmismos

suplentesenelbanquilloquehabíaenelmomentodesuspenderelencuentro;c) nosepodránañadirsuplentesalalistadejugadoresconvocadas;d) los equipos solo podrán realizar las sustituciones a las que tenían derecho en el

momentodesuspenderelpartido;e) losjugadoresexpulsadosantesdelasuspensióndelpartidonopodránsersustituidas;f) lassancionesimpuestasantesdesuspenderelpartidoseguiránvigentesduranteelresto

delencuentro;g) laConmeboldecidirálahora,lafechayellugardondesereanudaráelpartido.

8. Siporalgunarazón,elpartidonopuedainiciarseporcausadelestadodelcampodejuegouotrarazón,elmismodeberáserjugadoaldíasiguiente.Siporrazonesqueesténmasalládel control de la Conmebol, el partido no pueda jugarse nuevamente al día siguiente, elConsejodelaConmeboltomaráladecisiónfinalalrespecto.

REEMPLAZO Art. 6 Siunafederaciónparticipanteseretiraoselaexcluyedelacompetición,laConmeboldecidiráquémedidassedeberánadoptardemaneradiscrecionalysinconsultarconningúnotroórgano.ElórganocompetentedelaConmebolpodrádecidir,enparticular,sustituiradichafederaciónporotra.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |12

CUESTIONESDISCIPLINARIASArt. 7

1. Sin perjuicio de lo expresamente dispuesto en el presente Reglamento, será deaplicaciónelReglamentoDisciplinariode laCONMEBOLvigenteencadamomento,entodos los asuntos disciplinarios y restantes que se encuentren en su ámbito deaplicación.

2. Las infracciones disciplinarias se tratarán, además de lo dispuesto en el ReglamentoDisciplinario de la Conmebol vigente, de acuerdo con las circulares y las directricespertinentesquelasfederacionesparticipantessecomprometenaacatar.

3. Para efectos de comunicación con los órganos judiciales de la CONMEBOL, todas las

Asociaciones Nacionales deberán proveer hasta dos direcciones electrónicas a laCONMEBOLantesdel iniciodelTorneoen laCartadeConformidadyCompromiso.LasAN serán los únicos responsables del correcto funcionamiento de las direccioneselectrónicas proporcionadas, asegurando que los mismos les permitan realizar lasfunciones de envío y recibimiento de mensajes y documentos. Los mensajes ydocumentosenviadospor laCONMEBOLa lasdireccioneselectrónicasfacilitadasseránconsiderados notificados el día de su envió aun cuando haya sido imposible surecibimientoporeldestinatario, siempreycuandoesta imposibilidadnosedebaaunproblematécnicodelasdireccioneselectrónicasdelaCONMEBOL.

4. Las federaciones participantes y los miembros de la delegación de los equipos secomprometen a cumplir las Reglas de Juego, los Estatutos y reglamentos de laConmebol, en particular el Reglamento Disciplinario, el Reglamento Antidopaje, elCódigo de Ética de la Conmebol y el Reglamento de Equipamiento de Fifa , así comotodaslasdirectrices,circulares,directivasydecisionesdelosórganosdelaConmebol,amenosqueestereglamentoestipulelocontrario.

5. Lasamonestacionesserán lasqueestánestablecidasen lasReglasde Juego,decididaspelaInternationalFootballAssociationBoard(IFAB)ypublicadasporlaFIFA.

6. Lasamonestacionesaplicadasporelárbitroseránregistradas,yeljugadorquerecibaun

total de dos (2) tarjetas amarillas de manera consecutiva o alternada quedarásuspendido para el siguiente partido. Las amonestaciones implicarán además unasancióndeunamultadeUSD400(CUATROCENTOSDÓLARES)porcadaunadeellas.Elvalordamultaaplicadaaun jugadorserádebitadoautomáticamentedelvalorque losequipos deban recibir por parte de la CONMEBOL por participación y/o premios. Laacumulaciónde tarjetasamarillasde laFASEDEGRUPOSquedasinefectoapartirdeliniciodelosCuartosdeFinal.Noobstante,unjugador,queduranteelúltimopartidodela FASE DE GRUPOS reciba una amonestación que por acumulación suponga su

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |13

suspensiónautomáticaparael siguientepartido,deberá cumplir condicha suspensiónensupartidodeCUARTOSDEFINAL.

7. Las expulsiones por tarjeta roja directa estarán sujetas a la imposición de las multas

económicasquedeterminenlosórganosdisciplinariosdelaCONMEBOL,lacualnopodráser inferior a USD 1.500 (MIL QUINIENTOS DÓLARES El valor da multa aplicada a unjugador u oficial expulsado, será debitado automáticamentedel valor que los equiposdebanrecibirporpartedelaCONMEBOLporparticipacióny/opremios.

8. Como regla, un jugador u oficial que fuera expulsado estará automáticamente

suspendido para el siguiente partido de la competición, independientemente de laresoluciónque losórganos judicialesde laConmeboldeterminen,pudiendo ampliarlay/oextenderla.

9. Además,alolargodetodalacompetición,losmiembrosdeladelegacióndelequiposecomprometenacumplirconlossiguientespreceptos:

a) Respetarelespíritudedeportividadyeljuegonoviolentoycomportarsedeacuerdoa

estosb) Evitartodotipodecomportamientodiscriminatorioc) Abstenersederecurriraldopaje,conformealReglamentoAntidopajedelaConmebol.

LITIGIOSArt. 8

1. De conformidad con los Estatutos de la Conmebol, las federaciones participantes nodeberánacudiralajusticiaordinariapararesolverconflictos,sinoqueestaránsometidosalajurisdicciónexclusivadelaConmebol.

2. Lasfederacionesparticipantesreconocenyaceptanque,unavezagotadastodaslasvías

de recursodeConmebol, laúltima instanciadeapelación seráelTribunaldeArbitrajeDeportivo (TAD) en Lausana (Suiza), a menos que sea excluido o que se trate dedecisionesdefinitivasyvinculantes.TodoprocedimientodearbitrajedeestanaturalezaseregiráporelCódigodeArbitrajeenMateriaDeportivadelTAD.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |14

PROTESTASArt. 9

1. Enelpresentereglamento,seconsideraránprotestastodotipodeobjecionesrespectoaincidentes o asuntos relacionados directamente con los partidos, incluyendo, entreotros,elestadoylamarcacióndelcampo,elequipamientosuplementario,losrequisitosdeseleccióndelosjugadores,lasinstalacionesdelestadioylosbalones.

2. Todaslasprotestasdeberánserremitidasporescritofundadoalcorreoelectrónicodela

UnidadDisciplinaria y a laDirecciondeCompeticionesde Seleccionesde laConmeboldentrodelasveinticuatrohorasposterioresalpartido.

3. No se podrán presentar protestas contra las decisiones de los árbitros sobre hechossucedidos en el partido. Dichas decisiones son definitivas e inapelables, salvo en loscasosenqueelReglamentoDisciplinariodelaConmebolestipulelocontrario.

4. SinosecumplenlascondicionesformalesdepresentacióndeprotestasestipuladasenestereglamentooenelreglamentodisciplinariodelaConmebol,elórganocompetentedesestimarálaprotesta.

MEDICINAYDOPAJEArt. 10

1. LaCONMEBOLyelCOLCA2019designaranmédicosdecampoqueseranresponsablesporelcontrol,verificacionycumplimentodelasdisposicionesmédicasquerequieranlospartidos o entrenamiento (ambulancia de alta complejidad, desfibrilador externoautomático, asistencia a los árbitros e al médico de control de doping se este asi losolicita.

2. Para evitar la muerte súbita por parada cardiorrespiratoria en los partidos de lacompeticiónyprotegerlasaluddelosjugadores,lasfederacionesparticipantesdeberángarantizarquesesometenaunexamenmédicoprevioa lacompetición.LaConmeboldeberá recibir la confirmación de la realización de los estudios correspondientes. LaComisionMedicadeConmebolfacilitaráa lasfederacionesparticipantesunformulariodeevaluaciónpre-competencia.

3. El incumplimientode ladisposiciónanteriorpodrá conllevar la imposicióndemedidas

disciplinariasporpartedelTribunaldeDisciplinadelaConmebol,deconformidadconelReglamentoDisciplinariodelaConmebol.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |15

4. Deacuerdo con losprotocolosestablecidospor laComisiónMedicade laConmebol ydocumentadosenelManualdeMedicinadeUrgenciaenelFútbol,seráposiblerealizarpausas de refresco en un partido que se juegue en condiciones meteorológicasextremas.Seránecesarioestudiarencadacasosiestetipodedescansossonnecesarios.Laresponsabilidaddesuinclusiónyejecuciónrecaeráenelárbitroprincipal.

5. DeacuerdoconlosprotocolosestablecidosporlaComisiónMedicaydocumentadosen

elManual deMedicina de Urgencia en el Fútbol, si un jugador sufre una conmocióncerebral, elmédico del equipo deberá realizarle un examen. El árbitro podrá parar eljuego durante unmáximo de tres minutos cuando se sospeche que un jugador hayasufrido una conmoción cerebral. El árbitro permitirá que el futbolista lesionado sigajugando únicamente si cuenta con la autorización del médico de la selección, quientomaráladecisióndefinitiva.

6. Eldopajeestáestrictamenteprohibido.

7. La Unidad Antidopaje de la CONMEBOL se reserva e derecho de ordenar que sean

realizadoscontrolesdedopingencompeticiónofueradecompeticiónsinlanecesidadde aviso previo, pudiendo ser controles de doping de orina o sangre. Los controlespodránseraleatórios(sorteo)odirigidos,deacuerdoconelReglamentoAntidopingdela CONMEBOL, procedimiento que será informado a los encargadosmédicos de cadaequipo, y al qual los equipos participantes estan obligados a cumplir, asi como asometerseerespetarladecisiónquehayasidoadoptadaporlaUnidadAntidopaje.

8. Los costos que demandem los análisis laboratoriais, pagos derivados del control dedoping, del médico do control de doping y del médico de campo designado para eltorneo,sonasumidosporlaCONMEBOL.

