presentaciÓn del manual - saevo.com.br

40

Upload: others

Post on 27-Jul-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br
Page 2: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

2

PRESENTACIÓN DEL MANUAL

MANUAL DEL EQUIPO (INSTRUCCIONES DE USO)

AVISO IMPORTANTE

Nombre Técnico: Unidad de Agua OdontológicaNombre Comercial: Unidad de AguaModelo: Syncrus G2Marca: Saevo

Fabricante / Representante:Alliage S/A Indústrias Médico OdontológicaC.N.P.J. 55.979.736/0001-45 - Insc. Est. 582.002.897.114Rod. Abrão Assed, Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500Ribeirão Preto - S.P. - BrasilTelefone +55 (16) 2102-5000

Responsable Técnico: Ricardo J. Ravaneli CREA-SP: 5060714523

Registro ANVISA nº: 10069210063

Para maior segurança:Lea y entienda todas las instrucciones contenidas en estas instrucciones de uso antes de instalar u operar este equipo.Estas instrucciones de uso deben ser leídas por todos los operadores de este equipo.

Page 3: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

3

INDICE02 PRESENTACIÓN DEL MANUAL

04 IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO04 Indicación del equipamiento 04 Finalidad del equipo05 Principios y fundamentos aplicados para el funcionamiento del producto 05 Descripción del Equipo

07 MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO

12 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS12 Características generales13 Emisiones electromagnéticas17 Dimensiones18 Simbolos del embalaje 18 Simbolos del producto

20 ESPECIFICACIONES DE INFRAESTRUCTURA

20 INSTALACIÓN DEL EQUIPAMIENTO

21 OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO

27 PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS27 Recomendaciones para conservación del equipo27 Condiciones de transporte, almacenaje y operación27 Sensibilidad a condiciones ambientales previsibles en situaciones normales de uso28 Precauciones y advertencias “durante la instalación” del equipo28 Precauciones y advertencias “durante la utilización” del equipo29 Precauciones y advertencias “después de la utilización” del equipo29 Precauciones y advertencias durante la “limpieza y desinfección” del equipo29 Precauciones en caso de alteración en el funcionamiento del equipo29 Precauciones que deben ser adoptadas contra riesgos previsibles o no comunes, relacionados con la desactivación y abandono del equipo

30 CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVA Y PREVENTIVA30 Procedimientos adicionales para reutilización30 Limpieza30 Desinfeccción34 Mantenimiento Preventiva34 Mantenimiento Correctivo

34 IMPREVISTOS - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

36 GARANTÍA DEL EQUIPO

36 CONSIDERACIONES FINALES

Page 4: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

4

IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPOEstimado ClienteFelicitaciones por su excelente elección. Adquiriendo equipamientos con la calidad “Saevo” tiene usted la seguridad de poseer productos de tecnología compatible con los mejores del mundo en su clase.Este Manual ofrece una presentación general de su equipamiento. Describe detalles importantes que podrán orientarlo en su correcta utilización, así como, en la solución de pequeños problemas eventuales.Le aconsejamos que lo lea integralmente y lo guarde para futuras consultas.

Indicación del equipamientoEste aparato es exclusivo de uso odontológico, debendo ser utilizado por persona capacitada, (profesional debidamente calificado, conforme legislación local del país) observando las instrucciones contenidas en este manual. Es obligación del usuario usar solamente equipamientos de trabajo en perfectas condiciones y proteger a si própio y otras personas contra posibles peligros.

IDENTIFICACIÓN

Finalidad del equipoPara trabajos auxiliares como suministro de agua para recogida de residuos y activación de los instrumentos auxiliares de tratamiento del Cirujano Dentista, como por ejemplo: jeringa triple, terminales para succión de saliva, sangre y residuos, etc.

Nombre Técnico: Unidad de Agua OdontológicaNombre Comercial: Unidad de AguaModelo: Syncrus G2Marca: Saevo

Page 5: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

5

Descripción del EquipoUnidad de agua para uso odontológico, para trabajos auxiliares como suministro de agua para recogida de residuos y activación de la escupidera y suctores; ambidiestra (atiende a diestros y zurdos), acoplada al sillón.Estructura del conjunto construida de acero con cuerpo en ABS inyectado con protección anti-UV. Pintura lisa de alto brillo a base de epoxi, polimerizada en estufa a 250ºC, con tratamiento fosfatizado resistente a la corrosión y materiales de limpieza.Cuerpo superior de la unidad con localización adecuada para mejor posición de escupir.Posee movimiento de 90º, priorizando la ergonomía y posibilitando la aproximación del auxiliar.Escupidera de cerámica, profunda y de fácil remoción para higiene y asepsia, acompañadreno para retención de sólidos.Mangueras redondeadas, leves y flexibles y enganche rápido que conectan fácilmente sin necesidad de herramientas. *Conductores de agua que bañan la cuba y el porta vaso construidos de acero inoxidable, removibles y autoclavables.Posee filtro de detritos facilitando la limpieza y desinfección (proveniente del sillón odontológico).*Registro de accionamiento y regulación del agua en la cuba y porta-vaso.*Comandos eléctricos para el accionamiento da agua en la cuba, porta vaso, Bio-System y calentamiento de agua en la jeringa triple.Selección automática de las puntas a través de válvulas neumáticas individuales, posibilitando levedad en su accionamiento.Succionadores con accionamiento individual automático de fácil manipulación, que ofrece un excelente desempeño operacional, permite al profesional mejor visualización del área quirúrgica con disminución del riesgo de contaminación por el aerosol y mayor confort al paciente.*Succionadores de alta potencia con accionamiento individual eléctrico de bajo voltaje, ofrece levedad precisión en el accionamiento.*Jeringa triple de pico giratorio, removible y apta al proceso de autoclave.*Brazo Alcance: soporte de los terminales con amplio movimiento horizontal que permite la aproximación ideal al área quirúrgica y excelente accesibilidad a los diversos recursos disponibles. Optimiza el trabajo priorizando la ergonomía y la bioseguridad.

*FotopolimerizadorCaracterísticas del producto:Desarrollado para realizar la cura de materiales resinosos a través de un proceso de foto polimerización. La longitud de onda de 420nm - 480nm asociado a la alta energía emitida por el Foto polimerizador viabiliza la multifuncionalidad de este equipo.Posee LED de alta potencia con eficiente acople y distribución óptica, proporcionando rapidez y seguridad a los procedimientos. Garantiza la foto activación adecuada de los materiales sin desperdicio de luz.El sistema de LED de este equipo posee larga vida útil, equivalente a 36 millones de ciclos de 10 segundos, sin pérdida de potencia y eficiencia en la foto activación.El peso reducido de la pieza de mano y su design anatómico garantizan un trabajo más confortable y práctico al profesional.

