n24 revista hsm madrid

132
NÚMERO 24. ENERO 2014. EJEMPLAR CORTESÍA DE ESTE ESTABLECIMIENTO. Ruta: Cocina fusión y teterías CINE: ELENA ANAYA. LIBROS: JAVIER ANTOJA. SHOPPING ESPECIAL REBAJAS Escapadas Gastronómicas “ Vamos a comernos el mundo “ “ Vamos a comernos el mundo “ DavidMuñoz DavidMuñoz

Upload: revista-hsm-2013-2013

Post on 26-Mar-2016

275 views

Category:

Documents


10 download

DESCRIPTION

Revista y Web con la mayor oferta de ocio y entretenimiento de Madrid.

TRANSCRIPT

Page 1: N24 revista hsm madrid

ME

RO

24.

EN

ER

O 2

014.

EJE

MP

LAR

CO

RTE

SÍA

DE

ES

TE E

STA

BLE

CIM

IEN

TO.

Ruta: Cocina fusión y teteríasCINE: ELENA ANAYA. LIBROS: JAVIER ANTOJA. SHOPPING ESPECIAL REBAJAS

Escapadas Gastronómicas

“ Vamos a comernos el mundo ““ Vamos a comernos el mundo “DavidMuñozDavidMuñoz

portada 24.indd 1 30/12/13 18:26

Page 2: N24 revista hsm madrid

HSM 148x230.fh11 16/12/13 14:57 P�gina 1

plantilla publi.indd 128 17/12/13 17:08

Page 3: N24 revista hsm madrid

HSM 148x230.fh11 16/12/13 14:57 P�gina 1

plantilla publi.indd 129 17/12/13 17:09

Page 4: N24 revista hsm madrid

2_www.revistahsm.com

ariposas en el estómago... Eso fue lo que sentí cuando Pablo Sobrino (uno de los segundos de abordo de DiverXO) me dijo que a David Muñoz le había gustado la idea de ser portada de hsm. Mi historia de amor con DiverXO viene de lejos. Desde hace tiempo seguía los pasos de David y cuando hace unos meses, a raíz de una colaboración en un artículo de hsm, me llamaron para decirme que querían que una foto mía les representase en una exposición sobre recetas de chefs con estrella, la emoción ya fue absoluta. Y por fin llegó mi momento, el de poder sentarme a charlar con uno de los grandes de la gastronomía, un genio más bien diría yo. Porque David es un caso aparte. Su creatividad, personalidad, forma de trabajar y de contar lo que hace no deja a nadie indiferente. Y por ello le dedicamos nuestra portada de enero.Dicen de enero además que es un mes duro -–la cuesta de enero, la subida de precios, etc.– pero también es un nuevo comienzo. Empieza el tan ansiado 2014. Es el mes de Madrid Fusión, de las rebajas y de mi cumpleaños ;) y al ser el mes en que se celebra tan importante cumbre gastronómica, nosotros no hemos querido ser menos y dedicamos gran parte del contenido a una de nuestras pasiones: además de a David y sus restaurantes DiverXO y StreetXO, entrevistamos a Lourdes Plana, directora de Madrid Fusión, y a Javier Antoja, director de Apicius, la biblia gastronómica por excelencia. En Madrid nos vamos de ruta por los mejores restaurantes fusión de la ciudad, empezando por Viridiana, siguiendo por Sudestada y terminando en Nakeima, que aún siendo un local joven ya cuenta con fieles seguidores. También Alejandra Ansón, directora de Élite Gourmet, nos da sus recomendaciones foodie. Y, para terminar, hemos preparado un especial sobre esos restaurantes a los que merece escaparse. Pero no solo de gastronomía habla nuestro número de enero... Te descubrimos la calle Espíritu Santo y una selección de teterías donde calentarse las frías tardes de invierno. En música entrevistamos a Sharon Corr, la mayor de los hermanos Corr, que publica ‘The same sun’ su segundo trabajo en solitario; a los mexicanos Jesse and Joy y analizamos el disco que Beyoncé lanzó el pasado diciembre ante la sorpresa de todos.Todo esto y mucho más te espera en nuestro número primero numero del año. ¡Que lo disfrutes!

editorial

M

HSMMADRIDN 24/ENERO

� Maca� na EscriváDIRECTORA DE HSM

HSM

EDITORIAL.indd 2 1/3/14 12:29 PM

Page 5: N24 revista hsm madrid

Síguenos en:

Carlos tenía el día complicado y entonces descubrió la avería del baño. Pero contaba con Europ Assistance para solucionarlo todo.Andrea volaba sin sus padres a casa de sus abuelos en Francia. Europ Assistance se ocupó de que llegara en buena compañía.A Natalia le gusta perderse por España en vacaciones. Cuando su coche falló, Europ Assistance respondió como esperaba.El forfait de Macarena resultó accidentado. En Europ Assistance encontró, desde el auxilio a la rehabilitación, la mejor asistencia.

Tu disfruta tranquilo, Europ Assistance se ocupa de todo

Que fácil es cuando alguien cuida de ti

www.europ-assistance.es902 197791

Todo un mundo de atenciones: automóvil, viaje, hogar y familia, salud

publi.indd 94 30/05/13 17:36

Page 6: N24 revista hsm madrid

sumario

66Cocina Fusión

20 actualidad

Espíritu Santo

moda Beyoncé

08. Flash News12. En portada: David Muñoz20. Entrevista. Lourdes Plana 28. Lugares Ocultos30. hsm home36. Planes diciembre44. Arte46. Cine. Elena Anaya48. Libros. Javi Antoja50. Escena. André y Dorine54. Estilo hsm58. Shopping rebajas62. Mascotas72. La receta de StreetXO74. Foodie Test76. Ruta gastronómica78. Eventos92. Las propuestas de AVE

4_www.revistahsm.com

PortadaDavid Muñoz

FotoMacarena Escrivá

PVP:2€. Queda prohibida la reproducción total o parcial de sus con-tenidos sin autorización expresa de su editor, por cualquier medio de reproducción mecánico o electrónico. hsm no se hace responsa-ble de las opiniones de sus colaboradores ni del contenido de la pu-blicidad. Conforme a la LOPD, todas las informaciones referentes a aspectos personales que aparecen reflejadas en esta publicación han sido obtenidos de sus titulares o son de público conocimiento.

Gastro & Night

60

viajesEscapadas

Gastronómicas

8 Edita:EDICIONES Y PUBLICACIONES HSM S.L.

Hermosilla, 80. 2ºA. 28001 Madrid. Tel. 9178102 35C.I.F. B97611149/[email protected]

Impreso en España por Rivadeneyra. Distribución TCS.PRESidENtE-CONSEJERO dELEGadO

Miguel Escrivá

REdaCCiÓN.directora. Macarena Escrivá ([email protected])

Redacción. Pablo Noguera ([email protected]), Amparo Castelló ([email protected]), Fátima Poppe

Colaboradores. Animalia asistencia (Mascotas), Miguel Becer (moda)

diSEÑO.Almudena P. Valdecantos ([email protected])

FOtOGRaFía.www.macarenaescriva.com

PubLiCidad.Beatriz León ([email protected])

Isabel Bosquet ([email protected])

wEb.www.revistahsm.com

Amparo Castelló ([email protected])informática. Ángel Magro [email protected])

dEPÓSitO LEGaL: M-6779-2013

ME

RO

24.

EN

ER

O 2

014.

EJE

MP

LAR

CO

RTE

SÍA

DE

ES

TE E

STA

BLE

CIM

IEN

TO.

Ruta: Cocina fusión y teteríasCINE: ELENA ANAYA. LIBROS: JAVIER ANTOJA. SHOPPING ESPECIAL REBAJAS

Escapadas Gastronómicas

“ Vamos a comernos el mundo ““ Vamos a comernos el mundo “DavidMuñozDavidMuñoz

portada 24.indd 1 30/12/13 18:26

agenda

Sharon Corr

38

4

SUMARIO.indd 1 30/12/13 18:29

Page 7: N24 revista hsm madrid

128_www.revistahsm.com

20 www.revistahsm.com

20 WWW.REVISTAHSM.COM

20 www.revistahsm.com 20 www.revistahsm.com

www.revistahsm.com20 www.revistahsm.com120

200 www.revistahsm.com

128 www.revistahsm.com

128 www.revistahsm.com

128_www.revistahsm.com _www.revistahsm.com _

20 www.revistahsm.com

20 WWW.REVISTAHSM.COM

20 www.revistahsm.com 20 www.revistahsm.com www.revistahsm.com

www.revistahsm.com2020 www.revistahsm.com120120

200 www.revistahsm.com

128 www.revistahsm.com

128 www.revistahsm.com

plantilla publi.indd 128 03/12/13 11:48

Page 8: N24 revista hsm madrid

entra en

Síguenos en

revistahsm

Síguenos en

@revistahsm

RUTA: Te mostramos las bondades de la calle Espí-ritu Santo de Madrid.

LIBROS: Descubre el lado más íntimo de Joa-quín Sabina.

PLANES: Te contamos Madrid Fusión paso a paso. ¡No te lo pierdas!

ONLINE: Síguenos en nuestras redes sociales.

Madrid a tan sólo un clic.

www.revistahsm.com y verás...

MadridWEB.indd 8 20/12/13 14:52

Page 9: N24 revista hsm madrid

/ActuAlidAdFlash newsEn portada. David MuñozEntrevista. Lourdes PlanaDe ruta por... Espíritu SantoReportajes. Lugares ocultos Hsm home. Cocinas utilitarias

Ilust

raci

ón: M

aite

M. S

enos

iain

PORTADILLAS.indd 3 12/30/13 11:54 AM

Page 10: N24 revista hsm madrid

8_www.revistahsm.com

La marca de cosmética americana ya cuenta con tienda propia en la que ade-más de encontrar todos sus productos, ofrecerán una extensa carta de servicios entre los que encontrarás diseño de cejas personaliza-do, puesta de pestañas pos-tizas, depilación, bronceado y mucho más. Ayala, 19Tel. 91 208 64 64

BOUTIQUE BENEFITLa primera en España

Pastelería francesa de alta gamaRecién inaugurada en Madrid, esta pastelería cuenta con obrador propio, cocina a la vista, pasteles y dulces franceses, bollería artesanal y una amplia selección de salados. Todo esto sumado a su encanto parisino lo convierten en un top para tus desayunos y meriendas. ¡Nos encanta! Castelló, 12. Tel. 91 752 65 83.