9. Encasodeunresultadoanalíticoadverso,eljugadorseráresposnableporloscostosdelanálisis laboratorial de la contraprueba de acuerdo con Reglamento Antidoping daCONMEBOL.

10. Por medio de una circular, la Conmebol informará a las federaciones participantes

acercadelosprocedimientosdecontroldedopajeylalistadesustanciasprohibidas.

11. ElReglamentoDisciplinariodelaConmebol,elReglamentoAntidopajedelaConmebol,asícomootrosreglamentosdelaConmebolyFIFApertinentesestaránvigentesdurantelacompetición.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |16

12. SeráderesponsabilidaddelCOLCA219providenciarparacadajuegooentrenamiento,losiguiente:

• Tener disponible por lo menos 01 (una) ambulancia de alta complejidad con accesoinmediato al campo de juego y, además de eso, contar con un hospital de altacomplejidad a una distancia en tiempo en torno a los 15 minutos del estadio. LasambulanciasdebenestarenelestadiomínimoKO-2hhasta1hdespuésdeltérminodelpartido.

• Contar en el campo de juego con personal médico o paramédico con el siguienteequipamiento

• DesfibriladorExternoAutomático• Plancharígidaderemocióndetraumaraquimedularocamilladeremocióndevíctimas

detrauma• Inmovilizadorprovisorioparamiembrossuperioresoinferiorestraumatizados.• Bolsa de Suporte Avanzado dei Vida (ALS) - equipamientos de resucitación cardíaca y

soporteventilatorio

13. Losestadiosoficialesestaránequipadosconsala(s)deprimerosauxiliosparaatenderalosjugadores,oficialesyespectadoresquenecesitenatenciónmédica.

COBERTURADEGASTOSArt. 11

1. La Conmebol será responsable por el pago de participacion (participation fee) de losequipos. Parte de estos fondos serán utilizados para los gastos de traslado de ida yvueltadelasdelegacionesalaciudadsededesuprimerpartidoeneltorneo,asícomoparacualquierotrogastoextraquesusdelegacionesgenerenensupreparaciónparalacompetición.

2. ElCOLorganizaráycorreráconlosgastosdetodoslostrasladosaéreosyterrestrespara

todas lasactividadesoficialesde la competición,de los50miembrosoficialesdecadadelegacióndelasfederacionesparticipantes,incluidoselequipamiento,deacuerdoconelprotocolodellegadaysalida,oseatresdíasantesdelprimerpartidodelosequiposyhasta24horasdespuésdesuúltimopartidoeneltorneo, incluyendola idayvueltaalaeropuerto,trasladoparalospartidos,entrenamientosyreunionesdecoordinación,asícomocualquiertransporteparaeventosoficialesdeacompetición.

3. ElCOLcorreráconlassiguientesresponsabilidades:

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |17

a) Alojamiento y manutención de todos los miembros de las delegaciones de lasfederaciones participantes, hasta un máximo de 50 personas. Las delegaciones nopodránhospedarseenhotelesdiferentesdeloshotelesoficialespredeterminadosporelCOL.

b) Canchasdeentrenamiento, lasqueseránutilizadaspor lasANdurante laestadíade ladelegaciónenlassedesdeterminadas,yqueestaránpareadasconloshotelescitadosenel ítem anterior. Las delegaciones no podrán utilizar canchas de entrenamientodiferentesdelasoficialespredeterminadasporelCOL

c) Trasladoaéreoyterrestreparalosárbitrosyoficialesdesignados.

d) Cualquier otro gasto, aparte de los mencionados en el presente reglamento oexplícitamente declarado como gasto que asumirá la Conmebol o la federaciónorganizadora,correráporcuentadelafederaciónparticipantecorrespondiente.

4. Las federaciones participantes asumen la responsabilidad de sufragar los siguientes

gastos:

a) Gastos de traslado aéreo desde sus países a la sede del torneo. Este gasto estáincluidoenelfeedeparticipacióndelosequiposqueentregalaCONMEBOL.

b) Manutención y alojamiento durante la competición (superiores a las cantidadescubiertasporlaConmeboloelCOL);

c) Gastosextrasrelacionadosconotrosmiembrosdeladelegacióndelafederación(sisuperaelnúmeroestipuladoparaladelegaciónoficialenestereglamento);

d) OtrosgastosdeequipamientooartículosparalassalasdereunionesolosvestuariosquenocubralaConmeboloelCOL;

e) Gastos de alimentos adicionales a los acordados entre la Conmebol, COL y loshotelesdelosequipos;

f) Todoslosgastosextraseincidentaleseneltrasladoymovilizacionesnooficialesenlassedes.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |18

NORMASTÉCNICASDELACOMPETICION

NÚMERO DE EQUIPOS Art. 12

1. ElConsejodeConmebolestableceráelnúmeromáximodeseleccionesparticipantesenla competición. Las selecciones participantes en la competición de 2019 serán 12,distribuidasentrelasconfederacionesdelmodosiguiente:

CONMEBOL-10seleccionesAFC-2selecciones

2. Cada AN deberá llegar por lo menos 03 (tres) días antes de su primer partido en eltorneo,momentoenelcuallosserviciosoficialesseránentregadosporelCOLCA2019.

3. CadaequipoparticiparádelaReunióndeLlegadadeEquipo(TAM)entrelallegadaysuprimer juego en el torneo. La programación y agenda para la Reunión de Llegada delequipo será comunicada oportunamente. Esta reunión incluirá una sesión de foto yvídeoobligatoriaparatodoslosjugadoresparticipantesyelequipotécnica.

4. CadaequipodebeparticipardeunaReunióndeCoordinacióndelPartido(MCM)eldía

anterior a cada partido. Esas reuniones son obligatorias, y serán lideradas por elCoordinador General de CONMEBOL y los representantes de los dos equipos debenparticipardelasmismasconrepresentantesyresponsablesporlossiguientestemas:

§ Horariosdesalidadeloshoteles§ Coloresdelosuniformesdelosequipos(incluyendoequipamientodegoleros)§ ListadeJugadores§ Protocolodeirrigacióndelcampo§ CuentaRegresiva,protocolodeentradaalcampo§ Númerodepersonaspermitidasenlasbancas§ Procedimientosdecalentamiento(antesyduranteelpartido)§ CuestionesdeArbitraje§ CuestionesMédicasydeAntidoping§ CuestionesdeMarketing§ OrganizacióndePrensa§ CuestionesDisciplinaras§ CuestionesdeSeguridad§ Otrosasuntos.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |19

CRITERIOSDECONVOCATORIAArt. 13

1. Alconvocara losfutbolistasqueintegraránsuselección, lasfederacionesparticipantesdeberántenerencuentalossiguientesrequisitos:

2. UnaAsociaciónnacionalquese inscribaen laCompeticiónnodebereferirse(directao

indirectamente)asuseleccióncomounaseleccióninferiorpúblicamenteoencualquiertipode laprensa. LaANquenocumplaconestaestipulaciónpodrá serpasibledeunexpedientedisciplinariosconlassancionesomultasquecorrespondan

a) Todoslosjugadoresdeberánposeerlanacionalidaddelpaísquerepresentenyestarán

sujetasasujurisdicción;b) DeconformidadconlosEstatutosdelaConmebolyelrestodelanormativapertinente,

todascumpliránconloscriteriosdeconvocatoria.c) Las federaciones participantes serán responsables de alinear solo a jugadores que

cumplanconloscriteriosdeconvocatoria.Sinocumplenestadisposición,afrontaránlasconsecuenciasestipuladasenelReglamentoDisciplinariodeConmebol.

d) Las infracciones relacionadas con los criterios de convocatoria de las jugadores se

someterán al Tribunal de Disciplina de Conmebol, que tomará una decisión deconformidadconelReglamentodeDisciplinadeConmebol.

SORTEOArt. 14

1. Elsorteooficialde lacompeticiónse llevaráacabopor lomenostresmesesantesdelpartidoinauguraldelacompetición.

2. Conmebol realizará el agrupamiento de los equipos por sorteo y cabezas de serie,

teniendoenconsideraciónfactoresdeportivos.

3. Las decisiones de Conmebol respecto a la formación de grupos y la duración de lacompetición serán definitivas. En caso de que alguna selección se retire, ConmebolpodrácambiarlacomposicióndelosgruposdeacuerdoconloestablecidoenelArt.58precedente.

4. La federación organizadora coordinará el sorteo y, según el tiempo disponible, lo

combinaráconuna reunión informativacon las selecciones, visitasde inspeccióna losestadiosyotrasactividadesrelacionadasconlacompetición.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |20

5. Conmebol enviara mediante circular los detalles organizativos, logísticos y de

procedimientoreferentealsorteoyseminario.

FORMATODELACOMPETICIÓNArt. 15

1. La competición se disputará en una fase de grupos, dos fases de eliminación directa(CuartosdeFinalySemifinales)elpartidoporeltercerpuestoylafinal.

2. Enlafasedegrupos,losúltimospartidosdecadagruposejugaránsimultáneamente.

3. En los partidos de Cuartos de Final, si un partido termina en empate después de 90

minutos,seprocederáadefiniralganadormediantelaejecucióndetirosdesdeelpuntopenal.

4. Enlassemifinales,partidoporel3er.Puestoyenlafinal,sielpartidoterminaenempate

despuésde90minutos,sedisputaráunalarguede30minutosdivididoendosperiodossuplementariosde15minutoscadauno,afindedeterminaralganador;encasodeque,al finalizar esta prórroga, la paridad continuase, se procederá a definir al ganadormediantelaejecucióndetirosdesdeelpuntopenal,conformealasReglasdeJuegodelaIFAB

FASEDEGRUPOSArt. 16

1. Los12equiposparticipantesserepartiránen3gruposde4equiposcadauno.

2. ConmeboldistribuirálosequiposengruposdeterminandoloscabezasdeseriemedianteelrankingdeFIFA,tomandoenconsideraciónfactoresdeportivos.