Principios y fundamentos aplicados para el funcionamiento del productoUnidad auxiliar fijada al sillón, compuesta por sistemas de succión, escupidera y jeringa triple.Sistema de succión: pueden ser de baja, media o alta potencia. Sistema de baja y media potencia (conectados al compresor de aire) o de alta potencia (a través de bomba de vacío).

* Item Opcional

IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO

Page 6: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

6

Control de operación con display y botones en la propia pieza de mano.Variación de elección del tiempo de operación (5,10,15 y 20 segundos).Posee 3 modos de aplicaciones: Continuo, Rampa y Pulsado:• Continuo: Modo máximo y continuo de intensidad de luz (misma luminosidad del inicio al fin de la polimerización).• Rampa: Modo gradual de la intensidad de luz, aumenta en forma gradual.• Pulsado: Modo pulsante son ciclos que oscilan en una frecuencia fija.- Indica el tiempo transcurrido y el fin de la operación.- No necesita filtros ópticos especiales.- Bajo consumo de energía.- Bajo costo de substitución.Luz fría, no emite calor como las lámparas convencionales - La baja temperatura de la luz polimerizala resina sin perjudicar la pulpa del diente y evita problemas de dilatación térmica.- No es necesario el sistema de ventilación forzada, que emite ruido desagradable.- Pieza de alta resistencia.- Conductor de luz fibra óptica, removible y autoclavable.- Protector ocular giratorio - garantiza total protección, sin comprometer el campo visual.

*Kit de bicarbonato Jet HandCaracterísticas del producto:Consulte Manual del Propietario - Jet Hand

IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO

* Item Opcional

Page 7: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

7

*01 - Manopla*02 - Jeringa triple*03 - Suctor para bomba a vacío*04 - Suctor tipo Venturi*05 - Panel de comando*06 - Brazo alcance*07 - Accionamiento eléctrico de agua en el porta-vaso*08 - Accionamiento de agua en la cuba 09 - Cuba*10 - Tapa del desagote 11 - Conductor de agua cuba

12 - Porta vaso*13 - Conductor de agua porta vaso*14 - Sensor óptico*15 - Válvula master - libera/bloquea agua*16 - Válvula selectora de agua - reservorio/red 17 - Accionamiento/Regulación del flujo de agua cuba*18 - Regulación del flujo de agua porta vaso*19 - Accionamiento de calentador de agua de la jeringa*20 - Encaje rápido salida de aire*21 - Encaje rápido salida de agua*22 - Accionamiento Bio-System

* Ítems 07 y 08 con temporizador programable para el accionamiento de agua en la cuba y en elporta-vaso por un intervalo de tiempo definido por el profesional.

a

B

Unidad sin acople brazo alcance"soporte de puntas incorporado en la unidad"

b

c

15 16 17

18

19

20

21

22

02

03

04

05

06

1007

08

09

12

14

01

13

b

a

c

11

vista lateral

vista inferior

vista inferior

*Mangueras de los suctores disponible en las versiones lisa o corrugada.

MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMOEl contenido de esta página es de carácter informativo, el equipo puede presentarse de forma diferente de la ilustración. Por eso, al adquirir el producto verifique la compatibilidad técnica entre el equipo, acoplamiento y accesorios.

* Item Opcional

Page 8: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

8

0807 09

04

03

05 06

01

10

13

11 12

14 15

02

MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO

Page 9: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

9

*01.Terminales:- Borden - Midwest- Fibra Óptica- Micro motor Eléctrico

*02. Fotopolimerizador

*03. Pedal accionamiento de agua de la cuba o porta vaso

*04. Kit de bicarbonato Jet Hand

*05. Acople brazo alcance con capacidad para hasta 5 puntas *06. Acople brazo alcance con capacidad para hasta 3 puntas *07. Jeringa triple con cuerpo totalmente metálico o con manopla inyectada de termoplástico

*08. Jeringa triple con cuerpo totalmente inyectado de termoplástico

16 17 18

19 20 21

22ATENCIÓN - El Dibujo (pag.08 y 09) ilustra al equipo con todos los ítems opcionales, tu unidad de agua estará compuesta solamente con los ítems escogidos durante la opción de compra.- El uso de cualquier parte, accesorio o material no especificado o previsto en estas instrucciones de uso es de entera responsabilidad del usuario.

* Item Opcional

MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO

Page 10: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

10

*09. Suctores con cuerpo totalmente metálico o inyectado en termoplástico:- Suctor tipo Venturi- Suctor tipo Venturi de alta performance - Suctor mayor para Bomba de Vacío- Suctor menor para Bomba de Vacío- Cepillo para limpieza del suctor- Cánula de aspiración

*10. Accionamiento Bio-System

*11. Válvula selectora de agua - reservorio/red

*12. Válvula master (Sistema que permite corte del flujo de agua y aire para el consultorio)

*13. Kit Cámara intra oral

*14. Cuba confeccionada de material inyectado

*15. Filtro mayor

*16. Filtro menor

*17. Panel de control brazo alcance

*18. Tapa del dreno

*19. Sensor óptico para accionamiento del agua en la cuba

*20. Pedal progresivo

*21. Pedal progresivo con función Chip-Blower / corte de agua

*22. Kit calentador para jeringa triple

*Ítems (5) y (6) disponibles en las Versiones con y sin articulación.

* Item Opcional

MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO

Page 11: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

11

Las Unidades podrán ser compuestas por:

Opcionales Siglas

1 Suctor BV TBV

1 Suctor Venturi TV

1 Suctor Venturi + 1 Suctor BV 2T

2 Suctores Venturi 2 TV

2 Suctores BV 2T BV

1 Jeringa + 1 Suctor Venturi S TV

1 Jeringa + 1 Suctor BV S TBV

1 Jeringa + 1 Suctor Venturi + 1 Suctor BV 3T

1 Jeringa + 2 Suctores Venturi 3T V

1 Jeringa + 2 Suctores BV 3T BV

1 Jeringa + 1 Foto + 1 Terminal Alta Rotación + Terminal Micro motor + 1 Suctor Venturi

5T

1 Jeringa + 1 Foto + 1 Terminal Alta Rotación + Terminal Micro motor + 1 Suctor BV

5T BV

Fotopolimerizador OPTI

Terminal Borden TB

Terminal Midwest TM

Terminal Fibra Óptica FO

Terminal Micro motor Eléctrico MME

Porta Vaso E

Cámara Intra Oral CAM

Brazo Alcance ALC

Accionamiento a través del panel electrónico P

Equipo completo FULL

Etiqueta de identificación "área responsable de identificar la configuración del producto".

MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO

Page 12: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

12

Modelo

Syncrus G2

Tensión de Alimentación (proveniente del sillón)

12V~ y 24 V~

Protección Contra Choque Eléctrico

Equipo Tipo B y Clase I

Modo de operación

Continua

Presión de aire

60 a 80 PSI ±2

Peso neto (con todos los opcionales)

8 Kg

Sistema de succión Venturi - Vacío máximo

220 mm/Hg

Sistema de succión Venturi - Deslocamento volumétrico

30 l/min

Capacidad del depósito (agua / Bio-System*)

1000 ml* ou 800 ml*

Potencia

5,2VA

Fuente de luz

1 LED

Potencia de Luz

1200 mW/cm2 ± 200 mW/cm2

Semicondutor LED (InGaN)

Longitud de onda

420nm - 480nm

Timer

5,10,15 y 20 segundos

Especificaciones del Fotopolimerizador

ESPECIFICACIONES TÉCNICASCaracterísticas técnicas de la unidad de agua y sus accesorios

General

* Item Opcional

Page 13: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

13

Sonorizador de tiempo

un “bip” cada 05 segundos y 2 “bips” después del término de cada ciclo

Accionamiento

A través del botón del pieza de mano

Conductor de luz

Fibra óptica 100% coherente que garantiza el pasaje de luz sin pérdidas

Peso

0,8kg

Atención Los materiales utilizados en la construcción del equipamiento son Biocompatibles.

Advertencia Atención al utilizar este equipamiento en conjunto con otros equipamientos que puedan moverse, para que se eviten colisiones.

Emisiones electromagnéticas

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Emisiones electromagnéticasEl Unidad de Agua Syncrus G2 está destinada a ser utilizada en ambientes electromagnéticos especificados abajo. El cliente o el usuario del Unidad de Agua Syncrus G2 deberá asegurar que se utiliza en dicho ambiente.

Ensayo de emisiones Conformid Ambiente electromagnético - guía

Emisiones de RFABNT NBR IEC CISPR 11

Grupo 1 El Unidad de Agua Syncrus G2 utiliza energía RF apenas para su función interna. Sin embargo, sus emisiones RF son muy bajas y no es probable causar cualquier interferencia en equipos electrónicos próximos.

Emisiones de RFABNT NBR IEC CISPR 11

Clase B

Emisiones de armónicosIEC 61000-3-2

Clase A El Unidad de Agua Syncrus G2 es de uso conveniente en todos los establecimientos, incluso establecimientos domésticos y aquellos directamente conectados a una red pública de energía eléctrica de baja tensión, la cual alimenta edificaciones utilizadas para fines domésticos.

Fluctuaciones de Tensión/Emisiones de Ficker

IEC 61000-3-3

Conforme

Page 14: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

14

ESPECIFICACIONES TÉCNICASDirectrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética

El Unidad de Agua Syncrus G2 está destinada a ser utilizada en ambientes electromagnéticos especificados abajo. El cliente o el usuario del Unidad de Agua Syncrus G2 deberá asegurar que se utiliza en dicho ambiente.

Ensayo deInmunidad

Nivel de ensayo ABNTNBR IEC 60601

Nivel deConformidad

Ambiente ElectromagnéticoDirectrices

Descargaelectrostática(ESD)IEC 6100-4-2

± 6 kV Contacto± 8 kV Aire

± 6 kV Contacto± 8 kV Aire

L o s p i s o s d e b e n s e r de madera , ho rm igón o cerámica. Se el piso es coberto con materail sintético, a umidad relativa deveria ser de por el menos30%

Transitoriosrápido eléctrica /tren de pulsos(”Burst”)IEC 61000-4-4

± 2 kV en las líneas dealimentacón± 1 kV líneasentrada / salida

± 2 kV en las líneas dealimentacón± 1 kV líneasentrada / salida

Se recomienda que la calidaddel suministro eléctrico es el de un entorno típico comercial u hospitalario.

BrotesIEC 61000-4-5

± 1 kV línea (s) alínea (s)± 2 kV línea (s) atierra

± 1 kV línea (s) alínea (s)± 2 kV línea (s) atierra

Se recomienda que la calidaddel suministro eléctrico es el de un entorno típico comercial u hospitalario.

Redución,interrupcín yvariación detensión en líneasde entrada dealimentaciónIEC 61000-4-11

< 5% Ut(>95% caída de la Ur)para 0,5 ciclo40% Ut(60% caída de la Ut)para 5 ciclos70% Ut(30% caída de la Ut )para 25 ciclos< 5%Ut(>95% caída de la Ut )para 5s

< 5% Ut(>95% caída de la Ur)para 0,5 ciclo40% Ut(60% caída de la Ut)para 5 ciclos70% Ut(30% caída de la Ut )para 25 ciclos< 5%Ut(>95% caída de la Ut )para 5s

Se recomienda que la calidaddel suministro eléctrico es el de un entorno típico comercial u hospitalario.Si es exigido del Unidad de Agua Syncrus G2 el uso continuado durante interrupciones de energía, se recomienda que e l Unidad de Agua Syncrus G2 sea alimentado por una fuente de alimentación ininterrumpida o por una bateria.

Campo magnéticola frecuenciade alimentar(50/60Hz) IEC61000-4-8

3 A/m 3 A/m Si ocurra distorsión de imagem, puede ser necesariop o s i c i o n a r e l e q u i p o lejos de la frecuencia de alimentación o instalar una blindaje magnética. El campo magnético de frecuencia debe ser medido en el local de instalación para asegurarque esté bajo el suficiente.

NOTA Ut es a tensión de alimentación c.a. antes de la aplicación del nivel de ensaio

Page 15: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

15

ESPECIFICACIONES TÉCNICASDirectrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética

El Unidad de Agua Syncrus G2 está destinada a ser utilizada en ambientes electromagnéticos especificados abajo. El cliente o el usuario del Unidad de Agua Syncrus G2 deberá asegurar que se utiliza en dicho ambiente.

