obras de conservaciÓn y mantenimiento … · memoria -datos generales del proyecto ... -memoria...

195
Mercamadrid, S.A. Centro Administrativo, Avenida de Madrid s/n 28053 Madrid (España) Tel +34 91 7850000 F Fax +34 91 7860099 www.mercamadrid.es [email protected] 1 de 18 OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA LA RENOVACION DEL DRENAJE Y PAVIMENTACIÓN DE LOS BAJO MUELLES DEL MERCADO CENTRAL DE FRUTAS Y HORTALIZAS DE LA UNIDAD ALIMENTARIA MERCAMADRID Avda. de Madrid s/n, Unidad alimentaria de Mercamadrid - Madrid

Upload: dangkhanh

Post on 28-Sep-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

1 de 18

*

**

OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA LA

RENOVACION DEL DRENAJE Y PAVIMENTACIÓN DE LOS BAJO

MUELLES DEL MERCADO CENTRAL DE FRUTAS Y HORTALIZAS DE LA

UNIDAD ALIMENTARIA MERCAMADRID Avda. de Madrid s/n, Unidad alimentaria de Mercamadrid - Madrid

Page 2: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

2 de 18

*

**

MEMORIA PLIEGO DE CONDICIONES. MEDICIONES Y PRESUPUESTO.

DOCUMENTACION GRÁFICA

DEL PROYECTO DE:

OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA LA RENOVACION DEL

DRENAJE Y PAVIMENTACIÓN DE LOS BAJO MUELLES DEL MERCADO CENTRAL

DE FRUTAS Y HORTALIZAS DE LA UNIDAD ALIMENTARIA MERCAMADRID

PROMOTORES: MERCADOS CENTRALES DE MADRID, S.A. SITUACIÓN: CARRETERA VILLAVERDE A VALLECAS, 3800. 28053, MADRID AUTOR DEL ESTUDIO: RAFAEL TORRELO FERNANDEZ ARQUITECTO SUPERIOR

Page 3: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

3 de 18

*

**

MEMORIA PLIEGO DE CONDICIONES. MEDICIONES Y PRESUPUESTO. DOCUMENTACION GRÁFICA

Page 4: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

4 de 18

*

**

INDICE

1. MEMORIA

- DATOS GENERALES DEL PROYECTO

IDENTIFICACION Y OBJETO DE LA CONTRATACIÓN

- MEMORIA DESCRIPTIVA

SITUACION DE PARTIDA

- MEMORIA CONSTRUCTIVA

ASPECTOS A RESOLVER

DESCRIPCIÓN DE LA SOLUCIÓN TÉCNICA

- NORMATIVA DE APLICACION

- ANEJOS A LA MEMORIA

ANEXO 1: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ANEXO 2: INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES SOBRE LOS RIESGOS EXISTENTES Y LAS MEDIDAS DE PROTECCIÓN Y PREVENCIÓN

ANEXO 3: RECOMENDACIONES PREVENTIVAS PARA LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS QUE IMPLIQUEN PROXIMIDAD A VÍAS DE CIRCULACIÓN DE VEHÍCULOS U OCUPACIÓN TOTAL O PARCIAL DE LAS MISMAS

ANEXO 4: GESTION DE RESIDUOS DE CONSTRUCCION Y DEMOLICION

ANEXO 5: MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

ANEXO 6:PLIEGO GENERAL DE CONDICIONES

2. MEDICIONES Y PRESUPUESTO

3. PLANOS

Page 5: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

5 de 18

*

**

1. MEMORIA

Page 6: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

6 de 18

*

**

DATOS GENERALES DEL PROYECTO

IDENTIFICACIÓN Y OBJETO DE LA CONTRATACIÓN

Su autor es Rafael Torrelo Fernández actuando como Director Técnico y Suministros y cumpliendo las funciones de la Dirección Técnica y Suministros de MERCADOS CENTRALES DE MADRID, S.A.. con domicilio social en Av. de Madrid S/N. Polígono Alimentario Mercamadrid, Edificio Administrativo. 28053 Madrid y con CIF: A28327393. El objeto del presente documento, es detallar las condiciones técnicas, que deben regir para proceder a:

-Sustitución del sistema de drenaje y de una franja del pavimento existente en la banda de servicios de bajo muelles.

-Ensanchamiento de rampas laterales de acceso a muelles y sustitución de las barandillas de dichas rampas.

-Sustitución del vallado de isletas y nuevo tratamiento de su pavimento de hormigón.

MEMORIA DESCRIPTIVA

SITUACION DE PARTIDA

El sistema de drenaje de los bajo muelles de las 6 naves que componen los Mercados Centrales de Frutas y Hortalizas presenta deficiencias físicas y de diseño, al tratarse de una solución de recogida discontinua con captadores individuales. Además, la pendiente del pavimento para la recogida de aguas resulta insuficiente para resolver las necesidades actuales, y las rejillas de recogida de aguas están deterioradas debido a la sobrecarga que suponen los vehículos.

Las rampas laterales que conectan los bajo muelles con los muelles tienen un ancho insuficiente para el uso al que se destina, según han comunicado los mayoristas que las utilizan diariamente. Las barandillas de dichas rampas presentan una acusada oxidación de los perfiles metálicos huecos que las componen.

El vallado existente en las isletas resulta poco resistente ante posibles colisiones de vehículos. La solución actual, consistente en pequeños perfiles unidos por una cadena metálica, resulta demasiado accesible.

Page 7: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

7 de 18

*

**

MEMORIA CONSTRUCTIVA

ASPECTOS A RESOLVER

Las deficiencias antes descritas ocasionan problemas de salubridad en las zonas de los bajo muelles, donde a diario queda agua y materia orgánica estancada, que originan malos olores, incluso plagas. Los elementos de drenaje actuales y la escasa pendiente del pavimento impiden de forma eficaz la fluidez de agua provocando acumulaciones debido a la saturación de los sistemas de drenaje.

El deterioro de las rejillas dificulta el tránsito de la maquinaria, e incluso, puede provocar caídas de mercancías.

La estrechez de las rampas laterales de los muelles dificulta el tráfico de la maquinaria de acarreo e, incluso, la maniobrabilidad del personal.

DESCRIPCIÓN DE LA SOLUCIÓN TÉCNICA

-Sustitución del sistema de drenaje y parte del pavimento existente en la banda de servicios de bajo muelles.

Se sustituirá el sistema de recogida de aguas que existe en los bajo muelles. Actualmente, el sistema de drenaje consiste en una canaleta continua con rejillas puntuales que se encuentran situada en los bajo muelles junto al cambio de cota del muelle, de manera que la pendiente de la banda de servicio desciende hacia el muelle (ver plano 02). Se plantea invertir esta pendiente situando un nuevo canal de drenaje a 5m del cambio de cota entre bajo muelle y muelle (ver plano 12). Para ello, se hará una pequeña excavación (ver plano 12 – línea de excavación). El pavimento de estos primeros 5m de la banda de servicios, que actualmente es de asfalto y hormigón (4 m y 1m respectivamente), se sustituirá por hormigón sobre zahorras compactadas. Entre el nuevo pavimento de hormigón y el asfaltado existente se colocará un dado de hormigón con juntas de dilatación en sus extremos y se añadirán conectores metálicos.

En los laterales, se colocarán las siguientes cámaras de inspección: una en cada lado de la rampa central y otra más junto a cada rampa lateral). Además, se añadirá una cámara de inspección intermedia. El nuevo sistema de drenaje se conectará con los pozos existentes actualmente (ver cotas de pozos en plano 02) por lo que será necesaria la realización de zanjas.

Una vez instalados el nuevo sistema de drenaje y el pavimento de hormigón, se procederá a la señalización de las plazas de aparcamiento existentes en la banda de servicios (ver plano 12). De los 14m de la banda, se señalizarán las divisiones de plazas

Page 8: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

8 de 18

*

**

existentes sobre el pavimento de hormigón, así como los últimos 5m de dichas plazas sobre el asfalto, dejando libre la parte central de las plazas.

Se deberán cumplir las siguientes condiciones:

• Resistencia a la sobrecarga y abrasión por vehículos y/o mercancías. • Accesible al paso de transpaletas y carretillas elevadoras. • Resistente a posibles ácidos y contenidos en frutas y verduras. • Resistencia química a productos de limpieza. • Rápida ejecución y puesta en servicio, que se ajuste a los horarios del Mercado.

-Ensanchamiento de rampas laterales de acceso a muelles y sustitución de las barandillas de dichas rampas.

Actualmente, las rampas laterales que conectan bajo muelles y muelles tienen un ancho insuficiente para el uso al que se destinan., por lo que se plantea ensancharlas por sus extremos exteriores hasta la esquina con la cabecera. De esta forma, adquieren un ancho total de 4.00m. Para ensancharlas, se realizará un nuevo muro de contención, paralelo a los existente y de las mismas características, y se realizará una solera superior sobre un compactado de zahorra artificial.

Además, se sustituirán las barandillas de ambos lados, por un nuevo diseño (ver plano 14) de perfiles normalizados. La altura total de la barandilla será de 1.20m.

Se deberán cumplir las siguientes condiciones:

• Revestimiento mecánicamente resistente al arrastre de todo tipo de envases. • Resistencia al paso de transpaletas y carretillas elevadoras. • Resistencia al deslizamiento adecuada a su emplazamiento exterior y pendiente. • Accesibilidad para personas con discapacidad. • Accesible al tráfico de la maquinaria de acarreo. • Resistente a posibles ácidos y contenidos en frutas y verduras. • Resistencia química a productos de limpieza. • Rápida ejecución y puesta en servicio, que se ajuste a los horarios del Mercado. • Resistencia mecánica consecuente de la barandilla frente a impactos de

vehículos/maquinaria.

-Sustitución del vallado y nuevo tratamiento de pavimento de hormigón en isletas.

El vallado actual de las isletas, consistente en diecinueve tubos de sección cuadrada, se sustituirá por uno nuevo realizado con veinticinco perfiles HEB 200 de diferentes alturas, según indicaciones de plano adjunto (Plano 16: alzados desplegados). Los perfiles se colocarán equidistantes entre ellos, tal y como se aprecia en el plano 15 de replanteo de los mismos. Los perfiles tendrán dos perforaciones a distintas alturas por el que se

Page 9: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

9 de 18

*

**

introducirán barras de acero liso que, además de arriostrarlo, eviten el acceso al interior de la isleta. Dichas barras irán también soldados a cada perfil.

Los cinco perfiles centrales que coinciden con el rebaje existente (ver plano número 15) en el pavimento de la isleta, irán unidos entre ellos mediante una chapa metálica inferior de directriz curva y conformarán la puerta de acceso a la isleta. Para dotar de rigidez a dicha chapa se añadirán otras dos chapas metálicas en los bordes de la misma (ver detalle “c”). De estos cinco perfiles que conforman la puerta, el de uno de los extremos hará las veces de pivote/ eje de giro de la puerta (ver detalle en plano 16).; el del otro extremo, dispondrá de un rodamiento sencillo para desplazarse siempre sobre el mismo plano (ver rodamiento sistema “a” en plano 16); los otros tres perfiles HEB centrales dispondrán de un sistema de amortiguadores para poder solventar el rebaje del bordillo de la isleta (ver rodamiento sistema “b”- mecanismo amortiguador en plano 16). La puerta dispondrá de un pasador que permita bloquear el acceso al interior de la isleta.

Se realizará un nuevo tratamiento en el pavimento de hormigón existente consistente en un degradado de distintas tonalidades de verde (ver plano 15).

Se deberán cumplir las siguientes condiciones:

• Pavimento resistente a la sobrecarga y abrasión por vehículos y/o maquinaria. • Resistencia al deslizamiento adecuada a su emplazamiento exterior • Protecciones metálicas resistentes a posibles colisiones con maquinaria o vehículos. • Impedir el acceso y estacionamiento en el interior de las rampas e isletas por lugares

inadecuados. • Rápida ejecución y puesta en servicio, que se ajuste a los horarios del Mercado.

De forma general, las actuaciones deberán ceñirse a las siguientes unidades de obra:

• Desmontaje y acopio:

- Desmontaje de todos los elementos que conforman las barandillas actuales de las rampas laterales y acopio de los mismos en lugar indicado por la Dirección de Obra.

- Desmontaje de todos los elementos que conforman el vallado actual de las isletas, incluyendo las cadenas, y acopio de los mismos en el lugar indicado por la Dirección de Obra.

• Excavación y demolición:

-Para colocación del tubo de drenaje y sustitución de pavimentos de bajo muelles e isletas:

Para sustituir el sistema de drenaje que existe actualmente y proceder a la instalación del nuevo sistema de drenaje, se realizará una excavación según

Page 10: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

10 de 18

*

**

indicaciones de los planos adjuntos (ver plano 12. detalle 1) que permita albergar el dado de hormigón que contendrá el nuevo canal de drenaje, así como la sustitución del asfaltado actual por el pavimento de hormigón los primeros 5m de la banda de servicios y la sustitución de la solera de hormigón armado de las isletas, por otra con acabado en mortero de resina.

-Para conexión del nuevo sistema de drenaje con los pozos existentes Desde la cámara de inspección final de cada uno de los tramos del tubo de drenaje existentes se realizará la conexión del nuevo sistema con los pozos actualmente existentes, mediante tubería de diámetro nominal 300. No se llevará a cabo la realización de nuevos pozos. Para ello, en todas las isletas será necesario perforar los muros de contención de la rampa existente y realizar dos zanjas en cada isleta de 50cm de ancho para poder albergar el tubo ø300 que conectará la nueva red de saneamiento con la existente mediante una pendiente del 2%.

-Para realización de nuevo muro de contención que permita el ensanchamiento de la rampa existente

Para la realización del nuevo muro de contención que permita el ensanchamiento de la rampa existente se realizará la excavación necesaria para llegar a la misma cota de cimentación que con los otros dos muros preexistentes (cimentación superficial).

-Para inserción de pivote que haga las veces de eje de giro en la puerta del vallado

Se realizará una zanja perimetral en las isletas de 1m de profundidad que permita albergar el pivote que hará las veces de eje de giro de la puerta de acceso al interior de las isletas.

- Para inserción de mecanismo de cierre del vallado de la puerta.

Se realizará una perforación de 10cm de profundidad para poder introducir el mecanismo de cierre de la puerta de acceso a las isletas.

-Para hincar los perfiles HEBs del vallado de las isletas:

Se realizará una zanja perimetral en las isletas de 1m de profundidad que permita empotrar los perfiles en esa longitud.

• Estructura de hormigón: muro de contención de hormigón armado para formación de rampa, incluyendo solera y conectores: 24 Uds,

Page 11: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

11 de 18

*

**

Para realizar el ensanchamiento de las rampas laterales se añadirá un nuevo muro de contención de hormigón armado, cuya cota de cimentación coincida con la de los otros dos muros de contención preexistentes (cimentación superficial). El muro, de altura variable, dispondrá de una cimentación de sección simétrica, dotada de puntera y talón, utilizándose para el hormigón HA-25/P/20/ IIa y para el armado Ø16mm. (ver plano 14). Se rellenará con un compactado de zahorra artificial y se hará una solera de HA-20/P/20/ IIa, con mallazo #15x15x8 y acabado en mortero epoxídico bicomponente con espolvoreado de cuarzo corindón verde antideslizante. Acabado que se realizará también en el pavimento de la rampa existente. Esta solera se alineará superiormente con la cota de pavimento terminado de la rampa preexistente y se unirá con ella mediante conectores metálicos. Además, se interpondrá entre la zahorra existente y la nueva solera una lámina impermeabilizante.

• Estructura de hormigón: solera de HA 20 en isletas

Puesto que hay que perforar la solera de las isletas para conectar el nuevo sistema de drenaje con los pozos existentes actualmente, se realizará dicha solera completamente nueva, para evitar juntas. Utilizando HA-20/P/20/ IIa, con mallazo #15x15x8 y acabado en mortero epoxídico bicomponente con espolvoreado de cuarzo corindón verde antideslizante, con degradado de color. Se interpondrá entre la zahorra existente y la nueva solera una lámina impermeabilizante.

• Cerramiento perimetral de isletas de perfiles metálicos HEB200 unidos mediante redondos, incluyendo puerta de acceso: 24 unidades.

El nuevo vallado de las isletas consistirá en 25 perfiles HEB200 (para cada isleta) de diferentes alturas (ver plano 16 – alzados desplegados) equidistantes entre sí y unidos mediante redondos ø10 a dos alturas diferentes. Los cinco perfiles centrales que coinciden con el rebaje del bordillo existente constituirán la puerta de entrada al interior de la isleta. De los 25 perfiles metálicos HEB 200 que conforman el vallado de las isletas, 20 de ellos, a excepción de los 5 centrales que conforman la puerta, irán empotrados en el hormigón hasta una profundidad de 1m. Los otros 5 perfiles, que constituyen la puerta de entrada a cada isleta, no irán anclados al terreno, sino que se colocarán sobre una chapa metálica. Para dotar de mayor inercia a dicha chapa, se soldará en cada uno de sus extremos otras dos chapas. Ambas tendrán 10cm de alto y cada una seguirá la forma curva sobre la que se suelda. Las tres chapas metálicas irán soldadas al HEB 200 que constituye el eje de giro de la puerta. Los cinco perfiles HEB 200 irán soldados a cartelas metálicas de 10cm de altura (ver plano 16).

Page 12: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

12 de 18

*

**

Uno de los perfiles extremos de los 5 que constituyen la puerta hará las veces de eje de giro; el otro perfil extremo albergará el mecanismo de cierre. Este último, entre su alma y su canto y en la dirección del giro de la puerta, contará con una chapa metálica soldada a la que se atornillará la rueda de teflón que permitirá el giro (ver plano 16 – rodamiento sencillo tipo “a”). También sobre este perfil se instalará un sistema de cierre con un pasador que se introduzca en una perforación realizada en el terreno y permita bloquear la apertura de la puerta. Los tres perfiles centrales de la puerta contarán con un sistema de rodamientos basado en un mecanismo amortiguador que permita salvar el desnivel del rebaje. El cilindro exterior del mecanismo amortiguador irá soldado al perfil metálico HEB 200. Cada amortiguador se conectará con su rueda de teflón correspondiente, que posibilite el giro. El otro perfil extremo de la puerta se soldará a un pivote que se empotrará en el hormigón una profundidad de 1m. En la perforación realizada se introducirá un tubo metálico hueco con una base acanalada de teflón, en el interior del cual se introducirá dicho pivote y se conectará al tubo interior mediante un sistema de rodamientos (ver detalle en plano 16). El conjunto de elementos que constituye la puerta de entrada se soldará en la totalidad de la altura del alma del HEB extremo (eje de giro) al pivote hincado en el terreno. Se tendrá en cuenta el desnivel existente para que no roce en ningún momento con el pavimento existente (dejar mínimo 2cm entre la chapa inferior que une los 5 perfiles y la cota de suelo terminado en el interior de la isleta). Los perfiles HEBs irán arriostrados entre sí mediante dos barras de acero liso de 10 cm de diámetro. El alma de los perfiles se perforará a dos alturas diferentes para poder pasar dicho redondo que, además, irá soldado a cada perfil.

• Barandilla de rampa conformada por perfiles metálicos, incluyendo las soldaduras necesarias y placas de anclaje: 48 unidades

Se ha considerado como 1 unidad de barandilla la que constituye el cerramiento de un único lateral de cada rampa, por lo que se precisan en total 48 unidades. Se sustituirán las barandillas existentes actualmente por otras de nuevo diseño (ver plano 14). Las nuevas estarán conformadas por los siguientes perfiles metálicos normalizados: UPN 200, IPN 200 y L.200.20, según indicaciones de plano. Los perfiles en contacto con el suelo se conectarán al mismo mediante placas de anclaje con 4 tacos químicos en los muros existentes y 4 garrotas de acero corrugado en muros a ejecutar. Total placas de anclaje: 5 unidades/barandilla.

Page 13: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

13 de 18

*

**

• Pavimentos.

De mortero de resina epoxi, incluyendo la adición de cuarzo corindón verde en la 3ª capa sobre rampas laterales. Aplicando este acabado superficial a todo el ámbito de la rampa.

De mortero de resina epoxi, incluyendo la adición de cuarzo corindón verde en la 3ª capa sobre isletas.

De hormigón en los primeros 5m banda de servicios. Sustituyendo el actual asfaltado por un pavimento de hormigón liso, pulido con helicóptero. Se demolerá el paquete de firmes existentes hasta la base de zahorra compactada, que se saneará y perfilará, interponiendo entre ella y la solera de hormigón una lámina impermeabilizante. Y ejecutando la solera de hormigón con HA-20/P/20/ IIa, con mallazo #15x15x8. • Pintura esmalte brillo Sobre todos los elementos metálicos, al estar situados en ambiente exterior, se aplicará una imprimación antioxidante. Posteriormente, se aplicarán 2 ó 3 capas de esmalte brillo (RAL a definir por la DF). • Canaleta de hormigón, incluyendo tubo de drenaje,rejillas, cámaras de inspección y conexión a pozos existentes: Sistema de drenaje de alta capacidad, fabricado en PEMD reciclado y rotomoldeado que permita, no sólo la captación y canalización de agua, sino su acumulación dentro del volumen del canal. La capacidad de retención debe ser elevada (hasta 550l/s) para que regule el volumen de agua que entra al alcantarillado y permita el control efectivo de las caudales punta. El sistema consistirá en: Conjunto canal de drenaje fabricado en polietileno de media densidad con reja integrada de acero galvanizado, de clase de carga hasta F900 según EN 1433. Con junta estanca de EPDM para conexión y reja con patillas de fijación a pavimento. Rejillas en acero galvanizado recubierto de una capa protectora superficial de zinc de un grosor variable que lo proteja de la corrosión. El nivel de acabado de la superficie terminada debe encontrarse por encima del nivel de la reja (entre 3-5mm) Arquetas de inspección inicial, final e intermedias en cada tramo, incluyendo conexión con las entradas y salidas (adaptadores de conexión a cámara de inspección y registro de canal de drenaje, fabricado en plástico MDPE, formado por conjunto de 2 unidades (conector macho y hembra). La conexión de la cámara de inspección final con los pozos existentes se realizará con tubo de PVC ø nominal 300.

Page 14: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

14 de 18

*

**

Se prevén diámetros de tubo de drenaje de ø 22.5 y 35cm, por lo que se incluirá adaptador de cambio de sección para canal de drenaje fabricado en plástico MDPE, de sección circular. Se preverán juntas de control de grietas o juntas de retracción transversales al dado de hormigón a fin de reducir la formación de grietas en la superficie de la cama de hormigón. Además, se preverán juntas de dilatación para las zonas de contacto entre el hormigón de pavimentación y el hormigón de zanja de cobertura de canal a fin de evitar compresiones laterales durante el proceso de fraguado y/o posteriormente en la fase de utilización. Las juntas de dilatación deben ir paralelas al canal e ir encajadas en cada uno de los lados de la zanja hasta el fondo de la losa de pavimento.

- Puesta en obra: Realizar un lecho de hormigón (cama) para el asentamiento del canal. Verter el hormigón fresco y colocar el canal sobre el lecho, unir el canal con la precedente y nivelar. En el proceso de unión se recomienda ir apretando los tornillos de forma más o menos simultánea, para evitar que una compresión mayor en un lado que en el otro desalinee el canal. El lecho de nivelación deberá cubrir las patas de soporte del canal. Se tiene que asegurar que el nivel de hormigón sea homogéneo en todo el canal y la nivelación sea correcta, a fin de evitar la flotación del mismo al fraguar el hormigón. Dejar secar el hormigón un mínimo de 12h antes de empezar con el segundo vertido de hormigón.

- Criterios a considerar en la manipulación de los canales: Se debe ir con precaución al manipular los canales para su colocación. No se deben dejar caer ni arrastrar al manipularlos. Se debe utilizar un sistema de elevación mecánica adecuado para transporte, con cinta o tiradores para posición nivelada y centrada, para levantar al canal a fin de evitar deslizamientos. No se puede levantar el canal por la ranura ni por los anclajes. Durante su instalación en obra, se pueden colocar de forma vertical u horizontal en una zona nivelada y segura sin quitar las tapas protectoras de entrada y salida y la tapa de protección de ranura del canal. Evitar almacenar los canales en lugares donde se excedan los -10ºC de temperatura ambiente.

• Seguridad y salud

Incluidas instalaciones de bienestar, señalización, protecciones colectivas y equipos de protección individual.

Page 15: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

15 de 18

*

**

• Control de calidad

La ejecución de los trabajos de los elementos estructurales metálicos, se realizarán de forma consecuente a las prescripciones establecidas en el control de calidad del Documento Básico de Seguridad Estructural, Acero. DB-SE-A y que de forma genérica constará de las fases.

1. Control de calidad de la documentación de proyecto. 2. Control de calidad de los materiales. 3. Control de calidad de la fabricación.

• Control de calidad de la documentación de taller. • Control de calidad de la fabricación.

4. Control de calidad del montaje. • Control de calidad de la documentación de montaje. • Control de calidad del montaje.

La ejecución de los trabajos de los elementos constructivos de hormigón armado, se realizarán bajo las prescripciones de un plan de calidad en consonancia con los requisitos establecidos para ello en el Título 6 de la Instrucción de Hormigón Estructural EHE-08, y que constará al menos de las siguientes fases:

1. Control de recepción de los materiales. 2. Control de los componentes del hormigón. 3. Control de la ejecución (nivel reducido, normal o intenso)

La ejecución de los trabajos de pavimentos se realizará de acuerdo a un plan de calidad que establecerá los ensayos necesarios de acuerdo con los requisitos definidos en la norma UNE-EN 1504 en cada uno de sus apartados. El control de calidad constará al menos de las siguientes fases:

1. Control de recepción y acopios. 2. Control de la preparación del soporte. 3. Control de aplicación de morteros de reparación. 4. Control de aplicación de la imprimación. 5. Control de aplicación del revestimiento de protección. 6. Control final de obra: adherencia por tracción del sistema aplicado, medida del espesor,

control de envases vacíos, resistencia al deslizamiento/resbalamiento.

La ejecución de los trabajos de saneamiento se realizará de acuerdo a un plan de calidad que contemplará las actuaciones de control desde la recepción de los materiales, hasta el producto final con los elementos instalados, pasando por las preparaciones de los soportes.

El control de calidad de la ejecución será a cargo del Contratista, que propondrá a MERCAMADRID S.A. la empresa especializada adjudicataria, y que debe ser aceptada por MERCAMADRID S.A.

Page 16: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

16 de 18

*

**

• Formación de personal de mantenimiento

El Contratista formará al personal que MERCAMADRID S.A. designe para las preceptivas tareas de limpieza y mantenimiento. Proveerá a estos equipos del material y herramientas necesarios para una superficie de reparaciones estimadas en un 1% de la superficie total, siempre y cuando el citado material no tenga fecha de caducidad, y en caso de tenerla, se planificará su entrega y eliminación de partidas caducadas, durante cinco años hasta alcanzar la cantidad citada en superficie equivalente.

Además, aportará a MERCAMADRID S.A. un Plan de Mantenimiento Preventivo de los elementos constructivos principales, soleras y pavimentos, muros de contención, barandillas, defensas y puertas y sistema de drenaje.

Todas las unidades de obra incluirán la gestión de los residuos generados y los medios auxiliares que fuesen necesarios para su ejecución.

DEBERÁN PREVERSE LOS MEDIOS NECESARIOS PARA IMPEDIR QUE DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA ENTRE NADA DE SUCIEDAD EN EL INTERIOR DE LOS PUESTOS DE LA NAVE.

Como documentación anexa a esta Memoria, se adjunta documentación gráfica

NORMATIVA DE APLICACIÓN

"De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 1º A) 1. del Decreto 462/1971, de 11 de marzo, en la redacción del presente proyecto se han observado las normas vigentes sobre construcción"

• LOE, Ley de Ordenación de la Edificación, Ley 38/1999 de 5 de noviembre • Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo, por el que se aprueba el Código Técnico de la

Edificación. • Documento Básico de Seguridad de Utilización y Accesibilidad, Sección 1, DB SUA 1,

Seguridad Frente al Riesgo de Caídas • Documento Básico de Salubridad, DB HS 5, Evacuación de aguas. • Documento Básico de Seguridad Estructural. DB-SE • Documento Básico de Seguridad Estructural, Acciones en la edificación. DB-SE-AE • Documento Básico de Seguridad Estructural, Acero. DB-SE-A, y sus normas de referencia

(Anejo D) • Documento Básico de Seguridad Estructural, Cimientos. DB-SE-C y sus normas de

referencia (Anejo G) • .Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de

señalización de seguridad y salud en el trabajo. • Real Decreto 486/1997, de 14 de abril, por el que se establecen las disposiciones mínimas

de seguridad y salud en los lugares de trabajo. • Real Decreto 1328/1995, de 28 de julio, por el que se modifica el Real Decreto 1630/1992,

de 29 de diciembre, de productos de construcción en aplicación de la Directiva 89/106/CEE.

Page 17: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

17 de 18

*

**

• RD 105/2008 de 1 de febrero de 2008, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

• Orden de la C.A.M. 2.726/2009 de 16 de julio de 2009, por la que se regula la gestión de los residuos de construcción y demolición.

• DIRECTIVA 89/106/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros sobre los productos de construcción.

• Instrucción*de*Hormigón*Estructural*EHEF08 • UNE-ENV 12633:2003. Método para la determinación del valor de la resistencia al

deslizamiento/resbalamiento de los pavimentos pulidos y sin pulir. • UNE EN 598:1996. Tubos, accesorios y piezas especiales de fundición dúctil y sus uniones

para el saneamiento. Prescripciones y métodos de ensayo. • UNE EN 877:2000. Tubos y accesorios de fundición, sus uniones y piezas especiales

destinados a la evacuación de aguas de los edificios. Requisitos, métodos de ensayo y aseguramiento de la calidad.

Page 18: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

18 de 18

*

**

ANEJOS A LA MEMORIA

Page 19: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

1!de!81!

ANEXO 1:

OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA RENOVACION DEL DRENAJE Y PAVIMENTACIÓN DE LOS BAJO

MUELLES DEL MERCADO CENTRAL DE FRUTAS Y HORTALIZAS DE LA UNIDAD ALIMENTARIA MERCAMADRID

Avda. de Madrid s/n, Unidad alimentaria de Mercamadrid - Madrid

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

Junio 2016

Page 20: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

1!de!81!

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD DEL PROYECTO EJECUCIÓN DE:

OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA RENOVACION DEL

DRENAJE Y PAVIMENTACIÓN DE LOS BAJO MUELLES DEL MERCADO CENTRAL DE FRUTAS Y HORTALIZAS DE LA UNIDAD ALIMENTARIA

MERCAMADRID

PROMOTORES: MERCADOS CENTRALES DE DE MADRID, S.A. SITUACIÓN: CARRETERA VILLAVERDE A VALLECAS, 3800. 28053, MADRID

AUTOR DEL ESTUDIO: RAFAEL TORRELO FERNANDEZ ARQUITECTO SUPERIOR

Page 21: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

2!de!81!

MEMORIA

Page 22: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

3!de!81!

INDICE 1. OBJETO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD 2. DATOS GENERALES DEL PROYECTO Y DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD 3. OBJETIVOS DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD 4. CONDICIONES DEL LUGAR EN QUE SE VA A CONSTRUIR Y DATOS DE INTERÉS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS RIESGOS LABORALES DURANTE LA REALIZACIÓN DE LA OBRA

La eficacia preventiva perseguida por el autor del estudio de seguridad y salud Descripción prevencionista de la obra y orden de ejecución de los trabajos. Descripción del lugar en el que se va a realizar la obra Tráfico rodado y accesos Estudio geotécnico Interferencias con los servicios afectados y otras circunstancias o actividades colindantes, que originan riesgos laborales por la realización de los trabajos de la obra Descripción de la obra por fases. Oficios cuya intervención es objeto de la prevención de los riesgos laborales Medios auxiliares previstos para la ejecución de la obra Maquinaria prevista para la realización de la obra Superficies previstas para acopios y talleres.

5. UNIDADES DE OBRA QUE INTERESAN A LA PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES Determinación de tiempo efectivo de duración de los trabajos - plan de ejecución de obra Cálculo mensual del número de trabajadores a intervenir según la realización prevista, mes a mes, en el plan de ejecución de obra Previsión de contratación mensual

6. INSTALACIONES PROVISIONALES PARA LOS TRABAJADORES: SERVICIOS HIGIÉNICOS, VESTUARIO, COMEDOR, LOCALES DE DESCANSO.

Instalaciones provisionales para trabajadores con módulos prefabricados Acometidas para las instalaciones provisionales de obra

7. IDENTIFICACIÓN INICIAL DE RIESGOS Y PROTECCIONES DECIDIDAS Localización e identificación de zonas donde se realizan trabajos que implican riesgos

especiales Identificación inicial de riesgos y protecciones decididas por fases de obra

8. PROTECCIÓNES COLECTIVAS A UTILIZAR EN LA OBRA 9. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL A UTILIZAR EN LA OBRA 10. SEÑALIZACIÓN DE LOS RIESGOS

Señalización de los riesgos del trabajo 11. PREVENCIÓN ASISTENCIAL EN CASO DE ACCIDENTE LABORAL

Primeros auxilios Medicina preventiva Evacuación de accidentados

12. ELEMENTOS PREVISTOS PARA LA SEGURIDAD DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO. 13. SISTEMA DECIDIDO PARA EL CONTROL DEL NIVEL DE SEGURIDAD Y SALUD DE LA OBRA. 14 DOCUMENTOS DE NOMBRAMIENTOS PARA EL CONTROL DEL NIVEL DE LA SEGURIDAD Y SALUD, APLICABLES DURANTE LA REALIZACIÓN DE LA OBRA ADJUDICADA 15. FORMACIÓN E INFORMACIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD 16. CONCLUSIONES

ANEXO I EVALUACIÓN DE RIESGOS.

Page 23: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

4!de!81!

1. OBJETO Y AUTOR DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD El presente Estudio de Seguridad y Salud está redactado para dar cumplimiento al Real Decreto 1627/1997, de 24 de Octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, en el marco de la Ley 31/1995 de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales. Su autor es Rafael Torrelo Fernández actuando como Director Técnico y Suministros y cumpliendo las funciones de la Dirección Técnica y Suministros de MERCADOS CENTRALES DE MADRID, S.A.. con domicilio social en Av. de Madrid S/N. Polígono Alimentario Mercamadrid, Edificio Administrativo. 28053 Madrid y con CIF: A28327393. De acuerdo con el artículo 3 del R.D. 1627/1997 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, en el marco de la Ley 31/1995, de 8 de Noviembre de Prevención de Riesgos Laborales. si en la obra interviene más de una empresa, o una empresa y trabajadores autónomos, o más de un trabajador autónomo, el Promotor deberá designar un Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra. Esta designación deberá ser objeto de un contrato expreso.

2. DATOS GENERALES DEL PROYECTO Y DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PROYECTO DE REFERENCIA Proyecto de Obra: Renovación del drenaje y pavimentación de los bajo muelles del

mercado central de frutas y hortalizas de la unidad alimentaria Mercamadrid

Arquitecto autor del proyecto Rafael Torrelo Fernández

Titularidad del encargo Mercamadrid, S.A. Emplazamiento Carretera Villaverde a Vallecas . 28053 Madrid Presupuesto de Ejecución Material !1.642.780,33!€!Plazo de ejecución previsto Máximo!10!semanas Número máximo de operarios Estimado 20

3. OBJETIVOS DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Con la redacción del Estudio de Seguridad y Salud se ha pretendido definir los riesgos detectables analizando el proyecto y su construcción. Define además los riesgos reales, que en su día pudieran presentarse en la ejecución de la obra, en medio de todo un conjunto de circunstancias de difícil concreción, que en sí mismas, pueden lograr desvirtuar el objetivo fundamental de este trabajo. Se pretende sobre el proyecto, crear los procedimientos concretos para conseguir una realización de obra sin accidentes ni enfermedades profesionales. Definirán las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan acceder a la obra, y se confía poder evitar los "accidentes blancos" o sin víctimas, por su gran trascendencia en el funcionamiento normal de la obra, al crear situaciones de parada o de estrés en las personas. Por lo expuesto, es necesaria la concreción de los objetivos de este trabajo técnico, que se definen según los siguientes apartados, cuyo ordinal de transcripción es indiferente pues se consideran todos de un mismo rango: A. Conocer el proyecto a construir, la tecnología, los métodos de trabajo y la organización previstos para la realización de la obra así como el entorno, condiciones físicas y climatología del lugar donde se debe realizar dicha obra, con el fin de poder identificar y analizar los posibles riesgos de seguridad y salud en el trabajo. B. Analizar todas las unidades de obra contenidas en el proyecto a construir, en función de sus factores: formal y de ubicación, coherentemente con la tecnología y métodos viables de construcción a poner en práctica.

Page 24: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

5!de!81!

C. Colaborar con el equipo redactor del proyecto para estudiar y adoptar soluciones técnicas y organizativas que eliminen o disminuyan los riesgos. D. Identificar los riesgos evitables proponiendo las medidas para conseguirlo, relacionar aquellos que no se puedan evitar especificando las medidas preventivas y de protección adecuadas para controlarlos y reducirlos, así como, describir los procedimientos, equipos técnicos y medios auxiliares a utilizar. E. Diseñar y proponer las líneas preventivas a poner en práctica tras la toma de decisiones, como consecuencia de la tecnología que va a utilizar; es decir: la protección colectiva, equipos de protección individual y normas de conducta segura, a implantar durante todo el proceso de esta construcción. Así como los servicios sanitarios y comunes a utilizar durante todo el proceso de esta construcción. F. Valorar adecuadamente los costes de la prevención e incluir los planos y gráficos necesarios para la adecuada comprensión de la prevención proyectada. G. Servir de base para la elaboración del plan de seguridad y salud por parte del contratista y formar parte, junto al plan de seguridad y salud y al plan de prevención del mismo, de las herramientas de planificación e implantación de la prevención en la obra. H. Divulgar la prevención proyectada para esta obra en concreto, a través del plan de seguridad y salud que elabore el Contratista en su momento basándose en el presente estudio de seguridad y salud. Esta divulgación se efectuará entre todos los que intervienen en el proceso de construcción y se espera que sea capaz por si misma, de animar a todos los que intervienen en la obra a ponerla en práctica con el fin de lograr su mejor y más razonable colaboración. Sin esta colaboración inexcusable y la del Contratista, de nada servirá este trabajo. Por ello, este conjunto documental se proyecta hacia la empresa Contratista, los subcontratistas, los trabajadores autónomos y los trabajadores que en general que van a ejecutar la obra; debe llegar a todos ellos, mediante los mecanismos previstos en los textos y planos de este trabajo técnico, en aquellas partes que les afecten directamente y en su medida. I. Crear un ambiente de salud laboral en la obra, mediante el cual, la prevención de las enfermedades profesionales sea eficaz. J. Definir las actuaciones a seguir en el caso de que fracase la prevención prevista y se produzca el accidente, de tal forma, que la asistencia al accidentado sea la adecuada a su caso concreto y aplicado con la máxima celeridad y atención posibles. K. Propiciar una línea formativa - informativa para prevenir los accidentes y por medio de ella, llegar a definir y a aplicar en la obra los métodos correctos de trabajo. L. Hacer llegar la prevención de riesgos, gracias a su valoración económica, a cada empresa o autónomos que trabajen en la obra, de tal forma, que se eviten prácticas contrarias a la seguridad y salud. Colaborar a que el proyecto prevea las instrucciones de uso y mantenimiento y las operaciones necesarias e incluir en este estudio de seguridad y salud, las previsiones e informaciones útiles para efectuar en las debidas condiciones de seguridad y salud, los previsibles trabajos posteriores, es decir: de reparación, conservación y mantenimiento. Esto se realizará una vez conocidas las acciones necesarias para las operaciones de mantenimiento y conservación tanto de la obra en sí como de sus instalaciones. El autor del Estudio de Seguridad y Salud declara: que es su voluntad la de identificar los riesgos y evaluar la eficacia de las protecciones previstas sobre el proyecto y en su consecuencia, diseñar cuantos mecanismos preventivos se puedan idear a su buen saber y entender técnico, dentro de las posibilidades que el mercado de la construcción y los límites económicos permiten. Que se confía en que si surgiese alguna laguna preventiva, el Contratista, a la hora de elaborar el preceptivo plan de seguridad y salud, será capaz de detectarla y presentarla para que se la analice en toda su importancia, dándole la mejor solución posible. Todo ello, debe entenderse como la consecuencia del estudio de los datos que ha suministrado a través del proyecto de ejecución, elaborado por D. Rafael Torrelo Fernández Además, se confía en que con los datos que ha aportado el promotor y proyectista sobre el perfil exigible al adjudicatario, el contenido de este estudio de seguridad y salud, sea lo más coherente con la tecnología utilizable por el futuro Contratista de la obra.

Page 25: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

6!de!81!

4. CONDICIONES DEL LUGAR EN QUE SE VA A CONSTRUIR Y DATOS DE INTERÉS PARA

LA PREVENCIÓN DE LOS RIESGOS LABORALES DURANTE LA REALIZACIÓN DE LA OBRA !

· La eficacia preventiva perseguida por el autor del estudio de seguridad y salud El autor de este estudio de seguridad y salud persigue conseguir la colaboración del resto de los agentes que intervienen en las distintas fases previstas hasta la ejecución de la obra, al considerar que la seguridad no puede ser conseguida si no es objetivo común de todos. Cada empresario ha de tener en cuenta para el desarrollo de su actividad específica, los principios de la acción preventiva contenidos en el art. 15 de la Ley 31/95. Quiere decirse que el proceso productivo ha de realizarse evitando los riesgos o evaluando la importancia de los inevitables, combatirlos en su origen con instrumentos de estrategia, formación o método. La eficacia de las medidas preventivas ha de someterse a controles periódicos y auditorías por si procediera su modificación ó ajuste. La especificidad del sector construcción, con concurrencia de varias empresas en la obra al mismo tiempo, necesita de un ordenamiento de las actividades en las que se planifique, organice y se establezca la actuación de cada una de ellas en las condiciones señaladas anteriormente. · Descripción del lugar en el que se va a realizar la obra La propuesta plantea la sustitución del sistema de drenaje perimetral y el cambio de ubicación a 5m del muelle de la línea de drenaje. Así como la sustitución de parte del pavimento de la banda de servicio de bajo muelles de las seis naves de los Mercados y Centrales de Frutas Hortalizas (naves A,B,C,D,E y F). Ensanchamiento de los accesos en rampa a los muelles laterales y sustituir las protecciones perimetrales de las rampas e isletas y la sustitución del vallado y nuevo tratamiento de pavimento de hormigón en isletas. · Tráfico rodado y accesos Se diferenciarán los accesos rodados a la obra tanto de los vehículos como del personal adscrito a ella, del resto de circulaciones dentro del recinto propias de la actividad que viene a desarrollarse habitualmente sin tener que verse alterada. El hecho de que la mayor afluencia de tráfico en el polígono se produzca de entre semana, beneficia el desarrollo de la obra, pues evita el trastorno de tener la obra en pleno movimiento, coincidiendo con la mayor utilización de los accesos. La ejecución se deberá realizar en función de la unidad de obra, para trabajos en bajo muelles, rampas o viales la franja horaria será la comprendida entre las 10:00h y las 22:00h. Exceptivamente se podrá pactar otros horarios. Durante el proceso de obras, éstas no puede afectar al funcionamiento del Mercado, disponiendo de los medios necesarios para ello. El contratista deberá dejar despejados los accesos y vías y el pavimento en uso fuera de este horario. · Interferencias con los servicios afectados: Las interferencias con conducciones de toda índole, han sido causa eficiente de accidentes, por ello se considera muy importante detectar su existencia y localización exacta en los planos con el fin de poder valorar y delimitar claramente los diversos riesgos. · Descripción de la obra y sus fases. El Tiempo para la realización de los trabajos no debe ser superior 10 semanas desde la firma del Acta de Replanteo e Inicio de Obra. Se presentara una programación de obra justificada de los plazos de ejecución. !

Page 26: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

7!de!81!

- Sustitución del sistema de drenaje y parte del pavimento existente en la banda de servicios de bajo muelles.

Se sustituirá el sistema de recogida de aguas que existe en los bajo muelles. Actualmente, el sistema de drenaje consiste en una canaleta continua con rejillas puntuales que se encuentran situada en los bajo muelles junto al cambio de cota del muelle, de manera que la pendiente de la banda de servicio desciende hacia el muelle (ver plano 02). Se plantea invertir esta pendiente situando un nuevo canal de drenaje a del cambio de cota entre bajo muelle y muelle (ver plano 12). Para ello, se hará una pequeña excavación (ver plano 12 – línea de excavación). El pavimento de estos primeros 5m de la banda de servicios, que actualmente es de asfalto y hormigón (4 m y 1m respectivamente), se sustituirá por hormigón sobre zahorras compactadas. Entre el nuevo pavimento de hormigón y el asfaltado existente se colocará un dado de hormigón con juntas de dilatación en sus extremos y se añadirán conectores metálicos.

En los laterales, se colocarán las siguientes cámaras de inspección: una en cada lado de la rampa central y otra más junto a cada rampa lateral). Además, se añadirá una cámara de inspección intermedia. El nuevo sistema de drenaje se conectará con los pozos existentes actualmente (ver cotas de pozos en plano 02) por lo que será necesaria la realización de zanjas.

Una vez instalados el nuevo sistema de drenaje y el pavimento de hormigón, se procederá a la señalización de las plazas de aparcamiento existentes en la banda de servicios (ver plano 12). De los 14m de la banda, se señalizarán las divisiones de plazas existentes sobre el pavimento de hormigón, así como los últimos 5m de dichas plazas sobre el asfalto, dejando libre la parte central de las plazas.

Se deberán cumplir las siguientes condiciones:

• Resistencia a la sobrecarga y abrasión por vehículos y/o mercancías. • Accesible al paso de transpaletas y carretillas elevadoras. • Resistente a posibles ácidos y contenidos en frutas y verduras. • Resistencia química a productos de limpieza. • Rápida ejecución y puesta en servicio, que se ajuste a los horarios del Mercado.

-Ensanchamiento de rampas laterales de acceso a muelles y sustitución de las barandillas de dichas rampas.

Actualmente, las rampas laterales que conectan bajo muelles y muelles tienen un ancho insuficiente para el uso al que se destinan., por lo que se plantea ensancharlas por sus extremos exteriores hasta la esquina con la cabecera. De esta forma, adquieren un ancho total de 4.00m. Para ensancharlas, se realizará un nuevo muro de contención, paralelo a los existente y de las mismas características, y se realizará una solera superior sobre un compactado de zahorra artificial.

Además, se sustituirán las barandillas de ambos lados, por un nuevo diseño (ver plano 14) de perfiles normalizados. La altura total de la barandilla será de 1.20m.

Se deberán cumplir las siguientes condiciones:

Page 27: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

8!de!81!

• Revestimiento mecánicamente resistente al arrastre de todo tipo de envases. • Resistencia al paso de transpaletas y carretillas elevadoras. • Resistencia al deslizamiento adecuada a su emplazamiento exterior y pendiente. • Accesibilidad para personas con discapacidad. • Accesible al tráfico de la maquinaria de acarreo. • Resistente a posibles ácidos y contenidos en frutas y verduras. • Resistencia química a productos de limpieza. • Rápida ejecución y puesta en servicio, que se ajuste a los horarios del Mercado. • Resistencia mecánica consecuente de la barandilla frente a impactos de

vehículos/maquinaria.

-Sustitución del vallado y nuevo tratamiento de pavimento de hormigón en isletas.

El vallado actual de las isletas, consistente en diecinueve tubos de sección cuadrada, se sustituirá por uno nuevo realizado con veinticinco perfiles HEB 200 de diferentes alturas, según indicaciones de plano adjunto (Plano 16: alzados desplegados). Los perfiles se colocarán equidistantes entre ellos, tal y como se aprecia en el plano 15 de replanteo de los mismos. Los perfiles tendrán dos perforaciones a distintas alturas por el que se introducirán barras de acero liso que, además de arriostrarlo, eviten el acceso al interior de la isleta. Dichas barras irán también soldados a cada perfil.

Los cinco perfiles centrales que coinciden con el rebaje existente (ver plano número 15) en el pavimento de la isleta, irán unidos entre ellos mediante una chapa metálica inferior de directriz curva y conformarán la puerta de acceso a la isleta. Para dotar de rigidez a dicha chapa se añadirán otras dos chapas metálicas en los bordes de la misma (ver detalle “c”). De estos cinco perfiles que conforman la puerta, el de uno de los extremos hará las veces de pivote/ eje de giro de la puerta (ver detalle en plano 16).; el del otro extremo, dispondrá de un rodamiento sencillo para desplazarse siempre sobre el mismo plano (ver rodamiento sistema “a” en plano 16); los otros tres perfiles HEB centrales dispondrán de un sistema de amortiguadores para poder solventar el rebaje del bordillo de la isleta (ver rodamiento sistema “b”- mecanismo amortiguador en plano 16). La puerta dispondrá de un pasador que permita bloquear el acceso al interior de la isleta.

Se realizará un nuevo tratamiento en el pavimento de hormigón existente consistente en un degradado de distintas tonalidades de verde (ver plano 15).

Se deberán cumplir las siguientes condiciones:

• Pavimento resistente a la sobrecarga y abrasión por vehículos y/o maquinaria. • Resistencia al deslizamiento adecuada a su emplazamiento exterior • Protecciones metálicas resistentes a posibles colisiones con maquinaria o vehículos. • Impedir el acceso y estacionamiento en el interior de las rampas e isletas por lugares

inadecuados. • Rápida ejecución y puesta en servicio, que se ajuste a los horarios del Mercado.

Como planteamiento general los trabajos de ejecución se desarrollarán sucediéndose las siguientes fases:

Page 28: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

9!de!81!

• Desmontaje y acopio • Excavación y demolición • Estructura de hormigón: muro de contención de hormigón armado para formación de

rampa, incluyendo solera y conectores • Estructura de hormigón: solera de HA 20 en isletas • Cerramiento perimetral de isletas de perfiles metálicos HEB200 unidos mediante

redondos, incluyendo puerta de acceso. • Barandilla de rampa conformada por perfiles metálicos, incluyendo las soldaduras

necesarias y placas de anclaje • Pavimentos. • Pintura esmalte brillo • Canaleta de hormigón, incluyendo tubo de drenaje, rejillas, cámaras de inspección y

conexión a pozos existentes

· Oficios cuya intervención es objeto de la prevención de los riesgos laborales

Las actividades de obra descritas, se complementan con el trabajo de los siguientes oficios: • Albañilería • Encofrado • Pocería y saneamiento • Solados y pavimentos. • Ferrallistas • Pintura y barnizado • Cerrajería

· Medios auxiliares previstos para la realización de la obra Del análisis del proyecto, de las actividades de obra y de los oficios, se prevé la utilización de los siguientes medios auxiliares: • Andamios metálicos tubulares • Andamios sobre borriquetas • Escaleras de mano • Puntales metálicos • Encofrados • Medios de entibación • Torretas o andamios metálicos sobre ruedas, etc

· Maquinaria prevista para la realización de la obra

Por lo general se prevé que la maquinaria fija de obra sea de propiedad del Contratista. En el listado que se suministra, se incluyen la procedencia (propiedad o alquiler) y su forma de permanencia en la obra. Estas circunstancias son un condicionante importante de los niveles de seguridad y salud que pueden llegarse a alcanzar. El pliego de condiciones particulares, suministra las normas para garantizar la seguridad de la maquinaria.

• Excavadora hidráulica neumática • Martillo rompedor hidráulico • Retrocargadora neumática • Camión basculante • Diamantadora • Mezcladora/batidora

Page 29: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

10!de!81!

• Helicóptero fratasador • Dumper • Barredora • Equipo pintabanda • Contenedor escombro • Cortadora disco radial hormigón • Equipo cortajuntas losa hormigón • Bomba de hormigonado • Grúa de hormigonado

Tanto medios auxiliares como maquinaria prevista en obra, se le supone de propiedad del contratista o de algún subcontratista bajo el control directo del anterior; se considera la que el contratista adjudicatario habrá mantenido la propiedad de su empresa, y que en el caso de subcontratación, exigirá que haya recibido un mantenimiento aceptable, con lo que el nivel de seguridad puede ser alto, quedando comprometida en algunos casos por las posibles ofertas del mercado de alquiler en el momento de realizarse la obra. No obstante, es posible que exista inseguridad, en el caso de servirse material viejo en buen uso que deberá resolverse de manera inequívoca.

· Superficies previstas para acopios y talleres. Itinerante para ser más operativo Acopio de los diferentes materiales se realizará por zonas exteriores correctamente acotadas o área en el interior para almacén habilitadas a tal efecto. 5. UNIDADES DE OBRA QUE INTERESAN A LA PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES · Determinación del tiempo efectivo de duración de los trabajos - plan de ejecución de obra. Tal y como se refleja en proyecto básico y de ejecución. · Cálculo mensual del número de trabajadores a intervenir según la realización prevista, mes a mes, en el plan de ejecución de obra El Tiempo para la realización de los trabajos no debe ser superior 10 semanas desde la firma del Acta de Replanteo e Inicio de Obra Tras un estudio minucioso de las fases de la misma tomando como referencia la experiencia de obras semejante y suponiendo que la mano de obra en el costo total de la misma se estima en el 45%, teniendo en cuenta que el costo medio de operario puede ser del orden de 16.000 a 20.000 € /año, se puede estimar que en la obra contaremos con unos 17 trabajadores. Si el plan de seguridad y salud efectúa alguna modificación de la cantidad de trabajadores que se ha calculado que intervengan en esta obra, deberá adecuar las previsiones de instalaciones provisionales y protecciones colectivas e individuales a la realidad. Así se exige en el pliego de condiciones particulares. 6. INSTALACIONES PROVISIONALES PARA LOS TRABAJADORES: SERVICIOS

HIGIÉNICOS, VESTUARIO, COMEDOR, LOCALES DE DESCANSO. !

· Instalaciones provisionales para los trabajadores Dado el volumen de trabajadores previsto, es necesario aplicar una visión global de los problemas que plantea el movimiento concentrado y simultáneo de personas dentro de ámbitos cerrados en los que se deben desarrollar actividades cotidianas, que exigen cierta intimidad o relación con otras personas. Estas circunstancias condicionan su diseño. Los problemas planteados, quedan resueltos según los planos de ubicación y plantas de estas instalaciones, que contiene este estudio de seguridad y salud. Las instalaciones provisionales para los trabajadores se alojarán en el interior de módulos metálicos prefabricados, comercializados en chapa emparedada con aislante térmico y acústico.

Page 30: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

11!de!81!

El pliego de condiciones, los planos y las mediciones aclaran las características técnicas de estos módulos metálicos, que han sido elegidos como consecuencia de su temporalidad y espacio disponible. Deben retirarse al finalizar la obra. En los planos de este estudio de seguridad y salud, se han señalado unas áreas, dentro de las posibilidades de organización que permite el lugar en el que se va a construir y la construcción a ejecutar, para que el Constructor adjudicatario ubique y distribuya las instalaciones provisionales para los trabajadores, así como sus oficinas y almacenes exteriores. Se ha modulado cada una de las instalaciones de vestuario, aseos y comedor con una capacidad para 20 trabajadores, de tal forma, que den servicio a todos los trabajadores adscritos a la obra según la curva de contratación. · Acometidas para las instalaciones provisionales de obra A pie de obra: Las condiciones de infraestructura que ofrece el lugar de trabajo para las acometidas: eléctrica, de agua potable y desagües, no presentan problemas de mención para la prevención de riesgos laborales. 7. IDENTIFICACIÓN INICIAL DE RIESGOS Y PROTECCIONES DECIDIDAS Este análisis inicial de riesgos se realiza durante la elaboración del proyecto antes del comienzo de la obra; se trata de un trabajo previo necesario, para la concreción de los supuestos de riesgo previsibles durante la ejecución de los trabajos, por consiguiente, es una aproximación realista a lo que puede suceder en la obra de sustitución del sistema de drenaje perimetral y el cambio de ubicación a 5m del muelle de la línea de drenaje. Así como la sustitución de parte del pavimento de la banda de servicio de bajo muelles y ensanchamiento de los accesos en rampa a los muelles laterales y sustituir las protecciones perimetrales de las rampas e isletas y la sustitución del vallado y nuevo tratamiento de pavimento de hormigón en isletas de las seis naves de los Mercados Centrales de Frutas y Hortalizas (naves A,B,C,D,E y F). de la Unidad Alimentaria Mercamadrid, en consecuencia de la tecnología y la organización previstas para construir, que pueden ser variadas por el Contratista lo cual deberá reflejar en su plan de seguridad y salud, que deberá estar adaptado a dichas variaciones.

En todo caso, los riesgos aquí analizados, se eliminan o disminuyen mediante la propuesta de soluciones constructivas, de organización, las protecciones colectivas necesarias, los equipos de protección individual y señalización oportunos. El éxito de estas prevenciones propuestas dependerá del nivel de seguridad que se alcance durante la ejecución de la obra. · Localización e identificación de zonas donde se realizan trabajos que implican riesgos especiales • Acometidas para servicios provisionales (fuerza, agua, alcantarillado) • Levantado de elementos de drenaje y registros. • La organización en el solar o zona de obra • Instalación de elementos de drenaje y registros. • Demoliciones parciales de pavimentos y solera de hormigón. • Granallado de solera de hormigón. • Carga y transporte de residuos. • Aplicaciones de las distintas capas de pavimento. • Instalación de elementos de estructura metálica. • Instalación de encofrados.

· Identificación inicial de riesgos y las protecciones decididas de las actividades, los oficios, medios auxiliares, maquinaria, instalaciones de obra Ver Anexo 1.

Page 31: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

12!de!81!

8. PROTECCIÓN COLECTIVA A UTILIZAR EN LA OBRA Del análisis de riesgos laborales que se ha realizado y de los problemas específicos que plantea la construcción de la obra, se prevé utilizar las contenidas en el siguiente listado: • Cinta balizadora bicolor. • Cartelería de obra. • Señalización vertical. • Balizamiento nocturno. • Tapas provisionales de arquetas y sumideros. • Vallas metálicas móviles. • Cuadros eléctricos de obra. • Toma de tierra normalizada general de la obra. • Extintores de incendios. Polvo ABC y CO2 • Portátil de seguridad para iluminación eléctrica.

9. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL A UTILIZAR EN LA OBRA Del análisis de riesgos efectuado, se desprende que existe una serie de ellos que no se han podido resolver con la instalación de las protecciones colectivas. Son riesgos intrínsecos de las actividades individuales a realizar por los trabajadores y por el resto de personas que intervienen en la obra. Consecuentemente se ha decidido utilizar las contenidas en el siguiente listado: • Botas aislantes de la electricidad. • Botas de seguridad de loneta reforzada y serraje con suela de material plástico sintético. • Cascos de seguridad. • Cinturón de seguridad de sujeción. • Cinturones de seguridad contra las caídas. • Comando de abrigo, tipo ingeniero. • Comando impermeable, tipo ingeniero. • Faja de protección contra los sobre esfuerzos. • Gafas de seguridad contra proyecciones e impactos. • Gafas protectoras contra el polvo. • Guantes de cuero flor y loneta. • Guantes de goma o de material plástico sintético. • Mandiles impermeables de material plástico sintético. • Mascarilla de papel filtrante contra el polvo. • Ropa de trabajo; monos o buzos de algodón. • Traje impermeable a base de chaquetilla y pantalón de material plástico sintético.

10. SEÑALIZACIÓN DE LOS RIESGOS ·Señalización de los riesgos del trabajo

Como complemento de la protección colectiva y de los equipos de protección individual previstos, se decide el empleo de una señalización normalizada, que recuerde en todo momento los riesgos existentes a todos los que trabajan en la obra. El pliego de condiciones define lo necesario para el uso de esta señalización, en combinación con las "literaturas" de las mediciones de este estudio de seguridad y Salud. 11. PREVENCIÓN ASISTENCIAL EN CASO DE ACCIDENTE LABORAL ·Primeros Auxilios

Aunque el objetivo de este estudio de seguridad y salud es establecer las bases para que las empresas contratistas puedan planificar la prevención a través del Plan de Seguridad y Salud y de su Plan de prevención y así evitar los accidentes laborales, hay que reconocer que existen causas de difícil control que pueden hacerlos presentes. En consecuencia, es necesario prever la existencia de primeros auxilios para atender a los posibles accidentados. · Local botiquín de primeros auxilios

Page 32: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

13!de!81!

