n16 hsm madrid

116
“Llevo a Madrid en el alma” ESTRELLA MORENTE NÚMERO 16. ABRIL 2013. EJEMPLAR CORTESÍA DE ESTE ESTABLECIMIENTO. ESPECIAL FERIA DE ABRIL LAS MEJORES TABERNAS ANDALUZAS RUTA DE HUEVOS ESTRELLADOS TIENDAS FLAMENCAS

Upload: revista-hsm-2013-2013

Post on 07-Mar-2016

279 views

Category:

Documents


13 download

DESCRIPTION

Revista y Web con la mayor oferta de ocio y entretenimiento de Madrid. No te quedes atrás, guíate con nosotros y sé el primero en conocer lo último de nuestra ciudad

TRANSCRIPT

Page 1: N16 HSM MADRID

“Llevo a Madrid en el alma”

ESTRELLA MORENTE

NÚMERO 16. ABRIL 2013. EJEMPLAR CORTESÍA DE ESTE ESTABLECIMIENTO.

ESPECIAL FERIA DE ABRIL LAS MEJORES TABERNAS ANDALUZASRUTA DE HUEVOS ESTRELLADOS TIENDAS FLAMENCAS

PORTADA a.indd 2 01/04/13 10:35

Page 2: N16 HSM MADRID

296x230 VIVA J.ai 1 18/12/12 19:24

PORTADA.indd 2 20/12/12 20:31

Page 3: N16 HSM MADRID

296x230 VIVA J.ai 1 18/12/12 19:24

PORTADA.indd 3 20/12/12 20:32

Page 4: N16 HSM MADRID

2_www.revistahsm.com

editorial

Cristina Gómezdirectora de hsm

Estamos de fiesta...es que en Madrid en Abril respiramos esa juerga y alegría que

se vive en Sevilla. Y para rendir tributo a la esperada Feria de Abril, recorremos las mejores tabernas andaluzas, donde sirven el

mejor pescaito frito, los flamenquines al estilo cordobés o el famoso salmorejo; acompañando siempre, un vermú frío o un burbujeante rebujito. Y como plato estrella: los huevos rotos en todas sus versiones; los de toda la vida, y los más innovadores. Este mes tan made in spain no podría faltar las mejores tiendas de flamenco, para que te equipes con todo lo necesario para subirte al coche de caballos. Y quién mejor para capitanear este número que una de las más brillantes cantaoras de flamenco de los últimos años: Estrella Morente.

Un número que quita el sentío.... ¡Olé Madrid!

y

FOTO

: Mac

aren

a E

scriv

á

EDITORIAL.indd 2 02/04/13 10:15

Page 5: N16 HSM MADRID

CLAUDIA_D.indd 16 11/03/13 15:10

Page 6: N16 HSM MADRID

sumario28Tabernas andaluzas

52beauty&style

Por bulerías

64beauty&style

MANÉMANÉ

gastro&night

Los mejores huevos estrellados

10. Flash News12. En portada: Estrella Morente24. Lugares ocultos26. hsm home30. Libros. Lorenzo Caprile32. Agenda34. Música36. Arte44. Vida en harmonía60. Mercados64. La receta de Rubén Arnanz66. Eventos70. Especial Club Moddos72. Mascotas76. 5 escapadas con estilo78. Las propuestas de AVE

4_www.revistahsm.com

“Llevo a Madrid en el alma”

ESTRELLA MORENTE

NÚMERO 16. ABRIL 2013. EJEMPLAR CORTESÍA DE ESTE ESTABLECIMIENTO.

ESPECIAL FERIA DE ABRIL LAS MEJORES TABERNAS ANDALUZASRUTA DE HUEVOS ESTRELLADOS TIENDAS FLAMENCAS

PORTADA a.indd 2 01/04/13 10:35

PortadaPersonaje: Estrella MorenteFoto: Macarena Escrivá. @macarenaescriva

PVP:2€. Queda prohibida la reproducción total o parcial de sus contenidos sin autorización expresa de su editor, por cualquier medio de reproducción mecá-nico o electrónico. hsm no se hace responsable de las opiniones de sus colabo-radores ni del contenido de la publicidad. Conforme a la LOPD, todas las in-formaciones referentes a aspectos personales que aparecen reflejadas en esta publicación han sido obtenidos de sus titulares o son de público conocimiento.

gastro&night

56

ActualidadDe ruta por... Retiro

88 Edita:EDICIONES Y PUBLICACIONES HSM S.L.

Hermosilla, 80. 2ºA. 28001 Madrid. Tel. 9178102 35C.I.F. B97611149/[email protected]

Impreso en España por MYC. Distribución TCS.PrESidENtE-CoNSEJEro dELEGado

Miguel EscrivádirECtor EJECUtiVo-Editor JEFE

J.F. MirandaCoordiNaCiÓN Y CoMUNiCaCiÓN.

directora. Beatriz León ([email protected])Comunicación. Rita Oliva ([email protected])

administración. Marisa Escrivá ([email protected])PUbLiCidad.

directora. Marisa Esteban ([email protected])Publicidad. Cristina Rico ([email protected])

EdiCiÓN GrÁFiCa Y FotoGraFÍa. directora. Macarena Escrivá ([email protected])

Fotografía. Maite M. Senosiain ([email protected])diSEÑo.

directora. Almudena P. Valdecantos ([email protected])Maquetación. Manuel Velázquez ([email protected])

rEdaCCiÓN.directora. Cristina Gómez ([email protected])

redacción. Pablo Noguera ([email protected]),Rebeca Martín ([email protected]), Macarena Escrivá (Arte)Colaboradores. Curro Cañete (Sociedad), Amparo Castelló (hsm Home),

Eva Armenteros (Vida en armonía)wEb.

www.revistahsm.com ([email protected])informática. Ángel Magro [email protected])

dEPÓSito LEGaL: M-6779-2013

SUMARIO.indd 1 04/04/13 17:51

Page 7: N16 HSM MADRID

agenda_hsm

Vive la más auténtica experiencia del Turf. La emoción y la belleza de las carreras de caballos, unidas a una atractiva oferta

lúdica y gastronómica, en un enclave privilegiado de la ciudad de Madrid.Todo en el mismo día, en el mismo espacio y en el mismo plan.

*En abril, mayo y junio a partir de las 14´00 h. Entrada gratuita para los menores de 14 años (acompañados por un adulto).

Servicio gratuito de autobuses desde Moncloa.

Avenida Padre Huidobro, s/n (Km. 8 de la carretera de La Coruña).

Todos los domingos en el Hipódromo de la Zarzuela*

www.hipodromodelazarzuela.es

S

íguenos en

villa gourmetby

HSM2.indd 2 19/03/13 12:43LIBROS.indd 38 03/04/13 18:43

Page 8: N16 HSM MADRID

entra en

Hazte fan de revistahsm Síguenos en @revistahsm

MODA: Los mejores ate-lliers para lucir radiante en tu día más especial.

GASTRONOMÍA: Te mostramos nuestra ruta de los huevos estrellados. ¡Descubre los mejores locales donde comerlos!

AGENDA: Cinco títulos de referencia para el Día del Libro.

ONLINE: Síguenos en nuestras redes sociales y par-ticipa en nuestros sorteos.

www.revistahsm.com y verás...

WEB.indd 6 26/03/13 11:33

Page 9: N16 HSM MADRID

76 _www.revistahsm.com

HSM.pdf 1 25/03/13 19:02

5ESCAPADAS 16.indd 76 03/04/13 16:57

Page 10: N16 HSM MADRID

Ilust

raci

ón: M

aite

M. S

enos

iain

PORTADILLAS.indd 8 27/03/13 11:23

Page 11: N16 HSM MADRID

ActualidadFlash news

enTReVIsTa. Estrella Morente De RuTa poR... Zona Retiro

RepoRTaJe. Lugares ocultoshsM hoMe. Relájate en tu burbuja

PORTADILLAS.indd 9 26/03/13 17:03

Page 12: N16 HSM MADRID

10_www.revistahsm.com

actualidad_hsm

44444444444444444444444La Obra Social La Caixa cierra el Museo Cosmo-Caixa de Alcobendas para «reorientar» su programa «Ciencia en Sociedad» e «incremen-tar su impacto y número de benefi ciarios», según explicaron a través de un comunicado. El 31 de agosto entrará en vigor una nueva propuesta.

CosmoCaixaCIERRA SU SEDE DE ALCOBENDAS

En el céntrico barrio de las Salesas está ubicado este restaurante de comida americana. Su especialidad son las hamburguesas de buey a la parrilla –las elaboran de quince maneras distin-tas– acompañadas de patatas fritas o verduras asadas y mazorca de maíz. De postre, pide su rico fondant de chocolate.Barquillo, 8. Tel. 91 532 01 14

THE BURGER LOBBYWe like american food!

FLASH NEWS

3UN CAFÉ SIN IGUALLlega a Madrid el primer café de temática y con-tenido ciclista. Además, en este espacio podrás disfrutar de un workplace y una sala de exposiciones.Plaza de San Ildefonso, 9Tel. 91 532 97 42www.labicicletacafe.com

La Bicicleta

1233333333

El reconocido chef Roberto Hierro se encuentra al frente de los fogones de este vanguardista espacio. Entre sus espe-cialidades destacan platos tan apetecibles como chuleta de venado con ravioli de zanahoria, tempura de endivias o chipirón relleno con galleta de tinta y lenteja roja cremosa.Juan de Herrera, 2. Tel. 91 550 20 55

En el Museo del TrajeCAFÉ DE ORIENTE

ACTUALIDAD FLASH NEWS.indd 10 26/03/13 15:38

Page 13: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _11

5ORQUESTA BARROCA DEL CONDE DUQUENUEVA FORMACIÓN MUSICAL EN MADRID

En plena Gran Vía ha abierto esta tienda de chucherías distinta a todas las demás. En ella encontrarás frascos con recetas de pócimas mágicas para rellenar con dulces tan diverti-dos como sombreros de duende. Gran Vía, 55. Tel. 91 547 29 28

Golosinas con mensajes positivosABRACAZUM

La orquesta está dirigida por el maestro Ángel Sampedro e integrada por prestigiosos profeso-res que interpretarán música de los siglos XVII y XVIII. Todo ello como parte de un proyecto integral –artístico y pedagógico– en el que participan las instituciones del Centro Conde Duque: Archivo de la Villa, Biblioteca Histórica, Biblioteca Musical y Hemeroteca Municipal.

Los 8.500 metros cuadrados de este espacio albergarán tiendas de moda –como H&M o Bimba & Lola–, así como otras dedicadas a los juguetes infantiles y a la telefonía móvil. Abrirá sus puertas en la segunda quincena de abril.

Cerca de Plaza de CastillaCentro Comercial Castellana 200

PIPA & CODe estilo ‘industrial & chic’Huevo poché con parmen-tier y aceite de trufa, pizza de setas de temporada o envoltini de pollo son algu-nas de las especialidades que fi guran en la acertada carta del restaurante. Ubi-cado en una de las zonas más marchosas de la capital, apostamos que en breve se convertirá en todo un local de moda.Paseo de la Habana, 105Tel. 91 143 98 49

ACTUALIDAD FLASH NEWS.indd 11 26/03/13 15:42

Page 14: N16 HSM MADRID

12_www.revistahsm.com

Foto

: Gre

gori

Civ

era

ESTRELLA MORENTE MANI.indd 12 26/03/13 13:49

Page 15: N16 HSM MADRID

Por Pablo Noguera

ESTRELLAMORENTE

Hablamos con la cantaora después de su actuación en el Teatro Real de Madrid, donde presentó su brillante ‘Autorretrato’ entre aplausos

y jaleos del público que gritaban “¡Olé, Estrella!”

LINAJE Y ARTE FLAMENCO

ESTRELLA MORENTE MANI.indd 13 26/03/13 13:49

Page 16: N16 HSM MADRID

14_www.revistahsm.com

Foto

: Mac

aren

a Es

criv

á

ESTRELLA MORENTE MANI.indd 14 26/03/13 13:50

Page 17: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _15

strella Morente es una de las grandes voces del flamenco contemporáneo, una artista que canta, baila, respira... arte. A finales del año

pasado, la cantaora granadina lanzó el disco Autorretrato, que ahora presenta en directo por toda España y parte del extran-jero. "El público ha recibido este trabajo con mucho respeto y cariño. Producido por mi padre y ligado sentimentalmente a su figura, nunca más tendré un álbum tan especial. Compar-tirlo con vosotros está siendo una experiencia muy bonita y emotiva", comenta, serena, Estrella. ¿Qué te ha aportado ‘Autorretrato’?Me ha enseñado muchísimo. Para mí ha sido como asistir a la universidad. He estado rodeada de grandes maestros como Michael Nyman, Paco de Lucía y, por supuesto, mi padre. Re-presenta un viaje al interior, un ejercicio de sinceridad conmi-go misma y con los que me rodean.Es un trabajo maravilloso, pero eres una artista tan completa que los discos saben a poco después de verte en concierto...¡Qué bonito! Las grabaciones son consecuencia de mis direc-tos. Soy cantora flamenca, necesito los tablaos y escenarios. Es ahí donde intento defender un arte sincero, auténtico y con alma.El pasado cinco de marzo actuaste en el Teatro Real de Madrid, donde el público en pie te ovacionó. ¿Qué sentiste al conquistar este auditorio?Cantar en un templo de la música con esa acústica y majestuo-sidad es un sueño, cualquier respuesta que te dé se queda corta. Es muy reconfortante sentir el calor del público.Te vimos disfrutar muchísimo y nos emocionaste con canciones como ‘Seguirillas de la verdad’ o ‘La Estrella’. ¿Hay algún tema con el que disfrutes especialmente?Cada presentación es diferente, depende de los sentimientos del momento y del diálogo que se establece con el público. Unas veces disfruto cantando flamenco puro –que para mí es un deleite y lo que sé hacer– y otras siendo libre recorriendo músicas del mundo. Finalmente, la música es un lenguaje uni-versal y solo hay uno.Han pasado seis meses desde el lanzamiento del disco del que hablamos, el cual terminaste de grabar en un momento extrema-damente difícil para ti. ¿Cómo te encuentras ahora?En nuestras vidas ha pasado algo muy trágico que aun no com-prendemos. Estamos partidos por la mitad, paralizados. Mi esperanza ahora es mi familia, la música y la confianza en la justicia. Mi padre se fue pero nos dejó un legado maravilloso, unos valores que supo transmitirnos y que son nuestro funda-mento. Él tenía esa grandeza y espiritualidad nada exagerada pero sí muy sentida en defensa del arte y los derechos humanos. “m

i pa

dr

e f

ue

el

me

jor

re

fe

re

nt

e d

e i

nt

eg

rid

ad

y h

on

est

ida

d”

E

ESTRELLA MORENTE MANI.indd 15 26/03/13 15:52

Page 18: N16 HSM MADRID

16_www.revistahsm.com

EstrElla habla sobrE madrid...“Madrid es la Corte, la ciudad de donde es mi madre y donde pasé mis primeros años de vida. Recuerdo los paseos por el Rastro los domingos, el cocido madrileño que preparaba mi abuela, vestirme de chulapa en San Isidro... Y por supuesto su oferta cultural, como los conciertos en el colegio mayor San Juan Evangelista. Llevo a Madrid en el alma”

Te hemos escuchado decir que el flamenco siempre te acompaña por donde vas. ¿Qué representa para ti el cante?Es una forma de vida, me sale del alma y está en todo lo que me rodea. No sé si el día terminará escuchando a Billie Holiday, Frank Sinatra... pero lo que está cla-ro es que comienza con La Niña de los Peines o Pepe Marchena. Desde que soy pequeña necesito el flamen-co para vivir.Naciste con un don especial para la música, pero ¿cuándo tomaste la decisión de dedicarte a ella profesionalmente?Muchas gracias. Mi padre se encontraba de gira con Lagartija Nick, Juan Manuel Cañizares, Isidro Muñoz, entre otros grandes músicos, presentando el disco Omega. Aquel espectáculo tan libre y de público diver-so marcó un antes y un después en el flamenco. Me fascinó tanto que decidí que eso era a lo que me quería dedicar.Ya queremos escuchar el disco ‘El amor brujo’, donde ho-menajeas a Manuel de Falla junto a la Orquesta Nacional y la dirección de Josep Pons...El disco lo he grabado con el prestigioso sello Deuts-che Grammophon, pero aún no hemos cerrado la fecha de lanzamiento. Tengo varios proyectos entre manos que hay que programar.¿Nos podrías adelantar alguno de estos?Siento la obligación moral y artística de editar los tra-bajos que mi padre dejó terminados antes de fallecer. Hay grabaciones, guiones, cortos, bandas sonoras, también discos producidos para mí y mis hermanos... Quiero ser como él, que nunca dejó de crear. Tu padre fue un gran ejemplo de ética y esfuerzo en el trabajo. Estrella, gracias por tu tiempo....Una semana antes de partir, el maestro Morente esta-ba en el Museo Reina Sofía cantando frente al Guernica de Pablo Picasso. Él fue, y siempre será, mi mayor re-ferente de integridad y honestidad. Gracias a vosotros.

Foto

: Lui

s Veg

a

ESTRELLA MORENTE MANI.indd 16 26/03/13 13:51

Page 19: N16 HSM MADRID

5ESCAPADAS 16.indd 76 03/04/13 18:21

Page 20: N16 HSM MADRID

18_www.revistahsm.com

Texto Pablo Noguera Fotos: Macarena Escrivá

Paseamos por la zona próxima al parque más emblemático del centro de Madrid, caminando por calles llenas de tascas y restaurantes de lo

más apetecibles para tapear.

De ruta por

RETIRO

Doctor Castelo, 2. Tel. 91 557 26 91Los fi nes de semana no son lo mismo sin un paseo matutino por el Retiro seguido de un aperitivo o comida en Arzábal. De la excelente casa de comida destacan recetas como las croquetas de ibérico, ortiguillas y pimientos dulces o salmonete sobre cous-cous, entre otros platos.

Taberna ArzábalCOCINA DE SOBRESALIENTE

actualidad_hsm

18_www.revistahsm.com

ACTUALIDAD RUTA RETIRO.indd 18 26/03/13 13:52

Page 21: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _19

Lope de Rueda, 32. Tel. 91 576 40 20Ángel Fernández es el pastelero de este obrador donde se trabaja como antaño con ingredientes naturales de gran calidad. No te pierdas sus cocas de berenjena, empanadas de bonito y pasteles –tenemos predilección por el de frambuesa y chocolate blanco–. ¡Riquísimo!

Bizcochería del RetiroESTILO ARTESANAL

Dr. Castelo, 15Tel. 91 578 27 37Esta tasca es famosa por sus deliciosos canapés con embutido ibérico y por sus boquerones en vi-nagre. El lugar perfecto para salir de cañas con los compañeros después del trabajo o con la familia y amigos en fi n de semana.

BuendiTAPEO INFORMAL

www.revistahsm.com _19

ACTUALIDAD RUTA RETIRO.indd 19 26/03/13 16:40

Page 22: N16 HSM MADRID

20_www.revistahsm.com

Núñez de Balboa, 105Tel. 91 411 01 01Los dueños del restaurante –creadores de la fi rma gourmet de conservas artesanales– sugieren an-choas, chorizo criollo, entrecot y brocheta de rape, entre otras especialidades.

Lope de Rueda, 19Tel. 91 435 68 03Los platos de este reconocido espacio de gastro-nomía hindú están tan ricos que es difícil escoger al leer su carta. Por eso, te recomendamos que pidas su menú degustación, que incluye recetas como pakora –tempura de verduras rebozadas con harina de garbanzo– y murg tikka masala –curry de pollo tikka con especias, nata y yogur al estilo punjabi–. ¡Exquisito!

Lope de Rueda, 7Tel. 91 577 58 59Desde hace más de 20 años, en este atelier diseñan y confeccionan ropa de aras, trajes y vestidos de comunión, prendas de punto y complementos. Todo ello utilizando las mejores telas y prestando mucha atención a los acabados.

Casa SantoñaCON LAS MEJORES ANCHOAS

Restaurante DiwaliCOMIDA HINDÚ

GolositosDISEÑOS PARA NIÑOS

20_www.revistahsm.com

ACTUALIDAD RUTA RETIRO.indd 20 26/03/13 17:34

Page 23: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _21

O’Donnell, 9Tel. 91 435 32 20En 1988, el peluquero y estilista Meyer consolidó su carrera con la apertura de este fabuloso estudio con vistas al Retiro. Anteriormente había trabajado en Casablanca con su madre, y en París con Jacques Dessange.

Dr. Castelo, 22Tel. 91 573 55 90Refundada en 1989, La Castela conserva la arquitectura tradicional de las tabernas madrileñas, con su mostrador de estaño, basares de estuco, espejos y mármoles. De su serpentín, enfriado a la antigua usanza, manan el vermú de la casa y la cerveza. Para comer, te recomendamos las zamburiñas y el hígado de pato escabechado.

Michel MeyerCLASSY & SASSY

La CastelaDE TODA LA VIDA

www.revistahsm.com _21

Dr. Castelo, 30. Tel. 91 573 30 61Guiada por los productos de cada temporada, su carta cambia prácticamente a diario ofreciendo lo mejor del mercado. Todo ello lo elaboran de forma sencilla –nunca sim-ple– consiguiendo platos tan brillantes como mejillones de roca con salsa de mojo rojo, arroz negro de calamarcitos con ali-oli de almendra o cochinillo confi tado con crema de patata trufada.

Taberna LaredoTEMPLO GOURMET

ACTUALIDAD RUTA RETIRO.indd 21 26/03/13 16:41

Page 24: N16 HSM MADRID

22_www.revistahsm.com

Dr. Castelo, 21. Tel. 91 431 91 47Sin duda, uno de nuestros locales favoritos. Sus dueños, además de ser unos exce-lentes anfi triones, cocinan estupendamente. Como muestra, degusta sus alcacho-fas con salteado de espinacas y piñones, acompañadas de fl ores de prosciutto, o su tartar de atún rojo. ¡De 10!

Platero and Co.HOSPITALIDAD Y SAVOIR FAIRE

Dr. Castelo, 19Tel. 91 435 17 49Nos encanta la sobrasada ibérica de bellota con miel y trufa negra como entrante, la hamburguesa thai de se-gundo y el arroz con leche caramelizado de postre. Aunque, pidas lo que pidas, aquí siempre aciertas. Muy buen sitio también como afterwork.

The LopeEL ÚLTIMO EN LLEGAR

22_www.revistahsm.com

ACTUALIDAD RUTA RETIRO.indd 22 26/03/13 13:54

Page 25: N16 HSM MADRID

PORTADA.indd 1 20/12/12 20:29

Page 26: N16 HSM MADRID

24_www.revistahsm.com

actualidad_hsm

Te descubrimos espacios llenos de encanto donde disfrutar de una saborsa comida etíope, unos dulces americanos

o adquirir unos zapatos de diseño exclusivo.

Gares ocultoslu

Por Pablo Noguera ef Fotos Macarena Escrivá

Chicago Hot DogsPerritos calientes de elaboración propiaDónDe: Corredera Alta de San Pablo, 2en Malasaña se encuentra esta tienda take away de perritos calientes. elige uno entre sus siete variedades distintas –clásico (con ketchup, mostaza y cebolla), rodeo (con salsa barbacoa, queso, pepinillo y cebolla) o Madrid (con patatas paja), entre otros– y tómatelo en casa o en cualquier espacio del barrio, como por ejemplo la Plaza de San Ildefonso.

Un pie enVersaillesDiseños exclusivosDónDe: Zurbano, 52Mocasines, botines, zapato inglés, blu-cher, merceditas o badanas de bebé son modelos de zapato que puedes encargar en esta tienda-taller. Confeccionados como antaño, están hechos con los mejo-res materiales y aca-bados. ¡Fabulosos!

LUGARES OCULTOS 15.indd 24 26/03/13 13:55

Page 27: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _25

NuriaRestaurante etíope DÓNDE: Manuela Malasaña, 6 Descubre la co-mida de este país africano con platos tan deliciosos como foul –habas guisadas con verduras y huevo–, kifto –carne cruda de ternera sazona-da– o Yebeg Wot –cordero estofado con especias y sal-sa berbere–. ¡Te lo recomendamos!

Happy Day American BakeryDÓNDE: Espíritu Santo, 11Como sacada de un cuento infantil, esta paste-lería con obrador propio está especializada en cupcakes, muffins, tartas y cookies decoradas al estilo americano. Además, venden otros alimentos típicos del país como mantequilla de cacahuete o sopa de tomate Campbell’s.

Café KinoCon sala de cineDÓNDE: Olivar, 17Este café de Lavapiés guarda una íntima sala de proyecciones con capacidad para 10 personas. En ella programan ciclos de cine de grandes realizadores como los hermanos Cohen o clásicos del celuloide como Casablanca.

LUGARES OCULTOS 15.indd 25 26/03/13 13:55

Page 28: N16 HSM MADRID

26_www.revistahsm.com

en tuburbujaRelájate

Un baño funcional, cómodo y alegre puede convertir nuestros principios y fi nales del día en una grata experiencia. Toma nota de las últimas tendencias para que, con unos retoques, conviertas tu

aseo ¡en la mejor estancia de tu casa! Por Amparo Castelló

ASSISTA DECORACION 16.indd 26 26/03/13 13:57

Page 29: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _27

Cada vez se trata con más mimo la estética de nuestros baños. Disfrutar de los pla-ceres del hogar se ha con-vertido en tendencia. 2013 llega cargado de ideas que son un reclamo para los sen-tidos. Utiliza colores chillones como el naranja, fresa, rojo o azul para accesorios de aseo como toallas, jaboneras, es-cobilleras o jarrones. En cuanto al mobiliario, lo que se lleva es el dúo. Com-bina colores como el blanco y el negro o una madera más clara con otra más oscura. Se trata de crear contrastes que doten al cuarto de baño de personalidad. Podemos dar mucha vida a la estancia con azulejos y pintura lisa de color llamati-vo que vaya a juego con los complementos del baño. La última moda en grifería son las estructuras ‘al aire’ que emergen de las paredes. Una solución muy práctica y cool que te proporcionará más espacio para los pro-ductos que quieras dejar en la repisa de tu lavabo. Por último, coloca espejos de distintos tamaños y ¡disfruta mirándote cada mañana!

Explosión de color

Zar

a H

ome

Lero

y M

erlin

IKEA

Lero

y M

erlin

ASSISTA DECORACION 16.indd 27 26/03/13 13:57

Page 30: N16 HSM MADRID

28_www.revistahsm.com 28_www.revistahsm.com

Si vas a compartir tu baño apuesta por incorporar dos lavabos diferenciados o un sólo mueble de dos lavamanos. ¡Una opción muy útil en las horas punta de la mañana! Firmas como Jacob Delafon te proponen elegir muebles minimalistas que doten a la estancia de una estética moderna a la vez que sencilla a la que, además, puedas aña-dir complementos coloristas. Lo mismo puedes hacer con tu cabina de ducha. Ubica dos mangos como los de Leroy Merlin y evita colapsos a la hora del baño. Si quieres convertir la experiencia en un momento irrestible decántate por instalar columnas de hi-dromasaje. Otra idea que está ganando adeptos es la personalización de las mamparas de ducha. Leroy Merlin cuenta con múltiples opciones que alegrarán nuestro baño tras-nformándolo en un lugar muy sofisticado. La tendencia son los cristales transparentes que permiten ver el interior de nuestra bañera o ducha.