FONTY

12

/ fl ash news

“En 14 Rosas no solo buscamos el deleite del paladar, proporcionamos una experiencia para los cinco sentidos en un ambiente con mucho estilo”, destacan los propietarios de este espacio que incluye zona de restaurante y snack bar. De su carta, imprescindible el steak tartar y el atún rojo.Rosa De Silva, 14. Tel. 91 833 33 20. www.14rosas.es

- Con barra del picoteo informal14 ROSAS3FLASH NEWS 24.indd 8 27/12/13 17:01

Page 11: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _9

En la amplia barra de su restaurante, Pedro Muñagorri ofrece ahora una selección de pin-txos y raciones que elabora en el momento. Habitas de Guetaria con puerros fritos y polvo de jamón ibérico o vieiras y alcachofas con yema de huevo son algunas de sus propuestas.Padilla, 56. Tel. 91 401 47 41

- Con barra del picoteo informalMUÑAGORRI

ÉGOVA - la tienda más trendyEspacio dedicado a la moda, el arte y la deco-ración ubicado en el barrio de Salamanca. Aquí encontrarás ropa de fi rmas de renombre como Missoni, Just Cavalli, American Vintage, Maliparmi, Twin-Set, Transit, Eye Doll y Hanky Panky. Villalar, 1. Tel. 91 435 43 40

La exclusiva fi rma de zapatos suma una nueva tienda en Madrid. Desde ahora, además de contar con su establecimiento de General Díaz Porlier, 19, también venderá sus glamourosos diseños en el cosmopolita barrio de Chueca.Augusto Figueroa, 12. Tel. 915 773 894. www.bymareshoes.com

BY MARE SHOES - abre nueva tienda56

5

4

FLASH NEWS 24.indd 9 12/30/13 6:23 PM

Page 12: N24 revista hsm madrid

10_www.revistahsm.com

9Cocina mediterránea con toques de vanguardia. Para esta temporada sugieren arroz verde de guisantes, habitas y esparragos con carabineros y el pichón de Bresse con crema de maíz y ensalada de brotes con cuitlacoche.General Pardiñas, 56 Tel. 91 401 83 59

DABBO - Recién llegado

1111Pastelería especializada en productos argentinos. Te recomendamos sus deliciosos alfajores, arrollados con chocolate o crema, así como sus empanadillas criollas rellenas. Todo lo elaboran con la mejor materia prima y siguiendo la tradición del país americano. Príncipe de Vergara, 57. Tel. 91 563 90 94

AMÉRICA III -Delicias argentinas

1010101010101010101010101010101010Con motivo de la inauguración de una nueva zona lounge decorada por Ignacio García de Vinuesa, El Recuerdo incorpora los cóteles XXL y nuevos platos traídos desde su sucursal en Miami. Excelente el lingüini de calaba-cín con salmón, queso, nata y tomate.Comandante Zorita, 6. Tel. 915 33 27 57

EL RECUERDO - Nuevos espacios

FLASH NEWS 24.indd 10 02/01/14 15:45

Page 13: N24 revista hsm madrid

plantilla publi.indd 128 18/12/13 18:12

Page 14: N24 revista hsm madrid

12_www.revistahsm.com

33 años, 3 estrellas michelín, un

restaurante en londres para 2014, ambición,

pasión y ganas de comerse el mundo... Así es

david muñoz chef de diverxofoto y texto: Macarena Escrivá

AGRADECIMIENTOS: PABLO SOBRINO

david muñoz

estrellas michelín3

DIVERXO 2.indd 12 03/01/14 11:24

Page 15: N24 revista hsm madrid

DIVERXO 2.indd 13 03/01/14 11:25

Page 16: N24 revista hsm madrid

14_www.revistahsm.com

de diciembre, llegamos puntuales a DiverXO, y aunque el tiempo no

acompaña, para nosotros luce un sol radian-te. Son apenas las 10,30 de la mañana y el ajetreo reina en el restaurante: cocineros van de aquí a allá preparando el género, par-te del equipo está arreglando la sala para el servicio de comida, el teléfono no deja de sonar... En este universo de mariposas y cer-dos voladores nos recibe David Muñoz. Lo primero: darte la enhorabuena por la 3ª Estrella y por lo que has conseguido en tan poco tiempo. ¿Cuál es el balance que hacéis desde la apertura de DiverXO en 2007?Ha sido una carrera sin frenos. Lo que he-mos conseguido en solo seis años no tiene precedentes. Para nosotros va más allá del puro ámbito gastronómico. Por ejemplo, hace dos años, la gente nos decía que si no cambiábamos las copas nunca nos darían la segunda estrella y yo siempre tuve muy cla-ro que prefería gastar el dinero en tener 15 cocineros y otros 8 en sala. Ese tipo de acti-tudes –muy al margen de las normas preesta-blecidas– son las que han hecho que Diver-XO sea lo que es.Imagino que el ritmo habrá ascendido desde el pasado 20 de noviembre, ¿qué clase de presión os impone la obtención de la 3ª Estrella?El ritmo ha aumentado porque ahora, ade-más de cocinar, tenemos que atender a seis medios cada día. (Risas). Siempre digo que la tercera Estrella nos la han dado por lo que hacemos, no por lo que vamos a hacer. Ten-go la certeza de que DiverXO está, cada día, un poco mejor que el anterior. La verdadera presión que tenemos es la de satisfacer las expectativas de la gente que viene al restau-rante.Y hablando de la gente que viene a comer aquí, está claro que volvéis loco a cada persona que visita vuestra casa... ¿Cómo definiríais el efecto DiverXO?

19 de diciembre, llegamos

Esa filosofía de hacer las cosas a nuestra manera. Es decir, vienes a un tres estre-llas que se supone que es tendencia inter-nacional y te encuentras cosas que desde el primer momento te extrañan: cerdos con alas que son los centros de mesa, camareros con falda pantalón, cocineros pululando por toda la cocina y que te hablan de una forma muy extrovertida... Hacemos mucho énfasis en que la gente se lo pase bien y que, a nivel gastronómi-co, sea la leche. Todo está pensando bajo la cabeza de un tipo al que le encanta la gastronomía y sentarse a comer.Hablemos de tus comienzos con Abra-ham García...Mis padres me llevaron por primera vez a Viridiana (C/ Juan de Mena, 14) con 12

DIVERXO 2.indd 14 03/01/14 11:25

Page 17: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _15

años. Los niños, a esa edad, idolatran a fut-bolistas, cantantes, actores...Y yo idolatré al tipo raro del sombrero. El capricho nos lo dábamos una vez cada tres meses. Mis padres hacían como una especie de juego, preguntá-bamos ¿dónde vamos? Y decían: “al italiano que hay al lado de casa”. Mi padre se ponía a dar vueltas con el coche hasta que veías que estaba yendo hacia Viridiana... ¡Era la fiesta! Estuve trabajando con él tres años y fue una de mis dos grandes experiencias como pro-fesional trabajando en un restaurante –ade-más de Hakassan–. Hay valores intrínsecos dentro de Viridiana como restaurante y de Abraham que hice míos en DiverXO: el ser muy creativo, la obsesión por el sabor, por que todo esté perfecto, estar ajeno a modas y tendencias y darte igual que estés en la LIMITS

NODIVERXO 2.indd 15 03/01/14 11:26

Page 18: N24 revista hsm madrid

16_www.revistahsm.com

moda imperante o no.Vuestro lema ‘No limits’ define vuestra cocina, ¿ se extrapola también a otros as-pectos de vuestra vida?Sí; es una forma de entender la vida. Ayer por la noche terminé de trabajar a la 1,30, estaba lloviendo, me puse la ropa de correr y me fui 12 kilómetros desde mi casa hasta el estadio de Vallecas. Lo mejor es que tengo gente a mi lado que se ha dejado contagiar por esta fi losofía. Gente como Manolo que lleva con-migo cinco años, Pablo, Tobías, Javi, Rafa o Jonathan. Esto es lo que mueve montañas, lo que mueve DiverXO es gente como ellos.Trabajas con lienzos, lo que conlleva una connotación artística, ¿qué parte de arte tiene tu trabajo?Todo el proceso creativo y conceptual, es

cien por cien artístico, por como pienso las cosas a nivel de ingredientes, sabores, conceptos, ideas... una vez que termina ese proceso, aparece el artesano. Prueba, error, obsesión por la perfección, obsesión por su-perarse y lograr que eso siempre se repita.¿Cuáles son tus referencias a la hora de bus-car inspiración para elaborar nuevos pla-tos? ¿Cómo funciona tu cabeza en este caso? Es una locura.(Risas). No se explicar cómo. Es un proceso muy obsesivo, caótico, no tiene un momento, un lugar o un porqué. Lo que sí que es verdad que cuanto más descansado estás y mejor está tu cabeza es más fácil que todo fl uya.Y entre este caos supongo que tendrás al-gún experimento fallido...Muchos. Ha habido cosas que me imaginé en mi cabeza de una forma y cuando las he hecho

davidmuñoz

DIVERXO 2.indd 16 03/01/14 11:26

Page 19: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _17

me han parecido un bodrio. ¡Con lo bueno que estaba en mi cabeza! El momento más excitan-te y de triunfo personal es cuando lo convier-tes en una realidad y le das contenido. Ahora mismo no tengo tiempo de hacer nada, pero hay un par de ideas que me tienen secuestrado el cerebro. Lo tengo tan idealizado que el día que lo haga me voy a poner a llorar. (Risas).Aquí en DiverXO, antes del servicio, ¿qué coméis? Lentejas, croquetas –las de Ricardo son las mejores–, carne a la parrilla... El otro día hicieron un sándwich de pollo macerado de cuatro pisos con lechuga y una mayonesa de chile. Hoy tenemos callos.Dicen que detrás de un gran hombre siempre hay una gran mujer... Háblanos de Ángela.Ángela dejó todo por DiverXO. Yo no habría

conseguido todo lo que he conseguido si no hubiera tenido a mi lado una persona como ella. Ha creído en mí en momentos muy di-fíciles. Imagínate, hace dos años cuando le empiezo a contar que quiero cambiar toda la vajilla y vamos a hacer unos lienzos con unas planchas de vidrio, totalmente planas, blancas... Su respuesta fue: “no me lo imagi-no muy bien, pero vamos a por ello, contigo a muerte”. Su actitud siempre ha sido esta.Una carrera meteórica, tres estrellas Mi-chelín, un StreetXO en Londres... ¿Qué te queda por hacer?