Dada la peligrosidad de esta obra y la concentración de trabajadores prevista, es necesario dotarla de un local botiquín de primeros auxilios, en el que se den las primeras atenciones sanitarias a los posibles accidentados. También puede utilizarse para la atención sanitaria que dispense en obra el Servicio Médico de Empresa, propio o mancomunado. El contenido, características y uso quedan definidos por el pliego de condiciones técnicas y particulares de seguridad y salud y en las literaturas de las mediciones y presupuesto. La evacuación de accidentados, que por sus lesiones así lo requieran, está prevista mediante la concertación de un servicio de ambulancias, que el plan de seguridad definirá exactamente. · Medicina Preventiva

Con el fin de lograr evitar en lo posible las enfermedades profesionales en esta obra, así como los accidentes derivados de trastornos físicos, síquicos, alcoholismo y resto de las toxicomanías peligrosas, se prevé que el Contratista y los subcontratistas, en cumplimiento de la legislación laboral vigente, realicen los reconocimientos médicos previos a la contratación de los trabajadores de esta obra y los preceptivos de ser realizados al año de su contratación. Y que así mismo, exija puntualmente este cumplimiento, al resto de las empresas que sean subcontradas por cada uno de ellos para esta obra. En los reconocimientos médicos, además de las exploraciones competencia de los facultativos, se detectará lo oportuno para garantizar que el acceso a los puestos de trabajo, se realice en función de la aptitud o limitaciones físico síquicas de los trabajadores como consecuencia de los reconocimientos efectuados. En el pliego de condiciones particulares se expresan las obligaciones empresariales en materia de accidentes y asistencia sanitaria. · Evacuación de accidentados

La evacuación de accidentados, que por sus lesiones así lo requieran, está prevista mediante la contratación de un servicio de ambulancias, que el Contratista definirá exactamente, a través de su plan de seguridad y salud Para el cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 5 y 6, apartados 6 y 3 respectivamente, del RD. 1.627/97. La autora del Estudio de Seguridad y Salud se basará en las previsiones contenidas en el proyecto sobre los previsibles trabajos posteriores necesarios para el uso y mantenimiento de la obras. 12. ELEMENTOS PREVISTOS PARA LA SEGURIDAD DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO. Para el cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 5 y 6, apartados 6 y 3 respectivamente, del RD. 1.627/97, el autor del estudio de seguridad y salud se basará en las previsiones contenidas en el proyecto sobre los previsibles trabajos posteriores necesarios para el uso, mantenimiento y reparación de la obra. Estos elementos son los que se relacionan en la tabla siguiente:

UBICACION

ELEMENTOS

PREVISION

Saneamiento Cierre de seguridad en registros SI Cierre de seguridad en sumideros SI 13. SISTEMA DECIDIDO PARA EL CONTROL DEL NIVEL DE SEGURIDAD Y SALUD DE LA OBRA 1º El plan de seguridad y salud es el documento que deberá recogerlo exactamente, según las

condiciones contenidas en el pliego de condiciones particulares. 2º El sistema elegido, es el de "listas de seguimiento y control" para ser cumplimentadas por los

medios del Contratista y que se definen en el pliego de condiciones particulares. 3º La protección colectiva y su puesta en obra se controlará mediante la ejecución del plan de

obra previsto y las listas de seguimiento y control mencionadas en el punto anterior.

Page 33: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

14!de!81!

4º El control de entrega de equipos de protección individual se realizará: Mediante la firma del trabajador que los recibe, en un parte de almacén. Mediante la conservación en acopio, de los equipos de protección individual utilizados, ya inservibles para su eliminación.

14. DOCUMENTOS DE NOMBRAMIENTOS PARA EL CONTROL DEL NIVEL DE LA SEGURIDAD Y SALUD, APLICABLES DURANTE LA REALIZACIÓN DE LA OBRA ADJUDICADA Se prevé usar los mismos documentos que utilice normalmente para esta función, el Contratista, con el fin de no interferir en su propia organización de la prevención de riesgos. No obstante, estos documentos deben cumplir una serie de formalidades recogidas en el pliego de condiciones particulares y ser conocidos y aprobados por el Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra como partes integrantes del plan de seguridad y salud. Como mínimo, se prevé utilizar los contenidos en el siguiente listado: • Documento del nombramiento del Recurso Preventivo. • Documento del nombramiento de encargado de Seguridad Contrata y subcontrata. • Documento del nombramiento de señalista de maniobras. • Documentos de autorización de manejo de diversas maquinas. • Documento de comunicación de la elección y designación del Delegado de Prevención, o del

Servicio de Prevención externo. 15. FORMACIÓN E INFORMACIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD

La formación e información de los trabajadores sobre riesgos laborales y métodos de trabajo seguro a utilizar, son fundamentales para el éxito de la prevención de los riesgos laborales y realizar la obra sin accidentes. La empresa adjudicataria está legalmente obligado a formar en el método de trabajo seguro a todo el personal a su cargo, de tal forma, que todos los trabajadores tendrán conocimiento de los riesgos propios de su actividad laboral, de las conductas a observar en determinadas maniobras, del uso correcto de las protecciones colectivas y de los equipos de protección individual necesarios para su protección. Así mismo, todo responsable subalterno a nivel de capataz o jefe de equipo encargado de una subcontrata, deberá acreditar un nivel mínimo de formación exigida según normativa, en materia de seguridad y prevención de riesgos laborales, Esta acreditación estará certificada por entidad especializada o por el propio departamento de la empresa si lo tuviera, firmado por persona física, en caso de carecer de dicha acreditación, se seguirá un curso de formación a pie de obra. 16. CONCLUSIONES

Con todo lo descrito en la presente memoria y en el resto de documentos que integran el presente estudio de seguridad y salud, quedan definidas las medidas de prevención que inicialmente se consideran necesarias para la ejecución de las distintas unidades de obra que conforman este proyecto.

Si se realizase alguna modificación del proyecto, o se modificara algún sistema constructivo de los aquí previstos, es obligado constatar las interacciones de ambas circunstancias en las medidas de prevención contenidas en el presente estudio de seguridad y salud, debiéndose redactar, en su caso, las modificaciones necesarias.

En Madrid, Junio de 2016 Promotores Arquitecto Superior Mercados centrales de abastecimientos Rafael Torrelo Fernández de Madrid, S.A.

Page 34: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

15!de!81!

ANEXO I

INDICE

ANÁLISIS Y PREVENCIÓN DE RIESGOS

: ANÁLISIS Y PREVENCION DE RIESGOS DE LAS ACTIVIDADES REALIZAR

: ANÁLISIS Y PREVENCIÓN DE RIESGOS PARA TODAS LAS UNIDADES DE

TRABAJO

: ANÁLISIS Y PREVENCIÓN DE RIESGOS EN LA UTILIZACIÓN DE MAQUINAS, HERRAMIENTAS, EQUIPOS DE SUMINISTRO DE ENERGIA, MEDIOS AUXILIARES Y EQUIPOS DE TRABAJO • Medidas preventivas de carácter general • Herramientas • Vehículos y máquinas • Equipos de suministro de energía • Medios auxiliares

Page 35: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

16!de!81!

ANÁLISIS Y PREVENCIÓN DE RIESGOS

El método propuesto para asignar el nivel de riesgo para cada situación de peligro generado en las diferentes zonas de la instalación se basa en el propuesto por: El Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo (I.N.S.H.T.). Para estimar el nivel de riesgo se deben ponderar dos factores: Consecuencias (C): es el daño que puede producirse si ocurre el accidente potencial. Probabilidad (P): es la probabilidad de materialización o de que ocurra un determinado accidente. Para evaluar las consecuencias que se pueden derivar de un determinado accidente se debe establecer una clasificación de la importancia de los daños que pueden originar un riesgo:

GRADO DE SEVERIDAD CONSECUENCIAS

LIGERAMENTE DAÑINO (LD)

Sin lesión o lesión leve como contusiones, erosiones, cortes superficiales, irritaciones, dolor de cabeza, disconfort.

DAÑINO (D)

Laceraciones, quemaduras, conmociones, fracturas menores, enfermedad crónica que conduce a una incapacidad menor como sordera, dermatitis, asma

EXTREMADAMENTE DAÑINO (ED)

Amputaciones, fracturas mayores, intoxicaciones, lesiones múltiples, cáncer, enfermedades crónicas que acorten severamente la vida, muerte

La probabilidad de que se materialice un determinado accidente se puede clasificar en: PROBABILIDAD DE QUE OCURRA UN ACCIDENTE BAJA (B) Es muy poco probable que ocurra. Raras veces MEDIA (M) Es poco probable que ocurra. Algunas veces ALTA (A) Es probable que ocurra siempre o casi siempre Al asignar un nivel de consecuencia y de probabilidad se tiene en cuenta la fiabilidad e idoneidad de las medidas de prevención o precaución existentes. VALORACION DEL RIESGO NIVEL DEL RIESGO ACCIÓN

TRIVIAL Sin medidas específicas

TOLERABLE

No se necesita mejorar la acción preventiva. Sin embargo se deben considerar soluciones más rentables o mejoras que no supongan una carga económica importante. Se requieren comprobaciones periódicas para asegurar que se mantiene la eficacia de las medidas de control.

MODERADO

Se deben hacer esfuerzos para reducir el riesgo, determinando las inversiones precisas. Las medidas para reducir el riesgo deben implantarse en un período determinado. Cuando el riesgo moderado está asociado con consecuencias extremadamente dañinas, se precisará

Page 36: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

17!de!81!

una acción posterior para establecer, con más precisión, la probabilidad de daño como base para determinar la necesidad de mejora de las medidas de control.

IMPORTANTE

No debe comenzarse el trabajo hasta que se haya reducido el riesgo. Puede que se precisen recursos considerables para controlar el riesgo. Cuando el riesgo corresponda a un trabajo que se está realizando, debe remediarse el problema en un tiempo inferior al de los riesgos moderados.

INTOLERABLE

No debe comenzar ni continuar el trabajo hasta que se reduzca el riesgo. Si no es posibler educir el riesgo, incluso con recursos ilimitados, debe prohibirse el trabajo.

Una vez asignado el nivel de riesgo de cada situación de peligro se pueden jerarquizar las medidas preventivas que deben aplicarse para la eliminación o reducción de riesgos. Es esencial que las medidas que deben aplicarse para la eliminación o prevención de los riesgos se ordenen jerárquicamente. Al establecer las prioridades se tendrán en cuenta la gravedad del riesgo, las posibles consecuencias de un incidente, el número de personas que podrían resultar afectadas y el tiempo necesario para adoptar las medidas de prevención. ÁNALISIS Y PREVENCIÓN DE RIESGOS DE TODAS LAS UNIDADES CONSTRUCTIVAS DE LOS TRABAJOS A REALIZAR TRABAJOS DE REPLANTEO Los trabajos de replanteo engloban aquellos que se realizan desde el inicio de las obras hasta su finalización. ACTIVIDAD PERSONAL Trabajos de replanteo / mediciones TIPO DE RIESGO Probabilidad! Consecuencias! Valoración!del!Riesgo! B M A LD D ED T TD MO IMP INT Caídas al mismo nivel X X X Caídas a distinto nivel X X X Caídas de herramientas X X X Golpes X X X Sobresfuerzos X X X Ambiente pulvígeno X X X Medidas preventivas Se comprobará, antes de realizar los replanteos, la existencia de cables eléctricos, para evitar contactos eléctricos directos o indirectos con los mismos. En cualquier caso, en las zonas donde existan líneas eléctricas las miras utilizadas serán dieléctricas. Se deberán cumplir las medidas preventivas del resto de trabajos cuando se vean afectados a los mismos riesgos. No se procederá a realizar las labores de replanteo sin haber instalado las protecciones colectivas precisas. Equipos de protección individual

• Casco de seguridad • Calzado de seguridad • Ropa reflectante • Guantes de protección

Page 37: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

18!de!81!

Protecciones colectivas • Delimitación y señalización de la zona de trabajos (señalización de riesgos, medidas

preventivas…) • Ropa de protección de alta visibilidad (chalecos reflectantes).

Exposición a vibraciones Media Dañino Moderado Evitado CARPINTERÍA Incluye trabajos de puertas y rejas de hierro, mamparas, cerramientos, escaleras, barandillas, celosías, ventanas, toldos, persianas y marquesinas y forjado artístico utilizándose cada vez más en el acondicionamiento de hogares y oficinas. Las carpinterías metálicas también realizan trabajos como construcción de estructuras metálicas y naves industriales. Los principales clientes de los carpinteros metálicos son la construcción, industria, sector agrario, decoración y hogar a los que se suele realizar trabajos como cerramiento integral de la vivienda, persianas enrollables laminadas o extrusionadas de seguridad, cajones de registro laminados, extrusionados, PVC y de rotura térmica, contraventanas de lamas orientables, mosquiteras, accesorios de accionamiento, etc. Los materiales empleados en la carpintería metálica se han convertido en un standard en los cerramientos de terrazas, ventanas, puertas, mamparas, etc., ACTIVIDAD PERSONAL Carpintería metálica TIPO DE RIESGO Probabilidad! Consecuencias! Valoración!del!Riesgo! B M A LD D ED T TD MO IMP INT �Cortes por uso de herramientas.

X X X

� Cortes por manipulación de carriles y guías.

X X X

� Golpes durante la mani-pulación de las planchas, guías y lamas.

X X X

� Caídas a distinto nivel. X X X

� Caídas al mismo nivel. X X X Cuerpos extraños en ojos.

X X X

� Sobreesfuerzos. X X X Medidas preventivas Se adoptarán las medidas preventivas generales recogidas en el presente documento Se tendrán en cuenta los riesgos y medidas preventivas de la maquinaria que sea de aplicación de acuerdo con lo recogido en el apartado 4. MAQUINARIA Los acopios de carpintería se ubicarán en los lugares previamente definidos. Los premarcos, marcos, hojas, etc. se izarán a las plantas en bloques flejados (o atados) suspendidos del gancho de la grúa mediante eslingas. Una vez en la planta de ubicación, se soltarán los flejes y se descargarán a mano, o bien se transportarán entre dos operarios guiados por un tercero. El “cuelgue” de hojas de puertas (o de ventanas) se efectuará por un mínimo de dos operarios. Equipos de protección individual

• Mascarilla de seguridad

Page 38: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

19!de!81!

• Casco de seguridad • Gafa antiproyecciones • Guantes de protección contra agresiones mecánicas • Botas de seguridad con puntera reforzada

Protecciones colectivas • Señalización zona de proyección partículas

CERRAJERÍA Esta fase de obra consistirá en la colocación de la cerrajería, junto con todos sus accesorios. ACTIVIDAD PERSONAL CERRAJERÍA TIPO DE RIESGO Probabilidad! Consecuencias! Valoración!del!Riesgo! B M A LD D ED T TD MO IMP INT � Caídas de personas al mismo nivel.

X X X

� Caídas de personas a distinto nivel.

X X X

�Cortes en manos,brazos o pies durante las operaciones de transporte y ubicación manual del vidrio.

X X X

� Los derivados de los medios auxiliares a utilizar.

X X X

Medidas preventivas Se adoptarán las medidas preventivas generales recogidas en el presente documento Se tendrán en cuenta los riesgos y medidas preventivas de la maquinaria que sea de aplicación de acuerdo con lo recogido en el apartado 4. MAQUINARIA El izado a las plantas mediante el gancho de la grúa se ejecutará por bloques de elementos flejados, (o atados), nunca elementos sueltos. Una vez en las plantas correspondientes, se romperán los paquetes para su distribución y puesta en obra. El izado a las plantas mediante el montacargas, se ejecutará por bloques de elementos flejados, (o atados), nunca elementos sueltos. Una vez en las plantas correspondientes, se romperán los flejes para su distribución y puesta en obra. Equipos de protección individual

• Guantes de protección contra riesgos mecánicos • Casco de protección • Calzado de seguridad con puntera reforzada

Protecciones colectivas

• Sistemas de señalización y balizamiento CHAPADOS EN FACHADAS Esta fase de la obra consistirá en el montaje de los paneles correspondiente al acabado del cerramiento exterior, fijándolos a las guías previamente establecidas, siguiendo las recomendaciones del fabricante en las operaciones de montaje, acople, fijación, recorte y demás instrucciones, según los planos del proyecto de ejecución

Page 39: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

20!de!81!

ACTIVIDAD PERSONAL CHAPADOS EN FACHADAS TIPO DE RIESGO Probabilidad! Consecuencias! Valoración!del!Riesgo! B M A LD D ED T TD MO IMP INT � Caídas de personas al mismo nivel.

X X X

� Caídas de personas a distinto nivel.

X X X

� Cortes en manos,brazos o pies durante las operaciones de transporte y ubicación

X X X

� Los derivados de la rotura fortuita de planchas

X X X

� Los derivados de los medios auxiliares a utilizar.

X X X

Medidas preventivas

Se adoptarán las medidas preventivas generales recogidas en el presente documento Se tendrán en cuenta los riesgos y medidas preventivas de la maquinaria que sea de aplicación de acuerdo con lo recogido en el apartado 4. MAQUINARIA Los huecos existentes en el suelo permanecerán protegidos, para la prevención de las caídas. Los huecos de una vertical, serán destapados para el aplomado correspondiente, concluido el cual, se comenzará el cerramiento definitivo del hueco, en prevención de los riesgos por ausencia generalizada o parcial de protecciones en el suelo. Los grandes huecos se cubrirán con una red horizontal instalada alternativamente cada dos plantas, para la prevención de caídas. No se desmontarán las redes horizontales de protección de grandes huecos hasta estar concluidos en toda su altura los antepechos de cerramiento de los dos forjados que cada paño de red protege. Los huecos permanecerán constantemente protegidos con las protecciones instaladas en la fase de estructura, reponiéndose las protecciones deterioradas. El cuelgue de las hojas de vidrio se efectuará por un mínimo de dos operarios, para evitar accidentes por desequilibrio, vuelco, golpes y caídas. En las zonas de trabajo se dispondrá de cuerdas o cables de retención o argollas, fijos a la estructura del edificio, para el enganche del arnés de seguridad. Se dispondrán los medios necesarios para evitar, en los posible, la permanencia de personas en la zona de elevación y montaje de paneles. Se suspenderán las operaciones de elevación y montaje de paneles, cuando la velocidad del viento sea superior a 60 km./h. La elevación de paneles se realizará con doble sistema de seguridad. El operario que maneje los aparatos de elevación, deberá tener visión directa de los paneles en cualquier fase de su elevación y montaje. Cuando no haya suficiente protección para realizar el montaje de los paneles se hará uso del arnés de seguridad, para el que se habrán previsto puntos fijos de enganche en la estructura. · Se instalarán en las zonas con peligro de caída desde altura, señales de <<peligro de caída desde altura>> y de <<obligatorio utilizar el arnés de seguridad>>. Se prohíbe balancear las cargas suspendidas para su instalación en las plantas, en prevención del riesgo de caída al vacío. El material se izará a las plantas sin romper los flejes o (envoltura de P.V.C.) con las que lo suministre el fabricante, para evitar los riesgos por derrame de la carga.

Page 40: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

21!de!81!

Los paneles transportados con grúa, se gobernarán mediante cabos amarrados a la base de la plataforma de elevación. Nunca directamente con las manos, en prevención de golpes, atrapamiento o caídas al vacío por péndulo de la carga. Se instalarán cables de seguridad en torno de los pilares próximos a la fachada para anclar a ellos los mosquetones de los arneses de seguridad durante las operaciones de ayuda a la descarga de cargas en las plantas. Equipos de protección individual

• Guantes de protección contra riesgos mecánicos • Casco de protección • Calzado de seguridad con puntera reforzada • Sistemas anticaídas (arnés de seguridad)

Protecciones colectivas • Sistemas de señalización y balizamiento • Redes de seguridad

TRABAJOS EN ALTURA Se consideran trabajos en altura a todos aquellos trabajos que se llevan a cabo a una altura superior o igual a 2m. Este tipo de trabajos se encuentra recogido dentro del Anexo de trabajos con riesgos especiales. ACTIVIDAD PERSONAL TRABAJOS EN ALTURA TIPO DE RIESGO Probabilidad! Consecuencias! Valoración!del!Riesgo! B M A LD D ED T TD MO IMP INT � Caídas de personas a distinto nivel.

X X X

� Choques y golpes contra objetos inmóviles

X X X

� Golpes y cortes por objetos o herramientas

X X X

� Sobreesfuerzos, posturas forzadas o movimientos repetitivos

X X X

Medidas preventivas Se adoptarán las medidas preventivas generales recogidas en el presente documento Se tendrán en cuenta los riesgos y medidas preventivas de la maquinaria que sea de aplicación de acuerdo con lo recogido en el apartado 4. MAQUINARIA Los trabajadores vayan a realizar tareas que entrañen riesgos especiales como son los trabajos en altura, deberán pasar un reconocimiento médico específico que les habilite para realizar dichas tareas. Todos los trabajadores deben disponer, previo al inicio de los trabajos, la formación adecuada para realizar trabajos en altura y conocer los procedimientos específicos de seguridad para la realización de los trabajos Se emplearán siempre que sea posible, los medios auxiliares (andamios, escaleras, etc.) adecuados para cada tipo de trabajo teniendo siempre en cuenta las respectivas medidas correctoras y consignas preventivas de cada medio auxiliar. Los trabajos en altura sólo podrán efectuarse en principio, con la ayuda de equipos concebidos para tal fin o utilizando dispositivos de protección colectiva tales como barandillas, plataformas o redes de seguridad. Si no fuese posible, deberán disponerse medios de acceso seguros y utilizar sistemas de protección antiácidas (arnés de seguridad) fijado a un punto sólido de la estructura o línea de vida.

Page 41: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

22!de!81!

El acceso a las plataformas se efectuará por lugares adecuados, nunca usando medios alternativos. Serán accesos fáciles y seguros y se mantendrán libres de obstáculos, adoptándose las medidas necesarias para evitar que le piso resulte resbaladizo. Antes de comenzar la tarea, comprobar que las zonas de trabajo que ofrezcan un peligro de caída de más de dos metros de altura se encuentran protegidas por barandilla completa con pasamanos a 1m., listón intermedio y rodapié u otras medidas de protección colectiva como las redes. No acceder nunca a zonas de trabajo que se encuentren desprotegidas a menos que se disponga de un sistema de protección anticaída convenientemente anclado (ej. Arnés de seguridad). Si la zona donde se ha de realizar el trabajo se encuentra sin proteger, no acceda a ella y realice sólo trabajos en zonas seguras. Se revisará de forma periódica y previamente a su uso, la estabilidad y solidez de los elementos de soporte y el buen estado de los elementos de protección. También se realizarán revisiones cada vez que las condiciones de seguridad puedan resultar afectadas por una modificación, período de no utilización o cualquier otra circunstancia Si por causa de su actividad necesita retirar alguna protección colectiva, repóngala inmediatamente cuando termine la actividad que motivo su retirada. Cuando se trabaje en altura sobre andamios u otros elementos auxiliares, balizar la zona o instalar señales que adviertan del peligro de caída de objetos. Posteriormente, comprobar que no se encuentran otros trabajadores realizando labores en la misma vertical. Verificar que las barandillas dispongan de un rodapié de 15 cm. de altura como mínimo. No dejar materiales o herramientas cerca de los bordes de forjado, plataformas de trabajo o huecos horizontales: se dejará una distancia de seguridad de dos metros. Nunca se arrojarán objetos o herramientas: se pasarán de mano a mano o se utilizará una cuerda o capazo para estos fines. Utilizar cinturón portaherramientas que impidan la caída fortuita de las mismas y permitan el uso de las dos manos en los desplazamientos. No circular bajo zonas de trabajo. Respetar las zonas de paso acotadas por la realización de trabajos a nivel superior, o bien utilice las zonas protegidas con marquesinas que permiten el paso bajo ellas frenando la caída de objetos o herramientas desprendidas. Mantener limpias y ordenadas las plataformas de trabajo, evitando sobrecargarlas en exceso. Para trabajos en cubierta con riesgo de caída en altura, se seguirán las medidas recogidas en el apartado de “Trabajos en cubiertas” Queda terminantemente prohibido la construcción y uso de plataformas de trabajo de construcción improvisada Se tendrán en cuenta las medidas correctoras y consignas preventivas de los medios auxiliares que sean de aplicación Equipos de protección individual

• Casco de seguridad • Guantes de protección mecánica • Botas de seguridad con puntera resistente a impactos y suela antideslizante • Cinturón o bolsa portaherramientas • Arnés de seguridad y línea de vida

Protecciones colectivas • Barandillas completas (pasamanos, listón intermedio y rodapié) • Redes de seguridad horizontales y verticales

Page 42: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

23!de!81!

ANÁLISIS Y PREVENCIÓN DE RIESGOS PARA TODAS LAS UNIDADES CONSTRUCTIVAS DE LOS TRABAJOS A REALIZAR ACOPIOS Y ALMACENAMIENTO DE MATERIAL ACTIVIDAD PERSONAL ACOPIOS Y ALMACENAMIENTO DE

MATERIAL TIPO DE RIESGO Probabilidad! Consecuencias! Valoración!del!Riesgo! B M A LD D ED T TD MO IMP INT Atropellos X X X Cortes X X X Golpes y cortes por herramientas

X X X

Golpes y cortes por objetos inmóviles

X X X

Caídas de objetos X X X Medidas correctoras y consignas preventivas No se apilarán materiales en zonas de tránsito, retirando los objetos que impidan el paso por las mismas. El acopio de materiales y elementos estructurales se realizará en lugares preseñalados, debiendo quedar libres de obstáculos las zonas de evolución y paso del personal. El material se acopiará clasificado de acuerdo con la orden de montaje sin estorbar el desarrollo de la actividad. Colocar dispositivos de calce o retención para evitar el desplome de dichos apilamientos. Los materiales deben apilarse de forma que quede asegurada su estabilidad, mantener colocados, siempre que sea posible, los elementos de retención de cargas (embalajes originales etc.) Se apartarán los elementos cortantes de los lugares de paso. El acopio de elementos prefabricados se efectuará sin que se produzca obstrucciones de paso. En caso de apilamiento, se colocarán las correspondientes cuñas de sujeción para evitar desplazamientos o caídas incontroladas de dichos elementos. Se acopiarán en posición horizontal sobre durmientes dispuestos en capas de tal forma que no se dañen los elementos de enganche para su izado. El acopio de material que pueda rodar (tubos) se realizará sobre una superficie horizontal, utilizando cuñas para el apilamiento escalonado evitando el desplazamiento y delimitando el acopio con el fin de evitar que los tubos rueden y puedan producir accidentes. En el caso de realización de trabajos en vías públicas, los materiales a granel no podrán estar depositados directamente en la vía pública, si no que, deberán estar ubicados en contenedores o envasados en recipientes adecuados que minimicen la ocupación, así como, clase posibles pérdidas derivadas de la acción de los agentes atmosféricos. Equipos de protección individual

• Casco de seguridad • Guantes de protección mecánica • Calzado de seguridad • Ropa de protección. • Ropa reflectante de alta visibilidad

Protecciones Colectivas • Delimitación y señalización de la zona de ejecución de trabajos • Dispositivos de retención de cargas.

Page 43: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

24!de!81!

TRANSPORTE Incluye cualquier actividad correspondiente al acceso y manejo de los camiones que transportan material. También se incluye el desplazamiento, acceso de personal. ACTIVIDAD PERSONAL TRANSPORTE TIPO DE RIESGO Probabilidad! Consecuencias! Valoración!del!Riesgo! B M A LD D ED T TD MO IMP INT Choque contra otros vehículos

X X X

Vuelco de maquinaria X X X Atrapamiento X X X Aplastamiento X X X Golpes X X X Contactos eléctricos X X X Incendios y explosiones X X X Normas básicas de seguridad: • El acceso y circulación interna de camiones en la zona de ejecución de trabajos se efectuará de forma adecuada. • La conducción será realizada por personal autorizado y contarán con la documentación legalmente exigida por la reglamentación, para la utilización del vehículo que manejan. • Los operarios de la maquinaria deben conocer las reglas y recomendaciones que vienen especificadas en el manual de conducción y mantenimiento. • En todo momento se respetarán las normas de transporte de mercancías, así como el código de circulación y la normativa estatal y autonómica de aplicación. • Los vehículos estarán en buenas condiciones de conservación y mantenimiento. • No se realizará ningún trabajo al pie de taludes que presenten síntomas de inestabilidad. • Se prohibirá la presencia de personal en la proximidad de las máquinas cuando estén en movimiento. • Antes del inicio de las operaciones de carga o descarga del material, además de tener el freno de mano accionado, se instalarán calzos de inmovilización de las ruedas, en prevención de accidentes por fallo técnico. • Las maniobras de posición correcta (aparcamiento) y expedición (salida) del camión serán dirigidas por un señalista. • El ascenso y descenso de las cajas de los camiones se efectuará mediante escalerillas Metálicas fabricadas para tal menester, dotadas de ganchos de inmovilización y seguridad. • Todas las maniobras de carga y descarga serán dirigidas por un trabajador conocedor del proceder más adecuado. • El gancho de la grúa auxiliar estará dotado de pestillo de seguridad. • No se transportarán pasajeros fuera de la cabina • Se subirá y bajará del vehículo de transporte de manera frontal TRANSPORTE POR CARRETERA • Se contará con los permisos y autorizaciones necesarias. • Se cumplirán las normas de tráfico en cuanto a límites de carga y velocidad establecidas para circular • La carga se transportará amarrada con cables de acero, cuerdas o estrobos de suficiente resistencia. • Se señalizarán con banderolas o luces las partes salientes de la carga y, de producirse estos salientes, no excederán de 1,50 m. • Se revisará periódicamente el estado de los vehículos de transporte y medios auxiliares correspondientes. Equipos de Protección Individual: • Guantes contra riesgos de origen mecánico • Botas de seguridad.

Page 44: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

25!de!81!

• Ropa de alta visibilidad • Traje de agua CARGA�DESCARGA DE MATERIAL Incluye cualquier actividad correspondiente al manejo camiones grúas usados para la carga�descarga de material. Comprenden estas unidades relativas a las operaciones de carga y descarga de mercancías, descarga de material… etc. y la correcta manipulación de las mismas. ACTIVIDAD PERSONAL CARGA�DESCARGA DE MATERIAL TIPO DE RIESGO Probabilidad! Consecuencias! Valoración!del!Riesgo! B M A LD D ED T TD MO IMP INT Caídas al mismo nivel X X X Caídas a distinto nivel X X X Caídas de objetos en manipulación

X X X

Atrapamiento X X X Aplastamiento X X X Sobresfuerzos X X X Contactos eléctricos X X X Atropellos X X X Vuelco de maquinaria, vehículos

X X X

Golpes X X X Ambientes pulvígenos X X X Incendios y explosiones X X X Medidas correctoras y consignas preventivas • Se mantendrá la limpieza del área de trabajo y de las zonas de paso, debiendo estar libres de obstáculos que pudieran provocar tropiezos. • Señalizar adecuadamente la zona de trabajo ocupada por los equipos de montaje. • Serán de aplicación las medidas correctoras y consignas preventivas señaladas en el apartado “Acopios “ • Se tendrán en cuenta las canalizaciones existentes en la zona de trabajo, delimitándose éstas antes de comenzar los trabajos. Se pondrá especial atención a tuberías de agua, gas y conductos eléctricos. • El emplazamiento del equipo de elevación de cargas reunirá las condiciones de resistencia, amplitud y gálibo exigidas. Se respetarán las distancias de seguridad a las instalaciones eléctricas e existentes. Queda prohibida la variación improvisada del posicionamiento de los equipos de elevación de cargas sin el previo análisis de la situación y autorización. • El estrobado o eslingado de las estructuras, material, señalización,…etc. se realizará facilitando las posteriores maniobras de transporte y colocación: se adoptarán posiciones de transporte que permitan una manipulación y colocación final sin obligar a los operarios a adoptar posiciones expuestas o a realizar sobreesfuerzos. Será realizado por personal experimentado y con la formación necesaria. • No utilizar como plataforma de trabajo los diferentes perfiles estructurales ya colocados sin previa autorización. • La iluminación y ventilación de la zona de trabajo serán adecuadas a las necesidades de la actividad en todo momento. • Para evitar el riesgo eléctrico, se seguirá la instrucción relativa sobre trabajos en instalaciones eléctricas sin tensión • Para evitar el riesgo de descarga eléctrica por arco eléctrico a distancia, se seguirá la instrucción sobre trabajos sin tensión en proximidad con tensión en tensión.

Page 45: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

26!de!81!

Equipos de Protección Individual • Casco de seguridad (con barbuquejo para trabajos en altura) • Guantes de protección contra riesgos mecánicos • Calzado de seguridad · Ropa de alta visibilidad reflectante • Sistema de protección anticaídas para trabajos en altura (arnés de seguridad, sistema de sujeción...etc.) Protecciones Colectivas • Señalización y perfecta delimitación de la zona de trabajo.. • El operario encargado de realizar el enganche de los extremos a los puntos situados en altura lo ejecutará sin abandonar la escalera y/o plataforma elevadora. Un operario o dos si es necesario, sujetarán las eslingas antes mencionadas para guiar los extremos hasta el punto de enganche, de manera que el operario de enganche pueda realizar su maniobra con una sola mano. Si en esta operación la posición del operario supera los dos metros de altura, será necesario el uso de equipo anticaídas. • Durante las operaciones de elevación o descenso de materiales o elementos necesarios, se vigilará que ningún operario permanezca en la zona de influencia del equipo de elevación, acotándose y señalizándose debidamente la zona. En obra, la empresa usuaria designará a un Jefe de Maniobras para dirigir la maniobra, el cual tendrá en todo momento a la vista el recorrido de la carga y tendrá comunicación constante con el operario de la máquina. • Se estudiará la zona de batido de cargas con grúa para verificar interferencias con líneas eléctricas. • La pieza no será soltada por la maquinaria de transporte hasta que se encuentre en su posición correcta y así lo verifique el encargado del equipo de montaje. • Antes de comenzar la tarea, comprobar que las zonas de trabajo que ofrezcan un peligro de caída de más de dos metros de altura se encuentran protegidas por barandilla completa con pasamanos a 90 cm., listón intermedio y rodapié u otras medidas de protección colectiva. No acceder nunca a zonas de trabajo que se encuentren desprotegidas a menos que se disponga de un sistema de protección anticaída convenientemente anclado (ej. arnés de seguridad). Utilizar siempre cinturón portaherramientas para trabajos en altura. • Los trabajos de montaje en altura se suspenderán cuando las condiciones meteorológicas incidan negativamente en la seguridad del operario. • Se establecerá en el centro de trabajo una regulación del tráfico de maquinaria y camiones para evitar accidentes durante la carga y descarga. • Evitar en lo posible trabajos simultáneos en la misma vertical, disponiéndose las protecciones colectivas necesarias que minimicen los riesgos. Acotar y señalizar las zonas de trabajo con riesgo de caída de herramientas o materiales, prohibiendo el paso a personal ajeno al tajo. • Durante la fase de montaje, los perfiles o módulos estructurales se arriostrarán o apuntalarán correctamente para resistir los esfuerzos a resistir durante el montaje: esta situación de provisionalidad se señalizará hasta el ensamblaje definitivo. ANÁLISIS Y PREVENCIÓN DE RIESGOS EN LA UTILIZACIÓN DE MAQUINARIA, HERRAMIENTAS, EQUIPOS DE TRABAJO, EQUIPOS DE SUMINISTRO DE ENERGÍA Y MEDIOS AUXILIARES MEDIDAS PREVENTIVAS DE CARÁCTER GENERAL MAQUINARIA Y HERRAMIENTAS Toda máquina o equipo de trabajo deberá de contar con su marcado CE, o adecuación, manual de utilización e instrucciones del fabricante, documentación técnica que acredite su estabilidad y resistencia y en caso de resultar obligatorio, proyectos técnicos, permisos, planes de montaje, desmontaje y utilización. Además, y en cumplimiento del RD 1215/97, el empresario garantizará que todo equipo o máquina sea utilizado exclusivamente para el fin para el que se crearon.

Page 46: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

27!de!81!

• Como norma general, la maquinaria móvil de obra, estará dotada de avisadores acústicos y luminosos de marcha atrás. • Se cumplirá con las instrucciones del fabricante tanto en su empleo como en las operaciones de conservación y mantenimiento del equipo. • Queda prohibido el uso de maquinaria a todo el personal que no tenga la formación específica necesaria y sea autorizado por la empresa al manejo de la misma. • Mantener orden y limpieza en la zona de actuación de la máquina, especialmente en la zona de acceso. • Nunca manejar la máquina si se ha bebido alcohol o si se toman medicinas que afecten a la conducción. • Ningún trabajador ha de encontrarse bajo el radio de acción de la máquina mientras ésta esté trabajando • Para utilizar el teléfono móvil durante la conducción hay que disponer de un sistema de manos libres. • Antes de iniciar los trabajos, comprobar que todos los dispositivos responden correctamente y están en perfecto estado: frenos, neumáticos, faros, etc. • No se abandonará en ningún momento la máquina en funcionamiento • La máquina dispondrá de las protecciones frente a contactos eléctricos directos o indirectos • Antes de iniciar cada turno de trabajo, se comprobará siempre que los mandos de la máquina funcionan correctamente. • Siempre que el operador abandone la máquina, aunque sea por breves instantes, deberá antes hacer descender el equipo o útil hasta el suelo y colocar el freno de aparcamiento. Si se prevé una ausencia superior a tres minutos deberá, además, parar el motor. • Estará terminantemente prohibido transportar personas en la máquina, si no existe un asiento adecuado para ello. • Siempre que la máquina disponga de fábrica de cinturón de seguridad, el operario que la maneje deberá hacer uso del mismo. • No utilizar el equipo o maquina con fines diferentes para los cuales ha sido diseñado • Comprobar que la superficie en la que se va a poyar el equipo sea estable y en general esté en buen estado. • Mantener siempre todas las protecciones en correcto estado y no retirar ninguna. • Mantener limpios los rótulos de seguridad instalados en la máquina y remplazar los que falten. • Mantener las mangueras protegidas frente a roces, aplastamientos,... manteniéndolas alejadas de zonas de paso de trabajadores y/o maquinaria. • Aquellos trabajadores que deban utilizar como consecuencia de las exigencias de su trabajo herramientas eléctricas, maquinaria, equipos de trabajo...etc. dispondrán de la formación e información derivada de los riesgos y medidas preventivas en cuanto a su utilización y serán autorizados por parte de la empresa a la utilización de los mismos. • La maquinaria estará equipada con extintor timbrado y con las revisiones al día. • En la maniobra de marcha atrás, el operario conductor extremará las condiciones de seguridad. • Se cumplirá con lo estipulado en el manual de instrucciones y con la normativa de aplicación de cada una de las máquinas, maquinaria, herramientas eléctricas...etc. • Se prohíbe el uso del teléfono móvil durante la utilización de herramientas, máquinas herramientas y equipos de trabajo • Siempre que en la ejecución de una operación hubiera que ocupar parcialmente el carril de marcha normal, se colocará previamente la señalización prevista. Se tomarán las mismas precauciones en el caso de ocuparse el carril de adelantamiento. • Se respetará en todo momento la señalización de la obra y/o centro de trabajo. • Se guardará las distancias de seguridad establecidas según RD 614/2001. • Se señalizarán y delimitarán las áreas de ejecución de trabajos

Page 47: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

28!de!81!

HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS MANUALES Riesgos asociados al equipo • Golpes y cortes por objetos o herramientas • Caída de objetos en manipulación • Pisadas sobre objetos • Caídas al mismo nivel • Caídas a distinto nivel • Sobreesfuerzos • Proyección de fragmentos o partículas Medidas correctoras y consignas preventivas • Las herramientas manuales deben estar construidas con materiales resistentes, y sus mangos empuñaduras han de tener un diseño ergonómico correcto, con dimensiones adecuadas, sin bordes agudos ni superficies resbaladizas. • Se utilizarán guantes de protección contra riesgos mecánicos siempre que se utilicen herramientas con partes afiladas o aristas cortantes. • No trabajar nunca con herramientas que presenten algún defecto. Manténgalas limpias de sustancias deslizantes (humedad, grasas, etc.) • Recoger adecuadamente las herramientas al final de la jornada, almacenándolas en un lugar adecuado hasta el inicio de la jornada siguiente (preferentemente en su funda si es posible). • Inspeccionar periódicamente el estado de las herramientas retirando aquellas que se encuentren en mal estado. • Selección de la herramienta correcta para el trabajo a realizar. No abusar de la herramienta ni sobrepasar las prestaciones para las que técnicamente ha sido concebido. • Utilizar elementos auxiliares que cada operación exija para realizarla en las mejores condiciones de seguridad. • No utilizar una herramienta si no se está suficientemente adiestrado en el uso de ésta. • Utilizar cinturón portaherramientas siempre que sea posible. • El mantenimiento de las herramientas de mano (reparación, afilado, templado o cualquier otra reparación) deberá ser realizada por personal especializado evitando realizar reparaciones provisionales. A continuación se muestran medidas preventivas particulares de algunas herramientas manuales que podrán usarse, no obstante si se precisara usarse alguna herramienta manual no especificada, se cumplirá con las medidas preventivas de carácter genérico detalladas anteriormente. A las herramientas detalladas a continuación le será de aplicación tanto las medidas preventivas de carácter genérico anteriormente citadas como las medidas preventivas específicas que se enumeran a continuación. Alicates: Los alicates de corte lateral deben llevar una defensa sobre el filo de corte para evitar las lesiones producidas por el desprendimiento de los extremos cortos de alambre. Los alicates no deben utilizarse en lugar de las llaves, ya que sus mordazas son flexibles y frecuentemente resbalan. Además tienden a redondear los ángulos de las cabezas de los pernos y tuercas, dejando marcas de las mordazas sobre las superficies. Utilizar exclusivamente para sujetar, doblar o cortar. No colocar los dedos entre los mangos. No golpear piezas u objetos con los alicates. Mantenimiento: Engrasar periódicamente el pasador de la articulación. Cinceles: No utilizar cincel con cabeza achatada, poco afilada o cóncava. No usar como palanca. Las esquinas de los filos de corte deben ser redondeadas si se usan para cortar. Deben estar limpios de rebabas.

Page 48: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

29!de!81!

Los cinceles deben ser lo suficientemente gruesos para que no se curven ni alabeen al ser golpeados. Destornilladores: El mango deberá estar en buen estado y amoldado a la mano con o superficies laterales prismáticas o con surcos o nervaduras para transmitir el esfuerzo de torsión de la muñeca. El destornillador ha de ser del tamaño adecuado al del tornillo a manipular. Desechar destornilladores con el mango roto, hoja doblada o la punta rota o retorcida pues ello puede hacer que se salga de la ranura originando lesiones en manos. Deberá utilizarse sólo para apretar o aflojar tornillos. No utilizar en lugar de punzones, cuñas, palancas o similares. Siempre que sea posible utilizar destornilladores de estrella. No debe sujetarse con las manos la pieza a trabajar sobre todo si es pequeña. En su lugar debe utilizarse un banco o superficie plana o sujetarla con un tornillo de banco. Emplear siempre que sea posible sistemas mecánicos de atornillado o desatornillado. Llaves de boca fija y ajustable: Las quijadas y mecanismos deberán en perfecto estado. La cremallera y tornillo de ajuste deberán deslizar correctamente. El dentado de las quijadas deberá estar en buen estado. No se deberá desbastar las bocas de las llaves fijas pues se destemplan o pierden paralelismo las caras interiores. Las llaves deterioradas no se repararán, se deberán reponer. Se deberá efectuar la torsión girando hacia el operario, nunca empujando. Al girar asegurarse que los nudillos no se golpean contra algún objeto. Utilizar una llave de dimensiones adecuadas al perno o tuerca a apretar o desapretar. Se deberá utilizar la llave de forma que esté completamente abrazada y asentada a la tuerca y formando ángulo recto con el eje del tornillo que aprieta. No se debe sobrecargar la capacidad de una llave utilizando una prolongación de tubo sobre el mango, utilizar otra como alargo o golpear éste con un martillo. La llave de boca variable debe abrazar totalmente en su interior a la tuerca y debe girarse en la dirección que suponga que la fuerza la soporta la quijada fija. Tirar siempre de la llave evitando empujar sobre ella. Se deberá utilizar con preferencia la llave de boca fija en vez de la de boca ajustable. No se deberá utilizar las llaves para golpear. Martillos y mazos: Las cabezas no deberán tener rebabas. Los mangos de madera (nogal o fresno) deberán ser de longitud proporcional al peso de la cabeza y sin astillas. La cabeza deberá estar fijada con cuñas introducidas oblicuamente respecto al eje de la cabeza del martillo de forma que la presión se distribuya uniformemente en todas las direcciones radiales. Se deberán desechar mangos reforzados con cuerdas o alambre. Antes de utilizar un martillo deberá asegurarse que el mango está perfectamente unido a la cabeza. Deberá seleccionarse un martillo de tamaño y dureza adecuados para cada una de las superficies a golpear. Observar que la pieza a golpear se apoya sobre una base sólida no endurecida para evitar rebotes. Se debe procurar golpear sobre la superficie de impacto con toda la cara del martillo. En el caso de tener que golpear clavos, éstos se deben sujetar por la cabeza y no por el extremo. No golpear con un lado de la cabeza del martillo sobre un escoplo u otra herramienta auxiliar. No utilizar un martillo con el mango deteriorado o reforzado con cuerdas o alambres. No utilizar martillos con la cabeza floja o cuña suelta

Page 49: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

30!de!81!

No utilizar un martillo para golpear otro o para dar vueltas a otras herramientas o como palanca. Picos Rompedores y Troceadores: Se deberá mantener afiladas sus puntas y el mango sin astillas. El mango deberá ser acorde al peso y longitud del pico. Deberán tener la hoja bien adosada. No se deberá utilizar para golpear o romper superficies metálicas o para enderezar herramientas como el martillo o similares. No utilizar un pico con el mango dañado o sin él. Se deberán desechar picos con las puntas dentadas o estriadas. Se deberá mantener libre de otras personas la zona cercana al trabajo Pistola fijaclavos: Se utilizará en diferentes operaciones de la obra, permitiendo la colocación, posicionamiento y fijación de clavos de forma rápida y eficaz. Antes utilizarla se debe conocer su manejo y adecuada utilización. Antes de maniobrar, asegurarse de que la zona de trabajo esté despejada. La pistola debe estar provista de un mecanismo de seguridad que no permita el tiro sin una intervención manual voluntaria. La realización técnica de este mecanismo debe ser tal que su puesta fuera de servicio sólo sea consecuencia de una voluntad deliberada. El funcionamiento del aparato debe ser imposible si no está provisto de pantalla antiesquirlas (antiproyecciones). Esta pantalla será solidaria con el cañón. La pantalla antiesquirlas (anti proyecciones) debe realizarse con un material que pueda oponerse al paso de un proyectil que haya rebotado o de cualquier esquirla que pueda producirse. Su superficie debe recubrir la totalidad de la zona que pueda ser afectada por las consecuencias del disparo. El disparo no deberá producirse si el aparato no está perpendicular a la superficie de tiro. El aparato sólo podrá funcionar si su cañón y culata están equipados con sus envolturas protectoras. El retroceso ocasionado por un tiro con la carga más fuerte no deberá afectar a la estabilidad de la persona que la manipula. La utilización debe confiarse únicamente a personas cualificadas, que conozcan perfectamente su funcionamiento y tomen todas las precauciones. Así mismo, deben ser capaces de proceder al desmontaje, limpieza y nuevo montaje del aparato. Cuando se hace uso de ella, nadie debe encontrarse en la línea de tiro ni en sus proximidades. No utilizar la pistola para fines diferentes a los establecidos para la misma. Nunca enfocar ni dirigir la pistola hacia personas. Cumplir las instrucciones de mantenimiento y uso. La pistola deberá estar en buen estado para su funcionamiento. Equipos de Protección Individual • Calzado de seguridad con puntera reforzada y suela antiperforación • Guantes de protección mecánica • Gafas de seguridad si existe riesgo de salpicaduras o proyección de partículas • Casco de seguridad • Arnés de seguridad con doble sistema de sujeción en trabajos en altura

Page 50: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

31!de!81!

HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Y MÁQUINAS!HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ACTIVIDAD PERSONAL UTILIZACIÓN!DE!HERRAMIENTAS!ELÉCTRICAS!

DE!MANO!Y!MÁQUINASHERRAMIENTAS!ELÉCTRICAS

TIPO DE RIESGO Probabilidad! Consecuencias! Valoración!del!Riesgo! B M A LD D ED T TD MO IMP INT Caídas al mismo nivel X X X Caídas a distinto nivel X X X Caídas de objeto X X X Golpes X X X Cortes X X X Ruidos X X X Vibraciones X X X Proyección de fragmentos o partículas

X X X

Ambientes pulvígenos X X Contacto térmico X X X Atrapamiento X X X Sobresfuerzos X X X Contactos eléctricos X X X Incendios y explosiones X X X Medidas correctoras y consignas preventivas de carácter general • En el caso de generación de partículas incandescentes por el roce del equipo con materiales metálicos, antes de comenzar la tarea, se vigilará la ausencia de otras personas o de material inflamable en los alrededores de la zona de trabajo. Si algún objeto combustible no puede ser desplazado, debe cubrirse con material ignífugo y se colocará un extintor de capacidad extintiva mínima 21A 113B en las proximidades de la zona de trabajo. • No utilizar la máquina en posturas que obliguen a mantenerla por encima del nivel de los hombros, ya que, en caso de pérdida de control, las lesiones pueden afectar a la cara, pecho o extremidades superiores. Al desarrollar trabajos con riesgo de caída de altura, asegurar siempre la postura de trabajo, ya que, en caso de pérdida de equilibrio por reacción incontrolada de la máquina, los efectos se pueden multiplicar. Asegurar la pieza a trabajar, de modo que no sufran movimientos imprevistos durante la operación. Cuando se vayan a cortar piezas largas, se deberán colocar elementos auxiliares de apoyo y sujeción con el fin de evitar la caída de piezas. Cuando las piezas resultantes del corte sean de pequeño tamaño y presenten aristas cortantes, además de utilizar elementos auxiliares para la sujeción de la pieza, se usarán guantes de protección para evitar cortes durante la manipulación de dichas piezas. • Utilizar siempre las empuñaduras auxiliares durante la realización de trabajos para evitar la pérdida de control de la herramienta. Siempre ha de sujetarse el equipo por sus asideros con ambas manos y en una posición estable. • En caso de que existan atmósferas deflagrantes o explosivas, únicamente se podrán utilizar herramientas eléctricas portátiles especialmente diseñadas para evitar la generación de chispas. Si la herramienta eléctrica se debe utilizar en un recinto muy conductor o húmedo, será alimentada por un transformador separador de circuitos o por un transformador de seguridad. Se comprobará el estado general de dichos transformadores, así como el de sus cables de alimentación. Los transformadores de seguridad y separador de circuitos siempre se instalarán fuera del recinto donde van a utilizarse las herramientas que requieran su empleo. • Cuando se trabaje en locales cerrados se deberá disponer de ventilación adecuada.

Page 51: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

32!de!81!

Mantenimiento • Desconectar el equipo del suministro eléctrico siempre que se vayan a realizar labores de limpieza, reparación o mantenimiento, asegurándose que no cabe la posibilidad de una puesta en marcha accidental. No realizar operaciones de cambio de accesorios con la máquina conectada al suministro eléctrico. • Enchufar la máquina a la red en posición desconectada. • Antes de depositar el equipo después de los trabajos, desconectarlo y esperar a que se detenga. Dejar enfriar los accesorios e corte o perforación previamente a su manipulación para realizar las operaciones de revisión o mantenimiento. Si la manipulación es absolutamente necesaria, utilizar guantes de protección para tocar el accesorio. • Se harán revisiones periódicas del aislamiento del cableado eléctrico de suministro de forma que este no presente zonas deterioradas ni empalmes. Se sustituirán aquellas mangueras que se encuentren deterioradas. • Mantener siempre el cable separado del radio de acción del equipo. Mantener las mangueras protegidas frente a roces, aplastamientos,... manteniéndolas alejadas de zonas de paso de trabajadores y/o maquinaria. • No se utilizarán clemas ni hilos pelados conectados directamente, siempre se utilizarán clavijas normalizadas. • Si utiliza prolongadores verifique que sean adecuados para ambientes exteriores para trabajos en condiciones de humedad y que también las mangueras eléctricas de dichos prolongadores están en buen estado, sin desperfectos en el aislamiento. Cuando las mangueras eléctricas sean de longitud considerable, se procurará que se mantengan alejadas de zonas de paso de trabajadores y/o maquinaria, bien enterrándolas bien elevándolas 2,5 m al paso de las personas o a 5 m en el caso de paso de vehículos. • Revisiones periódicas del doble aislamiento del equipo asegurándose que éste se encuentre funcional. Debe verificarse la conexión de la puesta a tierra si se trata de una herramienta de la clase I. • En caso de sufrir desperfectos o averías no se utilizará el equipo mientras no haya sido revisado y arreglado por personal cualificado. A continuación se muestran medidas preventivas particulares de algunas herramientas eléctricas que podrán usarse, no obstante si se precisara usarse alguna herramienta no especificada, se cumplirá con las medidas preventivas de carácter genérico detalladas anteriormente. A las herramientas detalladas a continuación le será de aplicación tanto las medidas preventivas de carácter genérico anteriormente citadas como las medidas preventivas específicas que se enumeran a continuación. Radiales: • Elegir adecuadamente el disco en relación a la tarea y al material a trabajar: es elemental la utilización de discos de diámetros según la radial a usar y de características adecuadas al trabajo a efectuar; respetar el sentido de rotación indicado sobre la misma y utilizar correctamente los dispositivos de fijación del modo indicado por el fabricante. La elección del disco será adecuada para evitar sobreesfuerzos sobre el mismo. • Hacer rotar el disco manualmente para verificar que está bien centrado y no tiene roces con la carcasa de protección. Comprobar el estado de los discos previamente al inicio de las tareas comprobando que no hayan sufrido golpes, almacenamiento en condiciones ambientales inapropiadas, sobreesfuerzos, etc. • No retirar nunca el resguardo del disco. Si el disco llegase a bloquearse en el material, desconectar inmediatamente la radial. • No someter el disco a sobreesfuerzos laterales o de torsión, o por aplicación de una presión excesiva. • Se utilizarán gafas contra proyecciones durante la utilización de la radial. La radial mantendrá en todo momento las carcasas protectoras del disco dispuestas por el fabricante que impidan o limiten la proyección de fragmentos. Sujetar siempre la radial cerciorándose de que las partículas producidas sean lanzadas en dirección contraria a la posición del cuerpo.

Page 52: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

33!de!81!

• Durante la realización de los trabajos, se procurará que el cable eléctrico descanse alejado de elementos estructurales metálicos y fuera de las zonas de paso de personal. • Cuando deba utilizarse en locales muy conductores no se utilizarán nunca tensiones superiores a 24V. Taladros • Elegir adecuadamente la broca en relación a la tarea, equipo disponible y al material a trabajar: es elemental la utilización de brocas de características adecuadas al trabajo a efectuar, utilizando correctamente los dispositivos de fijación del modo indicado por el fabricante. La elección adecuada de la broca evitará sobreesfuerzos sobre la misma. • Se utilizará protección ocular resistente a proyecciones siempre que se utilice el equipo. • Cuando se trabaje sobre superficies que generen ambientes pulvígenos se utilizarán mascarillas de protección nasal y bucal. • No aplicar presión excesiva sobre la herramienta. No someter la broca sobreesfuerzos por aplicación de una presión excesiva sobre la misma. • Si el taladro llegase a bloquearse, desconectarlo inmediatamente de la red eléctrica. Atornillador eléctrico Se utilizará en diferentes operaciones de la obra porque sirve para atornillar en cualquier tipo de superficie Antes de utilizar el atornillador eléctrico se debe conocer su manejo y adecuada utilización. Usar el equipo de protección personal adecuado: casco y calzado de seguridad, gafas ante posibles proyecciones. Cumplir las instrucciones de mantenimiento y uso del fabricante Cortadora • Se deberá observar que la máquina esté mecánicamente bien construida, que sea robusta para evitar vibraciones y que esté provista de las protecciones adecuadas a la clase de trabajo a realizar. • Los órganos de accionamiento o motor deberán ir a cubierto en sitio accesible. • El dispositivo de puesta en marcha y parada deberá estar situado fácilmente al alcance del operario y, de tal forma, que resulte imposible pueda ponerse en marcha accidentalmente. • Siempre que sea posible se deberá hacer una alimentación automática de la máquina. • La hoja de la sierra deberá ser de acero de calidad excelente, bien calibrada y tensada de forma que no se deforme por calentamiento durante el trabajo. • El dentado habrá de escogerse según la clase de material a cortar. · Los dientes se habrán de afilar cuidadosamente procurando que sus fondos queden redondeados para evitar que se agriete la hoja. • La velocidad fijada por los constructores no deberá sobrepasarse. Las hojas de mayor diámetro se accionarán a menor número de revoluciones. • Toda hoja oxidada, alabeada, defectuosa o mal afilada es un peligro y deberá desecharse. · Sobre el plato porta:sierras la hoja deberá quedar bien ajustada y prieta para que no se descentre ni pueda moverse durante el trabajo. Habrá de quedar en posición perpendicular exacta respecto al árbol de la máquina • Las protecciones habrán de impedir todo contacto con la hoja de la sierra. • Sobre la mesa, la protección habrá de hacerse delante y detrás del filo de dientes de la sierra. La parte posterior se protegerá con el cuchillo divisor regulable en altura. La parte anterior se protegerá con un cobertor de la hoja, regulable. • Se deberá trabajar manteniendo las manos apartadas de la sierra, no presentándolas de frente sino por los lados. • Toda variación de las protecciones o del ajuste de la sierra habrá de hacerse con el motor parado. • Se deberán emplear gafas de seguridad y ropa de trabajo adecuada, con los puños ajustados a las muñecas. Cortadora de material cerámico • Corte sólo los materiales para los que está concebida. •Haga una conexión a tierra de la máquina.

Page 53: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

34!de!81!

•Sitúe la máquina de tal modo que la proyección de partículas y la evacuación de polvo sea lo menos perjudicial para el resto de compañeros. •Habrá carteles indicativos de los riesgos principales de la máquina. • Estará dotada de un sistema que permita el humedecido de las piezas durante el corte. Ingletadora •Para las tareas de corte se utilizarán sistemas de extracción de humos portátiles que filtran el aire contaminado y lo devuelven al área de trabajo. • Normas de uso para quien maneje la máquina y señalización • Se ingleteará sólo los materiales para los que está concebida. Sierra circular • El disco estará siempre en perfectas condiciones, y en caso de existir resquebrajaduras o desgastes deberá ser sustituido. • En todo momento el disco estará correctamente ajustado y se usará el disco adecuado al material que se vaya a cortar. • Durante el corte no se ejercerá una presión excesiva del material contra el disco para evitar que se bloquee y nunca se usará para desbastar. • Se usará empujador para piezas pequeñas. • La puesta en marcha de la máquina se realizará mediante un interruptor embutido y estará alejado de la correa de transmisión. • La máquina deberá estar provista de resguardos de protección del disco y nunca se usarán sierras de diámetro mayor que el resguardo. • La persona que la utilice deberá usar guantes de cuero, gafas antiproyección y mascarilla antipolvo. • Las sierras circulares no se ubicarán a distancias inferiores a 3 metros, (como norma general) del borde de los forjados con la excepción de los que estén efectivamente protegidos (redes o barandillas, petos de remate, etc.). • Las máquinas de sierra circular estarán dotadas de los siguientes elementos de protección: * Carcasa de cubrición del disco. * Cuchillo divisor del corte. * Empujador de la pieza a cortar y guía. * Carcasa de protección de las transmisiones por poleas. * Interruptor de estanco * Toma de tierra. • El mantenimiento de las mesas de sierra será realizado por personal especializado para tal menester, en prevención de los riesgos por impericia. • La alimentación eléctrica de las sierras de disco se realizará mediante mangueras antihumedad, dotadas de clavijas estancas a través del cuadro eléctrico de distribución, para evitar los riesgos eléctricos. • Se prohibirá ubicar la sierra circular sobre los lugares encharcados, para evitar los riesgos de caídas y los eléctricos. • Se limpiará de productos procedentes de los cortes, los aledaños de las mesas de sierra circular, mediante barrido y apilado para su carga sobre bateas emplintadas (o para su vertido mediante las trompas de vertido). • Al personal autorizado para el manejo de la sierra de disco (bien sea para corte de madera o para corte cerámico), se le entregará la siguiente normativa de actuación. El justificante del recibí, se entregará al Coordinador de Seguridad y Salud durante la ejecución de obra. • Para evitar daños en los ojos, solicite se le provea de unas gafas de seguridad antiproyección de partículas y úselas siempre, cuando tenga que cortar. • Extraiga previamente todos los clavos o partes metálicas hincadas en la madera que desee cortar. Puede fracturarse el disco o salir despedida la madera de forma descontrolada, provocando accidentes serios.

Page 54: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

35!de!81!

Lijadora eléctrica • Es obligatorio respetar en todo momento las recomendaciones de seguridad hechas por los fabricantes en sus manuales. • Es necesario verificar siempre el buen estado de la máquina antes de utilizarla (protecciones, aislamiento, etc.). Antes de conectarla, se debe comprobar: • Que la pieza a lijar está firmemente sujeta a un dispositivo (mordaza, tornillo de fijación) que garantice suficiente la estabilidad de la pieza. • Que se han retirado todas las herramientas, materiales sueltos, etc. • Que la lija está correctamente montada. • Que la lija es adecuada al tipo de material que se va a cortar. • Durante la operación de lijado, se debe sujetar la máquina firmemente con las dos manos, evitando forzar la máquina. • Es imprescindible aspirar el polvo a medida que se va generando. • Las operaciones de comprobación, ajuste y mantenimiento (cambiar el papel abrasivo, sujetar y retirar piezas, limpiar, eliminar las virutas, etc.), deben realizarse con la máquina parada y desconectada de la corriente. • Siempre que se tenga que abandonar la lijadora, debe pararse y desconectarse. • Una vez que se termina la tarea, se debe limpiar la máquina y almacenarla en un armario o lugar adecuado. • No conviene olvidar las precauciones comunes a todos los aparatos eléctricos (comprobar periódicamente su aislamiento y el estado del cable de alimentación, conectarlo a una toma compatible con la clavija, no tirar del cable, no dejarlos cerca de fuentes de humedad o calor, etc.). • No fumar, no encender ningún tipo de fuego ni hacer ningún otro trabajo que pueda provocar chispas. Martillo eléctrico demoledor, picador o perforador • Sólo deberá usarse para el fin para el que ha sido concebido y por personal formado, capacitado y autorizado. • No se trabajará encaramado sobre muros, pilares, … • Se inspeccionara el terreno circundante para detectar la posibilidad de que se puedan producir desprendimientos o derrumbamientos por las vibraciones transmitidas al entorno • En caso necesario se colocarán las protecciones adecuadas respecto a la zona de circulación de peatones, trabajadores o vehículos (protección y señalización) • Se conocerá de forma precisa la situación y profundidad de conducciones enterradas antes de su uso • Como norma general, sólo se podrá utilizar el martillo hasta llegar una distancia de 50 cm de la conducción enterrada. • Antes de accionar el martillo comprobar que la herramienta está perfectamente fijada a la máquina. • Cambiar la herramienta con la máquina desenchufada. • No se permitirá la presencia de personal dentro del radio de acción de la máquina durante su uso. • Para garantizar estabilidad adoptar una postura de equilibrio correcta • No apoyar la herramienta sobre los pies, aunque el martillo no esté funcionando • No hacer esfuerzo de palanca con el martillo en marcha • No hacer funcionar el martillo en vacío (sin herramienta o con la máquina elevada) • Evitar usar la máquina por el mismo operador durante largos periodos de tiempo. Organizar la tarea teniendo en cuenta los niveles de vibración emitidos por la máquina. • No apoyar sobre la máquina otra parte del cuerpo diferente a las manos (por ejemplo el abdomen) • No dejar el martillo hincado en el suelo, pared o roca. • No levantar el martillo del punto de trabajo hasta que se haya parado por completo. • No transportar la máquina funcionando. • No abandonar la máquina en el suelo con el cable eléctrico conectado.