Tendencias en baños

ASSISTA DECORACION 16.indd 28 26/03/13 13:58

Page 31: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _29

El objetivo es relajarse y sentir un bienestar infinito. Para ello hay que estimular los sentidos. Hazte con una bañera (2) lo suficientemente atractiva y cómoda que cuente con un rociador de agua como el de la imagen (1) que acaricie tu piel. Utiliza geles y exfoliantes natu-rales de olores frescos como los de Lush y sécate con toallas suaves que encontrarás en Maisons du Monde (6). Dale un toque zen colocando un Buda (5) en un sitio estratégico y enciende velas (3) que llenen el ambiente de luz y aromas refrescantes.

Tu SPAcio¿Y por qué no? En ningún sitio se está como en casa. Disfruta de los beneficios de un balneario en tu cuarto de baño. ¡Te decimos cómo!

1.Le

roy

Mer

lin

2. Ja

cob

Del

afon

3. M

aiso

n du

Mon

de

4. L

ush

5. L

ush

6. M

aiso

n du

Mon

de

7. M

aiso

n du

Mon

de

ASSISTA DECORACION 16.indd 29 26/03/13 13:58

Page 32: N16 HSM MADRID

Este mes tengo el placer de presentaros no un libro, si no un pequeño sello edito-rial, TEMPORAE, que poco a poco nos va a ilustrar sobre todos los barrios de nuestra ciudad, Madrid.

De momento podemos disfrutar ya de algunos sugerentes títulos, y la respon-sable de comunicación de Temporae, la encantadora Almudena Sánchez, me ha confirmado que están en preparación otras monografías dedicadas a los barrios más populares y emblemáticos de la capital.

Hoy destacaré los libros dedicados a Malasaña y Chamberí: dos barrios absolu-tamente castizos, que han sido protagonistas absolutos de la evolución de nuestra ciudad y que hoy representan a la perfección ese estilo tan madrileño que combi-na tradición y modernidad en sus dosis justas.

Los autores nos desvelan, a través de sus páginas, las historias secretas y las anécdotas más suculentas de estos barrios singulares; el origen de sus nombres y el de sus calles más emblemáticas; los itinerarios más interesantes; y sobre todo, como han ido transformándose a lo largo de los siglos, desde un origen extramu-ros, donde florecían huertas, jardines y conventos, hasta el dinámico escenario actual que reúne zonas de marcha, las tiendas más vanguardistas o las zonas residenciales mas cotizadas… Y todo ello aderezado con fotografías únicas y sorprendentes, muchas de ellas inéditas.

También en esta colección: Latina, Retiro, Prosperidad, Barajas, Vicálvaro y Carabanchel

Si te gustan los l ibros y te apasiona Madrid, no te puedes perder los t í tulos de la editor ia l TEMPORAE

LORENZO CAPRILE

M A D R I D • E N •

Modista

• L O S • L I B R O S

NUEVO CAPRILE.indd 38 26/03/13 14:00

Page 33: N16 HSM MADRID

Agendaagenda. Día a día

libros. Lorenzo Caprilemúsica. Pol 3.14

arte. En abril, obras mil

Ilust

raci

ón: M

aite

M. S

enos

iain

PORTADILLAS.indd 11 27/03/13 13:29

Page 34: N16 HSM MADRID

32_www.revistahsm.com

agenda

martes 16• Danza. Compañía Nacional de Danza. Teatro Real. Hasta el 27/04.

domingo 14• Teatro. La importancia de llamarse Ernesto. Teatro Fernán Gómez. Hasta el 12/05.

lunes 8• Evento. Salón de Gourmets. IFEMA. hasta el 11/04.

lunes15• Exposición. Maestros del caos. Artistas y Chamanes. CaixaForum. Hasta el 19/05.

sábado 13• Teatro. Mi primer Teatro Alcázar-Cofidis.

sábado 20• Concierto. Universidad Politécnica de Madrid. Concierto Monográfico de Beethoven. Auditorio Nacional.

domingo 28• Evento. Rock ‘n’ Roll Madrid Maratón & ½. Plaza de Colón. 09h.

domingo 21• Evento. Cimera Gran Premio+Premio hsm. Hipódromo de

lunes 1• Exposición. Luces de Bohemia. Fundación Mapfre. Hasta el 05/05.

lunes 22• Exposición. Manuel Álvarez Bravo. Fundación Mapfre. Sala Azca. Hasta el 19/05.

martes 23• Concierto. XIX Ciclo de Lied. Anna Caterina Antonacci+ Donald Sulzen. Teatro de la Zarzuela. 20:00h.

domingo 7• Evento deportivo. XIII Medio Maratón Villa de Madrid. Parque del Retiro. 09:30h.

viernes 26• Flamenco. Música en directo. Corral de La Morería.

sábado 27• Concierto. Atomic. Auditorio Nacional de Música. 20:00h.

lunes 29• Exposición. Dalí. Museo Centro de Arte Reina Sofía. Hasta el 02/09.

martes 2• Concierto. Fito y Fitipaldis. Teatro Circo Price. Hasta el 07/04.

AGENDA.indd 32 26/03/13 14:01

Page 35: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _33

AbrilTodos los planes para disfrutar de Madrid.

jueves 11• Exposición. Hiperrealismo 1967-2012. Museo Thyssen-Bornemisza. Hasta el 09/06.

martes 9• Exposición. Kamikazes de la imagen. CentroCentro. Hasta el 21/04.

viernes 12• Concierto. Taxi. Joy Eslava. 21:30h. • Teatro. Manicomio. Escenario Puerta del Ángel.

miércoles 10• Teatro. El Brujo, La Odisea. Teatro Alcázar-Cofidis.

miércoles 17• Concierto. El universo musical de Paul Klee. Fundación Juan March. Hasta el 24/04.

viernes 19• Jam Sessions. Musica en directo y monólogos de Madrid Comedy Club. Sala Soul. 21:00h.

jueves 4• Concierto. Orquesta Sinfónica de Madrid. Auditorio Nacional de Mñusica. 19:30h.

miércoles 24• Teatro. Los reyes de la risa. Teatro Arenal. Hasta el 30/04.

jueves 25• Exposición. Virxilio Vieitez. Espacio Fundación Telefónica. Hasta el 19/05.

viernes 5• Teatro. Las chicas del calendario. Teatros del Canal. Hasta el 28/04.

miércoles 3• Ópera. Don Giovanni. Teatro Real. Hasta el 24/04.

jueves 18• Concierto. Niña Pastori. Teatro Compac Gran Vía. 21:00h. • Concierto. Merche. Joy Eslava. 21:00h.

martes 30• Concierto. Fundación Scherzo. Zoltan Kocsis. Auditorio Nacional de Música. 19:30h.

sábado 6• Evento. Jugada a tres bandas. Hasta el 28/05. • Concierto. Juan Magán. Palacio Vistalegre.

AGENDA.indd 33 26/03/13 14:02

Page 36: N16 HSM MADRID

POL 3.14ef Por Pablo Noguera

EL MÚSICO MADRILEÑO NOS PRESENTA EL VÍDEO DE SU ÚLTIMO SINGLE, ‘LA PARTE ARTIFICIAL’, Y NOS HABLA DE SU PRÓXIMO TRABAJO DISCOGRÁFICO, previsto para finales de año.

MUSICA POL.indd 34 26/03/13 14:03

Page 37: N16 HSM MADRID

cabas de estrenar el vídeo de ‘La parte artificial’, canción grabada junto a David Otero. ¿Cómo surgió esta colaboración? • “David y yo somos amigos desde hace tiempo.

Compartimos aficiones como el surf y, por supuesto, la música. Es un tío con el que todo son facilidades. Y este trabajo no fue una excepción. Le presenté el tema, le gustó y lo grabamos” • El vídeo lo realiza Iván García y cuenta con la aparición de la actriz Ana Rujas • “Sí, quisimos capturar el sentimiento divertido y distendido que desprende la canción. Ana se come la cáma-ra, siento que los espectadores solo la miran a ella (risas)” • Han pasado seis meses desde el lanzamiento de ‘Jóvenes eternamente’, tu segundo disco. ¿En qué se diferencia del primero? • “La experiencia siempre añade valor. Hay temas –como ‘En shock’– de los que me siento muy orgulloso. Cada vez estoy más cerca de alcanzar el sonido y las letras que siempre quise defender en un escenario” • ¿Has empezado a trabajar en tu tercer álbum? • “Sí, ¡tengo unos 300 bocetos de canciones nuevas! Ahora pienso hacia dónde conducirlas a nivel de sonoridad, arreglos... Creo que lo voy a auto-producir” • ¿Para cuándo tienes previsto lanzar este trabajo? • “Si no es para estas navidades, será para principios de 2014...” • De aquí a muchos años, ¿cómo te gustaría ser recordado? • “¡Como el hombre delgado que no flaqueó jamás!” •

Pop-Rock

Jóvenes Eternamente“Mi segundo disco es un proyecto muy personal. Está cargado de temas donde se debaten mis pasiones, inseguridades, miedos... Compongo por necesidad, es mi modo de desconectar y no comerme la cabeza. En este caso, colaboré con los productores Suso Saiz, José María Rosillo y Raúl Fernández. Ellos me guiaron en la ejecución de las ideas y los arreglos que quería registrar. Estoy muy satisfecho con el resultado” –Pol 3.14.

A

MUSICA POL.indd 35 26/03/13 16:19

Page 38: N16 HSM MADRID

36_www.revistahsm.com

agenda_hsm

En abril, obras milUna feria de antigüedades, las obras del maestro de la Bauhaus Paul Klee, pintura hiperrealista y dibujo español desde el siglo XVI al XIX conforman las propuestas artísticas de esta primavera. ef Por Macarena Escrivá

El trazo español en el British Museum

artE

Viento de la rosa, 1922-39. Paul Klee. VEGAP, Madrid, 2013

El llamado ‘legado pedagógico’ de Klee re-coge más de 400o páginas manuscritas de su época como profesor de la Bauhaus. Alrede-dor de 137 obras conforman una muestra –la segunda de la Fundación en honor a Klee–articulada entorno a una serie de pinturas, acuarelas, dibujos y manuscritos procedentes del Zentrum Paul Klee de Berna y otros mu-seos e instituciones. Su especial mirada hacia la naturaleza y el juego con el color quedan patentes en una exposición imprescindible esta temporada. Hasta el 30 de junio.

Paul klEE:MaEstro dE la BauhausLa Fundación Juan March dedicada una exposición al legado pedagógico del maestro suizo.

Dibujos españoles desde el Renacimiento hasta Goya expuestos en el Prado.

Don Quijote acosado por monstruos., 1812 – 1820. Francisco de Goya.

© The Trustees of the British Museum 1895,0915.866

El creciente gusto por los dibujos de artistas españoles fue, sin duda, el que dio origen a las grandes colecciones que hoy día conocemos procedentes de la Gran Bretaña de mediados del XIX, y que desde hace tiempo, atesora el museo londinense. Ahora, por primera vez en España, podemos disfrutar de un maravilloso recorrido por la historia del dibujo español, representada por ar-tista de la talla del renacentista Berru-guete; los grandes maestros del Siglo de Oro –Zurbarán, Cano, Murillo, Ribera y Velázquez–; hasta la culminación con la obra de Goya. Hasta 5 de mayo.

ARTE 16.indd 36 27/03/13 16:08

Page 39: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _37

hiperrealismo 1967-2012

El hombre siempre se ha sentido atraído por el ilusionismo, por la confusión entre lo vivo y lo pintado. Y en Estados Unidos a finales de los 60, nació el movimiento Hiperrealista, con una serie de artistas que pintaban con un realismo casi fotográfico –de hecho se servían de fotografías como base para su obra– objetos de la vida cotidiana: coches, motos, bodegones modernos... Ob-jetos, en definitiva, de la american way of life. El Thyssen, por primera vez, presenta una antología del movimiento representada por los grandes maestros: Richard Estes, Ralph Goings o Audrey Flack. Enjoy it! Hasta el 9 de junio.

La fascinación por el ilusionismo y el trampantojo en el Museo Thyssen.

Los favoritos de América, 1989. Ralph Goings. photo Institut füe Kulturaustauch, Tübigen

Del 6 al 14 de abril se celebra en IFEMA una nueva edición de la Feria de antigüedades, galerías de arte y coleccionismo. El visitante podrá ‘bucear’ entre un sinfín de objetos tanto de anticuarios españoles como extranjeros, y todos ellos, con un mínimo de 50 años de anti-güedad y precios aptos para todos los bolsillos. Además, este año, la feria vuelve a dedicar una jornada de puertas abiertas para el público que tendrá lugar el 9 de abril, así que, ¡apúntalo en tu agenda!

El vintage como protagonista de la 23ª edición.almoneda 2013

ARTE 16.indd 37 27/03/13 16:09

Page 40: N16 HSM MADRID

Beauty & Style

Ilust

raci

ón: M

aite

M. S

enos

iain

PORTADILLAS.indd 12 27/03/13 11:24

Page 41: N16 HSM MADRID

Beauty & Style

EntrEvista. MANÉMANÉrEPOrtaJE. Por bulerías

vida En armOnía. Ábrete a la nueva estación

PORTADILLAS.indd 13 26/03/13 17:07

Page 42: N16 HSM MADRID

40_www.revistahsm.com

Tras

su

pres

enta

ción

en

EGO

, la

fi rm

a de

Mig

uel B

ecer

se

visl

umbr

a co

mo

una

de la

s m

arca

s co

n m

ayor

pro

yecc

ión

de la

m

oda

espa

ñola

. Vis

itam

os a

l dis

eñad

or e

n su

sho

wro

om p

ara

habl

ar d

e su

rop

a, de

but

en la

pas

arel

a y

más

... Po

r Pab

lo N

ogue

ra Fo

tos:

Mac

aren

a E

scri

vá y

Pas

arel

a E

GO

MANÉM

ANÉ

MANE MANE.indd 40 26/03/13 14:06

Page 43: N16 HSM MADRID

Tocamos el timbre del céntrico portal madrileño donde Miguel Becer, director creativo de la firma de ropa MANÉMANÉ, tiene su showroom. Han pasado dos meses desde que captara la atención de medios especializados y fashionistas con una brillante propuesta que exhibió en la pasarela EGO, dentro de la MBFWM. Subimos por las anchas escaleras de madera pulida y llegamos al cuarto. Miguel nos re-cibe sonriente. La luminosidad, el orden y la pulcritud de este espacio minimalista dan protagonismo a las prendas de su última colección, colocadas por looks en un burro. “Estas piezas nacen del ejercicio de búsqueda de la mujer MANÉMANÉ. Son diseños pensados para ella”, comenta el creador.¿Cómo definirías a esta mujer?Es joven, sencilla y no viste con estridencias ni de forma sexy. Es una mujer tranquila en el mejor sentido de la palabra.¿Cuáles han sido tus influencias para crear la colección?Los diseños se desarrollan con matices que hacen referencia a la indu-mentaria tradicional campesina, a la colegial y al fenómeno street style. El primer look de inspiración fue la camisa masculina –blanca, amplia, recta– y las bermudas por la rodilla.No solo eres el director creativo, también el empresario detrás de la firma. Al diseñar, ¿cómo conjugas la creatividad con el negocio?Este aspecto es el más difícil e importante. Intento buscar un equilibrio entre innovación, belleza y luego la salida comercial de la colección. Tus diseños, más allá de definir a una mujer, desprenden un discurso muy claro…En el universo MANÉMANÉ, el individuo se viste para sentirse a gus-to consigo mismo, no para seducir a los demás. Por eso digo que no es una ropa sexy, pero sí una ropa que aporta confortabilidad y seguridad a quien la lleva.¿Piensas diseñar para el hombre en futuras colecciones?Sí, y lo vemos bastante fácil. Nuestras prendas tienen un punto andró-gino porque, como explicaba, no hay connotación sexual. No produci-mos instrumentos de atracción.¿Cómo recuerdas el momento de tu debut en EGO?Con mucha emoción. Siento que este escaparate es una herramienta clave de un negocio donde, finalmente, lo que importa es que la ropa salga a la calle.De todos los elogios que recibiste, ¿hubo alguno que te hiciera especial ilusión?Tengo la suerte de trabajar con Ángel Schlesser, uno de los grandes nom-bres de la moda española [Miguel Becer es diseñador de la firma]. Sus palabras de apoyo y felicitación las recibí con mucho gusto.Según tu opinión, ¿qué momento vive la moda de nuestro país?Muy bueno. Considero que hay nuevos talentos con ganas de trabajar y aportar propuestas muy interesantes. Todo en la moda española em-pieza a ser más grande, con una proyección mayor en el extranjero. Es algo que está latente, se siente.¿Cuál crees que es la actitud para consolidar una carrera en esta industria?Como en todas las disciplinas, la ilusión y el esfuerzo son más que necesarios. También tener una fuerte ética del trabajo. Y luego un poco de suerte…¿Qué objetivos te has marcado para el futuro de MANÉMANÉ?A corto plazo, trabajar en la siguiente colección de primavera/verano 2014. Quiero perfeccionar y superarme. A largo plazo, consolidar los cimientos de una marca que, temporada a temporada, aporte su granito de arena al mundo de la moda.

MANE MANE.indd 41 01/04/13 10:00

Page 44: N16 HSM MADRID

42_www.revistahsm.com

Negocio familiar que lleva desde 1823 fabri-cando paraguas, abanicos, bastones, sombri-llas y mantones. Productos distintos a todo lo que podrás encontrar en otros lugares. No du-des en visitarlos si quieres un abanico español realizado artesanalmente y con mucho cariño.

Especialistas en zapatos de fl amenco produ-cidos a mano. Todo tipo de texturas –charol, ante y piel–, amplia gama de colores, varios tipo de tacón, y diferentes tallas– incluidas las medias tallas–. No les pierdas de vista porque en un futuro incluirán vestuario fl amenco.

CASA DIEGO

DON FLAMENCO

DÓNDE: Puerta del Sol, 12Tel. 91 522 66 43

DÓNDE: León, 17Tel. 91 429 98 39

1

2

Por Rebeca Martín Fotos Maite M. Senosiain

hsm te descubre el Madrid más fl amenco a través de las mejores tiendas de la capital. ¡Prepárate para vivir tu propia Feria de Abril!

POR BULERÍAS

TIENDAS FLAMENCO.indd 42 26/03/13 17:22

Page 45: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _43

Lenny Kravitz, Bob Dylan, Leonard Cohen o Paco de Lucía son algunas de las personalida-des que han pasado por este exclusivo taller de guitarras. Con una larga tradición familiar, desde 1915, podrás encontrar desde la gui-tarra fl amenca de concierto a la más clásica.

FELIPE CONDE

DÓNDE: Arrieta, 4. Bajo IzquierdaTel. 91 541 87 38

3

Faldas, trajes, zapatos, abanicos, castañuelas, mantones…todo lo que necesitas para vestir-te de fl amenca. Realización artesanal desde 1950, ofrecen la posibilidad de alquilar algunos de sus trajes. Cuentan con una fábrica de cal-zado propia, realizados a mano y a medida.

MENKES

DÓNDE: Juan de Olías, 21Tel. 91 572 30 15

4

TIENDAS FLAMENCO.indd 43 26/03/13 14:08

Page 46: N16 HSM MADRID

beauty & style_hsm

La Auriculoterapia, es una de las técnicas más recurridas para tratar problemas aními-cos, de ansiedad,dolores físi-cos o enfermedades.es una variante de la acupuntura.

Levántate y rie, antes de irte a la cama rie...Son tantos los benefi cios de la risa!-Alivia el insomnio, disminuye la de-presion.-Descarga tensiones-Facilita la comunicación entre pèr-sonas-Alivia las digestiones-Fortalece el corazón-Refuerza el sistema inmunológicoy te pone más guapo

Las extensiones de pestañas las usan to-das las modelos y actrices de moda para embellecer sus miradas.Se trata de un tra-bajo artesanal en el que se va poniendo pelo a pelo, a 2 milímetros de la raiz.existen varios tamaños, para dar varios looks: mas natural o mas glamouros.

FUERA DEPRESIÓNC/Ortega y Gasset, 17Tel.91.576 0164

ALARGA TUS PESTAÑASREEBOK SPORT CLUB LA FINCATLF:917997080

RIE SIEMPRE

MÁGICO ABRILDesamos que llegue, la esperamos, pero cuando la primavera aparece, en algunas personas causa estragos. Para poder disfrutar de un Abril mágico, toma nota de estos consejos.

Texto Eva Armenteros

VIDA EN ARMONIA NUEVO.indd 44 27/03/13 13:48

Page 47: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _45

Estas fueron las primeras zapatillas femeninas diseñadas para fi t-ness, alla por los años 80...En colores fl uor y los clásicos pastel, son un buen complemento para hacer deporte esta primavera.

Esta máquina de electroestimulacion muscular, la utilizan deportistas como Ronaldo y actores, mo-delos, incluso políticos. Con tan solo 20minutos de trabajo en la máquina, equivale a 90 minutos de ejercio normal...Es ideal para personas con poco tiempo pero que quieren cuidar su cuerpo

Alimentarnos de lo que la huerta nos proporciona en cada estación es lo realmente saludable. La primavera nos regala:acelgas,alcachofas,pimientos verdes,puerros,espinacas,espárragos tri-gueros, judias verdes, tomates y brócoli entre otras.Las verduras tiene propiedades nutriti-vas son antioxidantes, fuente de hierro, ricos en vitaminas A Y C y previenen de enfermedades como el cancer.

www.reebok.es

REEBOK SPORT CLUB LA FINCATLF:917997080

SOLO 20`DE EJERCICIOC/Goya6-8(C.C El Jardin de Serrano)TLF:91.5760164

VERDURAS DE PRIMAVERA

LOS FLUOR DE LOS 80

un buen complemento para hacer deporte esta primavera.ness, alla por los años 80...En colores fl uor y los clásicos pastel, son un buen complemento para hacer deporte esta primavera.

VIDA EN ARMONIA NUEVO.indd 45 27/03/13 13:50

Page 48: N16 HSM MADRID

Gastro& night

Ilust

raci

ón: M

aite

M. S

enos

iain

PORTADILLAS.indd 14 27/03/13 11:24

Page 49: N16 HSM MADRID

Gastro& nightNUESTRA RUTA. Huevos EstrelladosNUESTRA RUTA. Tabernas andaluzas

ENTREVISTA. Ramón FreixaREPORTAJE. Norteños

MERCADOS. Mercado de Antón MartínRECETA. Carlos Folgado

EVENTOS. Estrenos con duende e HipódromoREPORTAJE. Moddos

PORTADILLAS.indd 15 04/04/13 17:49

Page 50: N16 HSM MADRID

Te descubrimos los sitios de Madrid donde mejor preparan este plato tan rico como sencillo. ¡Tóma nota!

rutaesTREllados

huevos

Por Pablo Noguera Fotos Macarena Escrivá

RUTA HUEVOS.indd 48 26/03/13 14:10

Page 51: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _49

Patata gallega, hue-vos de gallina de corral, pimientos del padrón y un toque de pimentón de la Vera y sal. Estos son los ingredientes de la receta que elabo-ran en este mesón de 1894 siguiendo la tradición gallega y vallisoletana.

Los GaLayos1 Espectaculares

DÓNDE: Botoneras, 5TEL. 91 366 30 28

RUTA HUEVOS.indd 49 26/03/13 17:29

Page 52: N16 HSM MADRID

50_www.revistahsm.com

Los huevos rotos más fa-mosos de España son los que sirve nuestro querido y admirado Lucio Blázquez. Él es todo un maestro de la cocina castellana y madri-leña, así como del trato ex-quisito con la gente. Como siempre, ¡de 10!

casa lucio2Legendarios

DÓNDE: Cava Baja, 35TEl. 91 365 32 52

Ángel González, cuñado de Lucio Blázquez, no nece-sita página web ni ningún otro tipo de escaparate para publicitar su local: todos lo conocemos como uno de los clásicos de Madrid. Imprescindibles sus huevos ro-tos y también las coquinas, los callos, el rabo de toro…

laNDÓTradición y ‘savoir faire’

DÓNDE: Plaza de Gabriel Miró, 8. TEl. 91 366 76 81

3

RUTA HUEVOS.indd 50 26/03/13 14:11

Page 53: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _51

El dominicano Adolfo J. Lorenzo exprime todo su talento y creatividad al elaborar los platos de su restaurante. Claro ejemplo de ello son es-tos huevos con mousse de foie y queso man-chego. Psst, psst… ¡Susan Sarandon los probó y le encantaron!

4Encuentro de sabores

DÓNDE: San Bernardo, 73TEl. 91 532 64 28

Fundada en 1725, esta casa es-pecializada en cochinillo asado ofrece un imbatible revuelto de huevos con patata y morcilla de Burgos. También puedes pedir los huevos con espárragos tri-gueros o salmón ahumado.

casa BoTíN5Revueltos con morcilla

DÓNDE: Cuchilleros, 17. TEl. 91 366 42 17

la pasa

RUTA HUEVOS.indd 51 26/03/13 17:31

Page 54: N16 HSM MADRID

52_www.revistahsm.com

Con patatas y chan-quetes, así presen-tan los huevos en este mesón de ori-gen leonés. Te reco-mendamos también que pidas: sus ex-cepcionales cala-mares, la cecina y el entrecot trinchado.

MESÓN CardEño

6

Mar y tierra

dÓNdE: Felipe Campos, 1TEl. 91 564 62 00

Los huevos fritos sobre patatas chips y jamón ibé-rico son uno de los platos más destacados de esta taberna de aires andaluces. Perfectos para pedir con una de sus roscas con pringá, chorizo o salchichón.

alMENdro 13Sabor ibérico

dÓNdE: Almendro, 13. TEl. 91 365 42 52

7

RUTA HUEVOS.indd 52 26/03/13 14:12

Page 55: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _53

“Los huevos del Padre… con per-dón” es el nombre de esta receta, que presenta los huevos con patata pochada y cebolla. En una versión más reciente los puedes degustar con un salteado de sepia encebollada y piparras.

8Estilo renovado

DÓNDE: Serrano, 45TEl. 91 448 40 16

Las ‘papas arrugás’ son la base de este plato donde los huevos se encuentran con el chorizo de Teror o la morcilla de Tenerife. “Esta receta ho-menajea a las abuelas canarias, quienes solucio-naban la cena con esta comida tan rica”, comen-tan los dueños del local.

El EscalDÓNReceta canaria

DÓNDE: Cava Baja, 29. TEl. 91 366 16 30

9

El PaDrE

FOTO

: Ign

acio

Rod

rígue

z

RUTA HUEVOS.indd 53 26/03/13 14:13

Page 56: N16 HSM MADRID

54_www.revistahsm.com 54_www.revistahsm.com

Texto Cristina Gómez ef Fotos: Macarena Escrivá

Arranca la Feria de Abril. En la capital, como en el sur, disfruta del mejor pescaíto frito y del recetario andaluz más flamenco acompañado

de un rebujito o un fino y... ¡arráncate por bulerías!

De ruta por

TABERNASANDALUZAS

TABERNAS.indd 54 26/03/13 16:43

Page 57: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _55

Plaza del Perú, 5 . Tel. 91 345 50 12Un clásico de la cocina andaluza en la capital. En su barra puedes disfrutar de una de las mejores frituras de la capital. Además de su pescaíto frito como: los calamares, boquero-nes, chopitos o salmonetes, prueba sus coquinas o las gambas de Huelva. Y en su restau-rante... No te puedes perder su pescado a la sal o sus carnes a la parrilla.