¡Lo acabas de decir tú! (Risas) A corto pla-zo, mejorar DiverXO. Tenemos que cambiar de infraestructura porque se ha quedado pequeña para lo que queremos hacer. Stree-tXO en Londres es un super reto que hay que demostrar. A todo el mundo le digo que vamos a reventar Londres y no tengo ninguna duda de que con esfuerzo lo con-seguiremos. Estos proyectos me van a tener colapsado por lo menos dos años. A partir de ahí, un montón de cosas, la actitud es la de comernos el mundo. Siempre he sido de soñar con grandes cosas, pero cuando he soñado he tenido la certeza de que eran cosas que se podían conseguir. Me gustaría en un futuro contar con sedes de Stree-tXO en Nueva York, Singapur y São Paulo.Y nosotros que lo veamos David...

conseguido todo lo que he conseguido si no

“EN DIVERXO DAMOS VALOR AL INGENIO, AL TALENTO”

DIVERXO 2.indd 17 03/01/14 11:27

Page 20: N24 revista hsm madrid

18_www.revistahsm.com

Hace un año, David Muñoz abrió un corner ‘lowcost’ en el espacio gourmet de El Corte Inglés de Callao. En muy poco tiempo, el concepto ha tenido un éxito sin parangón. Para mayo de 2014, StreetXO Londres es ya una rea-lidad. Estará situado en el barrio de Mayfair y David, entusiasma-do, lo describe así: “Quiero que la gente flipe. En un barrio ‘posh’ de Londres, bajarás unas escale-ras de un callejón casi sin salida y abrirás la puerta y encontrarás Bangkok en Londres. Será una super barra con sillas alrededor y mesas altas. Todo el espacio estará lleno de carros callejeros que pasearán los platos fuera de carta, humo, fuego, cocineros de aquí para allá, hablando con la gente, terminando platos en los carros... Ya está todo programa-do para que los domingos viaje allí para trabajar con mis chicos y el martes a primera hora vuelva a DiverXO”.

Y STREETXO

DIVERXO 2.indd 18 03/01/14 11:27

Page 21: N24 revista hsm madrid

128_www.revistahsm.com

20 www.revistahsm.com

20 WWW.REVISTAHSM.COM

20 www.revistahsm.com 20 www.revistahsm.com

www.revistahsm.com20 www.revistahsm.com120

200 www.revistahsm.com

128 www.revistahsm.com

128 www.revistahsm.com

128_www.revistahsm.com _www.revistahsm.com _

20 www.revistahsm.com

20 WWW.REVISTAHSM.COM

20 www.revistahsm.com 20 www.revistahsm.com www.revistahsm.com

www.revistahsm.com2020 www.revistahsm.com120120

200 www.revistahsm.com

128 www.revistahsm.com

128 www.revistahsm.com

plantilla publi.indd 128 03/01/14 11:37

Page 22: N24 revista hsm madrid

20_www.revistahsm.com

Nos encontramos en un momento en el que la gastrono-mía se ha convertido en un tema recurrente y digamos ‘de moda’, programas de televisión, reportajes sobre chefs y restaurantes en revistas, etc. ¿Qué momento vive real-mente la gastronomía española? Sin duda, vive un momento dorado. Estamos en lo alto, los chefs son estrellas rutilantes. Llevo muchos años en este mun-do y he visto la evolución. Nunca hubiésemos pensado hace 10 años, cuando empezamos con Madrid Fusión, que se iba a llegar al nivel al que está. Es bueno porque la gente está am-pliando su cultura gastronómica y más cuando ésta afecta di-rectamente a nuestra salud y bienestar.

Entrevistamos a la directora de Madrid Fusión, cumbre gastronómica que, en su XII edición, se celebrará entre el 27 y el 29 de enero en Madrid.

Lourdes Plana

A colación de nuestra por-tada, ¿qué piensa del fenó-meno DIVERXO?Es un fenómeno que a nivel mundial no tiene parangón. David tiene un don, el don de las mezclas. Están en su cabe-za, son casi como fórmulas, mezclas de una salsa coreana, una tailandesa y un azafrán de la Mancha... Para que esto funcione hay que tener un don, y David Muñoz lo tiene. Está donde tiene que estar. El lema de Madrid Fusión 2014 es ‘La inspiración está en la calle’ ¿a qué se debe? Con estar atentos a lo que sucede a nuestro alrededor tuvimos la inspiración. Du-rante mucho tiempo hemos mirado a otros países, a Asia sobretodo. Antes estaba muy de moda la cocina japonesa, la china... Ahora todo va muy rá-pido, cambian las modas y las tendencias, y es así, prestando atención a la calle, como nos enteramos de lo que se lleva, de lo que se pone de moda.¿Y no echa de menos en Es-paña esta corriente de ‘co-mida callejera’ que se da en otros países? Aquí de momento es impen-sable. Tenemos una normativa sanitaria muy rígida, tanto para bien como para mal. No sé si en un futuro esto cambiará. En estos últimos tiempos se ha extendido la idea de los restaurantes kilómetro 0 y en el programa de Madrid Fusión hay un apartado de-

Por Macarena Escrivá

LOURDES PLANA.indd 20 1/2/14 9:35 AM

Page 23: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _21

dicado a ello con conferen-cias como ‘La ciudad mira al campo’ o ‘Pescados de ciu-dad’, ¿podría contarnos más? Cada vez se intenta que lo que comemos viaje lo menos posi-ble aunque esto es una teoría contradictoria en general. Nos estamos acostumbrandos a tener todo tipo de productos durante todo el año, queremos tomates en cualquier época y naranjas en agosto. Los restau-rantes con la filosofía Km. 0 promueven que lo que come-mos esté cultivado en un huer-to próximo a su emplazamien-to. De esta forma, el producto sufre menos en el transporte, se recoge en su punto óptimo de maduración y no para que aguante dos meses en una cá-mara. Es una buena iniciativa ya que se están recuperando terrenos en los que no se hacía nada, y en las ciudades hay pe-queños huertos... Una de las novedades de esta edición es el concurso de críticos gastronómicos juzgados por cocineros, se invierten los papeles, ¿cree que ‘traerá cola’ el asunto?(risas) Va a ser la bomba. Los criticos lo tienen muy difícil. Cada vez es más complicado que un crítico sepa cocinar ya que los cocineros se han vuelto muy tecnológicos y técnicos. Cualquier persona que no esté metida en ese mundillo se pierde. Corren un riesgo tremendo, va a ser muy divertido.

En la cumbre tendrán re-levancia los cocineros que se han aventurado a abrir negocios en el extranjero. ¿En qué momento nos en-contramos a este nivel?Estamos en un momento en el que podemos estar con-tentos. Mucha gente joven se está lanzando a abrir restau-rantes, franquicias y asesora-mientos en el extranjero. En Londres está Nacho Manza-no con Ibérica y Marcos Morán con el asesoramiento de Hispania, próximamente

Streetxo... Dani García en Nueva York, las asesorías de Berasategui y Arola por el mundo... Vamos por el buen camino aunque todo lleva su tiempo. Es bueno porque, a través de su cocina, se cono-cen los productos españoles y esto desemboca en que el producto español se deman-de y se exporte a otros países.¿Cómo se van a elegir ‘Nuestros 100 mejores de la gastronomía española’? Un comité técnico de diez pe-riodistas que escriben crítica

gastronómica alrededor de la geografía española –Andalucía, País Vasco, Cataluña, etc.– van a elaborar una lista alternativa en la que se han excluido los restaurantes de dos y tres estre-llas y se dará cabida a que en-tren las tabernas, los asadores, los sitios de tapas... Va a ser im-portante, divertida y diferente. Por último, si tuviera que animar al público a asistir a Madrid Fusión, ¿Cuál será el mayor reclamo de esta edición?Este año nadie tiene excusa, tanto si son amantes de la gas-tronomía de vanguardia, de las nuevas tendencias, de las nue-vas modas y negocios, tanto como si son fans de la cocina tradicional... en Madrid Fusión podrán encontrarlo todo. Por las mañanas se celebra el con-greso Madrid Fusión –cocina de vanguardia– y por la tarde Saborea España, una serie de congresos que versan sobre cocina tradicional española puesta al día. Además, los gran-des chefs van a impartir talle-res sobre temas muy básicos como el mundo del chocolate impartido por Paco Torreblan-ca, la cocina al vacío por Joan Roca o los arroces por Quique Dacosta, entre otros. Grandes maestros que impartirán estas lecciones magistrales –durante una hora y media– al alcance de todo el mundo. No hace falta ser cocinero, Madrid Fusión da la bienvenida a cualquier aman-te de la cocina.

LOURDES PLANA.indd 21 26/12/13 12:42

Page 24: N24 revista hsm madrid

22_www.revistahsm.com

Texto Pablo Noguera

Es una de las arterias principales de Malasaña. Hoy salimos a dar un paseo para descubrirte sus locales imprescindibles.

calleespiritu santo

CALLE ESPIRITU SANTO.indd 22 26/12/13 13:14

Page 25: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _23

Espíritu Santo, 9. Tel. 667 20 11 69Lolina es un café vintage decorado con muebles y papeles originales de los años 50, 60 y 70. Su carta tiene ensaladas, tostas calientes, frankfurts... así como una selección de tartas caseras que te trasladarán a tu niñez.

LOLINAVuelta al pasado

Espíritu Santo, 6. Tel. 91 522 76 60Además de reediciones y discos nue-vos, también venden CDs de segunda mano importados desde Estados Uni-dos y de estilos tan variados como el reggae, soul y jazz. Descubre en www.upbeat.es su catálogo completo.

UPBEAT DISCOSNovedades y ‘oldies’

Espíritu Santo, 11. Tel. 91 522 91 33Tienda y pastelería ambientada en los años 50. ¿Su especialidad? Dulces típicos de Estados Unidos como muf-fi ns caseros decorados. De este país también importan productos como Dr. Pepper, mantequilla de cacahuete o sirope de arce.

HAPPY DAY BAKERY’Born in the USA’

CALLE ESPIRITU SANTO.indd 23 26/12/13 13:15

Page 26: N24 revista hsm madrid

24_www.revistahsm.com

Espíritu Santo , 47 . Tel. 91 521 85 76Cafetería y librería donde celebran intercambios de idiomas. Una in-teresante propuesta para el tiempo libre donde la literatura y cultura se unen para el disfrute de sus clientes habituales.

Espíritu Santo, 16. Tel. 91 521 70 81Restaurante de comida rápida japo-nesa con una decoración vanguardista y un servicio más que agradable. Te recomendamos que pruebes las empa-nadillas gyoza y el tartar de ventresca de atún con salsa picante.