3. Lasseleccionessedistribuirándelamanerasiguienteentreloscuatrogrupos:

GRUPO A GRUPO B GRUPO C

A1 B1 C1A2 B2 C2A3 B3 C3A4 B4 C4

Lospartidosdelafasedegrupossedisputaránsegúnelsiguientecalendario,establecidoporConmebol.Elequipocuyonombreaparezcaenprimerlugarseráelequipoquejueguecomolocal.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |21

1er Fecha 2da Fecha 3er Fecha P1 A1vsA2 P7 A1vsA3 P13 A4vsA1P2 A3vsA4 P8 A2vsA4 P14 A2vsA3P3 B1vsB2 P9 B1vsB3 P15 B2vsB3P4 B3vsB4 P10 B2vsB4 P16 B4vsB1P5 C1vsC2 P11 C1vsC3 P17 C4vsC1P6 C3vsC4 P12 C2vsC4 P18 C2vsC3

4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4.

4. Elformatoserádeliguillaytodoslosequiposdeunmismogruposeenfrentaránunavezentresí.Lavictoriavaldrátrespuntos,elempateunoyladerrotacero.

5. Las seleccionesqueocupen lasdosprimerasplazasde cadagrupo se clasificaránparacuartosdefinal,juntoconlosdosmejoresterceros.

6. Elordendeclasificacióndelasseleccionesencadagruposedeterminarádelamanera

siguiente:

a) mayornúmerodepuntosobtenidosenlospartidosdegrupob) diferenciadegolesenlospartidosdegrupoc) mayornúmerodegolesmarcadosenlospartidosdegrupo

7. Si dos omás selecciones siguen igualadas conforme al criterio arribamencionado, su

clasificaciónyposiciónsedeterminarádelasiguienteforma:

d) mayor número de puntos obtenidos en los partidos de grupo entre los equipos encuestión

e) diferenciadegolesenlospartidosdegrupoentrelosequiposencuestiónf) mayornúmerodegolesmarcadosenlosencuentrosdegrupog) mayor número de puntos obtenidos por deportividad en función del número de

tarjetasamarillasy rojasquehayanrecibido losequiposentodos lospartidosde lafasedegrupos:

• Primeraamarilla: 1puntomenos• Segundaamarilla/roja: 3puntosmenos• Tarjetarojadirecta: 4puntosmenos• Tarjetaamarillaytarjetarojadirecta: 5puntosmenos

Soloseaplicaránaunúnicojugadorporpartidounadelasdeduccionesmencionadas.

8. SorteoaserrealizadoporConmebol.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |22

CUARTOSDEFINALArt. 17

1. Lasochoseleccionesclasificadasen lafasedegrupos jugaránloscuartosdefinalde lasiguienteforma:

Partido19 1.ºA–3.ºBo3.ºCPartido20 1.ºB–2.ºCPartido21 2.ºA–2.ºBPartido22 1.ºC–3.ºAO3.ºB

SEMIFINALESArt.18

1. Los cuatro ganadores de los cuartos de final jugarán las semifinales de la siguientemanera:

Partido23 Ganador19–Ganador21Partido24 Ganador20–Ganador22

FINALYPARTIDOPOREL3ERPUESTOArt. 19 Los ganadores de las semifinales disputarán la final. Los perdedores de las semifinalesdisputaránelpartidoporel3.erpuesto.

Partido25 Perdedor23–Perdedor24Partido26 Ganador23–Ganador24

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |23

SEDES,FECHAS,HORADEINICIO,SESIONESDEENTRENAMIENTOYLLEGADAALASSEDESPARADISPUTARLOSPARTIDOSArt. 20 1. Las sedes, estadios, fechas y horas de inicio de los partidos, así como los centros de

entrenamientooficiales,seránpropuestospor lafederaciónorganizadoraalConsejodelaCONMEBOLyalaComisióndeCompeticionesdelaCONMEBOLparasupreviaaprobación.

2. Todos los partidos se disputarán con iluminación artificial. Todos los estadios deberáncontar con sistemas de iluminación que garanticen que todo el terreno de juego estéiluminadodemanerauniformeyadecuadaparaproduccionestelevisivas.Además,encasode un fallo del suministro eléctrico, cada estadio deberá disponer de un generador quegaranticealmenosdos terciosde la intensidadde luzespecificadaen todoel terrenodejuegoeiluminacióndeemergenciaentodoelestadio.

3. La Comisión de Competiciones de la Conmebol establecerá las sedes y las fechas de los

partidosde lacompeticiónconunperiododedescansodealmenos48horasentrecadapartidodecadaequiporepresentativo.

4. Silascondicionesmeteorológicaslopermiten,losequiposrepresentativostendránderecho

aunasesióndeentrenamientode60minutosenelestadiodondedisputaránsupartido,lavísperadedichoencuentro.LaCONMEBOLcomunicaráloshorariosdeentrenamiento.Enprincipio,sedeberáesperarunmínimode30minutosdespuésdeltérminodelasesióndeentrenamiento de un equipo representativo antes de dar comienzo a la sesión deentrenamientodeotroequipo.Sielterrenodejuegonoestáenbuenascondicionesosilasesión de entrenamiento pudiera afectar al estado del terreno de juego, la CONMEBOLpodrá acortar o cancelar la sesión de entrenamiento. En este caso, los equiposrepresentativos solopodrán inspeccionarel terreno con calzadodeentrenamiento. Si unequipo representativo juegamás de una vez en el mismo estadio, la CONMEBOL podrádecidir,siautorizaunasegundasesióndeentrenamiento,dependiendoentreotrascosas,delestadodelterrenodejuego.

5. En los días de partido, y si lo permiten las condiciones meteorológicas, los equiposrepresentativos tendránderechoa realizarel calentamientoenel terrenode juegoantesdel partido. Si el terreno de juego no estuviera en buen estado o si las sesiones decalentamientolodeterioraranpara ladisputadelpartido, laCONMEBOLpodrácancelaroacortarlasesióndecalentamiento.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |24

6. Al menos 30 días antes de que se dispute el primer partido en los estadios, todos losestadios y centros de entrenamiento oficiales deberán estar listos y quedar exentos decualquiertipodeactividadoelementocomercial(p.ej.Vallasocualquierotraseñalización)distinto al de los afiliados comerciales de la CONMEBOL. A menos que la Comisión deCompeticionesdelaCONMEBOLoelCOLotorgueunaautorizaciónexpresa,losestadiosylosterrenosdeentrenamientooficialesnoseutilizaránparapartidosyotrosactosdurantelos30díaspreviosal torneoydurante lacompetición.Todaviolacióndeestadisposiciónseráobjetodesancionesdisciplinarias.

7. Los centros de entrenamiento oficiales deberán encontrarse en un estado excelente yubicarsecercade loshotelesde losequipos.Estarán listosyexentosdecualquiertipodeactividadoelementocomercial(p.ej.Vallasocualquierotraseñalización)distintoaldelosafiliadoscomercialesdelaCONMEBOLalmenos7díasantesdelprimerpartidodisputadoen la sede. Amenos que la Comisión de Competiciones de la CONMEBOL lo autorice deformaexpresa,loscentrosdeentrenamientooficialesnoseutilizaránparapartidosuotrosactosdurantelos21díaspreviosalprimeractooficialydurantelacompeticiónfinal.Todaviolacióndeestadisposiciónseráobjetodesancionesdisciplinarias.

8. Los equipos representativos participantes en la competición deberán llegar al menos

setentaydoshorasantesdesuprimerpartidoalasededondeelmismosedisputará.Losequiposrepresentativosúnicamentesealojaránenloshotelesoficialesdelosequipos(losde una sede específica y los centros de entrenamiento) elegidos por la federaciónorganizadora.Medianteunacircular, laCONMEBOL facilitará losdetalles sobre lapolíticadealojamientoy,enparticular,sobreelusodeloshotelesycamposdeentrenamientodelosequiposenunasededeterminada.

9. Losequipos representativosparticipantesen la competición finalutilizaránparaentrenarúnicamenteloscentrosoficialesdeentrenamientoelegidosporlaAsociaciónOrganizadora,desdelassetentaydoshoraspreviasasuprimerpartidoyhastasueliminación.Sielcentrode entrenamiento de un equipo se utiliza como terreno de entrenamiento oficial, seaplicaráloestipuladoenelapdo.7.

10. Loscentrosdeentrenamientooficialesparaloscuerposarbitralesdeberánencontrarseen

un estad o excelente y ubicarse cerca de los hoteles donde se hospedan los mismos.Estaránlistosyexentosdecualquiertipodeactividadoelementocomercial(p.ej.Vallasocualquier otra señalización) distinto al de los afiliados comerciales de la CONMEBOL almenos7díasantesdelprimerpartidodeltorneo.AmenosquelaComisiónAdministradoradelaCONMEBOLloautoricedeformaexpresa,losestadiosyloscentrosdeentrenamientode los árbitrosno seutilizaránparapartidosuotros actosdurante los 15días previos alprimeractooficialydurantelacompetición.Todaviolacióndeestadisposiciónseráobjetodesancionesdisciplinarias.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |25

Parágrafoúnico–Partidosamistosos:ConformealodispuestoporelConsejodelaConmebol,noestarápermitidoquelosequiposdisputenpartidosamistososconequiposqueiintegrensusmismosgruposenunperiodode60diasantesdeliniciodelacompetición.

INFRAESTRUCTURAYEQUIPAMIENTODELOSESTADIOSArt. 21

1. Losterrenosdejuego,elequipamientoaccesorioylasinstalacionesdecadaunodelospartidos de la competición deberán estar en condiciones óptimas y cumplirán con loestipuladoenlasReglasdeJuegoyenelrestodelosreglamentospertinentes.

2. AmenosqueConmeboldispongalocontrario,elterrenodejuegotendrálassiguientes

dimensiones:105mdelongitudpor68mdeanchura.Lasáreasdecalentamientoylospuestosdelosfotógrafosjuntoalterrenodejuego,seránlosuficientementeamplios.

3. Losestadiosdeberándisponerdeespacio suficientedetrásde lasporterías,donde los

jugadores podrán calentar durante los partidos. Podrán calentar al mismo tiempo unmáximodeseisjugadoresjuntoaunintegrantedelcuerpotécnico.Sinohubieraespaciosuficientedetrásdelasporterías,ambosequiposcalentaránenlazonadesignadajuntoalbanquillo,detrásdelprimerárbitroasistente.