De toda la vidaLA ALPUJARRA

Gabriel Lobo, 33/ General Arrando, 26. Tel. 91 319 97 68Su nombre rinde homenaje a una receta de pescado, del cazón, típica de la provincia de Cádiz. Espectacular como preparan este plato. Dos espacios, la barra y el restaurante, donde deleitarse con platos típicos del sur de España. hsm elige... Su tomate aliñado con rabas, el salmorejo y el rabo de toro, ¡no te lo pierdas!

Diseño andaluzBIENMESABE

TABERNAS.indd 55 26/03/13 16:44

Page 58: N16 HSM MADRID

56_www.revistahsm.com

Tres Peces, 21. Tel. 645 38 80 77Una auténtica taberna gaditana, desde su decoración hasta sus platos. Música de Ca-marón de fondo, un cajón que de vez en cuando toca el camarero y una carta que quita el sentío. Todos los productos que ofrecen, incluídos sus vinos, son de Cádiz. De diez su cucurucho de pescaíto frito, sus ortigillas y su rabo de toro con garbanzos.

Con identidadLA CALETA

Núñez de Balboa, 106. Tel. 91 563 03 64Un nuevo concepto de cocina andaluza en Madrid. Capitaneado por el cocinero gadita-no, José Calleja, se ha convertido en uno de los referentes de la gastronomía del sur. En su barra prueba sus papas aliñás, su carne mechada o sus croquetas de pringá. Y en su restaurante... te recomendamos el tiburón marrajo, rúcula y pesto Sanluqueño.

Cocina actualizadaSURTOPIA

TABERNAS.indd 56 26/03/13 16:45

Page 59: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _57

La pasión por la cocina la lleva en la sangre. Quizás mucha culpa la tuvo el que pasara la mayoría de su infancia entre la panadería de su abuelo y el restaurante familiar. Sin embargo, lo suyo ha sido un amor elegido, no inculcado. La única presión que ha recibido de sus padres es que encontrara la felicidad, y lo ha hecho. Disfruta tanto de su profesión que se conside-ra “un cocinero feliz”, y eso sin duda se trans-mite en sus platos.¿Qué encuentra el cliente en tu restaurante Ra-món Freixa Madrid?Lo primero, agradecimiento por habernos es-cogido. Luego va a encontrar una cocina muy personal, de secuencias, donde cada plato se compone de tres o cuatro. También disfrutará de un buen producto porque soy un enamora-do de ello y creo que sin una buena materia prima no puede haber una buena cocina. Lo que queremos es que disfrute y por eso inten-tamos hacerle un traje a medida. Yo les cojo la comanda a los clientes para hablar con ellos y saber lo que les gusta, entenderles, saber si

RAMÓN FREIXASu estilo innovador, vanguardista, mezcladocon tradición, lo han convertido en un referente de la cocina actual española.

tienen mucho o poco apetito y a partir de ahí les construyes un menú que les encaje.¿Cómo surgen los platos?Los platos pueden nacer de mil maneras. Pueden surgir a partir de algo cromático, por ejemplo: pensamos en hacer un plato de color verde y a partir de ahí buscamos ingredientes de ese color. También por los productos de cada temporada o por oídas, como el caso del Big Duck. Surgió porque queríamos hacer una hamburguesa y pensamos que si la más vendi-da se llamaba Big Mac, que no es la mejor pero sí la que se vende en mayor volumen, pues nosotros tedríamos la de pato, y así nació. Y luego estoy constantemente con mi libreta, apuntando cosas que me van llegando.¿Sueles cambiar la carta habitualmente?Por supuesto, con la frecuencia que cambia el mercado, más o menos cada dos meses. Hace años se puso de moda la cocina de mercado, aunque yo siempre he pensado que una coci-na que no sea de mercado de temporada no es buena cocina.A pesar de los cambios ¿Hay algún plato que permanezca siempre en la carta?Hay algunos clásicos, como la hamburguesa de pato, que no se va nunca, y tampoco suele faltar el postre de chocolate. Luego hay pro-ductos que vamos repitiendo cada año a lo largo de las temporadas. Solo el producto, no los platos.Además de los platos y de la excelente carta de vinos, el pan también ha tenido mucho éxito…El pan lo hace mi padre. Yo soy nieto de pa-nadero y cuando hubo el cambio generacional mi padre decidió dedicarse al pan. Realmente hace un pan espectacular y nos manda siete u ocho desde Barcelona tres veces por semana. Para mí es el mejor porque está hecho con mu-cho sentimiento y en exclusiva para nosotros. De todo lo que es el concepto de Ramón Freixa Madrid, ¿de qué te sientes más orgulloso?El restaurante es un todo, y si hay algo de lo que me sienta orgulloso es de mi equipo, con el que es-toy encantado, que les quiero, con el que me siento querido y apoyado. Para mí es muy importante.

Por Rita Oliva efFotos: Maite M. Senosiain, Coordinación: Beatriz León

DAME DE COMER.indd 57 26/03/13 16:49

Page 60: N16 HSM MADRID

Han transcurrido más de cuatro déca-das desde el comienzo de la familia as-turiana Rodríguez-Gonález en el mun-do de la industria cárnica. Gracias a su talento y espíritu emprendedor, lo que comenzó como una humilde carnicería se ha convertido en un potente grupo empresarial líder en su área de activi-dad por la excelencia de sus productos y por su gran volumen de negocio.

La historia del grupo está jalonada de grandes hitos. Constantino Gonzá-lez, hoy consejero delegado del grupo, monta a los 29 años junto a sus socios Pedro y Federico Rodríguez, su primer

negocio propio: una sala de despiece de la que seguirá la adquisición de un ma-tadero en Pozuelo de Alarcón. En 1982 se instalan por primera vez en Merca-madrid, y en 1995 adquieren el mata-dero de San Agustín de Guadalix, con 35.500 metros cuadrados de superficie construida y capacidad para sacrificar a más de un millar de animales diarios, cantidad que les posiciona durante años a la cabeza del sector en el ámbito na-cional. En el año 2000 activan nuevas instalaciones en el Mercado Central de Carnes de Mercamadrid, con una capa-cidad de producción superior a las 130 toneladas de producto terminado al día,

Grupo Norteños

la excelencia de la carneHotel Palace, Ritz, restaurante El Paraguas o La Parra son algunos de los espacios gastronómicos de Madrid donde puedes degustar esta selecta carne.

58 _ www.revistahsm.com _

NORTEÑOS.indd 58 26/03/13 14:15

Page 61: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _59

un volumen de mercancía que se incrementará notablemente con una reciente ampliación de 18.000 metros cuadrados y con la habilitación de otra planta en la zona de Polivalencia de Mercamadrid, especializada en productos de caza, delicatessen, conservas y suministros ali-menticios selectos para hostelería. El desarro-llo de estas actividades comprende, asimismo, una extensa superfi cie de más de 12.000 me-tros cuadrados de salas de despiece, cámaras frigorífi cas, secaderos de jamones y ofi cinas. Y, a pesar de lo apabullante de las cifras, estas instalaciones madrileñas son tan solo el buque insignia de Norteños, ya que el grupo añade a su logística otra serie de mataderos distribui-dos por toda España.

Salón Internacional Gourmet 2013

El Grupo Norteños participará con un stand de 429 metros cuadrados en la próxima edición de la feria, que se ce-lebrará en Madrid del 8 al 11 de abril. En esta edición pre-sentarán sus selectas carnes maduradas de vaca y buey, que pasan entre 35 y 45 días a cero grados centígrados en cámara de maduración. Visítalos en el stand 6A30 del Pabellón 6 de IFEMA.

Calidad PremiumLos productos de Norteños satisfacen a los paladares más exigentes no solo por sus sabor, sino por la calidad que ostentan, acreditada a través de numerosas certifi caciones que ratifi can su adecuación tanto a las normas de la Unión Europea como al Real Decreto que regula en nuestro país el trato y transporte de reses.

NORTEÑOS.indd 59 26/03/13 14:15

Page 62: N16 HSM MADRID

60_www.revistahsm.com

Ubicado en pleno centro histórico de la capital, en la calle Santa Isabel 5, fue construido en 1934 para concentrar todos los comercios ambulantes de la zona. Un mercado tradicional que alterna puestos clásicos con otros más

modernos y alternativos.

Puesto de perritos calientes al más puro estilo americano de los años 50. Ofrece seis variedades diferentes -además de perritos vegetales con salchicha de tofu y Frankfurt vegetal-, refrescos y dulces caseros. Prueba su Cositon’s deluxe ¡Irresistible! Pregunta por: Victor

Mercado Antón Martín

PERRITOS CALIENTES

Cosi

ton’

s mea

lsde vinos & viandas

los mercados de madrid

Por Rebeca Martín Fotos Maite M. Senosiain

G&G MERCADOS.indd 60 26/03/13 14:17

Page 63: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _61

Quesos, embu-tidos de todo el mundo, vinos....aquí encontrarás todo lo que estés buscando. Obliga-torio comprar su jamón de bellota de primera línea, las legumbres o el bacalao, al que llevan muchos años dedicándose y es su especia-lidad. Preguntar por: Manuel, Félix o Bradley.

El lugar perfecto para tomar un buen vino, una cerveza artesanal o un vermut. Llévate sus productos o degústalos allí mismo. Una vez al mes realizan monólogos, concier-tos, exposiciones o presentaciones de libros. Preguntar por: Paz

alim

enta

ción

pala

cio

alim

enta

ción

pala

cio

ALIMEN-TACIÓN

dond

e sán

chez

DEGUSTA-CIÓN

G&G MERCADOS.indd 61 26/03/13 14:17

Page 64: N16 HSM MADRID

62_www.revistahsm.com

Comida y cultura se unen en este puesto. Libros autoeditados y ricas recetas caseras. Prueba su brownie de cerveza Guinness o su sandwich mixto. Los sábados conciertos acústicos y talle-res creativos. Preguntar por Virginia o Pedro.

Aquí encontra-rás todo tipo de productos de alimentación ecológica, suple-mentos, citoterapia, cosmética natural, o un amplia varie-dad de tés a granel. Ofrecen planes de dieta, productos de comercio justo o inciensos japoneses junto a campanas de viento artesana-les. Preguntar por: Eva o Pilar.la

ecot

iend

a de

l mer

cado

ECOTIENDA

sand

wic

h m

ixto

sand

wic

h m

ixto

CAFETERÍA

G&G MERCADOS.indd 62 26/03/13 17:41

Page 65: N16 HSM MADRID

y una deliciosa carta basada en la mejor cocina me-diterránea: blinis de salmón, steak tartare y cualquier marisco de temporada. Desde que abrió sus puertas se ha convertido en un lugar de referencia de Madrid

Tres espacios: una barra en forma de isla, capitanea-da por su Oyster Man, zona interior muy acogedora y una terraza de invierno. Al frente, un equipo muy joven, dirigido por Iñigo Ramírez (Ciboulette Catering) y Curro Sánchez (Leal Maese Catering), que ha sabido convertir este espacio en un templo gastronómico, ¡todo un must!

Ostras, champagne

Barbillón OysterAvda. Valdemarín 165-169. Aravaca, Madrid. Teléfono: 910 17 59 84.www.barbillonoyster.esCuenta con... servicio de aparcacoches, perfect ser-vice en todas sus copas y terraza con reservado.

PUBLIREPORTAJE

OSTRAS.indd 2 26/03/13 16:39

Page 66: N16 HSM MADRID

64_www.revistahsm.com

FOTO: Ana Jiménez

CA

RLO

S FO

LGA

DO Al frente de los

fogones del nue-vo restaurante Valen&Cia e incondicional de la cocina creativa, ha desfilado por restaurantes como el Martín Berasategui, Can Roca y trabajado con Quique Barella.

RECETA 16.indd 64 04/04/13 17:42

Page 67: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _65

Patatas agrias, 100 gr. 1 huevo de corral, 3 tiras de beicon, 50 gr. de Torta del Casar, 20 gr. de pasta de tartufo, una pizca de sal maldon, tomillo, un diente de ajo y aceite de tartufo.

ingredientes (1 personas)

preparaCiÓnSe cortan bien finas las patatas, se pochan junto con un diente de ajo, cuando se quedan po-chadas se les añade tomillo para que cojan aroma. A la hora de servir se fríen con aceite a tem-peratura bien fuerte. Por otro lado se fríe bien el huevo en una sartén y se cocina el beicon al horno durante 10 minutos para que no suelte mucha grasa y quede tostado. Finalmente se prepara todo para servir y se le añade por encima la ‘Torta del Casar’, la pasta de tartufo y el aceite.

NOTA: Calentamos aceite y le añadimos el tomillo, lo tapamos en un pequeño tarro y así tene-mos aceite de oliva con esencia de tomillo que podremos utili-zar para añadir sólo un toque.

SUGERENCIA DE PRESENTACIÓN: Este tipo de platos siempre queda bien ser-virlo en una bonita sartén o en un plato bien grande.

Sartén de huevoS de CaSerío euSko LabeL Con torta deL CaSar Y PatataS de La huerta

RECETA 16.indd 65 04/04/13 17:43

Page 68: N16 HSM MADRID

MADRID ME MATA

El estreno más espectacular del mes fue el de un circo con duendes. Porque los integrantes del Cirque du Soleil son saltimbanquis, clowns, equilibristas, contorsio-nistas, de todo, pero, sobre todo, duendes, pues sólo ellos son capaces de asustar, emocionar y divertir a partes iguales. Esto lo pueden confi rmar José Coronado, Eva Hache (que no dejó de reír y de asombrarse ni un solo minuto), María Castro o la guapísima Macarena García (recién ganadora del Goya a la Mejor Actriz de Reparto). Valentía y desgarro se dieron la mano en Kooza, el nuevo espectáculo de estos seres que triunfan en todo el mundo.

ESTRENOS CON DUENDEAlmodóvar y sus amantes pasajeros, lo nuevo del Circo del Sol y fi estas muy divertidas en un mes movidito, movidito...

por CURRO CAÑETE

night_hsm

1. Espectáculo de esqueletos en Kooza. 2. Maravilloso número de contorsionistas. 3. Lydia Bosch en el estreno del espectáculo

´

66_www.revistahsm.com

1.2.

3.

EVENTOS 16.indd 66 26/03/13 14:20

Page 69: N16 HSM MADRID

Madrid Me Mata

4. La escritora Espido Freire. 5. Risto Mejide en la presentación del libro. 6. Hugo Silva

´

Y precisamente de José Coronado, que ahora estrena película con Quim Gutiérrez y que es uno de los actores más encan-tadores y vitalistas que hay, me acordé yo escuchando a Espido Freire. Porque la es-critora dice y repite que debemos huir de la gente tóxica, y Coronado es la persona menos tóxica del mundo. Dice Espido que los narcisistas, los vampiros emocionales e incluso los psicópatas están entre no-sotros, por todas partes, y que lo único que podemos hacer es detectarlos y huir. Ella misma da las claves en Los malos del cuento (Ariel). La escritora, todavía con el honor de ser la más joven que ha ganado el Planeta, presentó su nuevo libro con un malo de excepción: Risto Mejide. Pero, ¿es tóxico Risto Mejide?, fue la pregunta que, en secreto, más invitados se hicieron en el acto. Desde luego muchos concursantes de OT, y otra gente, dirían que sí...Almodóvar fue otro de los protagonistas del mes y eso que su película, admitámos-lo, no es una comedia como las de los 80 o primeros 90, como se ha dicho hasta la saciedad, pues, ¿hay alguien en el mundo que pueda comparar Los amantes pasaje-ros con Mujeres al borde de un ataque de nervios? Bien sea por el amor incondicio-nal que muchos le profesamos al director manchego, bien porque sus amantes pa-sajeros eran todos actores famosos (Blan-ca Suárez, Hugo Silva, Miguel Ángel Silves-tre...) con más tirón mediático que un actor de Hollywood o bien porque la película tuvo una promoción digna de superproducción, lo cierto es que Almodóvar arrasó en taqui-lla, algo que celebraron por adelantado un fiestón de los de época, de los que existían antes de la crisis, cuando en los estrenos del cine español aún había dinero (y ánimo) para fiestas.

www.revistahsm.com _67

4.

5.

6.

EVENTOS 16.indd 67 26/03/13 14:21

Page 70: N16 HSM MADRID

68_www.revistahsm.com

Beatriz León de HSM entrega a Rubén Aceituno de la cuadra “TRES Y MEDIO”, el premio patrocinado por la Revista, ganado por “Jevenese One” con la monta de Jorge Horcajada; arriba la copropietaria y preparadora Barbara Valenti.

CARRERAHSM

HIPÓDROMO

EVENTOS/ESPECIAL

CARRERASEN LAS

DE LA ZARZUELA

A la izquierda Chenoa en animada charla con la Presidente del Hipodromo Faina Zurita, a su lado los propietarios Luis Alvarez Cervera, ganador de la segunda carrera y Antonio Lopez en el padock.

RESTO DECARRERAS

Por: Beatriz León. Fotos: Maite M. Senosiain

Comenzamos un nuevo año la temporada de carreras en el Hipódromo de Madrid, las jornadas serán vespertinas a partir de abril

EVENTOS 16.indd 68 26/03/13 17:54

Page 71: N16 HSM MADRID

HOTELES ASSISTANCE.indd 93 02/04/13 10:14

Page 72: N16 HSM MADRID

&Moddos

sus empresas

Moddos es una potente herramienta de Marketing Relacionalpara todas las Empresas que pertenecen al Club , así como

Tu Club Social y Empresarial en Madrid. ¡Siéntete Moddos!

13

para sus Miembros.

70_www.revistahsm.com

Page 73: N16 HSM MADRID

¡¡Por fin!! Ya esta aquí.

App

MODDOSS í, ¡¡en Moddos ya tenemos App!!

No podemos estar más ilusionados con esta nueva iniciativa. Cree�mos que esta herramienta es el punto definitivo para acercarnos mucho más a ti, y que pondrá en tu mano todo lo que el mundo Moddos quiere ofrecerte.

Si tienes un iPhone ya puedes acceder en cualquier lugar y momento a las herramien�tas más importantes del club. Bajándote la app de Moddos ¡ya no te hace falta identi�ficarte con la tarjeta física del club! porque la hemos incorporado en la app, así no la perderás y siempre la tendrás a mano.

La agenda que integra los eventos organizados desde Moddos y sus empresas, se vuelve más cercana que nunca. Con el dispositivo móvil podrás inscribirte, apuntar o eliminar a tus acompañantes sencilla y rápidamente. Una novedad importante es que las empresas Moddos, estarán a tu alcance con geolocalización.

Esperamos que la App sea de tu agrado, a fin de cuentas la hemos diseñado pensando en ti. ¡¡Feliz descarga!!

Page 74: N16 HSM MADRID

72_www.revistahsm.com

Los aspectos sociales DE TENER UNA MASCOTA

Más de la mitad de los encuestados (53%) confi esan que duermen con sus mascotas en la cama...• El 71% de los encuestados con edades com-prendidas entre los 18-24 años manifi estan que efectivamente duermen con sus masco-tas en la cama, mientras que el 41% con eda-des entre los 55-64 años, no.• También es más común esta práctica entre las mujeres (55%) en comparación con los propietarios de sexo masculino (43%).• No sorprende el hecho de que los gatos son más propensos a compartir la cama con su propietario (77%) en comparación con el 41% de los dueños de perros. Los gatos son mascotas pequeñas mientras que hay algunos perros que si durmieran con sus propietarios necesitarían prácticamente toda la cama!• Por otro lado, cuatro de cada diez encues-tados dejan que sus mascotas les lame la cara. Una vez más el grupo de gente que se acerca más a este nivel de intimidad con su mascota son los jó-

venes con edades entre los 18-24 años con un 62%.• Además esta práctica es más común con los pe-rros (44%) que con los gatos (34%).

Dos tercios de los encuestados recoge-rían a un perro callejero si éste aparece en su jardín o en su zona de residencia.• El sector de la población con edades com-prendidas entre los 18-24 años (un 79%) son particularmente más sensibles a la difícil si-tuación en la que se encuentran los perros/gatos callejeros que han sido abandonados o que por desgracia ya han nacido sin un hogar.• Las mujeres con un 70% están más menta-lizadas ante la decisión de adquirir un perro/gato, en comparación con los hombres que estarían en un 59%.• Por su parte los dueños de gatos (72%) han sido también más propensos a tomar la deci-sión de adoptar cuando han sufrido la pérdida de su mascota, en comparación con los due-ños de perros que se quedan en un 66%.

SECCIÓN PATROCINADA POR

En nuestro artículo anterior estuvimos hablando sobre los aspectos sociales de tener una mascota a través de una encuesta realizada por Petplan Pet Census en el Reino Unido. En esta ocasión, os ofrecemos una segunda parte de este interesante estudio sobre los efectos de las mascotas en nuestra sociedad.

ACTUALIDAD MASCOTAS_V.indd 72 26/03/13 16:14

Page 75: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _73

¿Mascota o pareja?• Un dato que lleva a reflexión es que el 65% de los encuestados se fían más de sus mascotas que de las personas del sexo opuesto.• Este punto de vista es especialmente popular en-tre los encuestados con edades entre los 18-24 años (80%).• También las mujeres (con un 67%) son más propen-sas a considerar que su mascota es más de fiar que el sexo opuesto en comparación con los hombres (53%).• Incluso el 53% de los encuestados consideraría la po-sibilidad de dejar a una pareja si ella y su mascota no congenian. Esta opinión es significativamente mayor (59%) entre personas con edades entre los 55-64años y en mujeres (55%), en comparación con los hombres (43%). También es mayor el porcentaje en propieta-rios de perros (58%) que en los de gatos (46%).• En cambio solo uno de cada diez encuestados siente que su mascota ha tenido influencia en su elección de pareja (11% mujeres y 7% hombres).

Mascota Fiel• Si nos centramos en saber qué mascota es conside-rada como la más fiel nos encontramos que el 69% de los encuestados opina que los perros y el 58% cree que son los gatos.• Por su parte el 31% de los encuestados preferiría contar un secreto a su mascota antes que a su pareja o a su mejor amigo. Los resultados demuestran que este porcentaje se encuentra en personas con edades entre los 18-24 años (44%) y entre las mujeres (33%).• De los propietarios que compartirían antes un se-creto con sus mascotas, el 33% lo harían con su perro y el 26% lo haría con su gato.

El sexto sentido de las mascotas• El 82% consideró que su mascota tiene un sexto sentido natural que no tienen los humanos.• El porcentaje que está más de acuerdo con este dato son, una vez más, aquellos con edades entre los 18-24 años (91%).• También opinan que los perros tienen más desarro-llado este sexto sentido (85%) que los gatos (78%).

La comida como premioLos premios en forma de comida se utilizan en la educación de los perros y en las terapias de comportamiento y actúan como refuerzo positivo. Las recompensas comestibles pueden ser muy útiles durante el proceso de aprendizaje, pero hay que utilizarlas de forma adecuada:

• La comida debe ser un premio y no un soborno, es decir que lo daremos una vez realizada la tarea requerida y no antes.

• Los premios no son todos iguales y hay que ajustar su valor a la dificultad de la acción realizada: las mejores recompensas serán para las tareas más difíciles y las acciones más sencillas se pueden recompensar con la comida habitual.

• Una vez aprendido un nuevo comportamiento es importante cambiar rápidamente a una pauta intermitente de recompensa de forma que el perro no sepa nunca cuándo se le va a ofrecer el próximo premio.

• La ración diaria debe calcularse teniendo en cuenta los premios que el perro recibe durante la jornada. Así podremos evitar la sobrealimentación y prevenir la obesidad.

Por último tenemos que recordar que la comida no es el único premio que podemos dar a nuestro perro. Algunos prefieren halagos, caricias o juegos, que además ayudan a reforzar la relación entre el perro y su propietario.

Consejo Royal Canin

Tel. 902 547 234www.animalia-asistencia.com

- Segunda parte de la encuesta “Petplan Pet Census 2011.uk” –

ACTUALIDAD MASCOTAS_V.indd 73 26/03/13 16:15

Page 76: N16 HSM MADRID

LA NUTRICIÓN DURANTE EL CRECIMIENTO ES ESENCIAL PARA EL BUEN DESARROLLO Y SALUD FUTURA El crecimiento es un periodo delicado y muy importante, que condiciona el equilibrio y el futuro saludable de su gatito o cachorro.

Entre los numerosos factores que influyen en el crecimiento, una buena alimentación tiene un papel fundamental.

Solamente una alimentación de alta gama, especialmente formulada, puede garantizar todos los aportes necesarios para la buena salud del gatito o del cachorro, sea cual sea su edad, tamaño, raza o sensibilidad específica.

Gracias a la investigación continua en el campo de la Nutrición-Salud, podemos ofrecer soluciones nutricionales más precisas, que ayudan a cuidar al gatito o al cachorro desde el primer día.

EL COMPROMISOROYAL CANIN

Los expertos nutricionistas de Royal Canin han creado una amplia gama de alimentos especialmente adaptados a las necesidades de los gatitos en función de su fase de crecimiento y de los cachorros según su tamaño, raza y ritmo de crecimiento.

por cada kg de producto, de gatitos y cachorros, te reembolsamos un euro**válida por cada kg de producto adquirido en España. Del 01/12/12 al 30/04/13. Productos para gatitos y cachorros en envases a partir de 1kg y limitada

a los primeros 80.000 kg y a un reembolso por ticket de compra. Como participar en: www.gatitosycachorros.es, 902 518 929 y folleto en establecimiento. Coste llamada, según tarifas operadora. Bases: www.gatitosycachorros.es

1Ahora

,crecimien

La salud de los gatitos y los cachorros,nuestro objetivo diario

Descubre ahora como Royal Canin colabora en la alimentaciónde tu cachorro o gatito en www.gatitosycachorros.es

ROYAL.indd 1 22/11/2012 18:18:11

Page 77: N16 HSM MADRID

Viajes& hotelesRUMBO A... 5 Escapadas con estilo

CONSEJOS DE VIAJEESPECIAL AVE. ¡Nos vemos en Madrid!

Ilust

raci

ón: M

aite

M. S

enos

iain

PORTADILLAS.indd 17 27/03/13 11:26

Page 78: N16 HSM MADRID

76 _www.revistahsm.com

hoteles_hsm 5 ESCAPADAS

CON ESTILODisfruta del buen tiempo y viaja a los mejores rincones de España y Europa.