Ensayo deInmunidad

Nivel de ensayoABNT NBR IEC 60601

Nivel deConformidad

Ambiente ElectromagnéticoDirectrices

RF conducidaIEC 61000-4-6

RF radiadaIEC 61000-4-3

3 vrms150 kHz hasta80 MHz

3 V/m88MHz hasta 2,5 GHz

3 Vrms

3 V/m

Se recom ienda que equ ipos de comunicación de RF portátil y móvil no sean usados próximos a cualquier parte del Unidad de Agua Syncrus G2 incluyendo cables, con distancia de separación menor que la recomendada, calculada a partir de la ecuación aplicable e la frecuencia del transmisor.Distância de separacíon recomendada:d = 1,2√Pd = 1,2√P 80 MHz a 800MHzd = 2,3√P 800 MHz a 2,5MHz

Donde P es la potencia máxima nominal de salida del transmisor en watts (W), de acuerdo con el fabricante del transmisor,y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).Se recomienda que la intensidad de campo a partir de transmisor RF, como determinada por medio de inspección de electromagnética en el lugara, sea menor que el nivel de conformidad en cada gama de frecuenciab. Puede haber interferencia en las proximidades de equipamientos marcadoscon el siguiente símbolo:

NOTA 1 Em 80MHz y 800MHz, se aplica a faja de frecuencia más alta.NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y reflexión de estruturas, objetos e personas.

a - Las intensidades de campo establecidas por los transmisores fijos, tales como estaciones radio base, teléfonos (celular/sin hilo) radios móviles terrestres, radioafición, transmisión de radio AM y FM y trasmisión de TV, no se pueden predecir de modo teórico con precisión. Para evaluaral ambiente electromagnético debido a lost transmisores de RF fijos; se recomienda hacer una inspección electromagnética en el local. Si la intensidad de campo en el local en que el Unidad de Agua Syncrus G2 está siendo usada exceder el nivel de conformidad de RF aplicable, se recomienda verificar si la operación está normal. Si es observado desempeño anormal, se puede hacer necesario procedimientos adicionales tales como la reorientar o recolocar el Unidad de Agua Syncrus G2.b - Arriba del rango de frecuencia de 150kHz hasta 80 MHz, es recomendado que la intensidaddel campo sea menor que 3 V/m.

Page 16: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

16

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Distancias recomendadas entre equipos de comunicaciones RF móvil y portátil y Unidad de Agua Syncrus G2

El Unidad de Agua Syncrus G2 está destinada para utilización en un ambiente electromagnético en el cual las perturbaciones de RF son controladas. El cliente o el usuario del Unidad de Agua Syncrus G2 pueden ayudar a prevenir interferencia electromagnética, manteniendo una distancia mínima entre equipamientos de comunicación de RF (transmisores) móviles y portátiles y el Unidad de Agua Syncrus G2 como recomendado abajo, de acuerdo con la máxima potencia de salida del equipamiento de comunicación.

Máxima de salidadel transmisor

(W)

Distancia de separación según la frecuencia del transmisor(M)

150 kHz a 80 MHzd= 1,2√p

80 kHz a 800 MHzd= 1,2√p

800 kHz a 2,5 GHzd= 2,3√p

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

Para los transmisores con potencia de salida máxima nominal no mencionados anteriormente, ladistancia de separación recomendada d en metros (m) se puede determinar usando la ecuaciónaplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima nominal del transmisoren vatios (W), según el fabricante del transmisor.

NOTA 1 80 MHz y 800 MHz se aplica a la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.

NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicadas a todas las situaciones. La absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas afecta la propagación electromagnética.

Page 17: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

17

Unidad con brazo alcance

111

Unidad sin brazo alcance

179

960 600

90º

90º

179

382

382

Dimensiones (mm)

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Page 18: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

18

Simbolos del embalaje

Simbolos del producto

Apilamiento máximo, determina la cantidad máxima de caja que puede ser apilada durante el transporte y almacenamiento “conforme embalaje”.

Embalaje debe ser almacenado y /o transportado evitando la umidad,lluvia y salpicaduras de agua.

Embalaje debe ser almacenado y/ o transportado con las flechas para cima.

Embalaje debe ser almacenado o transportado protegido de luz solar.

Embalaje debe ser almacenado y / o transportado con cuidado (no debe sufrir caída y ni impactar).

D e te r m i n a l o s l í m i t e s d e temperatura entre los cuales el embalaje debe ser almacenado o transportado.

Tipo B.Conexión a tierra (en varios puntosde lo equipo) indica la condición de estar puesto a tierra.

Atención:Consulte las instrucciones de funcionamiento.

Nota:Indica información útil para la operación del producto.

R e f e r i r s e a l m a n u a l d e instrucciones.

Representante autorizado en la comunidad europea.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Page 19: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

19

Simbolos del producto

Señal general de acción obligatoria.

Advertencia general:Si las instrucciones no fueran segu idas deb idamente , l a utilización puede acarrear daños para el producto, el usuario o el paciente.

Alta rotación com FO. Fotopolimerizador.

Succionador bomba de vacío. Accionamiento de la agua en el Portavaso.

Regulación del flujo de agua de la cuba.

Regulación da flujo de agua del portavaso.

Succionador tipo Venturi. Accionamiento delcalentamiento de agua de Jeringa.

Chorro de bicarbonato. Llave selectora alimentación de agua red/depósito.

Válvula maestra (llave de corte de agua.) Jeringa triple.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Page 20: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

20

Simbolos del producto

Accionamiento Bio-System. Accionamiento de la Agua en la Cuba.

INSTALACIÓN DEL EQUIPAMIENTOPara la instalación de este equipo es necesaria la asistencia técnica especializada (Saevo).Solicite la presencia de un técnico representante Saevo en la reventa más próxima, o através del Servicio de Atención Saevo: + 55 (16) 3512-1212.

NotasEstas informaciones también forman parte del Manual de Instalación y Mantenimiento delequipo que se encuentra en poder del representante Técnico autorizado Saevo.

ESPECIFICACIONES DE INFRAESTRUCTURAEl perfecto funcionamiento y la durabilidad del consultorio Saevo están conectados directamentea la pre-instalación, que debe ser efectuada por profesionales debidamente capacitados conformeinstrucciones contenidas en la “Planta de Pre Instalación" que se encuentra en poder del representante Técnico autorizado Saevo.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Page 21: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

21

Accionamiento y regulación de agua de la cubaAgua en la cuba disponible en todos los modelos.Para regular el flujo de agua en la cuba utilice el registro (04) y para accionar el desagote, presione la tecla* (01), para interrumpir, presione nuevamente la tecla (01).

Accionamiento y regulación de agua del porta-vaso*

Para accionar el desagote del agua en el porta-vaso, mantenga presionado el botón (02) hasta obtener la cantidad deseada, para regular el flujo de agua utilice el registro (05).

vista inferior

04 050607

08

01 02

aa

Válvula Master*

La válvula master es un aparato de seguridad que tiene por finalidad liberar / bloquear el paso de agua al consultório. Es de extrema importancia que después del final del dia de trabajo que el agua del consultorio sea cerrada, y eso se puede ser hecho a través de la llave (ON/OFF) (07).

Reglaje de la válvula selectoras de agua*

Para reglar el tipo de alimentación de agua, utilize la válvula selectora (06) para seleccionar la alimentación por el depósito, gire en el sentido de las agujas del reloj y para seleccionar la alimentación por la red, gire en el sentido contrario de las agujas del reloj.