Page 55: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

36!de!81!

• Durante su manejo se utilizará: mascarilla de filtro adecuado en ambientes pulvígenos, protección auditiva, gafas de seguridad, casco y calzado de seguridad. En trabajos en altura se emplearán los medios auxiliares adecuados y en caso necesario arnés de seguridad con doble sistema de sujeción perfectamente anclado. Rozadora • Esta máquina se utiliza para realizar todas las rozas que sean necesarias para la colocación de las canalizaciones de las diferentes instalaciones en la obra. Utilizaremos esta herramienta eléctrica portátil para hacer ranuras o regatas en paramentos de ladrillo macizo o hueco, para empotrar instalaciones o canalizaciones de agua electricidad, telefonía, etc. En hormigón no debe utilizarse. • Es de sencillo y fácil manejo, ya que compensa las irregularidades de la superficie con dos grandes rodillos, logrando un deslizamiento suave sobre la pared • El mantenimiento de la rozadora eléctrica será realizado por personal especializado. • Se prohibirá ubicar la rozadora eléctrica sobre los lugares encharcados, para evitar los riesgos eléctricos. • Antes de poner la máquina en servicio se comprobará que no está anulada la conexión a tierra. • Se comprobará que el interruptor eléctrico es estanco. • Se comprobará el estado del disco, sustituyendo los que estén gastados. • El personal encargado del manejo de la rozadora deberá ser experto en su uso. • La rozadora deberá estar en buen estado para su funcionamiento. • Se colocará adecuadamente la máquina cuando no trabaje. • Utilizar siempre la cubierta protectora de la máquina. • Parar la máquina totalmente antes de posarla, en prevención de posibles daños al disco o movimientos incontrolados de la misma. • Al desarrollar trabajos con riesgo de caída de altura, asegurar siempre la postura de trabajo, ya que, en caso de pérdida de equilibrio por reacción incontrolada de la máquina, los efectos se pueden multiplicar. • No utilizar la máquina en posturas que obliguen a mantenerla por encima del nivel de los hombros, ya que, en caso de pérdida de control, las lesiones pueden afectar a la cara, pecho o extremidades superiores. • Situar la empuñadura lateral en función del trabajo a realizar, o utilizar una empuñadura de puente. • Cuando no se utilice se guardará descargada en su alojamiento correspondiente. Hormigonera eléctrica (pastera) • Las hormigoneras eléctricas en esta obra estarán dotadas de carcasa metálica para la protección de correas, corona y engranajes, y de freno de basculamiento del bombo. • A parte de los riesgos anteriormente expuestos se tendrán en cuenta los derivados del riesgo por trabajos con cemento • Las hormigoneras no se ubicarán a distancias inferiores a tres metros del borde de excavación, para evitar los riesgos de caída a distinto nivel. • No se ubicarán en el interior de zonas batidas por cargas suspendidas del gancho de la grúa, para prevenir los riesgos por derrames o caídas de la carga. • Las carcasas y demás partes metálicas de las hormigoneras estarán conectadas a tierra. • La botonera de mandos eléctricos de la hormigonera lo será de accionamiento estanco, en prevención del riesgo eléctrico. • Las operaciones de limpieza directa � manual, se efectuarán previa desconexión de la red eléctrica de la hormigonera, para prevención del riesgo eléctrico. • El cambio de ubicación de la hormigonera pastera a gancho de grúa se efectuará mediante la utilización de un balancín (o aparejo indeformable), que la suspenda pendiente de cuatro puntos seguros. Siempre se cumplirá lo indicado por el fabricante al respecto. • Comprobar que la tensión de alimentación se corresponde con la indicada en la máquina. • Arrancar con el tambor en posición vertical (boca hacia arriba). • Comprobar el giro del tambor es el correcto.

Page 56: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

37!de!81!

• Al terminar la jornada se desconectará la máquina para evitar su puesta en marcha por alguien no autorizado. • Hay que lavar diariamente el tambor con agua a presión o algún producto especial de limpieza para hormigón • En la descarga del hormigón inclinar el tambor lentamente para evitar salpicaduras a la cara o a cualquier parte del cuerpo. Equipos de Protección Individual a utilizar • Casco de seguridad contra choques e impactos • Gafas de protección contra impactos y guantes de seguridad anticorte • Gafas de protección contra la proyección de fragmentos o partículas • Mascarilla de protección contra ambientes pulvígenos • Protecciones auditivas • Botas de seguridad con puntera, plantilla reforzada en acero y suela antideslizante • Arnés de seguridad con doble sistema de protección para trabajos en altura • Guantes de protección en aquellas herramientas que lo recomiende el manual de instrucciones. ACTIVIDAD PERSONAL RADIAL. TIPO DE RIESGO Probabilidad! Consecuencias! Valoración!del!Riesgo! B M A LD D ED T TD MO IMP INT Cortes X X X Contacto eléctrico X X X Proyección de partículas X X X Golpes X X X Atrapamiento X X X Vibraciones X X X Quemaduras X X X Sobreesfuerzos X X X Medidas preventivas

En el caso de generación de partículas incandescentes por el roce del equipo con materiales metálicos, antes de comenzar la tarea, se vigilará la ausencia de otras personas o de material inflamable en los alrededores de la zona de trabajo. Si algún objeto combustible no puede ser desplazado, debe cubrirse con material ignífugo y se colocará un extintor de capacidad extintiva mínima 21A 113B en las proximidades de la zona de trabajo.

No utilizar la máquina en posturas que obliguen a mantenerla por encima del nivel de los hombros, ya que, en caso de pérdida de control, las lesiones pueden afectar a la cara, pecho o extremidades superiores. Al desarrollar trabajos con riesgo de caída de altura, asegurar siempre la postura de trabajo, ya que, en caso de pérdida de equilibrio por reacción incontrolada de la máquina, los efectos se pueden multiplicar.

Asegurar la pieza a trabajar, de modo que no sufran movimientos imprevistos durante la operación. Cuando se vayan a cortar piezas largas, se deberán colocar elementos auxiliares de apoyo y sujeción con el fin de evitar la caída de piezas. Cuando las piezas resultantes del corte sean de pequeño tamaño y presenten aristas cortantes, además de utilizar elementos auxiliares para la sujeción de la pieza, se usarán guantes de protección para evitar cortes durante la manipulación de dichas piezas.

Utilizar siempre las empuñaduras auxiliares durante la realización de trabajos para evitar la pérdida de control de la herramienta. Siempre ha de sujetarse el equipo por sus asideros con ambas manos y en una posición estable.

En caso de que existan atmósferas deflagrantes o explosivas, únicamente se podrán utilizar herramientas eléctricas portátiles especialmente diseñadas para evitar la generación de chispas.

Si la radial se debe utilizar en un recinto muy conductor o húmedo, será alimentada por un transformador separador de circuitos o por un transformador de seguridad. Se comprobará el estado general de dichos transformadores, así como el de sus cables de alimentación. Los

Page 57: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

38!de!81!

transformadores de seguridad y separador de circuitos siempre se instalarán fuera del recinto donde van a utilizarse las herramientas que requieran su empleo. Mantenimiento

Desconectar el equipo del suministro eléctrico siempre que se vayan a realizar labores de limpieza, reparación o mantenimiento, asegurándose que no cabe la posibilidad de una puesta en marcha accidental. No realizar operaciones de cambio de accesorios con la máquina conectada al suministro eléctrico.

Enchufar la máquina a la red en posición desconectada. Antes de depositar el equipo después de los trabajos, desconectarlo y esperar a que se

detenga. Dejar enfriar los accesorios e corte o perforación previamente a su manipulación para

realizar las operaciones de revisión o mantenimiento. Si la manipulación es absolutamente necesaria, utilizar guantes de protección para tocar el accesorio.

Se harán revisiones periódicas del aislamiento del cableado eléctrico de suministro de forma que este no presente zonas deterioradas ni empalmes. Se sustituirán aquellas mangueras que se encuentren deterioradas.

Mantener siempre el cable separado del radio de acción del equipo. Mantener las mangueras protegidas frente a roces, aplastamientos,... manteniéndolas alejadas de zonas de paso de trabajadores y/o maquinaria.

No se utilizarán clemas e hilos pelados conectados directamente, utilizarán clavijas normalizadas.

Si utiliza prolongadores verifique que sean adecuados para ambientes exteriores para trabajos en condiciones de humedad y que también las mangueras eléctricas de dichos prolongadores están en buen estado, sin desperfectos en el aislamiento. Cuando las mangueras eléctricas sean de longitud considerable, se procurará que se mantengan alejadas de zonas de paso de trabajadores y/o maquinaria, bien enterrándolas bien elevándolas 2,5 m al paso de las personas o a 5 m en el caso de paso de vehículos.

Revisiones periódicas del doble aislamiento del equipo asegurándose que éste se encuentre funcional. Debe verificarse la conexión de la puesta a tierra En caso de sufrir desperfectos o averías no se utilizará el equipo mientras no haya sido revisado y arreglado por personal cualificado. Empleo Elegir adecuadamente el disco en relación a la tarea y al material a trabajar: es elemental la utilización de discos de diámetros según la radial a usar y de características adecuadas al trabajo a efectuar; respetar el sentido de rotación indicado sobre la misma y utilizar correctamente los dispositivos de fijación del modo indicado por el fabricante. La elección del disco será adecuada para evitar sobreesfuerzos sobre el mismo.

Hacer rotar el disco manualmente para verificar que está bien centrado y no tiene roces con la carcasa de protección. Comprobar el estado de los discos previamente al inicio de las tareas comprobando que no hayan sufrido golpes, almacenamiento en condiciones ambientales inapropiadas, sobreesfuerzos, etc.

No retirar nunca el resguardo del disco. Si el disco llegase a bloquearse en el material, desconectar inmediatamente la radial.

No someter el disco a sobreesfuerzos laterales o de torsión, o por aplicación de una presión excesiva.

Se utilizarán gafas contra proyecciones durante la utilización de la radial. La radial mantendrá en todo momento las carcasas protectoras del disco dispuestas por el fabricante que impidan o limiten la proyección de fragmentos. Sujetar siempre la radial cerciorándose de que las partículas producidas sean lanzadas en dirección contraria a la posición del cuerpo. Equipos de protección individual

• Ropa de trabajo • Chaleco reflectante cuando se abandone la máquina • Guantes de cuero para trabajos mecánicos • Cinturón elástico antivibratorio. • Calzado de seguridad con puntera reforzada

Page 58: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

39!de!81!

HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS ACTIVIDAD PERSONAL HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS TIPO DE RIESGO Probabilidad! Consecuencias! Valoración!del!Riesgo! B M A LD D ED T TD MO IMP INT Caídas al mismo nivel X X X Caídas a distinto nivel X X X Caídas de objetos X X X Golpes X X X Cortes X X X Ruido X X X Vibraciones X X X Proyección de fragmentos o partículas

X X X

Exposición a ambientes pulvígenos

X X X

Contacto térmico X X X Atrapamientos X X X Sobresfuerzos X X X Contactos eléctricos X X X Incendios X X X Medidas correctoras y consignas preventivas de carácter general

Para las máquinas:herramientas neumáticas, antes de la acometida deberá realizarse indefectiblemente: : La purga de las condiciones de aire. : La verificación del estado de los tubos flexibles y de los manguitos de empalme. : El examen de la situación de los tubos flexibles (que no existan bucles, codos, o dobleces que obstaculicen el paso del aire).

Las mangueras de aire comprimido se deben situar de forma que no se tropiece con ellas ni puedan ser dañadas por vehículos.

Los gatillos de funcionamiento de las herramientas portátiles accionadas por aire comprimido deben estar colocados de manera que reduzcan al mínimo la posibilidad de hacer funcionar accidentalmente la máquina.

Las herramientas deben estar acopladas a las mangueras por medio de resortes, pinzas de seguridad o de otros dispositivos que impidan que dichas herramientas salten.

No se ha de usar la manguera de aire comprimido para limpiar el polvo de las ropas o para quitar las virutas.

Al usar herramientas neumáticas siempre debe cerrarse la llave de aire de las mismas antes de abrir la de la manguera.

Nunca debe doblarse la manguera para cortar el aire cuando se cambie la herramienta. Verificar las fugas de aire que puedan producirse por las juntas, acoplamientos

defectuosos o roturas de mangueras o tubos. Aún cuando no trabaje la máquina neumática, no deja de tener peligro si está conectada a

la manguera de aire. No debe apoyarse con todo el peso del cuerpo sobre la herramienta neumática, ya que

puede deslizarse y caer contra la superficie que se está trabajando. Equipos de Protección Individual a utilizar

• Casco de seguridad • Gafas de protección • Mascarilla de protección contra ambientes pulvígenos • Protecciones auditivas • Calzado de seguridad

Page 59: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

40!de!81!

MARTILLO NEUMÁTICO ACTIVIDAD PERSONAL MARTILLO NEUMÁTICO TIPO DE RIESGO Probabilidad! Consecuencias! Valoración!del!Riesgo! B M A LD D ED T TD MO IMP INT Caídas al mismo nivel X X X Caídas a distinto nivel X X X Caídas de objetos X X X Golpes X X X Ruido X X X Vibraciones X X X Proyección de fragmentos o partículas

X X X

Exposición a ambientes pulvígenos

X X X

Contacto térmico X X X Atrapamientos X X X Sobresfuerzos X X X Incendios X X X Normas Básicas de Seguridad Se acordonará o cerrará, según casos, la zona bajo los tajos de martillos en prevención de daños a los trabajadores que pudieran entrar en la zona de riesgo de calda de objetos. Cada tajo con martillos estará trabajado por dos cuadrillas que se turnarán cada hora, en prevención de lesiones por permanencia continua recibiendo vibraciones. En el acceso a un tajo de martillos, se instalarán sobre pies derechos señales de: - “Obligatorio el uso de protectores auditivos” - “Obligatorio el uso de gafas de seguridad” - “Obligatorio el uso de mascarillas de respiración” Se prohíbe dejar los martillos neumáticos abandonados o hincados en los paramentos que rompen, en previsión de desplomes incontrolados. Antes de accionar el martillo, el trabajador deberá cerciorarse de que está amarrado el puntero. En el caso de que éste se encuentre gastado deberá pedir que se lo cambien. No se abandonará el martillo conectado al circuito de presión en prevención de accidentes. Las mangueras de aire comprimido se situarán de forma que no dificulten el trabajo de los obreros ni el paso del personal. El martillo será utilizado por personal especializado para evitar riesgos. Se comprobará que las conexiones de la manguera se encuentran en perfecto estado. Se prohíbe el uso del martillo neumático en las excavaciones en presencia de líneas eléctricas enterradas a partir de ser encontrada la banda o señalización de aviso (unos 80 cm. por encima de la línea). La unión entre la herramienta y el porta:herramientas quedará bien asegurada y compruebe el perfecto acoplamiento antes de iniciar el trabajo. No conviene realizar esfuerzos de palanca u otra operación parecida con el martillo en marcha. Verifique las uniones de las mangueras y asegurarse que están en buenas condiciones. Cierre el paso del aire antes de desarmar un martillo. Cumplir con las medidas preventivas indicadas en el apartado del compresor. Protecciones Individuales.

• Casco de seguridad • Protectores auditivos • Calzado de seguridad • Gafas de seguridad • Mascarillas antipolvo con filtro recambiable. • Faja elástica de protección de la cintura (antivibratoria).

Page 60: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

41!de!81!

VEHÍCULOS Y MÁQUINAS VEHICULOS

En este apartado se considerarán tanto los pequeños vehículos utilizados para el transporte de personal y material (turismos y furgonetas), como los grandes vehículos de transporte de material (camiones) especificando algunas de las características en el último caso.

En el caso de los camiones de transporte, constan de una parte tractora y de una caja en la parte posterior donde irán ubicados los materiales. Su cometido es la entrega a la obra y/o centro de trabajo de los materiales de construcción contratados. Algunos de estos camiones tendrán en su chasis una grúa incorporada para la descarga de material. ACTIVIDAD PERSONAL VEHICULOS TIPO DE RIESGO Probabilidad! Consecuencias! Valoración!del!Riesgo! B M A LD D ED T TD MO IMP INT Caídas a distinto nivel X X X Golpes X X X Atrapamientos X X X Aplastamiento X X X Ruido X X X Vibraciones X X X Exposición al polvo X X Vuelco X X X X Contactos eléctricos X X X Incendios X X X Atropellos X X X X Medidas preventivas Ascenso y descenso al vehículo

El ascenso y descenso a la caja del camión se efectuará mediante escalerilla metálica dotada de gancho de inmovilización y seguridad.

Utilizar los peldaños y asideros para acceder a la cabina del vehículo, no subir utilizando las llantas, ruedas o salientes ni trepando por la caja. No saltar nunca directamente de la caja o desde la carga al suelo.

Se prohíbe subir o bajarse en marcha y transportar personas en las zonas de almacenaje de material. Estado del vehículo

Se realizarán las operaciones de mantenimiento indicadas por el fabricante en cada vehículo, y se dispondrá de certificación de haber pasado las inspecciones obligatorias (ITV).

Antes de empezar la actividad, se comprobará siempre el estado de las principales partes del vehículo.

Comprobar la presencia los vehículos de un equipo homologado de extinción de incendios adecuado y en condiciones de uso. Realizar revisiones anuales del extintor así como operaciones de timbrado cada cinco años. Se dispondrá en cada vehículo de un extintor portátil y manual, de polvo seco, cuya eficacia mínima será: : Vehículos de hasta 1.000 kg de PMA: uno de clase 8A/34B. : Vehículos de hasta 3.500 kg de PMA: uno de clase 13A/55B. Circulación

Prestar especial atención durante la realización de maniobras de forma que no permanezca el personal de obra en las proximidades del vehículo. Las maniobras dentro del entorno de obra serán dirigidas por personal especializado.

Ante situaciones de avería o emergencia en vía pública, señalizar la situación del vehículo con los triángulos de preseñalización (tanto delante como detrás en vías de ambos sentidos o sólo detrás en vías de un único sentido) y utilizar el chaleco reflectante siempre que se salga del vehículo.

Page 61: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

42!de!81!

Durante la conducción del vehículo respetar las normas de seguridad vial: no hablar por teléfono, no tomar medicamentos que puedan producir sueño ni bebidas alcohólicas, respetar la velocidad según el tipo de vía y las señales de circulación, etc.

Utilizar el cinturón de seguridad siempre que se conduzca el vehículo por vía pública. Se circulará por los caminos señalizados en el interior de la obra/centro de trabajo para

acceder a las diferentes zonas. Las rampas de acceso no han de superar el 20%. Transporte de cargas

El código de circulación establece que la carga transportada en un vehículo no sobresaldrá de la proyección en planta del vehículo, salvo en determinados casos como el de los vehículos destinados exclusivamente al trasporte de mercancías. Cuando la carga sobresalga de la proyección en planta del vehículo, siempre dentro de los límites establecidos en el código, se deberán adoptar todas las precauciones convenientes para evitar daños o peligros a los demás usuarios de la vía pública, y deberá ir resguardada en la extremidad saliente para aminorar los efectos de un roce o choque posibles.

Camiones de transporte: La caja del camión de transporte de áridos debe poseer un toldo para proteger la carga de

forma que no se desprenda. El colmo máximo permitido para materiales sueltos no superará la endiente ideal del 5%.

Las cargas se instalarán sobre la caja de manera uniforme, compensando las cargas de la manera más adecuada y uniformemente repartida. Carga y descarga del material (camiones de transporte)

Durante la carga y descarga de materiales, se mantendrán las distancias de seguridad con relación al terreno.

Antes de iniciar las maniobras se inmovilizarán las ruedas con cuñas o topes en la orilla de los cortes del terreno además de haber puesto el freno de mano. Parada del vehículo

Cuando el conductor abandone la cabina estando dentro de la zona de ejecución de trabajos debe colocarse el casco.

Cuando el conductor abandone el puesto de conducción deberá dejar el vehículo en posición estable, debidamente frenada, parado si fuera necesario y con la llave de contacto retirada para que no lo pueda poner en funcionamiento personal no autorizado Equipos de protección individual

• Chaleco reflectante cuando se abandone la máquina • Casco de seguridad cuando se abandone la cabina • Guantes de cuero para trabajos mecánicos cuando se abandone la cabina • Calzado de seguridad cuando se abandone la cabina

EQUIPOS DE SUMINISTRO DE ENERGÍA COMPRESOR Se tendrán en cuenta tanto el uso del propio compresor en sí como la utilización de equipos y herramientas portátiles accionadas por aire comprimido. ACTIVIDAD PERSONAL COMPRESOR TIPO DE RIESGO Probabilidad! Consecuencias! Valoración!del!Riesgo! B M A LD D ED T TD MO IMP INT Caídas al mismo nivel X X X Ruido X X X Caídas de objetos X X X Golpes X X X Proyección de partículas

X X X

Contacto térmico X X X Explosión X X X

Page 62: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

43!de!81!

Atrapamientos X X X Sobresfuerzos X X X Contactos eléctricos X X X Incendios X X X Medidas correctoras y consignas preventivas Colocación

Comprobar que el compresor quede correctamente refrigerado por la corriente de aire que produce la polea del ventilador. Para la correcta refrigeración del compresor, cuando se instala paralelo a una pared, la distancia entre la polea y la pared no será nunca inferior a 25 cm. para compresores de hasta 5,5 CV. y de 40 cm. para compresores de 7,5 o más CV.

No utilizar nunca el compresor si no está asegurada una ventilación adecuada pues los gases de escape producidos por el motor son tóxicos. En el caso de que la ventilación no sea suficiente en el almacén, se deberán mandar al exterior los gases de descarga mediante un conducto adecuado (espiral de acero de 60 mm).

No colocar el compresor a una distancia inferior a los 2 m (como norma general) de bordes y huecos.

El compresor se colocará en posición horizontal con las ruedas sujetas mediante tacos antideslizamientos. Utilización del equipo

Comprobar el estado de las mangueras previamente al uso de la instalación de aire comprimido. Se desecharán aquellas cuyo estado no garantice una absoluta seguridad y no se emplearán cintas aisladoras para taponar escapes.

No someter las mangueras durante su utilización a flexiones, golpes o erosiones que puedan traer como consecuencia la ruptura de las mismas produciendo el consiguiente movimiento repentino de serpenteo o látigo producido por la salida brusca del aire comprimido. Si la manguera de la herramienta no permite aproximarse al objeto sobre el que hay que actuar, no tirar de la manguera, aproximar el objeto si es posible o acoplar otra manguera. Probar el conjunto antes de su utilización.

Evitar toda erosión, atrapamiento o disposición de materiales encima de ellas: una vez utilizadas se recogerán y guardarán adecuadamente.

Utilizar presiones adecuadas a la herramienta o útil a usar de forma que se minimice el riesgo de proyección de elementos.

Asegurar la correcta conexión de las herramientas o equipos al circuito de aire comprimido de forma que se evite cualquier posible fuga. El acoplamiento de mangueras se efectuará mediante elementos de acción rápida de forma que cuando se desconecte el acoplamiento automáticamente se interrumpa la salida de aire comprimido y se despresurice lentamente la parte desconectada.

Comprobar que las mangueras sean compatibles con el aceite de lubricación utilizado. Los racores de unión a las redes de aire comprimido no serán intercambiables con racores

empleados para otros gases. Las tomas de red de aire comprimido se dispondrán horizontalmente o hacia debajo de

forma que se evite la acumulación de suciedad. Utilizar mascarillas de protección buconasal siempre que utilice el aire comprimido para

labores que generen ambientes pulvígenos (limpieza de máquinas, etc.). Extremar las precauciones al aplicar el chorro de aire sobre superficies manchadas con partículas que puedan salir proyectadas. Utilizar en este caso gafas resistentes a proyecciones.

Elegir adecuadamente mangueras flexibles según la presión y la temperatura del aire comprimido. Éstas han de ser compatibles con el aceite de lubricación utilizado.

Cuando se utilicen mangueras flexibles en medios con riesgo de atmósferas explosivas o con riesgo de incendio, se emplearán mangueras antielectricidad estática.

El grado de resistencia física de las mangueras flexibles será adecuado al uso al que se destina, en el caso de las destinadas a maquinaria neumática fija se podrán emplear mangueras de tipo medio y ligero. En el caso de pequeñas herramientas portátiles, serán ligeras y de gran flexibilidad.

Page 63: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

44!de!81!

Prohibir el uso del aire comprimido en cometidos para los que no está previsto como la limpieza de bancos de trabajo.

No utilizar el aire comprimido para realizar bromas, aproximando las descargas del mismo a orificios del cuerpo humano. Utilizar el compresor solamente en usos que especifique su fabricante.

No aplicar aire a la ropa porque en esta puede haber restos de combustible, aceite, gasolina, etc. Este conjunto de condiciones (material combustible, comburente (O2) y fuente de ignición) en un momento determinado puede provocar un incendio. Mantenimiento

No retirar nunca las protecciones del compresor que impiden el acceso a las partes calientes.

No hay que tocar nunca durante el funcionamiento del compresor las partes que alcanzan elevadas temperaturas ni tampoco durante un cierto tiempo después de su detención.

Siempre que se tengan que realizar tareas de mantenimiento o reparación, esperar el tiempo suficiente para que se enfríe el compresor. Si la manipulación es absolutamente necesaria, utilizar guantes de protección térmica.

No retirar nunca las protecciones del motor y de las partes móviles del compresor. No deshabilitar los dispositivos de seguridad instalados en el compresor. No usar nunca el compresor sin que todas las protecciones estén perfectamente montadas en su sitio.

Si las operaciones de mantenimiento requieren que se quite alguna protección, desconectar el equipo de su fuente de suministro eléctrico asegurándose que no cabe la posibilidad de puestas en funcionamiento accidentales. Reponer adecuadamente las protecciones retiradas antes de poner en funcionamiento de nuevo el compresor.

No se acercarán las manos, dedos u otras partes del cuerpo cerca de las partes en movimiento del compresor.

Se harán revisiones periódicas del aislamiento del cableado eléctrico de suministro de forma que este no presente zonas deterioradas ni empalmes. Se sustituirán aquellas mangueras que se encuentren deterioradas.

Mantener las mangueras protegidas frente a roces, aplastamientos, y especialmente de las partículas incandescentes provocadas por la soldadura, colocándolas alejadas de zonas de paso de trabajadores y/o maquinaria. Las tomas de corriente deben situarse en lugares que permitan su desconexión rápida en caso de emergencia.

No se utilizarán clemas ni hilos pelados conectados directamente, siempre se utilizarán clavijas normalizadas

Medidas generales El compresor ha de tener realizadas las revisiones establecidas por el Reglamento de

Aparatos a Presión (R.D. 769/99) y la correspondiente Instrucción Técnica Complementaria (ITC�MIE�AP17), las cuales deben hacerse cada 10 años por una Entidad Colaboradora de la Administración. Esta revisión consiste en una inspección visual interior y exterior del compresor y una prueba de presión para comprobar que continúan cumpliéndose las condiciones reglamentarias, dejando constancia escrita de las citadas actuaciones.

Habrán de realizarse revisiones anuales establecidas por el Reglamento de Aparatos a Presión que deben llevarse a cabo todos los años por el usuario. En esta revisión se limpiarán interiormente los recipientes de aire comprimido con objeto de eliminar los aceites y carbonillas producidos por ellos, y se comprobará el funcionamiento de las válvulas de seguridad del compresor. Equipos de Protección Individual

• Mascarillas de protección buconasal en ambientes pulvígenos • Gafas de protección contra proyección de partículas • Guantes de protección térmica durante labores de mantenimiento • Casco de seguridad • Calzado de seguridad • Protección auditiva • Chaleco reflectante

Page 64: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

45!de!81!

• Faja antivibraciones (durante el manejo de equipos/herramientas que produzcan vibraciones)

GRUPO ELECTRÓGENO / GENERADOR ELÉCTRICO ACTIVIDAD PERSONAL GRUPO!ELECTRÓGENO!/!GENERADOR!

ELÉCTRICO!TIPO DE RIESGO Probabilidad! Consecuencias! Valoración!del!Riesgo! B M A LD D ED T TD MO IMP INT Caídas al mismo nivel X X X Ruido X X X Golpes X X X Contacto térmico X X X Explosión X X X Atrapamientos X X X Contactos eléctricos X X X Incendios X X X X Medidas correctoras y consignas preventivas Uso del equipo

Antes de ubicar el grupo electrógeno y ponerlo en funcionamiento, vigilar la ausencia de material inflamable en los alrededores de la zona de trabajo. Mantener el grupo electrógeno separado al menos un metro como mínimo de la pared o de otros equipos durante su funcionamiento. No acercar material inflamable al generador.

Comprobar que en las proximidades del grupo electrógeno se dispone de un extintor de capacidad extintiva mínima 89B. Este extintor deberá estar colocado en un lugar visible y accesible.

Antes de poner en marcha el grupo electrógeno, vigilar que la instalación eléctrica dispone de toma de tierra y verificar los dispositivos de protección contra sobre intensidades (interruptor diferencial de alta sensibilidad).

No hacer funcionar el equipo en lugares cerrados o sin la ventilación adecuada pues los gases de escape producidos por el motor son tóxicos. Durante el funcionamiento del equipo, el lugar de colocación de este debe estar muy bien ventilado para evitar molestias y amenazas de gases de escape tóxicos. En los casos puntuales donde se haya de utilizar el equipo en lugares sin ventilación natural, se instalará ventilación forzada.

No haga funcionar el grupo electrógeno bajo la lluvia o en la nieve. No moje el grupo ni lo manipule con las manos mojadas.

Las conexiones al grupo electrógeno se realizará siempre utilizando petacas estancas normalizadas. No se utilizarán clemas ni hilos pelados conectados directamente, siempre se utilizarán clavijas normalizadas.

Nunca llenar el depósito cerca de focos de ignición. Repostar con el motor parado y en frío y en una zona ventilada lejos de llamas o chispas.

No fume en las proximidades del grupo. Apagar el motor así como cualquier equipo eléctrico cercano. No se hará uso del teléfono móvil ni se generarán chispas que puedan dar lugar a un

incendio o explosión. Si cae carburante sobre el grupo electrógeno o fuera de éste al repostar, antes de la

puesta en marcha limpiar las zonas afectadas. Mantener el grupo nivelado sobre una superficie firme y horizontal pues en caso contrario

el combustible puede derramarse y prenderse. Mantenimiento del equipo

Dejar enfriar el motor y el escape previamente a su manipulación para realizar las operaciones de revisión o mantenimiento. Si la manipulación es absolutamente necesaria para el transporte o almacenamiento del grupo, utilizar guantes de protección.

Page 65: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

46!de!81!

Nunca manipular las protecciones eléctricas de las cuales dispone el equipo. Los trabajos de mantenimiento del sistema eléctrico siempre será realizado por personal especializado.

Realizar las labores de mantenimiento con el equipo parado, especialmente si se tienen que retirar las carcasas y rejillas de protección. Nunca manipular el interior del equipo con éste en marcha.

Nunca acercarse al grupo electrógeno llevando ropas amplias u objetos que puedan ser atraídos por el flujo de aire o por los órganos móviles del motor.

Una vez terminadas las labores de mantenimiento, reponer inmediatamente todas las carcasas y rejillas de protección retiradas.

Prestar un especial cuidado a la hora de determinar el lugar de almacenaje de los combustibles y lubricantes pues pueden ser explosivos, tóxicos y corrosivos. Procurar mantener dichos productos en sus envases originales con las tapaderas bien cerradas y protegidos de posibles manipulaciones por personal extraño. Equipos de Protección Individual

• Guantes de protección contra contactos térmicos en caso de manipulación del motor. • Calzado de seguridad

EQUIPOS DE SOLDADURA GRUPO DE SOLDADURA ELÉCTRICO ACTIVIDAD PERSONAL SOLDADURA(!TIPO DE RIESGO Probabilidad Consecuencias! Valoración!del!Riesgo! B M A LD D ED T TD MO IMP INT Caídas al mismo nivel X X X Atrapamientos X X X Caídas desde altura X X X Quemaduras X X X Proyección de partículas

X X X

Radiaciones X X X Deslumbramiento X X X Electrocución X X X Incendio X X X Medidas preventivas

Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido.

Coloque siempre el grupo en zonas secas y debidamente aisladas. Este equipo deberá conectarse siempre a través de un cuadro eléctrico con disyuntor

diferencial y toma de tierra. Antes de comenzar los trabajos compruebe que tiene conectada la toma de tierra de la

carcasa del equipo. La manguera de alimentación del equipo deberá tener siempre un cable de tierra

(amarilloverde). Se conectará al cuadro a través de una clavija normalizada y al grupo a través de los bornes de conexión y toma de tierra.

Cuando termine el trabajo desconecte siempre el equipo, hago lo mismo en el caso de paradas importantes durante la ejecución del trabajo.

Cuando trabaje en un recinto que haya más personas, ponga mamparas opacas para aislarse.

Cuando observe algún problema en el funcionamiento del grupo avise a su superior o solicite ayuda al Servicio de Mantenimiento.

Use siempre el equipo de protección personal asignado (casco, pantalla, guantes, manguitos, peto, polainas y botas).

Page 66: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

47!de!81!

Limpie la zona de trabajo de todo material susceptible a incendiarse con la posible caída de chispas.

No suelde o corte nunca un depósito o recipiente sin asegurarse de que esté vacío y desgasificado en el caso de haber contenido materiales inflamables.

Utilice siempre mangueras en buen estado. El empalme de mangueras se hará siempre mediante conectores estancos de intemperie,

nunca se harán con cinta aislante No se dejará la pinza directamente en el suelo, cuando se interrumpa el trabajo se

apoyará sobre un soporte aislante (puede ser un trozo de madera) Siempre que trabaje a una altura superior a dos metros lo hará subido a un andamio con

protección perimetral o dentro de una jaula de seguridad. Deberá llevar cinturón de seguridad y sujetarlo en puntos de anclaje seguros.

La zona de trabajo debe estar bien ventilada para la evacuación de los humos procedentes de la soldadura de no ser así instalar ventilación forzada.

Extremar precauciones al soldar sobre objetos pintados, cadmiados o con algún tratamiento químico.

En espacios cerrados utilice mascarilla con filtros adecuados (pídalas a su superior). Se cumplirán adicionalmente las medidas preventivas expuestas en el apartado de

soldadura eléctrica. Equipos de protección individual

• Pantalla manual o sobre la cabeza provista de material inactínico protegido por otro blanco.

• Gafas de seguridad para la operación de quitar cascarilla • Máscara con equipo autónomo o semiautónomo. • Mandil de cuero u otro material idóneo. • Botas y polainas de cuero. • Guantes de cuero tipo manopla, con bocamanga de lona o cuero. • Calzado de seguridad • Arnés de seguridad con doble sistema de sujeción para trabajos en altura

EQUIPO DE SOLDADURA OXIACETILÉNICA Y OXICORTE

Medidas preventivas El suministro y transporte interno de obra de las botellas (o bombonas) de gases licuados

tanto llenas como vacías, se efectuará según las siguientes condiciones: - Estarán las válvulas de corte protegidas por la correspondiente caperuza protectora. - No se mezclarán botellas de gases distintos. - Se transportarán sobre bateas enjauladas en posición vertical y atadas, para evitar vuelcos durante el transporte.

Se prohíbe en esta obra la utilización de botellas de gases licuados en posición inclinada. Se prohíbe el abandono antes o después de la utilización, de las botellas. Se prohíbe soldar elementos de cobre con este medio. Cuando observe algún problema en el funcionamiento del grupo avise a su superior o

solicite ayuda al Servicio de Mantenimiento. Use siempre el equipo de protección personal asignado Limpie la zona de trabajo de todo material susceptible a incendiarse con la posible caída

de chispas. No suelde o corte nunca un depósito o recipiente sin asegurarse de que esté vacío y

desgasificado en el caso de haber contenido materiales inflamables. El almacén de gases licuados se ubicará en el exterior de la obra o lejano de elementos

estructurales, con ventilación directa y constante, sobre la puerta de acceso dotada de cerradura de seguridad o candado. Se instalarán las señales de “Peligro Explosión” y “Prohibido Fumar”.

Los mecheros para soldadura mediante gases licuados deben ir dotados de válvulas antirretroceso de la llama, en prevención del riesgo de explosión.

Se prohíbe acopiar o mantener las botellas de gases licuados al sol. Se situarán a la sombra y en posición vertical al menos 24 horas antes de su uso.

Page 67: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

48!de!81!

Las botellas de gases licuados se acopiarán separados (oxígeno, acetileno, butano, propano), con distinción expresa de lugares de almacenamiento para las ya agotadas y llenas.

Revisar periódicamente, el estado de las mangueras para evitar su uso con fugas en las mismas por deterioro.

Controlar las posibles fugas de las mangueras de suministro de gases licuados, por inmersión de las mangueras bajo presión en el interior de un recipiente lleno de agua. Sé prohíbe controlar el picado de la manguera por medios de ignición.

Si se observara que falla la válvula antirretroceso de la llama y se ha podido incendiar “por dentro” la bombona se introducirá esta en un bidón con agua con el fin de enfriarla y se abandonará la estancia señalizándola y avisando al encargado.

Utilice siempre mangueras en buen estado. El empalme de mangueras se hará siempre mediante conectores estancos de intemperie,

nunca se harán con cinta aislante. No se dejará la pinza directamente en el suelo, cuando se interrumpa el trabajo se

apoyará sobre un soporte aislante (puede ser un trozo de madera). Siempre que trabaje a una altura superior a dos metros lo hará subido a un andamio con

protección perimetral o dentro de una jaula de seguridad. Deberá llevar cinturón de seguridad y sujetarlo en puntos de anclaje seguros.

La zona de trabajo debe estar bien ventilada para la evacuación de los humos procedentes de la soldadura de no ser así instalar ventilación forzada.

Extremar precauciones al soldar sobre objetos pintados, cadmiados o con algún tratamiento químico.

En espacios cerrados utilice mascarilla con filtros adecuados (pídalas a su superior). El traslado y ubicación para uso de las botellas de gases licuados se efectuarán mediante

carros porta botellas de seguridad. En todo momento se utilizarán pantallas faciales Se cumplirá adicionalmente con lo indicado en el apartado de soldadura oxiacetilénica u

oxicorte Equipos de protección individual

• Guantes o manoplas para soldadura • Manguitos para soldadura • Pantallas para soldadura • Polainas de soldador • Chalecos, chaquetas y mandiles de cuero para soldadura • Calzado de seguridad con puntera reforzada en acero • Arnés de seguridad con doble sistema de sujeción para trabajos en altura • Máscara con equipo autónomo o semiautónomo

MEDIOS AUXILIARES ESCALERAS DE MANO Y DE TIJERA ACTIVIDAD PERSONAL ESCALERAS!DE!MANO!Y!DE!TIJERA!TIPO DE RIESGO Probabilidad! Consecuencias! Valoración!del!Riesgo! B M A LD D ED T TD MO IMP INT Caídas al mismo nivel X X X Caídas a distinto nivel X X X Caídas de objetos X X X Golpes X X X Sobresfuerzos X X X

Page 68: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

49!de!81!

Medidas correctoras y consignas preventivas Antes de utilizar una escalera manual es preciso asegurarse de su buen estado,

rechazando aquellas que no ofrezcan garantías de seguridad. Antes de la utilización de una escalera de tijera, comprobar que posee un limitador de

abertura en buen estado, y que cuando la cuerda que une los dos planos está totalmente extendida o el limitador de abertura se encuentra bloqueado, el ángulo de abertura de la escalera de tijera es de 30º como máximo.

Se impedirá el deslizamiento de los pies de las escaleras de mano durante su utilización ya sea mediante la fijación de la parte superior o inferior de los largueros, ya sea mediante cualquier dispositivo antideslizante o cualquier otra solución de eficacia equivalente. Colocación del equipo

Las escaleras de mano se colocarán de forma que su estabilidad durante su utilización esté asegurada: los puntos de apoyo de las escaleras de mano deberán asentarse sólidamente sobre un soporte de dimensiones adecuadas y estables, resistentes e inmóviles, de forma que los travesaños queden en posición horizontal.

El apoyo inferior se realizará sobre superficies horizontales y planas limpias de materiales y sustancias resbaladizas al igual. Las zapatas antideslizantes que disponen también estarán limpias y se revisará el perfecto estado.

En el caso de escaleras simples la parte superior se sujetará al paramento sobre el que se apoya y cuando éste no permita un apoyo estable se sujetará al mismo mediante una abrazadera u otros dispositivos equivalentes. Se colocarán, en la medida de lo posible, formando un ángulo aproximado de 75 grados con la horizontal. Cuando se utilicen para acceder a lugares elevados sus largueros deberán prolongarse al menos 1 m del plano de trabajo al que se accede.

En el caso de escaleras suspendidas (exceptuando las escaleras de cuerda), éstas se

fijarán de forma segura de manera que no puedan desplazarse y se eviten los movimientos de balanceo. En el caso de escaleras compuestas por varios elementos adaptables o extensibles deberán utilizarse de forma que la inmovilización recíproca de los distintos elementos esté asegurada.

Las escaleras de ruedas deberán haberse inmovilizado antes de acceder a ellas. Revise, antes de la colocación de la escalera, la existencia de mangueras y cables

eléctricos sobre el terreno o forjado. Mantener las mangueras eléctricas protegidas y alejadas de las partes metálicas de la escalera: las mangueras eléctricas se mantendrán colgadas en techos y paredes mientras transcurran por la obra/centro de trabajo.

Uso del equipo Realizar el ascenso y descenso de la escalera siempre de cara a la misma.

Page 69: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

50!de!81!

Situar la escalera de forma que se pueda acceder fácilmente al punto de operación sin tener que estirarse o colgarse. Para acceder a otro punto de operación se debe variar la situación de la escalera volviendo a verificar los elementos de seguridad de la misma.

Se prohíbe el transporte y manipulación de cargas por o desde escaleras de mano cuando por su peso o dimensiones puedan comprometer la seguridad del trabajador. Utilice cinturón portaherramientas.

Las escaleras de mano no se utilizarán por dos o más personas simultáneamente. En las escaleras de tijera nunca se permanecerá a horcajadas ni se pasará de un lado a

otro por la parte superior. No utilizar las escaleras dobles como simples. No utilizar las escaleras en posición

horizontal para servir de puentes, pasarelas o plataformas. Tampoco deben utilizarse para servir de soportes a un andamiaje.

Cuando se trabaje en las proximidades de zonas peligrosas con riesgo de caída de 2 ó más metros de altura, los trabajadores usarán algún medio de sistema de protección anticaída convenientemente anclado (ej. arnés de seguridad) u otras medidas de protección alternativas.

Los trabajos a 3,5 metros o superiores de altura, desde el punto de operación al suelo que requieran movimientos o esfuerzos peligrosos para la estabilidad del trabajador., sólo se efectuarán si se utiliza un equipo de protección individual anticaidas o se adoptan otras medidas de protección alternativas.

No se utilizarán escaleras metálicas cuando se lleven a cabo trabajos en instalaciones en tensión. Estado y mantenimiento del equipo Nunca utilizar escaleras que no ofrezcan garantía de seguridad (especialmente si se trata de escaleras de más de 5 metros de longitud) o si presentan alguna de las siguientes deficiencias:

peldaños flojos, mal ensamblados, rotos, con grietas o indebidamente sustituidos por barras o sujetos con alambres o cuerdas, mal estado de los sistemas de sujeción o apoyo, etc.

Las escaleras de mano tendrán la resistencia y los elementos de apoyo y sujeción necesarios para que su utilización no suponga un riesgo de caída, por rotura o desplazamiento de las mismas. En particular, las escaleras de tijera dispondrán de elementos de seguridad que impidan su apertura al ser utilizadas.

Queda prohibido el uso de escaleras de mano de construcción improvisada. Se prohíbe la utilización de escaleras de madera pintadas, por la dificultad que ello supone para la detección de sus posibles defectos. Medidas generales

Las escaleras de mano se utilizarán de la forma y con las limitaciones establecidas por el fabricante. No se emplearán escaleras de mano y, en particular, escaleras de más de 5 metros de longitud, de cuya resistencia no se tengan garantías.

Realizar cada 6 meses una inspección de los elementos que componen la escalera. Ante la presencia de desperfectos se deberá retirar de circulación la escalera para que sea reparada por personal especializado o para retirarla definitivamente.

Cuando la escalera de madera evaluada presente defectos significativos que comprometan su resistencia, no se recomienda la realización de reparaciones sobre la misma, si no que se recomienda su retirada siendo sustituida por escaleras de mayor resistencia.

Según R.D. 2177/2004, de 12 de noviembre, (por el que se modifica el R.D. 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, en materia de trabajos temporales en altura), la utilización de una escalera de mano como puesto de trabajo en altura deberá limitarse a las circunstancias en que la utilización de otros equipos de trabajo más seguro no esté justificada por el bajo nivel de riesgo y por las características de los emplazamientos que el empresario no pueda modificar.

El transporte de una escalera ha de hacerse con precaución, para evitar golpear a otras personas, mirando bien por donde se pisa para no tropezar con obstáculos. La parte delantera de la escalera deberá de llevarse baja.

Page 70: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

51!de!81!

Se prohíbe apoyar la base de las escaleras de mano sobre lugares u objetos poco firmes que puedan mermar la estabilidad de este medio auxiliar.

Para trabajar con seguridad y comodidad hay que colocarse en el escalón apropiado, de forma que la distancia del cuerpo al punto de trabajo sea suficiente y permita mantener el equilibrio. No se deberán ocupar nunca los últimos peldaños.

C) Equipos de protección individual * Casco de seguridad * Guantes de trabajo * Botas de seguridad * Chaleco reflectante * Arnés de seguridad con doble sistema de sujeción perfectamente anclado a un punto fijo y resistente en trabajos a 2 o más metros de altura ANDAMIOS

Riesgos asociados al equipo Caídas al mismo nivel Caída de personas a distinto nivel Caída de objetos por desplome o derrumbe Caída de objetos desprendidos Golpes contra objetos en las operaciones de montaje, desmontaje o utilización del mismo Los inherentes a los trabajos a realizar sobre los mismos

ANDAMIOS DE BORRIQUETAS

Antes de subirse a una plataforma andamiada deberá revisarse toda su estructura para evitar las situaciones inestables.

Los tramos verticales (módulos o pies derechos) de los andamios, se apoyarán sobre tablones de reparto de cargas.

Los pies derechos de los andamios en las zonas de terreno inclinado, se suplementarán mediante tacos o porciones de tablón, trabadas entre sí y recibidas al durmiente de reparto.

Las plataformas de trabajo tendrán un mínimo de 60 cm. de anchura y estarán firmemente ancladas a los apoyos de tal forma que se eviten los movimientos por deslizamiento o vuelco.

Las plataformas de trabajo, independientemente de la altura, poseerán barandillas perimetrales completas de 90 cm. de altura, formadas por pasamanos, barra o listón intermedio y rodapiés.

Si la longitud supera los 3,60 m. se usarán tres borriquetas o caballetes; la separación entre dos borriquetas contiguas será de 2,50m.

Las plataformas de trabajo permitirán la circulación e intercomunicación necesaria para la realización de los trabajos.

Los tablones que formen las plataformas de trabajo estarán sin defectos visibles, con buen aspecto y sin nudos que mermen su resistencia. Estarán limpios, de tal forma, que puedan apreciarse los defectos por uso y su canto será de 7 cm. como mínimo.

Se prohibirá abandonar en las plataformas sobre los andamios, materiales o herramientas. Pueden caer sobre las personas o hacerles tropezar y caer al caminar sobre ellas.

Se prohibirá arrojar escombros directamente desde los andamios. El escombro se recogerá y se descargará de planta en planta, o bien se verterá a través de trompas.

La distancia de separación de un andamio y el paramento vertical de trabajo no será superior a 30 cm. en prevención de caídas.

Se prohibirá expresamente correr por las plataformas sobre andamios, para evitar los accidentes por caída.

Se prohibirá �saltar� de la plataforma andamiada al interior del edificio; el paso se realizará mediante una pasarela instalada para tal efecto.

Los elementos que denoten algún fallo técnico o mal comportamiento se desmontarán de inmediato para su reparación (o sustitución).

No se permitirá su uso a más de 1,5 m de altura

Page 71: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

52!de!81!

ANDAMIOS MODULARES Y TUBULARES

Medidas correctoras y consignas preventivas Protecciones perimetrales

Durante el trabajo en módulo de andamio, si se trabaja a más de dos metros de altura, el equipo siempre estará dotado de barandillas perimetrales con pasamanos a 90 cm de altura con respecto a la plataforma de trabajo, listón intermedio y rodapié de altura mínima 15 cm., en todas las zonas de acceso o trabajo del andamio. Está prohibido el uso de la Cruz de San Andrés en sustitución de la barandilla.

No se trabajará en zonas de andamiaje desprotegidas de barandillas si es a 2 o más de 2 metros de altura. Si no fuese posible por necesidades de producción o alguna otra causa justificable que impida la colocación de dichas barandillas, el trabajador deberá utilizar algún medio de sistema anticaída (ej. arnés de seguridad convenientemente anclado) de forma que impida la misma.

Comprobar que no exista ningún vacío peligroso entre los componentes de las plataformas y los dispositivos verticales de protección colectiva contra caídas.

Si durante la realización del trabajo surgiese la necesidad de desmantelar alguna protección, ésta ha de ser repuesta una vez terminada la actividad que motivó su retirada. Acceso

Nunca se accederá a la parte superior del módulo de andamio por una zona diferente que no sean las escaleras interiores acopladas a las plataformas con trampilla. Si el andamio carece de escalera interior, no se utilizarán nunca los travesaños para subir a él, en todo caso se utilizará una escalera de mano para tal fin.

Para acceder a un andamio se tendrán siempre las manos libres Plataforma de trabajo

No se trabajará nunca en altura con una anchura de plataforma inferior a 60 cm. Utilizar siempre como mínimo 2 chapas o pisas.

Las plataformas de trabajo tendrán un ancho mínimo de 60 cm, garantizando la resistencia y estabilidad necesaria en relación al trabajo a realizar sobre ellas.

Las plataformas de trabajo serán metálicas o de otro material resistente y antideslizante, contarán con dispositivos de enclavamiento que eviten su basculamiento accidental y tendrán marcada, de forma indeleble y visible, la carga máxima admisible.

Las plataformas de trabajo se mantendrán libres de obstáculos que pudieran provocar tropiezos en la plataforma de trabajo. Montaje y desmontaje del andamio Durante el montaje adecuar el tipo de andamio al trabajo que se va a realizar de forma que posea las dimensiones apropiadas para acceder a todos los puntos de trabajo. En ningún caso se utilizarán elementos de modelos o fabricantes diferentes.

El montaje y desmontaje seguro de los andamios los deben hacer personas especializadas bajo una dirección técnica.

Hacer uso de arnés para aquellos casos donde no se asegure la efectividad de la protección colectiva durante el montaje o desmontaje del andamio.

Mientras algunas partes del andamio no estén listas para su utilización, se deberán señalizar dichas zonas y delimitar convenientemente mediante elementos físicos que impidan el acceso a la zona de peligro.

Los andamios deben situarse a distancias tales de líneas o equipos eléctricos de forma que no puedan producirse contactos con partes en tensión. Anclaje:

Los andamios deberán proyectarse, montarse y mantenerse convenientemente de manera que se evite que se desplomen o se desplacen accidentalmente.

Los elementos de apoyo de una andamio deberán estar protegidos contra el riesgo de deslizamiento, ya sea mediante sujeción en la superficie de apoyo, ya sea mediante un dispositivo antideslizante, o bien mediante cualquier otra solución de eficacia equivalente, y la superficie portante deberá tener una capacidad suficiente: realizar un correcto montaje del andamio sobre una superficie plana y compactada o en su defecto sobre tablas, tablones planos de reparto o

Page 72: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

53!de!81!

durmientes y debe estar claveteado en la base de apoyo del andamio. No se debe permitir el apoyo sobre ladrillos, bovedillas, etc.

La disposición y el número de amarres deben estar definidos en el plano de montaje. Deben ser capaces de soportar las cargas horizontales, tanto perpendiculares como paralelas a la fachada, es decir, el amarre traslada al anclaje situado en la fachada todas las acciones horizontales que la estructura soporta. Realizar los amarres del andamio a la fachada cuando la estructura alcance el nivel de amarre previsto en el proyecto.

Comprobación diaria de los elementos de la andamiada (arriostramientos, husillos, etc.). No utilice cuerdas ni medios de arriostramiento no indicados por el fabricante.

Dimensionamiento: Las plataformas de trabajo, las pasarelas y escaleras de los andamios deberán

construirse, dimensionarse, protegerse y utilizarse de forma que se evite que las personas caigan o estén expuestas a caídas de objetos. A tal efecto, sus medidas se ajustarán al número de trabajadores que vayan a utilizarlos.

Las dimensiones, la forma y la disposición de las plataformas de un andamio deberán ser apropiadas para el tipo de trabajo que se va a realizar, ser adecuadas que las cargas que hayan de soportar y permitir que se trabaje o circule en ellas con seguridad de forma que sus componentes con se desplacen en una utilización normal de las mismas.

No deberá existir ningún vacío peligroso entre los componentes de las plataformas y los dispositivos verticales de protección colectiva contra caída Señalización: Instalar señalización de seguridad que indiquen la carga máxima admisible que puede soportar el andamio. Realización de trabajos sobre el andamio

No acceder nunca a un andamio si se observan deficiencias en el montaje, estabilidad o arriostramiento. Avisar al encargado para que sea subsanada la deficiencia o en su caso, clausurar la zona donde se encuentre pudiendo seguir trabajando en zonas seguras.

Evitar la utilización simultánea por parte de dos o más trabajadores de las pasarelas o escaleras.

No acceda a zonas del andamio que se encuentren en fase de montaje, desmontaje o transformación. Respetar la señalización de peligro y/o, en su caso, la delimitación que impida el acceso físico a dichas zonas

Evitar la acumulación de materiales y objetos diversos sobre las plataformas de trabajo. Tener especial cuidado en mantener libre el suelo de herramientas. Utilizar cinturón portaherramientas siempre que sea posible. Medidas específicas en el uso de andamios sobre ruedas

Los andamios rodantes sólo pueden ser desplazados manualmente y sobre suelo firme, a nivel y sin obstáculos en el suelo o aéreos. Durante el desplazamiento no debe superarse la velocidad normal de marcha de un hombre.

Desplazar el andamio rodante sobre un suelo con una pendiente máxima del 35. No remolcar el andamio con un vehículo motorizado ni con un viento superior a 45 Km/h.

Está absolutamente prohibido desplazar el andamio cuando sobre el mismo haya personal o material.

Inmovilizar las ruedas cuando se trabaje sobre este tipo de andamios para evitar movimientos inesperados por quienes los ocupan o por trabajadores que se encuentren cerca. Medidas específicas para el uso de andamios plegables

Utilizar guantes de protección mecánica durante las operaciones de plegado/desplegado del andamio de forma que no quede atrapado por el sistema de tijeras del mismo.

Protección frente a riesgo eléctrico Comprobar, antes de acceder al andamio, que las mangueras eléctricas se encuentren

colgadas en techos y paredes y no se encuentren situadas sobre el terreno o forjado ni contacten con ningún punto del andamio.

Cuando el andamio supere en altura al edificio, comprobar que se encuentre instalada una protección independiente contra caída de rayos en el andamio. Equipos de Protección Individual

Page 73: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

54!de!81!

• Casco de seguridad (con barbuquejo para trabajos en altura) • Guantes de protección mecánica para labores de montaje/desmontaje • Calzado de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante • Sistema de protección anticaídas (tipo arnés de seguridad con doble sistema de sujeción) • Ropa de trabajo adecuada a la climatología

PLATAFORMA TELESCÓPICA

Descripción de los trabajos Se utilizará en esta obra la "Plataforma telescópica" para posicionar a los operarios en los distintos puntos donde van a realizar operaciones. La plataforma telescópica ofrece, al mismo tiempo, un sistema de elevación de personas y de plataforma de trabajo, de esta forma, evita la necesidad de utilizar otros medios auxiliares o de cualquier tipo de maquinaria de elevación. Siguiendo las especificaciones del fabricante, tienen la posibilidad de transportar/elevar personas, tanto horizontal como verticalmente, y levantar la carga máxima establecida para la misma. ACTIVIDAD PERSONAL Plataforma telescópica TIPO DE RIESGO Probabilidad! Consecuencias Valoración!del!Riesgo B M A LD D ED T TD MO IMP INT Atropello de personas X X X Vuelcos X X X Colisiones X X X Atrapamientos X X X Choque contra objetos o partes salientes del edificio

X X X

Vibraciones X X X Ruido ambiental X X X Caídas al subir o bajar de la plataforma

X X X

Contactos con energía eléctrica

X X X

Quemaduras durante el mantenimiento

X X X

Sobreesfuerzos X X X Medidas preventivas La utilización de este equipo se efectuará de acuerdo con el manual de instrucciones del fabricante. En caso de no disponer de dicho manual, deberá atenderse a las instrucciones elaboradas en el documento de adecuación del equipo al RD 1215/1997 redactado por personal competente. Normas de manejo: La manipulación de cargas debería efectuarse guardando siempre la relación dada por el fabricante entre la carga máxima y la altura a la que se ha de transportar y descargar. La circulación de la máquina para variar de posición deberá hacerse sin carga. Inspecciones previas a la puesta en marcha y conducción : Antes de iniciar la jornada el conductor debe realizar una inspección de la plataforma que contemple los puntos siguientes: a) Ruedas (banda de rodaje, presión, etc.). b) Fijación y estado de los brazos. c) Inexistencia de fugas en el circuito hidráulico. d) Niveles de aceites diversos. e) Mandos en servicio.

Page 74: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

55!de!81!

f) Protectores y dispositivos de seguridad. g) Frenos. h) Embrague, Dirección, etc. i) Avisadores acústicos y luces. En caso de detectar alguna deficiencia deberá comunicarse al servicio de mantenimiento y no utilizarse hasta que no se haya reparado. Toda plataforma en la que se detecte alguna deficiencia o se encuentre averiada deberá quedar claramente fuera de uso advirtiéndolo mediante señalización. Tal medida tiene especial importancia cuando la empresa realiza trabajo a turnos. Normas generales de conducción y circulación: Se dan las siguientes reglas genéricas a aplicar por parte del operador de la plataforma en la jornada de trabajo: a) No operar con ella personas no autorizadas. b) No permitir que suba ninguna persona en la plataforma sin tener conocimiento de los riesgos que entraña. c) Mirar siempre en la dirección de avance y mantener la vista en el camino que recorre durante la elevación de la plataforma. d) Evitar paradas y arranques bruscos y virajes rápidos. e) Transportar únicamente personas con la carga máxima establecida y preparada correctamente. f) Asegurarse que no chocará con techos, conductos, etc. por razón de altura. g) Cuando el operador abandona su carretilla debe asegurarse de que las palancas están en punto muerto, motor parado, frenos echados, llave de contacto sacada o la toma de batería retirada. Si está la carretilla en pendiente se calzarán las ruedas. h) No guardar carburante ni trapos engrasados en la plataforma elevadora, se puede prender fuego. i) Vigilar constantemente la presión de los neumáticos. j) Tomar toda clase de precauciones al maniobrar con la plataforma elevadora. Equipos de protección individual

• Casco de seguridad. • Ropa de trabajo. • Guantes de cuero. • Calzado antideslizante. • Ropa de abrigo (en tiempo frío).

�!!

Page 75: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

56!de!81!

PLIEGO DE CONDICIONES

Page 76: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

57!de!81!

INDICE 1. LEGISLACIÓN APLICABLE A LA OBRA 2. NORMAS Y CONDICIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR TODOS LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA 3. CONDICIONES A CUMPLIR POR LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL 4. SEÑALIZACIÓN DE LA OBRA 5. CONDICIONES DE SEGURIDAD DE LOS MEDIOS AUXILIARES, MÁQUINAS Y EQUIPOS 6. CONDICIONES TÉCNICAS DE LAS INSTALACIONES PROVISIONALES PARA LOS TRABAJADORES Y ÁREAS AUXILIARES DE EMPRESA 7. RECURSOS PREVENTIVOS: PRESENCIA Y FUNCIONES 8. CONDICIONES TÉCNICAS DE LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS EN LA OBRA 9. FORMACIÓN E INFORMACIÓN A LOS TRABAJADORES 10. OBLIGACIONES DE LOS CONTRATISTAS, SUBCONTRATISTAS Y TRABAJADORES AUTÓNOMOS EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD 11. NORMAS DE MEDICIÓN, VALORACIÓN Y CERTIFICACIÓN DE LAS PARTIDAS PRESUPUESTARIAS DE SEGURIDAD Y SALUD 12. NORMAS Y CONDICIONES TÉCNICAS PARA EL TRATAMIENTO DE RESIDUOS 13. EL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD 14. LIBRO DE INCIDENCIAS 15. CLÁUSULAS CONTRACTUALES APLICABLES A EMPRESAS SUBCONTRATISTAS Y TRABAJADORES AUTÓNOMOS 16. FACULTADES DE LOS TÉCNICOS FACULTATIVOS. 17. APERTURA CENTRO DE TRABAJO 18. PARTE DE ACCIDENTE Y DEFICIENCIAS 19. INDICES DE CONTROL 20. 1ESTADISTICAS 21. SEGUROS DE RESPONSABILIDAD CIVIL Y TODO RIESGO DE CONSTRUCCIÓN Y MONTAJE. PLIEGO DE CONDICIONES PARTICULARES ANEXO 1 CONDICIONES TÉCNICAS ESPECÍFICAS

Page 77: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

58!de!81!