Te mostramos los hoteles mas exclusivos ¡toma nota!Por Rebeca Martín

Un edifi cio del siglo XIX que ofrece tranquilidad y relax en cada uno de sus rincones. Convertido en un oa-sis, rodeado de un jardín con fuen-tes y plantas aromáticas. Descubre su restaurante La Fábula con su chef estrella Michelin Ismael Delga-do, y su exquisito foie con torta de cebolla roja. www.rusticae.es

GRANADAVilla OniriaGastronomía & Tranquilidad

En el corazón de Vigo, en pleno casco antiguo, este edifi cio histórico ofrece un hotel de diseño con inspira-ción oriental. Nos quedamos con la piscina climatizada de su ático con sensacionales vistas sobre la ciudad. www.rusticae.es

VIGOGran Hotel Nagari Bienestar ‘deluxe’

ROMAPortrait SuitesDolce VitaUbicado en la misma Via Condotti, en una de las zonas más exclusivas y comerciales. Perteneciente a la familia Ferragamo y situado sobre su boutique, representa el lujo de la ciudad durante los años 50. Suites de lujo con una sensacional terraza en su última planta que ofrece unas vistas panorámicas de Roma.www.portraitsuites.com

PORTUGALThe Yeatman HotelPara los amantes del vinoInspirado en el mundo vinícola, su Spa –con vistas sobre el Duero– se considera el mejor de Europa y te permitirá descubrir los benefi cios de la uva. Acércate del 18 al 20 de abril a la II edición Ruta de las Estrellas, a degustar las cenas de los más pres-tigiosos chefs estrella Michelín.www.the-yeatman-hotel.com

PRAGAAlchymist Prague Castle SuitesMansión reconvertida en un lu-joso alojamiento en el barrio de Malá Strana. Destacan los te-chos abovedados, los suelos de madera y el mobiliario rococó de sus habitaciones. Sus detalles históricos le convierten en el ho-tel perfecto para los entusiastas de la historia y el arte.www.alchymistpraguecastle.com

Maravilla arquitectónica

5ESCAPADAS 16.indd 76 26/03/13 16:32

Page 79: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _77

Si vas a Cerdeña una visita indispensable es Tiscali, un pueblo escondido en la montaña calcárea, así como sus múltiples pueblos de piedra del interior y sus magnífi cas playas. Lo que más destaca son las nuragas, estructuras megalíticas que están repartidas por toda la isla, o también el bosque de Martis.

No te podrás

PERDER...

CerdeñaEscápate a una de las islas más paradisíacas del Mediterráneo

A TENER EN CUENTAConsejos de viaje para Cerdeña: Cerdeña, isla situada en el Mediterráneo, es una región autónoma dentro de Italia, en la que se habla el italiano y el sardo. Pasaporte/DNI: Es aconsejable viajar con el pasaporte y el DNI. El visado no es necesario. Durante las visitas turísticas es recomendable llevar una fotocopia del pasaporte o DNI para evitar posibles riesgos de robo o pérdida. Principales riesgos sanitarios y vacunas para viajar a Cerdeña: No existen riesgos sanitarios. Qué podrás comer...: Como buena isla, todos los productos del mar tienen gran importancia en Cerdeña: calamares, sardinas, scampi, atún... También son muy importantes los estofados o asados de cerdo o jabalí con verduras. Se emplean numerosas especias como albahaca, orégano, ajo, etc.

Se recomienda viajar siempre al extranjero con un seguro de viaje. En este caso, es acon-sejable contratar un seguro con cobertura en caso de pérdida o robo del pasaporte, can-celación de tarjetas por pérdida o robo, así como asistencia médica, demora de equipaje,

asistencia legal, etc. Con Europ Assistance podrás obtener un seguro de viaje a tu medida.

Seguro

DE VIAJE

No te podrás

emplean numerosas especias como albahaca, orégano, ajo, etc.

Se recomienda viajar siempre al extranjero con un seguro de viaje. En este caso, es acon-sejable contratar un seguro con cobertura en caso de pérdida o robo del pasaporte, can-celación de tarjetas por pérdida o robo, así como asistencia médica, demora de equipaje,

asistencia legal, etc. Con Europ Assistance podrás obtener un seguro de viaje a tu medida.

¿Sabías que puedes conseguir 15 Avios Iberia Plus por cada 2 euros de compra de todos los produc-tos de Europ Assistance?

onsejospara viajar por...C

hoteles assistance.indd 77 26/03/13 16:40

Page 80: N16 HSM MADRID

¡Nos vemos en Madrid!Por Rebeca Martín

A QUIÉN LE IMPORTATeatro Arlequín. San Bernardo, 5.Revive la auténtica Movida Madrileña en este homenaje a los hermanos Ber-langa. Una comedia musical con toques surrealistas y referencias a personajes tan míticos como David Bowie, Dalí, Concha Piquer o Warhol. El espectá-culo estará acompañado de exposicio-nes de obras gráfi cas, videos y un bar abierto hasta el amanecer. Mucho más que un musical, ¿estás preparado?

LA BARRA DE SANDÓPza. de Santo Domingo, 13. Tel 915594931. Degusta las recetas de Arzak Instruc-tions en versión tapeo, con una carta informal y asequible que te permitirá disfrutar de los pintxos de Donosti en el corazón de Madrid. Tosta de anchoas sobre pimiento asado o taco de bacalao crujiente en tempura, son sólo algunas de sus propuestas.

PARQUE DEL RETIROUn inmenso jardín en el centro de Madrid,

donde poder pasear entre sus fl ores y árboles centenarios, ver representaciones de títeres o remar en las barcas de su Estanque Grande. Conocido como el gran parque de la capital, podrás disfrutar de la naturaleza

en estado puro. No te pierdas su Palacio de Cristal o el Palacio de Velázquez conver-

tidos en salas de exposiciones. Termina la visita disfrutando de un aperitivo en una de

sus animadas y concurridas terrazas.

PAUL KLEE: MAESTRO DE LA BAUHAUS.Fundación Juan March. Hasta el 30/06.

Una muestra del artista suizo durante su paso por una de las escuelas más im-portantes del pasado siglo, la Bauhaus.

Una selección de 130 piezas entre dibu-jos, acuarelas, pinturas y manuscritos gracias a la colaboración del Zentrum

Paul Klee. Un recorrido por su universo pictórico y por su faceta de maestro.

Coge el AVE y déjate atrapar por todos los planes que te esperan en la capital

78_www.revistahsm.com

AVE16.indd 78 26/03/13 16:42

Page 81: N16 HSM MADRID

RESTAURANTESBARES Y DISCOTECAS

CENTROS DE BELLEZATIENDAS

RESTAURANTSBARS & CLUBSBEAUTY CENTERSHOPS

Ilust

raci

ón: M

aite

M. S

enos

iain

GuíaGuide

PORTADILLAS.indd 21 02/04/13 11:56

Page 82: N16 HSM MADRID

80_www.revistahsm.com

Le Cabrera AMBIENTE COSMOPOLITA & CHIC

Bárbara de Braganza, 2. Tel. 91 319 94 57www.lapetitefleurgrise.comUn punto de encuentro para los amantes de la buena mesa, a cargo del chef Bensoussan.Since its opening, it became one of the most cosy restaurants in Madrid.

Asador ArizmendiCOMIdA vASCO-NAvArrA

Plaza Tirso de Molina, 7 Tel. 91 429 50 30www.asadorarizmendi.comReferente de la cocina vasco-navarra en Madrid, con excelente parrilla y productos de temporada. Model of Basque-Navarre cuisine in Madrid with excellent grill and seasonal products.

restaurantesCentro

Casa Lucio CONOCIdO EN EL MuNdO ENTErO

Cava Baja, 35Tel. 91 365 32 52www.casalucio.esTodo un clásico que ofrece coci-na castellana y madrileña desde 1974. Son muy famosos los huevos estrellados al igual que el tartar o el rabo de toro. Traditional cuisine from Castilla and Madrid. The fried eggs are amazing.

Casa BotínTrAdICIóN y ‘SAvOIr fAIrE’

Cuchilleros, 17Tel. 91 366 42 17www.botin.esFundado en 1725, es un referen-te de la cocina tradicional espa-ñola. Famoso por su delicioso cochinillo asado.One of the best Spanish traditio-nal restaurants since 1725. Ask for their roast pork.

Chamartín

iO dEL CHEf IñAkI OyArBIdE

Manuel de Falla, 5Tel. 91 344 06 16www.restauranteio.comCerrado domingos noches y lunes. Su estilo sencillo y moderno unido a su fantástica cocina lo convierten en un espacio de moda de Madrid.Cosmopolitan restaurant located beside Real Madrid’s Stadium. Its contemporary interiors and amazing food make it a must-visit destination.

El Qüenco de Pepa COCINA NATurAL

Henri Dunant, 23Tel. 91 345 10 84www.quenco.com Ofrece una cocina tradicional de mercado con reminiscencias andaluzas. No te vayas sin probar el arroz con gurumelos.Traditional cuisine with market products and Andalusian scent. You must try its gurumelos rice.

La KitchenIdEAL PArA CENAr CON AMIGOS

Prim, 5Tel. 91 360 49 74www.lakitchen.esSi es frecuentado por la crême de la crême madrileña es por su propuesta de cocina mediterrá-nea, con guiños internacionales.One of the most visited by Madrid´s elite. Mediterranean food with international flavours.

LhardyCOCIdO MAdrILEñO

San jerónimo, 8Tel. 91 522 22 07Abierto desde 1839, es un clásico de la capital. No dejes de probar su famoso cocido madrileño.Since 1839, this restaurant is famous for its cocido madrileño.

Casa HortensiaCOMIdA vASCO-NAvArrA

Echegaray, 27Tel. 91 420 30 42El éxito le acompaña desde el primer día, por la calidad de sus platos, sobre todo los que incorpo-ran productos del mar.Succesful since its opening because of its product´s quality (mainly on seafood dishes).

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 80 27/03/13 17:59

Page 83: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _81

Más que pintxos COMPArTE LOS MEjOrES MOMENTOS EN MáSquEPINTxOS

Alberto Alcocer 43Otras direcciones Tel. 91 345 90 47www.masquepintxos.comPintxos de calidad en un ambien-te relajado durante todo el día, ya que la cocina de esta cadena está siempre abierta. Prime quality pintxos in a relaxed atmosphere all day long.

Chamberí

El Jardín de OrfilaPASIóN y SAvOIr-fAIrE

Orfila, 6Te. 91 702 77 70www.hotelorfila.comTras la llegada de Rubén Arnanz a la cocina de este Relais & Châteaux, las colecciones de temporada brillan con su propuesta conjugando orígen, respeto y vanguardia.The chef Rubén Arnanz works with a special sense of respect, tradition and avant-garde.

La Galería de AlmagrodISfruTAN dEL ArTE dE vIvIr, y ¡quIErEN COMPArTIrLO CONTIGO!

Almagro, 32 Tel. 91 310 70 51www.lagaleriadealmagro.comRestaurante funcional, con un diseño de lo más in en lo que antiguamente era una galería de arte ubicada en una de las mejores zonas de Madrid.Functional restaurant that offers from delicious breakfasts, tasty tostas, raciones and menus.

Maria’s Bakery uN dELICIOSO y ACOGEdOr rINCóN COMO SALIdO dE uN CuENTO

Zurbano, 15Tel. 91 702 63 [email protected] como una patisserie fran-cesa, puedes degustar todo tipo de panes artesanos, desayunos, pasteles americanos, brownies, bollos argentinos y mucho más.A charming place to buy or taste all kine of breads, american pies, argentinian cakes... and more.

KRACHAILA MEjOr THAI CuISINE

Calle Fernando VI 11Teléfono: 918336556www.krachai.esKrachai es un autentico restaurante Tailandés en el centro de Madrid. Es-tamos aceptados en la guía Michelin desde el año 2011 al 2013 y conta-mos con la distinción Thai Select.Original Thai Cuisine restaurant recommended in the Michelin guide.

Castellana DF EL MEjOr AfTErWOrk dE LA CIudAd

Paseo Castellana, 74Tel. 91 562 53 98www.castellanadf.es Restaurante con personalidad propia, fruto de la fusión de cocina tradicional española, oriental y europea. Elige entre sus croquetas de boletus, su tartar de atún rojo, o su magre de pato con chutney.A restaurant with a gastronomic personality of its own.

ZalacaínTEMPLO dE LA GASTrONOMÍA

Álvarez de Baena, 4Tel. 91 561 48 40www.restaurantezalacain.comAlta cocina para los paladares más sibaritas, todo un clásico de la gas-tronomía más selecta de la capital, con una historia a sus espaldas. Luxury cuisine for gourmet pala-tes. Suckling lamb and monkfish & scarlett shrimp ragoût.

Bar TomateCENTrO dE ENCuENTrO

Fernando El Santo, 26Tel. 91 702 38 70www.grupotragaluz.com/rest-tomate.php No podía llamarse de otra manera, puesto que todos sus platos, basados en la cocina tradicional de mercado, llevan tomate.Tomato is included in every dish offered here.

MinaboPASIóN y SAvOIr-fAIrE

Caracas, 8Tel. 91 308 22 77www.minabo.net Marcela Ciacci regenta este restau-rante de fusión sushimex, con lo mejor de la cocina asiática y latina. Entre sus platos destaca la salmon tower, el ceviche o los makis. Marcela Ciacci is at the front of this fusion cuisine.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 81 27/03/13 17:59

Page 84: N16 HSM MADRID

82_www.revistahsm.com

MoncloaDantxariLA MEjOr GASTrONOMÍA dEL NOrTE

Ventura Rodríguez, 8Tel. 91 542 35 24www.dantxari.com

Presenta una cocina vasco-navarra basada en una materia prima de primera y una cocina de corte casero. Su plato estrella: la carrillada de cerdo ibérico. Dantxari offers the chance to try typical basque-navarrese cuisine.

RetiroHorcheruN GrAN CLáSICO dE MAdrId

Alfonso XII, 6Tel. 91 522 07 31www.restaurantehorcher.com Fundado en 1943, tiene platos de primerísima calidad y de caza en temporada. Todo ello en un ambiente clásico y distinguido.Open since 1943, this restau-rant offers top-quality season game dishes. Classic and refined atmosphere.

La CatapaESPECTACuLAr Su STEAk TArTArE

Menorca, 19Tel. 91 574 26 15

Miguel Ángel Jiménez es el propie-tario de esta lujosa taberna, donde se mantiene el gusto de la cocina clásica de sabores naturales.Miguel Angel Jiménez is the owner of a luxurious tavern to whichclassic cui-sine and natural flavors are essential.

DiwalirECETAS dESdE LA INdIA

Lope de Rueda, 19Tel. 91 435 68 03www.restaurantediwali.es

Ideal para viajar a la India a través de sus sabores sin moverse de la capital. Deliciosas samosas, arroz al curry ... siempre está lleno de gente procedente de este país.Ideal for travel to India through its flavors without leaving the capital. Delicious samosas, curry rice... It´s always full of indian people.

SantceloniCON dOS ESTrELLAS MICHELÍN

Pº de la Castellana, 57Tel. 91 210 88 40www.restaurantesantceloni.com La cocina contemporánea de Oscar Velasco alude a la de los cánones más clásicos, en un juego de tradi-ción, vanguardia y procedencia. Oscar Velasco’s mediterranean cuisine appeals to the classics in a culinary game where tradition and innovation stand together.

El Club AllardIMAGINACIóN AL POdEr

Ferraz, 2Tel. 91 559 09 39www.elcluballard.comEstamos ante un must de la alta gastronomía. Ha sido galardonado con dos estrellas Michelín por su original cocina de Diego Guerrero. This is a must for the high gastro-nomy. It has been awarded with two Michelin stars.

WhitbyExCELENTE rABO dE TOrO

Almagro, 22Tel. 91 319 70 88 Hasta la mismisima Pipa Middleton se ha rendido a la oferta gastronó-mica de este restaurante, uno de nuestros favoritos. Even Pippa Middleton has fallen for the gastronomic offer of this trendy restaurant.

Sergi Arola CON ESTrELLA

Zurbano, 31Tel. 91 310 21 69Prueba las patatas bravas, su selección ‘clásicos avocados, los raviolis de remolacha o el kebap de cordero lechal con crema.Try the patatas bravas, his selec-tion of ‘clásicos avocados’ and raviolis made of beet.

LuZi BombónPuNTO dE ENCuENTrO LOS vIErNES NOCHE

Pº de la Castellana, 35Tel. 91 702 27 36 www.grupotragaluz.comRecién inaugurado, este restau-rante del Grupo Tragaluz se puede visitar a cualquier hora del día. This newly opened restaurant be-longing to Tragaluz Group can be visited at any time of day. Homely furniture of the 50s.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 82 27/03/13 17:59

Page 85: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _83

El ParaguasuN ASTurIANO SOBErBIO

Jorge Juan, 16Tel. 91 431 59 50www.elparaguas.com Las zamburiñas gratinadas, el pastel de centollo o el arroz con vieras y almejas son su mejor carta de presentación. Scallops au gratin, crab pie or clam & scallop shell rice are some of the best dishes served here.

SalamancaCombarrouN GALLEGO dE ExCEPCIóN

Reina Mercedes, 12Tel. 91 554 77 84Si quieres probar el auténtico sabor de Galicia, no te pierdas su empanada, ¡está espectacular! También te recomendamos el pulpo con cachelos.Try the authentical ‘empanada gallega’ and you will be trans-ported to the north of Spain. It’s fantastic!

El PescadorALTA COCINA MArINErA

José Ortega y Gasset, 75Tel. 91 402 12 90www.marisqueriaelpescador.net Se ofrece pescado y marisco traído directamente de la lonja y sin trabajarlo excesivamente para poder degustar su sabor más puro. Brought directly from the fish market, its seafood and fish excel are not ex-cessively cooked in order to preserve its freshness and purest taste.

Maldonado 14uN IMPrESCINdIBLE

Maldonado, 14Tel. 914 35 50 45www.maldonado14.comOfrecen los mejores callos, steak tartar y tarta fina de manzana (la auténtica) de Madrid. En un ambiente cálido y acogedor.Taste the best Madrid tripes, steak tartar and the authentical thin apple cake. All in a warm and cosy atmosphere.

MeatingCOCINA SANA, CON TOdO EL SABOr dEL NOrTE

Villalar, 4Tel. 91 431 69 97www.restaurantemeating.comUn lugar agradable y tranquilo donde puedes degustar una excelente carne gallega, cocinada en su propia grasa para no alterar ni lo más mínimo su sabor. Enjoy excellent Galician meat -slowly cooked in its own fat in order to maintain its flavor–.

Goizeco WellingtonrECETAS dE INSPIrACIóN vASCA

Villanueva, 34Tel. 91 577 01 38www.hotel-wellington.comRestaurante que nace tras la unión de los chefs Jorge González y Jesús Santos, quienes ofrecen alta cocina vasca. Exquisita su tosta de atún con granizado de Bloody Mary.Jorge González and Jesús Santos have signed an alliance in order to offer you the best avant-garde Basque cuisine in the city.

KabukiExCELENTE jAPONÉS

Velázquez, 6Tel. 91 577 78 77www.restaurantekabuki.com

Todos los platos de este japonés son sobresalientes, pero merece la pena destacar el pez mantequi-lla con paté de trufa. All dishes are awesome; neverthe-less, it is a must to try the butterfish with truffle pate.

La TrainerauN CLáSICO quE jAMáS dECEPCIONA

Lagasca, 60Tel. 91 576 80 35www.latrainera.es Inaugurada en 1966 por Miguel García, sitio de referencia en las mejores Guías de Restaurantes, ofrece los mejores Pescados y Mariscos, Rodaballo Trainera, Len-guado, etc. Inaugurated in 1966 by Miguel Garcia, reference site in the best restaurant guides, offers the best Seafood.

La PenelaExCELENTE GALLEGO

Infanta Mercedes, 98Otras direccionesTel. 91 579 91 78Gallego donde probar platos deliciosos como la tortilla de be-tanzos, poco hecha, los mejillones tigre y la ternera asada. Enjoy delighting dishes such as Betanzos omelette (lightly co-oked), tiger mussels and veal roast

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 83 27/03/13 17:59

Page 86: N16 HSM MADRID

84_www.revistahsm.com

Otros distritosSeis Ocho COME y dISfruTA dEL SHOW

Albasanz, 68Tel. 91 327 36 07www.restauranteseisocho.es Begoña Fraire convierte este espacio en mucho más que un restaurante. Sesiones de música, exposiciones de arte o showcooking. Begoña Fraire brings her spirit into a place that it’s much more than a restaurant with music sessions, art exhibitions...

Los RemosPESCAdO dE rENOMBrE

Ctra. de la Coruña, Km. 12,70 salida 12Tel. 91 576 80 35www.losremos.es Recién remodelado, decorado por el estudio Paco Terán, ambiente informal elegante, con carta ac-tualizada, manteniendo la calidad de siempre. Newly remodeled, decorated by Paco Teran study, casual elegant, updated menu.

TetuánDiverxoCOCINA INTErNACIONAL dE NIvEL

Pensamiento, 28Tel. 91 570 07 66www.diverxo.com Su afamado chef, David Muñoz, presenta una cocina de fusión innovadora que condensa lo mejor de todas las cocinas del mundo. His innovative chef, David Muñoz, offers a combination of cuisines from all over the world. One of the best restaurants in Madrid!

ZamburiñaLA MEjOr COCINA vISTA dE AuTOr

Avenida de Brasil, 6Tel. 91 110 77 77www.zamburina.es Zamburiña es mucho mas! Es gastronomía, cocina de mercado de calidad y un menú distinto cada medio día por 9,90. Es coctelería de autor, en sus fiestas temáticas en el ambiente mas cool: Beauty Dinner, Random Bites... no te las puedes perder. Catering y eventos para empresas, situado en el corazón financiero de Madrid Is Cooking & kitchen market quality and a different menu each half day 9.90. Cocktels in its theme parties with the coolest environment: Beauty Dinner, Random Bites ... not the missed. Also catering and corporate events, located in the Madrid financial centre.

Ten con TendE MOdA

Ayala, 6Tel. 91 575 92 54www.elparaguas.com Espacio multifuncional con una enorme barra rectangular en la entrada, desde donde degustar un aperitivo, copas, cocteles.Multi-function space with a huge rectangular bar in the entrance.

Ramón FreixaCrEATIvIdAd y SAvOI fAIrE

Claudio Coello, 67Tel. 91 781 82 62www.ramonfreixa.net Con dos estrellas Michelín, cumple con los requisitos de confort, refinamiento y elegancia. This restaurant has been awarded two Michelin stars. It fulfils the necessary criteria of confort, refinement and elegance.

La PiñeraIMPrESCINdIBLE Su STEAk TArTArE

Rosario Pino, 12Tel. 91425 14 25Los hermanos Marrón son los propietarios de este lugar en el que disfrutar de una cocina tradicional con toques actuales.Brothers Marrón own this traditional cusine with a modern touch. You would love to stay there and try different kind of dishes made with the best ingredients.

Tse YangASIáTICO GOurMET

Paseo de la Castellana, 22

Tel. 91 431 18 88Uno de los grandes restaurantes asiáticos de la ciudad. No te pier-das su menú degustación, donde se combinan sabores de lo más exóticos.One of the best asian restaurants in the city.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 84 27/03/13 17:59

Page 87: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _85

UrrechuGASTrONOMÍA MEdITErráNEA

Barlovento, s/n. CC. Zoco de Pozuelo Local 243Pozuelo de AlarcónTel. 91 715 75 59Iñigo Urrechu sorprende con sus espectaculares recetas basadas en lo mejor de la dieta mediterranéa.Iñigo Urrechu prepares spectacu-lar recipes based on the Medite-rranean diet.

CanáPINCHOS, PArrILLA y TErrAzA

Grecia, 1Pozuelo de AlarcónTel. 91 714 08 11www.restaurantecana.esFrente a la famosa iglesia de Santa María de Caná, degusta los mejores pinchos de Pozuelo y un legendario revuelto de foie.In front of the Santa Maria de Caná church, enjoy with the most popular pinchos and raciones from the north of Spain.

La TxitxarreríaCOCINA vASCA dE CATEGOrÍA

Av. de Francia, 6Pozuelo de AlarcónTel. 91 352 99 94www.latxitxarreria.comUno de los mejores restauran-tes de Pozuelo que recoge la esencia de la cocina vasca en un ambiente agradable y distingui-do. One of the best restaurants in Pozuelo of Basque Cuisine.

El Club RestauranteArrOCES, CArNES y PESCAdOS

Av. Monteprincipe, s/nBoadilla del MonteTel. 91 351 96 23 - 655 92 39 52www.elclubrestaurante.comRestaurante que destaca por su especialidad en arroces, pescados y carnes a la brasa.Famous for its amazing rice, fish and grilled meats. Family atmos-phere, great terrace and green areas.

Gancho y DirectoHAMBurGuESAS GOurMET

Barlovento, s/n. CC. Zoco Pozuelo, local 142 y 148 Pozuelo de AlarcónTel. 91 715 77 87www.ganchoydirecto.comLa hamburguesa esta de moda, y estas se posicionan como una de las mejores: ingredientes muy cuidados y un punto perfecto de la carne. Bien merecen una visita. The burger is on the hit and they ranks as one of the best options.

Aravaca, Pozuelo Y Boadilla

La gran pulperíaEL TEMPLO dEL BuEN PuLPO GALLEGO

Plaza de España, 1. Pozuelo de AlarcónTel. 91 352 63 15www.lagranpulperia.comPioneros en traer a la capital un auténtico pulpeiro, ofrecen la me-jor cocina casera, de mar y tierra para que conozcamos el auténtico sabor a Galicia. Pioneers in the capital bringing an authentic Pulpeiro. They offer the best home cooking.

CateringPArA TOdO TIPO dE EvENTOS

Victor Andrés Belaunde, 6, 2ºDTel. 609 220 [email protected] una gran experiencia en todo tipo de eventos, cenas, cócteles, comidas, con productos naturales y de calidad. Presupuestos que se adaptan a tus necesidades.With extensive experience in all types of events, dinners, cocktails, food, natural products and quality. Budgets to suit your needs.

Isabel Ocaña

Catering

The BakeryuN dELICIOSO rINCóN

Avda. Valdemarín, 169AravacaTel. 91 357 57 00www.thebakery.es Todo es tentador en The Bakery, un pequeño y bonito salón de té, en blanco, gris y flores, en el que podemos acompañar un café con los más deliciosos dulces. A nice and little tea room, decorated in white, grey and flowers to enjoy a cofee with delicious pastries.

BarbillónNuEvO PuNTO dE ENCuENTrO

Avda. Valdemarín, 169. AravacaTel. 91 017 59 84www.barbillonoyster.es Nuevo punto de referencia en la capital: champagne, marisco y lo mejor de la cocina mediterránea. Con terrazas, reservados y apar-cacoches. New reference spot in the capital: champagne, seafood and the best mediterranean foof. Terraces, reserved areas and valet.

Catering

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 85 27/03/13 17:59

Page 88: N16 HSM MADRID

86_www.revistahsm.com

Dry Cosmopolitan BarPOr jAIME dE LA MuELAS

Hotel Gran Meliá FénixHermosilla, 2Tel. 91 431 67 00www.drymartinibcn.com Bajo el mismo concepto que el Dry Cosmopolitan Bar de Barcelona, se abre este espacio donde degus-tarás una amplia carta de cócteles. You can fi nd in the city this fancy place perfect to enjoy the most magical moments.

Bares ydiscotecas

Glass BardIvErTIMENTO ASEGurAdO

Carrera de San Jerónimo, 34 Hotel UrbanTel. 91 787 77 70 Un lugar que te sorprenderá por su decoración. Ideal para tomar un cóctel o una copa. You will be suprised by its decoration, a mix of minimalist ambience with strokes of Rococo on the lower fl oor of the Urban hotel. Perfect to have a drink or a cocktail.

Terraza casa de AméricavISTAS ESPECTACuLArES

Plaza de Cibeles, 2Tel. 91 595 48 00www.casamerica.es Mucho más que un restaurante, mucho más que un bar: un punto de encuentro para los amantes de la buena mesa, las copas y la calidad.It’s so much more than a restau-rant, so much more than a bar: it’s the meeting point for the ones who love the best food.

bellezaCENTROS DECarmen navarrouNA BuENA ESPECIALISTA

Sagasta, 21Tel. 91 445 06 32www.carmennavarro.comCombina aparatos de última tecnología con técnicas orientales que trabajan el cuerpo y el espíritu. Además, cuenta con un departa-mento de I+D que viaja por todo el mundo para traer los tratamientos más innovadores y exclusivos.She combines the latest technolo-gy with oriental wisdom.