Espíritu Santo, 15. Tel. 91 523 38 09Espacio ideado para degustar pintxos y cocina tradicional del país con un toque fusión. El rabo de toro desmi-gado con puré de patatas al aroma de trufa es uno de sus platos estrella.

BANZAI SUSHI BAR Gastronomía nipona

J&J BOOKS AND COFFEUna cafetería diferente

LA DOMINGAComo en casa

Espíritu Santo, 1. Tel. 91 523 31 22Tienda de ropa de segunda mano y estilo vintage. Encontrarás camisas, pantalones, faldas... pero también complementos como bolsos, guantes, broches o gafas. Todo en perfecto esta-do y a buen precio.

TEMPLO DE SUSUEstilo retro

CALLE ESPIRITU SANTO.indd 24 26/12/13 13:15

Page 27: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _25

Espíritu Santo, 26. Tel. 91 522 19 86Pozole, crema de puerros al mousse de gorgonzola o pollo en pepitoria son algunas de las propuestas de este cono-cido restaurante. Su pequeña terraza es una de las más codiciadas de la zona en cuanto llega el buen tiempo.

Espíritu Santo 7. Tel. 91 130 47 05La diseñadora madrileña Marta Cazalla siente predilección por prendas de infl uencia nipona, con formas geomé-tricas y esquemas que estilizan la fi gura. Acércate a su tienda para conocer su sorprendente colección.

Espíritu Santo, 12. Tel. 91 522 97 28La carne picada de ternera ecológica de Ávila es la protagonista de todas las hamburguesas de este local. Prueba la Caprese (en la foto), elaborada con tomates secos, parmesano y rúcula. ¡Está riquísima!

Espíritu Santo, 21. Tel. 91 522 00 96El lema de los propietarios de esta ca-dena de bares es “el cliente paga su sed y el establecimiento satisface su hambre con tapas gratuitas.” Sus raciones incluyen huevo frito con un toque de pimentón y conejo frito con pimientos.

NIKITA NIPONEDe aires japoneses

LA BLANCA PALOMACaña y tapa

EL RINCÓNComida casera

HOME BURGUER BARHamburguesas gourmet

CALLE ESPIRITU SANTO.indd 25 12/27/13 5:07 PM

Page 28: N24 revista hsm madrid

26_www.revistahsm.com

Espíritu Santo, 28. Tel. 91 521 11 72Ofrecen empanadas argentinas, porcio-nes de pizza y también tartas caseras para llevar o tomar en las mesas altas del local. Sus clientes lo tienen claro: ¡sus calzones vegetales son de lo mejor de la zona!

San Andrés, 1. Tel. 91 523 27 47“Nuestro comedor con arena de playa es lo que nos diferencia, nuestra carta es lo que nos defi ne”, comentan los propietarios de este curioso restauran-te. No te vayas sin probar su magret de pato con salsa cremosa de estragón.

Espíritu Santo, 11. Tel. 91 523 96 94Tienda de camisetas y accesorios como chapas, parches o bolsos donde, además, puedes encargar la impresión serigrafi ada de tus diseños. Entra en su web para ver sus originales estampados: www.feta.com.

Espíritu Santo, 13. Tel. 91 523 84 01No es un restaurante italiano más de comi-da para llevar. De hecho, ellos se instalaron en la ciudad mucho antes de este ‘boom’ de locales y la calidad de sus productos sigue siendo su verdadera carta de presen-tación. Sus pizzas son de sobresaliente.

GRUPO IL SICILIANOItaliano ‘take away‘de referencia

EL CAMBALACHEMaestros de la masa

FETACamisetas de moda

OJALÁCalidad y buen servicio

CALLE ESPIRITU SANTO.indd 26 12/27/13 5:08 PM

Page 29: N24 revista hsm madrid

128_www.revistahsm.com

20 www.revistahsm.com

20 www.revistahsm.com

20 www.revistahsm.com 20 www.revistahsm.com

www.revistahsm.com20 www.revistahsm.com120

200 www.revistahsm.com

128 www.revistahsm.com

128 www.revistahsm.com

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

plantilla publi.indd 128 03/01/14 12:10

Page 30: N24 revista hsm madrid

28_www.revistahsm.com

Conoce otras culturas, decora tu hogar con la alegría que saben dar las flores o conviértete en el mejor chef y experto culinario con las propuestas que te ofrecemos en esta sección. ¡Para que empieces el año con nuevos y buenos

propósitos!

Gares ocultoslu

aió. Cerdeña en Malasaña Comprar una bici originaria de Italia, degustar una rica lasagna o pedir una pizzeta típica de Cerdeña para llevar son algunas de las peculiares virtudes que ofrece este restaurante abierto con voluntad de traer la cultura sarda a la ciudad. Dispone de productos sardos para cocinar en casa y hasta muebles a la venta con los que decorarla. ¿El propósito? Acercar la cultura de Cerdeña a los madrileños sin necesidad de coger un avión. Dónde: Corredera Baja de San Pablo, 25

LUGARES OCULTOS 23.indd 28 30/12/13 11:07

Page 31: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _29

LITTLE INDIA. Prendas de importaciónEn uno de los enclaves con más encanto de la capital, el Callejón de Jorge Juan, se encuentra este espacio en el que su dueña Suzanne, enamorada de la India, ofrece prendas exclusivas del país asiático. Encontrarás desde fularares y capas de pashmina, abrigos, vestidos en georgette de seda, carteras bordadas, accesorios en plata, entre otras piezas. Dónde: Callejón de Jorge Juan

a punto. La Meca de la gastronomíaCon una cuidada estética vintage, este local que ahora cumple cuatro años, es el centro de difusión de la cultura gastronómi-ca y vinícola más importante de la capital. Libros y utensilios de cocina, actividades de cata y cursos de cocina están en él al alcance de los más foodies. Dónde: Hortaleza, 64

La cava de la villa. Amantes del vino Un espacio único en Madrid, dedicado al mundo del cava, en el que no sólo encontrarás las mejores botellas de las bodegas más reconocidas sino que además podrás realizar catas, cursos y asistir a presentaciones. Dónde: Valverde, 35

LUGARES OCULTOS 24.indd 29 12/30/13 6:30 PM

Page 32: N24 revista hsm madrid

30_www.revistahsm.com

COCINASutilitarias

El estilo que elijamos ya no va a ser lo importante. Sentirse cómodo en ellas es el

objetivo. Si eres de los que se han apuntado a la moda Master Chef te invitamos a que

sigas nuestros consejos.

IKEA

ikea

ada vez son más los adictos a cocinar exquisitas, ricas e innovadoras recetas con el fi n de disfrutarlas con la familia o los amigos. Pero para lograr el éxito no sólo

necesitas tener buena mano con los fogones, tu cocina debe de inspirarte y hacerte el trabajo más fácil. Pequeñas o grandes ¡no importa!. Hoy en día existen muchas opciones para que este espacio de la casa se convierta en el verdadero rey que es: amplias enci-meras, electrodomésticos inteligentes, cajoneras clasifi cadoras, grifos adaptables... ¡No te lo pienses más y escoge los que más te sirvan!

C

ASSISTA 24.indd 30 30/12/13 11:03

Page 33: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _31

cocinasSi vas a reformar tu cocina o comprar-

te una nueva, opta por integrar tus electrodomésticos -lavavajillas, horno e incluso la nevera- en el mobiliario. Con

este gesto dotarás a tu estancia de una mayor sensación de limpieza.

IKEA

integra tus muebles

El estilo minimalista japonés se antepone esta temporada como el más fashion. Si dispones de espacio, coloca pequeños toques originales a tu cocina como esta camarera de madera. ¡Decora!

notas de color

En una cocina es imprescindible el orden. El mobiliario actual te ofrece infinitas posibilidades para evitar tener los cubos de la basura fuera de los armarios o los acei-tes encima de la encimera. ¡Prueba la comodidad!

orden y clasificación

ikea

ikea

ikea

lero

y m

erlin

lero

y m

erlin

ASSISTA 24.indd 31 30/12/13 11:05

Page 34: N24 revista hsm madrid

32_www.revistahsm.com

Si tienes la suerte de contar con una cocina de grandes dimensiones ¡estás

de enhorabuena! Pero cuidado, no

intentes recargarla con demasiados

objetos ni muebles. La sobriedad va a

ser importante para que su utilidad a la

hora de cocinar y comer en ella sea lo

primordial. ¡Que aproveche!

grandes espacios

Sobre todo para cocinas pequeñas o estrechas ¡saca partido de cada rincón! Apro-vecha un pilar para crear un espacio para los niños o con-seguir una estantería donde dejar tus utensilios y libros de cocina. El armariado no tiene por qué contener puertas ¡puedes colocar deslizantes que, además, decoren!

rincones útiles

THE S

INGU

LAR

KITC

HEN

ikea

ikea

lero

y m

erlin

lero

y m

erlin

the s

ingu

lar

kitc

hen

lero

y m

erlin

lero

y m

erlin

ASSISTA 24.indd 32 30/12/13 11:06

Page 35: N24 revista hsm madrid

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

CEE madrid 148X230.pdf 7 31/10/13 18:46

Page 36: N24 revista hsm madrid

HOTELES ASSISTANCE.indd 93 02/04/13 10:14

Page 37: N24 revista hsm madrid

Ilust

raci

ón: M

aite

M. S

enos

iain

/agendaAgenda. Este mes en MadridMúsica. Sharon CorrArte. Exposiciones de eneroLibros. Muy personal, de J. SabinaCine. Elena AnayaEscena. André y Dorine

PORTADILLAS.indd 5 12/30/13 11:53 AM

Page 38: N24 revista hsm madrid

ÓPERA

este mesPoR MADRID

05/01/2014

No TE PIERDASConcierto. Ian Bostridge. Auditorio Nacional de Música.

11/01-15/02/14Teatro infantil en inglés. Lost. Teatro Alcázar-Cofidís.

HASTA 12/01/14

Expo. Mundo Extreme. La Casa Encendida.

12/01-08/02/14Ópera. Tristan and Isolde. Teatro Real.

16/01-04/05/14Expo. Génesis de Sebas-tião Salgado. CaixaForum

17-18/01/14Concierto. Depeche Mode. Palacio Deportes.

17-19/01/14Danza. Panorama de Philippe Decouflé. Teatros del Canal.

21/01-04/05/2014Expo. Las furias. MNARS

31/01/2014Concierto. Michael Bublé. Palacio Deportes.