1. LEGISLACIÓN APLICABLE A LA OBRA

Debe entenderse transcrita toda la legislación laboral de España, que no se reproduce por economía documental. Es de obligado cumplimiento el Derecho Positivo del Estado y de sus Comunidades Autónomas aplicable a esta obra, porque el hecho de su trascripción o no, es irrelevante para lograr su eficacia. No obstante, se reproduce a modo de orientación el cuadro legislativo siguiente: ASUNTO O TITULO B.O.E. OBSERVACIONES Accidentes de trabajo: O.M. de 16-12-87, por la que se establecen nuevos modelos para la notificación de accidentes de trabajo y se dan instrucciones para su cumplimiento y tramitación.

29-12-87

Corrección de errores en B.O.E. de 07-03-88

Aparatos y recipientes a presión: R.D. 1244/1979, de 04-04-79, aprueba el reglamento de aparatos a presión.

29-05-79

Modificado por R.D. 507/1982 de 15-01-82 (BOE de 12-03) arts. 6º y 7º.R.D. 1504/1990 de 23-11-90 (BOE del 28).

R.D. 473/1988 de 30-03-88, aparatos a presión 20-05-88 Modificado por R.D. 1504/1990 d 23-11-90 (BOE del 28).

R.D. 1495/1991 de 11-10-91 sobre recipientes a presión simples.

15-10-91

Modificado por R.D. 2486/1994 de 23-12-94 (BOE de 24-01-95).

Atmósferas explosivas: R.D. 400/1996 de 01-03-96, dicta las disposiciones de aplicación de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 94-09-CEE relativa a los aparatos y sistemas de protección para uso en atmósferas potencialmente explosivas.

08-04-96

Clasificación nacional de actividades y ocupaciones: R.D. 917/1994 de 06-05-94. Aprueba la clasificación Nacional de Ocupaciones (CNO94).

27-05- 94

Se adapta a la evolución de la economía nacional y se modifica el marco de comparabilidad internacional de datos estadísticos relativos a la ocupación.

R.D. 1560/1992 de 18-12-92. Aprueba la Clasificación Nacional de Actividades Económicas (CNAE-93)-

22-12-92

Se adapta a los cambios tecnológicos y económicos y a la entrada en la C.E.E.

Construcción: O.M. de 20-0586. Reglamento de seguridad en el trabajo en la industria de la construcción. Resolución de la Dirección General de Trabajo de 04-05-52. Convenio Colectivo General del Sector de la Construcción.

15-06-52

Sustituye a la Ordenanza de trabajo para la industria de la construcción, al tiempo que declara vigente el capítulo XVI de la misma.

O.M. de 28-08-70. Ordenanza de trabajo para las industrias de la construcción, vidrio y cerámica

05-09-70 09-09-70

O.M. de 28-06-88. Instrucción técnica complementaria MIE-AEM2 del Reglamento de aparatos de elevación y manutención referente a grúas torre desmontables para obras.

07-07-88

Modificada por O.M. d16-04-90 (BOE del 24)

O.M. de 31-08-87. Señalización, balizamiento, defensa, limpieza y terminación de obras fijas fuera de poblado.

18-09-87

Deroga Orden de 14-03-60.

R.D. 1630/1992 de 29-12-92. Disposiciones para la libre circulación de productos de la construcción.

09-02-93

Modificada R.D. 1328/1995 de 28-07-95 (BOE 19-08).Modif. los artículos 2º1b), 5º 7º

O.M. de 01-08-95. Comisión interministerial para los productos de la construcción

10-08-95

En aplicación R.D. 1630/1992 de 29-12-92 (BOE 09-02-93). Deroga los RR.DD. 555/86 y 84/90, sobre Estudios de Seg. de Higiene y Planes de Seg.Higiene en las obras de construcción.

Page 78: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

59!de!81!

Equipos de Protección Individual: R.D. 1407/1992 de 20-11-92, por el que se regulan las condiciones para la manipulación y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual.

28-12-92

(BOE del 10). O.M. de 16-05-94 (BOE de 01-06-94). Modificado y ampliado por R.D. 159/1995 de 03-02-95 (BOE de 08-03)

R.D. 773/1997 de 30-05-97, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual.

12-08-97

En aplicación Ley 31/1995 de 08-11-95. BOE del 10).

Elevación, transporte y manutención: R.D. 2370/1996 de 18-11-96. Grúas Instrucción técnica complementaria MIE-AEM4 del Reglamento de aparatos de elevación y manutención referente a grúas móviles autopropulsadas usadas.

24-12-96

Esta ITC cubre el vacío normativo para las grúas móviles autopropulsadas comercializadas antes del 01-01-93 y no afectadas por la directiva de máquinas.

Resolución de 06-03-73 de la Dirección General de la Seguridad Social por la que se aprueba el modelo oficial del "parte de enfermedad profesional"

22-04-73

Se publica el modelo oficial y se dan instrucciones para su tramitación.

Decreto 1995/1978 de 12-05-78, por el que se aprueba el cuadro de enfermedades profesionales en el sistema de la Seguridad Social.

22-08-78

R.D. de 30-12-93 (BOE del 10-01-94) Considera provisionalmente como enfermedad profesional la detectada en industrias del sector de aerografía textil de la comunidad valenciana.

Incendios: R.D. 2117/1996 de 04-12-96. Norma básica de edificación NBECPI/96. Condiciones de protección contra incendios en los edificios. Deroga los RR.DD. 279/1991 de 01-03-91 y 1230/1993 de 23-07-93.

29-10-96 13-11-96

Deroga los RR.DD. 279/1991 de 01-03- 91 y 1230/1993 de 23-07-93.

Orden de 29-11-84. Manual de autoprotección para el desarrollo del plan de emergencia contra incendios y de evacuación en locales y edificios.

26-02-84

R.D. 1942/1993 de 05-11-93, por el que se aprueba el reglamento de protección contra incendios.

14-12-93

Como desarrollo de la NBE aprobada por R.D. 279/91, este reglamento establece las condiciones que deben reunir las instalaciones de detección, alarma y extinción de incendios para lograr que su empleo en caso de incendio sea eficaz

Industrias molestas, insalubres, nocivas peligrosas: Decreto 2414/1961 de 30-11-61. Reglamento de industrias molestas, insalubres, nocivas y peligrosas.

07-12-61

El anexo II contiene las concentraciones máximas permitidas en el ambiente interior de la explotaciones industriales. Completado por Orden de 15-03-63 (BOE de 02-04). Orden 21-03-64 (BOE del 28). Modificado por Decreto 3494/1964 de 05- 11-64 (BOE del 6). ArtsR.D. 1495/1986 de 26-05-86, por el que se aprueba el Reglamento de seguridad en las máquinas.. 3, 14 y anexo, y posteriores disposiciones complementarias.

Lugares de trabajo: R.D. 485/97 de 14-04-97, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo.

23-04-97

En aplicación Ley 31/95 de 08-11-95 (BOE del 10).

R.D. 487/97 de 14-04-97, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores.

23-04-97

En aplicación Ley 31/95 de 08-11-95 (BOE del 10).

Máquinas y equipos de trabajo: R.D. 1495/1986 de 26-05-86, por el que se aprueba el Reglamento de seguridad en las máquinas

21-07-86 Modificado por R.D. 830/1991 de 24-05-91. Arts. 3º, 14º y 18º (BOE31-05).

Page 79: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

60!de!81!

R.D. 1435/1992 de 27-11-92 por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la Directiva del Consejo 89/392/CEE, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre máquinas.

11-12-92

Modifica por R.D. 56/1995. Los Arts. 1º, 2º, 3º, 4º, 5º, 6º, 7º, 8º, 9º y 10º, disposición adicional única y Anexos I, II, III y IV (BOE de 08-02).

R.D. 1215/1997 de 18-07-97 por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo

07-08-97

Prevención, Aspectos Organizativos y Generales: Ley 14/1986 de 25-04-86. General de Sanidad. Título I, Capítulo IV.

29-04-86

Aspectos que comprende la actuación del sistema sanitario público en el ámbito de la salud laboral.

Ley 31/1995 de 08-11-95 de Prevención de Riesgos Laborales.

10-11-95

Promueve la seguridad y la salud de los trabajadores mediante la aplicación de medidas y el desarrollo de las actividades necesarias para la prevención de riesgos derivados del trabajo.

R.D. 39/1997 de 17-01-97. Reglamento de los Servicios de Prevención.

31-01-97 Como desarrollo del Art. 6 de la Ley 31/95, establece las bases para la evaluación de riesgos y para la habilitación de recursos para desarrollar la actividad preventiva en la empresa.

Orden de 22-04-97, por la que se regula el régimen de funcionamiento de las Mutuas de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales de la Seguridad Social en el desarrollo de las actividades de prevención de riesgos laborales.

24-04-97

Regula provisionalmente el funcionamiento de las Mutuas de A.T. y E.P. de la Seguridad Social en el desarrollo de las funciones preventivas que tienen encomendadas, determinando el régimen de funcionamiento complementario del establecido con carácter general, que permita a las Mutuas desarrollar, con carácter inmediato y urgente, las mencionadas funciones, e incardinado en el vigente sistema legal

O.M. de 09-03-71 que aprueba la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo.

16-03-71 17-0371

Ley 31/95 de 08-11-95 deroga los títulos I y II. Y sus R.D. de desarrollo van anulando paulatinamente dicha Ordenanza.

Productos químicos: Almacenamiento, clasificación , etiquetado y uso: R.D. 363/1995 d 10-03-95. Reglamento sobre notificación de sustancias nuevas, y clasificación,, envasado y etiquetado de sustancias peligrosas.

05-06-95

Deroga R.D. 2216/1985 (BOE de 27-11); R.D. 725/1998 (BOE del 18); O.M. de 14-03-88 (BOE del 18); O.M. de 07-09-88 (BOE del 13); O.M. del 13-11-89 (BOE del 15); O.M. del 29-11-89 (BOE del 4); O.M. de 13-09-95 (BOE del 19) modifica el anexo I; Orden del 21-02-97 (BOE del10-03) modifica el anexo I.

R.D. 1078/1993 de 02-07-93, sobre clasificación, envasado y etiquetado de preparados peligrosos.

09-09-93

Modificado por R.D. 363/1995 de 10-03-95 (BOE de 05-06). Actualizado por: O.M. de 20-02-95 (BOE 23-02); O.M. de 13-09-95 (BOE de 13-09).

R.D. 88/1990 de 26-01-90, sobre protección de los trabajadores mediante la prohibición de determinados agentes o determinadas actividades

27-01-90

Como cumplimiento de la Directiva 88/364/CEE sobre protección de los trabajadores mediante la prohibición, por sus riesgos cancerígenos, de determinados agentes específicos y/o determinadas actividades

R.D. 688/1980 de 08-02-80, sobre almacenamiento de productos químicos.

14-04-80

Modificado por R.D. 3485/1993 de 14-12- 93. (BOE de 20 y 21 de 02-84). Desarrollado por Instrucciones Técnicas complementarias.

Riesgo eléctrico: Decreto 3151/1968 de 28-11-68. Reglamento de líneas eléctricas aéreas de alta tensión.

27-12-68

Ley 49/1984 de 26-12-94 (BOE de 29-12); R.D. 323/1987 de 16-01-87 (BOE de 05-03) y R.D. 1377/1988 de 19-1188. Alcance de la red de alta tensión.

Page 80: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

61!de!81!

Decreto 2413/1973 de 20-09-73, por el que se aprueba el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión.

09-10-73

Deroga el Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión aprobado por Decreto de 03-06-55.

Ruido: R.D. 1316/1989 de 27-10-89, sobre protección de los trabajadores contra los riesgos derivado de la exposición al ruido.

02-11-89

86/188/CEE sobre medidas de protección de los trabajadores contra los riesgos debidos a la exposición al ruido durante el trabajo.

Señalización: R.D. 485/97 de 14-04-97, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seg. y salud en el trabajo.

23-04-97

En aplicación Ley 31/95 de 08-11-95 (BOE del 10-11).

Tabaco, limitaciones de uso: R.D. 192/1988 de 04-03-88 sobre limitaciones en la venta y uso del tabaco para protección de la salud de la población.

09-03-88

Establece y desarrolla el derecho a disponer aire exento de humo de tabaco especialmente en el caso de trabajadoras embarazadas.

·Legislación aplicable a los Delegados de Prevención Los trabajadores están representados por los delegados de prevención. Esta figura de la prevención de riesgos, está regulada por la Ley 13/1.995 de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales y posteriores modificaciones que se introducen con la Ley 54/2003 de 12 de Diciembre, donde se incorporan nuevos apartados en diversos artículos aparte de las modificaciones reflejadas. Artículo 36 Competencias y facultades de los Delegados de prevención y las relaciones reconocidas en este artículo con los artículos: 33; apartado 2 del Artículo 38; apartado 4 del Artículo 22; Artículos 18, 23 y 40; apartado 3 del Artículo 21. Artículo 37 Garantías y sigilo profesional de los Delegados de Prevención y las relaciones reconocidas en este artículo con los artículos: letras a) y c) del número 2 del artículo 36 de la Ley 31/1.995 de Prevención de Riesgos Laborales y apartado 2 del Artículo 65 del Estatuto de los Trabajadores en cuanto al sigilo profesional debido respeto de las informaciones a que tuvieren acceso como consecuencia de su actuación en la empresa. ·Legislación aplicable al Comité de Seguridad y Salud Se debe construir un Comité de Seguridad y Salud Esta figura de la prevención de riesgos, igualmente está regulada por la Ley 13/1.995 de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales en: Artículo 38 y 39.y modificaciones realizadas con la Ley 54/2003 de 12 de Diciembre. · Legislación aplicable a los Servicios de Prevención Real Decreto 39/1.997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención. Orden de 27 de junio de 1.997 por la que se desarrolla el Real Decreto 39/1.997, de 17 de enero, en relación con las condiciones de acreditación de las entidades especializadas como servicios de prevención ajenos a las empresas, de autorización de las personas o entidades especializadas que pretendan desarrollar la actividad de auditoría del sistema de prevención de las empresas y de autorización de las entidades públicas o privadas para desarrollar y certificar actividades formativas en materia de prevención de riesgos laborales. Real Decreto 171/2004, de 30 de Enero por el que se desarrolla el Art. 24 de la Ley 31/1995 de 8 de Noviembre de Prevención de Riesgos Laborales en materia de coordinación y actividades empresariales BOE nº 27 de 31 de Enero de 2.004.

2. NORMAS Y CONDICIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR TODOS LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA · Condiciones generales El Contratista es el responsable de que en la obra, cumplan todos ellos, con las siguientes condiciones generales:

Page 81: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

62!de!81!

1º La protección colectiva de esta obra, ha sido diseñada en los planos de seguridad y salud. El plan de seguridad y salud los respetará fidedignamente o podrá modificarlas justificadamente, debiendo ser aprobadas tales modificaciones por el Coordinador de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra.

2º Serán instaladas previamente al inicio de cualquier trabajo que requiera su montaje. Queda prohibida la iniciación de un trabajo o actividad que requiera protección colectiva, hasta que esta esté montada por completo en el ámbito del riesgo que neutraliza o elimina.

· Condiciones técnicas específicas de cada una de las protecciones colectivas y normas de

instalación y uso, junto con las normas de obligado cumplimiento para determinados trabajadores.

Las diversas protecciones colectivas a utilizar tendrán una calidad adecuada a las prestaciones exigidas, debiendo garantizar su eficacia mediante certificado del fabricante o bien por cálculos y ensayos justificativos realizados al efecto. Las protecciones colectivas se ajustarán a lo dispuesto en las Disposiciones Legales y Reglamentos Vigentes. Todos los elementos de protección colectiva, tendrán fijado un periodo de vida útil, desechándose al término del mismo. Si por cualquier circunstancia, sea desgaste, uso o deterioro por acción mecánica, un elemento de protección colectiva sufriera algún deterioro, se repondrá de inmediato, haciendo caso omiso de su periodo de vida útil. Los trabajadores serán debidamente instruidos respecto a la correcta utilización de los diferentes elementos de protección colectiva. Las protecciones colectivas estarán disponibles en el centro de trabajo para su oportuna utilización en las respectivas zonas donde puedan ser necesitadas.Ver Anexo 1 3. CONDICIONES A CUMPLIR POR LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL Los equipos de protección tanto individual como colectiva que se utilicen, deberán reunir los requisitos establecidos en las disposiciones legales o reglamentarias que les sean de aplicación y en particular relativos a su diseño, fabricación, uso y mantenimiento. Se especifica como condición expresa que todos los equipos de protección individual utilizables en esta obra / centro de trabajo, cumplirán las siguientes condiciones generales: · Condiciones generales. Como norma general, se han elegido equipos de protección individual ergonómicos, con el fin de evitar las negativas a su uso. Por lo expuesto, se especifica como condición expresa que: todos los equipos de protección individual utilizables en esta obra: Tendrán la marca “CE”, según las normas de Equipos de Protección Individual. Del mismo modo, se suministrará al usuario un folleto informativo junto al EPI en cuestión. Su utilización se realizará cumpliendo con el contenido del Real Decreto 773/1.997, de 30 de mayo: Utilización de equipos de protección individual. Los equipos de protección individual que cumplan con la indicación expresada en el punto primero de este apartado, tienen autorizado su uso durante su período de vigencia. Todo equipo de protección individual en uso que esté deteriorado o roto, será reemplazado de inmediato, quedando constancia en la oficina de obra del motivo del cambio y el nombre de la empresa y de la persona que recibe el nuevo equipo de protección individual, con el fin de dar la máxima seriedad posible a la utilización de estas protecciones. Se recuerda, que en aplicación de los Principios de Acción Preventiva de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, no puede ser sustituida una protección colectiva prevista en este Plan de Seguridad y Salud por el uso de equipos de protección individual. · Condiciones técnicas específicas de cada equipo de protección individual, junto con las normas

para la utilización de estos equipos. Ver Anexo 1

Page 82: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

63!de!81!

4. SEÑALIZACIÓN DE LA OBRA · Señalización de riesgos en el trabajo Esta señalización cumplirá con el contenido del Real Decreto 485 de 14 de abril de 1.997, que no se reproduce por economía documental. Desarrolla los preceptos específicos sobre señalización de riesgos en el trabajo según la Ley 31 de 8 de noviembre de 1.995 de Prevención de Riesgos Laborales 7. CONDICIONES DE SEGURIDAD DE LOS MEDIOS AUXILIARES, MÁQUINAS Y EQUIPOS De acuerdo con el art. 41 de la Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales, los contratistas obtendrán de los fabricantes y proveedores todas las especificaciones técnicas, normas y material impreso que incluyan las correspondientes características técnicas de toda la maquinaria, equipos, herramientas, dispositivos y equipos de protección personal a utilizar en las obras. La información facilitada por los fabricantes y proveedores deberá incluir: • Instrucciones sobre los procedimientos para el funcionamiento y uso de máquinas, equipos, herramientas, dispositivos o equipos de protección individual. • Procedimientos de mantenimiento y conservación de máquinas, equipos, herramientas, dispositivos o equipos de protección individual. • Los contratistas mantendrán en todo momento en la base de operaciones de su zona de trabajo copias de los manuales y especificaciones impresas (en adelante, la información técnica) especificadas en el párrafo anterior. • Todos los empleados de los contratistas recibirán información y formación sobre el contenido de los manuales técnicos pertinentes al trabajo que realizan. • Cada contratista facilitará a todos sus empleados el equipo de protección seguridad y salud mínimo recogido en las normas que anteceden. Asimismo, deberá mantener copias de dichas normas en la base de operaciones del centro de trabajo. • El Encargado de la obra será el responsable de la recepción de la maquinaria y medios auxiliares, comprobando a su llegada a obra el buen estado de los mismos, con todos sus componentes y de acuerdo con lo solicitado, así como, verificará que cumple la legislación vigente en materia de seguridad y salud que le afecte. • Se prohíbe el montaje de los medios auxiliares, máquinas y equipos, de forma parcial; es decir, omitiendo el uso de alguno o varios de los componentes con los que se comercializan para su función. • El uso, montaje y conservación de los medios auxiliares, máquinas y equipos, se hará siguiendo estrictamente las condiciones de montaje y utilización segura, contenidas en el manual de uso editado por su fabricante. • Todos los medios auxiliares, máquinas y equipos a utilizar, tendrán incorporados sus propios dispositivos de seguridad exigibles por aplicación de la legislación vigente. Se prohíbe expresamente la introducción en el recinto de la obra/centro de trabajo, de medios auxiliares, máquinas y equipos que no cumplan la condición anterior. • Si el mercado de los medios auxiliares, máquinas y equipos, ofrece productos con la marca “CE”, cada contratista adjudicatario, en el momento de efectuar el estudio para presentación de la oferta de ejecución de la obra, debe tenerlos presentes e intentar incluirlos, porque son por si mismos, más seguros que los que no la poseen.

6. CONDICIONES TÉCNICAS DE LAS INSTALACIONES PROVISIONALES PARA LOS TRABAJADORES Y ÁREAS AUXILIARES DE EMPRESA · Instalaciones provisionales para los trabajadores con módulos prefabricados comercializados metálicos Estos servicios quedan resueltos mediante la instalación de módulos metálicos prefabricados comercializados en chapa emparedada con aislamiento térmico y acústico. Instalaciones A.- De fontanería para agua caliente y fría y desagües, con las oportunas griferías, sumideros, desagües, aparatos sanitarios y duchas, calculadas en el cuadro informativo. Todas las conducciones están previstas en "PVC".

Page 83: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

64!de!81!

B.- De electricidad, montándola desde el cuadro de distribución, dotado de interruptores magnetotérmicos y diferencial de 30 mA., con manguera contra la humedad, dotada de hilo de toma de tierra. Se calcula un enchufe por cada dos lavabos. · Acometidas: energía eléctrica, agua potable El suministro de energía eléctrica al comienzo de la obra y antes de que se realice la oportuna acometida eléctrica de la obra, se realizará mediante la puesta en funcionamiento de un grupo electrógeno generador trifásico, accionado por un motor de gasóleo. Se le considera un medio auxiliar necesario para la ejecución de la obra, consecuentemente no se valora en el presupuesto de seguridad. La acometida de agua potable, se realizará a la tubería de suministro especial para la obra, que tiene idéntico tratamiento económico que el descrito en el punto anterior. 7. RECURSOS PREVENTIVOS: PRESENCIA Y FUNCIONES

Será necesaria en los siguientes casos: - Cuando los riesgos puedan verse agravados o modificados, en el desarrollo del proceso o la actividad, por la concurrencia de operaciones diversas que se desarrollan sucesiva o simultáneamente y que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo. - Cuando se realicen las siguientes actividades o procesos peligrosos o con riesgos especiales: * Trabajos con riesgos especialmente graves de caída desde altura, por las particulares características de la actividad desarrollada, los procedimientos aplicados, o el entorno del puesto de trabajo. * Trabajos con riesgo de sepultamiento o hundimiento. * Actividades en las que se utilicen máquinas que carezcan de declaración CE de conformidad por ser su fecha de comercialización anterior a la exigencia de tal declaración con carácter obligatorio, que sean del mismo tipo que aquellas para las que la normativa sobre comercialización de máquinas requiere la intervención de un organismo notificado en el procedimiento de certificación, cuando la protección del trabajador no esté suficientemente garantizada no obstante haberse adoptado las medidas reglamentarias de aplicación. * Trabajos en espacios confinados. A estos efectos, se entiende por espacio confinado el recinto con aberturas limitadas de entrada y salida y ventilación natural desfavorable, en el que pueden acumularse contaminantes tóxicos o inflamables o puede haber una atmósfera deficiente en oxígeno, y que no está concebido para su ocupación continuada por los trabajadores. * Trabajos con riesgo de ahogamiento por inmersión * Cuando la necesidad de dicha presencia sea requerida por la Inspección de Trabajo y Seguridad Social, si las circunstancias del caso así lo exigieran debido a las condiciones de trabajo detectadas. Las funciones de los recursos preventivos son:

Supervisar y controlar de forma continuada el cumplimiento de las normas de seguridad por parte de los trabajadores propios y subcontratados.

No permitir que se trabaje en condiciones de falta de seguridad, poniendo especial interés en las actividades calificadas de especial riesgo por la legislación vigente.

Procurar que la obra/lugar de trabajo se encuentre en buen estado de orden y limpieza. Controlar el uso efectivo de los equipos de protección individual necesarios para los

trabajos, así como encargarse de su suministro y reposición. Supervisar la correcta ubicación de las protecciones colectivas, no permitiendo los

trabajos si estas no existen o han sido anuladas. Vigilar el cumplimiento de las medidas preventivas expuestas en la evaluación de riesgos. Se coordinará con los otros recursos preventivos de otras contratas presentes en el

mismo centro de trabajo, para evitar interferencias y riesgos innecesarios en la ejecución de los trabajos. Así mismo coordinará a los recursos preventivos de sus subcontratas.

Controlar el buen estado y correcto funcionamiento de la maquinaria y medios auxiliares empleados

Page 84: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

65!de!81!

8. CONDICIONES TÉCNICAS DE LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS EN LA OBRA Esta obra, como la mayoría, está sujeta al riesgo de incendio, por consiguiente para evitarlos o extinguirlos, se establecen: 1º Queda prohibida la realización de hogueras, la utilización de mecheros, realización de soldaduras y asimilables en presencia de materiales inflamables, si antes no se dispone del extintor idóneo para la extinción del posible incendio. Lugares de esta obra en los que se instalarán los extintores de incendios: • Vestuario y aseo del personal de la obra. • Comedor del personal de la obra. • Cuadro general eléctrico. Está prevista además, la existencia y utilización, de extintores móviles para trabajos de soldaduras capaces de originar incendios. NORMAS PARA USO DEL EXTINTOR DE INCENDIOS n caso de incendio, descuelgue el extintor. Retire el pasador de la cabeza que inmoviliza el mando de accionamiento. Póngase a sotavento; evite que las llamas o el humo vayan hacia usted. Accione el extintor dirigiendo el chorro a la base de las llamas, hasta apagarlas o agotar el contenido. Si observa que no puede dominar el incendio, pida que alguien avise al "Servicio Municipal de Bomberos" lo más rápidamente que pueda.

9. FORMACIÓN E INFORMACIÓN A LOS TRABAJADORES

Cada contratista o subcontratista, está legalmente obligado a formar a todo el personal a su cargo, en el método de trabajo seguro; de tal forma, que todos los trabajadores de esta obra, deberán tener conocimiento de los riesgos propios de su actividad laboral, así como de las conductas a observar en determinadas maniobras, del uso correcto de las protecciones colectivas y del de los equipos de protección individual necesarios para su protección.

10. OBLIGACIONES DE LOS CONTRATISTAS, SUBCONTRATISTAS Y TRABAJADORES AUTÓNOMOS EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD · Obligaciones legales del contratista/subcontratistas, contenidas en el Art.11 del RD 1.627/1997 Los contratistas y subcontratistas estarán obligados a: 1º (RD. 1.627/1.997) Aplicar los principios de la acción preventiva que se recogen en el Artículo 15

de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, en particular al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el artículo 10 del presente Real Decreto.

2º (RD. 1.627/1.997) Los contratistas y subcontratistas son responsables: De la ejecución correcta de las medidas preventivas fijadas en el plan de S+S en lo relativo a ellos o a los trabajadores autónomos que contraten.

Responsabilidad solidaria con referencia a las sanciones contenidas en el apartado 2 del Artículo 42 de la Ley 31/1.995 de PRL.

3º Las responsabilidades de los coordinadores, de la dirección facultativa y del promotor no eximirán de sus responsabilidades a los contratistas y a los subcontratistas.

· Obligaciones legales de los trabajadores autónomos. Los trabajadores autónomos estarán obligados a: 1º (RD. 1.627/1.997) Aplicar los principios de acción preventiva que se recogen en el artículo 15

de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, en particular al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el artículo 1º del presente Real Decreto.

2º (RD. 1.627/1.997) Cumplir las disposiciones mínimas de seguridad y salud establecidas en el anexo IV del presente Real Decreto, (1.627/1.997)durante la ejecución de la obra.

3º (RD. 1.627/1.997) Cumplir las obligaciones en materia de prevención de riesgos que establece para los trabajadores el artículo 29, apartados 1 y 2 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

Page 85: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

66!de!81!

4º (RD. 1.627/1.997). Ajustar su actuación en la obra conforme a los deberes de coordinación de actividades empresariales establecidos en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, participando en particular de cualquier medida de actuación coordinada que se hubiera establecido. 5º (RD. 1.627/1.997) Utilizar los equipos de trabajo que se ajusten a lo dispuesto en el Real

Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para utilización por los trabajadores de equipos de trabajo. (Máquinas y similares).

6º (RD. 1.627/1.997) Elegir y utilizar equipos de protección individual en los términos previstos en el Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual.

7º (RD. 1.627/1.997) Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra o, en su caso, de la dirección facultativa.

8º (RD. 1.627/1.997) Los trabajadores autónomos deberán cumplir lo establecido en el plan de seguridad y salud en el trabajo.

9º Se tendrá en cuenta todo lo que recoge respecto al mismo las últimas actualizaciones de la ley L. 31/1995

IMPORTANTE: Queda Prohibido el paso a todo personal ajeno a la obra, sin previa autorización por parte de los responsables de la obra.

11. NORMAS DE MEDICIÓN, VALORACIÓN Y CERTIFICACIÓN DE LAS PARTIDAS

PRESUPUESTARIAS DE SEGURIDAD Y SALUD. · Mediciones y Valoraciones económicas Las mediciones y valoraciones económicas del plan de seguridad y salud en el trabajo no podrán implicar disminución del importe total del estudio de seguridad adjudicado, según expresa el RD. 1.627/1.997 en su artículo 7, punto 1, segundo párrafo. · Valoraciones de unidades de obra no contenidas o que son erróneas, en este estudio de seguridad y salud Los errores presupuestarios, se justificarán ante el Coordinador en materia de S+S durante la ejecución de la obra y se procederá conforme a las normas establecidas para las liquidaciones de obra. 12. NORMAS Y CONDICIONES TÉCNICAS PARA EL TRATAMIENTO DE RESIDUOS Escombro en general, se evacuará manualmente por vías de circulación que se creen para tal efecto, de forma que no afecte al funcionamiento del hospital. En caso de realizarse en algún punto mediante trompas de vertido, se asegurará el carecer de fugas; las trompas, descargarán sobre contenedor; la boca de la trompa, estará unida al contenedor mediante una lona que abrazando la boca de salida, cubra toda la superficie del contenedor. Escombro derramado, se evacuará mediante apilado con cargadora de media capacidad, con carga posterior a camión de transporte al vertedero. Escombro sobre camión de transporte al vertedero, se cubrirá con un lona contra los derrames y polvo. 13. PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO En aplicación del Estudio Básico de Seguridad y Salud, el contratista, antes del inicio de la obra, elaborará un Plan de Seguridad y Salud en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen las previsiones contenidas en este Estudio y en función de su propio sistema de ejecución de obra. En dicho Plan se incluirán, en su caso, las propuestas de medidas alternativas de prevención que el contratista proponga con la correspondiente justificación técnica, y que no podrán implicar disminución de los niveles de protección previstos en este Estudio. El Plan de Seguridad y Salud deberá ser aprobado, antes del inicio de la obra, por el Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra. Este podrá ser modificado por el contratista en función del proceso de ejecución de la misma, de la evolución de los trabajos y de las posibles

Page 86: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

67!de!81!

incidencias o modificaciones que puedan surgir a lo largo de la obra, pero que siempre con la aprobación expresa del Coordinador. Cuando no fuera necesaria la designación del Coordinador, las funciones que se le atribuyen serán asumidas por la Dirección Facultativa. Quienes intervengan en la ejecución de la obra, así como las personas u órganos con responsabilidades en materia de prevención en las empresas intervinientes en la misma y los representantes de los trabajadores, podrán presentar por escrito y de manera razonada, las sugerencias y alternativas que estimen oportunas. El Plan estará en la obra a disposición de la Dirección Facultativa.

(Se recuerda al Técnico Director de la obra, que el Plan de Seguridad y Salud, único documento operativo, lo tiene que elaborar el contratista. No será función del éste contratado por el Promotor, realizar dicho Plan y más teniendo en cuenta que lo tendrá que aprobar, en su caso, bien como Coordinador en fase de ejecución o bien como Dirección Facultativa.).

14. LIBRO DE INCIDENCIAS Dicho libro será habilitado y facilitado al efecto por el Colegio Profesional al que pertenezca el técnico o en su caso el organismo oficial que haya llevado a cabo la supervisión. El Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector de la Construcción y es en su Artículo 13 donde se regulan las funciones de este documento.

Efectuada una anotación en el libro de incidencias, el Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra o, cuando no sea necesaria la designación de coordinador, la dirección facultativa, deberán notificarla al contratista afectado y a los representantes de los trabajadores de éste. En el caso de que la anotación se refiera a cualquier incumplimiento de las advertencias u observaciones previamente anotadas en dicho libro por las personas facultadas para ello, así como en el supuesto a que se refiere el artículo siguiente, deberá remitirse una copia a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social en el plazo de veinticuatro horas. En todo caso, deberá especificarse si la anotación efectuada supone una reiteración de una advertencia u observación anterior o si, por el por el contrario, se trata de una nueva observación.

Las hojas deberán ser presentadas en la Inspección de Trabajo y Seguridad Social de la provincia en que se realiza la obra por el Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra o, en su caso, por la Dirección Facultativa en el plazo de veinticuatro horas desde la fecha de la anotación. Las anotaciones podrán ser efectuadas por la Dirección Facultativa de la obra, el Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, el Empresario principal (contratistas) y empresas concurrentes (subcontratistas), los trabajadores autónomos, así como las personas u órganos con responsabilidades en materia de prevención en las empresas intervinientes en la obra, los representantes de los trabajadores y los técnicos de los órganos especializados en materia de seguridad y salud en el trabajo de las Administraciones Públicas competentes. Las anotaciones estarán, únicamente relacionadas con el control y seguimiento y especialmente con la inobservancia de las medidas, instrucciones y recomendaciones preventivas recogidas en los Planes de Seguridad y Salud respectivos. 15. CLÁUSULAS CONTRACTUALES APLICABLES A EMPRESAS SUBCONTRATISTAS Y TRABAJADORES AUTÓNOMOS · Empresas subcontratistas y trabajadores autónomos Se entiende por subcontratista la persona física o jurídica que asume contractualmente ante el contratista el compromiso de realizar determinadas partes o instalaciones de la obra con sujeción al proyecto y al contrato. Es obligación del subcontratista facilitar a su personal la información necesaria en materia de seguridad y salud, tanto de carácter general como la específica que corresponda a las funciones

Page 87: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

68!de!81!

que cada trabajador desempeñe, y que en todo caso serán acordes, tanto a la cualificación que individualmente posean aquellos como a las condiciones psicofísicas del propio trabajador. Tanto el subcontratista, sea persona física o jurídica, como el trabajador autónomo habrán de disponer de los medios técnicos y económicos adecuados para desempeñar correctamente, con arreglo al proyecto, al contrato de obra y a su propio contrato regulador los trabajos que haya de desempeñar. El trabajador autónomo tendrá las cualificaciones adecuadas a los cometidos cuyo desempeño asume, debiendo poseer la información necesaria en materia de seguridad y salud, tanto de carácter general como la específica que corresponda a las funciones que realice, que en todo caso serán acordes, tanto a la cualificación que posea como a sus condiciones síquicas y físicas. 16. FACULTADES DE LOS TÉCNICOS FACULTATIVOS. · Interpretación de los documentos de este estudio de seguridad y salud La interpretación de los documentos de este estudio de seguridad y salud, es competencia exclusiva del Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra y de la Dirección Facultativa, en su caso, así como la interpretación de los documentos del plan de seguridad y salud en el trabajo aprobado. 17. APERTURA DE CENTRO DE TRABAJO Antes del comienzo de la obra, el constructor deberá efectuar una apertura del centro de Trabajo a la autoridad laboral competente. 18. PARTE DE ACCIDENTE Y DEFICIENCIAS Respetándose cualquier modelo normalizado que pudiera ser de uso normal en la práctica del contratista; los partes de accidente y deficiencia observadas recogerán como mínimo los siguientes datos con una tabulación ordenada: a) Parte de accidente: - Identificación de la obra. - Día, mes y año en que se ha producido el accidente. - Hora de producción del accidente. - Nombre del accidentado. - Categoría profesional y oficio del accidentado. - Domicilio del accidentado. - Lugar (tajo) en el que se produjo el accidente. - Causas del accidente. - Importancia aparente del accidente. - Posible especificación sobre fallos humanos. - Lugar, persona y forma de producirse la primera cura. (Médico, practicante, socorrista, personal de obra). - Lugar de traslado para hospitalizarlo. - Testigos del accidente (verificación nominal y versiones de los mismos). Como complemento de este parte se emitirá un informe que contenga: - ¿ Cómo se hubiera podido evitar?. - Ordenes inmediatas para ejecutar. b) Parte de deficiencias: - Identificación de la obra. - Fecha en que se ha producido la observación. - Lugar (tajo) en el que se ha hecho la observación. - Informe sobre la deficiencia observada. 19. INDICES DE CONTROL En esta obra se llevarán obligatoriamente los índices siguientes:

1.- INDICE DE INCIDENCIA. Definición: Número de siniestros con baja acaecidos por cada cien trabajadores.

Page 88: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

69!de!81!

nº accidentes con baja Cálculo I.I. = ---------------------------------- X 10 2 nº trabajadores 2.- INDICE DE FRECUENCIA. Definición: Número de siniestros con baja acaecidos por cada millón de horas trabajadas. nº accidentes con baja Cálculo I.F.= ---------------------------------- X 10 2 nº horas trabajadas 3.- INDICE DE GRAVEDAD.

Definición: Número de jornadas perdidas por cada mil horas trabajadas. nº de jornadas perdidas por accidente con baja

Cálculo I.G.= ----------------------------------------------------- X 102 nº de horas trabajadas 4.- DURACION MEDIA DE INCAPACIDAD.

Definición: Número de jornadas perdidas por cada accidente con baja. nº de jornadas perdidas por accidente con baja Cálculo D.M.1 = ------------------------------------------------------ nº de accidentes con baja 20. ESTADISTICAS

Numéricas: A) Los partes de deficiencias se dispondrán debidamente ordenados por fechas desde

el origen de la obra hasta su terminación, y se complementarán con las observaciones hechas por el Comité de Seguridad y Salud o Delegación de Prevención y las normas ejecutivas para subsanar las anomalías observadas.

B) Los partes de accidente, si los hubiere, se dispondrán de la misma forma que los partes de deficiencias. Los índices de control se llevarán a un estadillo mensual con gráficos de dientes de sierra, que permitan hacerse una idea clara de la evolución de los mismos, con una somera inspección visual, en abscisas se colocarán los meses del año y en ordenadas los valores del índice correspondiente. 21. SEGUROS DE RESPONSABILIDAD CIVIL Y TODO RIESGO DE CONSTRUCCIÓN Y MONTAJE. Será preceptivo en la obra, que los técnicos responsables dispongan de cobertura en materia de responsabilidad civil profesional; asimismo el contratista debe disponer de cobertura de responsabilidad civil en el ejercicio de su actividad industrial, cubriendo el riesgo inherente a su actividad como constructor por los daños a terceras personas de los que pueda resultar responsabilidad civil extra contractual a su cargo, por hecho nacidos de culpa o negligencia; imputables al mismo o a las personas de las que debe responder; se entiende que esta responsabilidad civil debe quedar ampliada al campo de la responsabilidad civil patronal. El contratista viene obligado a la contratación de su Seguro en la modalidad de todo riesgo a la construcción durante el plazo de ejecución de la obra con ampliación del período de mantenimiento establecido, a partir de la fecha de terminación definitiva de la obra.

En Madrid, Junio de 2016

Promotores Arquitecto Superior Mercados centrales de abastecimientos Rafael Torrelo Fernández de Madrid, S.A.

Page 89: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

70!de!81!

ANEXO 1

PLIEGO DE CONDICIONES PARTICULARES

Page 90: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

71!de!81!

CONDICIONES TÉCNICAS ESPECÍFICAS CONDICIONES TÉCNICAS ESPECÍFICAS DE CADA UNA DE LAS PROTECCIONES COLECTIVAS Y NORMAS DE INSTALACIÓN Y USO, JUNTO CON LAS NORMAS DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO PARA DETERMINADOS TRABAJADORES · Especificación técnica general Todo el sistema de protección con redes, cumplirá las Normas Europeas EN/ISO convertidas en normas UNE según el cuadro siguiente, etiquetadas N – CE por AENOR.:

Norma EN/ISO Título Norma Une EN 919 Cuerdas de fibra para usos diversos.

Determinación de ciertas propiedades físicas y mecánicas.

UNE – EN 919: 1.996

EN ISO 9001 Sistemas de la Calidad. Modelo para el aseguramiento de la calidad en el diseño, el desarrollo, la producción, la instalación y el servicio posventa.

UNE – EN ISO 9001: 1.994

EN ISO 9002 Sistemas de la Calidad. Modelo para el aseguramiento de la calidad en la producción, la instalación y el servicio posventa

UNE – EN ISO 9002: 1.994

ISO 554 Atmósferas normales para acondicionamiento o ensayo. Especificaciones

UNE 7520: 1.994

· Normas de seguridad de obligado cumplimiento por los montadores del sistema de redes sobre

soportes tipo horca comercial Se hará entrega a los montadores de redes del siguiente texto y firmarán un recibo de recepción, que estará archivado a disposición del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, y en su caso de la Dirección Facultativa y de la Autoridad Laboral. La tarea que va a realizar es muy importante; de su buen hacer depende que si alguien se cae, la red le recoja sin daños graves. Asegúrese de que las monta y mantiene correctamente. El sistema de protección mediante redes no se monta de forma caprichosa. Debe seguir los planos que para ello le suministre el Encargado de seguridad o el Coordinador de Seguridad y Salud, que han sido elaborados por técnicos. Los anclajes, horcas, paños, cuerdas y tensores han sido calculados para su función. No improvise el montaje. Estudie y replantee el sistema, según los planos y normas de montaje correcto que se le suministran. Avise al Coordinador de Seguridad y Salud o al Encargado de seguridad para que se cambie de inmediato el material usado. En este proyecto el material de seguridad se abona; se exige, por lo tanto, nuevo, a estrenar. Considere que es usted quien corre el riesgo de caer mientras instala el sistema de redes. Este montaje no puede realizarse a destajo. No descuide el estar constantemente amarrado con el cinturón de Seguridad. Compruebe que en su etiqueta dice que está certificado CE., y es de clase "C". Las horcas son pesadas y se mueven con la grúa. No obstante, si se ve obligado por cualquier circunstancia a cargarlas a brazo y hombro, sujételas apoyándolas por la cara más estrecha del tubo, para evitar deformaciones. Abra los paquetes de redes con cuidado. Piense primero que es lo que realmente desea hacer y como piensa llevarlo a cabo. Desenrolle la red con precaución y orden. Es un tejido que se deforma. Es difícil de dominar como sin duda usted ya sabe. Las redes, horcas y cuerdas son objetos abrasivos; para evitar accidentes, utilice guantes de loneta y cuero para su manejo. El sistema de redes se monta, mantiene y desmonta durante el crecimiento de la estructura. Son fases de alto riesgo. Extreme sus precauciones. Para este trabajo y por su Seguridad, es obligatorio que use el siguiente listado de equipos de protección individual: Casco de seguridad, para evitar los golpes en la cabeza.

Page 91: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

72!de!81!

Ropa de trabajo, preferiblemente un "mono" con bolsillos cerrados por cremallera, fabricado en algodón 100x100. Guantes de loneta y cuero. para protección contra los objetos abrasivos y pellizcos en las manos. Botas de seguridad con plantilla contra objetos punzantes y puntera reforzada, para que le sujete los tobillos en los diversos movimientos que debe realizar y evitar los resbalones, pinchazos y golpes. Cinturón de seguridad, clase "C"., que es el especial para que, si se cae al vacío, no sufra usted lesiones. Debe saber que todos los equipos de protección individual que se le suministren, deben tener la certificación impresa de la marca CE, que garantiza el cumplimiento de la Norma Europea para esa protección individual. Barandillas de protección al borde de forjados o losas · Especificación técnica Barandilla tubular sobre pies derechos por hinca al borde de forjados o losas, formadas por: guarda cuerpos metálicos cada 2,5 m; pasamanos, tablón de madera intermedio y rodapié de madera de pino de escuadría 15 x 5 cm; incluso parte proporcional de montaje, mantenimiento y retirada. Altura de la barra pasamanos: alternativamente 1m.; 1’05 m.; 1m.; 1’05 m.; etc., medida sobre la superficie que soporta la barandilla. · Normas de obligado cumplimiento y uso en montaje y para los montadores Esta protección solo queda eliminada por el cerramiento definitivo. No se admite toda su eliminación lineal y a un tiempo. La barandilla será desmontada módulo a módulo conforme se empiece a construir exactamente en el lugar que ocupa. No improvise el montaje. Estudie y replantee el sistema, según los planos y normas que se le suministran. Instale las cuerdas de seguridad en las que debe amarrar el cinturón de seguridad, para evitar el riesgo de caída. Replantee, transporte e instale en el zuncho del forjado, las cazoletas de sustentación de los pies derechos. Compruebe que quedaron en su lugar lo más verticales posible. Para este trabajo y por su Seguridad, es obligatorio que use el siguiente listado de equipos de protección individual: Casco de seguridad, para evitar los golpes en la cabeza. Ropa de trabajo, preferiblemente un mono con bolsillos cerrados por cremallera, fabricado en algodón 100x100. Guantes de loneta y cuero, para protección contra los objetos abrasivos y pellizcos en las manos. Botas de seguridad con plantilla contra los clavos y puntera reforzada, para que le sujete los tobillos en los diversos movimientos que debe realizar y evitar los resbalones, pinchazos y golpes. Cinturón de seguridad, clase "C", que es el idóneo para evitar los accidentes de caída durante estas maniobras. Debe saber que todos los equipos de protección individual deben tener impresa la marca CE. que garantiza el cumplimiento de la Norma Europea para esa protección individual. Pasarelas de seguridad de madera con barandillas de madera para zanjas · Especificación técnica Pasarela de madera formada por: plataforma de tablones de madera de 15X5 cm, trabada con listones, cola de contacto y clavazón de acero; pies derechos aprieto tipo carpintero comercial, pintados anticorrosión; pasamanos y barra intermedia, de tubos metálicos; rodapié de 15 cm de escuadría. Anclajes al terreno de acero corrugado. Se han diseñado para que sirvan de comunicación entre dos puntos separados por un obstáculo que deba salvarse. Se han previsto sensiblemente horizontales o para ser inclinadas en su caso, un máximo sobre la horizontal de 30º. Para inclinaciones superiores se utilizarán escaleras de seguridad de tipo convencional a base de peldaños de huella y contra huella. Existirá un mantenimiento permanente de esta protección.

Page 92: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

73!de!81!

Oclusión de hueco horizontal mediante mallazo electrosoldado especial · Especificación técnica Oclusión de hueco horizontal mediante mallazo electrosoldado especial de acero corrugado de diámetro 10 mm, cuadrícula 100X100 mm, y señalización con pies derechos por hinca y cinta normalizada de material plástico sintético a franjas alternativas amarillas y negras. Anclajes para cinturones de seguridad En las esquinas de cada hueco a cubrir con mallazo, se instalarán anclajes para los mosquetones o la cuerda fiadora a los que amarrar los cinturones de seguridad contra las caídas con marcado CE. Señalización del hueco Estará formada por: Garrotas de acero corrugado con un diámetro de 16 mm., conformadas y recibidas a la ferralla, según el plano; servirán para sustentar la señalización. Señalización a base de cinta normalizada de señalización de riesgos laborales, fabricada en PVC., con colores alternativos amarillo y negro. Se suspenderán de las garrotas de ferralla en su extremo superior a una altura sobre el pavimento no inferior a 1m. Plataformas de protección de accesos a trompas de vertido de escombros · Especificación técnica Plataformas de protección de accesos a trompas de vertido de escombros comercializadas; de sustentación a canto de losa por aprieto, barandillas metálicas frontales y laterales y plataforma de chapa antideslizante; incluso parte proporcional de anclajes de sustentación a gancho de grúa, construcción, montaje, cambios de posición, mantenimiento y retirada. · Modelo de la trompa Trompa de cono comercializada. Fabricadas en módulos cónicos, inscritos por tramos, cada uno en el siguiente; encadenados entre sí y recibidos a la estructura. · Plataforma de vertido Es el área existente entre el forjado o losa y la trompa del vertido; es decir, un tramo del forjado o losa que debe quedar seguro. La plataforma del vertido quedará bordeada con barandillas de seguridad. Normas de seguridad de obligado cumplimiento para el uso de trompas de vertido

1º Se montará un tope fuerte, final de recorrido de carretillas o de carrillos chinos, ante la boca de la trompa de vertido, para evitar las posibles caídas desde altura. 2º Los accesos a la trompa de vertido y la plataforma, permanecerán limpios de escombros...

Cables fiadores para cinturones de seguridad · Especificación técnica Cables fiadores para cinturones de seguridad, fabricadas en acero torcido con un diámetro de 5 mm, incluso parte proporcional de aprietos atornillados de acero para formación de lazos, montaje mantenimiento y retirada. Anclajes especiales para amarre de cinturones de seguridad · Especificación técnica Anclajes especiales para amarre de cinturones de seguridad fabricados en acero corrugado doblado en frío y recibidos a la estructura. Extintores de incendios La legislación vigente (Anexo IV, RD. 1.627/1.997) y la moderna técnica de prevención de incendios, requieren definir los extintores como consecuencia de su capacidad extintora, que se calcula en función de la superficie del posible incendio y los materiales capaces de arder.

Page 93: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

74!de!81!

El Plan de Seguridad debe definir la capacidad extintora para cada extintor a utilizar y los lugares de esta obra, en los que se instalarán los extintores de incendios. · Especificación técnica Extintores de incendios para fuegos de tipo A, B, C, E, de 10 litros de capacidad. Incluso parte proporcional de instalación, mantenimiento y retirada. · Lugares en los que está previsto instalarlos: Vestuario y aseo del personal de la obra.

Comedor del personal de la obra. Cuadro general eléctrico. Cuadros de máquinas fijas de obra. Almacenes de acopio de material y talleres.

Interruptores diferenciales calibrados selectivos de 30 miliamperios · Especificación técnica Interruptor diferencial calibrado selectivo de 30 mA., incluso parte proporcional de instalación y retirada.

Calidad: Nuevos, a estrenar. · Tipo de mecanismo Interruptor diferencial de 30 miliamperios comercializado, para la red de alumbrado; especialmente calibrado selectivo, ajustado para entrar en funcionamiento antes que lo haga él del cuadro general eléctrico de la obra, con el que está en combinación junto con la red eléctrica general de toma de tierra de la obra. · Instalación

En los cuadros secundarios de conexión para iluminación eléctrica de la obra. · Mantenimiento Se revisará diariamente, procediéndose a su sustitución inmediata en caso de avería. Diariamente se comprobará que no han sido puenteados, en caso afirmativo, se eliminará el puente y se investigará quién es su autor, con el fin de explicarle lo peligroso de su acción y conocer los motivos que le llevaron a ella con el fin de eliminarlos. Red de toma de tierra normalizada (montaje y mantenimiento) · Especificación técnica Red de toma de tierra general de la obra formada por: cable desnudo de cobre de ##...## mm de diámetro, presillas de conexión; arqueta de fábrica de ladrillo hueco doble de ##...## cm, para conexión, dotada de tapa de hormigón y tubo pasacables. Incluso parte proporcional de construcción, montaje, mantenimiento y demolición. Valla metálica para cierre de seguridad de la obra, (todos los componentes). · Descripción técnica Valla de cierre de seguridad del entorno de la obra formada por: pies derechos metálicos cada 2,50 m hincados al terreno, mallazo, puertas de acceso para peatones y para maquinaria. CONDICIONES TÉCNICAS ESPECÍFICAS DE CADA EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL, JUNTO CON LAS NORMAS PARA LA UTILIZACIÓN DE ESTOS EQUIPOS.

A continuación se especifican los equipos de protección individual que se van a usar, junto con las normas que hay que aplicar para su utilización.

Botas aislantes de la electricidad · Especificación técnica

Unidad de par de botas fabricadas en material aislante de la electricidad. Comercializadas en varias tallas. Dotadas de suela contra los deslizamientos, para protección de trabajos en baja tensión. Con marca CE., según normas E.P.I.

· Obligación de su utilización Todos aquellos trabajadores que deban instalar o manipular conductores eléctricos, cuadros y mecanismos de la instalación eléctrica provisional de obra y aquellos que deban

Page 94: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

75!de!81!

trabajar por cualquier causa en los cuadros eléctricos de aparatos, equipos y maquinaria de obra en tensión o bajo sospecha de que pueda estarlo.

· Ámbito de obligación de su utilización Toda la obra, siempre que tengan que trabajar en la red eléctrica de la obra, cuadros eléctricos, equipos, aparatos y maquinaria de obra en las condiciones descritas.

· Los que específicamente están obligados a la utilización de las botas aislantes de la electricidad:

Electricistas de la obra. Ayudantes de los electricistas. Peones especialistas ayudantes de electricistas. Peones ordinarios de ayuda a electricistas.

Botas de PVC., impermeable · Especificación técnica

Unidad de par de botas de seguridad, fabricadas en PVC., o goma, de media caña. Comercializadas en varias tallas; con talón y empeine reforzado. Forrada en loneta de algodón resistente, con plantilla contra el sudor. Suela dentada contra los deslizamientos. Con marca CE., según normas E.P.I.

· Obligación de su utilización Todos aquellos trabajadores que deban caminar o estar sobre suelos embarrados, mojados o inundados. También se utilizarán por idénticas circunstancias, en días lluviosos.

· Ámbito de obligación de su utilización En toda la extensión de la obra, especialmente con suelo mojado, en las fases de movimiento de tierras, cimentación, fabricación y ejecución de pastas hidráulicas: morteros, hormigones y escayolas.

· Los que están obligados a la utilización de botas de PVC., impermeables: Maquinistas de movimiento de tierras, durante las fases embarradas o encharcadas, para acceder o salir de la máquina. Peones especialistas de excavación, cimentación. Peones empleados en la fabricación de pastas y morteros. Enlucidores. Escayolistas, cuando fabriquen escayolas. Peones ordinarios de ayuda que deban realizar su trabajo en el ambiente descrito. Personal directivo, mandos intermedios, Dirección Facultativa y personas de visita, si deben caminar por terrenos embarrados, superficies encharcadas o inundadas.

Botas de seguridad de "PVC"., de media caña, con plantilla contra los objetos punzantes y puntera reforzada · Especificación técnica

Unidad de botas de seguridad. Comercializadas en varias tallas. Fabricadas en cloruro de polivinilo o goma; de media caña, con talón y empeine reforzados. Forrada en loneta resistente. Dotada de puntera y plantilla metálicas embutidas en el "PVC"., y con plantilla contra el sudor. Con suela dentada contra los deslizamientos. Con marca CE., según normas E.P.I.

· Obligación de su utilización En la realización de cualquier trabajo con la existencia del riesgo de pisadas sobre objetos punzantes o cortantes en ambientes húmedos, encharcados o con hormigones frescos.

· Ámbito de obligación de su utilización Toda la superficie de la obra en fase de hormigonado de estructura y en tiempo lluvioso, en todos los trabajos que impliquen caminar sobre barros.

· Los que específicamente están obligados a la utilización de las botas de seguridad de PVC., o goma de media caña:

Peones especialistas de hormigonado. Oficiales, ayudantes y peones que realicen trabajos en hormigonado. Oficiales ayudantes y peones que realicen trabajos de curado de hormigón.

Page 95: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

76!de!81!

Todo el personal, encargado, capataces, personal de mediciones, Coordinación de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, Dirección Facultativa y visitas, que controlen "in situ" los trabajos de hormigonado o deban caminar sobre terrenos embarrados

Casco de seguridad, contra golpes en la cabeza · Especificación técnica

Unidad de casco de seguridad contra golpes en la cabeza, con arnés de adaptación de apoyo sobre el cráneo con cintas textiles de amortiguación y contra el sudor de la frente frontal; ajustable a la nuca, de tal forma que se impide la caída accidental del casco. Con marca CE., según normas E.P.I.

· Cumplimiento de normas UNE: Los cascos de seguridad cumplirán las siguientes normas UNE: UNE.EN 397/95 + ERRATUM/96 UNE.EN 966/95 + ERRATUM/96

· Obligación de su utilización Durante toda la realización de la obra y en todos los lugares, con excepción del: interior de talleres, instalaciones provisionales para los trabajadores; oficinas y en el interior de cabinas de maquinaria y siempre que no existan riesgos para la cabeza.

· Ámbito de obligación de su utilización Desde el momento de entrar en la obra, durante toda la estancia en ella, dentro de los lugares con riesgos para la cabeza.

· Los que están obligados a la utilización de la protección del casco de seguridad: Todo el personal en general contratado por el contratista, por los subcontratistas y los autónomos si los hubiese. Se exceptúa, por carecer de riesgo evidente y sólo "en obra en fase de terminación", a los pintores y personal que remate la urbanización y jardinería. Todo el personal de oficinas sin exclusión, cuando accedan a los lugares de trabajo. Jefatura de Obra y cadena de mando de todas las empresas participantes. Coordinación de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, Dirección Facultativa, representantes y visitantes invitados por la Propiedad. Cualquier visita de inspección de un organismo oficial o de representantes de casas comerciales para la venta de artículos.

Cinturón de seguridad de suspensión. · Especificación técnica

Unidad de cinturón de seguridad, para realizar trabajos en suspensión aérea pendiente de cordaje. Formado por faja dotada de hebilla de cierre; dos argollas en "D" especiales de acero estampado, ubicadas en sendas zonas laterales con flexión, en las que se enhebra un arnés combinado para los hombros, espalda y pecho superior, completado con cinchas y descansa nalgas con perneras ajustables. El cuelgue es triple, desde las argollas en "D" de acero estampado, ubicadas en cada hombro, en combinación con la tercera que se ubica en una cruceta central situada a la espalda. Dotado con un mecanismo de seguridad para descenso, suspensión y ascenso, de accionamiento manual mediante manivelas y la cordelería necesaria para el funcionamiento del cinturón, fabricada en poliamida 6.6 industrial, de la que cuelga todo el sistema y elementos de anclaje superior. Con marca CE., según normas E.P.I.

· Cumplimiento de normas UNE: Los cinturones de seguridad de suspensión, cumplirán las siguientes normas UNE: UNE.EN 358/93 UNE.EN 813/97

· Obligación de su utilización Se prevé exclusivamente para la realización de trabajos puntuales que necesiten suspender en el vacío a un trabajador con un alto nivel de seguridad.

· Ámbito de obligación de su utilización En toda la obra cuando sea necesario realizar un trabajo en suspensión aérea.

· Los que están obligados a la utilización del cinturón de seguridad, clase "B", tipo "1":

Page 96: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

77!de!81!

Oficiales, ayudantes y peones que deban realizar un trabajo en suspensión, (tareas puntuales, trabajos de mantenimiento, reparación y similares).

Cinturón de seguridad anticaídas. · Especificación técnica

Unidad de cinturón de seguridad contra las caídas. Formado por faja dotada de hebilla de cierre; arnés unido a la faja dotado de argolla de cierre; arnés unido a la faja para pasar por la espalda, hombros y pecho, completado con perneras ajustables. Con argolla en "D" de acero estampado para cuelgue; ubicada en la cruceta del arnés a la espalda; cuerda de amarre de 1 m., de longitud, dotada de un mecanismo amortiguador y de un mosquetón de acero para enganche. Con marca CE., según normas E.P.I.

· Cumplimiento de normas UNE: Los cinturones de seguridad anticaídas, cumplirán las siguientes normas UNE: UNE.EN 361/93; 358/93;355/92;355/93

· Obligación de su utilización En todos aquellos trabajos con riesgo de caída desde altura definidos en la memoria dentro del análisis de riesgos. Trabajos de: montaje, mantenimiento, cambio de posición y desmantelamiento de todas y cada una de las protecciones colectivas. Montaje y desmontaje de andamios metálicos modulares. Montaje, mantenimiento y desmontaje de grúas torre.

· Ámbito de obligación de su utilización En toda la obra. En todos aquellos puntos que presenten riesgo de caída desde altor

· Los que están obligados a la utilización del cinturón de seguridad, clase "C", tipo "1": Montadores y ayudantes de las grúas torre. El gruísta durante el ascenso y descenso a la cabina de mando. Oficiales, ayudantes y peones de apoyo al montaje, mantenimiento y desmontaje de las protecciones colectivas, según el listado específico de este trabajo preventivo. Montadores de: ascensores, andamios, plataformas en altura y asimilables. El personal que suba o labore en andamios cuyos pisos no estén cubiertos o carezcan de cualquiera de los elementos que forman las barandillas de protección. Personal que encaramado a un andamio de borriquetas, a una escalera de mano o de tijera, labore en la proximidad de un borde de forjado, hueco vertical u horizontal, en un ámbito de 3 m. de distancia.