Operación de la Jeringa Tripla*

Pulse el botón (a) para la salida de agua, (b) para la salida de aire o los dos de forma Simultánea para obtener el spray.Accionamiento calentamiento del agua*

Al accionar la llave interruptora (08), encenderá el Led indicando el inicio del calentamiento de agua de la jeringa. La temperatura deberá permanecer entre los 40ºC. Para desconectar la función de calentamiento, posicione la llave nuevamente.

b

a

OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO

* Item Opcional

Page 22: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

22

09

Operación de los succionadoresAl retirar el succionador del soporte de las puntas (BV o Venturi), el mismo se accionará automáticamente.Los succionadores BV permiten el ajuste del flujo de succión de acuerdo a la necesidad, a través de la palanca acoplada al succionador, moviéndola hacia arriba o hacia abajo.

Sustitución del estándar de acoplamiento de la cánulaCaso haya necesidad de uso de la cánula (a) en el suctor BV, sustituya el acoplamiento de la cánula conforme procedimiento a continuación:Retire el acoplamiento (b) destornillándola del conjunto succionador BV.Atornille el acoplamiento (c) en el conjunto succionador BV y encaje en enganche a la cánula.

Enganche de la cánulaLa curva del enganche de la cánula fue diseñado para un mejor manejo, pero también se puede cortar en el lugar indicado con la ayuda de un estilete.

bc

a

Accionamiento de agua en la cuba a través del "sensor óptico*" El accionamiento de agua se hace automáticamente a través del sensor óptico (09) con la simple aproximación del paciente, ofreciendo mayor practicidad en la operación.

* Item Opcional

OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO

Page 23: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

23

Accionamiento de los Terminales*

Pedal progresivoPara el funcionamiento de los instrumentos rotativos, retire del soporte el instrumento a ser utilizado, accione el pedal de comando (d).

d

Regulación del Spray “terminales de alta y baja rotación TB/TM”*

La regulación es realizada a través de un registro posicionado en el terminal. Girando en sentido horario a las agujas del reloj se disminuye el spray y girándolo en sentido viceversa se aumenta el spray.Obs: El terminal doble “TB” por no tener spray no requiere de regulación.

Fotopolimerizador*

a b c

a - Antes de utilizar, por favor,esterilice el conductor de luz,desinfecte la pieza de mano y el cabo.

b - Inserte el conductor de luz en la pieza de mano hasta escuchar un leve click y sientaque encajó correctamente.

c - Inserte el protector ocularen el conductor de luz.

click

Atención Mantenga el conductor de luz siempre protegido por filme de PVC desechable que se debe cambiar para cada paciente. Este procedimiento protege el conductor de luz contra riesgos y acumulo de residuos indeseables.

* Item Opcional

OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO

Page 24: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

24

04

01

02

03

- Accione el botón para encender el equipamiento (01).- Seleccione el modo de aplicación accionando el botón de selección (02), cuyas variaciones son:- Continuo: Modo máximo y continuo de intensidad de luz (misma luminosidad del inicio al fin de la polimerización).- Rampa: Modo gradual de intensidad de luz, aumenta de forma gradual.- Pulsado: Modo pulsante son ciclos que oscilan en una frecuencia fija.• El modo de aplicación escogido será visualizado en el display.• Para programar el tiempo, accione el botón (03) y elija el tiempo de 5 a 20 segundos, que será visualizado en el display (04).

Advertencias - Jamás direccione el rayo de luz azul hacia los ojos;- Proteja el campo visual utilizando el protector ocular;- El protector ocular tiene el objetivo de filtrar solamente la luz azul que actúa en la fotopolimerización de resinas para proteger la visión permitiendo que la iluminación ambientetenga pasaje para el campo operatorio.

d e

d - Después de seleccionar el modo de aplicación Y la elección del tiempo, retire la capa de protección del conductor de luz, lleve la piezade mano a la boca del paciente y posicione el conductor de luz a una distancia segura.

e - Para iniciar el ciclo de po l imer i zac ión , acc ione el botón de disparo. Para interrumpir basta accionar nuevamente.

2mm

beep

Utilice el tiempo de polimerización recomendado por el fabricante de la resina compuesta y realice siempre restauraciones en camadas incrementales de una espesura máxima de 2mm.

Desconexión automática: El equipamiento se apagará automáticamente cuando no esté en uso por más de 3 minutos.Para encenderlo nuevamente, accione el botón enciende/apaga.

* Item Opcional

OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO

Page 25: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

25

Bio-System*

Retire el reservatorio (b) desenroscándolo y haga la reposición. Use solución de agua clorada 1:500.La solución es preparada de la siguiente forma: a partir de una solución de hipoclorito de sodio a 1% se prepara una solución de cloro a 500 p.p.m.Modo de preparar la solución: Junte 25 ml de solución de hipoclorito de sódio a 1% y diluir en 500 ml de agua (1 para 20). Esta solución deberá ser preparada diariamente.

a

b

Advertencia- Seguir rigurosamiente esta proporción para evitar daños al equipo y conseguir un resultado eficiente en la desinfección.

Accionamiento a través del panel de comando del brazo alcance*

15 - Subir asiento.16 - Subir respaldo.17 - Bajar respaldo.18 - Bajar asiento.

15

16 18 17

Como abastecer los reservorios (agua jeringa / puntas)Retire el reservorio (a) desenroscándolo y haga la reposición de agua. Tras la reposición recolóquelo. Use siempre agua filtrada o productos asépticos.

Accionamiento del chorro de bicarbonato "Jet Hand*"Para mayores informaciones, consulte el manual del chorro de bicarbonato Jet Hand.

* Item Opcional

OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO

Page 26: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

26

Accionamiento Bio-System*

Retire las piezas de mano de terminales. Tome los terminales de las piezas de mano hasta el fregadero o cuba de la unidad de agua. Abra por completo los registros del spray de terminales. Acciona durante unos pocos segundos la tecla de accionamiento del Bio-System situado bajo el panel de acoplamiento brazo alcance de la unidad de agua, para llevar a cabo la desinfección interna de los componentes con líquidos bactericidas. Poco después, accione el pedal de control durante unos pocos segundos para realizar enjuague con el fin de eliminar los residuos químicos del líquido bactericida, retenidos internamente en los componentes de la unidad de agua.

Advertencia- Este procedimiento se debe hacer para empezar el expediente y después de cada paciente.

* Item Opcional

OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO

Page 27: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

27

Recomendaciones para conservación del equipoSu equipamiento Saevo fue proyectado y perfeccionado dentro de los padrones de la moderna tecnología. Como todos los aparatos, necesita de cuidados especiais, que muchas vezes son olvidadospor diversos motivos y circunstancias.Por eso, aquí están algunos recuerdos importantes para su día a día. Procure observar estas pequeñas reglas que, incorporadas a la rutina de trabajo, irán proporcionar gran economía de tiempo y evitarán gastos desnecesarios.