La obra de Elly Strik –dibujo y pintura sobre papel– versa sobre temas como el ritual y el renacimiento o las brujas y los místicos. Todo ello en diálogo con ras-gos de El Greco, Goya, Darwin, Freud, Munch, Ensor o Duchamp. www.museoreinasofia.es

MUSEo NACIoNAL CENTRo DE ARTE REINA SoFÍA. 22/01- 26/05/2014

Annie Proulx –autora de la novela original– escribe el libreto y Charles Wuorinen la música de esta ópera que narra una estremecedora historia de amor entre dos hombres. www.teatro-real.com

TEATRo real. del 28 de enero al 11 DE febrero de 2013Brokeback Mountain

ExPoSICIÓN

ELLY STRIK. FANTASMAS, NOVIAS Y OTROS COMPAÑEROS.

PLANES MADRID.indd 36 12/27/13 5:13 PM

Page 39: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _37

Miguel Ángel Cordero, contrabajo; Elena Rey y Carlos Montfort, vio-lines; Anna Aldomá, viola y Joan Antoni Pich, violonchelo, acom-pañarán a la artista de Palafru-gell en un concierto muy especial que inaugura el festival ‘Fronteras’. www.auditorionacional.mcu.es.

Sílvia Pérez Cruzauditorio nacional. 24 de enero de 2014

congreso

Más de cien cocineros del mundo participan en la deci-mosegunda edición del con-greso internacional de gas-tronomía más importante de la capital. Una cita impres-cindible que este año tiene como lema ‘La inspiración está en la calle’, con la cocina urbana como protagonista. www.madridfusion.net

Madrid Fusión 2014Palacio Municipal de congresos. del 27 al 29 de enero

TeATro

Escrita por Luis Aráujo y dirigida por José Pascual, la obra presenta la dra-mática historia de amor entre el escritor Franz Kafka y su prometida Felice Bauer. Beatriz Argüello, Jesús Noguero y Che-ma Ruiz conforman el elenco artístico. www.cdn.mcu.es

Kafka enamoradoTeATro MArÍA gUerrero. Del 17 de enero al 2 de marzo de 2014

MÚsIcA

PLANES MADRID.indd 37 26/12/13 12:51

Page 40: N24 revista hsm madrid

38_www.revistahsm.com

Sharon Corr

/ música

La artista presenta ‘The Same Sun’, un disco de pop acústico que ha producido junto a Mitchell Froom. Por Pablo Noguera

SHARON CORR.indd 38 26/12/13 12:44

Page 41: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _39

encilla y con una ac-titud más próxima a la de una instru-mentista clásica que

a la de una estrella del pop, Sharon Corr nos recibe en la habitación de un cén-trico hotel de Madrid para hablarnos sobre su segundo disco en solitario, The Same Sun. Tras ofrecernos un café –“Necesito beber varios ‘solos’ al día, sobre todo si estoy viajando de promo-ción”–, tomamos asiento y comenzamos a charlar. Al escucharla, es imposible no evocar decenas de cancio-nes que marcaron a toda una generación que creció con The Corrs, la banda irlan-desa de la que formó parte desde 1990 hasta 2006. Ese año, los integrantes decidie-ron centrarse en sus respec-tivas familias y proyectos en solitario. “En este disco, mi mayor inspiración ha sido la música de los cantautores de los 60 y 70. Buscaba can-ciones que transmitieran emociones de forma directa y honesta, sin necesidad de artificios”, explica.Tu música respira una nueva serenidad, ¿es re-sultado de tu estado aní-mico actual?En este momento de mi vida me siento contenta, empoderada como mujer y con una valentía que no tenía cuando empecé mi ca-rrera a los veintintantos. Su-

Spongo que todo ello se sien-te en las canciones, que he concebido a modo de diario personal.¿A qué retos te enfren-taste durante el proceso de creación?Mi primer disco en solitario fue más complicado de gra-bar porque, después de dos décadas en The Corrs, tuve que redescubrirme como compositora, violinista y cantante solista. Esta vez sabía perfectamente la mú-sica que quería hacer. En este tiempo, ¿cómo sientes que has evolu-cionado como composi-tora?La experiencia es siempre un factor clave. Ahora inter-preto So Young o Radio, por ejemplo, y me parece que desprenden una inocencia y candidez que de alguna ma-nera he perdido. Los nuevos temas son más complejos y en ellos no me asusta mos-trar mi lado vulnerable por-que, paradójicamente, me siento más fuerte y segura de mí misma.De estos temas, ¿hay al-guno del que te sientas muy orgullosa?De todos, cambio de opi-

nión según el día. Hoy ci-taré Edge Of Nowhere –que interpreto yo sola acompa-ñándome al piano y violín– y también Christmas Night.Produces el disco junto a Mitchell Froom. ¿Qué te hizo confiar en él? ¡Confiaría en él siempre! (risas). A principios de los noventa, después de escu-char Woodface, de Crowded House, Mitchell se convir-tió en mi Dios. Él estaba detrás de la producción de este exquisito trabajo que cambió la escena musical en un momento en el que los productores anteponían su sonido al del artista, arrasando así con las com-posiciones originales. Hoy sucede lo mismo, incluso de forma más acusada, y a mí es algo que no me gusta. Trabajar con Mitchell es un privilegio por su gran sensi-bilidad a la hora de enten-der y respetar las canciones.¿Cómo ha sido tu reen-cuentro con España?¡Muy bueno! Es mi destino favorito y vengo muy a me-nudo. En marzo, por ejem-plo, mi marido me regaló por mi cumpleaños un viaje a Sevilla. Recuerdo cómo me sorprendió el olor a azahar que desprendían los naranjos en flor. Estoy tan enamorada de España y su cultura, arquitectura, gas-tronomía... que me quedaría a vivir aquí.

“Buscaba canciones que transmitieran emociones de

forma directa y honesta”

SHARON CORR.indd 39 12/30/13 12:03 PM

Page 42: N24 revista hsm madrid

40_www.revistahsm.com

El pasado 13 de diciembre, Beyoncé nos sorprendió a todos con el lanzamiento en iTunes de un álbum visual compuesto por 14 canciones y 17 vídeos que grabó por todo el mundo, desde Houston hasta París, pasando por Nueva York o Sydney. “Cuando escucho música veo imágenes que construyo a partir de recuerdos, pensamientos y fantasías”, comenta la artista. “Por eso quise grabar un corto para cada uno de los temas“. Beyoncé presen-tó este material por sorpresa, con una novedosa estrategia comercial pensada para que sus fans pudieran disfrutarlo sin intermediarios, críticas o filtraciones. “Ya no necesito una

BEYONCÉLA ARTISTA LANZA SU DISCO HOMÓNIMO, EL MEJOR DE SU CARRERA

BEYONCÉ.indd 40 12/30/13 1:09 PM

Page 43: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _41

campaña promocional al uso para conectar con mis fans. Cuando el disco estuvo listo, simplemente lo colgué en Internet“. Titulado ‘BEYONCÉ’, es su proyecto más ambicioso y en él ha colaborado con autores como Pharrell Williams, Timbaland, Jake Nava o Pierre De-busschere. Con ellos ha explotado su creatividad y, a la vez, ha redefinido los estándares de una industria (la musical) que, en ocasiones, parece bastante obsoleta. “Es un álbum graba-do para mis seguidores; personas a las que quiero y respeto. Es mi forma de agradecerles su apoyo incondicional durante más de 15 años de carrera”, concluye. Por Pablo Noguera.

BEYONCÉ.indd 41 12/30/13 11:36 AM

Page 44: N24 revista hsm madrid

42_www.revistahsm.com

Por Pablo Noguera.

/ música D

esd

e M

éxic

o, l

os

herm

ano

s H

uert

a re

gre

san

a E

spañ

a p

ara

pro

mo

cio

nar

su ú

ltim

o d

isco

y p

rese

ntar

su

cola

bo

raci

ón

con

Pab

lo

Alb

orá

n en

el t

ema

‘La

de

la m

ala

suer

te‘.

Por

Pab

lo N

og

uera

.JE

SSE Y

JOY

JESSE Y JOY.indd 42 1/3/14 1:56 PM

Page 45: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _43

n el año 2001, los hermanos Jesse y Joy empezaron a com-poner sus primeras

canciones, pero no fue has-ta 2006 que lanzaron Esta es mi vida, debut con el que ganaron el Latin Grammy a Mejor Artista Nuevo. Gra-cias a su dedicación y ta-lento musical, el dúo se ha establecido como una de las bandas más aclamadas de Latinoamérica. Y ahora es el turno de España, país al que llegan para presentar ¿Con quién se queda el perro?, su último álbum.Es la tercera vez que nos visitáis. ¿Qué tal la vuelta a España?Joy: Muy bien, es un gusto poder venir con tanta fre-cuencia. De hecho, en marzo regresaremos para ofrecer una mini gira de conciertos.‘¿Con quién se queda el perro?’ llegó en 2011 y dos años más tarde os sigue reportando grandes éxi-tos. ¿Esperábais un reco-rrido tan largo con este material?Joy: Nunca lo imaginamos. Nos sentimos muy agradeci-dos por la acogida tan buena que hemos recibido en to-dos los países donde hemos tocado.Jesse: Sí; es un regalo poder comprobar que la música no entiende de nacionalidades y que puede servir para unir a comunidades.Declaráis que os gusta-ría ser recordados por el

álbum del que hablamos. ¿Qué tiene para vosotros que lo hace tan especial?Jesse: Nos sentimos más identificados con nuestros últimos discos porque refle-jan de manera más fiel quié-nes somos en la actualidad.Joy: Cantamos sobre nuestras experiencias más recientes.En vuestra carrera ha-béis colaborado con dife-rentes productores. Este hecho, sin embargo, nun-ca ha comprometido la autenticidad de vuestro sonido...

Joy: Jesse está detrás de la co-producción de todos los temas. Colaboramos con otros músicos pero siempre para enriquecer un trabajo muy avanzado por parte de mi hermano.Jesse: ¡Le pagué para que di-jera eso! (Risas).¿Qué tema elegiríais para describir el sonido ‘Jesse y Joy’?Jesse: Espacio Sideral, con el que nos dimos a conocer.Joy: Y también ¡Corre!, inclui-do en nuestro último LP.