Guantes aislantes de la electricidad en B.T., hasta 1000 voltios · Especificación técnica

Unidad de guantes aislantes de la electricidad, para utilización directa sobre instalaciones eléctricas a 1.000 voltios, como máximo. Con marca CE., según normas E.P.I.

· Obligación de su utilización En todos los trabajos en los que se deba actuar o manipular circuitos eléctricos con una tensión no superior a los 1.000 voltios.

· Ámbito de obligación de su utilización En toda la obra, durante las maniobras e instalación general eléctrica provisional de obra o definitiva, cableado, cuadros y conexiones en tensión siempre que esta no pueda ser evitada.

· Los que están obligados a la utilización de los guantes aislantes de la electricidad en B.T., hasta 1000 voltios:

Oficiales y ayudantes electricistas de las instalaciones provisional, definitiva de obra o de mantenimiento de aparatos o máquinas eléctricas, que operen con tensión eléctrica.

Gafas protectoras contra el polvo · Especificación técnica

Unidad de gafas contra el polvo, con montura de vinilo dotada con ventilación indirecta; sujeción a la cabeza mediante cintas textiles elásticas contra las alergias y visor panorámico de policarbonato. Con marca CE., según normas E.P.I.

Page 97: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

78!de!81!

· Cumplimiento de normas UNE: Los ensayos de las gafas contra el polvo, cumplirán las siguientes normas UNE: UNE.EN 167/96;168/96

· Obligación de su utilización En la realización de todos los trabajos con producción de polvo, reseñados en el "análisis de riesgos detectables" de la "memoria".

· Ámbito de obligación de su utilización En cualquier punto de la obra, en la que se trabaje dentro de atmósferas con producción o presencia de polvo en suspensión.

· Los que están obligados a la utilización de las gafas protectoras contra el polvo: Peones que realicen trabajos de carga y descarga de materiales pulverulentos que puedan derramarse. Peones que transporten materiales pulverulentos. Peones que derriben algún objeto o manejen martillos neumáticos; pulidoras con producción de polvo no retirado por aspiración localizada o eliminado mediante cortina de agua. Peones especialistas que manejen pasteras o realicen vertidos de pastas y hormigones mediante cubilote, canaleta o bombeo. Pintores a pistola. Escayolistas sujetos al riesgo. Enlucidores y revocadores sujetos al riesgo. En general, todo trabajador, con independientemente de su categoría profesional, que a juicio del "Encargado de seguridad" o del "Coordinador de Seguridad y Salud", esté expuesto al riesgo de recibir salpicaduras o polvo en los ojos.

Gafas de seguridad contra el polvo y los impactos · Especificación técnica

Unidad de gafas de seguridad contra el polvo y los impactos en los ojos. Fabricadas con montura de vinilo, pantalla exterior de policarbonato, pantalla interior contra choques y cámara de aire entre las dos pantallas para evitar condensaciones. Modelo panorámico, ajustable a la cabeza mediante bandas elásticas textiles contra las alergias. Con marca CE., según normas E.P.I.

· Cumplimiento de normas UNE: Los ensayos de las gafas de seguridad contra el polvo y los impactos, cumplirán las siguientes normas UNE: UNE.EN 167/96 UNE.EN 168/96

· Obligación de su utilización En la realización de todos los trabajos con riesgos de proyección o arranque de partículas, reseñados dentro del análisis de riesgos de la memoria.

· Ámbito de obligación de su utilización En cualquier punto de la obra en el que se trabaje produciendo o arrancando partículas.

· Los que están obligados al uso de gafas de seguridad contra el polvo y los impactos: Peones y peones especialistas, que manejen sierras circulares en vía seca, rozadoras, taladros, pistola fija clavos, lijadoras y pistolas hinca clavos. En general, todo trabajador que a juicio del encargado de seguridad o del Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, esté sujeto al riesgo de recibir partículas proyectadas en los ojos.

Guantes de cuero flor y loneta · Especificación técnica

Unidad de par de guantes fabricados en cuero flor en la parte anterior de palma y dedos de la mano, dorso de loneta de algodón, comercializados en varias tallas. Ajustables a la

Page 98: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

79!de!81!

muñeca de las manos mediante bandas extensibles ocultas. Con marca CE., según normas E.P.I.

· Cumplimiento de normas UNE: Los guantes fabricados en cuero flor y loneta, cumplirán la siguiente norma UNE: UNE.EN 388/95

· Obligación de su utilización En todos los trabajos de manejo de herramientas manuales: picos, palas. En todos los trabajos de manejo y manipulación de puntales y bovedillas. Manejo de sogas o cuerdas de control seguro de cargas en suspensión a gancho. En todos los trabajos similares por analogía a los citados.

· Ámbito de obligación de su utilización En todo el recinto de la obra.

· Los que están obligados a la utilización de los guantes de cuero flor y loneta: Peones en general. Peones especialistas de montaje de encofrados. Oficiales encofradores. Ferrallistas. Personal similar por analogía de riesgos en las manos a los mencionados.

Mandil impermeable, fabricado en "PVC" · Especificación técnica

Unidad de mandil delantal impermeable de "PVC"., para cubrición desde el pecho hasta media antepierna. Fabricado en una sola pieza; reforzado en todo su perímetro con una banda textil sintética; dotado de una cinta de algodón para cuelgue al cuello y cintas de algodón para ajuste a la cintura. Con marca CE., según normas E.P.I.

· Obligación de su utilización En aquellas labores que supongan salpicaduras de agua, pastas diversas, hormigones, pinturas.

· Ámbito de obligación de su utilización En todo el ámbito de la obra, en aquellos trabajos descritos en el punto anterior o asimilables a ellos por analogía.

· Los que están obligados a la utilización de mandiles impermeables: Oficiales y peones dedicados a hormigonar. Peones que utilicen la aguja vibrante. Peones de servicio ante amasadoras pasteras. Peones que manejen máquinas de corte refrigeradas con agua. Manipulación de masas de escayola. Pintores a pistola.

Pantalla de seguridad de sustentación manual, contra las radiaciones de soldadura eléctrica, oxiacetilénica y oxicorte · Especificación técnica

Unidad de pantalla de protección de radiaciones y chispas de soldadura eléctrica, oxiacetilénica y oxicorte, de sustentación manual, con un peso máximo entre 200 y 600 gr; dotada con un doble filtro, uno neutro contra los impactos y el otro contra las radiaciones, abatible; resistentes a la perforación y penetración por objetos incandescentes o sólidos proyectados viólentamente. Con marca CE., según normas E.P.I.

· Cumplimiento de normas UNE: Los filtro para radiaciones de arco voltaico, cumplirán las siguientes normas UNE: UNE.EN 169/93; UNE.EN 169/92; UNE.EN 170/93 ;UNE.EN 161/93; UNE.EN 379/94

· Obligación de su utilización En todos los trabajos de soldadura eléctrica, oxiacetilénica y oxicorte.

· Ámbito de obligación de su utilización En toda la obra.

Page 99: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

80!de!81!

· Los que están obligados a la utilización de pantalla de seguridad de sustentación manual, contra las radiaciones de soldadura eléctrica, oxiacetilénica y oxicorte:

Oficiales y ayudantes de soldadura eléctrica, oxiacetilénica y oxicorte, al realizar sus tareas específicas.

Traje de trabajo a base de chaquetilla y pantalón de algodón · Especificación técnica

Unidad de traje de trabajo, formado por pantalón con cierre por cremallera y botón, con dos bolsillos laterales y dos traseros; chaquetilla sin forrar con cierre por abotonadura simple, dotada con tres bolsillos; uno superior, sobre el pecho, a la izquierda y dos bajos en cada faldón. Fabricados en algodón 100 X 100, en los colores blanco, amarillo o naranja. Con marca CE., según normas E.P.I.

· Cumplimiento de normas UNE: El traje de trabajo, cumplirá la siguiente norma UNE: UNE 863/96; UNE 1149/96

· Obligación de su utilización En su trabajo, a todos los mandos intermedios.

· Ámbito de obligación de su utilización En toda la obra.

· Los que están obligados a la utilización de trajes de trabajo a base de chaquetilla y pantalón de algodón:

Encargados de obra. Capataces y jefes de equipo. En ambos casos, independientemente de que pertenezcan a la plantilla de la empresa contratista, sean subcontratistas o autónomos.

Trajes de trabajo, (monos o buzos de algodón) · Especificación técnica

Unidad de mono o buzo de trabajo, fabricado en diversos cortes y confección en una sola pieza, con cierre de doble cremallera frontal, con un tramo corto en la zona de la pelvis hasta cintura. Dotado de seis bolsillos; dos a la altura del pecho, dos delanteros y dos traseros, en zona posterior de pantalón; cada uno de ellos cerrados por una cremallera. Estará dotado de una banda elástica lumbar de ajuste en la parte dorsal al nivel de la cintura. Fabricados en algodón 100 X 100, en los colores blanco, amarillo o naranja. Con marca CE., según normas E.P.I.

· Cumplimiento de normas UNE: El mono o buzo de trabajo, cumplirá la siguiente norma UNE: UNE 863/96; UNE 1149/96

· Obligación de su utilización En su trabajo, a todos los trabajadores de la obra.

· Ámbito de obligación de su utilización En toda la obra.

· Los que están obligados la utilización de trajes de trabajo: Todos los trabajadores de la obra, independientemente de que pertenezcan a la plantilla de la empresa contratista o trabajen como subcontratistas o autónomos.

Traje impermeable de PVC., a base de chaquetilla y pantalón · Especificación técnica

Unidad de traje impermeable par trabajar. Fabricado en los colores: blanco, amarillo, naranja, en PVC., termosoldado; formado por chaqueta y pantalón. La chaqueta está dotada de dos bolsillos laterales delanteros y de cierre por abotonadura simple. El pantalón se sujeta y ajusta a la cintura mediante cinta de algodón embutida en el mismo. Con marca CE., según normas E.P.I.

· Obligación de su utilización

Page 100: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

81!de!81!

En aquellos trabajos sujetos a salpicaduras o realizados en lugares con goteos o bajo tiempo lluvioso leve.

· Ámbito de obligación de su utilización En toda la obra.

· Los que están obligados a la utilización de traje impermeable de PVC., a base de chaquetilla y pantalón:

Todos los trabajadores de la obra, independientemente de que pertenezcan a la plantilla de la empresa contratista, subcontratistas o autónomos.

MEDIOS AUXILIARES. En la tabla siguiente se relacionan algunos de los medios auxiliares que van a ser empleados en la obra y sus características mas importantes:

Andamios tubulares apoyados: Deberán montarse bajo la supervisión de persona competente. Se apoyarán sobre una base sólida y preparada adecuadamente Se dispondrán anclajes adecuados a las fachadas. Las cruces de San Andrés se colocarán por ambos lados Correcta disposición de las plataformas de trabajo Correcta disposición de barandilla de seguridad., barra intermedia y rodapié. Correcta disposición de los accesos a los distintos niveles de trabajo. Uso de cinturón de seguridad de sujeción Clase A, Tipo I durante el montaje y el desmontaje. Andamios sobre borriquetas La distancia entre apoyos no debe sobrepasar los 3,5 m. Escaleras de mano Zapatas antideslizantes. Deben sobrepasar en 1 m la altura a salvar. Separación de la pared en la base = ¼ de la altura total Instalación eléctrica Cuadro general en caja estanca de doble aislamiento, situado a h>1m:

I.diferenciales de 0,3A en líneas de máquinas y fuerza I diferenciales de 0,03A en líneas de alumbrado a tensión > 24V. I magnetotérmico general omnipolar accesible desde el exterior I magnetotérmicos en líneas de máquinas, tomas de cte. y alumbrado La instalación de cables será aérea desde la salida del cuadro. La puesta a tierra (caso de no utilizar la del edificio) será ≤ 80 Ω.

Page 101: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

1 de 3

!

!!

ANEXO 2

INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES SOBRE LOS RIESGOS EXISTENTES Y LAS MEDIDAS DE PROTECCIÓN Y PREVENCIÓN

I. RIESGOS EXISTENTES EN EL CENTRO DE TRABAJO.

- Atropellos.

- Golpes con vehículos.

- Caídas al mismo nivel.

- Caídas a distinto nivel.

- Golpes contra objetos.

II. MEDIDAS DE PROTECCIÓN Y PREVENCIÓN: RECOMENDACIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD Y SALUD PARA CONTRATAS.

1. INSTRUCCIONES GENERALES.

Conforme a lo establecido en la normativa de prevención de riesgos laborales, se establecen en este documento, las recomendaciones básicas de Seguridad y Salud Laboral a seguir por los trabajadores y empresas contratadas.

El contratista debe asegurar que todos sus encargados, mandos y personal, tengan la formación e información suficiente acerca de sus propios riesgos laborales y medidas de prevención a efectuar, así como disponer de los equipos necesarios de protección individual. También deberá informar a sus trabajadores de los riesgos y medidas de protección y prevención a adoptar en las instalaciones que van a ocupar.

2. ACCESOS Y VÍAS DE COMUNICACIÓN.

- Solo se accederá por los lugares establecidos al respecto (vías y puertas).

- Se respetará la señalización existente en cada zona de trabajo.

- Los vehículos que circulen por vías o calzadas utilizadas por vehículos automóviles tendrán la obligación de ceñirse a las normas establecidas en el Código de Circulación y, por lo tanto, los conductores dispondrán de los permisos de conducir acordes con el vehículo que conducen.

Los vehículos que por las circunstancias del trabajo a realizar tengan que llevarlo a cabo a velocidad lenta o tengan que hacer paradas muy frecuentes o continuas, tendrán instalada la señalización luminosa intermitente (tipo “girofaro”) que advierta de la velocidad lenta o paradas frecuentes.

Si en algún caso especial no se pudiera seguir la normativa establecida en la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, se solicitará autorización por parte del responsable del vehículo o equipo de trabajo y, si es necesario, se paralizará este trabajo hasta que se establezcan medidas adicionales oportunas para mantener el posible riesgo extraordinario controlado.

Page 102: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

2 de 3

!

!!

- Los vehículos no se aparcarán en zonas que impidan la evacuación del recinto o en lugares no autorizados.

- Los conductores de vehículos especiales tales como grúas, camiones, etc., permanecerán en los vehículos durante la ejecución de los trabajos no ausentándose del área.

- Se debe respetar en todo momento los medios de evacuación y protección contra incendios, está prohibido aparcar vehículos y depositar materiales en zonas que obstaculicen el acceso a los mismos.

- El personal que realice tareas en viales, balizará la zona de trabajo y utilizará chalecos reflectantes. La necesidad de ocupación y señalización de la vía será comunicada para su autorización.

3. EQUIPOS PROTECCIÓN INDIVIDUAL.

- Para la realización de los trabajos que así lo requieran, se utilizarán los equipos de protección individual previstos en la planificación preventiva.

- Se utilizará calzado de seguridad con suela antideslizante cuando los trabajos se realicen en el interior de las naves.

4. RIESGOS ELÉCTRICOS

- No se realizarán trabajos en instalaciones eléctricas ni se manipularán interruptores ni cuadros eléctricos de la empresa sin autorización de la misma.

5. ORDEN Y LIMPIEZA.

- Con anterioridad al inicio de los trabajos, se consultará sobre las condiciones de consignación del

equipo o instalación. En caso de retirar protecciones de los equipos para trabajos de mantenimiento (barandillas, resguardos de protección, etc.), una vez finalizado el trabajo, se colocarán las protecciones.

- Los trabajos no se consideran como terminados mientras no se retiren los materiales o equipos utilizados y el área quede limpia y ordenada.

- Si se utiliza algún producto químico para la realización de trabajos se dispondrá de información suficiente y, si es requerido o el fabricante de éste así lo requiere, de la formación necesaria para su correcta utilización, almacenaje y manipulación según las prescripciones establecidas por el fabricante en la Ficha de Seguridad del Producto. El recipiente vendrá etiquetado correctamente, no permitiéndose efectuar trasvases a recipientes que no dispongan del etiquetado oportuno.

- Deberán eliminarse lo más rápidamente los residuos generados como consecuencia de la ejecución de los trabajos.

6. RIESGOS ESPECIALES.

- En trabajos realizados al borde de desniveles, plataformas, paramentos de baja resistencia, claraboyas, etc., y, en general, en aquellas zonas donde no puedan utilizarse medios de protección colectiva, será obligatorio la utilización de sistemas de protección anticaidas.

Page 103: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

3 de 3

!

!!

7. HERRAMIENTAS MANUALES.

- Solo está permitido el uso de herramientas manuales en buen estado.

- La conexión de las herramientas manuales se realizará con tomas de corriente adecuadas a las salidas normalizadas de los cuadros eléctricos.

- En caso de utilizar alargaderas para conectar equipos, estas deberán estar en buen estado y disponer de conductor de protección cuando no se trabaje con herramientas de doble aislamiento.

- De forma general, los trabajadores usarán adecuadamente y de acuerdo con la naturaleza de los riesgos las máquinas, aparatos, herramientas, equipos y cualesquiera otros medios con los que desarrollen su actividad.

- De utilizarlas en zonas señalizadas con riesgo de incendio o explosión, se consultará sobre las posibles limitaciones y condiciones particulares de uso.

8. TRABAJOS CON ESCALERAS.

- Si se utilizan en zonas de tránsito, se balizará el contorno de riesgo o se colocará una persona que advierta del riesgo.

- De utilizar escaleras sobre plataformas de vehículos, éstos deben permanecer calzados. - Antes de utilizar una escalera, ésta deberá asegurarse.

9. ELEVACIÓN Y TRANSPORTE.

- En caso de utilizar cables y eslingas para la realización de los trabajos, deberán venir identificados con la carga nominal de trabajo.

- Los operarios que manipulen equipos de elevación y transporte o accesorios de manutención de cargas, deberán acreditar la correspondiente autorización de la empresa principal que certifique la correspondiente capacitación sobre su manejo con seguridad.

10. INSTRUCCIONES PARA EMERGENCIAS.

- En caso de incendio, actúe de acuerdo con lo establecido en la Ficha de normas de prevención y actuación en emergencias que les ha sido proporcionada.

- Utilice las vías de evacuación indicadas para caso de emergencia. - No intente sofocar el incendio con los medios manuales de extinción si no está adiestrado para ello. - Durante la evacuación no retroceda para recoger objetos personales.

Recuerde que tiene que comunicar a la empresa principal cualquier incidente o accidente laboral que ocurra.

11. MEDIDAS PREVENTIVAS BÁSICAS.

- Evite el uso de enchufes múltiples. - No situar materiales combustibles próximos a fuentes de alumbrado, calefacción. - Evite el manejo manual de cargas superiores a 25 Kg. - Utilice medios mecánicos para operaciones de carga y descarga de materiales pesados.

En caso de accidente grave, avise de forma inmediata al Centro de Control de Seguridad 24 horas.

902.128.128

Page 104: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

1 de 1

!

!!

ANEXO 3

RECOMENDACIONES PREVENTIVAS PARA LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS QUE IMPLIQUEN PROXIMIDAD A VÍAS DE CIRCULACIÓN DE VEHÍCULOS U OCUPACIÓN TOTAL

O PARCIAL DE LAS MISMAS

Riesgos

Los trabajos efectuados en la proximidad de vías de circulación de vehículos y aquellos que impliquen la ocupación total o parcial de calzadas entrañan una especial peligrosidad, ya que, además de los riesgos inherentes a los diferentes trabajos que se desarrollen, existen riesgos de atropellos y de golpes con y contra vehículos.

Recomendaciones preventivas

Recomendaciones generales

- El trabajo se realizará estando presentes en todo momento, al menos, dos trabajadores. - No se iniciarán los trabajos en tanto que las zonas no hayan sido convenientemente delimitadas y señalizadas. - Se prestará particular atención al cruzar las calles y se utilizarán los espacios definidos para peatones.

Equipos de protección

- Se utilizará ropa de alta visibilidad y chaleco reflectante.

Delimitación y señalización

" Se delimitará y señalizará la zona de trabajo estableciendo un perímetro de seguridad. Su finalidad es la proteger la seguridad y salud de los trabajadores que realizan los trabajos y advertir a las personas y vehículos que pudieran verse afectados por los peligros que pudieran derivar.

" Los dispositivos de señalización (señales de obra portátiles, vallas, cinta de balizamiento y conos) deberán quedar ubicados antes del inicio de los trabajos, permanecer durante su ejecución y ser retirados a su finalización. En condiciones de visibilidad reducida se utilizarán las balizas luminosas.

" Cuando sea preciso restringir o cortar el tráfico en un vial, en función de la densidad del tránsito de vehículos y siempre que se estime necesario, se solicitará la ayuda de algún compañero o de los vigilantes de seguridad. Se actuará de igual manera en zonas de escasa visibilidad para los conductores (curvas, etc.).

" Los dispositivos de señalización se colocarán conforme al diseño y alineación del vial y se instalarán de forma que los conductores tengan tiempo suficiente para captar el mensaje, reaccionar y cumplir la indicación. Como regla general, se instalarán en el lado derecho del vial. De ser preciso actuar sobre los dos sentidos de circulación, se instalarán en ambos lados.

" En los trabajos efectuados con ayuda de vehículos éstos deben quedar estacionados con anticipación suficiente al lugar de trabajo y siempre dentro de la zona de trabajo delimitada y señalizada. El vehículo deberá quedar con el motor parado, con el freno echado, con la llave de contacto sacada y con las funciones básicas y de seguridad disponibles activadas: luces de posición, emergencia, dispositivos de iluminación auxiliar tipo giro-faro, etc.).

Page 105: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

ANEXO 4

OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA LA

RENOVACION DEL DRENAJE Y PAVIMENTACIÓN DE LOS BAJO

MUELLES DEL MERCADO CENTRAL DE FRUTAS Y HORTALIZAS DE LA

UNIDAD ALIMENTARIA MERCAMADRID Avda. de Madrid s/n, Unidad alimentaria de Mercamadrid - Madrid

PLAN DE GESTIÓN DE RESIDUOS

Junio 2016

Page 106: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

1 de 13

ESTUDIO DE GESTION DE RESIDUOS DEL PROYECTO DE: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA LA RENOVACION DEL DRENAJE Y PAVIMENTACIÓN DE LOS BAJO MUELLES DEL MERCADO CENTRAL DE FRUTAS Y HORTALIZAS DE LA UNIDAD ALIMENTARIA MERCAMADRID PROMOTORES: MERCADOS CENTRALES DE MADRID, S.A. SITUACIÓN: CARRETERA VILLAVERDE A VALLECAS, 3800. 28053, MADRID AUTOR DEL ESTUDIO: RAFAEL TORRELO FERNÁNDEZ ARQUITECTO SUPERIOR

Page 107: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

2 de 13

ESTUDIO DE GESTION DE RESIDUOS

Page 108: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

3 de 13

INDICE

1. OBJETO DEL ESTUDIO DE GESTIÓN DE RESIDUOS 2. MEMORIA DESCRIPTIVA Y JUSTIFICATIVA 3. FICHA TÉCNICA DE LA OBRA 4. INVENTARIO DE RESIDUOS GENERADOS: IDENTIFICACIÓN Y ESTIMACIÓN DE LA

CANTIDAD 4.1 TIPO DE RESIDUOS GENERADOS

4.2 VOLUMEN DE RESIDUOS

5. MEDIDAS PARA LA SEPARACIÓN DE LOS RESIDUOS EN OBRA. 5.1. GESTIÓN INTERNA: MEDIDAS PARA LA SEPARACIÓN DE LOS RESIDUOS EN

OBRA. � CRITERIOS DE SEGREGACIÓN Y DISPOSICIÓN DE RESIDUOS EN

CONTENEDORES.

� ALMACENAMIENTO DE RESIDUOS.

� OPERACIONES DE GESTIÓN DE RESIDUOS. 5.2. GESTIÓN EXTERNA: MEDIDAS PARA LA ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS NO REUTILIZABLES.

� SISTEMA DE GESTIÓN EXTERNA ELEGIDO PARA LOS DIFERENTES TIPOS DE RESIDUOS.

� EMPRESAS ENCARGADAS DE LA GESTIÓN EXTERNA.

� CERTIFICADO DE DESTINO DEL GESTOR O GESTORES EXTERNOS

6. REDUCCIÓN DE RESIDUOS: MEDIDAS DE PREVENCIÓN Y OPERACIONES DE REUTILIZACIÓN � MINIMIZACIÓN DE RESIDUOS. � PREVISIÓN DE OPERACIONES DE REUTILIZACIÓN.

� ACCIONES DE FORMACIÓN Y DE COMUNICACIÓN DE LOS CRITERIOS DE GESTIÓN SEGUIDOS, AL PERSONAL Y EMPRESAS QUE INTERVIENEN EN LA OBRA

ANEXOS:

! PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES DE GESTIÓN DE RESIDUOS

! VALORACIÓN DEL COSTE PREVISTO DE LA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS ! PLANO DE RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS

Page 109: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

4 de 13

1 OBJETO DEL ESTUDIO DE GESTIÓN DE RESIDUOS

El objeto del presente Estudio de Gestión de Residuos es el de identificación, estimación de la cantidad de los residuos, las medidas genéricas de prevención, el destino previsto para los residuos, y valoración previa de los mismos, especificando las medidas de segregación, todo ello durante las Obras de Reforma de los accesos al Polígono Alimentario Mercamadrid. Todo ello conforme al Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

2 MEMORIA DESCRIPTIVA Y JUSTIFICATIVA

Las obras que se reflejan en el Proyecto objeto del presente Estudio de Gestión de Residuos se desarrollan dentro del Polígono Alimentario Mercamadrid, donde se llevarán a cabo actuaciones consistentes en la renovación del drenaje y la pavimentación de los bajo muelles del mercado central de frutas y hortalizas de la unidad alimentaria Mercamadrid.

3 FICHA TÉCNICA DE LA OBRA

Proyecto: Obras de conservación y mantenimiento para la renovación del drenaje y pavimentación de los bajo muelles del mercado central de frutas y hortalizas de la unidad alimentaria Mercamadrid

Emplazamiento: CARRETERA VILLAVERDE A VALLECAS. 28053 MADRID Promotor: MERCADOS CENTRALES DE MADRID, S.A. CIF: A28327393. Domiciliada en Av. de Madrid S/N. Polígono Alimentario Mercamadrid, Edificio Administrativo. 28053 Madrid. Proyectista: RAFAEL TORRELO FERNÁNDEZ, Arquitecto Director de Obra: RAFAEL TORRELO FERNÁNDEZ, Arquitecto Constructor: Pendiente adjudicación Productor de los Residuos: (Ver definiciones en el apartado de Pliego de Condiciones) Poseedor de los Residuos: Gestor de residuos sin determinar (Ver definiciones en el apartado de Pliego de Condiciones) Técnico Redactor del Estudio de Gestión de Residuos: RAFAEL TORRELO FERNÁNDEZ, Arquitecto Tiempo estimado de la obra: 10 semanas Superficie de actuación: 17.935 m2 aproximadamente.

4 INVENTARIO DE RESIDUOS GENERADOS: IDENTIFICACIÓN Y ESTIMACIÓN DE LA CANTIDAD

4.1 Identificación

Generalidades

Los trabajos de construcción de una obra dan lugar a una amplia variedad de residuos. Es necesario identificar los trabajos previstos en la obra y el derribo con el fin de contemplar el tipo y el volumen de residuos que se producirán, organizar los contenedores e ir adaptando esas decisiones a medida que avanza la ejecución de los trabajos. Y decidir si se pueden reducir, reutilizar y reciclar.

Page 110: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

5 de 13

Clasificación y descripción de los residuos

RCDs de Nivel I.- Residuos generados por excedentes de excavación de los movimientos de tierra.

RCDs de Nivel II.- Residuos generados principalmente en las actividades propias del sector de la construcción, de la demolición, de la reparación domiciliaria y de la implantación de servicios.

Son residuos no peligrosos que no experimentan transformaciones físicas, químicas o biológicas significativas. Los residuos inertes no son solubles ni combustibles, ni reaccionan física ni químicamente ni de ninguna otra manera, ni son biodegradables, ni afectan negativamente a otras materias con las que entran en contacto de forma que puedan dar lugar a contaminación del medio ambiente o perjudicar a la salud humana.

Tipo de residuos generados

A continuación, se procede a la identificación de los residuos a generar, codificados con arreglo a la Lista Europea de Residuos, publicada por Orden MAM/304/2002 del Ministerio de Medio Ambiente, de 8 de febrero, o sus modificaciones posteriores.

Los materiales marcados con un asterisco (*), serán residuos generados o susceptibles de serlo.

Descripción según Art. 17 del Anexo III de la ORDEN MAM/304/2002 Cód. LER.

Tierras y pétreos de la excavación (*)Tierras y piedras distintas de las especificadas en el código 17 05 03 17 05 04 * Lodos de drenaje distintos de los especificados en el código 17 05 05 17 05 06 Balasto de vías férreas distinto del especificado en el código 17 05 07 17 05 08 Hormigón, Ladrillos, Tejas y Materiales Cerámicos (*) Hormigón 17 01 01

* Ladrillos 17 01 02 Tejas y Materiales Cerámicos 17 01 03 Mezcla de los tres anteriores con sustancias peligrosas (SP’s) 17 01 06 Mezcla de los tres anteriores distinta del código 17 01 06 17 01 07 Madera, Vidrio y Plástico Madera 17 02 01 Vidrio 17 02 02 Plástico 17 02 03 Los tres anteriores con sustancias peligrosas o contaminadas por ellas 17 02 04 Mezclas Bituminosas, Alquitrán de hulla y otros productos Alquitranados Mezclas Bituminosas que contienen alquitrán de hulla 17 03 01 (*) Mezclas Bituminosas distintas a las del código 17 03 01 17 03 02 * Alquitrán de hulla y productos alquitranados 17 03 03 Metales (incluidas sus aleaciones) Cobre, bronce, latón 17 04 01 Aluminio 17 04 02 Plomo 17 04 03 Zinc 17 04 04 (*) Hierro y Acero 17 04 05 * Estaño 17 04 06 Metales Mezclados 17 04 07

Page 111: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

6 de 13

Residuos Metálicos contaminados con sustancias peligrosas 17 04 09 Cables que contienen Hidrocarburos, alquitrán de hulla y otras SP’s 17 04 10 Cables distintos de los especificados en el código 17 04 10 17 04 11 Materiales de Aislamiento y materiales que contienen amianto Materiales de Aislamiento que contienen Amianto 17 06 01 Otros materiales de aislamiento que contienen sustancias peligrosas 17 06 03 Materiales de aislamiento distintos de los 17 06 01 y 07 06 03 17 06 04 Materiales de construcción que contienen Amianto 17 06 05 Materiales de Construcción a partir de Yeso contaminados con SP’s 17 08 01 Materiales de Construcción a partir de Yeso distintos de los 17 08 01 17 08 02 Otros Residuos de construcción y demolición Residuos de construcción y demolición que contienen Mercurio 17 09 01 Residuos de construcción y demolición que contienen PCB’s 17 09 02 Otros residuos de construcción y demolición que contienen SP’s 17 09 03 RCDs mezclados distintos de los códigos 17 09 01, 02 y 03 17 09 04

4.2 Volumen de residuos

Volumen de generación estimado de residuos de construcción y demolición conforme al tipo de obra.

En nuestro caso al tratarse de una reforma existe la fase de demolición y de construcción. Para el cálculo de los volúmenes de residuos generados, haciendo uso de las mediciones de presupuesto y estadísticas de residuos junto con experiencia en otras obras de semejantes características obtenemos un volumen total de:

Producción total de residuos en la obra 0,36 m³/m² = 6491.58 m³ Aplicando una densidad media de los residuos entre 1,5 y 0,5 t/m3 obtenemos un peso total de residuos de toneladas.

Los volúmenes y pesos por tipologías de residuos son los siguientes:

Tipo&Residuo&m3&RCD&cad&m2& Volumen&(m3)& Peso&(t)& %residuos&

RCDs&Nivel&I&Tierras&y&pétreos&de&la&excavación& 0.089& 1597.61& 2715.94& 24.59&RCDs&Nivel&II&RCD:&Naturaleza&pétrea&Hormigón& 0.089& 1595.01& 3987.53& 24.55&Mezclas Bituminosas distintas a las del código 17 03 01 0.18& 3290.4& 2396.42& 50.64&RCD:&Naturaleza&no&pétrea&Metales& 0,0008& 14.56& 114.15& 0.22&Total& 0.3588& 6497.58& 9214.04& 100&

Page 112: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

7 de 13

5 MEDIDAS PARA LA SEPARACIÓN DE LOS RESIDUOS EN OBRA.

5.1 Gestión interna: medidas para la separación de los residuos en obra

Criterios de segregación y disposición de residuos en contenedores

Se identificarán los trabajos previstos en la obra con el fin de contemplar el tipo y volumen de residuos que se producirán. Se organizarán los contenedores adaptando las decisiones a medida que avanza el proceso de ejecución de los trabajos. Se irá planificando así de manera adecuada la gestión de los residuos hasta el punto de que antes de que se produzcan hay que decidir si se pueden reducir, reutilizar y/o reciclar.

Se estudiará en obra el acondicionamiento de un lugar apropiado para el almacenamiento de residuos de forma que sea amplio y de acceso, con lo que conseguiremos que la recogida sea más sencilla.

Se evitará tener montones de residuos dispersos por toda la obra ya que resultan peligrosos y son causa de accidentes.

Los residuos se almacenarán justo después de su generación para que no se ensucien y se mezclen. Se preverá un número suficiente de contenedores para evitar que no haya ninguno vacío donde depositar los residuos.

Almacenamiento de residuos

Desde el punto de vista económico la selección de residuos proporciona un beneficio ya que no se mezclan residuos de forma compacta con otros de formas alargadas que producen huecos que desaprovechan el espacio tanto en su almacenamiento como en su transporte y encarecen la gestión.

Los residuos de pinturas deben ser también separados para evitar contaminar los residuos inertes. Los residuos contaminados encarecen su vertido ya que se consideran especiales.

En los contenedores figurarán claramente especificados los materiales que se deben alojar cada uno de ellos además de la siguiente información: razón social, CIF y teléfono del titular, así como el Número de Inscripción en el Registro de Transportistas de Residuos de la CAM.

Los contenedores deberán ser cubiertos por los responsables de la obra, y en cualquier caso se evitará el depósito de residuos ajenos.

Operaciones de gestión de residuos

Se prevé establecer y registrar la cantidad y la naturaleza de los residuos que se van a generar en las diferentes etapas de la obra y la valoración in situ de los mismos. Para la valoración se conocerán además las posibilidades de los gestores de residuos del entorno próximo a la obra: condiciones de admisión, distancia, tasas, características de los vertederos, centros de clasificación, etc.

5.2 Gestión externa: medidas para la eliminación de los residuos no reutilizables

Sistema de gestión externa elegido para los diferentes tipos de residuos

Se prevé que todos los residuos que se produzcan en obra y no puedan ser reutilizados, se destinarán a un gestor autorizado de residuos no peligrosos.

Page 113: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

8 de 13

No se prevé la existencia de residuos peligrosos; en caso de que los hubiera, se destinarán a un gestor autorizado de residuos peligrosos.

Empresas encargadas de la gestión externa

La elección del Gestor Autorizado de Residuos no Peligrosos es competencia exclusiva de la Empresa Constructora adjudicataria.

Certificado de destino del gestor o gestores externos

El gestor o gestores externos deberán aportar a la Empresa Constructora un certificado de destino de los residuos emitido por el receptor y que servirá, si así lo establece el Ayuntamiento, para recuperar la fianza depositada para responder de posibles daños causados al medio ambiente en caso de no efectuar el vertido de residuos en los espacios habilitados para ello.

6 REDUCCIÓN DE RESIDUOS: MEDIDAS DE PREVENCIÓN Y OPERACIONES DE REUTILIZACIÓN

Durante el proceso de la ejecución de una obra aparecen muchas oportunidades para reducir el impacto ambiental de los residuos que se generan.

Minimización de residuos

Se debe racionalizar el proceso de producción y de gestión de residuos.

Como primera medida se propone que la compra y abastecimiento de materiales se ajuste a las necesidades reales de la obra para originar menos residuos. Hay que calcular correctamente la cantidad necesaria de materiales y pedirlos solamente cuando esté prevista su utilización más o menos inmediata.

Se deben almacenar correctamente para evitar que resulten dañados o inservibles. De este modo se mejora también el flujo de los materiales en la obra y el uso del espacio de almacenamiento y se disminuye el riesgo de robo de los mismos.

El correcto y eficaz almacenamiento de materiales supone un ahorro de tiempo y dinero y un mayor control del stock. Los materiales deben estar alejados de otras áreas reservadas para los residuos y fuera del alcance del tráfico intenso de la obra. Deben quedar protegidos de la lluvia y de la humedad. Los embalajes deben ser suficientemente estables y resistentes. Se propone a continuación una tabla sobre la manera más conveniente de almacenar los materiales que llegan a la obra, cuya aplicación contribuirá a la reducción de la cantidad de residuos que se originan por desperdicio de materiales.

Page 114: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

9 de 13

ALMACENAR CUBIERTO

ÁREA SEGURA PALETS LIGADOS

TUBERÍAS / COLECTORES

X X Usar separadores para prevenir que rueden Almacenar en los embalajes originales hasta el momento del uso

METALES X X Almacenar en los embalajes originales hasta el momento de uso

PINTURAS X X Proteger del robo

FERRETERÍA X X Almacenar en los embalajes originales hasta el momento de uso

Además de los especificado, se fomentará el uso preferente de productos en los que la materia prima contenga residuos de construcción en lugar de materiales nuevos y hacer uso de recuperadores y recicladores de materiales.

Previsión de operaciones de reutilización

El objetivo preferente en la obra será el de RECUPERAR y REUTILIZAR los medios auxiliares y los materiales que se originan en la obra como residuos.

Según los materiales generados, se proponen las siguientes operaciones de reutilización y/o reciclado:

Hormigón

Para su reciclado es necesario utilizar maquinaria específica. Según las cantidades que se produzcan y las necesarias en el reciclado, se puede optar por disponer de una máquina trituradora en obra o llevarlo a una central de reciclado.

En cualquier caso, para mejorar las posibilidades de reciclado se deben separar los residuos de hormigón de los de albañilería y sobretodo, de la madera, metales y plásticos. Se debe evitar el contacto con yesos por el contenido de sulfato cálcico de estos materiales que podrían inutilizar los residuos.

Metales

Hay que aprovechar todas las alternativas que se ofrecen para la recuperación de metales, porque el valor económico de estos residuos es suficiente para hacer viable el reciclado.

En primer lugar, para reducir los residuos de metal, se debe conseguir que los perfiles y las barras de armaduras lleguen a la obra con el tamaño definitivo, listas para colocar en obra.

Para reutilizarlos, se deben almacenar por separado, a medida que se producen, para luego usarlos cuando se necesiten.

Para su reciclado, es conveniente separar los metales férricos de los ferrosos, ya que tienen diferentes características.

Embalajes y plásticos

La alternativa preferible es que el proveedor del material recoja sus propios embalajes.

Page 115: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

10 de 13

No obstante, si el embalaje permanece en la obra se pueden seguir algunas recomendaciones para reducir su impacto:

No separar el embalaje hasta que se vaya a emplear el producto.

1. Guardar los embalajes inmediatamente después de separarlos del producto para evitar su

2. Deterioro y que causen desorden en la obra.

3. Utilizar materiales que vengan envueltos en embalajes reciclados.

Residuos especiales: pinturas y productos químicos

Estos residuos deben separarse y guardarse en contenedores seguros o en zona reservada, perfectamente cerrados para impedir derrames o pérdidas por evaporación.

En la práctica, la solución deseable es que no se generen o reducir su volumen tanto como sea posible.

Una alternativa para las pinturas es depositar los residuos en plantas que recojan sobrantes para aprovechamiento de particulares.

Por otro lado, en los casos en los que la reutilización de residuos en obra no sea posible, deberá concretarse por parte de la empresa Constructora o de la Empresa encargada de la gestión externa.

Acciones de formación y de comunicación de los criterios de gestión seguidos, al personal y empresas que intervienen en la obra

Todos los que participan en la ejecución material de la obra tienen una responsabilidad real sobre los residuos y pueden hacer que su intervención sea beneficiosa para la minimización de los residuos.

Existirá la figura de un responsable de los residuos en la obra que tomará las decisiones para mejorar la gestión de los residuos y las medidas preventivas para minimizarlos.

Esta figura cuidará de que todo el personal conozca sus responsabilidades acerca de la manipulación de residuos. Dispondrá de un directorio de compradores/vendedores potenciales de materiales usados. Animará al personal a proponer ideas sobre la reducción de residuos u facilitará la difusión de las iniciativas e ideas que surgen en la obra.

En Madrid, junio de 2016

LA PROPIEDAD: EL ARQUITECTO

Page 116: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

11 de 13

ANEXOS

PRESCRIPCIONES A INCLUIR EN EL PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS DEL PROYECTO, EN RELACIÓN CON EL ALMACENAMIENTO, MANEJO Y, EN SU CASO, OTRAS OPERACIONES DE GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE CONSTRUCCIÓN Y DEMOLICIÓN EN OBRA.

1.- El depósito temporal de los escombros, se realizará bien en sacos industriales iguales o inferiores a 1 metro cúbico, contenedores metálicos específicos con la ubicación condicionada a lo que establezcan las ordenanzas municipales. Dicho depósito en acopios, también deberá estar en lugares debidamente señalizados y segregados del resto de residuos.

2.- El depósito temporal para RCDs valorizables (maderas, plásticos, chatarra…), que se realice en contenedores o en acopios, se deberá señalizar y segregar del resto de residuos de un modo adecuado.

3.- Los contenedores deberán estar pintados en colores que destaquen su visibilidad, especialmente durante la noche, y contar con una banda de material reflectante de, al menos, 15 centímetros a lo largo de todo su perímetro. En los mismos debe figurar la siguiente información: razón social, CIF, teléfono del titular del contenedor/envase, y el número de inscripción en el Registro de Transportistas de Residuos, creado en el art. 43 de la Ley 5/2003, de 20 de marzo, de Residuos de la Comunidad de Madrid, del titular del contenedor. Dicha información también deberá quedar reflejada en los sacos industriales u otros elementos de contención, a través de adhesivos, placas, etc.

4.- El responsable de la obra a la que presta servicio el contenedor adoptará las medidas necesarias para evitar el depósito de residuos ajenos a la misma. Los contenedores permanecerán cerrados o cubiertos, al menos, fuera del horario de trabajo, para evitar el depósito de residuos ajenos a las obras a la que prestan servicio.

5.- En el equipo de obra se deberán establecer los medios humanos, técnicos y procedimientos de separación que se dedicarán a cada tipo de RCD.

6.- Se deberán atender los criterios municipales establecidos (ordenanzas, condicionados de la licencia de obras), especialmente si obligan a la separación en origen de determinadas materias objeto de reciclaje o deposición. En este último caso se deberá asegurar por parte del contratista realizar una evaluación económica de las condiciones en las que es viable esta operación. Y también, considerar las posibilidades reales de llevarla a cabo: que la obra o construcción lo permita y que se disponga de plantas de reciclaje/gestores adecuados. La Dirección de Obras será la responsable última de la decisión a tomar y su justificación ante las autoridades locales o autonómicas pertinentes.

7.- Se deberá asegurar en la contratación de la gestión de los RCDs, que el destino final (Planta de Reciclaje, Vertedero, Cantera, Incineradora, Centro de Reciclaje de Plásticos/Madera……) son centros con la autorización autonómica de la Consejería de Medio Ambiente, así mismo se deberá contratar sólo transportistas o gestores autorizados por dicha Consejería, e inscritos en los registros correspondientes. Asimismo, se realizará un estricto control documental, de modo que los transportistas y gestores de RCDs deberán aportar los vales de cada retirada y entrega en destino final.

Para aquellos RCDs (tierras, pétreos…) que sean reutilizados en otras obras o proyectos de restauración, se deberá aportar evidencia documental del destino final.

Page 117: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

12 de 13

8.- La gestión (tanto documental como operativa) de los residuos peligrosos que se hallen en una obra de derribo o se generen en una obra de nueva planta se regirá conforme a la legislación nacional vigente (Ley 10/1998, Real Decreto 833/88, R.D. 952/1997, Real Decreto 105/2008 y Orden MAM/304/2002), la legislación autonómica (Ley 5/2003, Decreto 4/1991…) y los requisitos de las ordenanzas locales.

Asimismo, los residuos de carácter urbano generados en las obras (restos de comidas, envases, lodos de fosas sépticas…), serán gestionados acorde con los preceptos marcados por la legislación y autoridad municipales.

10.- Los restos de lavado de canaletas/cubas de hormigón, serán tratados como residuos “escombro”.

11.- Se evitará en todo momento la contaminación con productos tóxicos o peligrosos de los plásticos y restos de madera para su adecuada segregación, así como la contaminación de los acopios o contenedores de escombros con componentes peligrosos.

NORMATIVA DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO

- Ley 10/1998 de Residuos, de 21 de abril, de Jefatura del Estado. (BOE 22 de abril de 1998)

Modificado por Disposición Final Primera de la Ley del Aire y Protección de la Atmósfera, Ley 34/2207, de 15 de noviembre, de Jefatura del Estado (BOE 16 de noviembre de 2007)

- Reglamento para la ejecución de la Ley Básica de Residuos Tóxicos y Peligrosos, RD 833/1998, de 20 de julio, del MOPU. (BOE 19 de febrero de 2002)

- Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la Producción y Gestión de los Residuos de Construcción y Demolición.

- Operaciones de Valoración y Eliminación de Residuos y Lista Europea de Residuos. Orden MAM/304/2002, de 8 de febrero, del Mº de Medio Ambiente (BOE de 19 de febrero de 2002).

Corrección de errores de la Orden MAM/304/2002 (BOE de 12 de marzo de 2002).Ley de Residuos de la Comunidad de Madrid, Ley 5/2003, de 20 de marzo (BOCM de 31 de marzo de 2003 y BOE de 29 de mayo de 2003).

Derogada disposición final 2ª y 3ª por Disposición derogatoria única de la Ley 2/2004 de 31 de mayo de Medidas Fiscales y Administrativas (BOCM de 1 de junio de 2004)

- Ordenanzas municipales correspondientes a Evaluación ambiental y Protección de la Atmósfera.

En Madrid, junio de 2016

LA PROPIEDAD: EL ARQUITECTO

Page 118: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

13 de 13

VALORACIÓN DEL COSTE PREVISTO DE LA GESTIÓN CORRECTA DE LOS RESIDUOS DE CONSTRUCCIÓN, (Coste que formará parte del presupuesto del Proyecto en capítulo aparte).

% total del Presupuesto de obra (A.1.+ A.2. + B total) 5.63%

Para los RCDs de Nivel II se emplean los datos del apartado A del Estudio de Gestión de Residuos. Se establecen los siguientes precios obtenidos de análisis de obras de características similares, si bien, el contratista posteriormente se podrá ajustar a la realidad de los precios finales de contratación y especificar los costes de gestión de los RCDs de Nivel II por las categorías LER (Lista Europea de Residuos según Orden MAM 304/2002/) si así lo considerase necesario.

B.1. % del presupuesto de obra hasta completar el mínimo porcentaje conforme al PEM ésta.

B.2. Estimación del porcentaje del presupuesto de obra del resto de costes de la Gestión de Residuos, tales como alquileres, portes, maquinaria, mano de obra y medios auxiliares en general.

TOTAL PRESUPUESTO PLAN GESTION RCDs 92488.53€ 5.63% PEM

Por la firma abajo expresada el Promotor afirma conocer y estar de acuerdo con todos los documentos que componen este Estudio de Gestión de Residuos.

En Madrid, junio de 2016

LA PROPIEDAD: EL ARQUITECTO

A: ESTIMACIÓN DEL COSTE DE TRATAMIENTO DE LOS RC (cálculo fianza)

TIPOLOGÍA RC ESTIMACIÓN (M3)*

PRECIO GESTIÓN EN: PLANTA/ VERTEDERO / CANTERA / GESTOR (€/M3)**

IMPORTE (€)

% DEL PRESUPUESTO DE LA OBRA

A.1.: RC Nivel I Tierras y pétreos de la excavación

1597.61 m3 14 22366.54 € 1.36%

A.2.: RC Nivel II RC Naturaleza pétrea 4885.41 m3 14 68395.74 € 4.16% RC Naturaleza no pétrea 14.56 m3 14 203.84 € 0.01%

(A.2. RC Nivel II). Límites de la Orden 2690/2006, CCAA Madrid: (mín: 0,2 % del Presupuesto de la obra) 5.53 %

B: RESTO DE COSTES DE GESTIÓN*** B.1.% Presupuesto de obra hasta cubrir RC Nivel I 0.00 % B.2. % Presupuesto de Obra (otros costes) 0,1% (B. Total:) 0.1%

Page 119: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

1 de 5

!

!!

ANEXO 5

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

Estructura del rampas

MUROS DE CONTENCIÓN DE HORMIGÓN

INSTRUCCIONES DE USO

Se evitará en la explanada inferior y junto al muro abrir zanjas paralelas al mismo.

Se evitará en la proximidad del muro la instalación de conducciones de agua a presión.

Las aguas superficiales se llevarán a la red de alcantarillado o de drenaje de viales por medio de superficies estancas, con el fin de mantener la capacidad de drenaje del trasdós del muro para emergencias.

Se deberá inspeccionarse el muro y el terreno colindante después de periodos de grandes lluvias y comprobarse el funcionamiento del drenaje del muro en los puntos de desagüe si fuera apreciada alguna anomalía, sustituyéndose los elementos deteriorados en los tramos obstruidos.

No se adosarán al fuste del muro elementos estructurales y/o acopios que puedan variar la forma de trabajo del mismo.

No se permitirá ningún trabajo en los muros o zona próxima que afecte a las condiciones de solidez y estabilidad parcial o general del mismo sin la autorización de un técnico competente.

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Inspeccionar Cada 2 años Comprobación del estado general y funcionamiento de los conductos de drenaje y de desagüe.

Cada 10 años Inspección de los muros de contención.

Inspección general de los elementos que conforman la cimentación.

Renovar Cada 3 años: Reparación y sustitución del sellado de las juntas, en muros expuestos a la intemperie.

Cada 5 años: Reparación y sustitución del sellado de las juntas, en muros no expuestos a la intemperie.

SOLERAS

INSTRUCCIONES DE USO

No se someterá a la acción directa de aceites minerales orgánicos y pesados y a aguas con pH menor de 6, mayor de 9, o con una concentración en sulfatos superior a 0,2 g/l.

Page 120: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

2 de 5

!

!!

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Inspeccionar Cada 5 años:

Inspección de la solera, observando si aparecen grietas, fisuras, roturas o humedades.

Reparación de los posibles desperfectos que se observen en las juntas de retracción.

Instalaciones: Red de Evacuación

INSTRUCCIONES DE USO

La red de saneamiento se compone básicamente de elementos y conductos de desagüe de los aparatos de los espacios interiores de nave, que conectan con la red de saneamiento horizontal y con los albañales, arquetas, colectores, etc., hasta la red del municipio u otro sistema autorizado.

Actualmente, en la mayoría de las naves, hay dos redes de saneamiento para evacuar conjuntamente tanto las aguas fecales o negras como las aguas pluviales. La tendencia es separar la red de aguas pluviales por una parte y, por la otra, la red de aguas negras. Si se diversifican las redes de los municipios se producirán importantes ahorros en depuración de aguas.

En la red de saneamiento es muy importante conservar la instalación limpia y libre de depósitos. Se puede conseguir con un mantenimiento reducido basado en una utilización adecuada en unos correctos hábitos higiénicos por parte de los usuarios.

Las sustancias y elementos anteriores, por sí mismos o combinados, pueden taponar e incluso destruir por procedimientos físicos o reacciones químicas las conducciones y/o sus elementos, produciendo rebosamientos malolientes como fugas, manchas, etc.

Deben revisarse con frecuencia los sifones de los sumideros y comprobar que no les falte agua, para evitar que los olores de la red salgan al exterior.

Para desatascar los conductos no se pueden utilizar ácidos o productos que perjudiquen los desagües. Se utilizarán siempre detergentes biodegradables para evitar la creación de espumas que petrifiquen dentro de los sifones y de las arquetas del edificio. Tampoco se verterán aguas que contengan aceites, colorantes permanentes o sustancias tóxicas. Como ejemplo, un solo litro de aceite mineral contamina 10.000 litros de agua.

Cualquier modificación en la instalación o en las condiciones de uso que puedan alterar el normal funcionamiento será realizada mediante un estudio previo y bajo la dirección de un Arquitecto.

Las posibles fugas se localizarán y repararán lo más rápido posible.

No deben conectarse a la fosa séptica los desagües de piscinas, rebosaderos o aljibes.

La extracción de lodos se realizará periódicamente, de acuerdo con las características específicas de la depuradora y bajo supervisión del Servicio Técnico. Antes de entrar o asomarse, deberá comprobarse que

Page 121: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

3 de 5

!

!!

no haya acumulación de gases combustibles (metano) o gases tóxicos (monóxido de carbono). Todas las operaciones nunca las hará una persona sola.

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Inspeccionar Cada dia Inspecciones visuales continuas a fin de comprobar que las ranuras no estén obturadas, bloqueadas o estropeadas.

Cada año Revisión del estado de los canalones y sumideros.

Revisión del buen funcionamiento de la bomba de la cámara de bombeo.

Cada 2 años Inspección de los anclajes de la red horizontal colgada del forjado.

Inspección de los anclajes de la red vertical vista.

Cada 3 años Inspección del estado de los bajantes.

Inspección de los albañales.

Limpiar Cada mes Vertido de agua caliente por los desagües.

Cada 6 meses Limpieza de los canalones y sumideros de la cubierta.

Cada año Limpieza de las fosas sépticas y los pozos de decantación y digestión, según el uso del edificio y el dimensionado de las instalaciones.

Limpieza de la cámara de bombeo, según el uso del edificio y el dimensionado de las instalaciones.

Cada 3 años Limpieza de las arquetas a pie de bajante, las arquetas de paso y las arquetas sifónicas.

Pavimentos

INSTRUCCIONES DE USO

Para alargar la vida en servicio del revestimiento se debe realizar un mantenimiento del mismo.

La limpieza puede realizarse con agentes alcalinos con base de sodio, hidróxido potásico o hipocloritos, los revestimientos son resistentes a altos valores de pH. La limpieza también puede realizarse con limpiadores ácidos con base de ácido fosfórico. Para la eliminación de manchas de cal, puede utilizarse ácido clorhídrico diluido o una concentración de ácido acético hasta el 10%, neutralizando posteriormente. Se debe restringir

Page 122: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

4 de 5

!

!!

el uso de amoniaco o limpiadores en base a alcohol, ya que puede provocar decoloración. No deben usarse nunca disolventes en base a hidrocarburos como el benceno, tolueno o xileno.

Son aptas para la limpieza las máquinas fregadoras de cepillos rotatorios con dispositivos de succión de agua, se recomienda que una máquina de rodillos de chorro, ya que pueden adaptarse y ajustar la altura para asegurar la adaptación a la rugosidad del suelo.

También puede utilizarse chorro de agua a presión sin exceder los 50 bar ni temperaturas por encima de 50ºC.

Para la desinfección, puede utilizarse cualquier producto con base de hipoclorito, formaldehído o agua oxigenada en concentraciones menores al 20%, ya que puede provocar decoloración.

En caso de impactos sobre el revestimiento, se recomienda su reparación siguiendo las instrucciones del correspondiente Informe Técnico.

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Inspeccionar Cada 5 años Inspección de los pavimentos de hormigón, terrazo, cerámica, mosaico, gres o piedra natural.

Control de la aparición de anomalías como fisuras, grietas, movimientos o roturas en los revestimientos verticales y horizontales.

Limpiar Cada día Cepillado o limpieza de los pavimentos de hormigón.

Barandillas

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Inspeccionar Cada 5 años Comprobación del estado de las condiciones de solidez, anclaje y fijación de las barandas

Cada 10 años Limpieza de las barandas.

Cada año Limpieza con un producto abrillantador de los acabados de acero inoxidable y galvanizados

Cada año Engrasado de los herrajes de barandas

Renovar Cada 3 años Renovación del esmalte de las barandillas de acero.

Cada 10 años Renovación del sellado de los marcos con la fachada.

Page 123: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

5 de 5

!

!!

Esmaltes

INSTRUCCIONES DE USO

Se evitarán las manchas y salpicaduras con productos que, por su contenido, se introduzcan en el esmalte.

Se evitará el vertido sobre el revestimiento de productos químicos, disolventes o aguas procedentes de las jardineras o de la limpieza de otros elementos, así como la humedad que pudiera afectar a las propiedades de la pintura.

No se permitirá la limpieza o contacto del revestimiento con productos químicos o cáusticos capaces de alterar las condiciones del mismo.

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Inspeccionar Cada año Revisión del estado de conservación de los revestimientos sobre soporte metálico en exteriores.

Cada 2 años Revisión del estado de conservación de los revestimientos sobre soporte metálico en interiores.

Limpiar Cada 3 meses Limpieza con esponjas o trapos humedecidos con agua jabonosa, suavemente, sin dañar el esmalte, en cerrajería, carpintería y estructuras vistas y accesibles.

Renovar Cada año Reposición del esmalte sobre soporte exterior, eliminando previamente la pintura existente mediante procedimientos tales como mecánicos, quemado con llama, ataque químico o decapantes técnicos, en ambientes agresivos.

Cada 3 años Reposición del esmalte sobre soporte exterior, eliminando previamente la pintura existente mediante procedimientos tales como mecánicos, quemado con llama, ataque químico o decapantes técnicos, en ambientes no agresivos.

Cada 5 años Reposición del esmalte sobre soporte interior, eliminando previamente la pintura existente mediante procedimientos tales como mecánicos, quemado con llama, ataque químico o decapantes técnicos.

Page 124: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

1*de 50**

ANEXO 6

OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA LA RENOVACION DEL DRENAJE Y PAVIMENTACIÓN DE LOS BAJO MUELLES DEL MERCADO

CENTRAL DE FRUTAS Y HORTALIZAS DE LA UNIDAD ALIMENTARIA MERCAMADRID

Avda. de Madrid s/n, Unidad alimentaria de Mercamadrid - Madrid

PLIEGO DE CONDICIONES

PLIEGO GENERAL DE CONDICIONES

ADMINISTRATIVAS PLIEGO GENERAL DE

CONDICIONES TÉCNICAS

Junio 2016

Page 125: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

2*de 50**

*

PLIEGO DE CONDICIONES

PLIEGO GENERAL DE CONDICIONES ADMINISTRATIVAS PLIEGO GENERAL DE CONDICIONES TÉCNICAS

DEL PROYECTO EJECUCIÓN DE:

OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA LA RENOVACION

DEL DRENAJE Y PAVIMENTACIÓN DE LOS BAJO MUELLES DEL MERCADO CENTRAL DE FRUTAS Y HORTALIZAS DE LA UNIDAD

ALIMENTARIA MERCAMADRID

PROMOTORES: MERCADOS CENTRALES DE DE MADRID, S.A. SITUACIÓN: CARRETERA VILLAVERDE A VALLECAS, 3800. 28053, MADRID

AUTOR DEL ESTUDIO: RAFAEL TORRELO FERNANDEZ ARQUITECTO SUPERIOR

Page 126: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

3*de 50**

PLIEGO DE CONDICIONES ADMINISTRATIVAS

ÍNDICE

CONDICIONES DE CARÁCTER ADMINISTRATIVO

CAPÍTULO I. DISPOSICIONES GENERALES

CAPÍTULO II. DISPOSICIONES FACULTATIVAS Y ECONÓMICAS

EPÍGRAFE II. 1º DELIMITACIÓN GENERAL DE FUNCIONES TÉCNICAS

EPÍGRAFE II. 2º OBLIGACIONES Y DERECHOS DEL CONSTRUCTOR O CONTRATISTA

EPÍGRAFE II. 3º RECEPCIÓN DE LAS OBRAS

EPÍGRAFE II. 4º DE LOS TRABAJOS, LOS MATERIALES Y LOS MEDIOS AUXILIARES

EPÍGRAFE II. 5º MEDICIONES Y VALORACIONES

Page 127: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

4*de 50**

CONDICIONES DE CARÁCTER ADMINISTRATIVO!

CAPITULO I. DISPOSIONES GENERALES.

ART. 1. DEFINICIÓN Y ALCANCE DEL PLIEGO.

El presente Pliego, en unión de las disposiciones que con carácter general y particular se indican, tiene por objeto la ordenación de las condiciones técnico-facultativas que han de regir en la ejecución de las obras de construcción del presente proyecto.

ART. 2. DOCUMENTOS QUE DEFINEN LAS OBRAS.

El presente Pliego, conjuntamente con los Planos, la Memoria y las Mediciones y Presupuesto, forma parte del Proyecto de Ejecución que servirá de base para la ejecución de las obras. El Pliego de Condiciones Técnicas Particulares establece la definición de las obras en cuanto a su naturaleza intrínseca. Los Planos junto con la Memoria, las Mediciones y el Presupuesto, constituyen los documentos que definen la obra en forma geométrica y cuantitativa.

En caso de incompatibilidad o contradicción entre el Pliego y el resto de la documentación del Proyecto, se estará a lo que disponga al respecto la Dirección Facultativa. En cualquier caso, ambos documentos tienen preferencia sobre los Pliegos de Prescripciones Técnicas Generales de la Edificación.

Lo mencionado en el Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares y omitido en los planos o viceversa, habrá de ser considerado como si estuviese expuesto en ambos documentos, siempre que la unidad de obra esté definida en uno u otro documento y figure en el presupuesto.