Carpe DiemPArA LuCIr fABuLOSA

Goya, 108 Tel. 91 402 12 41Déjate aconsejar por sus profe-sionales, años de experiencia les avalan. Ven a conocer su ideal y cómodo salón en Goya. Ofrecen gran variedad de tendencias, y con descuentos.Let theirs professionals advise you, years of experience endorse them. You will look fabulous.

Chi SpaMENS SANA IN COrPOrE SANO

Conde de Aranda, 6Tel. 91 578 13 40www.thechispa.comEn este espacio encontrarás el equilibrio necesario entre cuerpo y mente, un refugio frente al estrés diario con un plan de cuidado integral.Balance your body and mind in this refugee against daily stress with a complete care program. High quality products and integra-ted beauty treatments available.

Felicidad CarreraOPCIóN SEGurA

Castelló, 67Tel. 91 435 17 24www.felicidadcarrera.comEncontrarás todo tipo de trata-mientos faciales y corporales, tanto estéticos como médicos. Hair salon specialized in colour and extensions. Its Spa Aesthe-tics area offers natural therapies in order to enhance your beauty or free yourself from daily stress.

Inés EstébanezCON PrOduCTOS NATurALES

Velázquez, 100 Tel. 91 575 50 19www.inesestebanez.comEsta conocida peluquería se pre-ocupa en utilizar productos cien por cien naturales y antialérgicos para el cabello, como la henna, que tanto éxito tiene entre su clientela.This hairdresser only applies 100% natural and anti-allergenic hair products like henna.

Moncho MorenoESTuPENdA y ELEGANTE

Lagasca, 3 Tel. 91 431 28 81www.monchomoreno.comEn el buen hacer del estilista Moncho Moreno confían los grandes diseñadores y las famosas del panorama nacional e internacional.Stylist Moncho Moreno is a renowned artist among national and international celebrities and fashion designers. Personalized image consultant.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 86 27/03/13 17:59

Page 89: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _87

modaCaprileCLASE y ESTILO

Claudio Coello 20, 1ºTel. 91 435 05 00 www.lorenzocaprile.esModista madrileño especializado en trajes de novia y ceremonia. Su consejo: la elegancia se consigue con sencillez y discreción.A famous couturière from Madrid specialized in dressing up the most elegant brides in our country and well known for his wedding’s dressmaking.

EKSdE ÚLTIMA vANGuArdIA

Velázquez, 28Tel.91 578 42 44 Es una de las tiendas más presti-giosas de la capital. Los diseños de Prada Sport, Marc by Marc Jacobs, Miu-Miu, UGG, Seven, True Religion... tienen cabida.This is an outlet store with Prada Sport, Marc by Marc Jacobs, Miu-Miu, UGG, Seven and True Religion designs.

Di DomÚNICOS EN COMPLEMENTOS dE BOdA

Goya, 17Tel. 91 435 72 87www.didom.esTienda casi única en España, puesto que son especialistas en complementos de novia, como zapatos, y tocados, y todo tipo de detalles para la ceremonia. Su punto fuerte: personalizan cualquier artículo, incluso con tus propios materiales si lo deseas.

Keli & SalozAPATOS A LA CArTA

C/ Núñez de Balboa, 30 Espacio Enfant Terrible (cita previa) 615 614 952 www.keli-salo.com Bailarinas, sandalias, cuñas… tu modelo preferido realizado de forma artesanal con materiales de alta calidad.Ballerinas, sandals, wedges… your favorite style made by fashio-nable artisans, with hight quality materials.

AbanoliaESTÉTICA y BIENESTAr

Tel. 902 00 28 77 www.abanolia.comDemocratizan la estética de lujo: lipo-succión sin cirugía, fotodepilación, rejuvenecimiento facial, Body 100...It’s a luxury that offers: liposuction without surgery, body reaffirmation, permanent photo hair removal, facial rejuvenation, Body 100

Helena MarequeCON AIrES vINTAGE

Ayala, 53 1º Dcha.Tel. 91 309 17 54www.ejerciciosdeestilo.com ¿Tienes una boda o eres tú quien se casa? En el atelier de Helena Mareque descubrirás trajes de novia únicos, vestidos con mucho estilo y diseños exclusivos y origi-nales para tu día a día. Surrounded by gorgeous climbing plants and french furniture, you´ll find her latest designs.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 87 27/03/13 17:59

Page 90: N16 HSM MADRID

88_www.revistahsm.com

Luba LooTrAjES dE CErEMONIA A MEdIdA

Don Ramón de la Cruz, 5Tel.91 576 70 49www.lubaloo.esBoutique que confecciona trajes de ceremonia a medida (0-14 años) y ofrece firmas exclusivas (Fendi, Moncler, I Pinco Pallino, Liu Jo...). Boutique which prepares formal dress as (0-14) and offers exclusive brands (Fendi, Moncler, I Pinco Pallino, Liu Jo ...).

PooluN ArMArIO IMPECABLE, PArA ELLOS

Núñez de Balboa, 15Tel.91576 61 04www.poolmadrid.comEste local alberga una cuidada selección de zapatos, camisas, corbatas y originales chaquetas masculinas de marcas italianas, americanas y británicas. ¡No te pier-das los chubasqueros de Woolrich!This place has a careful selection of shoes, shrits, ties and original

La loca OchoaTOdO PArA LOS rEyES dE LA CASA

Saben de la importancia del juego en la infancia. Juegos educativos, complementos, textil y todo lo necesario para fiestas: chuches, repostería de diseño, decora-ción... Visita su web o la tienda de Aravaca!!Aware of the importance of play in childhood, find educatio-nal games, accessories, cloth and everything you need for parties.

Terin Gallo JoyerosPArA EL rEGALO PErfECTO

Paseo de la habana, 5091 564 46 04

www.teringallojoyeros.com

Paseo de la Habana, 50Tel. 91 564 46 04www.teringallojoyeros.comDiseños propios, exclusivos y de firmas de prestigio que avalan la calidad de trabajo de Terín. Piezas muy ponibles, modernas, clásicas de estilo étnico, y colección barroco- Martelé Exclusive, own designs, or prestigious brands that ensure the quality of Terin´s work.

Lluvias de AbrilMáS quE BuEN GuSTO

Guzman el Bueno, 4/ Sagasta, 32 y otras direccioneswww.lluviasdeabril.coTienda online: www.lluviasdeabril.es Ropa y complementos con estilo parisino. Atención y asesoramien-to inmejorables en una tienda con mucho encanto. Parisian-style clo-thing and accessories. Excellent care and counseling.

Óptica RomaExPErTOS dE TOdA LA vIdA

Plaza Manuel Becerra, 18Tel. 91 309 68 56www.opticaroma.comTodos los telescopios y acceso-rios para la astronomía, con un aliciente: te enseñarán a manejarlo en sus propias instalaciones.All telescopes and accessories for astronomy, with an incentive: they teach you to handle it in their own facilities.

Pepe JeansdENIM CON AIrES BrITáNICOS

Hermosilla, 17 / Fuencarral, 23www.pepejeans.comPepe jeans se ubica en una atmósfera British y de plena tendencia . Este año además la marca celebra su 40 aniversario.Denim brand Pepe Jeans is situated in a British and trendy atmosphere. This year it celebrates its 40th anniversary also.

María Arte floralCENTrOS fLOrALES A Tu MEdIdA

Juan Bravo, 40Tel. 91 435 24 66

Fundada hace 33 años, y llevada con un gran cariño por María y su equipo. Todo muy personalizado en función del gusto del cliente, desde peticiones de mano, a ramos de novia o decoraciones especiales. Destacan sus trabajos verticales tipo estructura. Precios muy competitivos.Founded 33 years ago, and carried out with great care by María and her team. The works are customized according to the client’s taste, such as enga-gement or bridal bouquets or special decorations. Specialized in vertical work type structure. The most competitive prices.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 88 27/03/13 17:59

Page 91: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _89

guía

restaurantesCentroAlmendro 13 Almendro, 13Tel. 91 365 42 52Una de las mejores opciones para tapear en la Cava Baja. Imprescin-dible probar sus famosas roscas de jamón y sus huevos estre-llados. Te avisarán del pedido a golpe de campana.One of the best options to eat ta-pas in La Cava Baja. Try their fried eggs or their famous Serrano ham bread rolls. Just order and they will let you know by ringing the bell.

Bla, Bla, Bla Prim, 13Tel. 91 523 44 66Es uno de los bistros más cono-cidos de la capital, donde poder disfrutar de una alta gastronomía.Nos quedamos con el oyster bar de su carta –muy chic– los mejillones, y el steak tartaree -delicioso-.One of Madrid´s most popular bistros, where you can enjoy of haute cuisine. Try their fresh oysters, musses and steak tartare. Delicious!

Casa Hortensia

Farmacia, 2Tel. 91 539 00 90www.casahortensia.com Cocina gallega y asturiana en un local sin grandes pretensiones donde ofrecen raciones. Prueba su tortilla de la casa, su fabada y su queso cabrales.Non pretentious restaurant specialized in Northern Spain cuisine. Generous portions. Homemade Spanish omelette, fabada and Cabrales cheese at their best.

Casa Salvador Barbieri 12Tel. 91 521 45 24www.casasalvador.netRestaurante castizo donde pue-des comer el mejor rabo de toro y una deliciosa merluza frita. Enjoy in this Castilian the best rabo de toro and a delicious fried hake. Taurine decoration (pictures and paintings of the most outstanding matadors hang on their walls) prac-tically turn this place into a museum.

Champagneria Gala Moratín, 22Tel. 91 429 25 62Famoso por su amplia carta de arroces. Por la calidad-precio de sus platos siempre está lleno, por lo que es imprescindible reservar. Una buena opción para los aman-tes de la cocina valenciana.A large rice list and a top quality/price ratio have made this place popular. Tapas and rations. A very good place to enjoy food!

El Mollete Bola, 4Tel. 91 547 78 20Un local histórico donde degustar platos típicos españoles prepara-dos con gusto. No puedes perder-te el mollete andaluz, los sacos de queso de cabra con miel de palma o las croquetas de gorgonzola.Tradicional Spanish food tastefully served in this historical building. Don´t miss its andalusian mollete (slice of bread seasoned with tomato, salt, garlic and olive oil)

Mercado de la Reina Gran Vía, 12Tel. 91 521 31 98www.mercadodelareina.esOfrece la mejor materia prima a muy buenos precios. Disfruta de sus pin-chos y raciones en la barra, entrantes y platos en el restaurante y más de 20 tipos de ginebra en su Gin Club.Offers the best ingredients carefu-lly selected. Good prices. You can try pinchos, raciones on their bar, appetizers or main courses on the restaurant.

MiyamaFlor Baja, 5Tel. 91 540 13 86www.restaurantemiyama.comCocina japonesa vanguardista para saborear en un espa-cio minimalista al tiempo que acogedor. Desde que abieron sus puertas en plena Castellana, mantienen la misma calidad y el buen servicio que le dieron la fama, por eso todo el mundo que va repite. Avant-garde Japanese food in a minimalist but warm space.

El Abrazo de VergaraVergara, 10Tel. 91 542 00 62www.elabrazodevergara.comCocina de Autor en el Barrio de los Austrias. Bajo una decoración minimalista, podrás disfrutar de una papas arrugadas con mojo picón y piruleta de parmesano y excepcionales arroces.Los Austrias district houses this restaurant. Signature cuisine, plain and minimalist decor. Try their papas arrugadas with mojo.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 89 27/03/13 17:59

Page 92: N16 HSM MADRID

90_www.revistahsm.com

Anema e Core De los Donados, 2Tel.91 542 22 53www.anemaecore.netAuténtica cocina napolitana en el centro de Madrid, donde impera la calidad de las mate-rias primas. Ambiente íntimo y de diseño. Horno de piedra especial para pizzas y exquisitos cócteles.Real Neapolitan food in the center of Madrid. Excellent quality in raw materials. Intimate atmosphere and interior design. Pizza baking in stone oven and tasty cocktails.

Bristol Bar

Almirante, 20Tel. 91 522 45 68www.bristolbar.es Ofrecen los mejores bocados ingleses,como la hamburguesa Bristol o el Ramsey’s Chickeva-riedad. Cuenta con una amplia variedad de ginebras, más de 70.They have plenty of different english dishes, so you can try the ones you fancy more. We recommend you to feel the gintonize experience –they have more than 70 types of gin–.

Café Oliver Almirante, 1291 521 73 79www.cafeoliver.comEste restaurante y cóctel bar es todo un clásico de la capital. No te puedes perder el brunch de los domingos, una cita obligada y lugar de reunión para el último día de la semana.This cocktail bar & restaurant has become a classic in the city. Don´t miss their brunch, a Sunday must and a meeting place.

Casa Lucas Cava Baja, 30Tel. 91 365 08 04www.casalucas.comLugar clásico de tapeo de dimensiones reducidas, por lo que se recomienda reservar. Su especialidad son las tostas creativas acompañadas de una breve pero selecta carta de vinos.The small proportions of this classic tapas restaurant requires having to book your table. Try their creative toasts. We are sure that you are going to love this fabolous place!

Come Prima Echegaray, 27Tel. 91 420 30 42El éxito le acompaña desde el primer día, por la calidad de sus platos, sobre todo los que incor-poran productos del mar. Uno de mejores restaurantes italianos de la capital. No te vayas sin probar su risotto, preparado con ingredientes selectos como boletus. Destaca la calidad de sus productos y la aten-ción del servicio, de sobresaliente.Succesful since its opening because of its product´s quality (mainly on seafood dishes). Wi-thout a doubt, one of the best.

Crucina Divino pastor, 30Tel. 91 455 33 64 Presenta un tipo de cocina aún desconocida en nuestro país pero que cada vez tiene más adeptos: la cocina ecogourmet. Platos sorprendentes elaborados con técnicas innovadoras –siempre co-cinan por debajo de los 41ºC para conservar todas sus propieda-des–. ¡Lo último para comer sano!Eco-gourmet cuisine. Surprising dishes using innovative techniques (always below 41ºC, in order to preserver all its properties). Follow the trend toward healthy eating!

Ginger Plaza del Ángel, 12Tel. 91 369 10 59www.restauranteginger.com

Cocina creativa y de autor servida en raciones contundentes. Tiene una excelente relación calidad precio y una decoración muy chic. Amplia carta de cocina medite-rránea. Recuerda que hay que ir pronto, no se puede reservar.Signature and creative cuisine ser-ved in generous portions. Excellent quality/price ratio. Its chic decor is an added value. No reservations. Varied menu of Mediterranean cuisine.

MalacatínRuda, 5Tel. 91 365 52 41www.malacatin.comTaberna tradicional con 106 años de historia, que ha llevado el co-cido madrileño a la cima más alta. También sugerimos los callos a la madrieleña, el pisto manchego, el bacalo con tomate o los huevos en compañía. Imprescindible reservar.This is an old spanish tavern with more than 106 years of history. Do not miss the madridian cocido, the very best of the city. Reservation required.

La MusaCostanilla San Andrés, 12Tel. 91 354 02 55www.lamusalatina.comSituado en el barrio de Malasaña, este restaurante de decoración moderna y con una iluminación muy acertada, hacen de él un lugar acogedor donde degustar su cocina variada y creativa o tomar un innova-dor cóctel, todo ello amenizado con la mejor música del momento. Modern design, good lighting, cosy atmosphere and placed in Malasaña. Creative cuisine and innovative cocktails with best musical soundtrack today.

restaurantesCEnTRO /

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 90 27/03/13 17:59

Page 93: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _91

restaurantes CEnTRO/

La Turba Conde de Xiquena, 3Tel. 91 522 18 13A cargo de Javier Múñiz y del DJ. Jaimote Island, es uno de los afterworks de moda de la capital, famoso por sus cócteles y gin to-nics. Además, ofrecen una amplia carta, que combina tradición y vanguardia, y un excelente menú. Javier Muñiz and the DJ Jaimote Island are in charge of one the the most fashion afterworks in Madrid. Particularly known or its cocktails and gin tonics. They also offer an excellent menu that combines tradition and modernity.

Lamucca Plaza Carlos Cambronero, 4Tel.91 521 00 00www.lamucca.esAmbiente cosmopolita y comida internacional a precios razonables. Deliciosas sus pizzas, que ofrecen una combinación de ingredientes muy original. Después de cenar, puedes quedarte y tomarte uno de sus cócteles. Una curiosidad: si te gusta uno de sus muebles u objetos de decoración ¡lo puedes comprar!Cosmopolitan and international cuisine reasonably priced. A curio-sity: if you fall in love with a sofa, you can buy it.

La Taquería del Alamillo Plaza Alamillo, s/nTel. 91 364 20 88Si los mexicanos que nos visitan eligen este restaurante es porque cada uno de sus platos conser-van el sabor original. Y es que elaboran sus platos con productos recién traídos del país azteca. A esto se suma su ambiente agra-dable y acogedor. No te pierdas sus Tacos El Pastor.Mexican cuisine in a friendly atmosphere. The service will always help you offering a big smile. One of the best mexican in the city. Don’t miss the Tacos al Pastor.

Mui Calle de la Ballesta, 4Tel. 91 522 57 86Te encontrarás el tapeo tradi-cional de Madrid adaptado a los nuevos tiempos de la mano del chef Cesar Rodriguez. Ham-burguesas de tartar, torreznos, patatas bravas... Su barra está considera como una de las mejo-res de la capital.Traditional Spanish tapas adapted to modern times. Tartar burgers, torreznos (culin fried rashers of bacon), patatas bravas (potatoes in hot sauce)... Their bar offers is considered by many as one of Madrid´s best.

PulcinellaRegueros, 7Tel. 91 319 73 63Uno los mejores restaurantes italianos de la capital comandado por napolitanos. Tiene un horno de leña que da a todos sus platos un sabor auténtico. Te recomen-damos los espaguetis a la putta-nesca con ajo picado y albahaca, ¡espectaculares!One of the best Italian restaurants in the city commanded by real Napo-litans. Their wood stove makes the difference in their dishes. You must try their spaghetti alla puttanesca with basil and chopped garlic.

TxirimiriHumilladero, 6Tel. 91 364 11 96www.txirimiri.esEl pintxo de alta cocina es el gran protagonista de este restaurante vasco. Ingredientes de calidad y una cuidada elaboración. Recomendamos sus deliciosas croquetas de boletus y las ham-burguesas Unai. ¡Uno de nuestros favoritos! Pintxos play the leading role in this Basque restaurant. HIgh quality ingredients. We recommend their delicious boletus croquettes and Unai hamburgers.

Válgame Dios Augusto Figueroa, 43Tel. 91 701 03 41Ofrece platos de autor con combinaciones vanguardistas muy sabrosas. Prueba el tartar de atún de almadraba o el solomillo con trufa. Después de satisfacer el paladar, ¡ve de compras! Echa un vistazo a la ropa que cuelga de sus paredes.Signature cuisine dishes full of tasteful and avant-garde combina-tions. Try its Almadraba tuna tartar or their truffle sirloin steak. And what´s best: you can go shopping afterwards! Take a look at the clothes hanging on their walls.

La Manduca de AzagraSagasta, 14Tel. 91 591 01 12www.lamanducadeazagra.comRestaurante de cocina navarra elaborada con productos de pri-mera calidad, muchos proceden de la huerta de sus propietarios, quienes ofrecen un trato cercano. No olvides probar sus pimientos de cristal asados en la parrilla. Food and wines from Navarra. Top-quality products, most of them coming from the owner´s garden. Don´t miss their grilled cristallized peppers.

OlsenPrado, 15Tel. 91 429 36 59www.olsenmadrid.comLocal de diseño escandinavo mo-derno que ofrece una carta inspi-rada en los elementos básicos de la cocina noreuropea (ahumados, caza, frutos rojos…) que Germán Martitegui combina con ingredien-tes mediterráneos.Modern Scandinavian design and menu inspired of Northern Europe basic elements (smoked fish, game, berries). Their chef, Germán Martitegui, is skilled in combining with mediterranean ingredients.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 91 27/03/13 17:59

Page 94: N16 HSM MADRID

92_www.revistahsm.com

La Terraza del CasinoAlcalá, 15Tel. 91 532 12 75www.casinodemadrid.esUbicado en el emblamático edificio de la calle Alcalá y dirigido por Paco Roncero. Uno de los restaurantes más innovadores de la capital. Degusta nuevas impre-siones culinarias y disfrutar de las mejores vistas de Madrid.Located in an iconic building on Alcala street and commanded by Paco Roncero. One of the most innovative restaurants in Madrid. New culinary impressions and the best views of the city center.

Piú di PrimaHortaleza, 100Tel. 91 308 33 72 www.piudiprima.esPrimer italiano en Madrid en tener uno de los ingredientes más deliciosos y solicitados por los más sibaritas: la trufa blanca, que reciben dos veces por semana di-rectamente de Italia. Lo mejor: sus flores de calabacín rellenas y fritas y las pastas hechas a mano.First Italian restaurant in Madrid including white truffle (brought twice a week directly from Italy). Highlights: stuffed & fried zucchini blossoms and hand-made pastas.

ChamartínLa Taberna de Pedro Alberto Alcocer, 38Tel. 91 457 33 63www.latabernadepedro.comCocina de toda la vida con pro-ductos de temporada. Destaca-mos su bodega, con una variedad de más de 300 caldos de España y del mundo. Espectaculares el pisto, gambas a la plancha y la carne gallega. Traditional cuisine with season products. Highlight: the wine cellar as includes more than 300 types of national and international wines. Wonderful pisto and Galician meat.

Mesón Cardeño Felipe Campos, 1Tel. 91 564 62 00www.mesoncardeno.comConoce este pequeño mesón típico de la capital y prueba sus especialidades: callos, almejas y pulpo a feira. Elige su menú del día o sus variadas raciones. Y si vas a desayunar, pide el de pan de chapata con tomate. Visit this small and classic old style-bar in Madrid and try the callos, clams and octopus a feira. We recommend its ciabatta with tomato for breakfast. Choose the menu of the day or their wide range of tapas.

Támara Restaurante LorenzoAvenida de América, 33Tel. 91 415 51 76www.restaurante tamaralorenzo.com Restaurante de cocina tradicional que hace una de las mejores tortillas de patatas de la capital. Prueba también el escabechado y la pannacotta, ¡espectaculares! Traditional cuisine in a restaurant that prepares, probably, one of the best spanish omelettes in the city. Try the pickle and the pannacotta. Spectacular!

Tanta BistroPlaza Perú, 1Tel. 91 350 26 26www.tantamadrid.com

El hermano pequeño de Astrid & Gastón, se ha posicionado como uno de los peruanos más punte-ros de la capital. Platos sencillos basados en recetas tradiciona-les. Soberbios sus cebiches y sanguches.Astrid & Gastón´s small brother has positioned itself as one of the coolest Peruvian restaurants in the city. Ceviches and sanguches are a must. Simple dishes based on traditional recipes.

Chamberí

Cafetería HDGuzmán el Bueno, 67Tel. 91 544 23 82Un local que evoca los años sesenta, convertido en punto de reunión. Sus especialidades, las hamburguesas de buey acompa-ñadas de pan de cerveza negra. Ideal para desayunos y meriendas o para disfrutar de un exquisito gintonic. Retro style decoration inspired on the 70s, has become a meeting point. Specialties: sirloin steak hamburgers served with black beer bread. Perfect for breakfast and snacks or have a gintonic.

Casa MarcoGaztambide, 8Tel. 91 543 20 69www.casamarco.net Esta pequeña trattoria ofrece un trato familiar en un ambiente neoclásico. En su carta encon-trarás delicias como el carpaccio, tagliatelle con gambas y pesto, strudel de verduras... Su especiali-dad es lasaña de berenjenas.Small Italian trattoria offers a family attention in a neoclassical atmos-phere. Its menu offers variety of de-licious dishes: carpaccio, cheese & prawn tagliatelle, vegetable strudel... Specialty in aubergine lasagna.

Astrid y Gastón Paseo de la Castellana, 13Tel. 91 702 62 62www.astridygastonmadrid.com Aquí se desarrolla la cocina peruana con todos sus matices y gama de registros, gracias a su chef Gastón Acurio. El restau-rante posee una decoración minimalista con colores ocres y naturales. Peruvian cuisine exhaustive in detail and offer, thanks to its chef Gastón Acurio. The restaurant has a minimalist décor with ochres and natural tones.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 92 27/03/13 17:59

Page 95: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _93

restaurantes CHAMBERí/

La GabinotecaFernández de la Hoz, 53Tel. 91 399 15 00www.lagabinoteca.es Como si se tratase de un loft neoyorquino, este restaurante de diseño está en el top ten. Podrás degustar platos clásicos con toques originales, como la tortilla de patatas servida en copa. Design restaurant inspired on a New York loft. Always crowded (book in advance), it is one of the most popular spots in the capital. Classic dishes with an original touch such as Spanish omelette served in a wineglass..

Las Tortillas de GabinoRafael Calvo, 20Tel. 91 319 75 05www.lastortillasdegabino.com Si creías que lo habías probado todo en tortillas… te equivocas! Esta tercera generación de restau-radores, hacen tortillas en todas sus modalidades como la de patatas con pulpo a la gallega.If you thought you knew everything about Spanish omelettes... you were wrong! Family business with over 30 years experience cook all kind of omelettes, like potatoes and galician octopus omelette.

norte SurBravo Murillo, 97Tel. 91 553 51 53 Emblemático restaurante para los amantes del marisco. La calidad y frescura del mismo, hacen de este lugar el preferido para muchos madrileños. Marisco, pescados y carnes a la plancha.Reserva mesa o elige su servicio a domicilio.Seafood lovers will be delighted to visit this restaurant. Top-quality and freshness is guaranteed in all their products. You like good seafood this is your place. Beef, seafood and fish on grill. Book a table or choice the take away.

PaulinoAlonso Cano, 34Tel. 91 441 87 37 Lleva medio siglo sirviendo una cocina casera y deliciosa. Con un trato acogedor y familiar se sentirá como en su casa. Cualquiera de sus platos – de cuchara, la lasaña de morcilla, el foie, las anchoas o el rodaballo– son muy apetecibles. Over half a century serving home-made and appetizing dishes. With family treatment you will feel at home. Any of their spoon dishes are delicious, but you must try its blood sausage lasaña, foie, ancho-vies or turbot.

PicanhaModesto la Fuente ,15Tel. 91 399 14 75www.modestolafuente.picanhares-taurantes.com

Se sirve la verdadera picanha –acompañada de frijoles negros, arroz, patata y ensalada– servida con una variedad de salsas. Y con la filosofía All you can eat. Sin olvidarnos de sus caipirinhas y caipiroscas Real picanha (along with black beans, rice, potato, salad) is offered here with a wide range of sauces. “All you can eat”. And of course, their caipirinhas and caipiroscas.

SilkarEspronceda, 17Tel. 91 554 57 03 Taberna tradicional con una de las mejores tortillas de patatas y unas croquetas caseras muy especiales, increibles las de foie. Y para terminar, uno de sus postres castizos, como la tarta de queso, arroz con leche o torrijas, que se preparan todo el año.Traditional tavern with one of the best Spanish omelettes and ho-memade croquettes in the capital. Afterwards, taste the desserts such as cheesecake, rice pudding or to-rrijas, available throughout the year.