¿Pensáis ya en el cuarto álbum?Jesse: Llevamos un año tra-bajando en las nuevas can-ciones. Nos encerraremos en el estudio a grabarlas cuando el ritmo de trabajo baje un poco, queremos dedicarles el tiempo que se merecen.Mirando vuestro calen-dario de promoción y conciertos, uno se pre-gunta: ¿De dónde sacáis tiempo para componer?Jesse: Escribir canciones es un hábito para nosotros. Joy: Nos gusta entrenar la mente en este sentido. Siem-pre estamos pensando en melodías, letras...Habéis colaborado con Pablo Alborán en dos oca-siones. Llevadnos al prin-cipio de este trabajo con-junto. ¿Cómo surgió todo?Joy: Sentíamos una admira-ción mutua que compartimos en las redes sociales. Un día coincidimos en Puerto Rico, en una emisora de radio, y nos pusimos a tocar. Disfru-tamos tanto de este inter-cambio que quisimos cola-borar en nuestros respectivos proyectos. A las discográficas les pareció buena idea e hi-cieron que este sueño se con-virtiera en una realidad.Hablemos ahora de sue-ños por cumplir... ¿Qué deseáis en la actualidad?Jesse: El espacio sideral es nuestro límite, así lo acorda-mos cuando decidimos dedi-carnos a la música. Nos que-da aún mucho por recorrer.

“El espacio sideral es nuestro límite“ – Jesse & Joy.

E

JESSE Y JOY.indd 43 12/30/13 11:45 AM

Page 46: N24 revista hsm madrid

44_www.revistahsm.com

ARTEEmpezamos el año como debe ser: color, alegría, fi esta y belleza. Estas son las mejores

exposiciones para visitar en enero... Por Macarena Escrivá

La exposición se articula alrededor del encar-go que el norteamericano Archer Huntigton hizo a Sorolla en 1911 sobre “una serie de pai-sajes de las provincias en las que se realzan los trajes típicos” (Diario de Huntigton). Además de 25 obras excelentes sobre el costumbris-mo español, la muestra se completa con in-dumentaria, fotografías, cartas y joyas que el mismo Sorolla atesoraba y utilizaba como do-cumentación para sus obras, centradas aquí en cuatro regiones: Castilla, Valencia, Valles Pirenaicos y Andalucía. Hasta mayo de 2014.

• FIESTA Y COLORLa mirada etnográfi ca del maestro valenciano en el Museo Sorolla.

A través de 275 piezas de los siglos VIII al XX –muchas expuestas por primera vez–, se ha preparado un recorrido por el arte de la joyería. Se plantean cuestiones como su pa-pel como elemento funcional en botones o broches; las técnicas utilizadas; el gusto por el brillo, y la utilización de nuevos materiales, como el acero. Para terminar, se dedica un espacio a las joyas de Dior y Saint Laurent... ¡Maravillosas! Hasta el 31 de marzo.

• VESTIR LAS JOYAS. MODAS Y MODELOS.Un recorrido por el histórico camino de las joyas en el Museo del Traje.

• VESTIR LAS JOYAS. MODAS Y

La exposición se articula alrededor del encar-go que el norteamericano Archer Huntigton hizo a Sorolla en 1911 sobre “una serie de pai-

La mirada etnográfi ca del maestro valenciano en el Museo Sorolla.

A través de 275 piezas de los siglos VIII al XX –muchas expuestas por primera vez–, se ha preparado un recorrido por el arte de la joyería. Se plantean cuestiones como su pa-pel como elemento funcional en botones o broches; las técnicas utilizadas; el gusto por

Un recorrido por el histórico camino de las joyas en el Museo del Traje.

ARTE 24.indd 44 03/01/14 11:11

Page 47: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _45

Era el siglo XVIII, y en Euro-pa se vivía el renacer de la An-tigüedad clásica... Mengs es bien conocido por ser uno los mayores representantes de la corriente neoclásica. La ex-posición se compone, en gran parte, de los vaciados de yeso que el artista donó a Carlos III para que fueran instru-mentos útiles en la enseñanza de la Academia madrileña. Refl ejan sin duda el gusto y el interés que se estaba expe-rimentando hacia lo antiguo. Hasta el 26 de enero.

En un claro homenaje a su poco conocido origen como Museo de Historia Natu-ral, Miguel Ángel Blanco –uno de los más destaca-dos artistas vinculados a la naturaleza– ha preparado este proyecto en el que se han intervenido unas 25 piezas de la colección del museo, completándose con alrededor de 150 piezas de historia natural –animales, minerales y plantas–. Así, obras como El rapto de Eu-ropa de Rubens, se comple-tan con un toro de Vera-gua, una de las formas que tomaba el dios Zeus para llevar a cabo sus ‘fechorías’. Hasta el 27 de abril.

• HISTORIAS NATURALESUn proyecto de Miguel Ángel Blanco en el Museo del Prado.

•ANTON RAPHAEL MENGS Y LA ANTIGÜEDADUna magnífi ca exposición. sobre uno de los mayores exponentes del Neoclasicismo en la Real Academia de Bellas Artes.

ARTE 24.indd 45 03/01/14 11:12

Page 48: N24 revista hsm madrid

46_www.revistahsm.com

ELENA ANAYALa actriz nos presenta ‘Pensé que iba a haber fiesta’,

película escrita y dirigida por Victoria Galardi que llegaráa las carteleras el próximo 10 de enero.

Por Pablo Noguera.

ELENA ANAYA.indd 46 02/01/14 17:44

Page 49: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _47

s una de las actrices más versátiles y acla-madas del cine espa-ñol. Tras interpretar

en La piel que habito a uno de los personajes más fascinan-tes de Almodóvar, dar vida a distintas mujeres del univer-so Médem o trabajar en el extranjero con Fred Cavayé o Ruba Nadda, Elena Anaya viajó a Argentina para rodar el tercer largo de Victoria Galardi. En Pensé que iba a haber fiesta, como se titula la cinta, ella es Ana, una actriz que, en un encuentro casual e inesperado, se enamora de Ricki, el ex-marido de su mejor amiga. A partir de esta sencilla historia, la película presenta un relato intimista sobre las relaciones huma-nas donde el drama y la co-media ácida desdibujan sus fronteras. En Madrid, nos reunimos con la intérprete palentina para hablar sobre este proyecto.Cuando Victoria Galardi te propuso trabajar con ella, aceptaste sin dudar-lo y antes de leer el guión. ¿Qué aspectos destaca-rías de su obra?Vicki tiene una habilidad es-pecial para introducir al pú-blico en la historia. Cuando los espectadores vean esta película, sentirán que espían a través de una mirilla todo lo que sucede entre las dos amigas protagonistas. Su tra-bajo es muy interesante.Victoria también escribe

Esobre una clase social ca-racterizada por las falsas apariencias...Sí. Habla de personas que, pese a tenerlo todo –salud, trabajo, dinero...–, se sien-

ten vacías y angustiadas. Es curioso como, a veces, la falta de problemas reales es un problema en sí mismo.Interpretas a una actriz española. ¿Ha sido fácil preparar este papel? En ocasiones, los persona-jes más complicados son los que parecen próximos a uno

mismo. En estos casos, es importante establecer una lí-nea de separación. Ana no ha sido el personaje más difícil que he realizado, pero tam-poco el más sencillo. Además de la profesión, ¿tenéis algún otro aspec-to en común?Creo que no. Su trayectoria es distinta a la mía, al igual que su manera de relacionar-se con los demás. Yo soy mu-cho más apegada a mi familia y amigos.Es la primera vez que grabas en Argentina, ¿cómo ha sido la expe-riencia del rodaje?Enriquecedora en todos los sentidos. El ambiente de trabajo fue muy bueno y los miembros del equipo esta-blecimos lazos de amistad que, aunque suene a cliché, durarán para siempre. Con este filme, también cumplí el sueño de trabajar con Valeria Bertuccelli y Fernán Mirás, dos actores a los que admiro enormemente. Para 2014 tienes pre-vistos varios proyectos. ¿Qué nos puedes adelan-tar de estos?Justo en diciembre estuve en Glasgow grabando Swung, la ópera prima de Colin Ken-nedy. En abril rodaré Rosa, de Ray Lawrence y por esas fe-chas se estrenará Todos están muertos, de Beatriz Sanchís. Estoy muy feliz de poder de-dicarme a lo que más me gus-ta; que es hacer cine y actuar.

“La falta de problemas reales es un problema en sí mismo”

ELENA ANAYA.indd 47 1/3/14 9:43 AM

Page 50: N24 revista hsm madrid

48_www.revistahsm.com

Una historia muda sobre el alzhéimer ganadora de prestigiosos premios que ha conmovido al público. No te la pierdas a partir del 8 de enero en

el Teatro Fernán Gómez.

André DorineY

ANDRÉYDORINE.indd 48 28/12/13 18:06

Page 51: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _49

Los artífices de esta gran obra son Edu Cárcamo, Garbiñe Insausti y José Dault, quienes dirigidos por Iñaki Rikarte, se es-conderán detrás de las máscaras para hablar del alzhéimer pero sobre todo, de la superación, la lucha y el amor de pareja. Desde que André y Dorine

inició en octubre de 2010 su andadura internacional en el Festival Internacio-nal de Teatro de Maniza-les de Colombia, Kulunka Teatro ha cosechado im-portantes premios como el de La Mejor Drama-

n un peque-ño salón, el

frenético tecleo de una máquina de escribir se enzarza a diario con las persistentes notas de un violonchelo. Son André y Dorine, una pareja de ancianos que, como tan-tas otras, ha caído en la desidia, olvidando lo que un día los unió. De las pa-redes cuelga el pasado, como único testimonio de lo que compartieron. Pero un acontecimiento irrumpirá en sus vidas, obligándoles a recordar lo que fueron. Una mirada al pasado que les ayudará a construir un nuevo pre-sente, aunque tal vez de-masiado tarde.André y Dorine, es una montaña rusa de risas y llantos, que sin una sola palabra y con el poder de la máscara, camina entre el drama y la comedia, entre la vida y la muerte, el amor y el olvido. Un es-pectáculo sin fronteras, que después de tres años de gira por todo el mun-do -Colombia, Nepal, Ar-gentina, Ecuador, Cuba, República Dominicana, Panamá, Rusia, Inglaterra, Finlandia, Noruega, Tur-quía- llega al teatro Fer-nán Gómez directamente desde China de la mano de Kulunka Teatro para, conmover al público.