CAPITULO II. DISPOSICIONES FACULTATIVAS Y ECONÓMICAS EPÍGRAFE II. 1º

DELIMITACIÓN GENERAL DE FUNCIONES TÉCNICAS. ART. 3. EL ARQUITECTO DIRECTOR DE OBRA.

De conformidad con la Ley de Ordenación de la Edificación (Ley 38/1999, de 5 de noviembre), corresponde al arquitecto director de obra:

a) Verificar el replanteo y comprobar la adecuación de la cimentación y de la estructuras

proyectadas a las características geotécnicas del suelo.

b) Resolver las contingencias que se produzcan en la obra y consignar en el Libro de órdenes y asistencias las instrucciones precisas para la correcta interpretación del proyecto.

c) Elaborar, a requerimiento del promotor o con su conformidad, eventuales modificaciones

del proyecto, que vengan exigidas por la marcha de la obra siempre que las mismas se adapten a las disposiciones normativas contempladas y observadas en la redacción del proyecto.

d) Suscribir el acta de replanteo o de comienzo de obra y el certificado final de obra (junto

con el aparejador o arquitecto técnico director de ejecución de obra), así como conformar

Page 128: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

5*de 50**

las certificaciones parciales y la liquidación final de las unidades de obra ejecutadas, con los visados que en su caso fueran preceptivos.

e) Elaborar y suscribir la documentación de la obra ejecutada para entregarla al promotor,

con los visados que en su caso fueran preceptivos.

f) Asistir a las obras, cuantas veces lo requiera su naturaleza y complejidad, a fin de resolver las contingencias que se produzcan e impartir las instrucciones complementarias que sean precisas para conseguir la correcta solución arquitectónica.

g) Coordinar la intervención en obra de otros técnicos que, en su caso, concurran a la

dirección con función propia en aspectos parciales de su especialidad.

e) Asesorar a la Propiedad en el acto de la recepción de la obra.

ART. 4. EL DIRECTOR DE EJECUCIÓN DE LA OBRA.

De conformidad con la Ley de Ordenación de la Edificación (Ley 38/1999, de 5 de noviembre), corresponde al Aparejador o Arquitecto Técnico en su condición de Director de Ejecución de la obra:

a) Planificar, a la vista del proyecto arquitectónico, del contrato y de la normativa técnica de aplicación, el control de calidad y económico de las obras.

b) Verificar la recepción en obra de los productos de construcción, realizar o disponer las pruebas y ensayos de materiales, instalaciones y demás unidades de obra según las frecuencias de muestreo programadas en el plan de control, así como efectuar las demás comprobaciones que resulten necesarias para asegurar la calidad constructiva de acuerdo con el proyecto y la normativa técnica aplicable. De los resultados informará puntualmente al constructor, impartiéndole, en su caso, las órdenes oportunas; de no resolverse la contingencia adoptará las medidas que corresponda dando cuenta al arquitecto director de obra. c) Dirigir la ejecución material de la obra comprobando los replanteos, los materiales, la correcta ejecución y disposición de los elementos constructivos y de las instalaciones, de acuerdo con el proyecto y con las instrucciones del director de obra.

d) Consignar en el Libro de órdenes y asistencias las instrucciones precisas.

e) Suscribir el acta de replanteo o de comienzo de obra y el certificado final de obra (este

último junto con el arquitecto director de obra), así como elaborar y suscribir las certificaciones parciales y la liquidación final de las unidades de obra ejecutadas.

f) Colaborar con los restantes agentes en la elaboración de la documentación de la obra

ejecutada, aportando los resultados del control realizado.

g) Comprobar las instalaciones provisionales y medios auxiliares, controlando su correcta ejecución.

ART. 5. EL CONSTRUCTOR.

Corresponde al Constructor:

Page 129: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

6*de 50**

a) Organizar los trabajos de construcción, redactando los planes de obra que se precisen y

proyectando o autorizando las instalaciones provisionales y medios auxiliares de la obra.

b) Elaborar el Plan de Seguridad y Salud de la obra en aplicación del estudio correspondiente y disponer, en todo caso, la ejecución de las medidas preventivas, velando por su cumplimiento y por la observancia de la normativa vigente en materia de seguridad e higiene en el trabajo.

c) Suscribir con el Arquitecto y el Aparejador o Arquitecto Técnico, el acta de replanteo de la

obra.

d) Ordenar y dirigir la ejecución material con arreglo al Proyecto, a las normas técnicas y a las reglas de la buena construcción. A tal efecto, ostenta la jefatura de todo el personal que intervenga en la obra y coordina las intervenciones de los subcontratistas.

e) Asegurar la idoneidad de todos y cada uno de los materiales y elementos constructivos que

se utilicen, comprobando los preparados en obra y rechazando, por iniciativa propia o por prescripción del Aparejador o Arquitecto Técnico, los suministros o prefabricados que no cuenten con las garantías o documentos de idoneidad requeridos por las normas de aplicación.

f) Custodiar el Libro de órdenes y asistencias, y dar el enterado a las anotaciones que se

practiquen en el mismo.

g) Facilitar a la Dirección Facultativa, con antelación suficiente, los materiales precisos para el cumplimiento de su cometido.

h) Preparar las certificaciones parciales de obra y la propuesta de liquidación final.

i) Suscribir con la Propiedad y demás intervinientes el acta de recepción.

j) Concertar los seguros de accidentes de trabajo y de daños a terceros, que resulten

preceptivos, durante la obra.

Page 130: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

7*de 50**

EPÍGRAFE II. 2º

OBLIGACIONES Y DERECHOS GENERALES DEL CONSTRUCTOR O CONTRATISTA ART. 6.

OBSERVANCIA DE ESTAS CONDICIONES. Las presentes condiciones serán de obligada observación por el Contratista, el cual deberá hacer constar que las conoce y que se compromete a ejecutar la obra con estricta sujeción a las mismas.

ART. 7. NORMATIVA VIGENTE.

El Contratista se sujetará a las leyes, reglamentos, ordenanzas y normativa vigentes, así como a las que se dicten antes y durante la ejecución de las obras.

ART. 8. VERIFICACIÓN DE LOS DOCUMENTOS DEL PROYECTO.

Antes de dar comienzo a las obras, el Constructor consignará por escrito que la documentación aportada le resulta suficiente para la comprensión de la totalidad de la obra contratada, o en caso contrario solicitará las aclaraciones pertinentes.

ART. 9. PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD.

El Constructor, a la vista del Estudio de Seguridad y Salud, presentará el Plan de Seguridad y Salud de la obra a la aprobación del Coordinador en obra de Seguridad y Salud.

ART. 10. OFICINA EN LA OBRA.

El Constructor habilitará en la obra una oficina que dispondrá de una mesa o tablero adecuado, en el que puedan extenderse y consultarse los planos y estará convenientemente acondicionada para que en ella pueda trabajar la Dirección Facultativa con normalidad a cualquier hora de la jornada. En dicha oficina tendrá siempre el Contratista a disposición de la Dirección Facultativa:

• El Proyecto de ejecución completo visado por el colegio profesional o con la aprobación

administrativa preceptivos, incluidos los complementos que en su caso redacte el Arquitecto. • La Licencia de Obras. • El Libro de Ordenes y Asistencias. • El Plan de Seguridad y Salud. • El Libro de Incidencias. • La normativa sobre prevención de riesgos laborales. • La documentación de los seguros mencionados en el artículo 5. j )

ART. 11. REPRESENTACIÓN DEL CONSTRUCTOR.

El constructor viene obligado a comunicar a la Dirección Facultativa la persona designada como delegado suyo en la obra, que tendrá el carácter de Jefe de la misma, con dedicación plena y con facultades para representarle y adoptar en todo momento cuantas decisiones competan a la contrata.

Serán sus funciones las del Constructor según se especifica en el artículo 5.

Todos los trabajos han de ejecutarse por personas especialmente preparadas. Cada oficio ordenará su trabajo armónicamente con los demás procurando siempre facilitar la marcha de los mismos, en ventaja de la buena ejecución y rapidez de la construcción, ajustándose a la planificación económica prevista en el Proyecto.

Page 131: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

8*de 50**

El incumplimiento de estas obligaciones o, en general, la falta de calificación suficiente por parte del personal según la naturaleza de los trabajos, facultará al Arquitecto para ordenar la paralización de las obras, sin derecho a reclamación alguna, hasta que se subsane la deficiencia.

ART. 12. PRESENCIA DEL CONSTRUCTOR EN LA OBRA.

El Jefe de obra, por sí o por medio de sus técnicos o encargados, estará presente durante la jornada legal de trabajo y acompañará a la Dirección Facultativa, en las visitas que hagan a las obras, poniéndose a su disposición para la práctica de los reconocimientos que se consideren necesarios y suministrando los datos precisos para la comprobación de mediciones y liquidaciones.

ART. 13. DUDAS DE INTERPRETACIÓN.

Todas las dudas que surjan en la interpretación de los documentos del Proyecto o posteriormente durante la ejecución de los trabajos serán resueltas por la Dirección Facultativa.

ART. 14. DATOS A TENER EN CUENTA POR EL CONSTRUCTOR.

Las especificaciones no descritas en el presente Pliego con relación al Proyecto y que figuren en el resto de la documentación que completa el Proyecto: Memoria, Planos, Mediciones y Presupuesto, deben considerarse como datos a tener en cuenta en la formulación del Presupuesto por parte del Contratista que realice las obras, así como el grado de calidad de las mismas.

ART. 15. CONCEPTOS NO REFLEJADOS EN PARTE DE LA DOCUMENTACIÓN.

En la circunstancia de que se vertieran conceptos en los documentos escritos que no fueran reflejados en los planos del Proyecto, el criterio a seguir lo decidirá la Dirección Facultativa; recíprocamente cuando en los documentos gráficos aparecieran conceptos que no se ven reflejados en los documentos escritos, la especificación de los mismos será decidida igualmente por la Dirección Facultativa.

ART. 16. TRABAJOS NO ESTIPULADOS EXPRESAMENTE.

Es obligación de la contrata el ejecutar cuanto sea necesario para la buena construcción y aspecto de las obras, aun cuando no se halle expresamente determinado en los documentos de Proyecto, siempre que, sin separarse de su espíritu y recta interpretación, lo disponga la Dirección Facultativa dentro de los límites de posibilidades que los presupuestos habiliten para cada unidad de obra y tipo de ejecución.

ART. 17. INTERPRETACIONES, ACLARACIONES Y MODIFICACIONES DE LOS

DOCUMENTOS DEL PROYECTO. Cuando se trate de aclarar, interpretar o modificar preceptos de los Pliegos de Condiciones o indicaciones de los planos o croquis, las órdenes e instrucciones correspondientes se comunicarán por escrito al Constructor, estando éste obligado a su vez a devolver los originales o las copias suscribiendo con su firma el enterado, que figurará al pie de todas las órdenes, avisos o instrucciones que reciba, tanto del Aparejador o Arquitecto Técnico como del Arquitecto.

Cualquier reclamación que, en contra de las disposiciones tomadas por éstos, crea oportuno hacer el Constructor habrá de dirigirla, dentro del plazo de tres días, a quien la hubiere dictado, el cual dará al Constructor el correspondiente recibo, si éste lo solicitase.

Page 132: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

9*de 50**

ART. 18. REQUERIMIENTO DE ACLARACIONES POR PARTE DEL CONSTRUCTOR El Constructor podrá requerir del Arquitecto o del Aparejador o Arquitecto Técnico, según sus respectivos cometidos, las instrucciones o aclaraciones que se precisen para la correcta interpretación y ejecución de lo proyectado.

ART. 19. RECLAMACIÓN CONTRA LAS ORDENES DE LA DIRECCIÓN FACULTATIVA.

Las reclamaciones que el Contratista quiera hacer contra las órdenes o instrucciones dimanadas de la Dirección Facultativa, sólo podrá presentarlas, a través del Arquitecto, ante la Propiedad, si son de orden económico y de acuerdo con las condiciones estipuladas en los Pliegos de Condiciones correspondientes. Contra disposiciones de tipo técnico del Arquitecto, del Aparejador o Arquitecto Técnico, no se admitirá reclamación alguna, pudiendo el Contratista salvar su responsabilidad, si lo estima oportuno, mediante exposición razonada dirigida al Arquitecto, el cual podrá limitar su contestación al acuse de recibo, que en todo caso será obligatorio para este tipo de reclamaciones.

ART. 20. LIBRO DE ORDENES Y ASISTENCIAS.

Con objeto de que en todo momento se pueda tener un conocimiento exacto de la ejecución e incidencias de la obra, se llevará mientras dure la misma, el Libro de Ordenes, y Asistencias, en el que se reflejarán las visitas realizadas por la Dirección Facultativa, incidencias surgidas y en general todos aquellos datos que sirvan para determinar con exactitud si por la contrata se han cumplido los plazos y fases de ejecución previstos para la realización del Proyecto.

El Arquitecto director de la obra, el Aparejador o Arquitecto Técnico y los demás facultativos colaboradores en la dirección de las obras irán dejando constancia, mediante las oportunas referencias, de sus visitas e inspecciones y de las incidencias que surjan en el transcurso de ellas y obliguen a cualquier modificación en el Proyecto, así como de las órdenes que se necesite dar al Contratista respecto de la ejecución de las obras, las cuales serán de su obligado cumplimiento. Las anotaciones en el Libro de Ordenes, harán fe a efectos de determinar las posibles causas de resolución e incidencias del contrato; sin embargo cuando el Contratista no estuviese conforme

podrá alegar en su descargo todas aquellas razones que abonen su postura, aportando las pruebas que estime pertinentes. Efectuar una orden a través del correspondiente asiento en este libro no será obstáculo para que cuando la Dirección Facultativa lo juzgue conveniente, se efectúe la misma también por oficio. Dicha circunstancia se reflejará de igual forma en el Libro de Ordenes.

ART. 21. RECUSACIÓN POR EL CONSTRUCTOR DE LA DIRECCIÓN FACULTATIVA. El Constructor no podrá recusar a los Arquitectos, Aparejadores, o personal encargado por éstos de la vigilancia de las obras, ni pedir que por parte de la propiedad se designen otros facultativos para los reconocimientos y mediciones.

Cuando se crea perjudicado por la labor de éstos, procederá de acuerdo con lo estipulado en el artículo correspondiente (que figura anteriormente) del presente Pliego, pero sin que por esta causa puedan interrumpirse ni perturbarse la marcha de los trabajos.

Page 133: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

10*de 50**

ART. 22. FALTAS DEL PERSONAL. El Arquitecto, en supuestos de desobediencia a sus instrucciones, manifiesta incompetencia o negligencia grave que comprometan o perturben la marcha de los trabajos, podrá requerir al Contratista para que aparte de la obra a los dependientes u operarios causantes de la perturbación.

ART. 23. SUBCONTRATACIONES POR PARTE DEL CONSTRUCTOR.

El Constructor podrá subcontratar capítulos o unidades de obra a otros Contratistas e industriales, con sujeción a lo dispuesto por la legislación sobre esta materia y, en su caso, a lo estipulado en el Pliego de Condiciones particulares, todo ello sin perjuicio de sus obligaciones como Contratista general de la obra.

ART. 24. DESPERFECTOS A COLINDANTES.

Si el Constructor causase algún desperfecto en propiedades colindantes tendrá que restaurarlas por su cuenta, dejándolas en el estado que las encontró al comienzo de la obra.

EPÍGRAFE II. 3º

RECEPCIÓN DE LAS OBRAS

ART. 25. RECEPCIÓN DE LA OBRA. Para la recepción de la obra se estará en todo a lo estipulado al respecto en el artículo 6 de la Ley de Ordenación de la Edificación (Ley 38/1999, de 5 de noviembre).

ART. 26. PLAZO DE GARANTÍA.

El plazo de las garantías establecidas por la Ley de Ordenación de la Edificación comenzará a contarse a partir de la fecha consignada en el Acta de Recepción de la obra o cuando se entienda ésta tácitamente producida (Art. 6 de la LOE).

ART. 27. AUTORIZACIONES DE USO.

Al realizarse la recepción de las obras deberá presentar el Constructor las pertinentes autorizaciones de los organismos oficiales para el uso y puesta en servicio de las instalaciones que así lo requieran.

Los gastos de todo tipo que dichas autorizaciones originen, así como los derivados de arbitrios, licencias, vallas, alumbrado, multas, etc., que se ocasionen en las obras desde su inicio hasta su total extinción serán de cuenta del Constructor.

ART. 28. DOCUMENTACIÓN FINAL DE OBRA. CONFORMACIÓN DEL LIBRO DEL EDIFICIO

En relación con la elaboración de la documentación del seguimiento de la obra (Anejo II de la parte I del CTE), así como para la conformación del Libro del Edificio, el constructor facilitará a la dirección facultativa toda la documentación necesaria, relativa a la obra, que permita reflejar la realmente ejecutada, la relación de todas las empresas y profesionales que hayan intervenido, así como el resto de las datos necesarios para el exacto cumplimiento de lo establecido al respecto en los artículos 12 y 13 de la Ley 2/1999, de Medidas para la calidad de la construcción de la Comunidad de Madrid.

Con idéntica finalidad, de conformidad con el Artº. 12.3 de la citada Ley, la dirección facultativa tendrá derecho a exigir la cooperación de los empresarios y profesionales que participen directa o indirectamente en la ejecución de la obra y estos deberán prestársela.

Page 134: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

11*de 50**

ART. 29. Sin perjuicio de las garantías que expresamente se detallen, el Contratista garantiza en general todas las obras que ejecute, así como los materiales empleados en ellas y su buena manipulación.

ART. 30. Tras la recepción de la obra sin objeciones, o una vez que estas hayan sido subsanadas, el Constructor quedará relevado de toda responsabilidad, salvo en lo referente a los vicios ocultos de la construcción, de los cuales responderá, en su caso, en el plazo de tiempo que marcan las leyes.

ART. 31. Se cumplimentarán todas las normas de las diferentes Consejerías y demás organismos, que sean de aplicación.

EPÍGRAFE II 4º

DE LOS TRABAJOS, LOS MATERIALES Y LOS MEDIOS AUXILIARES ART. 32. CAMINOS Y

ACCESOS. El Constructor dispondrá por su cuenta los accesos a la obra y el cerramiento o vallado de ésta. El Aparejador o Arquitecto Técnico podrá exigir su modificación o mejora.

ART. 33. REPLANTEO. Como actividad previa a cualquier otra de la obra, se procederá por el Contratista al replanteo de las obras en presencia de la Dirección Facultativa, marcando sobre el terreno convenientemente todos los puntos necesarios para la ejecución de las mismas. De esta operación se extenderá acta por duplicado, que firmarán la Dirección Facultativa y el Contratista. La Contrata facilitará por su cuenta todos los medios necesarios para la ejecución de los referidos replanteos y señalamiento de los mismos, cuidando bajo su responsabilidad de las señales o datos fijados para su determinación.

ART. 34. COMIENZO DE LA OBRA. RITMO DE EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS.

El Constructor dará comienzo a las obras en el plazo estipulado, desarrollándose en la forma necesaria para que dentro de los períodos parciales queden ejecutados los trabajos correspondientes y, en consecuencia, la ejecución total se lleve a efecto dentro del plazo exigido.

Obligatoriamente y por escrito, deberá el Contratista contar con la autorización expresa del Arquitecto y dar cuenta al Aparejador o Arquitecto Técnico del comienzo de los trabajos al menos con cinco días de antelación.

ART. 35. ORDEN DE LOS TRABAJOS.

En general la determinación del orden de los trabajos es facultad de la contrata, salvo aquellos casos en que, por circunstancias de orden técnico, estime conveniente su variación la Dirección Facultativa.

ART. 36. FACILIDADES PARA SUBCONTRATISTAS.

Page 135: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

12*de 50**

De acuerdo con lo que requiera la Dirección Facultativa, el Constructor deberá dar todas las facilidades razonables para la realización de los trabajos que le sean encomendados a los Subcontratistas que intervengan en la obra. Ello sin perjuicio de las compensaciones económicas a que haya lugar entre Contratistas por utilización de medios auxiliares o suministros de energía u otros conceptos. En caso de litigio se estará a lo establecido en la legislación relativa a la subcontratación y en último caso a lo que resuelva la Dirección Facultativa.

ART. 37. AMPLIACIÓN DEL PROYECTO POR CAUSAS IMPREVISTAS O DE FUERZA MAYOR.

Cuando sea preciso por motivo imprevisto o por cualquier accidente, ampliar el Proyecto, no se interrumpirán los trabajos, continuándose según las instrucciones dadas por el Arquitecto en tanto se formula o se tramita el Proyecto Reformado.

ART. 38. OBRAS DE CARÁCTER URGENTE

El Constructor está obligado a realizar con su personal y sus materiales cuanto la Dirección Facultativa de las obras disponga para apeos, apuntalamientos, derribos, recalces o cualquier otra obra de carácter urgente.

ART. 39. RESPONSABILIDAD DE LA DIRECCIÓN FACULTATIVA EN EL RETRASO DE LA OBRA.

El Constructor no podrá excusarse de no haber cumplido los plazos de obras estipulados, alegando como causa la carencia de planos u órdenes de la Dirección Facultativa, a excepción del caso en que habiéndolo solicitado por escrito no se le hubiera proporcionado.

ART. 40. CONDICIONES GENERALES DE EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS.

Todos los trabajos se ejecutarán con estricta sujeción al Proyecto, a las modificaciones del mismo que previamente hayan sido aprobadas y a las órdenes e instrucciones que bajo su responsabilidad y por escrito entreguen el Arquitecto o el Aparejador o Arquitecto Técnico al Constructor, dentro de las limitaciones presupuestarias y de conformidad con lo especificado en artículos precedentes.

ART. 41. OBRAS OCULTAS.

De todos los trabajos y unidades de obra que hayan de quedar ocultos a la terminación del edificio, se levantarán los planos precisos para que queden perfectamente definidos; estos documentos se extenderán por triplicado, entregándose uno al Arquitecto; otro al Aparejador o Arquitecto Técnico; y el tercero al Constructor, firmados todos ellos por los tres. Dichos planos, que deberán ir suficientemente acotados, se considerarán documentos indispensables e irrecusables para efectuar las mediciones.

ART. 42. TRABAJOS DEFECTUOSOS.

El Constructor debe emplear los materiales que cumplan las condiciones exigidas en las Disposiciones Técnicas, Generales y Particulares del Pliego de Condiciones y realizará todos y cada uno de los trabajos contratados de acuerdo con lo especificado también en dicho documento.

Por ello y hasta que tenga lugar la recepción definitiva del edificio, es responsable de la ejecución de los trabajos que ha contratado y de las faltas y defectos que en éstos puedan existir por su mala ejecución, erradas maniobras o por la deficiente calidad de los materiales empleados o aparatos colocados, sin que le exonere de responsabilidad el control que

Page 136: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

13*de 50**

compete al Aparejador o Arquitecto Técnico, ni tampoco el hecho de que estos trabajos hayan sido valorados en las certificaciones parciales de obra.

ART. 43. ACCIDENTES.

Así mismo será responsable ante los tribunales de los accidentes que, por ignorancia o descuido, sobrevinieran, tanto en la construcción como en los andamios, ateniéndose en todo a las disposiciones de policía urbana y leyes sobre la materia.

Como consecuencia de lo anteriormente expresado, cuando el Aparejador o Arquitecto Técnico advierta vicios o defectos en los trabajos ejecutados, o que los materiales empleados o los aparatos colocados no reúnen las condiciones perpetuadas, ya sea en el curso de la ejecución de los trabajos, o finalizados éstos, y antes de verificarse la recepción de la obra, podrá disponer que las partes defectuosas sean demolidas y reconstruidas de acuerdo con lo contratado, y todo ello a expensas de la contrata. Si ésta no estimase justa la decisión y se negase a la demolición y reconstrucción ordenadas, se planteará la cuestión ante el Arquitecto de la obra, quien resolverá.

ART. 44. VICIOS OCULTOS.

Si el Aparejador o Arquitecto Técnico tuviese fundadas razones para creer en la existencia de vicios ocultos de construcción en las obras ejecutadas, ordenará efectuar en cualquier tiempo, y antes de la recepción de la obra, los ensayos, destructivos o no, que crea necesarios para reconocer los trabajos que suponga defectuosos, dando cuenta de la circunstancia al Arquitecto.

Los gastos que se ocasionen serán de cuenta del Constructor, siempre que los vicios existan realmente, en caso contrario serán a cargo de la Propiedad.

ART. 45. DE LOS MATERIALES Y DE LOS APARATOS. SU PROCEDENCIA.

El Constructor tiene libertad de proveerse de los materiales y aparatos de todas clases en los puntos que le parezca conveniente, excepto en los casos en que el Pliego de Condiciones Técnicas particulares preceptúe una procedencia determinada.

Obligatoriamente, y antes de proceder a su empleo o acopio, el Constructor deberá presentar a la Dirección Facultativa una lista completa de los materiales y aparatos que vaya a utilizar en la que se especifiquen todas las indicaciones sobre marcas, calidades, procedencia e idoneidad de cada uno de ellos.

ART. 46. RECONOCIMIENTO DE LOS MATERIALES POR LA DIRECCIÓN FACULTATIVA.

Los materiales serán reconocidos, antes de su puesta en obra, por la Dirección Facultativa sin cuya aprobación no podrán emplearse en la citada obra; para lo cual el Contratista proporcionará al menos dos muestras de cada material, para su examen, a la Dirección Facultativa, quien se reserva el derecho de rechazar aquellos que, a su juicio, no resulten aptos. Los materiales desechados serán retirados de la obra en el plazo más breve. Las muestras de los materiales una vez que hayan sido aceptados, serán guardados juntamente con los certificados de los análisis, para su posterior comparación y contraste.

ART. 47. ENSAYOS Y ANÁLISIS.

Siempre que la Dirección Facultativa lo estime necesario, serán efectuados los ensayos, pruebas, análisis y extracción de muestras de obra realizada que permitan comprobar que tanto los materiales como las unidades de obra están en perfectas condiciones y cumplen lo establecido en este Pliego.

Page 137: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

14*de 50**

El abono de todas las pruebas y ensayos será de cuenta del Contratista.

Todo ensayo que no haya resultado satisfactorio o que no ofrezca las suficientes garantías podrá comenzarse de nuevo a cargo del mismo.

ART. 48. MATERIALES NO UTILIZABLES.

Se estará en todo a lo dispuesto en la legislación vigente sobre gestión de los residuos de obra.

ART. 49. MATERIALES Y APARATOS DEFECTUOSOS.

Cuando los materiales, elementos de instalaciones o aparatos no fuesen de la calidad prescrita en este Pliego, o no tuvieran la preparación en él exigida o, en fin, cuando la falta de prescripciones formales de aquel, se reconociera o se demostrara que no eran adecuados para su objeto, el Arquitecto a instancias propias o del Aparejador o Arquitecto Técnico, dará orden al Constructor de sustituirlos por otros que satisfagan las condiciones o llenen el objeto a que se destinen.

Si los materiales, elementos de instalaciones o aparatos fueran defectuosos, pero aceptables a juicio del Arquitecto, se recibirán con la rebaja de precio que aquél determine, a no ser que el Constructor prefiera sustituirlos por otros en condiciones.

ART. 50. LIMPIEZA DE LAS OBRAS.

Es obligación del Constructor mantener limpias las obras y sus alrededores, tanto de escombros como de materiales sobrantes, hacer desaparecer las instalaciones provisionales que no sean necesarias, así como adoptar las medidas y ejecutar todos los trabajos que sean necesarios para que la obra ofrezca buen aspecto.

ART. 51. OBRAS SIN PRESCRIPCIONES.

En la ejecución de los trabajos que entran en la construcción de las obras y para los cuales no existan prescripciones consignadas explícitamente en este Pliego ni en la restante documentación del Proyecto, el Constructor se atendrá, en primer término, a las instrucciones que dicte la Dirección Facultativa de las obras y, en segundo lugar, a las reglas y prácticas de la buena construcción.

EPÍGRAFE II. 5º

MEDICIONES Y VALORACIONES ART. 52.

La medición del conjunto de unidades de obra se verificará aplicando a cada una la unidad de medida que le sea apropiada y con arreglo a las mismas unidades adoptadas en el presupuesto, unidad completa, metros lineales, cuadrados, o cúbicos, kilogramos, partida alzada, etc.

ART. 53.

Tanto las mediciones parciales como las que se ejecuten al final de la obra se realizarán conjuntamente con el Constructor, levantándose las correspondientes actas que serán firmadas por ambas partes.

ART. 54.

Todas las mediciones que se efectúen comprenderán las unidades de obra realmente ejecutadas, no teniendo el Constructor derecho a reclamación de ninguna especie por las diferencias que se produjeran entre las mediciones que se ejecuten y las que figuren en el

Page 138: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

15*de 50**

Proyecto, salvo cuando se trate de modificaciones de este aprobadas por la Dirección Facultativa y con la conformidad del promotor que vengan exigidas por la marcha de las obras, así como tampoco por los errores de clasificación de las diversas unidades de obra que figuren en los estados de valoración.

ART. 55.

La valoración de las obras no expresadas en este Pliego se verificará aplicando a cada una de ellas la medida que le sea más apropiada y en la forma y condiciones que estime justas el Arquitecto, multiplicando el resultado final por el precio correspondiente.

El Constructor no tendrá derecho alguno a que las medidas a que se refiere este artículo se ejecuten en la forma que él indique, sino que será con arreglo a lo que determine el Director Facultativo.

ART. 56.

Se supone que el Contratista ha hecho un detenido estudio de los documentos que componen el Proyecto y, por lo tanto, al no haber hecho ninguna observación sobre errores posibles o equivocaciones del mismo, no hay lugar a disposición alguna en cuanto afecta a medidas o precios, de tal suerte que si la obra ejecutada con arreglo al proyecto contiene mayor número de unidades de las previstas, no tiene derecho a reclamación alguna, si por el contrario el número de unidades fuera inferior se descontará del presupuesto.

ART. 57.

Las valoraciones de las unidades de obra que figuran en el presente Proyecto se efectuarán multiplicando el número de estas por el precio unitario asignado a las mismas en el presupuesto.

ART. 58.

En el precio unitario aludido en el artículo anterior se consideran incluidos los gastos del transporte de materiales, las indemnizaciones o pagos que hayan de hacerse por cualquier concepto, así como todo tipo de impuestos que graven los materiales, ya sea por el Estado, Comunidad Autónoma, Provincia o Municipio, durante la ejecución de las obras; de igual forma se consideran incluidas toda clase de cargas sociales. También serán de cuenta del Contratista los honorarios, las tasas y demás gravámenes que se originen con ocasión de las inspecciones, aprobación y comprobación de las instalaciones con que esté dotado el inmueble.

El Constructor no tendrá derecho por ello a pedir indemnización alguna por las causas enumeradas. En el precio de cada unidad de obra van comprendidos los de todos los materiales, accesorios y operaciones necesarias para dejar la obra terminada y en disposición de recibirse.

En Madrid, Junio del 2016

Fdo:*Rafael Torrelo Fernandez

Page 139: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

16*de 50**

PLIEGO GENERAL DE CONDICIONES TÉCNICAS

ÍNDICE

1 ACTUACIONES PREVIAS

1.1 DERRIBOS 1.1.1 LEVANTADO DE INSTALACIONES 1.1.2 DEMOLICIÓN DE REVESTIMIENTOS

2 ACONDICIONAMIENTO Y CIMENTACIÓN

2.1 MOVIMIENTO DE TIERRAS 2.1.1 RELLENOS DEL TERRENO 2.1.2 TRANSPORTES DE TIERRAS Y ESCOMBROS 2.1.3 ZANJAS Y POZOS

2.2 CIMENTACIONES DIRECTAS

2.2.1 ZAPATAS (AISLADAS, CORRIDAS Y ELEMENTOS DE ATADO)

3 FACHADAS Y PARTICIONES 3.1 DEFENSAS

3.1.1 BARANDILLAS

4 INSTALACIONES 4.1 INSTALACIÓN DE EVACUACIÓN DE RESIDUOS

4.1.1 RESIDUOS LÍQUIDOS

"De acuerdo con el artículo 1º A). Uno, del Decreto 462/1971, de 11 de marzo, en la ejecución de las obras deberán observarse las normas vigentes aplicables sobre construcción. A tal fin se incluye la siguiente relación no exhaustiva de la normativa técnica aplicable, que lo será en función de la naturaleza del objeto del proyecto".

1 Actuaciones previas

1.1 Derribos

Descripción

Operaciones destinadas a la demolición total o parcial de un edificio o de un elemento constructivo, incluyendo o no la carga, el transporte y descarga de los materiales no utilizables que se producen en los derribos.

Criterios de medición y valoración de unidades

Generalmente, la evacuación de escombros, con los trabajos de carga, transporte y descarga, se valorará dentro de la unidad de derribo correspondiente. En el caso de que no esté incluida la evacuación de escombros en la correspondiente unidad de derribo: metro cúbico de evacuación de escombros contabilizado sobre camión.

Page 140: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

17*de 50**

*

Prescripción en cuanto a la ejecución por unidades de obra

Características técnicas de cada unidad de obra Condiciones previas

Se realizará un reconocimiento previo del estado de las instalaciones, estructura, estado de conservación, estado de las edificaciones colindantes o medianeras. Además, se comprobará el estado de resistencia de las diferentes partes del edificio. Se desconectarán las diferentes instalaciones del edificio, tales como agua, electricidad y teléfono, neutralizándose sus acometidas. Se dejarán previstas tomas de agua para el riego, para evitar la formación de polvo, durante los trabajos. Se protegerán los elementos de servicio público que puedan verse afectados, como bocas de riego, tapas y sumideros de alcantarillas, árboles, farolas, etc. Se desinsectará o desinfectará si es un edificio abandonado. Se comprobará que no exista almacenamiento de materiales combustibles, explosivos o peligrosos. En edificios con estructura de madera o con abundancia de material combustible se dispondrá, como mínimo, de un extintor manual contra incendios.

Proceso de ejecución

En la ejecución se incluyen dos operaciones, derribo y retirada de los materiales de derribo. - La demolición podrá realizarse según los siguientes procedimientos:

Demolición elemento a elemento, cuando los trabajos se efectúen siguiendo un orden que en general corresponde al orden inverso seguido para la construcción.

Demolición por colapso, puede efectuarse mediante empuje por impacto de bola de gran masa o mediante uso de explosivos. Los explosivos no se utilizarán en edificios de estructuras de acero, con predominio de madera o elementos fácilmente combustibles.

Demolición por empuje, cuando la altura del edificio que se vaya a demoler, o parte de éste, sea inferior a 2/3 de la alcanzable por la maquina y ésta pueda maniobrar libremente sobre el suelo con suficiente consistencia. No se puede usar contra estructuras metálicas ni de hormigón armado. Se habrá demolido previamente, elemento a elemento, la parte del edificio que esté en contacto con medianeras, dejando aislado el tajo de la máquina.

Se debe evitar trabajar en obras de demolición y derribo cubiertas de nieve o en días de lluvia.

Las operaciones de derribo se efectuarán con las precauciones necesarias para lograr unas condiciones de seguridad suficientes y evitar daños en las construcciones próximas, y se designarán y marcarán los elementos que hayan de conservarse intactos. Los trabajos se realizarán de forma que produzcan la menor molestia posible a los ocupantes de las zonas próximas a la obra a derribar.

No se suprimirán los elementos atirantados o de arriostramiento en tanto no se supriman o contrarresten las tensiones que incidan sobre ellos. En elementos metálicos en tensión se tendrá presente el efecto de oscilación al realizar el corte o al suprimir las tensiones. El corte o desmontaje de un elemento no manejable por una sola persona se realizará manteniéndolo suspendido o apuntalado, evitando caídas bruscas y vibraciones que se transmitan al resto del edificio o a los mecanismos de suspensión. En la demolición de elementos de madera se arrancarán o doblarán las puntas y clavos. No se acumularán escombros ni se apoyarán elementos contra vallas, muros y soportes, propios o medianeros, mientras éstos deban permanecer en pie. Tampoco se depositarán escombros sobre andamios. Se procurará en todo momento evitar la acumulación de materiales procedentes del derribo en las plantas o forjados del edificio.

El abatimiento de un elemento constructivo se realizará permitiendo el giro, pero no el desplazamiento, de sus puntos de apoyo, mediante mecanismo que trabaje por encima de la línea de apoyo del elemento y permita el descenso lento. Cuando haya que derribar árboles, se acotará la zona, se cortarán por su base atirantándolos previamente y abatiéndolos seguidamente.

Los compresores, martillos neumáticos o similares, se utilizarán previa autorización de la dirección facultativa. Las grúas no se utilizarán para realizar esfuerzos horizontales u oblicuos. Las cargas se comenzarán a elevar lentamente con el fin de observar si se producen anomalías, en cuyo caso se subsanarán después de haber descendido nuevamente la carga a su lugar inicial. No se

Page 141: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

18*de 50**

descenderán las cargas bajo el solo control del freno. Se evitará la formación de polvo regando ligeramente los elementos y/o escombros. Al finalizar

la jornada no deben quedar elementos del edificio en estado inestable, que el viento, las condiciones atmosféricas u otras causas puedan provocar su derrumbamiento. Se protegerán de la lluvia, mediante lonas o plásticos, las zonas o elementos del edificio que puedan ser afectados por aquella.

- La evacuación de escombros, se podrá realizar de las siguientes formas:

Apertura de huecos en forjados, coincidentes en vertical con el ancho de un entrevigado y longitud de 1 m a 1,50 m, distribuidos de tal forma que permitan la rápida evacuación de los mismos. Este sistema sólo podrá emplearse en edificios o restos de edificios con un máximo de dos plantas y cuando los escombros sean de tamaño manejable por una persona.

Mediante grúa, cuando se disponga de un espacio para su instalación y zona para descarga del escombro.

Mediante canales. El último tramo del canal se inclinará de modo que se reduzca la velocidad de salida del material y de forma que el extremo quede como máximo a 2 m por encima del suelo o de la plataforma del camión que realice el transporte. El canal no irá situado exteriormente en fachadas que den a la vía pública, salvo su tramo inclinado inferior, y su sección útil no será superior a 50 x 50 cm. Su embocadura superior estará protegida contra caídas accidentales.

Lanzando libremente el escombro desde una altura máxima de dos plantas sobre el terreno, si se dispone de un espacio libre de lados no menores de 6 x 6 m.

Por desescombrado mecanizado. La máquina se aproximará a la medianería como máximo la distancia que señale la documentación técnica, sin sobrepasar en ningún caso la distancia de 1m y trabajando en dirección no perpendicular a la medianería.

En todo caso, el espacio donde cae escombro estará acotado y vigilado. No se permitirán hogueras dentro del edificio, y las hogueras exteriores estarán protegidas del viento y vigiladas. En ningún caso se utilizará el fuego con propagación de llama como medio de demolición.

Condiciones de terminación

En la superficie del solar se mantendrá el desagüe necesario para impedir la acumulación de agua de lluvia o nieve que pueda perjudicar a locales o cimentaciones de fincas colindantes. Finalizadas las obras de demolición, se procederá a la limpieza del solar.

Control de ejecución, ensayos y pruebas Control de ejecución

Durante la ejecución se vigilará y se comprobará que se adopten las medidas de seguridad especificadas, que se dispone de los medios adecuados y que el orden y la forma de ejecución se adaptan a lo indicado.

Durante la demolición, si aparecieran grietas en los edificios medianeros se paralizarán los trabajos, y se avisará a la dirección facultativa, para efectuar su apuntalamiento o consolidación si fuese necesario, previa colocación o no de testigos.

Conservación y mantenimiento

En tanto se efectúe la consolidación definitiva, en el solar donde se haya realizado la demolición, se conservarán las contenciones, apuntalamientos y apeos realizados para la sujeción de las edificaciones medianeras, así como las vallas y/o cerramientos.

Una vez alcanzada la cota 0, se hará una revisión general de las edificaciones medianeras para observar las lesiones que hayan podido surgir. Las vallas, sumideros, arquetas, pozos y apeos quedarán en perfecto estado de servicio.

Page 142: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

19*de 50**

*

1.1.1 Levantado de instalaciones

Descripción

Trabajos destinados al levantamiento de las instalaciones (electricidad, fontanería, saneamiento, climatización, etc.) y aparatos sanitarios.

Criterios de medición y valoración de unidades

- Metro lineal de levantado de: Mobiliario de cocina: bancos, armarios y repisas de cocina corriente. Tubos de calefacción y fijación. Albañales. Tuberías de fundición de red de riego (levantado y desmontaje). Incluyendo parte proporcional de piezas especiales, llaves y bocas, con o sin recuperación de

las mismas. - Unidad de levantado de:

Sanitarios: fregadero, lavabo, bidé, inodoro, bañera, ducha. Incluyendo accesorios. Radiadores y accesorios.

- Unidad realmente desmontada de equipos industriales. Todas las unidades de obra incluyen en la valoración la retirada de escombros y carga, sin

transporte a vertedero.

Prescripción en cuanto a la ejecución por unidades de obra Características técnicas de cada unidad de obra Condiciones previas

Se tendrán en cuenta las prescripciones de la subsección 1.1. Derribos. Antes de proceder al levantamiento de aparatos sanitarios y radiadores deberán neutralizarse

las instalaciones de agua y electricidad. Será conveniente cerrar la acometida al alcantarillado. Se vaciarán primero los depósitos, tuberías y demás conducciones de agua. Se desconectarán los radiadores de la red. Antes de iniciar los trabajos de demolición del albañal se desconectará el entronque de éste al colector general, obturando el orificio resultante.

Proceso de ejecución

Se tendrán en cuenta las prescripciones de la subsección 1.1. Derribos. En general, se desmontarán sin trocear los elementos que puedan producir cortes o lesiones,

como vidrios y aparatos sanitarios. El troceo de un elemento se realizará por piezas de tamaño manejable por una sola persona. - Levantado de aparatos sanitarios y accesorios, sin recuperación de material:

Se vaciarán primeramente los depósitos, tuberías y demás conducciones. Se levantarán los aparatos procurando evitar que se rompan. - Levantado de radiadores y accesorios:

Se vaciarán de agua, primero la red y después los radiadores, para poder retirar los radiadores. - Demolición de equipos industriales:

Se desmontarán los equipos industriales, en general, siguiendo el orden inverso al que se utilizó al instalarlos, sin afectar a la estabilidad de los elementos resistentes a los que estén unidos. - Demolición de albañal:

Se realizará la rotura, con o sin compresor, de la solera o firme. Se excavarán las tierras por medios manuales hasta descubrir el albañal. Se procederá, a continuación, al desmontaje o rotura de la conducción de aguas residuales. - Levantado y desmontaje de tuberías de fundición de red de riego:

Se vaciará el agua de la tubería. Se excavará hasta descubrir la tubería. Se desmontarán los tubos y piezas especiales que constituyan la tubería. Se rellenará la zanja abierta.

Page 143: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

20*de 50**

*

1.1.2 Demolición de revestimientos

Descripción

Descripción Demolición de revestimientos de suelos, paredes y techos.

Criterios de medición y valoración de unidades

Metro cuadrado de demolición de revestimientos de suelos, paredes y techos, con retirada de escombros y carga, sin transporte a vertedero.

Prescripción en cuanto a la ejecución por unidades de obra

Características técnicas de cada unidad de obra Condiciones previas

Se tendrán en cuenta las prescripciones de la subsección 1.1. Derribos. Antes del picado del revestimiento se comprobará que no pasa ninguna instalación, o que en

caso de pasar está desconectada. Antes de la demolición de los peldaños se comprobará el estado de la bóveda o la losa de la escalera.

Proceso de ejecución

Se tendrán en cuenta las prescripciones de la subsección 1.1. Derribos. - Demolición de techo suspendido:

Los cielos rasos se quitarán, en general, previamente a la demolición del forjado o del elemento resistente al que pertenezcan. - Demolición de pavimento:

Se levantará, en general, antes de proceder al derribo del elemento resistente en el que esté colocado, sin demoler, en esta operación, la capa de compresión de los forjados, ni debilitar las bóvedas, vigas y viguetas. - Demolición de revestimientos de paredes:

Los revestimientos se demolerán a la vez que su soporte, sea tabique o muro, a menos que se pretenda su aprovechamiento, en cuyo caso se desmontarán antes de la demolición del soporte. - Demolición de peldaños:

Se desmontará el peldañeado de la escalera en forma inversa a como se colocara, empezando, por tanto, por el peldaño más alto y desmontando ordenadamente hasta llegar al primer peldaño. Si hubiera zanquín, éste se demolerá previamente al desmontaje del peldaño. El zócalo se demolerá empezando por un extremo del paramento.

2 Acondicionamiento y cimentación

2.1 Movimiento de tierras

2.1.1 Rellenos del terreno

2.1.2 Descripción

Obras consistentes en la extensión y compactación de suelos procedentes de excavaciones o préstamos que se realizan en zanjas y pozos.

Criterios de medición y valoración de unidades

Page 144: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

21*de 50**

- Metro cúbico de relleno y extendido de material filtrante, compactado, incluso refino de taludes. - Metro cúbico de relleno de zanjas o pozos, con tierras propias, tierras de préstamo y arena,

compactadas por tongadas uniformes, con pisón manual o bandeja vibratoria.

Prescripciones sobre los productos Características y recepción de los productos que se incorporan a las unidades de obra

- Tierras o suelos procedentes de la propia excavación o de préstamos autorizados. Se incluyen la mayor parte de los suelos predominantemente granulares e incluso algunos

productos resultantes de la actividad industrial tales como ciertas escorias y cenizas pulverizadas. Los productos manufacturados, como agregados ligeros, podrán utilizarse en algunos casos. Los suelos cohesivos podrán ser tolerables con unas condiciones especiales de selección, colocación y compactación.

Según el CTE DB SE C, apartado 7.3.1, se requerirá disponer de un material de características adecuadas al proceso de colocación y compactación y que permita obtener, después del mismo, las necesarias propiedades geotécnicas.

La recepción de los productos, equipos y sistemas se realizará conforme se desarrolla en la Parte II, Condiciones de recepción de productos. Este control comprende el control de la documentación de los suministros (incluida la correspondiente al marcado CE, cuando sea pertinente), el control mediante distintivos de calidad o evaluaciones técnicas de idoneidad y el control mediante ensayos. - Tierras o suelos procedentes de la propia excavación o de préstamos autorizados.

Previa a la extensión del material se comprobará que es homogéneo y que su humedad es la adecuada para evitar su segregación durante su puesta en obra y obtener el grado de compactación exigido.

Según el CTE DB SE C, apartado 7.3.2, se tomarán en consideración para la selección del material de relleno los siguientes aspectos: granulometría; resistencia a la trituración y desgaste; compactibilidad; permeabilidad; plasticidad; resistencia al subsuelo; contenido en materia orgánica; agresividad química; efectos contaminantes; solubilidad; inestabilidad de volumen; susceptibilidad a las bajas temperaturas y a la helada; resistencia a la intemperie; posibles cambios de propiedades debidos a la excavación, transporte y colocación; posible cementación tras su colocación.

En caso de duda deberá ensayarse el material de préstamo. El tipo, número y frecuencia de los ensayos dependerá del tipo y heterogeneidad del material y de la naturaleza de la construcción en que vaya a utilizarse el relleno.

Según el CTE DB SE C, apartado 7.3.2, normalmente no se utilizarán los suelos expansivos o solubles. Tampoco los susceptibles a la helada o que contengan, en alguna proporción, hielo, nieve o turba si van a emplearse como relleno estructural.

Almacenamiento y manipulación (criterios de uso, conservación y mantenimiento)

Los acopios de cada tipo de material se formarán y explotarán de forma que se evite su segregación y contaminación, evitándose una exposición prolongada del material a la intemperie, formando los acopios sobre superficies no contaminantes y evitando las mezclas de materiales de distintos tipos.

Prescripción en cuanto a la ejecución por unidades de obra

Características técnicas de cada unidad de obra

Condiciones previas

La excavación de la zanja o pozo presentará un aspecto cohesivo. Se habrán eliminado los lentejones y los laterales y fondos estarán limpios y perfilados.

Cuando el relleno tenga que asentarse sobre un terreno en el que existan corrientes de agua

Page 145: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

22*de 50**

*

*

superficial o subálvea, se desviarán las primeras y captarán las segundas, conduciéndolas fuera del área donde vaya a realizarse el relleno, ejecutándose éste posteriormente.

Proceso de ejecución jecución

Según el CTE DB SE C, apartado 4.5.3, antes de proceder al relleno, se ejecutará una buena limpieza del fondo y, si es necesario, se apisonará o compactará debidamente. Previamente a la colocación de rellenos bajo el agua debe dragarse cualquier suelo blando existente. Según el CTE DB SE C, apartado 7.3.3, los procedimientos de colocación y compactación del relleno deben asegurar su estabilidad en todo momento, evitando además cualquier perturbación del subsuelo natural.

En general, se verterán las tierras en el orden inverso al de su extracción cuando el relleno se realice con tierras propias. Se rellenará por tongadas apisonadas de 20 cm, exentas las tierras de áridos o terrones mayores de 8 cm. Si las tierras de relleno son arenosas, se compactará con bandeja vibratoria. El relleno en el trasdós del muro se realizará cuando éste tenga la resistencia necesaria y no antes de 21 días si es de hormigón. Según el CTE DB SE C, apartado 7.3.3, el relleno que se coloque adyacente a estructuras debe disponerse en tongadas de espesor limitado y compactarse con medios de energía pequeña para evitar daño a estas construcciones.

Tolerancias admisibles

El relleno se ajustará a lo especificado y no presentará asientos en su superficie. Se comprobará, para volúmenes iguales, que el peso de muestras de terreno apisonado no sea menor que el terreno inalterado colindante. Si a pesar de las precauciones adoptadas, se produjese una contaminación en alguna zona del relleno, se eliminará el material afectado, sustituyéndolo por otro en buenas condiciones.

Control de ejecución, ensayos y pruebas Control de ejecución Según el CTE DB SE C, apartado 7.3.4, el control de un relleno debe asegurar que el material, su contenido de humedad en la colocación y su grado final de compacidad obedecen a lo especificado. Ensayos y pruebas Según el CTE DB SE C, apartado 7.3.4, el grado de compacidad se especificará como

porcentaje del obtenido como máximo en un ensayo de referencia como el Proctor. En escolleras o en rellenos que contengan una proporción alta de tamaños gruesos no son aplicables los ensayos Proctor. En este caso se comprobará la compacidad por métodos de campo, tales como definir el proceso de compactación a seguir en un relleno de prueba, comprobar el asentamiento de una pasada adicional del equipo de compactación, realización de ensayos de carga con placa o el empleo de métodos sísmicos o dinámicos.

Conservación y mantenimiento

El relleno se ejecutará en el menor plazo posible, cubriéndose una vez terminado, para evitar en todo momento la contaminación del relleno por materiales extraños o por agua de lluvia que produzca encharcamientos superficiales.

2.1.3 Transportes de tierras y escombros

Descripción

Trabajos destinados a trasladar a vertedero las tierras sobrantes de la excavación y los escombros.

Criterios de medición y valoración de unidades

Metro cúbico de tierras o escombros sobre camión, para una distancia determinada a la zona de vertido, considerando tiempos de ida, descarga y vuelta, pudiéndose incluir o no el tiempo de

Page 146: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

23*de 50**

*

carga y/o la carga, tanto manual como con medios mecánicos.

Prescripción en cuanto a la ejecución por unidades de obra Características técnicas de cada unidad de obra

Condiciones previas

Se organizará el tráfico determinando zonas de trabajos y vías de circulación. Cuando en las proximidades de la excavación existan tendidos eléctricos, con los hilos

desnudos, se deberá tomar alguna de las siguientes medidas: Desvío de la línea. Corte de la corriente eléctrica. Protección de la zona mediante apantallados. Se guardarán las máquinas y vehículos a una distancia de seguridad determinada en función

de la carga eléctrica.

Proceso de ejecución

En caso de que la operación de descarga sea para la formación de terraplenes, será necesario el auxilio de una persona experta para evitar que al acercarse el camión al borde del terraplén, éste falle o que el vehículo pueda volcar, siendo conveniente la instalación de topes, a una distancia igual a la altura del terraplén, y/o como mínimo de 2 m.

Se acotará la zona de acción de cada máquina en su tajo. Cuando sea marcha atrás o el conductor esté falto de visibilidad estará auxiliado por otro operario en el exterior del vehículo. Se extremarán estas precauciones cuando el vehículo o máquina cambie de tajo y/o se entrecrucen itinerarios.

En la operación de vertido de materiales con camiones, un auxiliar se encargará de dirigir la maniobra con objeto de evitar atropellos a personas y colisiones con otros vehículos.

Para transportes de tierras situadas por niveles inferiores a la cota 0 el ancho mínimo de la rampa será de 4,50 m, ensanchándose en las curvas, y sus pendientes no serán mayores del 12% o del 8%, según se trate de tramos rectos o curvos, respectivamente. En cualquier caso, se tendrá en cuenta la maniobrabilidad de los vehículos utilizados.

Los vehículos de carga, antes de salir a la vía pública, contarán con un tramo horizontal de terreno consistente, de longitud no menor de vez y media la separación entre ejes, ni inferior a 6 m.

Las rampas para el movimiento de camiones y/o máquinas conservarán el talud lateral que exija el terreno.

La carga, tanto manual como mecánica, se realizará por los laterales del camión o por la parte trasera. Si se carga el camión por medios mecánicos, la pala no pasará por encima de la cabina. Cuando sea imprescindible que un vehículo de carga, durante o después del vaciado, se acerque al borde del mismo, se dispondrán topes de seguridad, comprobándose previamente la resistencia del terreno al peso del mismo.

Control de ejecución, ensayos y pruebas

Se controlará que el camión no sea cargado con una sobrecarga superior a la autorizada.

2.1.4 Zanjas y pozos

Descripción

Excavaciones abiertas y asentadas en el terreno, accesibles a operarios, realizadas con medios manuales o mecánicos, con ancho o diámetro no mayor de 2 m ni profundidad superior a 7 m.

Page 147: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

24*de 50**

Las zanjas son excavaciones con predominio de la longitud sobre las otras dos dimensiones,

mientras que los pozos son excavaciones de boca relativamente estrecha con relación a su profundidad.

Criterios de medición y valoración de unidades

- Metro cúbico de excavación a cielo abierto, medido sobre planos de perfiles transversales del terreno, tomados antes de iniciar este tipo de excavación, y aplicadas las secciones teóricas de la excavación, en terrenos deficientes, blandos, medios, duros y rocosos, con medios manuales o mecánicos.

- Metro cuadrado de refino, limpieza de paredes y/o fondos de la excavación y nivelación de tierras, en terrenos deficientes, blandos, medios y duros, con medios manuales o mecánicos, sin incluir carga sobre transporte.

- Metro cuadrado de entibación, totalmente terminada, incluyendo los clavos y cuñas necesarios, retirada, limpieza y apilado del material.

Prescripciones sobre los productos

Características y recepción de los productos que se incorporan a las unidades de obra

La recepción de los productos, equipos y sistemas se realizará conforme se desarrolla en la Parte II, Condiciones de recepción de productos. Este control comprende el control de la documentación de los suministros (incluida la correspondiente al marcado CE, cuando sea pertinente), el control mediante distintivos de calidad o evaluaciones técnicas de idoneidad y el control mediante ensayos. - Entibaciones:

Elementos de madera resinosa, de fibra recta, como pino o abeto: tableros, cabeceros, codales, etc. La madera aserrada se ajustará, como mínimo, a la clase I/80. El contenido mínimo de humedad en la madera no será mayor del 15%. La madera no presentará principio de pudrición, alteraciones ni defectos. - Tensores circulares de acero protegido contra la corrosión. - Sistemas prefabricados metálicos y de madera: tableros, placas, puntales, etc. - Elementos complementarios: puntas, gatos, tacos, etc. - Maquinaria: pala cargadora, compresor, martillo neumático, martillo rompedor. - Materiales auxiliares: explosivos, bomba de agua.

Cuando proceda hacer ensayos para la recepción de los productos, según su utilización, estos podrán ser los que se indican: - Entibaciones de madera: ensayos de características físico-mecánicas: contenido de humedad.

Peso específico. Higroscopicidad. Coeficiente de contracción volumétrica. Dureza. Resistencia a compresión. Resistencia a la flexión estática; con el mismo ensayo y midiendo la fecha a rotura, determinación del módulo de elasticidad E. Resistencia a la tracción. Resistencia a la hienda. Resistencia a esfuerzo cortante.

Prescripción en cuanto a la ejecución por unidades de obra

Características técnicas de cada unidad de obra

Condiciones previas

En todos los casos se deberá llevar a cabo un estudio previo del terreno con objeto de conocer la estabilidad del mismo. Se solicitará de las correspondientes Compañías, la posición y solución a adoptar para las

instalaciones que puedan ser afectadas por la excavación, así como la distancia de seguridad a tendidos aéreos de conducción de energía eléctrica.

Page 148: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

25*de 50**

*

Se protegerán los elementos de Servicio Público que puedan ser afectados por la excavación, como bocas de riego, tapas y sumideros de alcantarillado, farolas, árboles, etc.

Antes del inicio de los trabajos, se presentarán a la aprobación de la dirección facultativa los cálculos justificativos de las entibaciones a realizar, que podrán ser modificados por la misma cuando lo considere necesario. La elección del tipo de entibación dependerá del tipo de terreno, de las solicitaciones por cimentación próxima o vial y de la profundidad del corte.

Cuando las excavaciones afecten a construcciones existentes, se hará previamente un estudio en cuanto a la necesidad de apeos en todas las partes interesadas en los trabajos.

Antes de comenzar las excavaciones, estarán aprobados por la dirección facultativa el replanteo y las circulaciones que rodean al corte. Las camillas de replanteo serán dobles en los extremos de las alineaciones, y estarán separadas del borde del vaciado no menos de 1 m. Se dispondrán puntos fijos de referencia, en lugares que no puedan ser afectados por la excavación, a los que se referirán todas las lecturas de cotas de nivel y desplazamientos horizontales y/o verticales de los puntos del terreno y/o edificaciones próximas señalados en la documentación técnica. Se determinará el tipo, situación, profundidad y dimensiones de cimentaciones que estén a una distancia de la pared del corte igual o menor de dos veces la profundidad de la zanja.

El contratista notificará a la dirección facultativa, con la antelación suficiente el comienzo de cualquier excavación, a fin de que éste pueda efectuar las mediciones necesarias sobre el terreno inalterado.

Proceso de ejecución

Una vez efectuado el replanteo de las zanjas o pozos, la dirección facultativa autorizará el inicio de la excavación. La excavación continuará hasta llegar a la profundidad señalada en los planos y obtenerse una superficie firme y limpia a nivel o escalonada. El comienzo de la excavación de zanjas o pozos, cuando sea para cimientos, se acometerá cuando se disponga de todos los elementos necesarios para proceder a su construcción, y se excavarán los últimos 30 cm en el momento de hormigonar. - Entibaciones (se tendrán en cuenta las prescripciones respecto a las mismas del capítulo 2.1.1

Explanaciones): En general, se evitará la entrada de aguas superficiales a las excavaciones, achicándolas lo

antes posible cuando se produzcan, y adoptando las soluciones previstas para el saneamiento de las profundas. Cuando los taludes de las excavaciones resulten inestables, se entibarán. En tanto se efectúe la consolidación definitiva de las paredes y fondo de la excavación, se conservarán las contenciones, apuntalamientos y apeos realizados para la sujeción de las construcciones y/o terrenos adyacentes, así como de vallas y/o cerramientos. Una vez alcanzadas las cotas inferiores de los pozos o zanjas de cimentación, se hará una revisión general de las edificaciones medianeras. Se excavará el terreno en zanjas o pozos de ancho y profundo según la documentación técnica. Se realizará la excavación por franjas horizontales de altura no mayor a la separación entre codales más 30 cm, que se entibará a medida que se excava. Los productos de excavación de la zanja, aprovechables para su relleno posterior, se podrán depositar en caballeros situados a un solo lado de la zanja, y a una separación del borde de la misma de un mínimo de 60 cm. - Pozos y zanjas:

Según el CTE DB SE C, apartado 4.5.1.3, la excavación debe hacerse con sumo cuidado para que la alteración de las características mecánicas del suelo sea la mínima inevitable. Las zanjas y pozos de cimentación tendrán las dimensiones fijadas en el proyecto. La cota de profundidad de estas excavaciones será la prefijada en los planos, o las que la dirección facultativa ordene por escrito o gráficamente a la vista de la naturaleza y condiciones del terreno excavado.

Los pozos, junto a cimentaciones próximas y de profundidad mayor que éstas, se excavarán con las siguientes prevenciones:

- reduciendo, cuando se pueda, la presión de la cimentación próxima sobre el terreno, mediante apeos;

- realizando los trabajos de excavación y consolidación en el menor tiempo posible; - dejando como máximo media cara vista de zapata pero entibada;

Page 149: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

26*de 50**

*

- separando los ejes de pozos abiertos consecutivos no menos de la suma de las separaciones entre tres zapatas aisladas o mayor o igual a 4 m en zapatas corridas o losas.

No se considerarán pozos abiertos los que ya posean estructura definitiva y consolidada de contención o se hayan rellenado compactando el terreno.

Cuando la excavación de la zanja se realice por medios mecánicos, además, será necesario:

- que el terreno admita talud en corte vertical para esa profundidad; - que la separación entre el tajo de la máquina y la entibación no sea mayor de vez y media la

profundidad de la zanja en ese punto. En general, los bataches comenzarán por la parte superior cuando se realicen a mano y por la

inferior cuando se realicen a máquina. Se acotará, en caso de realizarse a máquina, la zona de acción de cada máquina. Podrán vaciarse los bataches sin realizar previamente la estructura de contención, hasta una profundidad máxima, igual a la altura del plano de cimentación próximo más la mitad de la distancia horizontal, desde el borde de coronación del talud a la cimentación o vial más próximo. Cuando la anchura del batache sea igual o mayor de 3 m, se entibará. Una vez replanteados en el frente del talud, los bataches se iniciarán por uno de los extremos, en excavación alternada. No se acumulará el terreno de excavación, ni otros materiales, junto al borde del batache, debiendo separarse del mismo una distancia no menor de dos veces su profundidad.