4. Alfinaldelpartido,ningunaactividadserápermitidaenelterrenodejuegoenformadegarantizarlacalidaddelcéspedentodoslospartidos.CualquieractividadsolicitadaporunaAsociaciónNacionaldeberáserrealizadaenlasáreasdecalentamiento.

5. Los terrenos de juego, el equipamiento accesorio y las instalaciones deberán estar en

condiciones óptimas y cumplir con lo estipulado en las Reglas de Juego y lareglamentaciónpertinente.Lospostesytravesañosdelosarcos,al igualquelasredes,deberánserblancos.Losestadiosdeberáncontarconpostes,redesybanderinesdetirode esquina de reserva almacenados cerca del terreno de juego en caso de que serequieran.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |26

CRONÓMETROS,TABLEROSMANUALESYELECTRÓNICOSYPANTALLASGIGANTESArt. 22

1. En el estadio se podrán utilizar relojes o cronómetros que indiquen el tiempo jugadodurante el partido, siempre que se detengan al término del tiempo reglamentario decadaparte,esdecir,despuésde45o90,105o120minutos.Elentretiempodurará15minutosentresilbatoysilbato.

2. Al término del tiempo reglamentario de cada parte, es decir, después de 45 o 90

minutos, el árbitro indicará al cuarto árbitro, ya sea verbalmenteopormediodeunaseñalconlasmanos,elnúmerodeminutosquehadecididoañadirencompensaciónporeltiempoperdido.

3. Elcuartoárbitrodeberáutilizartablerosmanualesoelectrónicosconnúmerosenambos

lados,paramayorvisibilidad,afindeindicarlasustitucióndejugadoresyelnúmerodeminutosañadidosencompensaciónporeltiempoperdido.

4. Sepodráutilizarpantallasgigantesenelestadioparalatransmisióndelpartido,siempre

que no sea repetida una situación de juego controversial, conducta violenta oantideportiva.

5. Está prohibido fumar en el área técnica, en las inmediaciones del terreno de juego o

dentrodelasáreasvinculadasalacompetición,talescomolosvestuarios.

6. LafederaciónorganizadoragarantizaráquelasinstalacionesylosestadiosenlosquesedisputenlospartidoscumplanlasdisposicionesdelosReglamentosCONMEBOLyFIFAdeSeguridadenlosEstadios,asícomootrasdirectriceseinstruccionesdeConmebolenvigor para partidos internacionales. Los estadios seleccionados para la competiciónestarán sujetos a la aprobación de Conmebol. La federación organizadora seráresponsable del orden y la seguridad en los estadios antes, durante y después de lospartidos.Lasinmediacionesdelestadioseránresponsabilidaddelasfuerzaspúblicas.

PERIODODEUSOEXCLUSIVOArt. 23

1. Amenos que Conmebol o el COL otorguen una autorización especial, los campos dejuegonoseutilizaránparadisputarencuentroalgunoniparaotrosacontecimientosporlomenosdurante los30díaspreviosde laprimeraactividadde laSedeyhastaundíahábildespuésdelúltimopartidoprogramadoenelestadio.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |27

PERIODODEUSOCOMPARTIDOArt.24

1. La federación organizadora deberá gestionar un periodo de uso compartido de losestadios oficiales de la competición de 30 y hasta 60 días antes del inicio de lasactividades en la sede, a efectos de comenzar las tareas de preparación de lacompetición.

ENTRENAMIENTOOFICIALENELESTADIOYCALENTAMIENTOPREVIOALPARTIDO

ENTRENAMIENTOOFICIALENELESTADIOArt. 25

1. Si las condiciones meteorológicas y el estado de la cancha lo permiten, los equiposdeberán asistir a una sesión de entrenamiento de 60minutos en los estadios dondedisputen un partido por primera vez; dicha sesión tendrá lugar un día antes delencuentro.Conmebolcomunicaráloshorariosdeentrenamiento.

2. Las selecciones clasificadas para el partido por el tercer puesto y la final deberánentrenar60minutosenelestadiodondesevayaadisputarelpartido,inclusoaunqueyahayandisputadoalgúnencuentroeneseestadio.EstosentrenamientosestánsujetosalaaprobacióndefinitivadeConmebol, según lascondicionesmeteorológicas,elestadodelterrenodejuegoyotrosfactores.

3. Enprincipio,sedejaráunintervalode30minutoscomomínimoentreeltérminodela

sesióndeentrenamientodeunequipoyelcomienzodelasesióndeentrenamientodeotro.

4. Si el terreno de juego no estuviera en buenas condiciones o si la sesión de

entrenamientopudieraafectaralestadodelmismo,Conmebolpodráacortarocancelarlasesión.Enestecaso, lasseleccionessolopodráninspeccionarelterrenoconcalzadodeportivo.

5. Las sesiones de entrenamiento oficial deberán estar abiertas a los medios de

comunicaciónacreditadosalmenoslosprimeros15minutos.

6. Los oficiales de Conmebol velaran por el estricto cumplimiento de los horariosestablecidosparalasactividadesoficialesantesmencionadas

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |28

CALENTAMIENTOENLOSESTADIOSANTESDELPARTIDOArt.26

1. Si las condiciones meteorológicas lo permiten, los equipos tendrán derecho a hacer

ejerciciosdecalentamientoenelterrenodejuegoantesdelpartido.

2. Enprincipio,elcalentamientodurará30minutos,comenzarácuandofalten50minutosyfinalizará cuando falten 20minutos para el inicio del encuentro. Estos horarios estánsujetosacambioparaelpartidoinauguralyelpartidofinal.

3. Durante los partidos, en la zona prevista para calentaiento, podrán realizar dichos

ejercicioshasta6jugadoresporvez,acompañadosdeunoficialdelequipo.

4. Si la superficie de juego no está en buenas condiciones, y si las sesiones decalentamientopuedenafectaralestadodelterrenoparaelsiguientepartidoosisehade usar el terreno para alguna ceremonia vinculada al campeonato, Conmebol podríaacortarocancelarelcalentamiento.

5. ElplanderegadodelcampodejuegoserácomunicadoporelCoordinadorGeneralde

ConmebolenlaReunióndeCoordinacióndePartidoprevioalmismo.Elcampodeberáserregadoentodas lasáreas.Comoreglageneral,elregadodebefinalizar60minutosantes del saque de inicio. Sin embargo, si el árbitro y ambas asociaciones están deacuerdo,tambiénsepodráregardelasiguientemanera:

a. Entre15y10minutosantesdelKOtime,y/ob. Duranteelentretiempoporunmáximode5minutos.

BANDERASEHIMNOSArt. 27

1. Durante todos los partidos de la competición, se izará en los estadios la bandera deConmebol, la bandera del país organizador y las banderas de las dos federacionesparticipantes.LabanderadelTorneoyladeBanderaCreeenGrandeondearántambiénenelestadioysepodrándistinguirconclaridaddesdeelpalcodeautoridades.

2. Una o más músicas elegidas por la organización se interpretarán cuando los equiposentrenenel terrenode juego;acontinuación,seescucharán loshimnosnacionalesdelasdosselecciones.LasfederacionesparticipantesdeberánenviaraConmebolsuhimnonacional(duraciónmáxima:90segundos;sinletra).

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |29

INSTALACIONESDEENTRENAMIENTOArt. 28

1. Enprincipio, la federaciónorganizadorapondráadisposiciónde los equipos almenosdos camposde entrenamientopor ciudad anfitriona.Dichas instalacionesdeberán seraprobadasporConmebol.

2. Las seleccionespodrán,enelmomentoqueasí lo soliciten,hacerusoexclusivode losterrenosdeentrenamientoalmenosdesde los tresdíaspreviosa suprimerpartidoyhastaquesehayadisputadoelúltimopartidodelacompeticiónenesasede.

3. Loscamposdeentrenamientodeberántenerelmismotipodesuperficiequeloscampos

de juego, deben estar en perfecto estado, con el césped recién cortado y lasmarcascorrespondientessegúnlasReglasdeJuego.

4. La federación organizadora deberá aportar el personal de apoyo y el equipamiento

necesario en todas las instalaciones de entrenamiento oficiales, lo que incluye, entreotros elementos, conos y porterías móviles. Si las instalaciones de entrenamiento selocalizanaunadistanciademásde30minutosporvíaterrestre,deberándisponerdealmenosdosvestuarioscontaquillas,duchasybaños.

5. Apartirdetresdíasantesdelpartidoinauguralyhastasueliminación,lasfederaciones

participantes podrán entrenar únicamente en las instalaciones de entrenamientooficialesdesignadasporConmebol.

LISTASDEJUGADORESYACREDITACIÓN

LISTAPROVISIONALArt. 29

1. 30díasantesdeliniciodelacompetición,cadafederaciónparticipanteenviaráenlíneaaConmebol una lista provisional de hasta 40 jugadores (de los cuales cuatro, comomínimo,deberánserarqueros),acompañadadelascopiasdelpasaportedecadaunodelosjugadoresqueaparezcanenlalista.LosdetallesdelalistaprovisionalyelplazopararemitirlaaConmebolsecomunicaránmediantecircular.

2. LassolicitudesdemodificacióndelalistaprovisionalparacasosexcepcionalesporlesiónsedeberánpresentarporescritoalmenosdiezdíasantesdelafechadepresentacióndelalistadefinitivaynecesitarándelaaprobacióndeConmebol,bajolosmismoscrteriosestablecidosenelArt.31.1.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |30

LISTADEFINITIVADEJUGADORESArt. 30

1. La listadefinitivade los23 futbolistas seleccionadosparaparticiparen la competición(tres de los cuales deberán ser arqueros) deberá enviarse a Conmebol medianteformulariooficialysistemaCOMET,almenos15díasantesdelpartido inauguralde lacompetición. Los jugadores de la lista definitiva deberán elegirse de los jugadoresincluidasen la listaprovisional. La listadefinitivade jugadoresdeberá ir acompañada,comomínimo,delasiguienteinformación,peronoexcluyente,decadajugador:

ü NúmerodeCamisetaü Apellido(s) ü Nombre(s) ü Sobrenombre ü Nombreenlacamisetaü Fechadenacimiento ü Númerodepasaporteyfechadevencimientoü Clubypaísalqueperteneceü Posiciónü Pesoü Altura

2. Solopodránparticiparlos23jugadoresquefigurenenlalistadefinitiva.Solosepodrán

asignaralosjugadoreslosnúmerosdel1al23,elnúmero1deberáreservarseparaunodelosarqueros.Losnúmerosenlascamisetasdeberáncorresponderconlosindicadosenlalistadefinitiva.Todoslosequiposdeberánpresentarunacamisetadearquerosinnúmerodorsalqueseutilizaráencasodequeelarquerodebaserreemplazadoporunjugadordecampo(porlesiónoexpulsión)paradistinguirlodelosotrosjugadores.