E

“Una obra que ha recuperado de las antiguas tragedias

griegas el poder de la máscara para hacer taetro”

turgia en el Festival BE de Birmingham otorgado por el jurado y el Mejor Espectáculo votado por el público, así como el galardón concedido por la Unión Nacional de Ar-tistas y Escritores Cuba-nos al Mejor Espectáculo Extranjero 2011 dentro de los Premios Villanueva del Festival Internacional de Teatro de la Habana. En ese mismo año, la obra quedó finalista del pre-mio a Mejor Espectáculo en Gira que otorga de forma anual la Feria In-ternacional de teatro de Huesca.La crítica se deshace en elogios frente a esta obra que ha recuperado de las antiguas tragedias grie-gas el poder del uso de la máscara para realizar teatro. Sin duda, una representa-ción teatral sin igual que no hay que dejar de ir a ver puesto que, tal y como refleja la crítica, se trata de una espectáculo mudo que, gracias a la magia de las máscaras y los gestos, llena el escenario de poe-sía, momentos entraña-bles y deliciosa comedia para dejar al público sin palabras y trasportarlo a los caminos del llanto y la risa en cuestión de se-gundos. Totalmente reco-mendable.

ANDRÉYDORINE.indd 49 28/12/13 18:06

Page 52: N24 revista hsm madrid

50_www.revistahsm.com

Como director de Apicius. ¿Qué sentimientos le pro-voca que Ferran Adrià diga que su revista es ‘el notario de la cocina contemporá-nea’?Es un honor. El cuaderno na-ció con esa clara vocación de constatar cada seis meses lo que sucede en los restauran-tes más importantes, tanto a nivel nacional como interna-cional. Y creo que el objetivo se ha conseguido.Apicius acaba de cumplir 10 años. ¿Cuál es el balan-ce?Sin duda, una década prodi-giosa y muy creativa. Monta-gud Editores apostó por una publicación que reflejara lo más notorio de la alta coci-na. La efervescencia creativa de los mejores cocineros del

Es director de la revista gastronómica Apicius, ganadora del ‘Nobel’ en este campo con el Premio Nacional y jefe de los proyectos editoriales de Montagud.

Javier Antoja de la Rosa

mundo ha marcado la pauta de la publicación. Desde su naci-miento hasta hoy, Apicius cuenta ya con más de 5.000 páginas y una distribución mundial.¿Hay nuevos objetivos marcados de cara al futuro?Seguir trabajando en pro de la gastronomía, respetando su obra, difundiéndola y trasmitiendo el amor que sentimos ha-cia este oficio. Apicius se edita en español e inglés, aunque varias editoriales japonesas y rusas se han interesado. A pesar de todo, las prisas no son buenas y ese paso se dará cuando se tenga que hacer.¿Qué caracteriza a la alta gastronomía española y qué la

Por Amparo Castelló

/ libros

JAVIER ANTOJA.indd 50 26/12/13 12:41

Page 53: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _51

diferencia del resto de países del mundo?España sigue siendo punta de lanza de la alta cocina. Nuestro país posee una riqueza inmensa: talento, terri-torio y producto. Todo el mundo mira hacia las cocinas españolas. El Celler de Can Roca, Azurmendi, Quique Dacosta Restaurante o Mugaritz, por ejemplo, son los templos. Muchos cocineros que están dando que hablar han pasado por estos restaurantes. Sinceramente, creo que debemos repetirnos más que España sigue siendo el número 1 de la cocina mundial. Es la verdad.¿Habría algo que echar en cara a la gastronomía española? En esta vida nunca hay que echar nada en cara, si aca-so hay que esforzarse más y seguir luchando para que el concepto de Marca España sea una realidad. En este sentido, la cocina italiana, mexicana o japonesa tienen más recorrido. Sin embargo, cocineros como Sergi Arola, Dani García, Marcos Morán o Nacho Manzano han seguido el camino iniciado por José Andrés. Ésa es la base para exportar la cocina española. Prácticamente acabáis de lanzar PãstryRevolu-tion. ¿Qué me puedes contar de este proyecto? Nace para ser ese “Apicius dulce” que se centra en el mun-do de la pastelería, de los postres de restaurante y de la panadería. Cada dos meses lanzamos un nuevo número de 180 páginas con las mejores creaciones y entrevistas de aquellos que están generando una revolución dulce. De ahí el nombre de la publicación. ¿La aceptación? Hemos

agotado las primeras ediciones. Como editor de libros. ¿Qué debe de contener un buen li-bro de gastronomía?Cuando trabajamos un libro, lo primero que le decimos al autor es que su libro debe ser pura verdad. No hay libro editado por Montagud que no sea real. Para nosotros es un honor que cocine-ros como Joan Roca, Quique Dacosta, Eneko Atxa, Ángel León, Francis Paniego o Andoni Luis Aduriz hayan elegido a Montagud Editores para realizar sus grandes obras. ¿Qué debe de primar en ellos: buenas fotos o mejor con-tenido?

Desde Montagud Editores no concebimos un libro sin un buen contenido y sin un buen tratamiento gráfico.¿Qué libros culinarios son los que más triunfan entre el público?En 2012 el top ventas de la editorial fue ‘Chef del Mar’ de Ángel León y el pasado 2013 el primer puesto lo ha ocupado el libro de Eneko Atxa.¿Qué es necesario para pro-mocionar la gastronomía?Una buena materia prima que promocionar y un buen ejer-cicio profesional. El periodis-mo debe estar a la altura de los cocineros que tenemos en este país. La crítica en algunos casos es destructiva y sólo beneficia al crítico. Nosotros creemos en la información positiva. La moda en platos culina-rios actualmente pasa por…No hablaría de modas, sí de tendencias. Los platos son, al fin y al cabo, el reflejo del coci-nero. La cocina de autor se basa en plasmar sobre una vajilla los sentimientos, los viajes, los pensamientos, las emociones. Vivimos en un mundo cada vez más conectado, motivo por el cual sea más común el uso de técnicas o productos de otros países, reflejo de los viajes de muchos de nuestros cocineros. ¿Podrías indicarnos el res-taurante más in para ti de Madrid?A día de hoy, lo que haría sería cenar en Arola y después ir a tomar un cóctel a Columbus de los hermanos Sandoval.

España siguE siEndo El númEro 1 dE la cocina mundial.

JAVIER ANTOJA.indd 51 26/12/13 12:41

Page 54: N24 revista hsm madrid

52_www.revistahsm.com

/ libros

na sorprendente, inspi-radora y verdadera joya

para los seguidores del can-tante de rock más famoso del país ha llegado a las librerías para demostrar que Joaquín Sabina no sólo es un derroche de poesía y prosa satírica so-bre la vida y la actualidad sino que, además, el cantante le da al pincel igual de bien que a la pluma. Ahora, con Muy Perso-nal nos descubre su universo creativo más íntimo en forma de decenas de ilustraciones que ha ido creando en sus via-jes. “Este libro es producto de una toma de conciencia. Me recomendaron no hablar entre concierto y concierto y, como no puedo estar callado, me puse a escribir y dibujar lo que veía”, afirma el autor. Las 192 páginas que componen el li-bro, extracto de una selección de 15 cuadernillos personales del artista, son un cajón de

Por Amparo Castelló.

sastre de garabatos y dibujos, anotaciones personales y letras de canciones que pudieron ha-ber sido y no fueron, reflejo de los gustos e inquietudes de Sabina durante sus giras. Son recurrentes los peces, las figu-ras de mujeres, los gallos y los toreros. Y entre las estampas preferidas se encuentran las ciudades, como el Manhattan de Nueva York (arriba), Santo Domigo, París o la conocida Plaza de Tirso de Molina de Madrid. Pese al enorme elogio que han recibido sus ilustra-ciones, el cantante jiennense declara no sentirse ni dibu-jante ni pintor. “Más bien me definiría como un garabatea-dor al que toda la vida le ha

gustado emborronar papeles”, aclara. Así, en este libro no falta la mordacidad propia del cantautor. Para Sabina, lo me-jor de dibujar es que se parece mucho al onanismo y, según sus palabras, el onanismo a su edad “es más recomendable que el sexo entre dos porque ahí nunca haces el ridículo”, asegura. De esta forma y, aún con el libro ya a la venta, con-fiesa sentir vergüenza porque sus dibujos vean la luz entre el público en general. Con ellos Sabina desvela su lado más íntimo y también más ‘alegre’. Para él “dibujar es una activi-dad más feliz que escribir can-ciones, que suelen nacer del desamor”.

Se estrena como “garabateador” en el mundo editorial con ilustraciones personales.

MUY PERSONALJOAQUÍN SABINA

U

LIBROS.indd 52 12/30/13 11:41 AM

Page 55: N24 revista hsm madrid

Ilust

raci

ón: M

aite

M. S

enos

iain

/BELLEZATendencias. Estilo hsmEspecial. Shopping rebajasReportaje. Beyoncé

PORTADILLAS.indd 7 12/30/13 11:55 AM

Page 56: N24 revista hsm madrid

ESTILO HSM

Damien Hirst promociona su exhibición en Doha co-laborando con la fi rma Prada. La colección denomi-nada ‘Entomology’ esta compuesta por veinte bolsos que sólo podrán ser vistos en la tienda “Oasis Prada”, ubicada en pleno desierto. www.damienhirst.com

TIERRAS LEJANAS

Just One Eye es el nombre del último proyecto de Converse. Hablamos de una colección de zapatillas diseñadas por Nate Lowman y cuyo proceso de creación ha sido registrado por Joe Pytka (The Beatles, Michael Jackson) en un fi lme. justoneeye.com

CAMINATA CULTURAL

ESPECIAL INVIERNO

CAMINATA CULTURAL

ESPECIAL INVIERNO

Este año, Missoni cumple seis décadas marcan-do tendencia con sus ya icónicos estampados en zigzag. Y, como no podía ser de otra manera, así lo demuestra su última colección invernal.www.missoni.com

TRADICIÓN Y PUNTO

BELLEZA FATIMA.indd 54 26/12/13 12:55

Page 57: N24 revista hsm madrid

Estrenamos el 2014 con las propuestas más interesantes del mundo del diseño y la moda. Esperamos que te gusten, ¡las hemos seleccionado especialmente para tí!