Según el CTE DB SE C, apartado 4.5.1.3, aunque el terreno firme se encuentre muy superficial, es conveniente profundizar de 0,5 m a 0,8 m por debajo de la rasante. - Refino, limpieza y nivelación.

Se retirarán los fragmentos de roca, lajas, bloques y materiales térreos, que hayan quedado en situación inestable en la superficie final de la excavación, con el fin de evitar posteriores desprendimientos. El refino de tierras se realizará siempre recortando y no recreciendo, si por alguna circunstancia se produce un sobreancho de excavación, inadmisible bajo el punto de vista de estabilidad del talud, se rellenará con material compactado. En los terrenos meteorizables o erosionables por lluvias, las operaciones de refino se realizarán en un plazo comprendido entre 3 y 30 días, según la naturaleza del terreno y las condiciones climatológicas del sitio.

Tolerancias admisibles Comprobación final: El fondo y paredes de las zanjas y pozos terminados, tendrán las formas y dimensiones

exigidas, con las modificaciones inevitables autorizadas, debiendo refinarse hasta conseguir unas diferencias de ±5 cm, con las superficies teóricas.

Se comprobará que el grado de acabado en el refino de taludes, será el que se pueda conseguir utilizando los medios mecánicos, sin permitir desviaciones de línea y pendiente, superiores a 15 cm, comprobando con una regla de 4 m.

Las irregularidades localizadas, previa a su aceptación, se corregirán de acuerdo con las instrucciones de la dirección facultativa.

Se comprobarán las cotas y pendientes, verificándolo con las estacas colocadas en los bordes del perfil transversal de la base del firme y en los correspondientes bordes de la coronación de la trinchera.

Condiciones de terminación

Se conservarán las excavaciones en las condiciones de acabado, tras las operaciones de refino, limpieza y nivelación, libres de agua y con los medios necesarios para mantener la estabilidad.

Según el CTE DB SE C, apartado 4.5.1.3, una vez hecha la excavación hasta la profundidad necesaria y antes de constituir la solera de asiento, se nivelará bien el fondo para que la superficie quede sensiblemente de acuerdo con el proyecto, y se limpiará y apisonará ligeramente.

Control de ejecución, ensayos y pruebas Control de ejecución

Puntos de observación: - Replanteo: Cotas entre ejes.

Dimensiones en planta. Zanjas y pozos. No aceptación de errores superiores al 2,5/1000 y variaciones iguales o

Page 150: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

27*de 50**

superiores a ± 10 cm. - Durante la excavación del terreno:

Comparar terrenos atravesados con lo previsto en proyecto y estudio geotécnico. Identificación del terreno de fondo en la excavación. Compacidad.

Comprobación de la cota del fondo. Excavación colindante a medianerías. Precauciones. Nivel freático en relación con lo previsto. Defectos evidentes, cavernas, galerías, colectores, etc. Agresividad del terreno y/o del agua freática. Pozos. Entibación en su caso.

- Entibación de zanja: Replanteo, no admitiéndose errores superiores al 2,5/1000 y variaciones en ± 10 cm. Se comprobará una escuadría, separación y posición de la entibación, no aceptándose que

sean inferiores, superiores y/o distintas a las especificadas. - Entibación de pozo:

Por cada pozo se comprobará una escuadría, separación y posición, no aceptándose si las escuadrías, separaciones y/o posiciones son inferiores, superiores y/o distintas a las especificadas.

Conservación y mantenimiento

En los casos de terrenos meteorizables o erosionables por las lluvias, la excavación no deberá permanecer abierta a su rasante final más de 8 días sin que sea protegida o finalizados los trabajos de colocación de la tubería, cimentación o conducción a instalar en ella. No se abandonará el tajo sin haber acodalado o tensado la parte inferior de la última franja excavada. Se protegerá el conjunto de la entibación frente a filtraciones y acciones de erosión por parte de las aguas de escorrentía. Las entibaciones o parte de éstas sólo se quitaran cuando dejen de ser necesarias y por franjas horizontales, comenzando por la parte inferior del corte.

2.2 Cimentaciones directas

2.2.1 Zapatas (aisladas, corridas y elementos de atado) Descripción

Descripción

Cimentaciones directas de hormigón en masa o armado destinados a transmitir al terreno, y repartir en un plano de apoyo horizontal, las cargas de uno o varios pilares de la estructura, de los forjados y de los muros de carga, de sótano, de cerramiento o de arriostramiento, pertenecientes a estructuras de edificación.

Tipos de zapatas: - Zapata aislada: como cimentación de un pilar aislado, interior, medianero o de esquina. - Zapata combinada: como cimentación de dos ó más pilares contiguos. - Zapata corrida: como cimentación de alineaciones de tres o más pilares, muros o forjados.

Los elementos de atado entre zapatas aisladas son de dos tipos: - Vigas de atado o soleras para evitar desplazamientos laterales, necesarios en los casos

prescritos en la Norma de Construcción Sismorresistente NCSE vigente. - Vigas centradoras entre zapatas fuertemente excéntricas (de medianería y esquina) y las

contiguas, para resistir momentos aplicados por muros o pilares o para redistribuir cargas y presiones sobre el terreno

Criterios de medición y valoración de unidades

- Unidad de zapata aislada o metro lineal de zapata corrida de hormigón. Completamente terminada, de las dimensiones especificadas, de hormigón de resistencia o

dosificación especificadas, de la cuantía de acero especificada, para un recubrimiento de la armadura principal y una tensión admisible del terreno determinadas, incluyendo elaboración,

Page 151: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

28*de 50**

ferrallado, separadores de hormigón, puesta en obra y vibrado, según la EHE. No se incluye la excavación ni el encofrado, su colocación y retirada. - Metro cúbico de hormigón en masa o para armar en zapatas, vigas de atado y centradoras.

Hormigón de resistencia o dosificación especificados con una cuantía media del tipo de acero especificada, incluso recortes, separadores, alambre de atado, puesta en obra, vibrado y curado del hormigón, según la EHE, incluyendo o no encofrado. - Kilogramo de acero montado en zapatas, vigas de atado y centradoras.

Acero del tipo y diámetro especificados, incluyendo corte, colocación y despuntes, según la EHE.

- Kilogramo de acero de malla electrosoldada en cimentación. Medido en peso nominal previa elaboración, para malla fabricada con alambre corrugado del

tipo especificado, incluyendo corte, colocación y solapes, puesta en obra, según la EHE. - Metro cuadrado de capa de hormigón de limpieza.

De hormigón de resistencia, consistencia y tamaño máximo del árido, especificados, del espesor determinado, en la base de la cimentación, transportado y puesto en obra, según la EHE. - Unidad de viga centradora o de atado.

Completamente terminada, incluyendo volumen de hormigón y su puesta en obra, vibrado y curado; y peso de acero en barras corrugadas, ferrallado y colocado.

Prescripciones sobre los productos

Características y recepción de los productos que se incorporan a las unidades de obra

La recepción de los productos, equipos y sistemas se realizará conforme se desarrolla en la Parte II, Condiciones de recepción de productos. Este control comprende el control de la documentación de los suministros (incluida la correspondiente al marcado CE, cuando sea pertinente), el control mediante distintivos de calidad o evaluaciones técnicas de idoneidad y el control mediante ensayos. - Hormigón en masa (HM) o para armar (HA), de resistencia o dosificación especificados en

proyecto. - Barras corrugadas de acero (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 1.1.4), de

características físicas y mecánicas indicadas en proyecto. - Mallas electrosoldadas de acero (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 1.1.4),

de características físicas y mecánicas indicadas en proyecto. - Si el hormigón se fabrica en obra: cemento, agua, áridos y aditivos (ver Parte II, Relación de

productos con marcado CE, 19.1).

Almacenamiento y manipulación (criterios de uso, conservación y mantenimiento)

El almacenamiento de los cementos, áridos, aditivos y armaduras se efectuará según las indicaciones del capítulo VI de la EHE (artículos 26.3, 28.5, 29.2.3 y 31.6) para protegerlos de la intemperie, la humedad y la posible contaminación o agresión del ambiente. Así, los cementos suministrados en sacos se almacenarán en un lugar ventilado y protegido, mientras que los que se suministren a granel se almacenarán en silos, igual que los aditivos (cenizas volantes o humos de sílice).

En el caso de los áridos se evitará que se contaminen por el ambiente y el terreno y que se mezclen entre sí las distintas fracciones granulométricas.

Las armaduras se conservarán clasificadas por tipos, calidades, diámetros y procedencias. En el momento de su uso estarán exentas de sustancias extrañas (grasa, aceite, pintura, etc.), no admitiéndose pérdidas de peso por oxidación superficial superiores al 1% respecto del peso inicial de la muestra, comprobadas tras un cepillado con cepillo de alambres.

Prescripción en cuanto a la ejecución por unidades de obra

Características técnicas de cada unidad de obra Condiciones previas: soporte

Page 152: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

29*de 50**

El plano de apoyo (el terreno, tras la excavación) presentará una superficie limpia y plana, será horizontal, fijándose su profundidad en el proyecto. Para determinarlo, se considerará la estabilidad del suelo frente a los agentes atmosféricos, teniendo en cuenta las posibles alteraciones debidas a los agentes climáticos, como escorrentías y heladas, así como las oscilaciones del nivel freático, siendo recomendable que el plano quede siempre por debajo de la cota más baja previsible de éste, con el fin de evitar que el terreno por debajo del cimiento se vea afectado por posibles corrientes, lavados, variaciones de pesos específicos, etc. Aunque el terreno firme se encuentre muy superficial, es conveniente profundizar de 0,5 a 0,8 m por debajo de la rasante.

No es aconsejable apoyar directamente las vigas sobre terrenos expansivos o colapsables.

Compatibilidad entre los productos, elementos y sistemas constructivos

Se tomarán las precauciones necesarias en terrenos agresivos o con presencia de agua que pueda contener sustancias potencialmente agresivas en disolución, respecto a la durabilidad del hormigón y de las armaduras, de acuerdo con el artículo 37 de la EHE, indicadas en la subsección 3.3. Estructuras de hormigón. Estas medidas incluyen la adecuada elección del tipo de cemento a emplear (según RC-03), de la dosificación y permeabilidad del hormigón, del espesor de recubrimiento de las armaduras, etc.

Las incompatibilidades en cuanto a los componentes del hormigón, cementos, agua, áridos y aditivos son las especificadas en el capítulo VI de la EHE: se prohíbe el uso de aguas de mar o salinas para el amasado o curado del hormigón armado o pretensado (artículo 27); se prohíbe el empleo de áridos que procedan de rocas blandas, friables o porosas o que contengan nódulos de yeso, compuestos ferrosos o sulfuros oxidables (artículo 28.1); se prohíbe la utilización de aditivos que contengan cloruros, sulfuros, sulfitos u otros componentes que favorezcan la corrosión (artículo 29.1); se limita la cantidad de ion cloruro total aportado por las componentes del hormigón para proteger las armaduras frente a la corrosión (artículo 30.1), etc.

Proceso de ejecución

- Información previa: Localización y trazado de las instalaciones de los servicios que existan y las previstas para el

edificio en la zona de terreno donde se va a actuar. Se estudiarán las soleras, arquetas de pie del pilar, saneamiento en general, etc., para que no se alteren las condiciones de trabajo o se generen, por posibles fugas, vías de agua que produzcan lavados del terreno con el posible descalce del cimiento.

Según el CTE DB SE C, apartado 4.6.2, se realizará la confirmación de las características del terreno establecidas en el proyecto. El resultado de tal inspección, definiendo la profundidad de la cimentación de cada uno de los apoyos de la obra, su forma y dimensiones, y el tipo y consistencia del terreno se incorporará a la documentación final de obra. Si el suelo situado debajo de las zapatas difiere del encontrado durante el estudio geotécnico (contiene bolsadas blandas no detectadas) o se altera su estructura durante la excavación, debe revisarse el cálculo de las zapatas. - Excavación:

Las zanjas y pozos de cimentación tendrán las dimensiones fijadas en el proyecto y se realizarán según las indicaciones establecidas en el capítulo 2.1.5. Zanjas y pozos.

La cota de profundidad de las excavaciones será la prefijada en los planos o las que la dirección facultativa ordene por escrito o gráficamente a la vista de la naturaleza y condiciones del terreno excavado.

Si los cimientos son muy largos es conveniente también disponer llaves o anclajes verticales más profundos, por lo menos cada 10 m.

Para la excavación se adoptarán las precauciones necesarias en función de las distancias a las edificaciones colindantes y del tipo de terreno para evitar al máximo la alteración de sus características mecánicas.

Se acondicionará el terreno para que las zapatas apoyen en condiciones homogéneas, eliminando rocas, restos de cimentaciones antiguas y lentejones de terreno más resistente, etc. Los elementos extraños de menor resistencia, serán excavados y sustituidos por un suelo de relleno compactado convenientemente, de una compresibilidad sensiblemente equivalente a la del conjunto,

Page 153: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

30*de 50**

o por hormigón en masa. Las excavaciones para zapatas a diferente nivel, se realizarán de modo que se evite el

deslizamiento de las tierras entre los dos niveles distintos. La inclinación de los taludes de separación entre estas zapatas se ajustará a las características del terreno. A efectos indicativos y salvo orden en contra, la línea de unión de los bordes inferiores entre dos zapatas situadas a diferente nivel no superará una inclinación 1H:1V en el caso de rocas y suelos duros, ni 2H:1V en suelos flojos a medios. Para excavar en presencia de agua en suelos permeables, se precisará el agotamiento de ésta durante toda la ejecución de los trabajos de cimentación, sin comprometer la estabilidad de taludes o de las obras vecinas.

En las excavaciones ejecutadas sin agotamiento en suelos arcillosos y con un contenido de humedad próximo al límite líquido, se procederá a un saneamiento temporal del fondo de la zanja, por absorción capilar del agua del suelo con materiales secos permeables que permita la ejecución en seco del proceso de hormigonado.

En las excavaciones ejecutadas con agotamiento en los suelos cuyo fondo sea suficientemente impermeable como para que el contenido de humedad no disminuya sensiblemente con los agotamientos, se comprobará si es necesario proceder a un saneamiento previo de la capa inferior permeable, por agotamiento o por drenaje.

Si se estima necesario, se realizará un drenaje del terreno de cimentación. Éste se podrá realizar con drenes, con empedrados, con procedimientos mixtos de dren y empedrado o bien con otros materiales idóneos.

Los drenes se colocarán en el fondo de zanjas en perforaciones inclinadas con una pendiente mínima de 5 cm por metro. Los empedrados se rellenarán de cantos o grava gruesa, dispuestos en una zanja, cuyo fondo penetrará en la medida necesaria y tendrá una pendiente longitudinal mínima de 3 a 4 cm por metro. Con anterioridad a la colocación de la grava, en su caso se dispondrá un geotextil en la zanja que cumpla las condiciones de filtro necesarias para evitar la migración de materiales finos. La terminación de la excavación en el fondo y paredes de la misma, debe tener lugar inmediatamente antes de ejecutar la capa de hormigón de limpieza, especialmente en terrenos arcillosos. Si no fuera posible, debe dejarse la excavación de 10 a 15 cm por encima de la cota definitiva de cimentación hasta el momento en que todo esté preparado para hormigonar.

El fondo de la excavación se nivelará bien para que la superficie quede sensiblemente de acuerdo con el proyecto, y se limpiará y apisonará ligeramente. - Hormigón de limpieza:

Sobre la superficie de la excavación se dispondrá una capa de hormigón de regularización, de baja dosificación, con un espesor mínimo de 10 cm creando una superficie plana y horizontal de apoyo de la zapata y evitando, en el caso de suelos permeables, la penetración de la lechada de hormigón estructural en el terreno que dejaría mal recubiertos los áridos en la parte inferior. El nivel de enrase del hormigón de limpieza será el previsto en el proyecto para la base de las zapatas y las vigas riostras. El perfil superior tendrá una terminación adecuada a la continuación de la obra.

El hormigón de limpieza, en ningún caso servirá para nivelar cuando en el fondo de la excavación existan fuertes irregularidades. - Colocación de las armaduras y hormigonado.

La puesta en obra, vertido, compactación y curado del hormigón, así como la colocación de las armaduras seguirán las indicaciones de la EHE y de la subsección 3.3. Estructuras de hormigón.

Las armaduras verticales de pilares o muros deben enlazarse a la zapata como se indica en la norma NCSE-02.

Se cumplirán las especificaciones relativas a dimensiones mínimas de zapatas y disposición de armaduras del artículo 59.8 de la EHE: el canto mínimo en el borde de las zapatas no será inferior a 35 cm, si son de hormigón en masa, ni a 25 cm, si son de hormigón armado. La armadura longitudinal dispuesta en la cara superior, inferior y laterales no distará más de 30 cm.

El recubrimiento mínimo se ajustará a las especificaciones del artículo 37.2.4 de la EHE: si se ha preparado el terreno y se ha dispuesto una capa de hormigón de limpieza tal y como se ha indicado en este apartado, los recubrimientos mínimos serán los de la tabla 37.2.4 en función de la resistencia característica del hormigón, del tipo de elemento y de la clase de exposición, de lo

Page 154: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

31*de 50**

*

contrario, si se hormigona la zapata directamente contra el terreno el recubrimiento será de 7 cm. Para garantizar dichos recubrimientos los emparrillados o armaduras que se coloquen en el fondo de las zapatas, se apoyarán sobre separadores de materiales resistentes a la alcalinidad del hormigón, según las indicaciones de los artículos 37.2.5 y 66.2 de la EHE. No se apoyarán sobre camillas metálicas que después del hormigonado queden en contacto con la superficie del terreno, por facilitar la oxidación de las armaduras. Las distancias máximas de los separadores serán de 50 diámetros ó 100 cm, para las armaduras del emparrillado inferior y de 50 diámetros ó 50 cm, para las armaduras del emparrillado superior. Es conveniente colocar también separadores en la parte vertical de ganchos o patillas para evitar el movimiento horizontal de la parrilla del fondo.

La puesta a tierra de las armaduras, se realizará antes del hormigonado, según la subsección 5.3.

Electricidad: baja tensión y puesta a tierra. El hormigón se verterá mediante conducciones apropiadas desde la profundidad del firme hasta

la cota de la zapata, evitando su caída libre. La colocación directa no debe hacerse más que entre niveles de aprovisionamiento y de ejecución sensiblemente equivalentes. Si las paredes de la excavación no presentan una cohesión suficiente se encofrarán para evitar los desprendimientos.

Las zapatas aisladas se hormigonarán de una sola vez. En zapatas continuas pueden realizarse juntas de hormigonado, en general en puntos alejados

de zonas rígidas y muros de esquina, disponiéndolas en puntos situados en los tercios de la distancia entre pilares.

En muros con huecos de paso o perforaciones cuyas dimensiones sean menores que los valores límite establecidos, la zapata corrida será pasante, en caso contrario, se interrumpirá como si se tratara de dos muros independientes. Además las zapatas corridas se prolongarán, si es posible, una dimensión igual a su vuelo, en los extremos libres de los muros.

No se hormigonará cuando el fondo de la excavación esté inundado, helado o presente capas de agua transformadas en hielo. En ese caso, sólo se procederá a la construcción de la zapata cuando se haya producido el deshielo completo, o bien se haya excavado en mayor profundidad hasta retirar la capa de suelo helado. - Precauciones:

Se adoptarán las disposiciones necesarias para asegurar la protección de las cimentaciones contra los aterramientos, durante y después de la ejecución de aquellas, así como para la evacuación de aguas caso de producirse inundaciones de las excavaciones durante la ejecución de la cimentación evitando así aterramientos, erosión, o puesta en carga imprevista de las obras, que puedan comprometer su estabilidad.

olerancias admisibles

- Variación en planta del centro de gravedad de las zapatas aisladas:

- Niveles: cara superior del hormigón de limpieza: +20 mm; -50 mm; cara superior de la zapata: +20 mm; -50 mm; espesor del hormigón de limpieza: -30 mm. - Dimensiones en planta: zapatas encofradas: +40 mm; -20 mm; zapatas hormigonadas contra el terreno:

dimensión < 1 m: +80 mm; -20 mm; dimensión > 1 m y < 2.5 m.: +120 mm; -20 mm; dimensión > 2.5 m: +200 mm; -20 mm.

- Dimensiones de la sección transversal: +5% - Planeidad:

*

Page 155: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

32*de 50**

Condiciones de terminación

Las superficies acabadas deberán quedar sin imperfecciones, de lo contrario se utilizarán materiales específicos para la reparación de defectos y limpieza de las mismas.

Si el hormigonado se ha efectuado en tiempo frío, será necesario proteger la cimentación para evitar que el hormigón fresco resulte dañado. Se cubrirá la superficie mediante placas de poliestireno expandido bien fijadas o mediante láminas calorifugadas. En casos extremos puede ser necesario utilizar técnicas para la calefacción del hormigón.

Si el hormigonado se ha efectuado en tiempo caluroso, debe iniciarse el curado lo antes posible. En casos extremos puede ser necesario proteger la cimentación del sol y limitar la acción del viento mediante pantallas, o incluso, hormigonar de noche.

Control de ejecución, ensayos y pruebas

Control de ejecución

Unidad y frecuencia de inspección: 2 por cada 1000 m2 de planta. Puntos de observación: Según el CTE DB SE C, apartado 4.6.4, se efectuarán los siguientes controles durante la

ejecución: - Comprobación y control de materiales. - Replanteo de ejes:

Comprobación de cotas entre ejes de zapatas de zanjas. Comprobación de las dimensiones en planta y orientaciones de zapatas. Comprobación de las dimensiones de las vigas de atado y centradoras.

- Excavación del terreno: Comparación terreno atravesado con estudio geotécnico y previsiones de proyecto. Identificación del terreno del fondo de la excavación: compacidad, agresividad, resistencia,

humedad, etc. Comprobación de la cota de fondo. Posición del nivel freático, agresividad del agua freática. Defectos evidentes: cavernas, galerías, etc. Presencia de corrientes subterráneas. Precauciones en excavaciones colindantes a medianeras.

- Operaciones previas a la ejecución: Eliminación del agua de la excavación (en su caso). Rasanteo del fondo de la excavación. Colocación de encofrados laterales, en su caso. Drenajes permanentes bajo el edificio, en su caso. Hormigón de limpieza. Nivelación. No interferencia entre conducciones de saneamiento y otras. Pasatubos.

- Colocación de armaduras: Disposición, tipo, número, diámetro y longitud fijados en el proyecto. Recubrimientos exigidos en proyecto. Separación de la armadura inferior del fondo. Suspensión y atado de armaduras superiores en vigas (canto útil). Disposición correcta de las armaduras de espera de pilares u otros elementos y comprobación

de su longitud. Dispositivos de anclaje de las armaduras.

- Impermeabilizaciones previstas. - Puesta en obra y compactación del hormigón que asegure las resistencias de proyecto. - Curado del hormigón. - Juntas. - Posibles alteraciones en el estado de zapatas contiguas, sean nuevas o existentes. - Comprobación final. Tolerancias. Defectos superficiales.

Ensayos y pruebas

Se efectuarán todos los ensayos preceptivos para estructuras de hormigón, descritos en los

Page 156: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

33*de 50**

capítulos XV y XVI de la EHE y en la subsección 3.3. Estructuras de hormigón. Entre ellos: - Ensayos de los componentes del hormigón, en su caso:

Cemento: físicos, mecánicos, químicos, etc. (según RC 03) y determinación del ion Cl- (artículo 26 EHE).

Agua: análisis de su composición (sulfatos, sustancias disueltas, etc.; artículo 27 EHE). Áridos: de identificación, de condiciones físico-químicas, físico-mecánicas y granulométricas

(artículo 28 EHE). Aditivos: análisis de su composición (artículo 29.2.1 y 29.2.2, EHE).

- Ensayos de control del hormigón: Ensayo de consistencia (artículo 83, EHE). Ensayo de durabilidad: ensayo para la determinación de la profundidad de penetración de agua

(artículo 85, EHE). Ensayo de resistencia (previos, característicos o de control, artículo 86, 87 y 88, EHE).

- Ensayos de control del acero, junto con el del resto de la obra: Sección equivalente, características geométricas, doblado-desdoblado, límite elástico, carga de

rotura, alargamiento de rotura en armaduras pasivas (artículo 90, EHE).

Conservación y mantenimiento

Durante el período de ejecución deberán tomarse las precauciones oportunas para asegurar la conservación en buen estado de la cimentación. Para ello, entre otras cosas, se adoptarán las disposiciones necesarias para asegurar su protección contra los aterramientos y para garantizar la evacuación de aguas, caso de producirse inundaciones, ya que éstas podrían provocar la puesta en carga imprevista de las zapatas. Se impedirá la circulación sobre el hormigón fresco.

No se permitirá la presencia de sobrecargas cercanas a las cimentaciones, si no se han tenido en cuenta en el proyecto.

En todo momento se debe vigilar la presencia de vías de agua, por el posible descarnamiento que puedan ocasionar bajo las cimentaciones, así como la presencia de aguas ácidas, salinas, o de agresividad potencial.

Cuando se prevea alguna modificación que pueda alterar las propiedades del terreno, motivada por construcciones próximas, excavaciones, servicios o instalaciones, será necesario el dictamen de la dirección facultativa, con el fin de adoptar las medidas oportunas.

Asimismo, cuando se aprecie alguna anomalía, asientos excesivos, fisuras o cualquier otro tipo de lesión en el edificio, deberá procederse a la observación de la cimentación y del terreno circundante, de la parte enterrada de los elementos resistentes verticales y de las redes de agua potable y saneamiento, de forma que se pueda conocer la causa del fenómeno, su importancia y peligrosidad. En el caso de ser imputable a la cimentación, la dirección facultativa propondrá los refuerzos o recalces que deban realizarse.

No se harán obras nuevas sobre la cimentación que puedan poner en peligro su seguridad, tales como perforaciones que reduzcan su capacidad resistente; pilares u otro tipo de cargaderos que trasmitan cargas importantes y excavaciones importantes en sus proximidades u otras obras que pongan en peligro su estabilidad.

Las cargas que actúan sobre las zapatas no serán superiores a las especificadas en el proyecto. Para ello los sótanos no deben dedicarse a otro uso que para el que fueran proyectados, ni se almacenarán en ellos materiales que puedan ser dañinos para los hormigones. Cualquier modificación debe ser autorizada por la dirección facultativa e incluida en la documentación de obra.

Prescripciones sobre verificaciones en el edificio terminado

Verificaciones y pruebas de servicio para comprobar las prestaciones finales del edificio

Según CTE DB SE C, apartado 4.6.5, antes de la puesta en servicio del edificio se comprobará que las zapatas se comportan en la forma establecida en el proyecto, que no se aprecia que se estén superando las presiones admisibles y, en aquellos casos en que lo exija el proyecto o la

Page 157: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

34*de 50**

dirección facultativa, si los asientos se ajustan a lo previsto. Se verificará, asimismo, que no se han plantado árboles cuyas raíces puedan originar cambios de humedad en el terreno de cimentación, o creado zonas verdes cuyo drenaje no esté previsto en el proyecto, sobre todo en terrenos expansivos.

Aunque es recomendable que se efectúe un control de asientos para cualquier tipo de construcción, en edificios de tipo C-3 (construcciones entre 11 y 20 plantas) y C-4 (conjuntos monumentales o singulares y edificios de más de 20 plantas) será obligado el establecimiento de un sistema de nivelación para controlar el asiento de las zonas más características de la obra, de forma que el resultado final de las observaciones quede incorporado a la documentación de la obra. Según el CTE DB SE C, apartado 4.6.5, este sistema se establecerá según las condiciones que marca dicho apartado.

3 Fachadas y particiones

3.1 Defensas

Barandillas Descripción

Defensa formada por barandilla compuesta de bastidor (pilastras y barandales), pasamanos y entrepaño, anclada a elementos resistentes como forjados, soleras y muros, para protección de personas y objetos de riesgo de caída entre zonas situadas a distinta altura.

Criterios de medición y valoración de unidades

Metro lineal incluso pasamanos y piezas especiales, totalmente montado.

Prescripciones sobre los productos Características y recepción de los productos que se incorporan a las unidades de obra

La recepción de los productos, equipos y sistemas se realizará conforme se desarrolla en la Parte II, Condiciones de recepción de productos. Este control comprende el control de la documentación de los suministros (incluida la del marcado CE cuando sea pertinente), el control mediante distintivos de calidad o evaluaciones técnicas de idoneidad y el control mediante ensayos. - Bastidor:

Los perfiles que conforman el bastidor podrán ser de acero galvanizado, aleación de aluminio anodizado, etc.

Perfiles laminados en caliente de acero y chapas (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 1.1.2).

Perfiles huecos de acero (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 19.5.1, 19.5.2). Perfiles de aluminio anodizado (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 19.6.1). Perfiles de madera (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 1.5.2).

- Pasamanos: Reunirá las mismas condiciones exigidas a la barandillas; en caso de utilizar tornillos de

fijación, por su posición, quedarán protegidos del contacto directo con el usuario. - Entrepaños:

Los entrepaños para relleno de los huecos del bastidor podrán ser de polimetacrilato, poliéster reforzado con fibra de vidrio, PVC, fibrocemento, etc., con espesor mínimo de 5 mm; asimismo podrán ser de vidrio (armado, templado o laminado), etc. - Anclajes:

Page 158: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

35*de 50**

Los anclajes podrán realizarse mediante: Placa aislada, en barandillas de acero para fijación de las pilastras cuando sus ejes disten del

borde del forjado no menos de 10 cm y para fijación de barandales a los muros laterales. Pletina continua, en barandillas de acero para fijación de las pilastras cuando sus ejes disten

del borde del forjado no menos de 10 cm, coincidiendo con algún elemento prefabricado del forjado. Angular continuo, en barandillas de acero para fijación de las pilastras cuando sus ejes disten

del borde del forjado no menos de 10 cm, o se sitúen en su cara exterior. Pata de agarre, en barandillas de aluminio, para fijación de las pilastras cuando sus ejes disten

del borde del forjado no menos de 10 cm. - Pieza especial, normalmente en barandillas de aluminio para fijación de pilastras, y de

barandales con tornillos. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de

calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes.

Prescripción en cuanto a la ejecución por unidades de obra

Características técnicas de cada unidad de obra Condiciones previas: soporte

Las barandillas se anclarán a elementos resistentes como forjados o soleras, y cuando estén ancladas sobre antepechos de fábrica su espesor será superior a 15 cm.

Siempre que sea posible se fijarán los barandales a los muros laterales mediante anclajes.

Compatibilidad entre los productos, elementos y sistemas constructivos

Para prevenir el fenómeno electroquímico de la corrosión galvánica entre metales con diferente potencial, se adoptarán las siguientes medidas:

Evitar el contacto entre dos metales de distinta actividad. En caso de no poder evitar el contacto, se deberá seleccionar metales próximos en la serie galvánica.

Aislar eléctricamente los metales con diferente potencial. Evitar el acceso de agua y oxígeno a la zona de unión de los dos metales. Se evitarán los siguientes contactos bimetálicos: Cinc en contacto con: acero, cobre, plomo y acero inoxidable. Aluminio con: plomo y cobre. Acero dulce con: plomo, cobre y acero inoxidable. Plomo con: cobre y acero inoxidable. Cobre con: acero inoxidable.

Proceso de ejecución

Replanteada en obra la barandilla, se marcará la situación de los anclajes. Alineada sobre los puntos de replanteo, se presentará y aplomará con tornapuntas, fijándose

provisionalmente a los anclajes mediante puntos de soldadura o atornillado suave.

Los anclajes podrán realizarse mediante placas, pletinas o angulares, según la elección del sistema y la distancia entre el eje de las pilastras y el borde de los elementos resistentes. Los anclajes garantizarán la protección contra empujes y golpes durante todo el proceso de instalación; asimismo mantendrán el aplomado de la barandilla hasta que quede definitivamente fijada al soporte.

Si los anclajes son continuos, se recibirán directamente al hormigonar el forjado. Si son aislados, se recibirán con mortero de cemento en los cajeados previstos al efecto en forjados y muros.

En forjados ya ejecutados los anclajes se fijarán mediante tacos de expansión con empotramiento no menor de 45 mm y tornillos. Cada fijación se realizará al menos con dos tacos separados entre sí 50 mm.

Page 159: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

36*de 50**

*

Siempre que sea posible se fijarán los barandales a los muros laterales mediante anclajes. La unión del perfil de la pilastra con el anclaje se realizará por soldadura, respetando las juntas

estructurales mediante juntas de dilatación de 40 mm de ancho entre barandillas. Cuando los entrepaños y/o pasamanos sean desmontables, se fijarán con tornillos, junquillos, o

piezas de ensamblaje, desmontables siempre desde el interior.

Tolerancias admisibles Condiciones de terminación

El sistema de anclaje al muro será estanco al agua, mediante sellado y recebado con mortero del encuentro de la barandilla con el elemento al que se ancle. Según el CTE DB SU 8 apartados 2.3 y 3.8. Cuando los anclajes de barandillas se realicen en

un plano horizontal de la fachada, la junta entre el anclaje y la fachada debe realizarse de tal forma que se impida la entrada de agua a través de ella mediante el sellado, un elemento de goma, una pieza metálica u otro elemento que produzca el mismo efecto

Control de ejecución, ensayos y pruebas Control de ejecución

Puntos de observación. Disposición y fijación: Aplomado y nivelado de la barandilla. Comprobación de la altura y entrepaños (huecos). Comprobación de la fijación (anclaje) según especificaciones del proyecto. Ensayos y pruebas

Según el CTE DB SE AE, apartado 3.2. Se comprobará que las barreras de protección tengan resistencia y rigidez suficiente para resistir la fuerza horizontal establecida en dicho apartado, en función de la zona en que se encuentren. La fuerza se aplicará a 1,2 m o sobre el borde superior del elemento, si éste está situado a menos altura.

Las barreras de protección situadas delante de asientos fijos, resistirán una fuerza horizontal en el borde superior de 3 kN/m y simultáneamente con ella, una fuerza vertical uniforme de 1,0 kN/m, como mínimo, aplicada en el borde exterior.

En las zonas de tráfico y aparcamiento, los parapetos, petos o barandillas y otros elementos que delimiten áreas accesibles para los vehículos resistirán una fuerza horizontal, uniformemente distribuida sobre una longitud de 1 m, aplicada a 1,2 m de altura sobre el nivel de la superficie de rodadura o sobre el borde superior del elemento si éste está situado a menos altura, cuyo valor característico se definirá en el proyecto en función del uso específico y de las características del edificio, no siendo inferior a qk = 100 kN.

Conservación y mantenimiento

Las barreras de protección no se utilizarán como apoyo de andamios, tablones ni elementos destinados a la subida de cargas.

Se revisarán los anclajes hasta su entrega y se mantendrán limpias.

4 Instalaciones

4.1 Instalación de evacuación de residuos

4.1.1 Residuos líquidos

Descripción

Instalación de la red de evacuación de aguas residuales y pluviales en los edificios incluidos en el ámbito de aplicación general del Código Técnico de la Edificación, incluido el tratamiento de aguas residuales previo a su vertido.

Cuando exista una única red de alcantarillado público deberá disponerse un sistema mixto o un sistema separativo con una conexión final de las aguas pluviales y las residuales, antes de su salida

*

Page 160: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

37*de 50**

a la red exterior. Cuando existan dos redes de alcantarillado público, una de aguas pluviales y otra de aguas

residuales deberá disponerse un sistema separativo y cada red de canalizaciones deberá conectarse de forma independiente con la exterior correspondiente.

Criterios de medición y valoración de unidades

Las canalizaciones se medirán por metro lineal, incluyendo solera y anillado de juntas, relleno y compactado, totalmente terminado.

Los conductos y guardacaños, tanto de la red horizontal como de la vertical, se medirán y valorarán por metro lineal, incluyendo uniones, accesorios y ayudas de albañilería. En el caso de colectores enterrados se medirán y valorarán de la misma forma pero sin incluir excavación ni relleno de zanjas.

Los conductos de la instalación de ventilación se medirán y valorarán por metro lineal, a excepción de los formados por piezas prefabricadas que se medirán por unidad, incluida la parte proporcional de piezas especiales, rejillas, capa de aislamiento a nivel de forjado, medida la longitud desde el arranque del conducto hasta la parte inferior del aspirador estático.

Las canalizaciones y zanjas filtrantes de igual sección de la instalación de depuración se medirán por metro lineal, totalmente colocadas y ejecutadas, respectivamente.

Los filtros de arena se medirán por metro cuadrado con igual profundidad, totalmente terminados.

El resto de elementos de la instalación, como sumideros, desagües, arquetas, botes sifónicos,

etc., se medirá por unidad, totalmente colocada y comprobada incluyendo todos los accesorios y conexiones necesarios para su correcto funcionamiento.

Prescripciones sobre los productos

Características y recepción de los productos que se incorporan a las unidades de obra

La recepción de los productos, equipos y sistemas se realizará conforme se desarrolla en la Parte II, Condiciones de recepción de productos. Este control comprende el control de la documentación de los suministros (incluida la del marcado CE cuando sea pertinente), el control mediante distintivos de calidad o evaluaciones técnicas de idoneidad y el control mediante ensayos.

Los elementos que componen la instalación de la red de evacuación de agua son: - Cierres hidráulicos, los cuales pueden ser: sifones individuales, botes sifónicos, sumideros

sifónicos, arquetas sifónicas. - Válvulas de desagüe. Las rejillas de todas las válvulas serán de latón cromado o de acero

inoxidable, excepto en fregaderos en los que serán necesariamente de acero inoxidable. - Redes de pequeña evacuación. - Bajantes y canalones - Calderetas o cazoletas y sumideros. - Colectores, los cuales podrán ser colgados o enterrados. - Elementos de conexión.

Arquetas dispuestas sobre cimiento de hormigón, con tapa practicable. Los tipos de arquetas pueden ser: a pie de bajante, de paso, de registro y de trasdós.

Separador de grasas. - Elementos especiales.

Sistema de bombeo y elevación. Válvulas antirretorno de seguridad. - Subsistemas de ventilación.

Ventilación primaria. Ventilación secundaria. Ventilación terciaria. Ventilación con válvulas de aireación-ventilación.

- Depuración. Fosa séptica. Fosa de decantación-digestión. De forma general, las características de los materiales para la instalación de evacuación de

Page 161: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

38*de 50**

aguas serán: Resistencia a la fuerte agresividad de las aguas a evacuar. Impermeabilidad total a líquidos y gases. Suficiente resistencia a las cargas externas. Flexibilidad para poder absorber sus movimientos. Lisura interior. Resistencia a la abrasión. Resistencia a la corrosión. Absorción de ruidos, producidos y transmitidos. Las bombas deben ser de regulación automática, que no se obstruyan fácilmente, y siempre

que sea posible se someterán las aguas negras a un tratamiento previo antes de bombearlas. Las bombas tendrán un diseño que garantice una protección adecuada contra las materias

sólidas en suspensión en el agua. Estos sistemas deben estar dotados de una tubería de ventilación capaz de descargar

adecuadamente el aire del depósito de recepción. El material utilizado en la construcción de las fosas sépticas debe ser impermeable y resistente

a la corrosión.

Productos con marcado CE, de conformidad con la Directiva 89/106/CEE de productos de la construcción:

Tuberías de gres, accesorios y juntas para saneamiento, (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 14.1.1).

Tuberías de fibrocemento para drenaje y saneamiento. Pasos de hombre y cámaras de inspección, (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 14.1.2).

Tubos y accesorios de acero galvanizado en caliente para canalización de aguas residuales, (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 14.1.3).

Tubos y accesorios de acero inoxidable soldados longitudinalmente, para canalización de aguas residuales, (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 14.1.4).

Pozos de registro (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 14.2). Plantas elevadoras de aguas residuales (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE,

14.3). Válvulas de retención para aguas residuales en plantas elevadoras de aguas residuales (ver

Parte II, Relación de productos con marcado CE, 14.4.1). Válvulas equilibradoras de presión para sistemas de desagüe (ver Parte II, Relación de

productos con marcado CE, 14.4.2). Canales de desagüe para zonas de circulación utilizadas por peatones y vehículos, (ver Parte

II, Relación de productos con marcado CE, 14.5). Pequeñas instalaciones de depuración de aguas residuales para poblaciones de hasta 50

habitantes equivalentes. Fosas sépticas prefabricadas (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 14.6.1).

Pequeñas instalaciones para el tratamiento de aguas residuales iguales o superiores a 50 PT. Plantas de tratamiento de aguas residuales domésticas ensambladas en su destino y/o embaladas (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 14.6.2).

Dispositivos antiinundación para edificios (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 14.7).

Juntas de estanquidad de tuberías empleadas en canalizaciones de agua y en drenaje, de caucho vulcanizado, elastómeros termoplásticos, materiales celulares de caucho vulcanizado y elementos de estanquidad de poliuretano moldeado (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 14.8).

Se realizará la comprobación de la documentación de suministro en todos los casos, comprobando que coincide lo suministrado en obra con lo indicado en el proyecto.

Accesorios de desagüe: defectos superficiales. Diámetro del desagüe. Diámetro exterior de la brida. Tipo. Estanquidad. Marca del fabricante. Norma a la que se ajusta.

Desagües sin presión hidrostática: estanquidad al agua: sin fuga. Estanquidad al aire: sin fuga. Ciclo de temperatura elevada: sin fuga antes y después del ensayo. Marca del fabricante. Diámetro

Page 162: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

39*de 50**

nominal. Espesor de pared mínimo. Material. Código del área de aplicación. Año de fabricación. Comportamiento funcional en clima frío.

Las piezas que no cumplan las especificaciones de proyecto, hayan sufrido daños durante el transporte o que presentaren defectos serán rechazadas.

Almacenamiento y manipulación (criterios de uso, conservación y mantenimiento)

El almacenamiento en obra se hará dentro de los respectivos embalajes originales y de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Será en un lugar protegido de lluvias y focos húmedos, en zonas alejadas de posibles impactos. No estarán en contacto con el terreno.

Prescripción en cuanto a la ejecución por unidades de obra

Características técnicas de cada unidad de obra

Condiciones previas: soporte

Se habrán dejado en los forjados los huecos necesarios para el paso de conducciones y bajantes, al igual que en los elementos estructurales los pasatubos previstos en proyecto.

Se procederá a una localización de las canalizaciones existentes y un replanteo de la

canalización a realizar, con el trazado de los niveles de la misma. Los soportes de la instalación de saneamiento según los diferentes tramos de la misma serán: Paramentos verticales (espesor mínimo ½ pie). Forjados. Zanjas realizadas en el terreno.

Compatibilidad entre los productos, elementos y sistemas constructivos

Para prevenir el fenómeno electroquímico de la corrosión galvánica entre metales con diferente potencial, se adoptarán las siguientes medidas:

Evitar el contacto entre dos metales de distinta actividad. En caso de no poder evitar el contacto, se deberá seleccionar metales próximos en la serie galvánica.

Aislar eléctricamente los metales con diferente potencial. Evitar el acceso de agua y oxígeno a la zona de unión de los dos metales. En los tramos de las derivaciones interiores, los conductos no se fijarán a la obra con

elementos rígidos (morteros, yesos). Para realizar la unión de los distintos tramos de tubos dentro de las zanjas, se considerará la

compatibilidad de materiales y sus tipos de unión: Con tuberías de hormigón, las uniones serán mediante corchetes de hormigón en masa; Con tuberías de PVC, no se admitirán las uniones fabricadas mediante soldadura o pegamento

de diversos elementos, las uniones entre tubos serán de enchufe o cordón con junta de goma, o pegado mediante adhesivos.

Según el CTE DB HS 4, apartado 6.3.1: Para los tubos de acero galvanizado se considerarán agresivas las aguas no incrustantes con

contenidos de ión cloruro superiores a 250 mg/l. Para los tubos de acero galvanizado las condiciones límites del agua a transportar, a partir de las cuales será necesario un tratamiento serán las de la tabla 6.1. Para las tuberías de acero inoxidable las calidades del mismo se seleccionarán en función del contenido de cloruros disueltos en el agua. Cuando éstos no sobrepasen los 200 mg/l se puede emplear el AISI- 304. Para concentraciones superiores es necesario utilizar el AISI-316.

Según el CTE DB HS 4, apartado 6.3.2: Se evitará el acoplamiento de tuberías y elementos de metales con diferentes valores de

potencial electroquímico excepto cuando según el sentido de circulación del agua se instale primero el de menor valor. Se podrán acoplar al acero galvanizado elementos de acero inoxidable. En las vainas pasamuros, se interpondrá un material plástico para evitar contactos inconvenientes entre distintos materiales. Para los tramos de las derivaciones interiores, los conductos no deberán quedar

Page 163: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

40*de 50**

*

sujetos a la obra con elementos rígidos (morteros, yesos). En el caso de utilizar tubería de gres (debido a existencia de aguas residuales muy agresivas), la sujeción no será rígida, evitando los morteros y utilizando en su lugar un cordón embreado y el resto relleno de asfalto. La derivación o manguetón del inodoro que atraviese un paramento o forjado, no se sujetará con mortero, sino a través de pasatubos, o sellando el intersticio entre obra y conducto con material elástico. Cualquier paso de tramos de la red a través de elementos estructurales dejará una holgura a rellenar con material elástico. Válvulas de desagüe: en su montaje no se permitirá la manipulación de las mismas, quedando prohibida unión con enmasillado. Cuando el tubo sea de polipropileno, no se utilizará líquido soldador. Se deberán proteger las tuberías de fundición enterradas en terrenos particularmente agresivos. Se podrá evitar la acción de este tipo de terrenos mediante la aportación de tierras químicamente neutras o de reacción básica (por adición de cal), empleando tubos con revestimientos especiales y empleando protecciones exteriores mediante fundas de film de polietileno. En éste último caso, se utilizará tubo de PE de 0,2 mm de espesor y de diámetro superior al tubo de fundición. Como complemento, se utilizará alambre de acero con recubrimiento plastificado y tiras adhesivas de film de PE de unos 50 mm de ancho.

En redes de pequeña evacuación en el caso de tuberías empotradas se aislarán para evitar corrosiones, aplastamientos o fugas. Igualmente, no quedarán sujetas a la obra con elementos rígidos tales como yesos o morteros. En el caso de utilizar tuberías de gres, por la agresividad de las aguas, la sujeción no será rígida, evitando los morteros y utilizando en su lugar un cordón embreado y el resto relleno de asfalto.

En el caso de colectores enterrados, para la unión de los distintos tramos de tubos dentro de

las zanjas, se considerará la compatibilidad de materiales y sus tipos de unión: Para tuberías de hormigón, las uniones serán mediante corchetes de hormigón en masa; Para tuberías de PVC, no se admitirán las uniones fabricadas mediante soldadura o pegamento

de diversos elementos, las uniones entre tubos serán de enchufe o cordón con junta de goma, o pegado mediante adhesivos.

Proceso de ejecución

El ensamblaje de las válvulas de desagüe y su interconexión se efectuará mediante juntas mecánicas con tuerca y junta tórica, quedando prohibida la unión con enmasillado. Cuando el tubo sea de polipropileno, no se utilizará líquido soldador.

Tanto los sifones individuales como los botes sifónicos serán accesibles en todos los casos, y siempre desde el propio local en que estén instalados. Los sifones individuales se instalarán lo más cerca posible de la válvula de descarga del aparato sanitario o en el mismo aparato sanitario. Los cierres hidráulicos no quedarán tapados u ocultos por tabiques, forjados, etc., que dificulten o imposibiliten su acceso y mantenimiento. Cuando el manguetón del inodoro sea de plástico, se acoplará al desagüe del aparato por medio de un sistema de junta de caucho de sellado hermético.

Los botes sifónicos quedarán enrasados con el pavimento y serán registrables mediante tapa de cierre hermético, estanca al aire y al agua. No se podrán conectar desagües procedentes de ningún otro tipo de aparato sanitario a botes sifónicos que recojan desagües de urinarios. La conexión de los ramales de desagüe al bote sifónico se realizará a una altura mínima de 2 cm y el tubo de salida como mínimo a 5 cm, formando así un cierre hidráulico. La conexión del tubo de salida a la bajante no se realizará a un nivel inferior al de la boca del bote para evitar la pérdida del sello hidráulico.

Tanto en las bajantes mixtas como en las bajantes de pluviales, la caldereta se instalará en paralelo con la bajante, a fin de poder garantizar el funcionamiento de la columna de ventilación. El sumidero sifónico se dispondrá a una distancia de la bajante inferior o igual a 5 m, y se garantizará que en ningún punto de la cubierta se supera una altura de 15 cm de hormigón de pendiente. Su diámetro será superior a 1,5 veces el diámetro de la bajante a la que desagua.

Los canalones, en general y salvo las siguientes especificaciones, se dispondrán con una pendiente mínima de 0,5%, hacia el exterior. Para la construcción de canalones de zinc, se soldarán las piezas en todo su perímetro, las abrazaderas a las que se sujetará la chapa, se ajustarán a la forma de la misma y serán de pletina de acero galvanizado. Se colocarán estos elementos de

Page 164: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

41*de 50**

sujeción a una distancia máxima de 50 cm e irá remetido al menos 1,5 cm de la línea de tejas del alero. Con canalones de plástico, se puede establecer una pendiente mínima de 0,16%. En estos canalones se unirán los diferentes perfiles con manguito de unión con junta de goma. La separación máxima entre ganchos de sujeción no excederá de 1 m, dejando espacio para las bajantes y uniones, aunque en zonas de nieve dicha distancia se reducirá a 70 cm. Todos sus accesorios deben llevar una zona de dilatación de al menos 1 cm. La conexión de canalones al colector general de la red vertical aneja, en su caso, se hará a través de sumidero sifónico.

Las redes serán estancas y no presentarán exudaciones ni estarán expuestas a obstrucciones. Se evitarán los cambios bruscos de dirección y se utilizarán piezas especiales adecuadas. Se evitará el enfrentamiento de dos ramales sobre una misma tubería colectiva. Se sujetarán mediante bridas o ganchos dispuestos cada 70 cm para tubos de diámetro no superior a 5 cm y cada 50 cm para diámetros superiores. Cuando la sujeción se realice a paramentos verticales, estos tendrán un espesor mínimo de 9 cm. Las abrazaderas de cuelgue de los forjados llevarán forro interior elástico y serán regulables para darles la pendiente adecuada. En el caso de tuberías empotradas se aislarán para evitar corrosiones, aplastamientos o fugas. Igualmente, no quedarán sujetas a la obra con elementos rígidos tales como yesos o morteros. En el caso de utilizar tuberías de gres, por la agresividad de las aguas, la sujeción no será rígida, evitando los morteros y utilizando en su lugar un cordón embreado y el resto relleno de asfalto. Los pasos a través de forjados, o de cualquier elemento estructural, se harán con contratubo de material adecuado, con una holgura mínima de 1 cm, que se retacará con masilla asfáltica o material elástico.

Las bajantes se ejecutarán de manera que queden aplomadas y fijadas a la obra, cuyo espesor no deberá ser menor de 12 cm, con elementos de agarre mínimos entre forjados. La fijación se realizará con una abrazadera de fijación en la zona de la embocadura, para que cada tramo de tubo sea autoportante, y una abrazadera de guiado en las zonas intermedias. La distancia entre abrazaderas debe ser de 15 veces el diámetro. Las bajantes, en cualquier caso, se mantendrán separadas de los paramentos. En edificios de más de 10 plantas, se interrumpirá la verticalidad de la bajante con el fin de disminuir el posible impacto de caída. La desviación debe preverse con piezas especiales o escudos de protección de la bajante y el ángulo de la desviación con la vertical debe ser superior a 60º, a fin de evitar posibles atascos. El reforzamiento se realizará con elementos de poliéster aplicados “in situ”.

Las ventilaciones primarias irán provistas del correspondiente accesorio estándar que garantice la estanqueidad permanente del remate entre impermeabilizante y tubería. En las bajantes mixtas o residuales, que vayan dotadas de columna de ventilación paralela, ésta se montará lo más próxima posible a la bajante; para la interconexión entre ambas se utilizarán accesorios estándar del mismo material de la bajante, que garanticen la absorción de las distintas dilataciones que se produzcan en las dos conducciones, bajante y ventilación. Dicha interconexión se realizará en cualquier caso, en el sentido inverso al del flujo de las aguas, a fin de impedir que éstas penetren en la columna de ventilación. Los pasos a través de forjados se harán en idénticas condiciones que para las bajantes. La ventilación terciaria se conectará a una distancia del cierre hidráulico entre 2 y 20 veces el diámetro de la tubería. Se realizará en sentido ascendente o en todo caso horizontal por una de las paredes del local húmedo. Las válvulas de aireación se montarán entre el último y el penúltimo aparato, y por encima, de 1 a 2 m, del nivel del flujo de los aparatos. Se colocarán en un lugar ventilado y accesible. La unión podrá ser por presión con junta de caucho o sellada con silicona. El entronque con la bajante se mantendrá libre de conexiones de desagüe a una distancia igual o mayor que 1 m a ambos lados. Se situará un tapón de registro en cada entronque y en tramos rectos cada 15 m, que se instalarán en la mitad superior de la tubería.

En los cambios de dirección se situarán codos de 45º, con registro roscado. La separación entre abrazaderas será función de la flecha máxima admisible por el tipo de

tubo, siendo: En tubos de PVC y para todos los diámetros, 3 cm. En tubos de fundición, y para todos los diámetros, 3 mm. Aunque se deberá comprobar la flecha máxima citada, se incluirán abrazaderas cada 1,50 m,

para todo tipo de tubos, y la red quedará separada de la cara inferior del forjado un mínimo de 5 cm.

Page 165: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

42*de 50**

Estas abrazaderas, con las que se sujetarán al forjado, serán de hierro galvanizado y dispondrán de forro interior elástico, siendo regulables para darles la pendiente deseada. Se dispondrán sin apriete en las gargantas de cada accesorio, estableciéndose de ésta forma los puntos fijos; los restantes soportes serán deslizantes y soportarán únicamente la red. Cuando la generatriz superior del tubo quede a más de 25 cm del forjado que la sustenta, todos los puntos fijos de anclaje de la instalación se realizarán mediante silletas o trapecios de fijación, por medio de tirantes anclados al forjado en ambos sentidos, (aguas arriba y aguas abajo), del eje de la conducción, a fin de evitar el desplazamiento de dichos puntos por pandeo del soporte. En todos los casos se instalarán los absorbedores de dilatación necesarios. En tuberías encoladas se utilizarán manguitos de dilatación o uniones mixtas (encoladas con juntas de goma) cada 10 m. La tubería principal se prolongará 30 cm desde la primera toma para resolver posibles obturaciones. Los pasos a través de elementos de fábrica se harán con contra-tubo de algún material adecuado, con las holguras correspondientes, según se ha indicado para las bajantes.

La unión de la bajante a la arqueta se realizará mediante un manguito deslizante arenado previamente y recibido a la arqueta. Este arenado permitirá ser recibido con mortero de cemento en la arqueta, garantizando de esta forma una unión estanca. Si la distancia de la bajante a la arqueta de pie de bajante es larga, se colocará el tramo de tubo entre ambas sobre un soporte adecuado que no limite el movimiento de este, para impedir que funcione como ménsula.

Si las arquetas son fabricadas “in situ”, podrán ser construidas con fábrica de ladrillo macizo de medio pie de espesor, enfoscada y bruñida interiormente, se apoyarán sobre una solera de hormigón de 10 cm de espesor y se cubrirán con una tapa de hormigón prefabricado de 5 cm de espesor. El espesor de las realizadas con hormigón será de 10 cm. La tapa será hermética con junta de goma para evitar el paso de olores y gases. Los encuentros de las paredes laterales se deben realizar a media caña, para evitar el depósito de materias sólidas en las esquinas. Igualmente, se conducirán las aguas entre la entrada y la salida mediante medias cañas realizadas sobre cama de hormigón formando pendiente.

Para la unión de los distintos tramos de tubos dentro de las zanjas, se considerará la compatibilidad de materiales y sus tipos de unión:

Para tuberías de hormigón, las uniones serán mediante corchetes de hormigón en masa. Para tuberías de PVC, no se admitirán las uniones fabricadas mediante soldadura o pegamento

de diversos elementos, las uniones entre tubos serán de enchufe o cordón con junta de goma, o pegado mediante adhesivos.

Cuando exista la posibilidad de invasión de la red por raíces de las plantaciones inmediatas a ésta, se tomarán las medidas adecuadas para impedirlo, como disponer mallas de geotextil. Los tubos se apoyarán en toda su longitud sobre un lecho de material granular (arena/grava) o tierra exenta de piedras (grueso mínimo de 10 + diámetro exterior/ 10 cm). Esta base, cuando se trate de terrenos poco consistentes, será un lecho de hormigón en toda su longitud. El espesor de este lecho de hormigón será de 15 cm y sobre él irá el lecho descrito anteriormente. Se compactarán los laterales y se dejarán al descubierto las uniones hasta haberse realizado las pruebas de estanqueidad. El relleno se realizará por capas de 10 cm, compactando, hasta 30 cm del nivel superior en que se realizará un último vertido y la compactación final.

Con tuberías de materiales plásticos, el lecho de apoyo se interrumpirá reservando unos nichos en la zona donde irán situadas las juntas de unión. Una vez situada la tubería, se rellenarán los flancos para evitar que queden huecos y se compactarán los laterales hasta el nivel del plano horizontal que pasa por el eje del tubo. Se utilizará relleno que no contenga piedras o terrones de más de 3 cm de diámetro y tal que el material pulverulento, (diámetro inferior a 0,1 mm), no supere el 12 %. Se proseguirá el relleno de los laterales hasta 15 cm por encima del nivel de la clave del tubo y se compactará nuevamente. La compactación de las capas sucesivas se realizará por capas no superiores a 30 cm y se utilizará material exento de piedras de diámetro superior a 1 cm.

El depósito acumulador de aguas residuales será de construcción estanca para evitar la salida de malos olores y estará dotado de una tubería de ventilación con un diámetro igual a la mitad del de acometida y como mínimo de 8 cm. Tendrá, preferiblemente, en planta una superficie de sección circular, para evitar la acumulación de depósitos sólidos. Debe quedar un mínimo de 10 cm entre el

Page 166: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

43*de 50**

*

nivel máximo del agua en el depósito y la generatriz inferior de la tubería de acometida. Cuando se utilicen bombas de tipo sumergible, se alojarán en una fosa para reducir la cantidad de agua que queda por debajo de la boca de aspiración. El fondo del tanque deberá tener una pendiente mínima del 25 %.

Para controlar la marcha y parada de la bomba se utilizarán interruptores de nivel, instalados en los niveles alto y bajo respectivamente. Se instalará además un nivel de alarma por encima del nivel superior y otro de seguridad por debajo del nivel mínimo. Cuando exista riesgo de flotación de los equipos, éstos se fijarán a su alojamiento para evitar dicho riesgo.

En caso de existencia de fosa seca, ésta dispondrá de espacio suficiente para que haya, al menos, 60 cm alrededor y por encima de las partes o componentes que puedan necesitar mantenimiento. Igualmente, se le dotará de sumidero de al menos 10 cm de diámetro, ventilación adecuada e iluminación mínima de 200 lux.

Todas las conexiones de las tuberías del sistema de bombeo y elevación estarán dotadas de los elementos necesarios para la no transmisión de ruidos y vibraciones. El depósito de recepción que contenga residuos fecales no estará integrado en la estructura del edificio.

En la entrada del equipo se dispondrá una llave de corte, así como a la salida y después de la válvula de retención. No se realizará conexión alguna en la tubería de descarga del sistema. No se conectará la tubería de descarga a bajante de cualquier tipo. La conexión con el colector de desagüe se hará siempre por gravedad. En la tubería de descarga no se colocarán válvulas de aireación.

Tolerancias admisibles

No se admitirán desviaciones respecto a los valores de proyecto superiores al 10%. Condiciones de terminación

Al término de la instalación, e informada la dirección facultativa, el instalador autorizado emitirá la documentación reglamentaria que acredite la conformidad de la instalación con la Reglamentación vigente.

Control de ejecución, ensayos y pruebas Control de ejecución

- Red horizontal: - Conducciones enterradas:

Zanjas de saneamiento. Profundidad. Lecho de apoyo de tubos. Pendientes. Relleno. Tubos. Material y diámetro según especificaciones. Conexión de tubos y arquetas. Sellado. Pozo de registro y arquetas: Disposición, material y dimensiones según especificaciones. Tapas de registro. Acabado interior. Conexiones a los tubos. Sellado.

- Conducciones suspendidas: Material y diámetro según especificaciones. Registros. Sujeción con bridas o ganchos al forjado (cada 70 cm). Pendientes. Juntas estancas. Pasatubos y sellado en el paso a través de muros. Red de desagües:

- Desagüe de aparatos: Sifones individuales en aparatos sanitarios y conexión a los aparatos. Botes sifónicos (en su caso). Conexión y tapa. Sifones registrables en desagües de aparatos de bombeo (lavadoras…) Pendientes de la red horizontal. Conexión a bajantes. Distancia máxima de inodoros a bajantes. Conexión del aparato a bajante.

- Sumideros: Replanteo. Nº de unidades. Tipo. Colocación. Impermeabilización, solapos. Cierre hidráulico. Conexión. Rejilla.

- Bajantes: Material y diámetro especificados. Existencia de pasatubos y sellado a través de forjados. Dos fijaciones mediante abrazaderas, por cada tubo. Protección en zona de posible impacto.