El mentidero de la VillaAlmagro, 20Tel. 91 308 12 85www.mentiderodelavilla.esPuedes reservar una zona privada donde pasar una velada acoge-dora e inolvidable entre amigos. Encontrarás una carta de vinos perfectos para acompañar sus platos de cocina mediterránea de temporada. Book its private area to spend an unforgettable and warm evening with friends. Perfect wine list to accompany their season Medite-rranean season cuisine.

Con AmorPonzano, 47Tel. 91 395 23 15www.restauranteconamor.comLa especialidad de Juan José Canals son los arroces elaborados al horno: pelao (con pescaíto), de carabineros, pollo y setas. Tam-bién ofrece otros platos de cocina mediterránea. Todo ello en un restaurante de estilo moderno.Juan José Canals´ specialty are baked rices: pelao (with whitebait), with large red prawns, chicken or mushrooms. Other Mediterranean recipes are also included in the menu. All this with a modern style.

El Jardín de Miguel ÁngelMiguel Ángel, 31Tel. 91 442 00 22www.miguelangelhotel.com Manuel Prats es el chef de este restaurante, donde se presentan novedosas recetas típicas de la cocina mediterránea, como el salmorejo en deconstrucción. Cuenta con un jardín de imponen-te vegetación. Chef Manuel Prats is responsi-ble of creating innovative recipes of Mediterranean cuisine, such as deconstruction “salmore-jo”. The garden´s vegetation is impressive.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 93 27/03/13 17:59

Page 96: N16 HSM MADRID

94_www.revistahsm.com

Casa MingoPaseo de la Florida, 34Tel. 91 547 79 18www.casamingo.es

Es un clásico de la comida astu-riana. Con capacidad para 200 comensales, ofrece la tradicional fabada, los chorizos a la sidra, po-llo asado, empanadas, quesos... acompañados por la mejor sidra asturiana.Classic Asturian restaurant with a capacity of 200 seated guests. Taste the traditional fabada, highly-seaso-ned pork sausage cooked on cider, roasted chicken, pies and cheeses served with the best Asturian cider.

Moncloa

La Fromagerie normadeMartín de los Heros, 9Tel. 91 542 01 46 Gastronomía mediterránea e internacional con el queso como ingrediente principal. No te pierdas las fondues (de queso, carne o mixtas), as tablas de patés y que-sos, setas empanadas con ali-oli o el camembert frito con miel.Mediterranean and traditional cuisine using cheese as main ingredient. Don´t miss their fondues (cheese, meat or mixed), pate and cheese boards, garlic mushrooms or fried camembert with honey.

La PesqueraAvd de Portugal s/nTel. 91 464 16 12www.lapesquera.com El restaurante recrea el estilo neoclásico de las casas solariegas toledanas, muy atractivo. Ofrece platos típicos de Málaga y Anda-lucia. El lugar perfecto para pedir platos como pescaíto frito y arroz caldoso La Pesquera.Inspired by neoclassic arquitecture of antique Toledan houses. Offers typical dishes of Málada and Andalucis.This is the perfect place to order pescaíto frito (grilled fish) or La Pesquera creamy rice.

Don GiovanniPº Reina Cristina, 23Tel. 91 434 83 38www.dongiovanni.esRestaurante italiano del chef Andrea Tumbarello, siciliano afin-cado en Madrid desde 2005. Un espacio acogedor donde probar espaguetis con bottarga de hue-vas de atún curadas o la pizza de trufa laminada.Italian restaurant in a cosy envi-ronment commanded by chef Andrea Tumbarello, a Sicilian living in Madrid since 2005. You can´t miss spaghetti with cured tuna roe bottarga or laminated truffle pizza.

ArzabalDoctor Castelo, 2Tel. 91 557 26 91www.arzabal.comPequeña taberna que ofrece una combinación de lo tradicional y lo moderno, al servicio de una cocina actual con base clásica. No te pierdas la sartén de hue-vos con trufa. This cosy restaurant is the best choice to find an updated version of a tavern in Madrid. Specialized in traditional –but contemporary– Spanish cuisine. Do not miss their eggs with truffle pan.

Retiro

La MonteríaLope de Rueda, 35Tel. 91 574 18 12www.lamonteria.es Fundada en 1963, esta taberna ofrece gustosos platos como lomo de corzo, venado con ciruelas y oporto y ensalada templada de perdiz. También una cuidada selección de vinos de diversas procedencias. Open since 1963, this tavern offers exquisite dishes such as roe deer back, deer with plums and Oporto wine, warm partridge salad. Impeccable wine selection of differents origins.

Salamanca

Casa SantoñaNuñez de Balboa, 105Tel. 91 411 01 01www.casasantona.com Las mejores anchoas –que se pueden acompañar con otros platos–, chorizo criollo, lomo, entrecot o brocheta de rape, tienen cabida en este restaurante de tradición pesquera. Termina con una buena tarta casera. ¡Una opción más que segura!Try the best anchovies in Madrid along other dishes such as chorizo criollo, loin or fillet steak. Traditional fish restaurant. Finish your lunch with one of his homemade cakes.

AdlerGoya, 31Tel. 91 426 32 50www.hoteladler.es Se encuentra dentro de uno de los hoteles boutique de cinco estrellas con más estilo y clase de Madrid. Ambiente exclusivo y elegante. Te recomendamos el arroz cremoso con trufas y foie y sus deliciosas croquetas de cigala. Located inside one of the trendiest five stars boutique hotel of Madrid. An exclusive and elegant atmos-phere Don´t forget to order creamy rice with truffles and foie or their delicious clam croquettes.

AlkaldeCalle Jorge Juan, 10Tel. 91 576 33 59www.alkalderestaurante.com Mantiene una filosofía de cocina vasca actualizada respetando en todo momento el producto y bus-cando los sabores auténticos. Tres zonas diferenciadas: una barra y dos comedores. Sus kokotxas en salsa verde son un lujo.Basque traditional cuisine brought up to date with modern cooking and always respectful with real flavors. Their kokotxas in green sauce are the ultimate luxury. Two dinning-rooms and one bar top.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 94 27/03/13 17:59

Page 97: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _95

EstayHermosilla, 46Tel. 91 578 04 70www.estayrestaurante.comPionero en la introducción de los pintxos donostiarras en Madrid (fríos o calientes), ofrece también alta cocina en miniatura. Todo ello en un ambiente relajado, con una amplia y cuidada selección de vinos.One of the fi rst restaurant to introduce the traditional pintxos of Donosti in Madrid. Specialized in mini gourmet cuisine. All in a relaxed atmosphere with a large and delicious selection of wines.

Hevia Serrano, 118Tel. 91 562 30 75 Es uno de los grandes clásicos de Madrid, ubicado en plena calle Serrano y con una tradición taurina conocida por cualquier amante de este arte. A pesar de que lleva más de 40 años abierto, sus recetas siguen sorprendiendo a sus fi eles co-mensales. La casa te recomienda foie en salsa de oporto y uvas, así como sus fabulosas tostas, las mejores.Still surprising tapas regardless its 40 years experience. Hevia recommends foie in Oporto sauce and grapes.

JuruchaAyala, 19Tel. 91 575 00 98www.jurucha.es Si te apetece picar algo, entra en este bar de tapas y pinchos frente al Mercado de la Paz. Una taberna con más de 50 años en la que degustar una de las mejores tortillas de patatas de la capital. ¡No te la pierdas!If you feel like having a snack don´t miss this tapas & pintxos bar in front of La Paz Market. With over 50 years experience, this tavern has one of the best Spanish ome-lettes in Madrid. Don’t miss it!

restaurantes SALAMAnCA/

KokoroDon Ramon de la Cruz, 72Tel. 91 281 15 88 Esta casa de comida japonesa trabaja con atún, salmón, pez mantequilla, anguila, langostinos, huevas de pescado o erizos de mar como base de su rico sushi, sashimi y tempura. Prueba la ensalada de wakame o los yakitori de pollo.This Japanese restaurant uses tuna, salmon, butterfi sh, eel, prawn, roe and sea urchins for elaborated his sushi, sashimi and tempura. Taste the wakame salad or the chicken brochette yakitori.

MakkilaDiego de León, 42Tel. 91 564 70 74www.makkila.com Disfruta de pinchos y raciones de buena calidad a buen precio. De matricula de honor son sus raviolis con trufa y su pincho de tortilla con cebolla caramelizada. Posee una carta de ginebras con más de 20 variedades.Enjoy portions and pintxos at the best quality/price ratio. Outstan-ding dishes, such as the truffl ed raviolis and Spanish omelette with crystallized onion. It also has a gin list – more than 600 varieties–.

El TulipánGeneral Díaz Porlier, 59Tel. 91 402 50 27 Abierto en los años 40, continúa fi el a su carta basada en recetas tan suculentas como caseras. Si te gusta la comida asturiana, ven hasta aquí y prueba su exitosa fabada de marisco, la de langosta o sus deliciosas navajas a la plancha.Open since the 40s, this restau-rant is loyal to a menu based in home-made and delicious recipes. If you like Asturian food, try the lobster and seafood fabada or the grilled razor-shell.

LarayHermanos Bécquer, 6Tel. 91 564 01 75www.larayrestaurante.comUn lugar donde degustarás un amplio abanico de productos ibéricos de alta calidad y platos caseros elaborados con alimentos procedentes de toda la geografía nacional. Todo ello en un ambiente acogedor y familiar. A place where you can enjoy a wide range of top-quality Iberian products and home-made dishes using ingredients from all over Spain. Cosy and familiar atmos-phere.

Pan de LujoCalle de Jorge Juan, 20Tel. 91 436 11 00www.pandelujo.es Se ubica en una vieja fábrica de pan, de ahí la procedencia de su nombre. Cocina mediterránea con toques internacionales. Increíbles la ensaladilla rusa 2012, el jarrete y la hamburguesa de ternera. This restaurant´s name comes from its previous location, an ancient bread factory. Mediterra-nean cuisine with international touches.We recommend russian salad 2012, jarretes (shank), and veal burger.

ShikkuLagasca, 5Tel. 91 431 93 08www.shikku.es El espacio de comida asiática es todo un alarde de vanguardia y sofi sticación, coronado por un techo de algas y corales que rezuma calidez e intimidad. No te vayas sin probar el teriyaki de foie con jarabe de soja y brioche o la vieira gratinada.Avant-garde Asiatic restaurant crowned by a sophisticated seawood and coral roof. Don´t leave without trying its foie teriyaki with soy sauce or its scallop shell.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 95 27/03/13 17:59

Page 98: N16 HSM MADRID

96_www.revistahsm.com

restaurantes

T.a.r.t.a.nGeneral Pardiñas, 56Tel. 91 402 76 89www.unrestaurantellamadotartan.es Quesos, vinos tintos, blancos, rosados, postres deliciosos y cócteles. Además, un menú con productos tan apetecibles como el ceviche de corvina o los langos-tinos con gabardina crujiente de estragón.Red, white and pink wines, cheeses, delicious desserts and cocktails. The menu includes tasty dishes such as sea bass ceviche or prawns in a crunchy tarragon cover.

Loft 39 Loft 39 Velázquez, 39Tel. 91 432 43 86www.restauranteloft39.com Pascua Ortega diseñó el espacio interior de este local, donde se cocina comida mediterránea en su máxima expresión de calidad y vanguardia. Brasserie de lujo perfecta para sus reuniones de trabajo o con amigos. En su Lounge Bar podrá disfrutar de una cocina más informal basada en pintxos. Recomendable su tartar de atún rojo con guacamole.Pascua Ortega was responsible of the restaurant´s interior design. You will love it!

Casa PanizaGeneral Varela, 4Tel. 91 555 67 88www.casapaniza.comCocina tradicional española elaborada con productos del bajo Aragón. No te vayas sin probar su asado de cordero y su fl an casero, famoso en todo Madrid. Su selección de vinos de la región es también un punto a su favor. Traditional Spanish cuisine using products from lower Aragón. Don´t miss its roast lamb and order the ho-memade crèam caramel for dessert, very well known in all the city. You can’t miss the wines from the region.

Tetuán

China Crown Crown Infanta Mercedes, 62Tel. 91 572 14 64www.chinacrown.esEste es uno de los primeros restaurantes chinos de Madrid, abierto hace 20 años. Buena carta de platos a precios asequibles. Destaca el dim sum y el pato laqueado.One of Madrid´s fi rst Chinese restaurants. China Crown has over 20 years experience in Asiatic traditional dishes at affordable prices. We recommend dim sum and lacquered duck. Amazing choice, for sure!

Asador DonostiarraInfanta Mercedes, 79Tel. 91 579 62 64www.asadordonostiarra.comUno de los rincones más selectos de la capital, donde se degustan carnes de buey, besugo y bacalao... Quizás te encuentres a algún judador del Real Madrid, así como artistas y periodistas de renombre. Located in one of the most popular corners of the city, this restaurant offers ox meat, sea bream and hake neck. Bump into a Real Madrid football player or any renowned artist/journalist.

Casa JuanInfanta Mercedes, 111Tel. 91 449 03 80www.asadorcasajuan.esCocina vasca. Buena relación calidad precio en los menús de mediodía. Si quieres probarlos todos, apúntate a una degusta-ción por 52 euros. Sino opta por su rape a la plancha o el chuletón de buey fi leteado.Basque steakhouse. Good quality/price ration in lunch menus. If you want to try all of them, the tasting menu (52€) is your choice. Or if you prefer, choose for grilled anglerfi sh or Ox T-bone steak.

La DoradaOrense, 64Tel. 91 570 20 04www.ladorada.esRestaurante de decoración ma-rinera que te hará sentir como si estuvieras en un barco. Especia-lizado en platos de pescado, ma-risco, arroces y guisos. Siempre con materias de altísima calidad. Acompaña tus platos con un vino.Restaurant with marine decoration will make you really feel in a boat.Specializing in fi sh, seafood, rices and casseroles. Always with high quality raw materials. Find the wine that best goes with your food.

TxistuPlaza Ángel Carbajo, 6Tel. 91 570 10 06www.mesontxistu.com Exquisitos y tradicionales platos vascos. Obligatorio pedir su chule-tón Txistu. Junto al Asador Donos-tiarra, es el favorito de la plantilla del Real Madrid. En sus paredes cuelgan fotografías de políticos y futbolistas que los han visitado.Exquisite and traditional Basque dishes. Obligatory order the Txistu sirloin Along with Asador Donos-tiarra, this is one of Real Madrid´s team favorite restaurants. On its walls you will fi nd politicians and footballers photographies.

Goizeco KabiComandante Zorita, 37Tel. 91 533 01 85Su cocina tradicional vasca incluye el espectacular txangurro al estilo de Bilbao. Su chef, Luis Martín, recomienda los chipirones encebollados. Cocina tradicional con toques creativos. Cuentan con servicio de catering y prepa-ran comida para llevar.Traditional Basque cuisine. Try its spectacular Bilbao-style txangurro. Its chef, Luis Martín, recommends the Squid in onion. Traditional cuisine with a creative touch. Catering service and takeaway.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 96 27/03/13 17:59

Page 99: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _97

guíabares & discotecasBar cock Reina, 16Tel. 91 532 28 26www.barcock.com

Aunque se ha remodelado, conserva la esencia original de 1921 que nos recuerda a un club inglés. Un referente en la noche madrileña donde se congregan muchos artistas. Redesigned on several oca-sions since its opening on 1921, this place conserves its English pub’s original nature. Point of reference in Madrid’s nightlife.

Club DFPaseo de la Castellana, 74 Tel. 91 562 53 98 Espacio tipo loft que, además de una buena cocina, cuenta con una barra de copas y una terraza que no te puedes perder en verano. Tiene una amplia gama de bebidas premium y promete convertirse en uno de los clubs míticos de Madrid. A loft type space which offers a good cuisine, bar and a terrace that is a must in summer.

Del DiegoReina, 12Tel. 91 523 31 06www.deldiego.com Es una de las grandes coctelerías de Madrid. Si presumes de haber probado el mejor cóctel de la ciudad y todavía no has estado en este sitio, ven a conocerlo y piénsatelo dos veces.This is a well known club of cocktails. If you think you’ve tried the best one but you’ve never been here, come to discover it.

Hotel Silken Puerta de AméricaAvenida de América, 41Tel. 91 744 54 00www.hoteles-silken.comDurante el día, cita obligada para ejecutivos, perfecta para continuar una reunión, una relajada conver-sación o, simplemente, tomar un café. During the afternoon, a must for executives. Have a business meeting, a laid back conver-sation or a coffee. At night, a cosmopolitan and elegant feel takes over the bar

La CocinaAlberto Alcocer, 48Tel. 687 948 581 Rock bar. En pocos sitios en Madrid puedes cenar una buena hambur-guesa viendo un conciertazo de música rock. Y, si te entra el hambre a horas intempestivas, puedes cenar hasta las seis de la madrugada. Rock bar. There are not many places in Madrid where you can have a good burger while enjoying an amazing concert. Even if you get hungry at an unexpected time don’t worry because their kitchen opens till 6 am.

Le CabreritaPaseo de Recoletos, 2. Tel. 91 577 59 55www.lecabrera.com Diego Cabrera es el artífice de la oferta coctelera de la Le Cabrera del Palacio Linares. Combina clásicos como Daiquiri, Margarita o Mai Tai, creaciones de propio cuño como Apple Collins elabora-do con vodka, calvados, zumo de limón, bitter de manzana y sprite y algunos cocteles “Tiki”. You’ll love their cocktails.

Museo ChicoteGran Vía, 12Tel. 91 532 67 37 www.museo-chicote.comChicote reunió durante el siglo XX a grandes celebridades y ahora en el XXI sigue encabezando la lista de las coctelerías más famosas de Madrid y el mundo entero. Todo un clásico. During the 20th century this bar has gathered the greatest cele-brities. Even in the 21st century it is still one of the leading cocktail bars in Madrid, a classic with a museum of bottles.

O’clock Juan Bravo, 25Tel. 91 563 23 49www.oclockpub.com Un espacio único en la ciudad, con un marcado estilo british donde podrás disfrutar de más de 70 cócteles acompañados de la mejor música de los 60, 70 y 80. En vera-no no te pierdas su terraza. A unique place in the city, with a bri-tish feel to it where you can taste over 70 cocktails while you enjoy the best 60’s, 70’s and 80’s music. In summer

Petit Cocktail BarPlaza Independencia, 4Tel. 91 435 16 66www.ramseslife.com El bar de Ramsés, diseñado por Philippe Starck, es perfecto para ir a tomar algo después del trabajo en un ambiente de lo más cool, vanguardista y sofosticado. No te pierdas su Bloody Mary con tequila o su Pikiwi Colada. Ramses bar designed by Philippe Starck. Perfect to have a drink after work in a cool, sophisticated and avant-garde atmosphere. You have to try their bloody mary.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 97 27/03/13 17:59

Page 100: N16 HSM MADRID

98_www.revistahsm.com

guía

bellezaCENTROS DEAlberto CerdánLagasca, 82Tel. 91 781 36 65www.albertocerdan.com Muchos son los famosos que han caído rendidos a sus cortes cómodos y elegantes y a su trato personalizado y exclusivo. Para el peluquero cada cliente es y debe sentirse único.There are many celebrities who have fallen not only for their comfortable and elegant haircuts but also for their exclusive assis-tance.

Art Lab.Paseo del Rey, 26. Otras direccionesTel. 91 758 68 78www.artlabmad.com¿Quieres renovar tu imagen? Este es lugar perfecto, ya que cuenta con los más reconocidos maquilla-dores y estilistas, un equipo crea-tivo que te asesorará y ayudará a potenciar tus rasgos. Looking for a new image? This is the right place! Recognized make-up artists and stylists will guide you in order to make the most out of your features.

Aveda José Ortega y Gasset, 26

Tel. 91 432 22 46www.aveda.esAvalado por innumerables premios, el centro Aveda Livestyle Spa ofrece servicios de peluquería y tratamientos de belleza con sus productos naturales provenientes de la agricultura ecológica.Backed up by countless awards, Livestyle Aveda Spa center offers hairdressing services and beauty treatments based on natural pro-ducts from organic farming.

CheskaVelázquez, 61 Tel. 91 577 29 36www.cheska.esCheska y su hija llevan tres décadas dedicadas al cuidado del cabello. El buen gusto y el trato que ofrecen han hecho que sean muchas las celbs fi eles al salón.por su excelente servicio. Its been decades now since Cheska and her daughter started working on hair care. Many celebrities have become loyal to this salon because of their good taste and excellent service.

Clínica Mira+CuetoConcha Espina, 53Tel. 91 563 25 14www.clinicamiracueto.com Especialistas en medicina estética facial. Aplican técnicas innovadoras, efi caces, seguras y mínimamente invasivas, partiendo de un diag-nóstico exhaustivo en base a las necesidades del paciente. Specialist in facial aesthetics medi-cine. Revolutionary, efective, safe and scarcely invasive techniquesare applied only after an exhaustive.

Gema CabañeroDon Ramón de la Cruz, 69 Tel. 91 309 25 23www.gemacabanero.comEs el primer centro de refrencia de anti-aging estético, con una amplia alternativa de tratamientos corporales y faciales. Se encargan de mejorar tu cuerpo por dentro y por fuera combinando efi cacia.Aesthetics Anti-Aging fi rst point of reference with a wide range of body and facial treatments. Their task is to improve your body from the inside out with effi ciency.

Blow Dry BarHermosilla 49, bajo izda. B. Tel. 91 009 65 94 www.blowdrybar.esUn nuevo concepto que se encuen-tra entre el ocio y la belleza. A la vez que salón de peinados es un lugar en el que cambiar de look. Dáte el capricho de relajarte en este espacio único en la capital y conocido por las ‘celbs’ más deseadas del momento. Inspired by blow drybars in the States it offers a new beauty salon concept. Perfect to have an speedy, relaxing and affordable blowout.

BourjoisPaseo de la Castellana, 85Tel. 91 770 67 22www.bourjois.esLa fi rma francesa de cosméticos inaugura un nuevo espacio de estética en tiendas El Corte Inglés. Inspirados en los salones parisinos más chic de la capital gala, ofrecen un trato inmejorable y precios muy competitivos. The famous makeup brand opens a new beauty corner placed in El Corte Inglés. Inspired by the Parisian salons, they offer unbeatable prices and the best treatment with customers.

Carmen MontalbánNicasio Gallego, 9Tel. 91 591 70 52Ofrece una gran variedad de tratamientos faciales y corporales, además de otros específi cos para zonas como el contorno de ojos. Todo ello utilizando los mejores productos naturales combinados con diversas tecnologíasThis beauty center offers a variety of facial and body treatments.Balncer, VelaSmooth, Indiba, Remodeling face, FuturaPro and Galileo.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 98 27/03/13 17:59

Page 101: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _99

belleza CEnTROS/

Gornés&OsorioCorazón de María, 13Otras direccionesTel. 91 188 95 75 www.gornesyosorio.comAnabel Gornés y Jhon Osorio, estilistas con más de diez años de experiencia, crean tu imagen basándose en tu estilo de vida. Son especialistas en color, novias, extensiones y alisado japonés.Anabel Gornés and Jhon Osorio, stylists with over 10 years experience, design your image according to your lifestyle. Their specialties are wedding hairstyles, extensions, japanese straighte-ning, color and keratin treatments.

DessangeClaudio Coello, 57 Tel. 91 577 67 22Este centro destaca por sus téc-nicas de corte y su gran dominio del color. Servicio de calidad a técnicas únicas y productos espe-cífi cos y exclusivos. Ha desarro-lado y convertido sus salones en auténticos templos para la belleza integral de la mujer. Peluqería, cuidado de la piel y maquillaje.Masters hair colorists with proven hair cutting experience, these hairstyle artists have become internationally renowned.

Maribel YebenesYebenesPº de la Habana, 14 Tel. 91 411 74 04www.maribelyebenes.comSi deseas hacerte un retoque sin pasar por quirófano, Maribel Yébenes te ofrece los mejores tratamientos de belleza y medicina no invasivos sin efectos secunda-rios. Sus 25 años de experiencia y los resultados que consigue avalan su éxito.If you wish to make yourself a touch-up without surgery, Maribel Yebenes is the place. Noninvasive medical and beauty treatments with no side effects.

Michel MeyerO’Donnell, 9Tel. 91 435 32 20www.michelmeyer.esNacido en Casablanca, formado en París e instalado fi nalmente en Madrid, se puede decir que Michel Meyer “nació peluquero”. Desde que respiró el ambiente de la pequeña peluquería de su madre en su adolescencia, nunca quiso otra cosa.Michel Meyer is considered an artist in hair cutting and styling, he was born with a great talent to work as one of the best stylists. Celebs of all kinds daily rely on him.

RizosLagasca, 10191 563 64 73www.rizos.esImaginación al poder: una melena de infarto, un cabello con volumen, un corte de pelo asimétrico o un fl equillo cargado de estilo. Tu sueño de cabello perfecto puede hacerse realidad aquí. Además, adquiere fabulo-sos productos de belleza en este centro.There’s no limit to imagination. Come to this place and enjoy with the most creative hair cuts, the ones that will make you feel special.

Teatro Hair & CareOrellana, 3Tel. 91 702 29 50www.teatrohairandcare.comEn su entorno de lo más chic, ade-más de cambiarte de look o hacerte un favorecedor corte, te miman el cabello sacándote el máximo partido. La profesionalidad y el trato humano de todo el equipo, hacen de este salón un templo de culto.Chic site where you can change your look or treat yourself with a fl attering cut. Get the most out of your hair while pampering it. A great place to try.

www.revistahsm.com _99Gornés & Osorio a sangre.indd 1 21/03/2013 13:55:45

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 99 27/03/13 17:59

Page 102: N16 HSM MADRID

100_www.revistahsm.com

Bikram Yoga CastellanaPº de la Castellana, 161Tel. 91 579 09 57www.bikramyoga.esConsiste en la práctica de 26 posturas y dos ejercicios de respiración para tratar de forma acumulativa cada parte y sistema corporal. Te ayudará a combinar el trabajo duro del día a día con la tranquilidad y lograr el equilibrio entre cuerpo, mente y alma. Bikram Yoga is based on the practise of 26 different body posi-tions and two breathing exercises to increasingly work out each part of the body system.

Chikung-TaichiModesto lafuente, 10, bajo CTel. 91 448 18 38www.chikungtaichi.com Escuela Superior de Chikung-Taichi y medicina tradicional china. Ofrece clases diarias de lunes a sábados para principiantes y tam-bién niveles avanzados. Clases teóricas y prácticas. El mejor sitio para poner en práctica el mens sana y corpore sano.It is a Chikung- Taichi and traditional chinese medicine high school. Mon. to Sat. daily lessons for begginers and more advan-ced ones. Theoric and practice lessons available.

Club Atlas FitnessSanta Elena, 6Tel. 91 405 59 72www.clubatlas1.es Encontrarás lo último en cuanto a instalaciones y máquinas de última generación. Tiene una amplia sala de fitness, otra para clases colectivas y una tercera dedicada al ciclismo indoor. Sus entrenadores titulados harán de las clases una forma diver-tida y sana de ponerse en forma.Here you will find the most modern facilities and the latest generation machines. A spacious fitness room and a further two for group classes.

Gimnasios

Caroli Health ClubVelázquez, 8Otras direccionesTel. 91 000 18 86www.carolihealthclub.es Este club, perteneciente al hotel Wellington, imparte clases de pilates, actividades para potenciar tu musculatura y actividades cardiovasculares. No te pierdas su zona health & beauty.This club located withing the We-llington hotel premises, provides Pilates lessons, muscle work out activities and cardiovascular exercises. Don´t miss out on its health&beauty space.