3. UnavezrecibidaslaslistasdejugadoresporpartedelasAM,enelplazoestablecidoenelpunto1delpresentearticulo,lasmismasseránpublicadasporlaCONMEBOL.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |31

SUSTITUCIÓNDEJUGADORESLESIONADOSArt. 31

1. Podrásustituirseaunjugadorinscriptoenlalistadefinitivade23porotro,solo en caso de lesión grave,amástardarhasta24horasantesdeladisputadelprimerpartidodesuselección. La Comisión Medica de la Conmebol deberá aprobar por escrito dichasustituciontrasrecibiryaprobareldiagnósticomédicodetalladofirmadoporelmédicodelequipo(enespañol,portuguésoinglés),yelolosexámenesmédicosquecertifiquenla gravedad de la lesion. Este órgano expedirá entonces un certificado con el queconfirmaráquelagravedaddelalesiónimpidealjugadoraparticiparenlacompetición.La federación deberá entonces elegir inmediatamente a un reemplazo e informar aConmebolalrespecto(incluyendotoda la informaciónespecíficadel jugadorrequeridaen el art. 30 apdo. 1). El sustituto deberá llevar en la camiseta elmismo número deljugador lesionado al que reemplaza. El jugador que sustituye al jugador lesionado nonecesariamentedeberáperteneceralalistainiclalde40jugadores.

2. Conmebol publicará la lista definitiva de los 23 jugadores. En la lista de la delegaciónoficialfiguraránlos23jugadoresylos27oficialesdelalistadefinitiva.

CONTROLDEIDENTIDADArt. 32

1. Antes del inicio de la competición, cada uno de los jugadores inscriptos en la listadefinitivadeberáacreditarsuidentidadynacionalidadmedianteunpasaporteenvigorprovistodefotografíaenlaReunióndeArribodelosEquiposalCoordinadorGeneraldeConmebol.Losjugadoresquenopresentenestosdocumentosnopodránparticiparenlacompetición.

2. Antes del inicio de la competición, cada uno de los oficiales inscriptos en la listadefinitiva deberá acreditar su identidad mediante un pasaporte en vigor provisto defotografía,soloasípodránrecibirsuacreditación.

ACREDITACIÓNArt. 33

1. Conmebolentregaráa todos los jugadoresyoficialesde losequiposparticipantesunaacreditaciónoficialprovistadefotografía.Cadafederaciónnacionalparticipanterecibirá50acreditaciones(23paralosjugadoresinscriptosy27paralosoficiales).

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |32

2. Al objeto de controlar y restringir el acceso a los vestuarios y al terreno de juego,Conmebol hará entrega a todos los equipos de un determinado número deacreditacionescomplementarias(SAD).Enlasreunionesdecoordinacióndepartidosconlasseleccionesyencirculares,seofreceránmásdetallesalrespecto.

3. Solamentelosjugadoresenposesióndeunaacreditaciónválidapodránparticiparenla

competición.

4. La utilización de las acreditaciones es de uso obligatorio en todas las instalacionesoficiales. Se podrá inspeccionar en todo momento las acreditaciones de jugadores,oficialesylasacreditacionessuplementarias.

5. Aquellos jugadores lesionados que sean reemplazados no más tarde de las 24 horas

previasaliniciodelprimerpartidodesuequipo(v.art.31,apdo.11)deberándevolversusacreditacionesaConmebol.Enconsecuencia,losjugadoresquehayandevueltosusacreditacionesdejarándeserconsideradosmiembrosdelalistaoficialdeladelegacióndelafederaciónparticipante.

6. Las federaciones participantes remitirán dentro del plazo fijado todos los datos

requeridosporConmebolpara laacreditación.Seenviarámás informaciónal respectoenunacircular.

7. Conmebol, a través de sus oficiales, se reserva el derecho a retirar la acreditación a

cualquieroficialojugadorquesecomportedeformaindebida.

ALINEACIÓNYBANCODESUPLENTESALINEACIÓNArt. 34

1. Losequiposdeberánllegaralestadioalmenos90minutosantesdeliniciodelpartidoyfacilitarán la alineación al coordinador general de Conmebol o al coordinador decompeticióndeConmebolalallegada.

2. Los 23 jugadores figurarán en la lista inicial del partido (11 titulares y 12 suplentes).Duranteelpartido,sepermiteunmáximodetressustituciones,quepodránrealizarseencualquiermomento.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |33

3. Losnúmerosenlascamisetasdeberáncorresponderconlosindicadosenlaalineación.Laalineacióndeberállevarlafirmadeldirectortécnicoydelcapitán.

4. Seráresponsabilidaddelospropiosequiposquelaalineacióncumplaconlosrequisitosestablecidos, que se facilite a tiempo y que empiecen el partido solo los futbolistastitulares. En casodediscrepancias, el caso se trasladará a laComisiónDisciplinariadeConmebol.

5. Cualquierade losonce jugadores incluidosen la alineación inicial podrá ser sustituido

por uno de los suplentes autorizados antes del saque inicial si no pudiera iniciar elpartido por lesión o enfermedad. En ese caso, se deberá informar oficialmente alcoordinadorgeneraldeConmebolantesdequecomienceelpartido.Enelplazode24horas desde la finalización del encuentro, el equipo afectado deberá presentar aConmebolun informemédico redactadoporelmédicodelequipo (enunode los tresidiomasoficialesdelacompetición).

6. Además, ningún jugador que haya sido excluido de la alineación inicial por lesión o

enfermedadpodráparticiparenelencuentronicomotitularnicomoreserva.Estetipodecambioenlaalineaciónnoafectaráalnúmerototaldesustitucionesquesepuedenrealizaralolargodelpartido.

7. Todojugador lesionadooenfermoquehayasidoexcluidodelaalineacióninicialantes

del comienzo del partido, aunque no esté autorizado a figurar como suplente, podrásentarseenelbanquilloy,portanto,podrásersometidoalcontroldedopaje.

8. Solopodráncomenzarelpartidoaquellosjugadoresquefiguranenlaalineaciónoficial

facilitada al coordinador general de Conmebol o al coordinador de competiciones deConmeboloquehayansidoconfirmadoscomosuplentes,enelcasodequeseprodujeraalguna lesión o dolencia durante el calentamiento. Si existieran discrepancias con losjugadoresquefinalmentehayaniniciadoelencuentro,elcasosesometeráaladecisióndelaComisiónDisciplinariadeConmebol.

9. EncasodequeunpartidodelasSemifinales,partidoporel3erpuesto,oFinalfinalice

empatado,enlaprórrogasepodrárealizarunacuartasustitución,independientementedequesehayanrealizadoonolas3sustitucionesreglamentarias.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |34

BANCODESUPLENTESArt. 35

1. En el banquillo podrán sentarse como máximo 23 personas (doce suplentes y once

oficiales, uno de ellos elmédico del equipo). Los nombres de estos oficiales deberánindicarse en el formulario «Oficiales en el banquillo», que deberá entregarse alcoordinadorgeneraldeConmeboloalcoordinadordecompeticionesdeConmebol.Losjugadoressuspendidosnoestánautorizadosasentarseenelbanquillo.

2. DeconformidadconlaReglan.º4delasReglasdeJuego,Losjugadores(loqueincluyealos sustitutos, jugadores sustituidos y jugadores expulsados) no tienen la autorizaciónpara llevar o utilizar ningún tipo de equipos electrónicos o de comunicación (exceptodonde se permita el uso de EPTS). Se permite el uso de todo tipo de sistemaselectrónicos de comunicación por parte del cuerpo técnico, en lo que respectaexclusivamente al bienestar y la seguridad del jugador o por razones tácticas o deinstrucción,perosolosepuedenusarequipospequeñosyportátiles (p.ej.micrófonos,auriculares, , relojes inteligentes, ,), SIN TRANSMISIÓN DE IMÁGENES DE TV DEL PARTIDO. Un oficial que use equipos no autorizados o que se comporte de manerainapropiada como producto del uso de equipos electrónicos o de comunicación seráexpulsadodeláreatécnica.ElCOLnoestaráobligadoaproveerningúntipodeservicioadicionalparaelfuncionamientodeestosequipamientos.

ASIENTOSTÉCNICOSArt. 36 Silasinstalacionesdelestadiolopermitieran,ConmebolyelCOLpodránconcederlocalidadesadicionales en la grada para el resto del cuerpo técnico perteneciente a la federaciónparticipante que asista al equipo (utilero, ayudante del fisioterapeuta, etc.). Desde estaslocalidades, se podrá acceder a los vestuarios siguiendo una ruta fijada previamente porConmebol.Conmebolenviaráunacircularconmásinformaciónalrespecto.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |35

EQUIPAMIENTOArt. 37 1. Las federacionesparticipantessecomprometenacumplir lasdisposicionesdelReglamentode Equipamiento de FIFA en vigor. Los jugadores y los oficiales tienen prohibido mostrarmensajespolíticos,religiososopersonalesolemasencualquieridiomaoformaeneluniforme,elequipamiento(bolsasdedeporte,botelleros,botiquines,etc.)oenelpropiocuerpo.Tienenigualmenteprohibidomostrarmensajescomercialesoeslóganesencualquier idiomao formaduranteactosoficialesorganizadosporConmebol(incluidoeltiempoqueesténenlosestadiosparapartidosoficialesyentrenamientos,asícomoenlasruedasdeprensaoficialesyenlazonamixta).