Page 167: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

44*de 50**

Remate de ventilación. Se prolonga por encima de la cubierta la longitud especificada. La ventilación de bajantes no esta asociada a otros conductos de ventilación de locales (tipo

Shunt) - Ventilación: Conducciones verticales:

Disposición: tipos y secciones según especificaciones. Correcta colocación y unión entre piezas. Aplomado: comprobación de la verticalidad. Sustentación: correcta sustentación de cada nivel de forjado. Sistema de apoyo. Aislamiento térmico: espesor especificado. Continuidad del aislamiento. Aspirador estático: altura sobre cubierta. Distancia a otros elementos. Fijación. Arriostramiento, en su caso. Conexiones individuales: Derivaciones: correcta conexión con pieza especial de derivación. Correcta colocación de la rejilla. Revestimientos o falseado de la instalación: se pondrá especial cuidado en no interrumpirlos en todo su recorrido, desde el suelo hasta el forjado superior. No se admitirán falseos interrumpidos en los falsos techos o pasos de tuberías no selladas.

Ensayos y pruebas

Según CTE DB HS 5, apartado 5.6, se realizarán pruebas de estanqueidad.

Conservación y mantenimiento La instalación no se utilizará para la evacuación de otro tipo de residuos que no sean aguas

residuales o pluviales. Se revisará que estén cerradas todas las conexiones de los desagües que vayan a conectarse

a la red de alcantarillado y se taparán todas las arquetas para evitar caídas de personas, materiales y objetos

Prescripciones sobre verificaciones en el edificio terminado

Verificaciones y pruebas de servicio para comprobar las prestaciones finales del edificio

Documentación: certificados, boletines y documentación adicional exigida por la Administración competente.

5 Revestimientos

5.1 Piedra natural

5.1.1 Baldosas de piedra natural para uso como pavimento exterior* Marcado CE obligatorio desde el 1 de octubre de 2003. Norma de aplicación: UNE-EN

1341:2002. Baldosas de piedra natural para uso como pavimento exterior. Requisitos y métodos de ensayo. Sistema de evaluación de la conformidad 4.

5.1.2 Adoquines de piedra natural para uso como pavimento exterior Marcado CE obligatorio desde el 1 de octubre de 2003. Norma de aplicación: UNE-EN

1342:2003. Adoquines de piedra natural para uso como pavimento exterior. Requisitos y métodos de ensayo. Sistema de evaluación de la conformidad 4.

5.1.3 Bordillos de piedra natural para uso como pavimento exterior Marcado CE obligatorio desde el 1 de octubre de 2003. Norma de aplicación: UNE-EN 1343:2003. Bordillos de piedra natural para uso como pavimento exterior. Requisitos y métodos de ensayo. Sistema de evaluación de la conformidad 4.

5.1.4 Piedra natural. Placas para revestimientos murales*

Page 168: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

45*de 50**

Marcado CE obligatorio desde el 1 de julio de 2006. Norma de aplicación UNE-EN 1469:2005. Piedra natural. Placas para revestimientos murales. Requisitos. Sistema de evaluación de la conformidad: ¾

5.1.5 Productos de piedra natural. Plaquetas* Obligatorio desde el 1 de septiembre de 2006. Norma de aplicación: UNE EN 12057:2005. Productos de piedra natural. Plaquetas. Requisitos. Sistema de evaluación de la conformidad: 3/4.

5.1.6 Productos de piedra natural. Baldosas para pavimento y escaleras* Obligatorio desde el 1 de septiembre de 2006. Norma de aplicación: UNE EN 12058:2005. Productos de piedra natural. Baldosas para pavimentos y escaleras. Requisitos. Sistema de evaluación de la conformidad: 3/4.

5.1.7 Productos de pizarra y piedra natural para tejados y revestimientos discontinuos Obligatorio desde el 1 de mayo de 2008. Norma de aplicación: UNE-EN 12326-1:2005. Productos de pizarra y piedra natural para tejados y revestimientos discontinuos. Parte 1: Especificación de producto. Sistema de evaluación de la conformidad: 3/4.

5.2 Hormigón

5.2.1 Tejas y piezas de hormigón para tejados y revestimiento de muros* Marcado CE obligatorio desde el 1 de septiembre de 2006. Norma de aplicación: UNE-EN 490:2005 Tejas y piezas de hormigón para tejados y revestimiento de muros. Especificaciones de producto. Sistemas de evaluación de la conformidad: 3/4.

5.2.2 Adoquines de hormigón Marcado CE obligatorio desde el 1 de marzo de 2005. Norma de aplicación: UNE-EN 1338:2004/AC:2006. Adoquines de hormigón. Especificaciones y métodos de ensayo. Sistema de evaluación de la conformidad 4.

5.2.3 Baldosas de hormigón* Marcado CE obligatorio desde el 1 de marzo de 2005. Norma de aplicación: UNE-EN 1339:2004/AC:2006. Baldosas de hormigón. Especificaciones y métodos de ensayo. Sistema de evaluación de la conformidad 4.

5.2.4 Bordillos prefabricados de hormigón Marcado CE obligatorio desde el 1 de marzo de 2005. Norma de aplicación: UNE-EN 1340:2004. Bordillos prefabricados de hormigón. Especificaciones y métodos de ensayo. Sistema de evaluación de la conformidad 4.

5.2.5 Baldosas de terrazo para uso interior* Obligatorio desde el 1 de junio de 2006. Norma de aplicación: UNE EN 13748-1:2005/A1 2005. Baldosas de terrazo. Parte 1: Baldosas de terrazo para uso interior. Sistema de evaluación de la conformidad: 4.

5.2.6 Baldosas de terrazo para uso exterior* Obligatorio desde el 1 de abril de 2006. Norma de aplicación: UNE EN 13748-2:2005. Baldosas de terrazo. Parte 2: Baldosas de terrazo para uso exterior. Sistema de evaluación de la conformidad: 4.

5.2.7 Losas planas para solado Marcado CE obligatorio desde el 1 de mayo de 2008. Norma de aplicación: UNE-EN 13747: 2006. Productos prefabricados de hormigón. Losas planas para solado. Sistema de evaluación de la conformidad: 2+.

5.2.8 Pastas autonivelantes para suelos Obligatorio desde el 1 de agosto de 2004. Norma de aplicación: UNE-EN 13813:2003. Pastas autonivelantes y pastas autonivelantes para suelos. Pastas autonivelantes. Características y especificaciones. Sistema de evaluación de la conformidad: 1/3/4

5.2.9 Anclajes metálicos utilizados en pavimentos de hormigón Obligatorio desde el 1 de septiembre de 2006. Norma de aplicación: UNE-EN 13877-

Page 169: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

46*de 50**

3:2005. Pavimentos de hormigón. Parte 3: Especificaciones para anclajes metálicos utilizados en pavimentos de hormigón. Sistema de evaluación de la conformidad: 4.

5.3 Arcilla cocida

5.3.1 Tejas de arcilla cocida para colocación discontinua* Marcado CE obligatorio desde el 1 de febrero de 2007. Norma de aplicación: UNE-EN 1304:2006. Tejas de arcilla cocida para colocación discontinua. Definiciones y especificaciones de producto. Sistemas de evaluación de la conformidad: 3/4.

5.3.2 Adoquines de arcilla cocida Marcado CE obligatorio desde el 1 de enero de 2004. Norma de aplicación: UNE-EN

1344:2002. Adoquines de arcilla cocida. Especificaciones y métodos de ensayo. Sistema de evaluación de la conformidad 4.

5.3.3 Adhesivos para baldosas cerámicas* Marcado CE obligatorio desde el 1 de abril de 2004. Norma de aplicación: UNE-EN

12004:2001/A1:2002/AC:2002. Adhesivos para baldosas cerámicas. Definiciones y especificaciones. Sistema de evaluación de la conformidad: 3.

5.3.4 Baldosas cerámicas* Obligatorio desde el 1 de diciembre de 2005. Norma de aplicación: UNE-EN

14411:2004. Baldosas cerámicas. Definiciones, clasificación, características y marcado. (ISO13006:1998 modificada) Sistema de evaluación de la conformidad: 3/4.

5.4 Madera

5.4.1 Suelos de madera* Obligatorio desde el 1 de marzo de 2007. Norma de aplicación: UNE-EN 14342:2006.

Suelos de madera. Características, evaluación de conformidad y marcado. Sistema de evaluación de la conformidad: 3/4.

5.4.2 Frisos y entablados de madera Marcado CE obligatorio a partir del 1 de junio de 2008. Norma de aplicación: UNE-EN

14915:2007. Frisos y entablados de madera. Características, evaluación de conformidad y marcado. Sistema de evaluación de la conformidad: 1/3/ 4.

5.5 Metal

5.5.1 Enlistonado y cantoneras metálicas. Enlucido interior Marcado CE obligatorio desde 1 de marzo de 2007. Norma de aplicación: UNE-EN

13658-1:2006. Enlistonado y cantoneras metálicas. Definiciones, requisitos y métodos de ensayo. Parte 1: Enlucido interior. Sistema de evaluación de la conformidad: 3/4.

5.5.2 Enlistonado y cantoneras metálicas. Enlucido exterior Marcado CE obligatorio desde 1 de marzo de 2007. Norma de aplicación: UNE-EN

13658-2:2006. Enlistonado y esquineras metálicas. Definiciones, requisitos y métodos de ensayo. Parte 2: Enlucido exterior. Sistema de evaluación de la conformidad: 3/4.

5.5.3 Láminas de metal autoportantes para cubiertas y revestimiento de paredes Marcado CE obligatorio desde 1 de noviembre de 2007. Norma de aplicación: UNE-

EN 14782:2006. Láminas de metal autoportantes para cubiertas y revestimiento de paredes. Sistema de evaluación de la conformidad: 3/4.

5.5.4 Láminas y flejes de metal totalmente soportados para cubiertas de tejados y acabados de paredes interiores y exteriores.

Marcado CE obligatorio a partir del 1 de julio de 2008. Norma de aplicación: UNE-EN 14783:2007. Láminas y flejes de metal totalmente soportados para cubiertas de tejados y acabados de paredes interiores y exteriores. Especificación de producto y requisitos. Sistema de evaluación de la conformidad: 3/4.

5.6 Laminados compactos y paneles de compuesto HPL para acabados de paredes y

Page 170: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

47*de 50**

techos Marcado CE obligatorio desde 1 de noviembre de 2006. Norma de aplicación: UNE-

EN 438-7:2005. Laminados decorativos de alta presión (HPL). Láminas basadas en resinas termoestables (normalmente denominadas laminados). Parte 7: Laminados compactos y paneles de compuesto HPL para acabados de paredes y techos externos e internos. Sistema de evaluación de la conformidad: 1/3/4.

5.7 Recubrimientos de suelo resilientes, textiles y laminados Obligatorio desde el 1 de enero de 2007. Norma de aplicación: UNE-EN

14041:2005/AC/2005. Recubrimientos de suelo resilientes, textiles y laminados. Características esenciales. Sistema de evaluación de la conformidad: 1/3/4.

5.8 Techos suspendidos Marcado CE obligatorio desde el 1 de julio de 2007. Norma de aplicación: UNE-EN 13964:2005.

Techos suspendidos. Requisitos y métodos de ensayo. Sistema de evaluación de la conformidad: 1/3/4.

5.9 Placas de escayola para techos suspendidos Marcado CE obligatorio a partir del 1 de abril de 2008. Norma de aplicación: UNE-EN

14246:2007. Placas de escayola para techos suspendidos. Definiciones, especificaciones y métodos de ensayo. Sistema de evaluación de la conformidad: 3/4.

5.10 Superficies para áreas deportivas Marcado CE obligatorio a partir del 1 de febrero de 2008. Norma de aplicación: UNE-

EN 14904:2007. Superficies para áreas deportivas. Especificaciones para suelos multi-deportivos de interior. Sistema de evaluación de la conformidad: 1/3.

6 PRODUCTOS PARA SELLADO DE JUNTAS

6.1 Productos de sellado aplicados en caliente Marcado CE obligatorio desde el 1 de enero de 2007. Norma de aplicación: UNE-EN 14188-1:2005. Productos para sellado de juntas. Parte 1: Especificaciones para productos de sellado aplicados en caliente. Sistema de evaluación de la conformidad: 4.

6.2 Productos de sellado aplicados en frío Marcado CE obligatorio desde el 1 de enero de 2007. Norma de aplicación: UNE-EN 14188-2:2005. Productos para sellando de juntas. Parte 2: Especificaciones para productos de sellado aplicados en frío. Sistema de evaluación de la conformidad: 4.

6.3 Juntas preformadas Marcado CE obligatorio desde el 1 de noviembre de 2007. Norma de aplicación: UNE-EN 14188- 3:2006. Juntas de sellado. Parte 3: Especificaciones para juntas preformadas. Sistema de evaluación de la conformidad: 4.

7 INSTALACIÓN DE SANEAMIENTO Y DRENAJE

7.1 Tubos

7.1.1 Tuberías de gres, accesorios y juntas para saneamiento

Page 171: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

48*de 50**

Marcado CE obligatorio desde 1 de enero de 2007. Norma de aplicación: UNE-EN 295-10:2005. Tuberías de gres, accesorios y juntas para saneamiento. Parte 10: Requisitos obligatorios. Sistema de evaluación de la conformidad: 3.

7.1.2 Tuberías de fibrocemento para drenaje y saneamiento. Pasos de hombre y cámaras de inspección Marcado CE obligatorio desde 1 de octubre de 2003. Norma de aplicación: UNE-EN 588-2:2002. Tuberías de fibrocemento para drenaje y saneamiento. Parte 2: Pasos de hombre y cámaras de inspección. Sistema de evaluación de la conformidad: 4.

7.1.3 Tubos y accesorios de acero galvanizado en caliente soldados longitudinalmente con manguito acoplable para canalización de aguas residuales Marcado CE obligatorio desde 1 de junio de 2006. Norma de aplicación: UNE-EN 1123- 1:2000/A1:2005 Tubos y accesorios de acero galvanizado en caliente soldados longitudinalmente con manguito acoplable para canalización de aguas residuales. Parte 1: Requisitos, ensayos, control de calidad. Sistema de evaluación de la conformidad: 4.

7.1.4 Tubos y accesorios de acero inoxidable soldados longitudinalmente, con manguito

acoplable para canalización de aguas residuales Marcado CE obligatorio desde 1 de junio de 2006. Norma de aplicación: UNE-EN 1124- 1:2000/A1:2005. Tubos y accesorios de acero inoxidable soldados longitudinalmente, con manguito acoplable para canalización de aguas residuales. Parte 1: Requisitos, ensayos, control de calidad. Sistema de evaluación de la conformidad: 4.

7.2 Pozos de registro

7.2.1 Pozos de registro y cámaras de inspección de hormigón en masa, hormigón armado y hormigón con fibras de acero Marcado CE obligatorio desde 23 de noviembre de 2004. Norma de aplicación: UNE-EN

1917:2003. Pozos de registro y cámaras de inspección de hormigón en masa, hormigón armado y hormigón con fibras de acero. Sistema de evaluación de la conformidad: 4.

7.2.2 Pates para pozos de registro enterrados Marcado CE obligatorio desde 1 de agosto de 2004. Norma de aplicación: UNE-EN

13101:2003. Pates para pozos de registro enterrados. Requisitos, marcado, ensayos y evaluación de conformidad. Sistema de evaluación de la conformidad: 4.

7.2.3 Escaleras fijas para pozos de registro Marcado CE obligatorio desde 1 de diciembre de 2005. Norma de aplicación: UNE-EN

14396:2004. Escaleras fijas para pozos de registro. Sistema de evaluación de la conformidad: 4.

7.3 Plantas elevadoras de aguas residuales

7.3.1 Plantas elevadoras de aguas residuales que contienen materias fecales Marcado CE obligatorio desde 1 de noviembre de 2002. Norma de aplicación: UNE-EN

12050-1:2001. Plantas elevadoras de aguas residuales para edificios e instalaciones. Principios de construcción y ensayo. Parte 1: Plantas elevadoras de aguas residuales que contienen materias fecales. Sistema de evaluación de la conformidad: 3.

7.3.2 Plantas elevadoras de aguas residuales que no contienen materias fecales Marcado CE obligatorio desde 1 de octubre de 2002. Norma de aplicación: UNE-EN

12050-2:2001. Plantas elevadoras de aguas residuales para edificios e instalaciones. Principios de construcción y ensayo. Parte 2: Plantas elevadoras de aguas residuales que no contienen materias fecales. Sistema de evaluación de la conformidad: 3.

7.3.3 Plantas elevadoras de aguas residuales que contienen materias fecales para aplicaciones limitadas

Marcado CE obligatorio desde 1 de octubre de 2002. Norma de aplicación: UNE-EN 12050-3:2001. Plantas elevadoras de aguas residuales para edificios e instalaciones.

Page 172: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

49*de 50**

Principios de construcción y ensayo. Parte 3: Plantas elevadoras de aguas residuales que contienen materias fecales para aplicaciones limitadas. Sistema de evaluación de la conformidad: 3.

7.4 Válvulas

7.4.1 Válvulas de retención para aguas residuales que no contienen materias fecales y para aguas residuales que contienen materias fecales en plantas elevadoras de aguas residuales

Marcado CE obligatorio desde 1 de octubre de 2002. Norma de aplicación: UNE-EN 12050-4:2001. Plantas elevadoras de aguas residuales para edificios e instalaciones. Principios de construcción y ensayo. Parte 4: Válvulas de retención para aguas residuales que no contienen materias fecales y para aguas residuales que contienen materias fecales. Sistema de evaluación de la conformidad: 3.

7.4.2 Válvulas equilibradoras de presión para sistemas de desagüe Marcado CE obligatorio desde 1 de octubre de 2004. Norma de aplicación: UNE-EN

12380:2003. Válvulas equilibradoras de presión para sistemas de desagüe. Requisitos, métodos de ensayo y evaluación de la conformidad. Sistema de evaluación de la conformidad: 4.

7.5 Canales de desagüe para zonas de circulación utilizadas por peatones y vehículos

Marcado CE obligatorio desde 1 de agosto de 2004. Norma de aplicación: UNE-EN 1433:2003/A1:2005. Canales de desagüe para zonas de circulación utilizadas por peatones y vehículos. Clasificación, requisitos de diseño y de ensayo, marcado y evaluación de la conformidad. Sistema de evaluación de la conformidad: 3.

7.6 Pequeñas instalaciones de depuración de aguas residuales

7.6.1 Pequeñas instalaciones de depuración de aguas residuales para poblaciones de hasta 50 habitantes equivalentes. Fosas sépticas prefabricadas

Marcado CE obligatorio desde 1 de diciembre de 2005. Norma de aplicación: UNE-EN 12566- 1:2000/A1:2004. Pequeñas instalaciones de depuración de aguas residuales para poblaciones de hasta 50 habitantes equivalentes. Parte 1: Fosas sépticas prefabricadas. Sistema de evaluación de la conformidad: 3.

7.6.2 Pequeñas instalaciones para el tratamiento de aguas residuales iguales o superiores a 50 PT. Plantas de tratamiento de aguas residuales domésticas ensambladas en su destino y/o embaladas

Marcado CE obligatorio desde 1 de mayo de 2007. Norma de aplicación: UNE-EN 12566-3:2006. Pequeñas instalaciones para el tratamiento de aguas residuales iguales o superiores a 50 PT. Parte 3: Plantas de tratamiento de aguas residuales domésticas ensambladas en su destino y/o embaladas. Sistema de evaluación de la conformidad: 3.

7.7 Dispositivos antiinundación para edificios

Marcado CE obligatorio desde 1 de mayo de 2004. Norma de aplicación: UNE-EN 13564-1:2003. Dispositivos antiinundación para edificios. Parte 1: Requisitos. Sistema de evaluación de la conformidad: 4.

7.8 Juntas de estanquidad de tuberías empleadas en canalizaciones de agua y en drenaje

7.8.1 Caucho vulcanizado Marcado CE obligatorio desde 1 de enero de 2004. Norma de aplicación: UNE-EN

Page 173: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

*

**

50*de 50**

681- 1:1996/A1:1999/A2:2002. Juntas elastoméricas. Requisitos de los materiales para juntas de estanquidad de tuberías empleadas en canalizaciones de agua y en drenaje. Parte 1: Caucho vulcanizado. Sistema de evaluación de la conformidad: 4.

7.8.2 Elastómeros termoplásticos Marcado CE obligatorio desde 1 de enero de 2004. Norma de aplicación: UNE-EN

681- 2:2001/A1:2002. Juntas elastoméricas. Requisitos de los materiales para juntas de estanquidad de tuberías empleadas en canalizaciones de agua y en drenaje. Parte 2: Elastómeros termoplásticos. Sistema de evaluación de la conformidad: 4.

7.8.3 Materiales celulares de caucho vulcanizado Marcado CE obligatorio desde 1 de enero de 2004. Norma de aplicación: UNE-EN

681- 3:2001/A1:2002. Juntas elastoméricas. Requisitos de los materiales para juntas de estanquidad de tuberías empleadas en canalizaciones de agua y en drenaje. Parte 3: Materiales celulares de caucho vulcanizado. Sistema de evaluación de la conformidad: 4.

7.8.4 Elementos de estanquidad de poliuretano moldeado Marcado CE obligatorio desde 1 de enero de 2004. Norma de aplicación: UNE-EN

681-4:2001/ A1:2002. Juntas elastoméricas. Requisitos de los materiales para juntas de estanquidad de tuberías empleadas en canalizaciones de agua y en drenaje. Parte 4: Elementos de estanquidad de poliuretano moldeado. Sistema de evaluación de la conformidad: 4.

7.9. Separadores de grasas

Marcado CE obligatorio desde 1 de septiembre de 2006. Norma de aplicación: UNE-EN 1825-1:2005. Separadores de grasas. Parte 1: Principios de diseño, características funcionales, ensayos, marcado y control de calidad. Sistema de evaluación de la conformidad: 3 /4.

En Madrid, Junio del 2016

Fdo:*Rafael Torrelo Fernandez

*

Page 174: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

1 de 4

*1 de 1

*

**

2. MEDICIONES Y PRESUPUESTO

*

*

*

*

Page 175: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

2 de 4

*1 de 1

*

**

*

MEDICIONES Y PRESUPUESTO El presupuesto de licitación es de UN MILLÓN NOVECIENTOS CINCUENTA Y CUATRO MIL NOVECIENTOS OCHO CON CINCUENTA Y NUEVE EUROS (1.954.908,59 €),IVA no incluido.

El desglose preliminar por unidades es el siguiente:

DERRIBOS Nº#Naves Uds. Largo#[m] Ancho#[m]Alto#[m] mL m2 m3 Kg/ml Kg Ud PA Precio#unitario Precio#total

m.#BARANDILLAS#RAMPAS#PREEXISTENTES#Levantado#de#barandillas#de#cualquier#tipo,#por#medios#manuales,#incluso#limpieza#y#retirada#de#escombros#a#pie#de#carga,con#p.p.#de#medios#auxiliares.

6,00 8,00 14,31 686,88 7,90 5.423,60m.#VALLADO#ISLETA#PREEXISTENTE#Levantado#de#vallados#ligeros#de#cualquier#tipo,#por#medios#manuales,#incluso#limpieza#y#retirada#de#escombros#a#pie#de#carga,#con#p.p.#de#medios#auxiliares 6,00 4,00 32,00 768,00 7,61 5.842,94

6,00 4,00 91,75 4,00 0,30 2.642,40 21,92 57.921,416,00 4,00 22,50 4,00 0,30 648,00 21,92 14.204,16

3.290,40 72.125,576,00 4,00 91,75 1,00 0,30 660,60 23,86 15.764,566,00 4,00 22,50 1,00 0,30 162,00 23,86 3.865,97

822,60 19.630,53

6,00 4,00 0,25 118,70 712,20 23,86 16.995,94m.#DEMOLICIÓN#BORDILLOS.#Ddemolición#y#levantado#de#bordillos#de#cualquier#tipo#y#cimientos#de#hormigón#en#masa#de#espesor#variable.

6,004,00 32,00 768,00 2,46 1.892,35

TOTAL7DERRIBOS 121.910,94EXCAVACIÓN7Y7ACONDICIONAMIENTO7DEL7TERRENO

6,00 4,00 91,75 0,75 0,40 660,60 10,67 7.049,926,00 4,00 22,50 0,75 0,40 162,00 10,67 1.728,86

822,60 8.778,796,00 4,00 7,25 0,75 0,52 67,86 10,67 724,206,00 4,00 3,55 0,75 0,52 33,23 10,67 354,61

101,09 1.078,81

TOTAL7EXCAVACIÓN 53.202,67

6,00 4,00 22,50 4,31 2.327,40 30,56 71.125,34TOTAL7CIMENTACIÓN 526.082,19

m²#PAVIMENTO#CONTINUO#EPOXI#ISLETAS#pavimento#de#mortero#epoxi#con#adición#de#árido#de#cuarzo#color#verde,#incluida#preparación##de#la#superficie#de#la#rampa#actual,#capas#de#imprimiación#y#adherencia,#capa#base#y#capa#de#acabado 6,00 4,00 89,30 2.143,20 17,30 37.085,93

6,00 4,00 22,50 540,006,00 4,00 32,00 768,00

3.510,00 14,90 52.284,96TOTAL7PAVIMENTACIÓN 138.914,17CERRAJERÍA/ESTRUCTURA7METÁLICAKg.#BARANDILLA#RAMPAS#barandilla#de#rampas#formadas#por#perfiles#de#acero#laminado#en#caliente,#S275JR#UPN#200,#IPN#200#y#L.200.20,#y#placas#de#anclaje#metálicas#con#tacos#de#fijación#química#unas#y#con#patillas#de#fijación#mecánica#otras,#i/p.p.#de#soldaduras,#cortes,#piezas#especiales,#despuntes#y#dos#manos#de#imprimación#con#piuntura#de#minio#de#plomo,#montado#y#colocado

6,00 16,00 1,20 115,206,00 8,00 14,31 686,88

802,08 25,30 20.292,62IPN#200 6,00 24,00 1,20 172,80 26,30 4.544,64L.200.20 6,00 16,00 14,31 1.373,76 59,90 82.288,22

PLACAS#METÁLICAS#400x200x8#CON#4#TACOS#QUÍMICOS 6,00 20,00 0,40 48,00 12,56 602,88PLACAS#METÁLICAS#400x200x8#CON#4#PATILLAS 6,00 20,00 0,40 48,00 12,56 602,88

108.331,25 1,77 191.529,65Kg.#VALLADO#ISLETAS#vallado#isletas#formadas#por#perfiles#de#acero#laminado#en#caliente#S275JR,#HEBf200,#de#diferente#altura#y#empotrados#1,00m#verticalemnte#en#cimentación#de#hormigón,#unidos#horizontalmente#con#dos#líneas#paralelas#de#redondos#lisos#Ø10mm,#incluso#formación#de#puerta#con#5#HEBf200#unidos#inferiormente#por#chapas#metálicas#dispuestas#longitudinalmente#y#perpendicularmente,#perfil#y#rodamientos#de#eje#de#giro,#ruedas,#amortiguadores#y#rodamientos,#y#sistema#de#cierre,#i/p.p.#de#soldaduras,#cortes,#piezas#especiales,#despuntes#y#dos#manos#de#imprimación#con#piuntura#de#minio#de#plomo,#montado#y#colocado

24,00 5,00 2,20 264,0024,00 2,00 2,25 108,0024,00 2,00 2,30 110,4024,00 1,00 2,35 56,4024,00 1,00 2,40 57,6024,00 1,00 2,45 58,8024,00 1,00 2,50 60,00

49.543,28

m#BORDILLO#BAJO#MUELLES/ISLETAS#T.3#Bordillo#de#hormigón#bicapa,#de#color#gris,#tipo#III#Ayuntamiento#Madrid,#achaflanado,#de#12#y#15#cm#de#bases#superior#e#inferior#y#28#cm#de#altura,#colocado#sobre#base#de#hormigón#HMf20/P/IIa,#de#10cm#de#espesor,#rejuntado,#limpieza#y#formación#de#barbacana#de#acceso#a#isletas.

6,00 4,00 91,75

1.373,76 36,06

9.490,626,00 4,00 91,75 4,31

m²#HORMIGÓN#ARMADO#SOLERA#BANDAS.##Hormigón#armado#solera#de#bandas#de#30cm.#de#espesor,#HAf20/P/20/IIa,#elaborado#en#central,#incluso#vertido#con#bomba,#vibrado#y#colocado,#armado#con#mallazo#15x15x8,#conectores#a#solera#existente#Ø16mm#acero#corrugado#con#fijación#química,#parte#proporcional#de#juntas,#saneado#y#perfilado#de#base,#film#de#polietileno#y#acabdo#liso,#pulido#con#helicóptero.

2.202,00

PAVIMENTACIÓN

m²#PAVIMENTO#CONTINUO#EPOXI#RAMPAS#pavimento#de#mortero#epoxi#con#adición#de#árido#de#cuarzo#color#verde,#incluida#preparación#y#reparación#de#la#superficie#de#la#rampa#actual,#capas#de#imprimiación#y#adherencia,#capa#base#y#capa#de#acabado 6,00 4,00 14,31 4,00

30,56

30,56

22.040,61

290.033,35

721,22

m²#HORMIGÓN#ARMADO#SOLERA#RAMPAS.##Hormigón#armado#solera#de#rampas#de#25cm.#de#espesor,#HAf20/P/20/IIa,#elaborado#en#central,#incluso#vertido#con#bomba,#vibrado#y#colocado,#armado#con#mallazo#15x15x8,#conectores#a#solera#existente#Ø16mm#acero#corrugado#con#fijación#química,#parte#proporcional#de#juntas,#saneado#y#perfilado#de#base,#y#film#de#polietileno.# 6,00 4,00 14,31 2,10

63.335,85

m²#HORMIGÓN#ARMADO#SOLERA#ISLETAS.##Hormigón#armado#solera#isletas#de#25cm.#de#espesor,#HAf20/P/20/IIa,#elaborado#en#central,#incluso#vertido#con#bomba,#vibrado#y#colocado,#armado#con#mallazo#15x15x8,#parte#proporcional#de#juntas,#saneado#y#perfilado#de#base,#y#film#de#polietileno.#

6,00 4,00 89,30 2.143,20 29,55

15.225,64

m³#HORMIGÓN##ARMADO#MURO.##Hormigón##muro#contención#2#caras,#HAf25/P/20/IIa,#elaborado#en#central,#incluso#vertido#con#bomba,#vibrado#y#colocado,#incluso#armadura#(90#Kg/m³) 6,00 4,00 14,00 0,30 0,50 50,40 302,10

129,06 31.221,23

m³#HORMIGÓN#ARMADO#CIMENTACIÓN#MURO.##Hormigón##cimentación#muro#contención#HAf25/P/20/IIa,#elaborado#en#central,#incluso#vertido#con#bomba,#vibrado#y#colocado,#incluso#armadura#(40#Kg/m³) 6,00 4,00 14,00 1,20 0,60 241,92

70,08 2.825,63

m³#HORMIGÓN#LIMPIEZA#MURO.##Hormigón#limpieza#cimentación#muro#contención#HMf20/P/20/IIa,#elaborado#en#central,#incluso#vertido#con#bomba,#vibrado#y#colocado# 6,00 4,00 14,00 1,20 0,10 40,32

432,00

10,67 2.581,77241,92

111,24 36.153,00

70,08 30.274,56

CIMENTACIÓN

m³#CIMENTACIÓN#VALLADO#ISLETAS.##Hormigón#en#masa#para#empotramiento#de#vallado#HMf20/P/20/IIa,#elaborado#en#central,#incluso#vertido#con#bomba,#vibrado#y#colocado# 6,00 4,00 32,00 0,75

6,00 4,00 14,00 1,20 0,60

6,00 4,00 32,00 0,75 0,75

0,75

432,00 10,67 4.610,30

67NAVES

m³#ZANJA#CONEXIÓN#SANEAMIENTO#.#Excavación#en#zanja#de#conexión#de#saneamiento#en#terreno#de#tránsito

UPN#200

HEB#200

m³.#PAVIMENTO#DE#HORMIGÓN#MASA#(Bandas).#Demolición#y#levantado#de#pavimento#de#hormigón#en#masa#de#espesor#variable.

m³#ZANJA#CANAL#DE#DRENAJE#.#Excavación#en#zanja#de#drenaje#longitudinal#en#terreno#de#tránsito

m³###PAVIMENTO#ASFÁLTICO#Demolición#y#levantado#de#M:B:C/F#de#espesor#variable

m³.#PAVIMENTO#DE#HORMIGÓN#MASA#(Isletas).#Demolición#y#levantado#de#pavimento#de#hormigón#en#masa#de#espesor#variable.

m³#ZANJA#BORDILLO/VALLADO#.#Excavación#en#zanja#para#cimentación#de#bordillos#y#empotramiento#de#vallado#en#terreno#de#tránsito

m³#ZANJA#MURO#.#Excavación#en#zanja#para#cimentación#de#muro#de#contención#en#terreno#de#tránsito

Ud#ALQUILER#CONTENEDOR#20m³#Servicio#de#entrega#y#recogida#de#contenedor#de#20m³#de#capacidad,#colocado#a#pie#de#carga#y#considerando#una#distancia#a#vertedero#no#superior#a#10#Km

325,00

Page 176: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

3 de 4

*1 de 1

*

**

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

DERRIBOS Nº#Naves Uds. Largo#[m] Ancho#[m]Alto#[m] mL m2 m3 Kg/ml Kg Ud PA Precio#unitario Precio#total

m.#BARANDILLAS#RAMPAS#PREEXISTENTES#Levantado#de#barandillas#de#cualquier#tipo,#por#medios#manuales,#incluso#limpieza#y#retirada#de#escombros#a#pie#de#carga,con#p.p.#de#medios#auxiliares.

6,00 8,00 14,31 686,88 7,90 5.423,60m.#VALLADO#ISLETA#PREEXISTENTE#Levantado#de#vallados#ligeros#de#cualquier#tipo,#por#medios#manuales,#incluso#limpieza#y#retirada#de#escombros#a#pie#de#carga,#con#p.p.#de#medios#auxiliares 6,00 4,00 32,00 768,00 7,61 5.842,94

6,00 4,00 91,75 4,00 0,30 2.642,40 21,92 57.921,416,00 4,00 22,50 4,00 0,30 648,00 21,92 14.204,16

3.290,40 72.125,576,00 4,00 91,75 1,00 0,30 660,60 23,86 15.764,566,00 4,00 22,50 1,00 0,30 162,00 23,86 3.865,97

822,60 19.630,53

6,00 4,00 0,25 118,70 712,20 23,86 16.995,94m.#DEMOLICIÓN#BORDILLOS.#Ddemolición#y#levantado#de#bordillos#de#cualquier#tipo#y#cimientos#de#hormigón#en#masa#de#espesor#variable.

6,004,00 32,00 768,00 2,46 1.892,35

TOTAL7DERRIBOS 121.910,94EXCAVACIÓN7Y7ACONDICIONAMIENTO7DEL7TERRENO

6,00 4,00 91,75 0,75 0,40 660,60 10,67 7.049,926,00 4,00 22,50 0,75 0,40 162,00 10,67 1.728,86

822,60 8.778,796,00 4,00 7,25 0,75 0,52 67,86 10,67 724,206,00 4,00 3,55 0,75 0,52 33,23 10,67 354,61

101,09 1.078,81

TOTAL7EXCAVACIÓN 53.202,67

6,00 4,00 22,50 4,31 2.327,40 30,56 71.125,34TOTAL7CIMENTACIÓN 526.082,19

m²#PAVIMENTO#CONTINUO#EPOXI#ISLETAS#pavimento#de#mortero#epoxi#con#adición#de#árido#de#cuarzo#color#verde,#incluida#preparación##de#la#superficie#de#la#rampa#actual,#capas#de#imprimiación#y#adherencia,#capa#base#y#capa#de#acabado 6,00 4,00 89,30 2.143,20 17,30 37.085,93

6,00 4,00 22,50 540,006,00 4,00 32,00 768,00

3.510,00 14,90 52.284,96TOTAL7PAVIMENTACIÓN 138.914,17CERRAJERÍA/ESTRUCTURA7METÁLICAKg.#BARANDILLA#RAMPAS#barandilla#de#rampas#formadas#por#perfiles#de#acero#laminado#en#caliente,#S275JR#UPN#200,#IPN#200#y#L.200.20,#y#placas#de#anclaje#metálicas#con#tacos#de#fijación#química#unas#y#con#patillas#de#fijación#mecánica#otras,#i/p.p.#de#soldaduras,#cortes,#piezas#especiales,#despuntes#y#dos#manos#de#imprimación#con#piuntura#de#minio#de#plomo,#montado#y#colocado

6,00 16,00 1,20 115,206,00 8,00 14,31 686,88

802,08 25,30 20.292,62IPN#200 6,00 24,00 1,20 172,80 26,30 4.544,64L.200.20 6,00 16,00 14,31 1.373,76 59,90 82.288,22

PLACAS#METÁLICAS#400x200x8#CON#4#TACOS#QUÍMICOS 6,00 20,00 0,40 48,00 12,56 602,88PLACAS#METÁLICAS#400x200x8#CON#4#PATILLAS 6,00 20,00 0,40 48,00 12,56 602,88

108.331,25 1,77 191.529,65Kg.#VALLADO#ISLETAS#vallado#isletas#formadas#por#perfiles#de#acero#laminado#en#caliente#S275JR,#HEBf200,#de#diferente#altura#y#empotrados#1,00m#verticalemnte#en#cimentación#de#hormigón,#unidos#horizontalmente#con#dos#líneas#paralelas#de#redondos#lisos#Ø10mm,#incluso#formación#de#puerta#con#5#HEBf200#unidos#inferiormente#por#chapas#metálicas#dispuestas#longitudinalmente#y#perpendicularmente,#perfil#y#rodamientos#de#eje#de#giro,#ruedas,#amortiguadores#y#rodamientos,#y#sistema#de#cierre,#i/p.p.#de#soldaduras,#cortes,#piezas#especiales,#despuntes#y#dos#manos#de#imprimación#con#piuntura#de#minio#de#plomo,#montado#y#colocado

24,00 5,00 2,20 264,0024,00 2,00 2,25 108,0024,00 2,00 2,30 110,4024,00 1,00 2,35 56,4024,00 1,00 2,40 57,6024,00 1,00 2,45 58,8024,00 1,00 2,50 60,00

49.543,28

m#BORDILLO#BAJO#MUELLES/ISLETAS#T.3#Bordillo#de#hormigón#bicapa,#de#color#gris,#tipo#III#Ayuntamiento#Madrid,#achaflanado,#de#12#y#15#cm#de#bases#superior#e#inferior#y#28#cm#de#altura,#colocado#sobre#base#de#hormigón#HMf20/P/IIa,#de#10cm#de#espesor,#rejuntado,#limpieza#y#formación#de#barbacana#de#acceso#a#isletas.

6,00 4,00 91,75

1.373,76 36,06

9.490,626,00 4,00 91,75 4,31

m²#HORMIGÓN#ARMADO#SOLERA#BANDAS.##Hormigón#armado#solera#de#bandas#de#30cm.#de#espesor,#HAf20/P/20/IIa,#elaborado#en#central,#incluso#vertido#con#bomba,#vibrado#y#colocado,#armado#con#mallazo#15x15x8,#conectores#a#solera#existente#Ø16mm#acero#corrugado#con#fijación#química,#parte#proporcional#de#juntas,#saneado#y#perfilado#de#base,#film#de#polietileno#y#acabdo#liso,#pulido#con#helicóptero.

2.202,00

PAVIMENTACIÓN

m²#PAVIMENTO#CONTINUO#EPOXI#RAMPAS#pavimento#de#mortero#epoxi#con#adición#de#árido#de#cuarzo#color#verde,#incluida#preparación#y#reparación#de#la#superficie#de#la#rampa#actual,#capas#de#imprimiación#y#adherencia,#capa#base#y#capa#de#acabado 6,00 4,00 14,31 4,00

30,56

30,56

22.040,61

290.033,35

721,22

m²#HORMIGÓN#ARMADO#SOLERA#RAMPAS.##Hormigón#armado#solera#de#rampas#de#25cm.#de#espesor,#HAf20/P/20/IIa,#elaborado#en#central,#incluso#vertido#con#bomba,#vibrado#y#colocado,#armado#con#mallazo#15x15x8,#conectores#a#solera#existente#Ø16mm#acero#corrugado#con#fijación#química,#parte#proporcional#de#juntas,#saneado#y#perfilado#de#base,#y#film#de#polietileno.# 6,00 4,00 14,31 2,10

63.335,85

m²#HORMIGÓN#ARMADO#SOLERA#ISLETAS.##Hormigón#armado#solera#isletas#de#25cm.#de#espesor,#HAf20/P/20/IIa,#elaborado#en#central,#incluso#vertido#con#bomba,#vibrado#y#colocado,#armado#con#mallazo#15x15x8,#parte#proporcional#de#juntas,#saneado#y#perfilado#de#base,#y#film#de#polietileno.#

6,00 4,00 89,30 2.143,20 29,55

15.225,64

m³#HORMIGÓN##ARMADO#MURO.##Hormigón##muro#contención#2#caras,#HAf25/P/20/IIa,#elaborado#en#central,#incluso#vertido#con#bomba,#vibrado#y#colocado,#incluso#armadura#(90#Kg/m³) 6,00 4,00 14,00 0,30 0,50 50,40 302,10

129,06 31.221,23

m³#HORMIGÓN#ARMADO#CIMENTACIÓN#MURO.##Hormigón##cimentación#muro#contención#HAf25/P/20/IIa,#elaborado#en#central,#incluso#vertido#con#bomba,#vibrado#y#colocado,#incluso#armadura#(40#Kg/m³) 6,00 4,00 14,00 1,20 0,60 241,92

70,08 2.825,63

m³#HORMIGÓN#LIMPIEZA#MURO.##Hormigón#limpieza#cimentación#muro#contención#HMf20/P/20/IIa,#elaborado#en#central,#incluso#vertido#con#bomba,#vibrado#y#colocado# 6,00 4,00 14,00 1,20 0,10 40,32

432,00

10,67 2.581,77241,92

111,24 36.153,00

70,08 30.274,56

CIMENTACIÓN

m³#CIMENTACIÓN#VALLADO#ISLETAS.##Hormigón#en#masa#para#empotramiento#de#vallado#HMf20/P/20/IIa,#elaborado#en#central,#incluso#vertido#con#bomba,#vibrado#y#colocado# 6,00 4,00 32,00 0,75

6,00 4,00 14,00 1,20 0,60

6,00 4,00 32,00 0,75 0,75

0,75

432,00 10,67 4.610,30

67NAVES

m³#ZANJA#CONEXIÓN#SANEAMIENTO#.#Excavación#en#zanja#de#conexión#de#saneamiento#en#terreno#de#tránsito

UPN#200

HEB#200

m³.#PAVIMENTO#DE#HORMIGÓN#MASA#(Bandas).#Demolición#y#levantado#de#pavimento#de#hormigón#en#masa#de#espesor#variable.

m³#ZANJA#CANAL#DE#DRENAJE#.#Excavación#en#zanja#de#drenaje#longitudinal#en#terreno#de#tránsito

m³###PAVIMENTO#ASFÁLTICO#Demolición#y#levantado#de#M:B:C/F#de#espesor#variable

m³.#PAVIMENTO#DE#HORMIGÓN#MASA#(Isletas).#Demolición#y#levantado#de#pavimento#de#hormigón#en#masa#de#espesor#variable.

m³#ZANJA#BORDILLO/VALLADO#.#Excavación#en#zanja#para#cimentación#de#bordillos#y#empotramiento#de#vallado#en#terreno#de#tránsito

m³#ZANJA#MURO#.#Excavación#en#zanja#para#cimentación#de#muro#de#contención#en#terreno#de#tránsito

Ud#ALQUILER#CONTENEDOR#20m³#Servicio#de#entrega#y#recogida#de#contenedor#de#20m³#de#capacidad,#colocado#a#pie#de#carga#y#considerando#una#distancia#a#vertedero#no#superior#a#10#Km

325,00

24,00 2,00 2,60 124,80

24,00 2,00 2,75 132,00

24,00 1,00 2,85 68,40

24,00 1,00 2,90 69,60

24,00 2,00 2,95 141,60

24,00 1,00 3,00 72,00

24,00 1,00 3,05 73,20

24,00 1,00 3,10 74,40

24,00 1,00 3,20 76,80

1.548,00 61,30 94.892,4024,00 1,00 4,94 118,56 26,69 3.164,3724,00 1,00 5,09 122,16

24,00 1,00 4,81 115,44

24,00 10,00 0,43 103,20

24,00 1,00 0,12 2,88

343,68 7,85 2.697,89100.754,65 1,92 193.448,94

BARRA DE ACERO LISA ø10 24,00 2,00 32,00 1.536,00 0,62 952,32 1,13 1.074,22TOTAL7CERRAJERÍA/ESTRUCTURA7METÁLICA 386.052,80PINTURAm2#PINTURA#ESMALTE#BRILLO#Pintura#esmalte#brillo#dos#manos,#en#barandillas#y#vallado#de#

isletas,#i/rascado#y#limpieza#manual

UPN#200 1,00 802,08 0,66 530,17

IPN#200 1,00 172,80 0,71 122,52

L200.20 1,00 1.373,76 0,79 1.078,40

PLACAS#DE#ANCLAJE 6,00 20,00 0,40 0,20 9,60

HEB#200 1,00 1.548,00 1,15 1.780,20

CHAPAS#METÁLICAS 24,00 2,00 80,64

24,00 2,00 5,09 0,005 1,22

24,00 2,00 4,80 0,005 1,15

24,00 2,00 5,09 0,100 24,43

24,00 2,00 5,09 0,005 1,22

24,00 2,00 0,005 0,100 0,02

24,00 2,00 4,94 0,100 23,71

24,00 2,00 0,10 0,005 0,02

24,00 2,00 4,94 0,005 1,19

24,00 20,00 0,43 0,100 20,64

24,00 20,00 0,43 0,005 1,03

24,00 20,00 0,005 0,100 0,24

24,00 2,00 0,12 0,005 0,03

24,00 2,00 0,12 0,100 0,58

24,00 2,00 0,10 0,005 0,02

BARRA#DE#ACERO#LISA#ø10 1,00 1.536,00 0,03 48,23

3.725,28 11,96 44.554,30m.##MARCA#VIAL#CONTINUA#10cm.#Marca#vial#reflexiva#continua#blanca#de#10cm.#De#ancho,#

ejecutada#con#pintura#acrílica#en#base#acuosa#con#una#dotación#de#720gr/m²#y#apliación#de#

microesferas#de#vidrio#con#una#dotación#de#480gr/m² 6,00 153,00 10,00 10.782,00 0,30 3.277,73TOTAL7PINTURA 47.832,03DRENAJE

Ud.#CONJUNTO#CANAL#DRENAJE#fabricado#en#Polietileno#de#Media#Densidad#reciclado#con#reja#

integrada,#ranura#de#acero#galvanizado,#de#clase#de#carga#hasta#F900#según#eN1433.#Con#una#

sección#interior#circular#de#398cm2.#Con#junta#estanca#de#EPDM#para#conexión#y#reja#con#patillas#

de#fijación#a#pavimento.#Longitud#total#2000mm,#altura#exterior#480mm#y#ancho#exterior#ø290.#

Ancho#interior#nominal#ø225mm.#Peso#17.8kg 6,00 46,00 276,00 151,20 41.731,20

Ud.#CONJUNTO#CANAL#DRENAJE#fabricado#en#Polietilena#de#Media#Densidad#reciclado#con#reja#

integrada,#ranura#de#acero#galvanizado,#de#clase#de#carga#hasta#F900#según#eN1433.#Con#una#

sección#interior#circular#de#398cm2.#Con#junta#estanca#de#EPDM#para#conexión#y#reja#con#patillas#

de#fijación#a#pavimento.#Longitud#total#2000mm,#altura#exterior#600mm#y#ancho#exterior#ø415.#

Ancho#interior#nominal#ø350mm.#Peso#24kg 6,00 90,00 540,00 187,20 101.088,00Ud.##INSPECCIÓN#Y#REGISTRO#de#arqueta#para#los#canales#de#drenaje#anteriormente#descritos#con#

cuerpo#fabricado#en#Polietileno#de#Media#Densidad#recicladoy#con#reja#extraible#integrada#tipo#

Pasarela#de#Fundición#dúctill#anchod#e#ranura#de#19mm,#de#calse#de#carga#hasta#F900#según#

eN1433.#Elemento#con#preformas#de#conexión#entrada/salida#para#los#canales#anteriormente#

descritos.#Medidas#exteriores:#longitud#total#660mm,#altura#exterior#640mm#y#ancho#exterior#

660mm.#Medidas#marco#visto#de#tapa#440x440mm.#Peso:#77,5kg 6,00 20,00 120,00 308,00 36.960,00

ud#ACOMETIDA#A#RED#DE#SANEAMINTO##O#PLUVIALES

Acometida#de#saneamiento#a#la#red#existente,#hasta#una#distancia#máxima#de#8m.,#en#terreno#

duro,#con#rotura#de#pavimento#por#medio#de#compresor,#excavación#mecánica,#tubería#PVC#doble#

pared#compacta#color#teja#diámetro#300,#relleno#de#la#zanja#con#arena#de#río#nivelada#y#

compactada#hasta#10cm#por#encima#de#la#generatriz#superior,#la#terminación#será#con#hormigón#

fratasado#manual,#i/p.p#de#limpieza#y#transporte#de#tierras#sobrantes#a#vertedero 6,00 8,00 48,00 777,70 37.329,416,00 4,00 91,75 0,75 1.651,50

6,00 4,00 22,50 0,75 405,00

2.056,50 16,34 33.611,446,00 4,00 91,75 0,75 0,60 990,90

6,00 4,00 22,50 0,75 0,60 243,00

6,00 f4,00 91,75 0,33 0,40 f726,66

6,00 f4,00 22,50 0,33 0,40 f71,28

435,96 90,66 39.525,88Ud#COLOCACIÓN#SISTEMA#DE#DRENAJE

Colocación#de#sistema#de#drenaje:#presentación#del#conjunto;#ensamblaje#del#sistema;#nivelación#

del#sistema;#aplicación#de#gel#en#zona#de#juntas;#anclaje#para#evitar#la#flotabilidad#durante#el#

proceso#de#hormigonado,#i/p.p#de#material#y#medios#auxiliares#para#su#correcta#ejecución

6,00 136,00

816,00 8,23 6.717,31

Ud#COLOCACIÓN#ARQUETA#DE#INSPECCIÓN#

Colocación#de#arqueta#de#inspección,#incluyendo#base#de#hormigonado#de#30cm#de#espesor,#

realizada#con#HAf25/B/20/I#elaborado#en#central,#incluyendo#amarre#de#la#arqueta#en#la#base#para#

evitar#su#desplazamiento#durante#el#vertido#de#hormigón,#i/p.p#de#material#y#medios#auxiliares

6,00 20,00

120,00 188,58 22.630,08PA.#RECONSTRUCCIÓN#POZO#REGISTRO#Levantado#y/o#reconstrucción#hasta#cota#pavimento#isleta#

reformada,#de#pozo#de#registro#de#la#red#de#saneamiento,#inluida#fábrica#de#ladrillo,#bruñido#

interior,#pates,#cerco#y#tapas#de#hierro#fundido

6,00

6,00 224,04 1.344,24TOTAL7DRENAJE 320.937,55PEM7* 1.594.932,35CONTROL7CALIDAD71,50%7s/PEM1 23.923,99SEGURIDAD7Y7SALUD71,50%7s/PEM1 23.923,99

Precio7Ejecución7Material7(PEM) 1.642.780,33

Gastos7Generales7(GG)713%s/PEM 213.561,44Beneficio7Industrial7(BI)76%s/PEM 98.566,82

Precio7Ejecución7Contratal7(PEC) 1.954.908,59

m2#BASE#DE#HORMIGÓN#PARA#CANAL#DE#DRENAJE

Base#de#hormigón#de#15cm#de#espesor#realizada#con#HAf25/B/20/I,#elaborado#en#central,#

i/vertido,#colocación#y#armado#con#mallazo#15x15x5,#con#p.p#de#medios#auxiliares

m3#HORMIGÓN#RELLENO#CUERPO#CANAL#DE#DRENAJE

Relleno#de#hormigón#realizado#con#HAf25/B/20/I,#elaborado#en#central,#i./vertido,#colocación#y#

armado#con#mallazo#15x15,#con#p.p#de#medios#auxiliares

HEB#200

CHAPA#METÁLICA#

Page 177: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

Mercamadrid,*S.A.*Centro*Administrativo,*Avenida*de*Madrid*s/n*28053**Madrid*(España)*Tel*+34*91*7850000*F*Fax* +34*91*7860099*www.mercamadrid.es*[email protected]*

4 de 4

*1 de 1

*

**

*

*

*

24,00 2,00 2,60 124,80

24,00 2,00 2,75 132,00

24,00 1,00 2,85 68,40

24,00 1,00 2,90 69,60

24,00 2,00 2,95 141,60

24,00 1,00 3,00 72,00

24,00 1,00 3,05 73,20

24,00 1,00 3,10 74,40

24,00 1,00 3,20 76,80

1.548,00 61,30 94.892,4024,00 1,00 4,94 118,56 26,69 3.164,3724,00 1,00 5,09 122,16

24,00 1,00 4,81 115,44

24,00 10,00 0,43 103,20

24,00 1,00 0,12 2,88

343,68 7,85 2.697,89100.754,65 1,92 193.448,94

BARRA DE ACERO LISA ø10 24,00 2,00 32,00 1.536,00 0,62 952,32 1,13 1.074,22TOTAL7CERRAJERÍA/ESTRUCTURA7METÁLICA 386.052,80PINTURAm2#PINTURA#ESMALTE#BRILLO#Pintura#esmalte#brillo#dos#manos,#en#barandillas#y#vallado#de#

isletas,#i/rascado#y#limpieza#manual

UPN#200 1,00 802,08 0,66 530,17

IPN#200 1,00 172,80 0,71 122,52

L200.20 1,00 1.373,76 0,79 1.078,40

PLACAS#DE#ANCLAJE 6,00 20,00 0,40 0,20 9,60

HEB#200 1,00 1.548,00 1,15 1.780,20

CHAPAS#METÁLICAS 24,00 2,00 80,64

24,00 2,00 5,09 0,005 1,22

24,00 2,00 4,80 0,005 1,15

24,00 2,00 5,09 0,100 24,43

24,00 2,00 5,09 0,005 1,22

24,00 2,00 0,005 0,100 0,02

24,00 2,00 4,94 0,100 23,71

24,00 2,00 0,10 0,005 0,02

24,00 2,00 4,94 0,005 1,19

24,00 20,00 0,43 0,100 20,64

24,00 20,00 0,43 0,005 1,03

24,00 20,00 0,005 0,100 0,24

24,00 2,00 0,12 0,005 0,03

24,00 2,00 0,12 0,100 0,58

24,00 2,00 0,10 0,005 0,02

BARRA#DE#ACERO#LISA#ø10 1,00 1.536,00 0,03 48,23

3.725,28 11,96 44.554,30m.##MARCA#VIAL#CONTINUA#10cm.#Marca#vial#reflexiva#continua#blanca#de#10cm.#De#ancho,#

ejecutada#con#pintura#acrílica#en#base#acuosa#con#una#dotación#de#720gr/m²#y#apliación#de#

microesferas#de#vidrio#con#una#dotación#de#480gr/m² 6,00 153,00 10,00 10.782,00 0,30 3.277,73TOTAL7PINTURA 47.832,03DRENAJE

Ud.#CONJUNTO#CANAL#DRENAJE#fabricado#en#Polietileno#de#Media#Densidad#reciclado#con#reja#

integrada,#ranura#de#acero#galvanizado,#de#clase#de#carga#hasta#F900#según#eN1433.#Con#una#

sección#interior#circular#de#398cm2.#Con#junta#estanca#de#EPDM#para#conexión#y#reja#con#patillas#

de#fijación#a#pavimento.#Longitud#total#2000mm,#altura#exterior#480mm#y#ancho#exterior#ø290.#

Ancho#interior#nominal#ø225mm.#Peso#17.8kg 6,00 46,00 276,00 151,20 41.731,20

Ud.#CONJUNTO#CANAL#DRENAJE#fabricado#en#Polietilena#de#Media#Densidad#reciclado#con#reja#

integrada,#ranura#de#acero#galvanizado,#de#clase#de#carga#hasta#F900#según#eN1433.#Con#una#

sección#interior#circular#de#398cm2.#Con#junta#estanca#de#EPDM#para#conexión#y#reja#con#patillas#

de#fijación#a#pavimento.#Longitud#total#2000mm,#altura#exterior#600mm#y#ancho#exterior#ø415.#

Ancho#interior#nominal#ø350mm.#Peso#24kg 6,00 90,00 540,00 187,20 101.088,00Ud.##INSPECCIÓN#Y#REGISTRO#de#arqueta#para#los#canales#de#drenaje#anteriormente#descritos#con#

cuerpo#fabricado#en#Polietileno#de#Media#Densidad#recicladoy#con#reja#extraible#integrada#tipo#

Pasarela#de#Fundición#dúctill#anchod#e#ranura#de#19mm,#de#calse#de#carga#hasta#F900#según#

eN1433.#Elemento#con#preformas#de#conexión#entrada/salida#para#los#canales#anteriormente#

descritos.#Medidas#exteriores:#longitud#total#660mm,#altura#exterior#640mm#y#ancho#exterior#

660mm.#Medidas#marco#visto#de#tapa#440x440mm.#Peso:#77,5kg 6,00 20,00 120,00 308,00 36.960,00

ud#ACOMETIDA#A#RED#DE#SANEAMINTO##O#PLUVIALES

Acometida#de#saneamiento#a#la#red#existente,#hasta#una#distancia#máxima#de#8m.,#en#terreno#

duro,#con#rotura#de#pavimento#por#medio#de#compresor,#excavación#mecánica,#tubería#PVC#doble#

pared#compacta#color#teja#diámetro#300,#relleno#de#la#zanja#con#arena#de#río#nivelada#y#

compactada#hasta#10cm#por#encima#de#la#generatriz#superior,#la#terminación#será#con#hormigón#

fratasado#manual,#i/p.p#de#limpieza#y#transporte#de#tierras#sobrantes#a#vertedero 6,00 8,00 48,00 777,70 37.329,416,00 4,00 91,75 0,75 1.651,50

6,00 4,00 22,50 0,75 405,00

2.056,50 16,34 33.611,446,00 4,00 91,75 0,75 0,60 990,90

6,00 4,00 22,50 0,75 0,60 243,00

6,00 f4,00 91,75 0,33 0,40 f726,66

6,00 f4,00 22,50 0,33 0,40 f71,28

435,96 90,66 39.525,88Ud#COLOCACIÓN#SISTEMA#DE#DRENAJE

Colocación#de#sistema#de#drenaje:#presentación#del#conjunto;#ensamblaje#del#sistema;#nivelación#

del#sistema;#aplicación#de#gel#en#zona#de#juntas;#anclaje#para#evitar#la#flotabilidad#durante#el#

proceso#de#hormigonado,#i/p.p#de#material#y#medios#auxiliares#para#su#correcta#ejecución

6,00 136,00

816,00 8,23 6.717,31

Ud#COLOCACIÓN#ARQUETA#DE#INSPECCIÓN#

Colocación#de#arqueta#de#inspección,#incluyendo#base#de#hormigonado#de#30cm#de#espesor,#

realizada#con#HAf25/B/20/I#elaborado#en#central,#incluyendo#amarre#de#la#arqueta#en#la#base#para#

evitar#su#desplazamiento#durante#el#vertido#de#hormigón,#i/p.p#de#material#y#medios#auxiliares

6,00 20,00

120,00 188,58 22.630,08PA.#RECONSTRUCCIÓN#POZO#REGISTRO#Levantado#y/o#reconstrucción#hasta#cota#pavimento#isleta#

reformada,#de#pozo#de#registro#de#la#red#de#saneamiento,#inluida#fábrica#de#ladrillo,#bruñido#

interior,#pates,#cerco#y#tapas#de#hierro#fundido

6,00

6,00 224,04 1.344,24TOTAL7DRENAJE 320.937,55PEM7* 1.594.932,35CONTROL7CALIDAD71,50%7s/PEM1 23.923,99SEGURIDAD7Y7SALUD71,50%7s/PEM1 23.923,99

Precio7Ejecución7Material7(PEM) 1.642.780,33

Gastos7Generales7(GG)713%s/PEM 213.561,44Beneficio7Industrial7(BI)76%s/PEM 98.566,82

Precio7Ejecución7Contratal7(PEC) 1.954.908,59

m2#BASE#DE#HORMIGÓN#PARA#CANAL#DE#DRENAJE

Base#de#hormigón#de#15cm#de#espesor#realizada#con#HAf25/B/20/I,#elaborado#en#central,#

i/vertido,#colocación#y#armado#con#mallazo#15x15x5,#con#p.p#de#medios#auxiliares

m3#HORMIGÓN#RELLENO#CUERPO#CANAL#DE#DRENAJE

Relleno#de#hormigón#realizado#con#HAf25/B/20/I,#elaborado#en#central,#i./vertido,#colocación#y#

armado#con#mallazo#15x15,#con#p.p#de#medios#auxiliares

HEB#200

CHAPA#METÁLICA#

Page 178: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta

!

!!

3. PLANOS

Page 179: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta
Page 180: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta
Page 181: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta
Page 182: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta
Page 183: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta
Page 184: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta
Page 185: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta
Page 186: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta
Page 187: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta
Page 188: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta
Page 189: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta
Page 190: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta
Page 191: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta
Page 192: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta
Page 193: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta
Page 194: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta
Page 195: OBRAS DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO … · MEMORIA -DATOS GENERALES DEL PROYECTO ... -MEMORIA DESCRIPTIVA SITUACION DE PARTIDA -MEMORIA CONSTRUCTIVA ... Se plantea invertir esta