Entrenador Personal TrainerRuben Dario, 11 San Sebastián de los ReyesTel. 608 91 37 93www.entrenadorpersonaltrainer.com Podrás disfrutar de un entrenador personal a domicilio y el mejor material deportivo sin moverte de casa ni perder tiempo en desplaza-mientos. Desarrollan un programa indicado para que optimices el ejercicio.You can be provided with a per-sonal trainer at home and the best materials without wasting time on journeys. Specific programmes. Amazing ones!

ExitfitnessEspíritu Santo, 2Tel. 91 523 25 95www.exitfitness.comEn pleno centro de Malasaña se encuentra este espacio que, aunque de espacio reducido, cuenta con una equipada sala de musculación. Además, si buscas un ejercicio bien ejecutado, contrata a uno de sus personal trainer, quienes te marcarán tablas perfectas para tonificar tu cuerpo. You will be able to enjoy a muscle training room, plus any type of classes and group activities such as “step”, aerobics or boxing. Come here and practice sport!

Gimnasio SuchilPlaza Conde del Valle de Suchil, 10Tel. 91 593 45 56www.gimnasiosuchil.com Especialistas en clases de judo, tanto para principiantes como para personas que están en niveles más avanzados. Además, disponen de otras actividades, como mantenimiento o pilates. Es uno de los templos de este deporte en Madrid.This is a gym specializing in judo classes for begginers and seniors. Other activities including pilates and keep-fit exercises are also available. It’s one of the best judo centers in Madrid.

Gold’s Gym Torre PicassoPlaza Pablo Ruiz Picasso, 1Tel. 91 598 02 69www.goldsgym.esUn club que cuenta con tres millones de socios alrededor del mundo. Comenzó como un lugar idóneo para hacer pesas y, en los años posteriores, ha evolucionado, ofreciendo actividades de fitness y entrenamiento personal. With more than three million mem-bers worldwide, this gymnasium started as the perfect place to do weith training and after, it has tur-ned into a site with more activities that you can’t miss.

Holiday GymPlaza República Dominicana, 8Otras direccionesTel. 91 457 80 00www.holidaygym.es Practica las actividades que elijas de su ámplia oferta, que inclye: G.A.P., cooltrainig, fitness, workout, body-tonic, LBW, ABD, Energy... entre otras muchas. Todo lo que necesitas para gozar de un cuerpo sano y tonificado.You can practice all kind of exerci-ces and activities, such as G.A.P., cooltrainig, fitness, workout, body-tonic, LBW, ABD, Energy..., among others. This is all you need to be a healthy person.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 100 27/03/13 17:59

Page 103: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _101

belleza GIMnASIOS/

Metropo-litan Sport Club&SpaJosé Abascal, 46Tel. 91 451 44 66www.clubmetropolitan.netMetropolitan cuenta con un espectacular balneario y una sala de fi tness con la última tecnología. Además ofrece entrenamientos personales, pilates, cycling, un centro de belleza y actividades es-peciales gratuitas para sus socios.Metropolitan, offers a spectacular spa, fi tness area with the latest technology. Also activities such as pilates, yoga, cycling, beauty center and others.

O2 Centro WellnessDon Ramón de la Cruz, 33Tel. 91 431 40 43www.o2centrowellness.com Equilibrio físico y emocional alcan-zado a través de la salud. Conci-ben una visión integral de la salud como camino hacia el bienestar. Te sorprenderá la profesionalidad de su equipo, así como el diseño y la calidad de sus espacios e instalaciones.A whole vision of health as the path to wellness. You´ll be surprised by its professional team and the design and quality of the facilities.

Pilates AtelierGurtubay, 1Tel. 91 432 39 48www.pilatesatelier.com Partiendo de que para ellos sen-tirse bien es el paso fi rme hacia la felicidad, Atelier hace hincapié en el trabajo corporal. Están especia-lizados en pilates y en plataformas vibratorias power plate. También tienen tratamientos faciales y corporales. As they think that wellnes is the next step to happiness their main focus is body exercise. This is a gym specializing in pilates and vibratory platforms “power plate”. They have more treatments.

Pilates Body&SoulAlmirante, 9. Entreplanta derecha.Otras direccionesTel. 91 521 50 11Se trata de un concepto diferente de pilates, tanto en sesiones de suelo como en máquinas, para todas las edades y también específi cas para embarazadas.Todo ello bajo una atmósfera muy agradable y con la garantía de ser atendido por profesionales. This is a new concept of pilates, for all ages and specifi c during pregnancy. All of this in a warm and peasent enviroment and run by qualifi ed professionals.

Pilates El VisoPedro de Valdivia, 9Tel. 91 563 07 83www.pilateselviso.esEl método se desarrolla con má-quinas y aparatos especialmente diseñados para esta función por el reconocido fabricante Balanced Body Inc, en sesiones de 55 minutos, con la permanente supervisión de un monitor alta-mente cualifi cado en un ambiente exclusivo y agradable.To develope the method you’ll be able to use machines designed by the prestigious Balanced Body Inc, with sessions of 55 minutes long and with the best teachers.

Pilates Studio Wellness ImperialIsabel Tintero, 3Tel. 91 365 05 91www.pilatesimperial.comOfrencen clases de pilates –en suelo o en máquinas– para grupos reducidos o de forma individual. Siempre de la mano de profesiona-les que, además de asesorarte, te hacen un programa personalizado.This place offers individual and group pilates classes given by qualifi ed trainers that will asses you and design a personalized programme for you.

Reebok Sports ClubSerrano, 61Otras direccionesTel. 91 426 05 07www.reebokclub.com

Dispone de la tecnología y las ins-talaciones idóneas para convertir la práctica del deporte en todo un privilegio. Y para antes o después del entrenamiento, puedes visitar su peluquería o disfrutar en su restaurante.Whithin the ABC Serrano cor-mertial premises, this gym offers ideal facilities and thecnology to convert the practice of sport into a priviliege one.

Wellsport ClubDr. Federico Rubio y Gali, 59Tel. 91 361 55 03www.wellsportclub.com Disponen de área wellness, pila-tes, 4 pistas de Pádel, SPA, centro de belleza, asesoramiento nutri-cional, y como servicios añadidos: entrenadores personales, parking propio, solarium, restaurante de cocina creativa y escuela de yoga.You’ll be able to enjoy so many types of activities in this gorgeous place with wellness area, pilates, SPA, beauty center, solarium, restaurant of creative food and yoga center. Without a doubt, this is a great choice.is a great choice.

Yoga CenterYoga CenterSerrano, 6Tel. 91 575 19 13www.yogacentersc.esEn pleno corazón de Madrid se abre este reducto de paz, donde te enseñan a encontrar el equi-librio y el sosiego para gozar de una salud física y mental a través del yoga. Imparten clases para todos los niveles, muy útiles al ser personalizadas y con profesiona-les de primer nivel.In the heart of Madrid, this peace-ful area helps provides silence and balance in order to help you achie-ve physical and mental health. Yoga classes for every level.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 101 27/03/13 17:59

Page 104: N16 HSM MADRID

102_www.revistahsm.com

guía

tiendasmoda

Alma AguilarVillanueva, 13Tel. 91 577 66 98 Triunfan sus vestidos vaporosos, creados para lucir en fiestas y celebraciones importantes. Recientemente ha abierto otra –en Villanueva, 13– con varias estan-cias para probarse sus diseños. It stands out for its vaporous dresses designed for those special occasions. A new store has been opened recently (13 Villanueva st.) with various rooms to try on its designs in a relaxed manner.

Barri Twice General Arrando, 14

Tel. 91 577 57 83www.barritwice.comOfrece una enorme variedad de prendas, desde trajes de novia hasta ropa informal con comple-mentos a juego. Piezas que deno-tan el buen gusto de sus dueñas, quienes te aconsejarán A variety of clothes which show great taste; from bride dresses to casual outfits with the right mat-ching accessories. Great advice will be given at the store.

EkseptionVelázquez, 28Tel. 91 577 43 53 Tienda multimarca con las creaciones más exclusivas de Alexandre Wang, Balencia-ga, Balmain, Chlóe, Christian Louboutin, Fendi, Giambattista Valli, Lanvin...The most exclusive designs in this multi-brand store; Alexandre Wang, Balenciaga, Balmain, Chlóe, Christian Louboutin, Fendi, Giambattista Valli, Lanvin...

El Tocador VintageApodaca, 8Tel. 91 176 15 10 Cita previawww.eltocadorvintage.comOfrece vestidos de novia y de fiesta, tanto de reestreno (un solo uso), como nuevos. Una tienda multimarca donde, además, imparten cursos de maquillaje.Si te vas a casar, una dirección imprescindible.New and second hand (one use only) wedding dresses and dressing up dresses are available at this store.

Ese o EseLagasca, 68Tel. 91 575 19 30www.eseoese.comTienda especializada en moda femenina. Te cautivarán sus cami-setas de algodón, la comodidad de sus prendas y sus precios asequibles. This shop is specialized in women´s fashion. Its cotton T-shirts, comfortable clothes at affordable prizes are outstan-ding.

GuezalPríncipe de Vergara, 14Tel. 91 435 84 75 El paraíso de la lencería. Encontra-rás prendas con las que, además de estar sexy y elegante, también te aportarán confort. ¡No te la puedes perder! Además, puedes encontrar trajes de comunión.A paradise for the most feme-nine lingerie. Sexy, glamorous, and elegant garments, that are also confortable. You can’t miss it!

FranjulLope de Vega, 11Tel. 91 429 56 98www.calzadosfranjul.net Realizan los zapatos por encargo y totalmente personalizados. Su confección es manual, un autén-tico lujo para calzar tus pies con los diseños más exclusivos y los mejores materiales. Sin duda, una de las zapaterías en la que prima la calidad. ¡Apúntala!Customers can order customized hand made shoes from this shop, one of our favorites!

GalleryJorge Juan, 38Tel. 91 576 79 31www.gallerymadrid.com Espacio de moda multimarca con diferentes firmas internacionales como Yves Saint Laurent, Balmain o Miller et Bertaux. Si quieres estar fabulosa y estar a la última Gallery es tu tienda de referencia. No te pierdas sus rebajas de temporada. A fashion lounge with a variety of international brands;Yves Saint Laurent, Balmain, Miller et Bertaux.

La Portegna

Núñez de Balboa, 62Tel. 91 435 38 66. www.laportegna.comDiseños propios fabricados en España con materiales naturales. Único lugar en Madrid en donde puedes personalizar tus bolsos.Own designs manufactured in Spain with natural materials. Madrid only place where you can personalize your bags.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 102 27/03/13 17:59

Page 105: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _103

IfJorge Juan, 20Tel. 91 577 66 41www.ifshoes.com Cuenta con los bolsos y comple-mentos más exclusivos; creaciones de de Alexander McQueen, Balmain, Chloé, Gianvitto Rossi o Vionnet. This shop stocks the most exclu-sive and exquisite handbags and accessories; Alexander McQueen, Balmain, Chloé, Gianvitto Rossi or Vionnet.

IsoléeInfantas, 19Otras direccionesTel. 91 522 81 38www.isolee.comEspacio multidisciplinar que reúne las últimas tendencias en ropa, música y una deliciosa propuesta de productos gorumet que harán las delicias de los más exigentes. An all-purpose store with the latest clothes, music and a delicious range of gourmet treats.

tiendas MODA/

Japanese ClosetPez, 11-13 Tel. 91 522 97 71 www.japanesecloset.comTienda multimarca para hombre y mujer de visita imprescindible para cualquier amante de la moda. Encontrarás marcas como Ralph Lauren Wrangler y Ceap Monday.Multi-brand shop for men and women, an essential visit for lover’s fashion. You will find brands like Ralph Lauren Wrangler.

Just OneVillanueva, 28Tel. 91 577 12 65Stella McCartney, Etro, Narciso Rodríguez, Tom Ford, Paul Smith, Azzedina Alaïa... son algunas firmas de esta tienda multimarca. También puedes adquirir produc-tos de alta cosmética. Stella McCartney, Etro, Narciso Rodríguez, Tom Ford, Paul Smith, Azzedina Alaïa... are designs and clothes that can be found here.

Lander UrquijoSerrano, 120. Bajo IzdaTel. 91 563 30 68www.landerurquijo.com Tienda de moda masculina con un nuevo concepto de sastre-ría, donde conviven tradición y vanguardia para lucir elegante en los eventos y convenciones más distintiguidos.A new concept in men´s tailoring. Tradition and moderns styles coexist in this spot of Madrid.

Le Marche Aux PucesFernando VI, 2Tel. 91 319 80 19Esta tienda de zapatos fue antes una librería, y los actuales dueños han respetado la decoración anterior para exponer las mejores marcas de calzado y complementos.This shoe store was formerly a li-brary, and the current owners have respected the previous decoration to expose the best brands.

Lotta VintageHernán Cortés, 9 Tel. 91 523 25 05 Tienda con encanto que presenta una moda exclusiva inspirada en diseños de las últimas cinco décadas. Al igual que las prendas, los accesorios también son selec-cionados con mucho mimo. A cosy store where exclusive fas-hions from the last five decades can be found. Along with the clothing, there are also accessories.

MajeClaudio Coello, 22Otras direccionesTel. 91 435 79 02 Firma francesa de gama media para mujeres muy chic y cos-mopolitas. Sus diseños incluyen vestidos babydoll, manoletinas, blusones, accesorios... siempre con un aire parisino. An affordable french label for chic and cosmopolitan women. Babydoll dresses, ballet shoes...

MiniLimón, 24 91 548 08 35www.gruposportivo.comEs la hermana pequeña de Sportivo, la sofisticada tienda de moda internacional masculina. Su reducido y cuidado espacio refleja a la perfección el alma de la firma: la elegancia confortable.It’s the younger sister of Sportivo, sophisticated international men-swear store.

MimokiHermosilla, 26. Jardín interior.Tel. 911 825 131/ 655 750 873 www.mimoki.esAdemás de los complemnentos y tocados de la marca, encontrás otros de Les Petites, Tara Jarmon, Designers Remix o Pablo de la Torre. Here you will find accessories and headdresses from its own label plus others from Les Petites, Tara Jarmon, Designers Remix or Pablo de la Torre.

Mint MarchéConde Duque, 14Tel. 91 541 83 66www.mintmarche.com D.dikate, Berenice, My Pant’s, Leon & Harper, Charlie Joe y American Re-tro son las propuestas de esta tienda multimarca de estilo afrancesado.D.dikate, Berenice, My Pant’s, Leon & Harper, Charlie Joe and American Retro are some of th interesting ideas available at this multi-brand store.

nacLagasca, 117. Otras direccionesTel. 91 561 30 35. www.nac.esSiempre a la última, ofrece una cuidada selección de diseñadores como Sita Murt, Ailanto, Antik Batik, Paul Ka o Paul Smith.Always the latest, a carefully cho-sen collection of designers such as Sita Murt, Ailanto, Antik Batik, Paul Ka or Paul Smith are available at this store.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 103 27/03/13 17:59

Page 106: N16 HSM MADRID

104_www.revistahsm.com

nSQPonermeDon Ramón de la Cruz, 46 Tel. 91 402 11 90 www.nosequeponerme.comInnovador showroom donde podrás alquilar vestidos a partir de 50 euros y complementos de diseño. Ade-más, ellos mismos te aserorarán. Encontrarás las colecciones de Alexander Wang, Ángel Schlesser... Creative retail space where affordable dresses and fashion accessories for rent are available.

nueCampoamor, 2Tel. 91 310 42 46 Sus colecciones de prendas y complementos tienen un llamativo espíritu parisino, precisamente porque llegan directamente de Paris.You can feel a remarkable parisian spirit in the clothes and acces-sories that are brought directly from Paris at this store.

Pequeño BazarSanta Teresa, 12 Tel. 91 308 36 91El pequeño tamaño de este establecimiento contrasta con la variedad de artículos y marcas que puedes encontrar en él. ¡No te pierdas las prendas de Isabel Marant a precios increíbles!The small size of this property contrasts with the variety of items and brands you can fi nd. Don’t Miss Isabel Marant.

PezRegueros, 15Tel. 91 310 66 77 Tienda muy estilosa de ropa y complementos multimarca para hombre y mujer. Una de las preferidas de los fashionistas, ya que no dejan de innovar con sus propuestas.This stylish shop stocks multi-brand clothes and accesories for man and woman. One of the fa-vourite stores for the “fashionists”.

ScalpersPelayo, 55 / Velázquez, 47Tel. 91 576 01 60www.scalpers.com Conjuga colecciones propias de prêt-à-porter con la tradicional sastrería y camisería a medida. Los slippers son el emblema de la marca. At this shop, its own prêt-à-porter collections coexist with the traditional tailoring and made-to-measure shirts. The brand is well-known for its “slippers”.

Scotch & SodaBarquillo, 38 Tel. 91 290 00 12 Marca holandesa que diseña ropa casual para hombre y mujer con un toque de distinción. Ideal para el día a día, de estilo moderno y desenfadado. The designs of this Dutch brand are casual clothes for men and women with a distinguished air. Ideal for everyday use. You are going to love their designs.

SportivoConde Duque, 20Tel. 91 542 56 61www.gruposportivo.comEsta boutique reúne las últimas tendencias en moda masculina internacional. ¡Apúntate a sus originales jerseis y americanas!This boutique joins together the latest trends in international men’s fashion. If you want to be up to date, do not hesitate to get close. Sign up to their original cardigans.

Sira RYFPiamonte, 23Tel. 91 702 06 73www.siraryf.com Diseñadora de ropa y comple-mentos femeninos confecciona-dos a mano, diseños de lo más exclusivos para ensalzar tu fi gura. Acércate hasta aquí y hazte con una de sus prendas! Sira Ryf designs feminine clothes and accesories which are hand-made.

The cornerOrellana, 12Tel. 91 277 37 41www.thecornershop.esSe da cita la moda al más puro estilo new yorker con las prendas muy trendy, urbanitas y de vanguardia. Descubre lo último en tendencias. ¡Te encantará!The trendiest garments of the season that follow the new yorker style are found at this shop. You are going to love it!

YorkysC.C.Jardín de Serrano . Goya, 6/8Tel. 91 577 29 13 www.yorkys.comTiendas especializadas en la venta de accesorios premium, peluquería canina, venta de cachorros muy seleccionados y el mejor asesoramiento del sector.Specialized store for premium accesories. Grooming for dogs, and best selction of puppies. First class advise.

YubeFernando VI, 23Tel. 91 319 76 73 Espacio multimarca para hombre y mujer con lo más novedoso de American Retro, Closed o Paul & Joe Sister. Acércate y comprueba lo fácil que resulta vestir bien.A multi-brand retail space where the latest garments from American Retro, Closed, or Paul & Joe Sister are available. Amazing place!

class advise.

24fab24fabClaudio Coello, 12 Tel. 91 310 18 45www.24fab.comPodrás comprar o aquilar vestidos de diseñadores nacionales o internacionales. La forma más económica de lucir un traje de Úngaro, Marchesa o Lagerfeld.Here you´ll fi nd the most affordable way of wearing an Úngaro, Marchesa or Lagerfeld design. Dresses from international labels are available or can be rented.

tiendasMODA/

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 104 27/03/13 17:59

Page 107: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _105

tiendas MODA/

decoAalto DiseñoAvda. General Perón, 40Tel. 91 556 45 50www.aaltoelite.com Despachan muebles de alta gama de las colecciones de Armani, Alivar, Stoke y Rosenthal, entre otros muchos. Te la recomenda-mos como una de las mejores. This shop stocks high-quality pieces of furniture from designers such as Armani, Alivar, Stoke and Rosenthal.

Borgia ContiAyala, 38Tel. 91 435 03 10www.borgiaconti.com Llevan más de 20 años aportando las últimas tendencias en decora-ción, muebles e iluminación. Sin duda, toda una referencia en la ciudad. Stablished twenty years ago and always stocking the latest trends in decoration, furniture and lighting.

BecaraJuan Bravo, 18Tel. 91 296 66 77 Diseñan, fabrican y comercializan muebles. También realizan diseño de interiores con grandes expertos que te asesorarán en la elección para vestir cualquier habitación. Pieces of furniture are designed, made and commercialized at this store. Interior design is also provided.

El Mercado PortuguésGeneral Oráa, 27Tel. 91 563 52 80 Puedes encontrar todo lo que necesitas para la casa: sábanas, colchas, toallas, vajillas, cristale-rías, cosas para la cocina, paños, manteles, decoración, regalos, y otros muchos productos.A variety of high-quality sheets and towels imported from Por-tugal.

El GloboAyala, 88. Otras direccionesTel. 91 781 40 65www.elglobomuebles.comMuebles de olmo, pino y roble de diversidad de estilos y precios. Ideal para vestir tu hogar y tu ofi cina.Furniture made out of a variety of woods; pine tree, oak tree, elms... of different styles and prices are available at this store. Ideal for offi ce and house decoration.

Global TVAvda de la Victoria, 71. Carretera del Plantío a Majadahonda Tel. 91 372 97 00www.globaltv.esTienda especializada en equipos de imagen y sonido para clientes particulares y empresas. Realiza proyectos llave en mano, de cine en casa, domótica e iluminación, a nivel nacional. This specialized shop in picture and sound equipment for private customers and companies.

DistritoJuan Bravo, 46Tel. 91 444 81 12www.ddistrito.esEl mobiliario de Flos, Armani Casa, Foscarini o B&B, entre otros, están presentes en esta tienda donde atienden al cliente de una forma personalizada. Always in a friendly enviroment, pieces of furniture from Flos, Armani Casa, Foscarini, B&B and others are available.

Grupo 13Ayala, 54Tel. 91 435 12 03www.grupotrece.comDirigida por Carmen Zunzunegui, esta emblemática tienda de deco-ración fabrica, gestiona e importa cada uno de sus artículos. Carmen Zunzunegui runs this emblematic decoration shop that makes, administers and directly imports every single item of decoration.

Pedro José VillalbaManuel Tovar, 42Tel. 91 729 16 11Desde 1913 fabrican y comercia-lizan lámparas, muebles, bronces y objetos de decoración para el hogar.Since 1913, they made wonderful lamps, furniture, bronze pieces and items of house decoration are manufactured and marketed.

Piccolo MondoAyala, 43Tel. 91 577 87 47www.piccolomondo.esAquí encontrarás muebles para la habitación de los más pequeños de la casa con los que convertir su espacio en un lugar mágico. Tienen también ropa de bebé y canastillas. Furnishings which will turn the children´s room into a magic spa-ce. Babies´clothes and layettes are also available.

PlazAArteCostanilla de Capuchinos, 5Tel. 91 522 85 93www.plazaarte.com Esta tienda, dirigida a los amantes de la estética pop, fue una de las primeras en comercializar objetos retro. Sus piezas coloristas y alegres te encantarán.One of the fi rst shop in the stock of “retro” items for those “pop” style lovers. You will be charmed with their colourists pieces.

Pepe Peñalver Pepe Peñalver Castelló, 6Tel. 91 577 78 75www.pepepenalver.com Ofrecen lo último en tapicerías y telas, las mejores para vestir tu hogar y sus muebles. Rapidez en los encargos y excelentes acaba-dos, siempre realizados según las peticiones de los clientes. The latest in upholstery and fabrics is found at this store. Very effi cient and well-fi nished works.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 105 27/03/13 17:59

Page 108: N16 HSM MADRID

106_www.revistahsm.com

APARTASUITES SATELLITESATELLITEPez, 3291 531 47 44www.hotelapartasuitessatellite.com

ABALÚABALÚPez, 19Tel. 91 521 44 92www.hotelabalu.com

AC HOTEL RECOLETOSRECOLETOSRecoletos, 18Tel. 91 436 13 82www.hotelacrecoletos.com

AC PALACIO DEL RETIRO RETIRO Alfonso XII, 14Tel. 91 523 74 60www.hotelacpalaciodelretiro.com

AC SAnTO MAURO AC SAnTO MAURO AC SAnTO MAURO Zurbano, 36Tel. 91 319 69 00www.hotelacsantomauro.com

AMADOR DE LOS RíOSAMADOR DE LOS RíOSAMADOR DE LOS RíOSAmador de los Ríos, 3Tel. 91 310 75 00www.amadordelosrios.com

AYRE GRAn HOTEL COLÓn COLÓn Pez Volador, 1 y 11Tel. 91 400 99 00www.ayrehoteles.com

BEST WESTERn HOTEL ATLÁnTICOHOTEL ATLÁnTICOGran Vía, 38Tel. 91 522 64 80www.bestwesternhotelatlantico.com

CASA DE MADRIDCASA DE MADRIDCASA DE MADRIDArrieta 2Tel. 91 559 57 91www.casademadrid.com

COnFORTEL SUITES MADRIDSUITES MADRIDLópez de Hoyos, 143Tel. 91 744 50 00www.confortelhoteles.com

CROWnE PLAZA MADRID AIRPORTMADRID AIRPORTLola Flores, 1Tel. 91 206 34 10www.crowneplaza.com

DORMIRDCInE HOTELHOTELPríncipe de Vergara, 87Tel. 91 411 08 09www.dormirdcine.com

GRAn HOTEL COnDE DUQUECOnDE DUQUEPlaza Conde Valle Suchil, 5Tel. 91 447 70 00www.hotelcondeduque.es

GRAn HOTEL VELÁZQUEZVELÁZQUEZVelázquez, 62Tel. 91 575 28 00www.hotelvelazquez.es

H10 VILLA DE LA REInADE LA REInAGran Vía, 22Tel. 91 523 91 01www.hotelh10villadelareina.com

HIGH TECH PRESIDEnT CASTELLAnACASTELLAnAMarqués de Villamagna, 4Tel. 91 577 19 51www.hightechpresident.com

HOTEL ADA PALACE HOTEL ADA PALACE Gran Vía, 2Entrada por Marqués de Valdeiglesias, 1Tel. 91 701 19 19www.hoteladapalace-madrid.com

HOTEL ADLER MADRIDMADRIDVelázquez, 33 y Goya, 31

Tel. 91 426 32 20www.hoteladler.es

HOTEL AUDITORIUMAUDITORIUMAvenida de Aragón, 400Tel. 91 400 44 00www.hotelauditorium.com

HOTEL CATALOnIA LAS CORTES LAS CORTES Prado, 6Tel. 91 389 60 51www.hoteles-catalonia.com

HOTEL COnFORTEL PIO XIICOnFORTEL PIO XIIAvenida Pio XII, 77Tel. 91 387 62 00www.confortelhoteles.com

HOTEL DE LAS LETRAS H&RLETRAS H&RGran Vía, 11Tel. 91 523 79 80www.hoteldelasletras.com

HOTEL EUROSTARS MADRID TOWERMADRID TOWERCastellana 259Tel. 91 334 27 00www.eurostarsmadridtower.com

HOTEL FOXA 32 HOTEL FOXA 32 HOTEL FOXA 32 Agustín de Foxá, 32Tel. 91 733 10 60www.hotelesfoxa.com

HOTEL GAnIVETHOTEL GAnIVETHOTEL GAnIVETToledo, 111Tel. 91 365 36 00www.hotelganivet.com

HOTEL GRAn MELIA FEnIXMELIA FEnIXHermosilla, 2Tel. 91 431 67 00www.gran-melia-fenix.com

HOTEL HESPERIAEMPERATRIZEMPERATRIZLópez de Hoyos, 4Tel. 91 563 80 88www.hesperia.es

hotelesVipLOFT SPAInALquILErES dE LujO

A21- Q6B LOFTSLofts amueblados y completa-mente equipados en pleno barrio de Salamanca o pleno distrito de Chamartín, para alquilar por días/meses.Tel. 91 458 40 40