2ElCoordinadorGeneraldelaConmeboltieneelderechoylaobligacióndechequearlosuniformesenlasededelospartidos.

3.TodoslosuniformesaserutilizadosdurantelaCA2019deberánestarexentasdecualquiertipodepublicidadcomercial,yenparticular:

a)Paracualquiereventoenelestadiodesdesullegadaalestadiohastalasalidadelmismo;

b)ParacualquiersesióndeentrenamientodesignadocomooficialporlaConmebol,y;

c)CualquierconferenciadeprensaoficialdelaConmebolydeltorneo

4.Equipamientosespecialescomo:botellas,coolers,bolsasmedicas,cintadecapitán,,etc)seránprovistosacadadelegaciónporlaConmebolysuusoseráobligatorio.

5.TodoestoconformealoestablecidoenelReglamentodeEquipamientodelaFIFAyelReglamentoComercialdelaCA2019.

CHALECOSDECALENTAMIENTO5. Durante los entrenamientos oficiales en los estadios, previos a los partidos y para elcalentamiento de los suplentes durante el partido, solo se podrán utilizar los chalecos decalentamientoproporcionadosporConmebol.

COLORESDELUNIFORMEArt. 38

1. LasseleccionesdeberáncomunicaraConmebolcuálessonsusdosuniformes(unooficialyelotrodereserva,compuestosambosdecamisetas,pantalonesymedias)concoloresdiferentes yque contrastenentre sí (unode colorespredominantementeoscuros y elotrodecoloresclaros).Asimismo,losequiposdeberánelegirtrescoloresdiferenciados

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |36

entresíparasusarqueros.Estostresuniformesdebendiferenciarseclaramenteentresíysuscoloresdebencontrastarentresí,yasuvezdebenserdiferentesdelosuniformesoficial y de reserva del equipo y contrastar con los colores de estos últimos. EstainformacióndeberáfacilitarseaConmebolenelformulariodeloscoloresdeluniforme.Enlospartidos,solopodránlucirseestoscolores.

2. LaConmebolcomunicaráalosequiposloscoloresquedeberánvestirencadapartido.Silos uniformes de los equipos y del cuerpo arbitral, no contaran con el contrastesuficiente y se prestasen a confusión, el equipo A en el calendario de partidos podrávestir su uniforme titular y el equipo B, el de reserva o, en caso necesario, ambosequipos llevarán una combinación del uniforme titular y el de reserva. Conmebol seesforzará en garantizar que todas las selecciones vistan su uniformeoficial durante lafasedegruposalmenosenunaocasión.

INSPECCIÓNDELUNIFORMEArt. 39

1. 30diasantesdeliniciodelacompetencia,lasfederacionesparticipantesdeberánenviara la Conmebol por courier las siguientes muestras exactas, las cuales deberán tenerimpresas en las camisetas y pantalones los nombres y números de acuerdo con elReglamentodeEquipamientodeFIFA:

a. Uniformetitularydereserva(unjuegodecamiseta,pantalónymedias);b. Tresjuegosdeluniformedelarquero(camiseta,pantalónymedias);c. Guantesygorrasdelarquero(sihubieran)d. Equipamiento de los suplentes y del cuerpo técnico que se sentará en el

banquillodurantelospartidos.

2. Se informará en una circular acerca del procedimiento de aprobación y los plazoscorrespondientes.

3. Durante la competición, Conmebol deberá aprobar todo el equipamiento (uniformes,

guantes, bolsas de deporte, equipamientomédico, etc.) que pudiera exhibirse en losestadios, las instalaciones de entrenamiento, los hoteles o durante el viaje al paísanfitriónoenlosdesplazamientosdentrodeeste.

NOMBRESYNÚMEROS

4. Durantelacompetición,losjugadoresportaránelnúmeroqueseleshayaasignadoenlalistadefinitiva,deberáestarubicadoenelfrontalyeldorsodelacamiseta,asícomoenlospantalones.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |37

5. El apellido o apodo del jugador (o la forma abreviada) será claramente legible y secolocará sobre el número en el dorso de la camiseta. El nombre que aparezca en lacamisetadeberásermuyparecidoalnombreindicadoenla listaoficialdejugadoresoencualquierotrodocumentooficialdeConmebol.Encasodeapodo,Conmebolprevioanálisis,tendrálaúltimapalabrasobrelautilizacióndelmismo.

CAMISETASDEARQUEROSINNOMBRENINÚMERO

6. Además de lo anterior y como única excepción al Art. 38, apdos. 4 y 5, los equiposdeberán contar conun juegode camisetas de arquero sin nombreni número, que seutilizarán en el caso de que, por circunstanciasmuy concretas, un jugador de campodebaocuparelpuestodearquero.

7. Estascamisetassetendránadisposiciónenlosmismostrescoloresquelasdestinadasalosarquerosoficiales.

UNIFORMEDELDÍADEPARTIDO

8. Los uniformes titular y de reserva, así como los de arquero (incluidos aquellos sinnombreninúmero)tambiéndeberánllevarseatodoslospartidos.

PARCHESENLASMANGAS

9. Conmebolpondráadisposicióndelosequiposlosparchesoficialesdelacompeticiónencantidadsuficiente,loscualesdeberáncolocarseenlamangaderechadelacamisetadecadajugador.Además,paralamangaizquierdaseentregaránlosparchesdelacampañainstitucional de la Conmebol “Cree en Grande”; Conmebol enviará a las federacionesparticipantesunacircularconlasinstruccionesparaelusodelosescudosenlasmangasdelascamisetasdelosjugadores.

BALONES

10. El balón oficial a ser utilizado en la competición será el NIKEMERLIN RABISCO, a sersuministrados exclusivamente por Conmebol. Deberán cumplir las normas estipuladasenlasReglasdeJuegoyelReglamentodeEquipamientodeFIFA.Deberánllevarunadelas tres designaciones siguientes: los logotipos oficiales «FIFA QUALITY PRO» o «FIFAQUALITY»oeldelareferencia«INTERNATIONALMATCHBALLSTANDARD».

11. Conmebol entregará veinte balones para los entrenamientos a todas las selecciones

despuésdelsorteooficialyunavezquelasseleccioneshayanentregadoelformulariode

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |38

inscripciónydecoloresdeluniformedelequipo;además,lasseleccionesrecibiránotrasveinte balones para los entrenamientos a su llegada al país anfitrión. En losentrenamientos y las sesiones de calentamiento en el estadio oficial y en lasinstalaciones de entrenamiento oficiales solo se podrán utilizar los balonessuministradosporConmebol.

12. Encadapartidodelacompeticiónseutilizarán14balones.

ARBITRAJEArt. 40 1. LaComisióndeÁrbitrosdeConmebolnombraráalosárbitros,árbitrosasistentesycuartos

árbitros para todos los partidos de la competición. Serán seleccionados de la listainternacionaldeárbitrosenvigorynodeberánperteneceraningunafederaciónmiembrocuyaselecciónestéincluidaenelgrupodelcualdirijanunpartido.

2. Paraciertospartidos,sepodrádesignarunárbitroasistentedereserva.

3. AsímismolacomisióndeárbitrosdeCONMEBOLdesignaraalosárbitrosconlasfuncionesdeVAR,AVAR,AVAR2.

4. Las designaciones hechas por la Comisión de Arbitro de la CONMEBOL no podrán ser

cuestionadasporningúnequipo.5. LaConmebolproporcionaráaloscolegiadoslosuniformesoficialesyelequipamiento.Los

cualesdeberánserutilizadosenexclusividadEnlosdíasdepartidoyentrenamientos.

6. Losárbitros tendránaccesoa las instalacionesdeentrenamiento.Estasdeberánestarenbuenascondicionesycontarcon laaprobacióndeConmebolalmenosdiezdíasantesdeque comience la competición; además, no podrán utilizarse para otros partidos o actosdurante,almenos,losdiezdíasanterioresaliniciodelacompeticiónyhastaqueestahayafinalizado.

7. LaCONMEBOLharálosarreglosnecesariosparaqueelequipoarbitrallleguealasededelpartidodosdíasantesdelmismo.

8. Encasodequeunárbitronopuedaejercersusfunciones,seráreemplazadoporelcuarto

árbitro. En este caso, se deberá informar de inmediato a la Comisión de Árbitros deConmebol.

9. EnpartidosqueutilicenelSistemaVAR(sistemadescentralizado),encasodequeunárbitro

asistentedebasersustituido,elmismoserásustituidoporelAVAR.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |39

10. Despuésdelpartido,elárbitrocompletaráyfirmaráelinformedelpartido(formulariodelinformeoficialdeConmebol).Despuésdelpartido,elárbitrolaentregarádeinmediatoalcoordinadorgeneraldeConmeboloal coordinadordecompeticionesdeConmebolenelestadio.Enel,haráconstar,endetalle,todas las incidenciassignificativasocurridasantes,durante y después del partido, como, por ejemplo, las infracciones de los jugadoresamonestados o expulsados, la conducta antideportiva de oficiales, aficionados o decualquier otra persona que actúe en nombre de una federación durante el partido o lospormenoresdecualquierotroincidente.

11. Las decisiones de la Comisión de Árbitros de Conmebol son firmes, vinculantes einapelables.

12. ÁrbitrodeVídeo:LaCONMEBOLimplementarálatecnologíaentodaslasetapasdelTorneo.

Asimismo,daráaconocertodaslasinformacionesespecificasatravésdecircularsobreeltema.

REGLASDEJUEGOArt. 41 Todos los partidos se jugarán de acuerdo con las Reglas de Juego promulgadas por elInternational Football Association Board y en vigor en el momento en que se dispute lacompetición.EncasodequesurjandiscrepanciassobrelainterpretacióndelasReglasdeJuego,laversióninglesaserálavinculante.

TROFEO,DISTINCIONESYMEDALLASArt. 42

1. Las federaciones participantes recibirán una placa conmemorativa. Por su parte, losmiembrosdeladelegaciónoficialrecibiránuncertificadodeparticipación.

2. Conmebol seencargaráde la ceremoniadeentregadepremios,que tendrá lugara la

conclusióndelafinal.