Condiciones de transporte, almacenaje y operaciónEl equipamiento debe ser transportado y almacenado observando las siguientes recomendaciones:- Evite las caídas e impactos;- Proteja de la humedad, no lo exponga a la lluvia, salpicaduras de agua o piso húmedo;- Manténgalo en lugar protegido de la lluvia y del sol directo, y en su embalaje original;- Al transportarlo, no lo mueva sobre superficies irregulares, y protéjalo de la lluvia directa y respete al apilado máximo especificado en la parte externa del embalaje.

Condiciones ambientales de transporte o almacenamiento:- Faja de temperatura ambiente de transporte o almacenamiento -29ºC a +60ºC.- Faja de humedad relativa de transporte o almacenamiento 20% a 90%.- Faja de presión atmosférica 500hPa a 1060 hPa (375 mmHg a 795 mmHg).

Condiciones ambientales de acondicionamiento (entre las operaciones):- Faja de temperatura ambiente de acondicionamiento -10ºC a +55ºC.- Faja de temperatura ambiente recomendada +15ºC a +30ºC.- Faja de humedad relativa de acondicionamiento 30% a 75%.- Faja de presión atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg).

Condiciones ambientales de operación:- Faja de temperatura ambiente de funcionamiento +10ºC a +40ºC.- Faja de temperatura ambiente recomendada +21ºC a +26ºC.- Faja de humedad relativa de funcionamiento 30% a 75%.- Faja de presión atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg).- Altitud de operación: ≤2000m.

PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS

Atención El Equipamiento mantiene su condición de seguridad y eficacia, siempre que mantenido (almacenado) conforme mencionados en esta instrucción de uso. De esta forma, el equipamiento no perderá o alterará sus características físicas y dimensionales.

Sensibilidad a condiciones ambientales previsibles en situaciones normalesde uso

Advertencias - El Unidad de Agua Syncrus G2 precisa de cuidados especiales en relación a la compatibilidadelectromagnética y precisa ser instalado y colocado en funcionamiento de acuerdo con las informaciones sobre compatibilidad electromagnética proporcionadas en este manual.- Los equipos de comunicación de RF muebles y portátiles pueden afectar los equipos electro médicos.- El uso de un cable, transductor u otro accesorio diferente de aquellos especificados en estemanual, y/o la substitución de componentes internos en este(os) equipo(s) Puede(n) resultaren aumento(s) de emisión(es) o reducción de la inmunidad electromagnética del equipo.

Page 28: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

28

Precauciones y advertencias “durante la instalación” del equipo- Este equipo solo podrá ser desembalado e instalado por un técnico autorizado Saevo, bajo pena depérdida de la garantía, pues solamente él posee las informaciones y las herramientas adecuadas y el entrenamiento necesario para ejecutar esta tarea.- Saevo no se responsabiliza por daños o accidentes causados provenientes de mala instalación efectuada por técnico no autorizado Saevo.- Solamente después que el equipo haya sido instalado y debidamente probado por el técnico autorizadorepresentante Saevo, es que estará pronto para iniciar las operaciones de trabajo.- Posicione la unidad en un lugar donde no será mojada.- Instale la unidad en un local donde no será afectada por la presión, temperatura, humedad, luz solardirecta, polvos o sales.- La unidad no debe ser sometida a inclinaciones, vibraciones excesivas o choques (incluyendo duranteel transporte y manipulación).- Este equipo no ha sido proyectado para uso en ambiente donde existen vapores, mezclas anestésicasinflamables con el aire u oxigeno y óxido nitroso puedan ser detectados.- Verifique que el voltaje correcto cuando encienda la unidad de la electricidad.- Antes del primer uso y/o después de largas interrupciones de trabajo, como las vacaciones Limpie y desinfecte el equipo; Eliminar el aire y el agua depositados en las mangueras internas.

Precauciones y advertencias “durante la utilización” del equipo- El equipo deberá ser operado solamente por técnicos debidamente habilitados y entrenados (Cirujanos Dentistas, Profesionales Capacitados).- En caso de un eventual mantenimiento, utilice solamente los servicios de Asistencia Técnica Autorizada Saevo.- Mismo que, este equipo haya sido proyectado de acuerdo con las normas de compatibilidad electromagnética, puede en condiciones muy extremas, causar interferencia con otros equipos. Eviteutilizar este equipo en conjunto con otros dispositivos muy sensibles a la interferencia o con dispositivos que puedan crear altos disturbios electromagnéticos.- Evite de colocar en contacto las partes plásticas con sustancias químicas, utilizadas en las rutinas detratamiento odontológico, tales como: ácidos, mercurio, líquidos acrílicos, amalgamas, etc.- Evite que el terminal del conductor de luz toque la resina que va a ser polimerizada.- Al utilizar el Fotopolimerizador verifi que si la salida del conductor de luz no posee residuos que puedan obstruir el haz de luz.- Utilice técnicas apropiadas para minimizar los efectos de la contracción del material foto polimerizado y también de la temperatura en la región aplicada, estas técnicas consisten en el distanciamiento proporcional al efecto deseado, o sea, distanciando la punta de la región activadala potencia y la temperatura tienden a disminuir.

- No conviene que el Unidad de Agua Syncrus G2 se utilice en proximidad con o apilado sobre otro equipo, caso el uso en proximidad o apilado sea necesario, conviene que el Unidad de Agua Syncrus G2 sea observado para verificar si está funcionando normalmente en la configuración en la cual será utilizado.

Advertencias (Chorro de Bicarbonato) - Este equipo es contra indicado para pacientes que poseen serias alteraciones respiratorias,renales o que son sometidos a hemodiálisis, estos casos deben tener acompañamiento médico.- Recomendamos el uso de máscara y gafas para la aplicación del chorro de bicarbonato.- Evite dejar el bicarbonato de sodio en el recipiente por largos períodos sin ser utilizados.El efecto de la humedad residual del aire puede alterar las propiedades del polvo y provocaratascamientos.

PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS

Page 29: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

29

Precauciones que deben ser adoptadas contra riesgos previsibles o no comunes,relacionados con la desactivación y abandono del equipoPara evitar contaminación ambiental o uso indebido del Equipamiento después de su inutilización, el mismo debe ser descartado en local apropiado (conforme legislación local del país).- Cumplir la legislación local del país para las condiciones de instalación y descarte de los residuos.

Precauciones y advertencias durante la “limpieza y desinfección” del equipo Unidad:- Antes de limpiar el equipo, apague la llave general.- Evite derramar agua u otros líquidos dentro del equipo, eso podría causar cortos circuitos.- Evite utilizar material micro abrasivo o esponja de acero en la limpieza, evite emplear solventes orgánicos o detergentes que contengan solventes, tales como: éter, tira manchas, etc.

Filtros y rejillas:- Para evitar riesgos de infección, utilice guantes de protección cuando manipule los filtros y rejillas. Descarte los detritos y los productos contaminados en basura biológica.