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 106 27/03/13 17:59

Page 109: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _107

HOTEL HOSPES MADRIDMADRIDPlaza de la Independencia, 3Tel. 91 432 29 11www.hospes.com

HOTEL HUSA PRInCESAPRInCESAPrincesa, 40Tel. 91 542 21 00www.hotelhusaprincesa.com

HOTEL InTERCOnTInEn-TAL MADRIDTAL MADRIDCastellana 49Tel. 91 700 73 70www.intercontinental.com

HOTEL InTUR PALACIO SAn MARTínMARTínPlaza San Martin, 5Tel. 91 701 50 00www.hotelpalaciosanmartin.es

HOTEL JARDIn DE RECOLETOSDE RECOLETOSGil de Santivañes, 4Tel. 91 781 16 40www.recoletos-hotel.com

HOTEL LOPE DE VEGADE VEGALope de Vega, 49Tel. 91 360 00 11www.hotellopedevega.com

HOTEL LUSSO InFAnTASInFAnTASInfantas, 29Tel. 91 521 28 28www.hotelinfantas.com

HOTEL MARíA ELEnA PALACEELEnA PALACEAduana, 19Tel. 91 360 49 30www.hotelmariaelenapalace.es

HOTEL ME REInA VICTORIA VICTORIA Plaza de Santa Ana, 14Tel. 91 701 60 00www.memadrid.com

HOTEL MEnInASHOTEL MEnInASHOTEL MEnInASCampomanes, 7Tel. 91 541 28 05www.hotelmeninas.es

HOTEL MERCURE MADRID SAnTO DOMInGODOMInGOSan Bernardo, 1Tel. 91 547 98 00www.hotelsantodomingo.es

HOTEL nH PALACIO DE TEPAPALACIO DE TEPASan Sebastián, 2Tel. 91 389 64 90www.nh-hoteles.es

HOTEL nH EUROBUILDInGEUROBUILDInGPadre Damián, 23Tel. 91 353 73 00www.nh-hoteles.es

HOTEL OCCIDEnTAL MIGUEL ÁnGELMIGUEL ÁnGELMiguel Ángel 29Tel. 91 442 00 22www.miguelangelhotel.com

HOTEL OREnSEHOTEL OREnSEHOTEL OREnSEPedro Teixeira, 5Tel. 91 597 15 68www.rafaelhoteles.com

HOTEL ORFILAHOTEL ORFILAHOTEL ORFILAOrfi la, 6Tel. 91 702 77 70www.hotelorfi la.com

HOTEL PALACEHOTEL PALACEHOTEL PALACEPlaza de las Cortes, 7Tel. 91 360 80 00www.westinpalacemadrid.com

HOTEL PASEO DEL ARTE DEL ARTE Atocha, 123Tel. 91 298 48 00www.hotelhusapaseodelarte.com

HOTEL QUInTA DE LOS CEDROSDE LOS CEDROSAllendesalazar, 4Tel. 91 515 22 00

HOTEL QUO PUERTA DEL SOLPUERTA DEL SOLSevilla, 4Tel. 91 532 90 49www.hotelquatropuertadelsol.com

HOTEL REGInAHOTEL REGInAHOTEL REGInAAlcalá, 19Tel. 91 521 47 25www.hotelreginamadrid.com

HOTEL RITZHOTEL RITZPlaza de la Lealtad, 5Tel. 91 701 67 67www.ritz.es

HOTEL SEnATOR GRAn VíAGRAn VíAGran Vía, 70Tel. 91 522 82 65www.hotelsenatorgranvia.comwww.hotelsenatorgranvia.com

HOTEL SIETEISLASHOTEL SIETEISLASValverde, 14Tel. 91 523 46 88www.hotelsieteislas.com

HOTEL SILKEn PUERTA AMÉRICAPUERTA AMÉRICAAvenida de América, 41Tel. 91 744 54 00www.hoteles-silken.com

HOTEL SILKEn PUERTA CASTILLAPUERTA CASTILLACastellana, 191Tel. 91 453 19 00www.hoteles-silken.com

HOTEL SPLEnDOM SUITESPLEnDOM SUITEAlcalá, 57Tel. 91 366 22 83www.splendomsuites.com

HOTEL SUITES BARRIO DE SALAMAnCA SALAMAnCA General Oráa, 17Tel. 91 825 59 00www.suitesbarriodesalamanca.com

HOTEL ÚnICOHOTEL ÚnICOClaudio Coello, 67Tel. 91 781 01 73www.unicohotelmadrid.com

Hoteles

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 107 27/03/13 17:59

Page 110: N16 HSM MADRID

108_www.revistahsm.com

ROOM MATE OSCARROOM MATE OSCARPlaza Vázquez de Mella, 12Tel. 91 701 11 73www.room-matehotels.com

SUITE PRADOSUITE PRADOManuel Fernández y González, 10Tel. 91 420 23 18www.suiteprado.com www.suiteprado.com

THE WESTIn PALACETHE WESTIn PALACEPlaza de las Cortes, 7Tel. 91 360 80 00www.westinpalacemadrid.comwww.westinpalacemadrid.com

ZEnIT COnDE ORGAZZEnIT COnDE ORGAZMoscatelar, 24Tel. 91 748 97 60www.zenithoteles.com

MELIÁ MADRID PRInCESAPRInCESAPrincesa, 27Tel. 91 541 82 00www.meliamadridprincesa.com www.meliamadridprincesa.com

HOTEL HUSA SERRAnO ROYALSERRAnO ROYALMarqués de Villamejor, 8Tel. 91 576 96 26www.hotelhusaserranoroyal.comwww.hotelhusaserranoroyal.com

HOTEL HESPERIA HERMOSILLAHERMOSILLAHermosilla, 23Tel. 91 246 88 00www.hesperia.eswww.hesperia.es

HOTEL HESPERIA HOTEL HESPERIA Castellana, 57Tel. 91 210 88 00www.hesperia.eswww.hesperia.es

HOTEL AXOR BARAJASHOTEL AXOR BARAJASCampezo, 4Tel. 91 312 19 60www.axorbarajashotel.comwww.axorbarajashotel.com

HOTEL BARCELÓ CASTELLAnA nORTECASTELLAnA nORTEAvenida Manoteras, 20Tel. 91 383 09 50www.barcelocastellananorte.com

HOTEL CATALOnIA GRAn VíAGRAn VíAGran Vía, 7-9Tel. 91 531 22 22www.hoteles-catalonia.com

HOTEL URBAnHOTEL URBAnCarrera de San Jerónimo, 34Tel. 91 787 77 70www.derbyhotels.com

HOTEL VILLA MAGnAHOTEL VILLA MAGnAPaseo Castellana, 22Tel. 91 587 12 34www.villamagna.es www.villamagna.es

HOTEL VILLA REALHOTEL VILLA REALPlaza de las Cortes, 10Tel. 91 420 37 67www.derbyhotels.comwww.derbyhotels.com

HOTEL VInCCI SOMAHOTEL VInCCI SOMAGoya, 79Tel. 91 435 75 45www.vinccihoteles.com

HOTEL VInCCI VíA 66HOTEL VInCCI VíA 66Gran Via, 66Tel. 91 550 42 99www.vinccihoteles.com

HOTEL VP JARDín METROPOLITAnOMETROPOLITAnOAvenida Reina Victoria, 12Tel. 91 183 18 10www.vphoteles.com www.vphoteles.com

HOTEL WELLInGTOnHOTEL WELLInGTOnVelázquez, 8Tel. 91 575 44 00www.hotel-wellington.comwww.hotel-wellington.com

MELIÁ CASTILLAMELIÁ CASTILLACapitán Haya, 43Tel. 91 567 50 00www.meliacastilla.com

MIRASIERRA SUITES HOTELESSUITES HOTELESAlfredo Marquerie, 43Tel. 91 727 79 00www.mirasierrasuiteshotel.com

PETIT PALACE ART GALLERYGALLERYJorge Juan, 17Tel. 91 435 54 11www.madridpetitplaceartgallery.com www.madridpetitplaceartgallery.com

PETIT PALACE EMBASSY EMBASSY Serrano, 46Tel. 91 431 30 60www.petitpalaceembassyhotel.com

ABBA CASTILLA PLAZA ABBA CASTILLA PLAZA Pº de la Castellana, 220Tel. 91 567 43 00www.abbacastillaplazahotel.comwww.abbacastillaplazahotel.com

AC HOTEL CARLTOnAC HOTEL CARLTOnPaseo de las Delicias, 26Tel. 91 539 71 00 www.hotelaccarlton.com

AC HOTEL MOnTE REALAC HOTEL MOnTE REALArroyofresno, 17Tel. 91 736 52 73www.hotelacmontereal.com

MELIÁ MADRID PRInCESAPRInCESAPrincesa, 27Tel. 91 541 82 00www.meliamadridprincesa.com

MELIÁ GALGOSMELIÁ GALGOSClaudio Coello, 139Tel. 91 562 66 02www.meliagalgos.com

PETIT PALACE SAn BERnARDOSAn BERnARDOSan Bernardo, 3Tel. 91 542 51 15www.hthoteles.com

RAFAEL HOTELES ATOCHAATOCHAMéndez Álvaro, 30Tel. 91 468 81 00www.rafaelhoteles.com

ROOM MATE ALICIAROOM MATE ALICIAPrado, 2Tel. 91 389 60 95 www.room-matehotels.com

HOTEL ÓPERAHOTEL ÓPERASanto Domingo, 2Tel. 91 541 69 23www.hotelopera.com

ZEnIT COnDE ORGAZZEnIT COnDE ORGAZMoscatelar, 24Tel. 91 748 97 60www.zenithoteles.com

MELIÁ AVEnIDA AMÉRICA AMÉRICAJuan Ignacio Luca de Tena, 3691 423 24 00www.meliahotels.com

Hoteles

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 108 27/03/13 17:59

Page 111: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _109

MUSEO ABCMUSEO ABCMUSEO ABCAmaniel, 29-31Tel. 91 758 83 79www.museoabc.esHorario: de martes a sábado de 11:00 a 20:00 h. Domingo de 10:00 a 14:00 h. Lunes cerrado.

‘Gente menuda’.Del 04/12/12 al 13/03/13.

‘La viñeta convertida en arte.’ Del 29/01/13 al 17/03/13.

‘La elegancia del dibujo.’ Del 08/02/13 al 24/03/13.‘100 Portadas’ Desde el 12/03/2013 al 09/06/201312/03/2013 al 09/06/2013

MUSEO ARQUEOLÓGICO nACIOnAL nACIOnAL

Serrano, 13Tel. 91 577 79 12www.man.mcu.es Horario: de martes a sábados de 9:30 a 20:00 h. Domingos y festivos de 9:30 a 15:00 h. Lunes cerrado.Cerrado por reforma

MUSEO CERRALBOMUSEO CERRALBO

Ventura Rodríguez, 17Tel. 91 547 36 46www.museocerralbo.mcu.esHorario: de martes a sábado de 9:30 a 15:00 h. Jueves de 17:00 a 20:00 h. Domingos y festivos de 10:00 a 15:00 h. Lunes cerrado.

MUSEO DE AMÉRICAMUSEO DE AMÉRICAAvenida Reyes Católicos, 6Tel. 91 549 26 41www.museodeamerica.mcu.es Horario de verano: de martes a sá-bado de 09:30- 20:30 h. Domingos y festivos de 10:00 a 15:00 h. Horario de invierno: De martes a sábado de 09:30-18:30 h. Domingos y festivos de 10:00 a 15:00 h.

MUSEO DE ARTETHYSSEn-BORnEMISZA BORnEMISZA

Paseo del Prado, 8Tel. 91 369 01 51www.museothyssen.org Horario: de martes a domingo de 10:00 a19:00 h. Lunes cerrado.

‘Hiperrealismo 1967-2012.’ Del 22/03/13 al 09/06/13Impresionismo y aire libre. Del 05/02/2013 al 12/05/2013.

MUSEO DE HISTORIAMUSEO DE HISTORIA

Fuencarral, 78Tel. 91 701 18 63 Horario: De martes a viernes de 9:30 a 20:00 h. Sábados y domingos de 10:00 a 14:00 h. Lunes cerrado.

MUSEO DE LA REAL ACADEMIA DE LAS ARTES DE SAn FERnAnDOFERnAnDO

Alcalá, 13Tel. 91 524 08 64www.rabasf.insde.es Horario: De martes a sábado de 09:00 a 15:00 h. Domingos y festivos de 09:00 a 14:30 h.Lunes cerrado.‘The English Prize: The Capture of the Westmorland’ Desde el 17/05/2012 al 13/06/2013.‘Experiencias de la Modernidad: Arte Español 1916-1956’ Desde el 12/03/2013 al 10/03/2013‘Premio Nacionall de Arte Gráfi co 2012. Luis Gordillo’ Desde el 21/12/2012 al 10/03/2013

MUSEO DEL ROMAnTICISMOROMAnTICISMO

San Mateo, 13Tel. 91 448 10 45www.museoromanticismo.mcu.es Horario de verano: de martes a sá-bado de 9:30 a 20:30 h. Domingos y festivos: de 10:00 a 15:00 h. Horario de invierno: de martes a sábado de 9:30 a 18:30 h. Domingos y festivos: de 10:00 a 15:00 h. Lunes cerrado.

MUSEO DEL TRAJEMUSEO DEL TRAJE

Avenida de Juan de Herrera, 2Tel. 91 550 47 00www. museodeltraje.mcu.es Horario: de martes a sábado de 9:30 a 19:00 h. Domingos y festivos de 10:00 15:00 h. Lunes cerrado.‘La moda imposible’ Desde el 27/02/2013 al 26/05/2013‘Bebés. Usos y costumbres sobre el nacimiento.’ Del 21/12/2012 al 17/03/2013.

MUSEO nACIOnAL CEnTRO DE ARTE REInA SOFíAREInA SOFíA

artemuseos Santa Isabel, 52Tel. 91 774 10 00www.museoreinasofi a.es Horario: De lunes a sábado de 10:00 a 21:00 h. Domingo de 10:00 a 14:30 h. Martes cerrado. La invención concreta. Colección Patricia Phelps de Cisneros 23 de enero – 16 de septiembre de 2013Robert Adams: el lugar donde vivimos. Una selección retrospecti-va de fotografías 16 de enero – 20 de mayo de 2013.

MUSEO nACIOnAL DE ARTES DECORATIVASARTES DECORATIVAS

Montalbán, 12Tel. 91 532 64 99www.mnartesdecorativas.mcu.es Horario: de martes a sábado de 9:30 a 15:00 h. Domingo y festivos de 10:00 a 15:00 h. Aperturas vesper-tinas los jueves de 17:00 a 20:00 h. Lunes cerrado.

MUSEO nACIOnAL DE CIEnCIAS nATURALESnATURALESJosé Gutiérrez Abascal, 2Tel. 91 411 13 28www.mncn.csic.es Horario: De martes a viernes de 10:00 a 18:00 h. Sábados de 10:00 a 20:00 h. (excepto julio y agosto que será de 10.00 a 15:00 h.) Do-mingos y festivos de 10:00 a 14.30 h. Lunes cerrado.

‘Invertebrados de Andalucía.’ Desde 05/2012.‘Tesoros del Amazonas’ Desde el 30/01/2013 al 25/07/2013

MUSEO nACIOnAL DEL PRADODEL PRADOPaseo del Prado s/nTel. 91 330 28 00www.museodelprado.es Horario: De martes a domingo de 9.00 a 20.00 h. Lunes cerrado.‘El joven Van Dyck’ Del 20/11/2012 al 31/03/2013.‘El labrador’ Desde el 11/03/2013 al 16/06/2013‘El Trazo español en el British Museum’ Desde el 20/03/2013 al 19/06/2013

MUSEO nAVALMUSEO nAVALMUSEO nAVAL

arte MUSEOS/

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 109 27/03/13 17:59

Page 112: N16 HSM MADRID

110_www.revistahsm.com

Paseo del Prado, 5Tel. 91 379 52 99www.armada.mde.esHorario: De martes a domingo de 10.30 a 13.30 h. Lunes cerrado.

MUSEO SOROLLAMUSEO SOROLLAMUSEO SOROLLAGeneral Martínez Campos, 37Tel. 91 310 15 84 www.museosorolla.mcu.esHorario: De martes a sábado de 9:30 a 20:00 h. Domingo y festivos de 10:00 a 15:00 h. Lunes cerrado.

‘Sorolla, jardines de luz’. Del 29/10/2012 al 05/05/2013.

Galerías Y Salas deExposiciones

ÁLVARO ALCÁZARÁLVARO ALCÁZAR

Castelló, 41Tel. 91 781 60 39www.galeriaalvaroalcazar.com

BEnVEnISTE COnTEMPORARY COnTEMPORARY

Nicolás Morales, 37 Tel. 91 471 83 05 www.benveniste.com

CASADO SAnTAPAU SAnTAPAU

Conde de Xiquena, 5 Tel. 91 521 03 82www.casadasantapau.com

ELBA BEníTEZ ELBA BEníTEZ

San Lorenzo, 11Tel. 91 308 04 68 www.elbabenitez.com

ELVIRA GOnZÁLEZ ELVIRA GOnZÁLEZ

General Castaños, 3 Tel. 91 319 59 00 www.galeriaelviragonzalez.com

ESPACIO MínIMOESPACIO MínIMO

Doctor Fourquet, 17Tel. 91 467 61 56www.espaciominimo.es

FÚCARES FÚCARES

Conde de Xiquena, 12. 1º izqTel. 91 319 74 02www.fucares.com

HEInRICH EHRHARDTHEInRICH EHRHARDT

San Lorenzo, 11Tel. 91 310 44 15 www.heinrichehrhardt.com

HELGA DE ALVEARHELGA DE ALVEAR

Doctor Fourquet, 12 Tel. 91 468 05 06 www.helgadealvear.com

JUAnA DE AIZPURU JUAnA DE AIZPURU

Barquillo 44, 1ºTel. 91 310 55 61 www.juanadeaizpuru.es

LA FÁBRICA GALERíAGALERíAAlameda, 9Tel. 91 360 13 25 www.lafabricagaleria.com

LA FRESH GALLERYGALLERYConde de Aranda, 5Tel. 91 431 51 51www.lafreshgallery.com

MARLBOROUGH MARLBOROUGH Orfi la, 5Tel. 91 319 14 14 www.galeriamarlborough.com

PARRA & ROMERO PARRA & ROMEROClaudio Coello, 14Tel. 91 576 28 13 www.parra-romero.com

RAQUEL POnCE RAQUEL POnCEAlameda, 5 Tel. 91 420 38 89 www.galeriaraquelponce.es

SOLEDAD LOREnZOLOREnZOOrfi la, 5Tel. 91 308 28 87 www.soledadlorenzo.com

TRAVESíA CUATRO CUATROSan Mateo, 16Tel. 91 310 00 98 www.travesiacuatro.com

BIBLIOTECA nACIOnAL DE ESPAÑADE ESPAÑAPaseo de Recoletos, 20Tel. 91 580 78 00www.bne.esHorario: De martes a sábado de 10:00 a 21:00 h. Domingos de 10:00 a 14:00 h. Lunes cerrado.‘Durero grabador. Del Góti-co al Renacimiento’ Desde el 06/02/2013 al 05/05/2013

CASA AMÉRICA AMÉRICA Paseo de Recoletos, 2Tel. 91 595 48 00www.casamerica.es Horario: De lunes a sábado de 10:00 a 20:00 h. Domingos de 10:00 a 15:00 h.

CAIXAFORUM MADRIDMADRIDPaseo del Prado, 36Tel. 91 330 73 00www.obrasocial.lacaixa.esHorario: De lunes a domingo de 10:00 a 20:00 h‘Maestros del caos. Artistas y Chamanes’ Desde el 06/02/2013 al 19/05/2013‘Justicia alimentaria. Sembrando esperanza’ Desde el 30/01/2013 al 19/05/2013

CEnTROCEnTRO PALACIO DE CIBELESDE CIBELESPlaza de Cibeles, 1Tel. 91 480 00 08www.centrocentro.org

Horario: De martes a domingo de 10:00 a 20:00 h. Lunes cerrado.‘El legado de la casa de Alba’ : Del 30/11/2012 al 13/03/2013.‘¿Cazadores de tendencias?.’ : Del 05/09/2012 al 24/03/2013.‘La ciudad en viñetas.’ Del 25/09/2012 al 13/07/2013.‘Videocity 2.’ : Del 23/09/2012 al 03/03/2013.‘El artista en la ciudad.’ : Del 22/09/2012 al 03/03/2013.‘Fuera de serie’ Desde el 16/02/2013 al 01/09/2013

arteGALERIAS Y SALAS/

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 110 27/03/13 17:59

Page 113: N16 HSM MADRID

www.revistahsm.com _111

arte GALERIAS Y SALAS/

CEnTRO CULTURAL COnDE DUQUE COnDE DUQUE

Conde Duque 11Tel. 91 588 58 24www.esmadrid.com/condeduque/portal.do

Horario: De martes a sábado de 10:00 a 21:00 h. Domingos y festi-vos de 11:00 a 15:00 h. ‘García-Alix. Patria Querida’ Desde el 23/02/2013 al 05/05/2013

CíRCULO DE BELLAS ARTESBELLAS ARTES

Alcalá, 42Tel. 91 360 54 01www.circulobellasartes.com

Horario: De martes a sábados de 11:00 a 14:00 y de 17:00 a 21:00 h. Domingos y festivos de 11:00 a 14:00 h. Lunes cerrado.‘Elmyr de Honry. Proyecto Fake’ Desde el 06/02/2013 al 12/05/2013‘María Bonomí’ Desde el 06/03/2013 al 19/05/2013

ESPACIO FUnDACIÓnTELEFÓnICATELEFÓnICAFuencarral, 3Tel. 91 522 66 45www.espacio.fundaciontelefonica.com Horario: de martes a domingos de 10:00 a 20:00 h.

FUnDACIÓn CAJA MADRIDMADRIDPlaza de San Martín, 1Tel. 902 246 810www.fundacioncajamadrid.esHorario: De martes a domingo de 10:00 a 20:00 h. Lunes cerrado.

FUnDACIÓn JUAn MARCHJUAn MARCHJUAn JUAn JUAn JUAn JUAn JUAn JUAn JUAn JUAn JUAn JUAn JUAn JUAn JUAn JUAn JUAn JUAn JUAn JUAn Castelló, 77Tel. 91 435 42 40www.march.esHorario: De lunes a sábado de 11:00 a 20:00 h. Domingos y festivos de 10.00 a 14.00 h.‘Paul Klee: maestro de la Bau-haus’ Desde el 22/03/2013 al 30/06/2013

Desde

FUnDACIÓn LÁZARO GALDIAnO GALDIAnO Serrano,122Tel. 91 561 60 84www.fl g.es Horario: De miércoles a lunes de 10:00 a 16:30 h. Martes cerrado.‘Bernardí Roig.El coleccionista de obsesiones’ Del 25/01/2013 al 20/05/2013.

FUnDACIÓn MAPFREMAPFRESala Recoletos.Paseo de Recoletos, 23Tel. 91 581 61 00 Sala AzcaAvenida General Perón, 40Tel. 91 581 16 28www.mapfre.com/fundacion/es/home-fundacion-mapfre.shtml Horario: Lunes de 14:00 a 20:00 h. De martes a sábado de 10:00 a 20:00 h. Domingos y festivos de 11:00 a 19:00 h.‘Impresionistas y post-impre-sionistas.El nacimiento del arte moderno. Obras maestras del museé d’Orsay’ Del 102/02/2013 al 05/05/2013.‘Luces de bohemia. Artistas, gitanos, y la defi nición del mundo moderno’ Del 102/02/2013 al 05/05/2013‘Manuel Álvarez Bravo’ Desde el 13/02/2013 al 19/05/2013

LA CASA EnCEnDIDAEnCEnDIDARonda de Valencia, 2 Tel. 91 602 46 41www.lacasaencendida.es Horario: De lunes a domingo de 10:00 a 22:00‘Exposición moderne Farb-concepte.’ Del 01/02/2013 al 05/05/2013.‘Anonymization’ Desde el 08/03/2013 al 26/05/2013‘Andrés Jaque y Fererico Herrero’ Del 07/02/2013 al 31/03/2013.‘La Terraza de Hän-sel y Gretel’ Desde el 07/02/2013 al 31/03/2013

MATADERO MADRIDMADRIDPaseo de la Chopera, 14

Tel. 91 473 09 57www.mataderomadrid.org

Horario: De martes a viernes de

16:00 a 22:00 h. Sábados y do-mingos de 11:00 a 22:00 h. Lunes cerrrado.

‘El hilo de Ariadna: lectores / navegantes.’ Del 18/10/2012 al 17/03/2013.‘Germán.’ Del 18/10/2012 al 17/03/2013.‘Arqueológica.’Hasta el 09/05/2013.‘Los carpinteros’ Hasta el 21/04/2013.‘Portraits’ Desde el 25/01

FUnDACIÓn CAnAL DE ISABEL IIISABEL IIISABEL IIMateo Inurria, 2Tel. 91 545 15 06www.fundacioncanal.com

Horario: Laborables y festivos de 11:00 a 20:00 h. Miércoles cerrado a partir de 15:00 h.

SALA ALCALÁ 31SALA ALCALÁ 31SALA ALCALÁ 31Alcalá, 31Tel. 91 720 82 24

Horario: De martes a sábado de 11:00 a 20:30 h. Domingos de 11:00 a 14:00 h.

SALA CAnAL DE ISABEL IIISABEL IIISABEL IISanta Engracia, 125Tel. 91 545 10 00

Horario: Martes a sábado de 11:00 a 14:00 h. y de 17:00 a 20:30 h.Domingos y festivos de 11:00 a 14:00 h.Lunes cerrado.

TEATRO FERnÁn GÓMEZ CEnTRO DE ARTEDE ARTEDE ARTEPlaza de Colón, 4Tel. 91 480 03 00www.teatrofernangomez.esmadrid.com/

Horario: De martes a sábado de 10:00 a 21:00 h. Domingos de 10:00 a 19:00 h. Lunes cerrado.

IMPRESCINDIBLES MADRID.indd 111 27/03/13 17:59

Page 114: N16 HSM MADRID

112_www.revistahsm.com

Urgencias: 112ambUlancias: 061Policía mUniciPal: 092Policía nacional: 091gUardia civil de Tráfico: 062bomberos: 080/085

información de interés practical information/ denUncias: 902 102 112servicio de aTT. al TUrisTa: 915 488 537 info. de TUrismo de madrid: 902 100 007oPeradora inTernacional: 1005 meTro: 902 444 403aUTobUses (emT): 914 069 900

Trenes (renfe): 902 240 202aeroPUerTo: 914 068 810radio-Taxi asoc.gremial: 914 475 180mensaJeria mbs: 915 414 894eUro Taxi: 915 478 500/915 478 200TeleTaxi: 913 712 131/902 501 130

METRO OK.indd 1 18/10/12 12:04

Page 115: N16 HSM MADRID

Sánchez Romero.indd 1 25/02/2013 12:48:38

5ESCAPADAS 16.indd 76 03/04/13 17:30

Page 116: N16 HSM MADRID

12_www.revistahsm.com 12_www.revistahsm.com _www.revistahsm.com _

actualidad vict y lucch.indd 12 01/04/13 10:02