3. ElequipoganadorrecibiráeltrofeodelaCopaAméricademanosdelPresidentede laConmebol.

4. Lasfederacionesclasificadasenprimer,segundo,tercerycuartolugardelacompetición

recibiránundiploma.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |40

5. Lasseleccionesclasificadasen loscuatroprimerospuestosde lacompeticiónrecibirán50medallasqueserándeoroparaelequipocampeón,deplataparaelsubcampeón,debronceparaeltercerpuestoycobreparaelcuartopuesto.

6. Cada uno de los árbitros que participe en los partidos por el tercer puesto y la final

recibiráunamedalla.

7. DurantelacompeticiónsecelebraráunconcursodedeportividadporelTrofeoFairPlay.

8. Alfinaldelacompetición,seotorgaránlassiguientesdistincionesespeciales:

a)TrofeoFairPlayEl equipo ganador del Premio Fair Play recibirá el Trofeo Fair Play de CONMEBOL. Lasdirectricesvigentesseinformaránporcircular.b)BotíndeOro-GoleadorEl Botin de Oro se otorgará al jugador que consiga el mayor número de goles en lacompetición.Sidosomás jugadoresanotaranelmismonúmerodegoles,sedecidiráelganadormedianteelnúmerodepasesdegoldecadauno,talycomohayaestablecidoelGrupodeEstudioTécnicodeConmebol.Si dos omás jugadores siguen empatados tras considerar el número de asistencias, setendránencuentalosminutosdisputadosenlacompetición:ganaráelquehayajugadomenosminutos. c)BalóndeOro–MejorjugadorElBalóndeOroseentregaráalmejorjugadordelacompeticiónelegidoporlosmiembrosdelGrupodeEstudioTécnicodeConmebol.d)GuantedeOroElGuantedeOroseotorgaráalmejorarquero,basándoseenunatablaelaboradaporelGrupodeEstudioTécnicodeConmebol.

9. Nohabráotrasdistincionesoficialesapartedelasmencionadas,salvodecisiónexpresa

deConmebol.

10. Los jugadores que participan de la CA2019 no podrán recibir bajo ningún concepto,premios diferentes a los mencionados mas arriba, sin la autorización expresa de laConmebol,conexcepcióndeaquellasdesusrespectivasasociaciones.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |41

GESTIÓNDEENTRADASArt. 43

1. La CONMEBOL / COL CA2019 rigen todos los aspectos de la asignación, venta ydistribucióndeentradasparaeltorneo(yaseasoloocomopartedeunpaquete),queincluyen,entreotros,cuotas,producción,precios,métodosdedistribuciónycondicionesycanalesdeventa.

2. Todafederaciónparticipantetendráderechoaentradasdecortesíaparalacompeticiónademásdeuncupodecompradelasmismas.LaConmeboldeterminaráycomunicaráelnúmerototaldeentradasdecortesíacorrespondienteacadafederaciónparticipante,yelcuposdecomprasdelasmismas.

3. Losdetallesalrespectoseráninformadasatravésdeunacircular.

4. Conmeboly lacomisiónorganizadoradeConmebolelaboraránunreglamentoespecial

para la gestión de entradas, que se aplicará a los poseedores de entradas, incluidas,entreotros,lasfederaciones.

DERECHOSCOMERCIALESArt. 44

1. Conmebol es propietaria original de todos los derechos que emanan de la ConmebolCopaAméricaBrasil2019comouneventocolectivo,ydecualquiereventoquerecaigaen su jurisdicción, sin restricción alguna en cuanto a contenido, tiempo, lugar ylegislación.Estosderechosincluyen,entreotros, losderechoseconómicosdecualquieríndole,degrabaciónaudiovisualyradiofónica,dereproducciónyretransmisión,imagende jugadores, multimedia, de comercialización, marketing y promocionales,promocionalesointangibles,talescomoloslogotipos,olosderechosderivadosdelaleyde propiedad intelectual vigente o futura, sujetos a las disposiciones fijadas en losreglamentosespecíficos.

2. Estosderechosdepatrocinioincluyen,peronoselimitana,alaventadetodoslos

espaciosdepublicidadytodaslasaccionespromocionalesquepuedanrealizarseduranteeltorneo,comoporejemploaccionesconbanderas,lonacentral,exposicióndeproductos,colocacióndedeinflables,backdropparaflashinterview,panelesdefoto,publicidadenelbancodereserva,espacioparachalecos,escoltasdejugadoresyárbitros,enlasceremoniasprotocolarespreviasalpartido,publicidadenlostablerosdesustitucióndejugadores,tótemdebalón,monedadesorteo,programadetarjetasamarillasyrojas,seleccióndeljugadordelpartido,licenciasdeproductosdeltorneo,actividadesconpatrocinadores,entreotras.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |42

3. ConmebolpublicaráelManualdeMarketing,ComercializaciónyTransmisiónenelquese especifiquen estos derechos comerciales y de propiedad intelectual. Todos losmiembros de Conmebol deberán acatar este reglamento para la competición ygarantizar que sus miembros, oficiales, jugadores, oficiales y otros afiliados tambiéncumplanconsusdisposiciones.

4. Todaslasseleccionesparticipantesdeberánasegurarquesusjugadoresoficialesyotrosfuncionariosapoyenelprogramacomercialestablecidopor laConmebolparaexplotarlos derechos de marketing del torneo, incluyendo, pero sin limitación, programa depasapelotas,niñosacompañantesdejugadores,portadoresdebalónoficial,portadoresde banderas, premio Jugador del partido y tours a estadios). En relación a esto, cadaAsociacióndeberáasegurarquesusjugadores,oficialesyotrosfuncionariosnoutilicenoexplotendirectaoindirectamenteningúnderechocomercialsinlaexpresaautorizaciónde la CONMEBOL, autorización previa, que podrá ser otorgada o retenida a su enteradiscreción.

5. Los patrocinadores de la CONMEBOL y de la CA2019 tendrán derecho a exponer susmarcas en todas las áreas del estadio y alrededores , de acuerdo con el Manual deMarketing, Comercialización y Transmisión especialmente, pero no solamente enbanners, carteles indicativos en todos los niveles del estadio, torres de iluminacion,puertasdeaccesoalcampodejuego,tribunasytambienenbackdrops,bannersyotrosmaterialesenlasaladeprensa,zonamixta,vestuarios,áreadepatrocinadores,áreadehospitalidad,zonaslimítrofesetc.

6. Noserápermitidaningunapublicidadquenosea lade lospatrocinadoresoficialesdel

torneo.

7. No serápermitida la entradaal estadiodeotra cámaraquenoesté autorizadapor laCONMEBOLyporlosdetentoresdetransmision.Porestádio,seentiendenosolamenteelcampodejuego,sinotambienlaszonasdevestuario.

8. AlasasociacionesqueparticipandelaCA2019selespuedepermitirhacerpelículasde

entrenamiento, que no deben usarse para ningún otro propósito que no sea para lainstrucción de jugadores, árbitros y funcionarios de las asociaciones pertinentes. Elpermisoparafilmaryproducirtalespelículasdecoachingsedebeobtenerseporescritode la administración de CONMEBOL. Dicho permiso establece cualquier condiciónfinancieraydeotrotipo.Elespaciodisponibleyloslugaresparalosequiposdefilmaciónrelevantes son limitados y todas las solicitudes de permiso deben enviarse a laadministración de CONMEBOL al menos 30 días antes del inicio del torneo. LaCONMEBOLcomunicapreviamentetodoslosarreglosprácticosdefilmación,incluyendoel acceso, las áreas de trabajo, el número y tamaño de las cuadrillas, los tipos decámaras,etc.,medianteunacarta circularounmediodecomunicación similar.Todoslosderechosdepropiedadintelectualenyparacualquierytodoelmaterialregistradopara tales fines deben ser entregados a CONMEBOL por escrito y, si así lo solicita

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |43

CONMEBOL,unacopiadetodoelmaterialdepelícularelevantedeberáserentregadoaCONMEBOL.

9. LaAsociaciónNacionalqueresultecampeonadelaConmebolCopaAméricaBrasil2019deberáfacilitarelaccesoexclusivoalos(s)detentor(es)dederechosdetransmisión,alaCONMEBOLysuspatrocinadores(enaccionespuntualesorganizadasporlaCONMEBOL)atodaslasconmemoracionesycelebraciones(incluyendo,peronolimitándoseacenas,yhomenajes)queserealicenconmotivodeestaconquista.

10. De formaaproteger laprivacidadde todos losmiembrosde ladelegación, todos losmiembrosdelequiporival,delpersonaldelaCONMEBOL,laintegridaddeldeporte,delas Asociaciones miembros de la competición, cada equipo deberá asegurar que losmiembrosdesudelegaciónqueutilicencualquiermediooredsocialsiganlossiguientestérminos y condiciones referentes a la forma de contenido relacionado con susexpectativas personales durante la competencia en general o informacionesrelacionadas:

• Los miembros de las AN no deberán divulgar información confidencial o privada enrelaciónaterceros,incluyendo,sinlimitación,informacionesquepuedancomprometerla seguridad u organización de la competición, la seguridad de cualquier equipoparticipante o aun, la privacidad de cualquier miembro de la delegación del equipo,miembrosdeladelegacióndelequipocontrarioocualquierpersonaldelaCONMEBOL.

• Cualquier contenido publicado debe enmarcarse en el espíritu del juego limpio, elrespetoy.

• Parágrafo único - Cada equipo debe informar a los miembros de su delegación, quesiemprequelosmismosdecidanpublicarsusopinionesenlosmediosdecomunicacióndigital,queellossonresponsablesporsuscomentarios.Laspersonasquepublicanenlapresan digital o blogs, así como la institución a la cual están vinculadas, pueden serresponsabilizados personalmente por cualquier comentario considerado difamatorio,obscenooinapropiado.

11. Todos los materiales producidos por las AN y que tengan el logotipo o cualquierelementodeidentidadvisualdelacompetición,deberánserutilizadoseaprobadosdeacuerdo con el proceso establecido en el Manual de Marketing, Comercialización yTransmisióndelaCONMEBOL.