Fotopolimerizador:- Al desinfectar la pieza de mano retire el conductor de luz, utilice jabón neutro o alcohol 70% vol. Jamásutilice iodopovidona, glutaraldeídos, o productos clorados, porque con el tiempo, producen ataques superficiales sobre el cuerpo del instrumento. Nunca sumerja el instrumento en baños de desinfección.- El conductor deberá ser limpio y esterilizado a 135ºC, antes de ser utilizado en el próximo paciente.- Evite derramar agua u otros líquidos dentro del equipamiento, lo que podría causar cortoscircuitos.- No utilizar material micro abrasivo o esponja de acero en la limpieza, no usar solventes orgánicos o detergentes que contengan solventes como éter, tira manchas, etc.

Precauciones en caso de alteración en el funcionamiento del equipo- Si el equipo presenta alguna anormalidad, verificar si el problema esta relacionado con algún ítem de la lista de tópicos imprevistos (fallas, causas y soluciones). En caso de no ser posible solucionar el problema, apague el equipo, retire el cable de alimentación de energía de la toma de corriente y contactase con tu representante (Saevo).

Precauciones y advertencias “después de la utilización” del equipo- Apague la llave general del consultorio cuando no se encuentra en uso por un tiempo prolongado.- Mantenga el equipo siempre limpio para la próxima operación.- Evite modificar cualquier parte del equipo. No desconecte el cable u otras conexiones sin necesidad.- Después de la utilización del equipo, limpie y desinfecte todas las partes que puedan estar en contacto con el paciente.- Al observar la presencia de manchas no removibles, trincas o fisuras en los reservorios de agua, Bio-System, conductor de luz o en el protector ocular, providencie la substitución de los componentesdañados.

Saevo no se responsabiliza por:- Uso de equipo diferente de aquello que ha sido destinado para su uso.- Daños causados al equipo, al profesional y/o al paciente por la instalación incorrecta y procedimientos errados de mantenimiento, diferentes de aquellos que están descritos en estas instrucciones de uso que acompañan al equipo o por su operación incorrecta.

PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS

Page 30: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

30

CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVA Y PREVENTIVA

Atención - Con el objetivo de eliminar riesgos de seguridad o daños al equipo, recomendamos que al efectuar la limpieza no penetren líquidos en el interior del mismo.- Para efectuar la limpieza del equipo utilice un paño húmedo con agua y jabón neutro. La aplicación de otros productos químicos para limpieza a base de solventes o hipoclorito de sodio no son recomendados, ya que pueden dañar el equipo.

LimpiezaImportante: Para efectuar la limpieza o cualquier tipo de mantenimiento asegúrese que el equipamiento esté desconectado de la red eléctrica.

Procedimientos adicionales para reutilizaciónEl equipamiento es reutilizable en cantidades indeterminadas, o sea, ilimitadas, necesitando apenasde limpieza y desinfección.

Desinfección- Para efectuar la desinfección del equipo utilice un paño limpio y suave húmedo con alcohol 70%. (EXCEPTO PARA TAPICERÍA).- Nunca utilice desinfectantes corrosivos o solventes.

AdvertenciaDe modo a prevenir contaminación, utilice guantes y otros sistemas de protección durantela desinfección.Aunque, durante los procedimientos, se utilicen guantes, después de su retirada las manosdeben lavarse.

Page 31: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

31

Desobstrucción del sistema de succión

Utilizando Bomba de Vacío (con sistema de funcionamiento en seco)

NOTAEl registro en el Ministerio de Salud del “Sugclean” es realizado de forma separada del producto descrito en este manual, porque el “Sugclean” no es fabricado por Saevo.

ADVERTENCIAS - Jamás utilice productos espumantes en la succión (Desincrustantes, Detergentes, Flotadores, etc.), este procedimiento puede dañar las partes internas del motor de la bomba de vacío.- Jamás utilice la solución de agua sanitaria para la limpieza externa de la bomba de vacío y/o cualquier equipo, pues esta mezcla es altamente corrosiva y puede dañar partes metálicas.

ADVERTENCIAS - Para limpieza interna de los ductos de succión de la Bomba de Vacío, no se permite la utilización del producto “Sugclean” o cualquier producto semejante, utilizar solamente la mezcla recomendada abajo:- Después de la salida de cada paciente haga la succión de 250 ml de agua limpia en cada suctor totalmente abierto;- Al final del expediente de trabajo, haga la succión de la mezcla de 250 ml de lavandina mezclada con 250 ml de agua limpia (divididos proporcionalmente en cada suctor utilizado);En seguida retire los succionadores de las mangueras para asepsia (Fig.a), y "hacer autoclavedel succionadores".

Fig.a

Utilizando Bomba de VacíoSaevo recomienda que se succione la solución desinfectante y desobstructora a diario, evitando riesgos de contaminación cruzada y aumentando la vida útil del equipamiento.Para realizar la desinfección de su equipamiento recomendamos el producto “Sugclean” (nº Reg. MS: 31.080.003-2).

- Indicación: Indicado para desobstruir el sistema de succión de los succionadores y de las mangueras. Al succionar la solución es importante que se lo realice en cada terminal y que los mismos permanezcan abiertos. En seguida retire los succionadores de las mangueras para asepsia (Fig.a), y "hacer autoclave del succionadores".

- Preparación de Solución: Añadir 30mL de “Sugclean” a cada 1 litro de agua. Aspirar la solución con los succionadores en máxima potencia y también echar el líquido en la cuba de agua. Al utilizar por primera vez el producto “Sugclean”, sugerimos añadir 60mL de producto concentrado a 1 litro de agua durante los 5primeros días, para la remoción de residuos acumulados.- Composición:- Principio Activo: Ácido Fosfórico 13,6%- Excipiente: Alcohol Isopropílico, Acidulante, Colorante e Espesante.

CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVA Y PREVENTIVA

Page 32: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

32

Limpeza dos filtros suctoresDespués de la succión de la solución, retire la tapa (12) y el filtro (15), y lávelos en agua corriente.

15

12

15

12

Filtro para suctor Venturi / BVen la base del sillón con caja deconexión integrada

Filtro para suctor Venturi / BVKit caja de conexión suelta*

15

12

Filtro para suctor tipo Venturi en el cuerpo de la unidad*

01

ReservatoriosEs importante que periódicamente se limpien los reservorios, utilizando una solución de agua cloratada 1:500 (como se describe previamente).

Jeringa TripleSolamente el pico de la jeringa es autoclavable (01). Las demás piezas de la jeringa deben limpiarse con algodón empapado en alcohol 70% vol. Jamás coloque en esterilizador de aire caliente.