12. Marketing de Emboscada: cada equipo participante debe garantizar que todos sus

patrocinadoresyauspiciantesy/ocualquiertercerocontratadoseabstenganderealizaractividad publicitaria y/o promocional que de cualquier forma pueda ser consideradacomomarketingdeemboscada.Estodebe incluir laabstencióndecualquieractividadpublicitariay/opromocionalquepueda generar cualquier visibilidad a cualquier marca que no sea asociada a laCONMEBOLo al torneo, y/o llevar a la suposición razonable deque la competencia uotrosderechosdeaccesoalacompeticiónpuedanseradquiridoportercerosenrelaciónaestasactividades.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |44

13. El no cumplimiento de cualquiera de los deberes y obligaciones regulados en el

presente capítulo constituye infracción disciplinaria, encontrándose facultados losórganosdisciplinariosdelaCONMEBOLaimponerlassancionesqueenconformidadconelReglamentoDisciplinariodelaCONMEBOLpuedancorresponder.

14. Además de las sanciones descritas encima, el o los equipos deberán responder

exclusivamente por las indemnizaciones en materia civil o de otra índole contra losdemás equipos y/o terceros afectados, exonerando y liberando a la CONMEBOL de laresponsabilidadporlosdañosy/operjuicioscausadosapropiosoaterceros.

MEDIA

15. Cada asociación participante debe designar a un oficial de prensa para toda lacompetencia para coordinar los asuntos de los medios de comunicación con laCONMEBOLy losmediosdeacuerdoconlasreglasyregulacionesdelaCONMEBOL.EloficialdeprensaayudaaCONMEBOLacompilarcaracterísticaseditorialesyestadísticaspara ayudar a promover la competencia en las plataformas de medios oficiales deCONMEBOL.Eloficialdeprensadelaasociacióndebeasistiratodas lasactividadesdelosmediosyasegurarsedequeelequipocumplacontodassusobligacionesenrelaciónconcadapartido.

16. Losequipostambiéndebencooperarenlamayormedidaposibleconlassolicitudesde

acceso y entrevista de las plataformas de medios de CONMEBOL antes y durante lacompetencia.

17. Endíasdepartido,todaslasactividadesdelosmediosdecomunicacióndelosequipos,quesedesarrollenenelestadiosoncoordinadasporeloficialdemediosdeCONMEBOL.

18. Ambos equipos deben realizar su sesión de entrenamiento el día antes del partido

abiertoalosmediosdecomunicacióndurantealmenos15minutos,deacuerdoconelcalendario acordado previamente con la CONMEBOL. En principio, la sesión oficial deentrenamientosellevaacaboenelestadiodelpartido,amenosquesehayaacordadolocontrariodeantemanoconlaCONMEBOL.Cadaequipopuededecidirsitodalasesióndecapacitaciónencuestiónosololosprimeros15minutosestaránabiertosalosmediosdecomunicación.Sielaccesoalosmediosestálimitadoa15minutos,contandodesdeel inicio real de la sesión de entrenamiento, es responsabilidad de CONMEBOLasegurarsedequeelestadionotengamediosdespuésdeestos15minutosyquetodaslascámarasdeTVinstaladaspermanentementeesténapagadas.

19. CadaequipodeberealizarunaconferenciadeprensaoficialdeCONMEBOLeldíaantes

de cada uno de sus partidos (MD-1) en el estadio de partidos. Estas conferencias deprensasecoordinanentrelaCONMEBOLylosequiposparticipantesparaevitarchoquesprogramadosycumplirconlosplazosdelosmedios.DebenseratendidosporelDirector

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |45

Técnicoprincipaldelequipomásalmenosunjugador.Estaobligacióntambiénseaplicaa los entrenadores principales suspendidos. Para la conferencia de prensa oficial deCONMEBOLeldíaantesdelafinal,elDirectorTécnicoprincipalyalmenosdosjugadoresdebenasistir.

20. LasconferenciasdeprensaoficialesdeCONMEBOLposterioresalpartidoenelestadiodel partidodeben comenzar amás tardar 20minutosdespuésdel pitido final.AmbosequiposestánobligadosahacerquesuDirectorTécnicoprincipalestédisponibleparaestasconferenciasdeprensa.El jugadordelpartido,electopor laCONMEBOLtambiéndebeasistir.EloficialdemediosdelaCONMEBOLdecideelordendelosentrenadoresque asisten a las conferencias de prensa, teniendo en cuenta los horarios de lasentrevistasderadioytelevisióndespuésdeunpartido.SielDirectorTécnicoprincipalestá suspendidoporelpartidooesexpulsadoduranteelpartido, losequipos tendránquereemplazarloconelentrenadorasistenteparalaconferenciadeprensaposterioralpartido.

21. Despuésdelpartido,seconfiguraunazonamixtaparalosmediosdecomunicaciónen

el camino desde los vestuarios al área de transporte del equipo. Esta área solo esaccesible para entrenadores, jugadores y representantes de los medios decomunicación.Suspuntosdeaccesoestándeterminadospor laCONMEBOL.Todos losjugadoresymiembrosdelCuerpoTecnicodeambosequiposestánobligadosapasarporlazonamixta.

22. Lasentrevistasnoestánpermitidasduranteelpartidoenelmismocampodejuegooensusinmediaciones.Lasentrevistasserealizandeacuerdoconlassiguientesreglas:a)Sepermitenentrevistaspreviasalpartidoconentrenadoresyjugadoresasullegadaalestadiosujetoasuacuerdo.b)Lasentrevistasdemediotiemposepuedenrealizarcon losoficialesdelequipoquefiguranenlalista,sujetoasuacuerdo.c)Lasentrevistasflashinterviewdespuésdelpartidoduranunmáximode90segundosytienen lugarenunáreadesignadacercadel túnelde los jugadores.Cadaequipodebehacer que su entrenador principal o un jugador estén disponibles para una entrevistaflash interview con el equipo de CONMEBOL HB o el principal titular de derechosaudiovisuales de su país. Las entrevistas adicionales flash interview están sujetas alacuerdodelequipo.d)Lasentrevistasdeflashinterviewydeestudiotienenlugarenunáreadesignadacercadeloscamerinos.Cadaequipodebehacerquesuentrenadorprincipalyalmenoscuatrojugadoresclave,esdecir,jugadoresquetuvieronunainfluenciadecisivaenelresultado,estén disponibles para todos los titulares de derechos audiovisuales. El jugador delpartido, electo por la CONMEBOL debe ser uno de los jugadores disponibles para la

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |46

entrevista. El Director Técnico principal y los jugadores deben estar disponibles paraestasentrevistasdentrodelos15minutosposterioresalfinaldelpartido.e) los jugadores que hayan sido seleccionados para los controles de dopaje puedenparticipar en las entrevistas y conferencias de prensa posteriores a la prueba si sonacompañadasporeloficialdemediosdelaCONMEBOLounacompañantedesignadodecontroldedopaje.

DISPOSICIONESFINALES

CIRCUNSTANCIASEXCEPCIONALESArt. 45 Trasconsultarcon laConmebol,elComitéOrganizadoremitirácualquieroficioo informeconinstruccionessobrecircunstanciasespecialesquepuedansurgirenelpaísanfitrión.Estosoficioseinformessonparteintegrantesdeestereglamento.

IMPREVISTOSArt. 46 Cualquier asunto no previsto en este Reglamento, como los casos de fuerza mayor, seráresueltoporlaCONMEBOLo,sinoesposibledebidoalimitacionesdetiempo,porelPresidentedelaCONMEBOLo,ensuausencia,porelSecretarioGeneraldelaCONMEBOL.Talesdecisionesseránvinculantesynopodránrecurrirse

IDIOMASArt. 47 Encasodequesepresentendiscrepanciasrelativasalainterpretacióndelostextosenespañol,portuguésoinglésdelpresentereglamento,laversiónenespañolserálavinculante.

DERECHOSDEAUTORArt. 48 Los derechos de autor del calendario de partidos elaborado conforme a las disposiciones delpresentereglamentosonpropiedaddeConmebol.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |47

DECLARACIÓNDERENUNCIAArt. 49 CualquierrenunciaporpartedeConmebolaprocederencasodeincumplimientodecualquierade estas disposiciones (o de cualquier documento mencionado en este reglamento no seinterpretarácomounarenunciaaactuarencasodepresentarseotroincumplimientodetalesdisposicionesodecualquierotradisposicióndelpresentereglamento,nicomounarenunciaacualquier otro derecho que emane de este reglamento o de cualquier otro documento. Soloseránválidaslasrenunciasporescrito.

DISPOSICIONESDEAPLICACIÓNArt. 50 AlaadministracióndeCONMEBOLseleconfíalagestiónoperativadelacompetenciay,porlotanto,tienederechoatomarlasdecisionesyadoptarlasdisposicionesydirectricesdetalladasnecesariasparaimplementarestasregulaciones.

INCUMPLIMIENTOArt. 51. Cualquier infracción de estas regulaciones puede ser sancionada de acuerdo con lasRegulacionesDisciplinariasdeCONMEBOL.

CORTEDEARBITRAJEDEPORTIVO(CAS)Art. 52 Enmateriadisciplinaria,seprohíbeelrecursoantetribunalesordinarios. De conformidad con el Artículo 66 de los Estatutos, la CONMEBOL reconoce el derecho ainterponerrecursodeapelaciónexclusivamenteanteelTribunalArbitraldelDeporte(TAD)consedeenLausana(Suiza).SolosepodránpresentardisputasanteelTADcuandosehayanagotadotodaslasvíasinternas.En caso de litigio resultante de o en relación con estas regulaciones, se aplicarán lasdisposicionesrelativasalTribunaldeArbitrajeDeportivo(TAD)establecidasenlosEstatutosdelaCONMEBOL.

C o n m e b o l C o p a A m é r i c a B r a s i l 2 0 1 9 |48

ENTRADAENVIGORArt. 53. EstereglamentofueaprobadoporelConsejodeConmebolen13demarzode2019yentróenvigorconefectoinmediato.

Luque,abrilde2019

EnnombredeConmebol

Presidente SecretarioGeneralAlejandroDomínguez JoseAstigarraga