* Item Opcional

CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVA Y PREVENTIVA

Page 33: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

33

Chorro de bicarbonato "Jet Hand"Para más información, consulte el manual de Chorro de bicarbonato "Jet Hand".

Limpieza de las rejillas

14

ADVERTENCIA - Utilice guantes de protección cuando manipule los filtros y las rejillas. descarte los detritos y los productos contaminados con basura biológica.Retire la rejilla (14), enseguida haga la limpieza y desinfección.

Fotopolimerizador- Para realizar la desinfección del equipo utiliza un paño limpio y suave humedecido en alcohol 70%.- Nunca utilice desinfectantes corrosivos o solventes.

ESTE EQUIPAMIENTO NO ES PROVISTO ESTÉRIL, DEBERÁ SER LIMPIO Y ESTERILIZADO ANTESDEL 1º USO.

Solamente el conductor de luz debe ser esterilizado en las siguientes condiciones:- Temperatura máxima de 135ºC.- El conductor de luz debe ser embasado debidamente limpio.- No esterilizar el conductor de luz en contacto con otros tipos de materiales.

CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVA Y PREVENTIVA

Page 34: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

34

Imprevistos Probable Causa SoluciónUnidad de Agua

- Succionadores sin fuerza.

- Falta de aire del compresor.

- Bomba de Vacío desconectado.- Filtro con exceso de suciedad.-Tapa del filtro mal puesta.

- Fusible de la silla quemado.

- Llave general de la silla desconectado.

- Regularizar suministro de aire.- Conectar el Bomba de Vacío.- Retirar y lavar el filtro.- Retirar la tapa y colocar correctamente.- Desconecte la alimentación del sillón y solicite la presenciade un Técnico.- Conectar la llave general de la silla.

-Pieza de mano con baja rotación.

-Presión de alimentación del consultorio abajo de lo especificado (80 PSI).

-Regu lar la p res ión de alimentación (80 PSI).

- No sale agua del spray de las piezas de mano.

- Falta de aire del compresor.

- Falta de agua en la reserva.

- Terminal de acoplamientode la pieza de mano cerrada.

- Regularizar suministro de aire.- Abastecer la reserva con agua filtrada.- Abrir el terminal.

Mantenimiento PreventivaEl equipamiento deberá sufrir mediciones de rutina, conforme legislación vigente del país. Más nunca con período superior a 3 años.Para la protección de su equipamiento, busque una asistencia técnica Saevo para revisiones periódicas de mantenimiento preventiva.

Atención Caso el equipamiento presente cualquier anormalidad, verifique si el problema está relacionado con alguno de los ítems listados en el ítem Imprevisto (situación, causa y solución). Si no es posible solucionar el problema, apague el equipamiento y solicite la presencia de un técnico representante Saevo en la reventa más próxima, o solicite a través del Servicio de Atención al cliente Saevo: + 55 (16) 3512-1212.

Mantenimiento CorrectivoSaevo declara que la provisión de Esquemas de Circuitos, Lista de Piezas o Cualquier otra informaciónque propicie asistencia técnica por parte del usuario, podrán ser solicitadas, desde que previamenteacordado, entre éste y la Empresa Saevo.

En caso de encontrar algún problema en la operación, siga las instrucciones abajo para verificary solucionar el problema y/o contactase con algún representante del lugar.

IMPREVISTOS - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVA Y PREVENTIVA

Page 35: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

35

Imprevistos Probable Causa Solución-Pieza de mano no funciona. -Compresor desconectado. -Conectar el compresor.

-No sale agua de la jeringa. -Falta de agua en el reser-vatorio.-Compresor desconectado.

-Abastecer el reservatorio con agua filtrada.-Conectar el compresor.

- No funciona la descarga de agua en la cuba y el agua en el portavaso.

- Falta de agua.- Válvula de agua cerrado.- Falta de energía eléctrica.- Fusible de la silla quemado.

- Llave general de la silladesconectado.

-Verificar la red de agua.- Abrir el registro del agua.- Verificar la red eléctrica.-Desconecte la alimentaciónde la silla y solicite la presenciade un Técnico.- Conectar el interruptor gene-ral de la silla.

- Al accionar el Bio-System no sale líquido bactericida de los terminales de piezas de mano.

- Falta de líquido en el depósitodel Bio-System.- Fusible de la silla quemado.

- Llave general de la silla des-conectado.

-Abastecer el contenedor con líquido bactericida.-Desconecte la alimentación de la silla y solicite la presencia de un Técnico.- Conectar el interruptor gene-ral de la silla.

- No hay flujo de agua en la cuba cuando el paciente se aproxima (sensor óptico).

-Sensor averiado.

-Distancia del paciente en relación al sensor superior a 300mm.-Suciedad en la lente del sen-sor.-Fusible del sillón quemado.

-Solicitar presencia de un Téc-nico.-Aproximarse del sensor (dis-tancia inferior a 300mm).

-Proceder la limpieza de la lente del sensor.-Desactive la alimentación del sillón y solicite la presecia de un Técnico.

Fotopolimerizador- Inoperante completamente.

- Corte de energía eléctrica.- Fusible de la silla quemado.

- Verificar la red eléctrica.- Desconecte la alimentación del sillón y solicite la presenciade un Técnico.

- El equipo no está polimerizan-do las resinas.

- La resina no es apropiada para la longitud de onda de las lámparas de fotocurado a LED’s.

-Residuo de resina en el con-ductor de luz.

-Adquirir resina apropriada para la longitud de onda de la lámpara de fotocurado, o sea, que contenga fotoiniciadores con canforoquinona.-Limpiar el conductor de luz.

Chorro de bicarbonato - Para mayores informaciones, consulte el manual del Chorro de bicarbonato (Jet Hand).

IMPREVISTOS - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Page 36: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

36

CONSIDERACIONES FINALESEntre los cuidados que usted debe tomar con su equipamiento, el más importante es el que se refiere a la o reposición de piezas.Para garantizar la vida útil de su aparato, reponga solamente piezas originales Saevo.Las mismas tienen garantía de los patrones y las especificaciones técnicas exigidas por el representanteSaevo.Llamamos su atención para nuestra red de revendedores autorizados. Solo ella mantendrá su equipamiento constantemente nuevo, con sus asistentes técnicos entrenados y las herramientas específicas para la correcta mantenimiento de su aparato.Siempre que precise, solicite la presencia de un técnico representante Saevo en la reventa más próxima,o solicite a través del Servicio de Atención al cliente Saevo: + 55 (16) 3512-1212.

GARANTÍA DEL EQUIPOEste equipamiento está cubierto por los plazos de garantía y normas contenidas en el Certificado de Garantía que acompaña el producto.

Page 37: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

37

Page 38: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

38

Page 39: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br

39

Page 40: PRESENTACIÓN DEL MANUAL - saevo.com.br