Desde que Simon Tissot DuPont la fundara en 1872, S.T. Dupont París es una de las fi rmas con más prestigio entre los fa-bricantes de plumas de alta gama. El modelo Élysée Duotone es un clásico imprescin-dible.www.st-dupont.com

TINTA MÁGICADesde que Simon Tissot DuPont la fundara en 1872, S.T. Dupont París es una de las fi rmas con más prestigio entre los fa-bricantes de plumas de alta gama. El modelo Élysée Duotone es un clásico imprescin-dible.www.st-dupont.com

TINTA MÁGICA

Sistema de lentes intercambiables y resistencia al agua son las novedades de la última cámara de Nikon. El modelo AW1 es la opción perfecta para llevar a la playa. Además de una increíble calidad de imagen, tiene una tecnología apta para recibir caídas, golpes y demás estragos.www.nikon.com

GOTAS INSTANTÁNEA

Española de nacimiento y formada como diseñadora gráfi ca en la es-cuela Parsons de Nueva York, Leo Otegui se posiciona como una gran-de del diseño vanguardista. Sus sudaderas con frases memorables se han convertido en un ‘must’ de esta temporada. www.trendipia.com

LATIDOS CON ESTILO

Por Fátima Poppe

BELLEZA FATIMA.indd 55 26/12/13 12:57

Page 58: N24 revista hsm madrid

Son los nuevos polvos compactos de la fi rma Estée Lauder y su edición limitada Zodiaco. Incorporan un diseño especial para cada signo zodiacal. www.esteelauder.com

SUPERSTICIONES DE BELLEZA

La fi rma Hermès nos trae la mochila Paris- Verbier. Se trata de un diseño clásico he-cho de un solo bloque de cuero inspirado en la naturaleza alpina y en la Ciudad Luz. www.hermes.com

MOCHILERO CINCO ESTRELLAS

Como ya es cos-tumbre, la fi rma de velas Diptyque lan-za una edición es-pecial para estas fechas. Los colores atornasolados iluminarán nuestras vacaciones.www.diptyquepa-ris.com

LUZ NAVIDEÑA

BELLEZA FATIMA.indd 56 12/27/13 5:37 PM

Page 59: N24 revista hsm madrid

Es una leyenda viva de las fragancias más admi-radas del mundo. Serge Lutens lanza fi nalmente su nuevo perfume Laine de Verre (lana de vi-drio), apto solo para las narices más exquisitas. www.sergelutens.com

MONSIUR LUTENS Es una leyenda viva de las fragancias más admi-MONSIUR LUTENS

Goga Ashkenazi, la actual dueña y directora creativa de la fi rma Vionnet, ha logrado reinter-pretar con aires modernos la estética original de la emblemática marca francesa. www.vionnet.com

DE KAZAKHSTAN A PARÍS

Disaronno presenta una edición limitada. Para el diseño de esta singu-lar botella se ha unido a la cono-cida firma italiana Moschino y a sus clásicos patrones de corazones. www.disa-ronno.com

BUON NATALE

BELLEZA FATIMA.indd 57 26/12/13 12:56

Page 60: N24 revista hsm madrid

Estas son nuestras propuestas de moda y belleza para comenzar el año. ¡Toma nota!

ELIZABETH ARDENPintalabios Beautiful Color MoisturizingGRASSY JOYEROS

Medallón de amatistas

shopping sales

ELIZABETH ARDENPintalabios Beautiful Color Moisturizing

shopping

ELIZABETH ARDENPintalabios Beautiful Color MoisturizingGRASSY JOYEROS

Medallón de amatistas

shopping salesshopping salesshoppingEstas son nuestras propuestas de moda y belleza para comenzar el año.

shopping

CLAUDIO CORNERSSaint John Shoes

THE EXTREME COLLECTIONAmericana modelo Poetto

EOLO CERÁMICASDiseño personal a través de técni-cas tradicionales

LAURA CAICOYAVestido

ROBERTO VERINOBolso Loles

SHOPPING.indd 58 12/30/13 4:28 PM

Page 61: N24 revista hsm madrid

ULYSSE NARDINJade,

calibre automático femenino

SISLEY Edición limitada

eau du soir (216€)

GUCCIGafas de sol

shoppingYANES

Collar en perlas de agua dulce. Colec-ción Yanes Young.

femenino

GUCCIGafas de sol

Collar en perlas de agua dulce. Colec-ción Yanes Young.

CHUCU-CHÚAbrigos y

complementos para niños

URYULA PURO ARTE Broche de esmalte a fuego

SAMANTHA CATERINGPulsera Sam

BIMBA & LOLABolso de la colec-ción Onassis

A TIPICAJabones y sales de baño

L’OCCITANECremas de cuer-

po perfumadas al karité

VI & VIMocasín caballero

SHOPPING.indd 59 12/30/13 1:50 PM

Page 62: N24 revista hsm madrid

60_www.revistahsm.com

beyonce´S FASHIon STyLe

Las estrellas – Dolce & Gabbana– y orejitas de cone-jo –Louis Vuitton– forman un estilismo impactante y soñador para una aspirante a la reina de la belleza.

P HurTS

HeAVenDolce & Gaba-na o Valentino versionan el en-caje negro en todos sus tama-ños y volúme-nes creando un look para una viuda elegante y sensual.

´yonce

La sensualidad e insinuación estallan en este vídeo con las colaboraciones de las top models: Chanel Iman, Joan Smalls y Jourdan Dunn. Hervé Legar refuerza este mensaje con sus provocativos vestidos de tiras elásticas.

Por Miguel Becer

MIGUEL 24.indd 60 12/30/13 6:16 PM

Page 63: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _61

Analizamos los estilismos que luce la artista en su último álbum visual.

La indumentaria de grupos legendarios del rock y punk se refleja en botas de cuero, tachuelas, tartán escocés, etc. Saint Laurent o Chanel captan esta tendencia y la llevan a sus últimas colecciones. La moda se rinde ante la música.

flawless

jealousBurber ry P r o r s u m reinventa su clásica gabardina en look clasico vs futurista.

superpower

El gorro de lana se convierte en pasamontañas. Cantantes como Kanye West o Justin Bieber lo incorporan a sus look diarios. Alexander Wang lo reinventa en su colección de Invierno 13-14.

MIGUEL 24.indd 61 12/30/13 6:17 PM

Page 64: N24 revista hsm madrid

62_www.revistahsm.com

LA EDUCACION ANIMAL

esde pequeña me apasionan los perros, atrás quedaron Duquesa, Ness y Tina con la que di mis primeros pasos en el mundo

de la educación hace ya veintitrés años. Mucho han cambiado las cosas desde entonces, protec-toras, cursos y más cursos, hasta la Universidad.Educar a nuestros perros parece algo nuevo, una moda televisiva que nos ha cautivado a todos pero, ¿sabemos realmente qué es la educación canina y todo lo que supone? Existen unas sete-cientas razas de perros reconocidas, es decir, te-nemos una amplísima variedad y cada raza tiene unas características propias que la definen, no sólo por su aspecto sino por su comportamiento.Cuando decidimos tener un perro debemos plan-tearnos varias cuestiones muy importantes, nos plantearemos el espacio del que disponemos para él, así como el presupuesto para su comida, el vete-rinario, correas, su camita, juguetes y el transportín. Ahora llegó el momento de elegir al compañero

más afín con nuestro estilo de vida, el que enca-je mejor con nosotros. Pero en muchas ocasiones aun teniendo en cuenta todo esto la cosa no fun-ciona y surgen los problemas, bien porque se trata de un regalo que no ha tenido en cuenta nuestra disponibilidad y medios o bien simplemente por-que “no me entiendo con mi perro”, llegó el mo-mento de buscar ayuda y plantearnos la educación de nuestro perro, que afortunadamente hoy en día está al alcance de todos los bolsillos y resulta de lo más gratificante y divertido para los dos.El perro como animal social que es, ha compar-tido su vida con el hombre desde tiempos inme-moriales adaptándose de forma extraordinaria a él. Pero todos sabemos lo difícil que es la convi-vencia, os propongo que por un momento ima-ginéis lo que supondría este día a día sin poder hablar, sin poder explicar lo que os asusta, lo que deseáis, lo que no queréis… Al mismo tiempo que no entender nada, porque os hablan en un

SECCIÓN PATROCINADA POR

¿Una moda pasajera?

d

MASCOTAS MADRID 23.indd 62 27/12/13 17:22

Page 65: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _63

idioma desconocido. Así es como se siente un perro cuando no tiene una comunicación con su dueño.Os estaréis preguntando ¿Cuál es la fórmula mágica para llegar a tener la convivencia perfecta? Pues no es otra que la Comunicación. Cuando seamos capaces de “leer” a nuestro perro, de interpretar cada uno de sus movimientos, cada gesto, cada ladrido, en resumen su Lenguaje Corporal. En ese momento habremos esta-blecido “El Vínculo”, ese lazo invisible que nos une a los dos emocionalmente.¿Qué papel juega en todo esto la Educación? A través de ella, nuestro perro sabrá lo que le estamos pidiendo y podrá por tanto realizarlo sin problema y lo que es fundamental, nos respetará. La Educación nos marcará el camino que tenemos que recorrer juntos, yendo mu-cho más allá del “sienta” o “tumba”, comportamientos básicos del aprendizaje.Son innumerables los beneficios que nos aporta tener un perro, pero debemos desterrar de una vez por todas la idea de “La Dominancia” y dejar de utilizar técnicas de confrontación y violencia que tanto daño han hecho. A día de hoy está más que probado que no son nada efec-tivas dando como resultado un perro agresivo que nace de la necesidad de protegerse de su propio entorno.En muchas ocasiones de forma involuntaria y por des-conocimiento, generamos situaciones que provocan en nuestro perro estrés, ansiedad o miedo, factores detonantes de comportamientos agresivos. Para evitar llegar a estas situaciones de conflicto es fundamental la educación para saber interactuar con él.No sólo los cachorros tienen cosas que aprender, el perro aunque sea adulto tiene capacidad para seguir haciéndolo incluso para salir de la monotonía en la que muchos están inmersos. Los juegos cognitivos dan muy buen resultado en perros adultos y no requieren de gran esfuerzo por nuestra parte, con unos vasos de plástico y unos trocitos de salchichas nos convertiremos en un mago para él.Por lo tanto, debemos utilizar todos los recursos que nos brinda la educación en positivo, para lograr que nuestro perro sea compañero de alegrías, dejando atrás esas conductas no deseadas que nos impiden dis-frutarlos al 100%.Fuente: Eva Luna (Clases Para Perros)Tel. 91 008 98 65

Debo Dar calcio a mi cachorro?

Si el alimento del cachorro es de buena calidad y está formulado especialmente para su edad y tamaño, no solo no es necesario, sino que es perjudicial un aporte extra de calcio: uno de los principales factores de riesgo para los perros en crecimiento es el desequilibrio entre el calcio y el fósforo. Durante la fase de desarrollo, las necesidades de calcio dependen de la edad del cachorro y del ritmo de crecimiento (es decir, del tamaño y peso estimados de adulto).

el aporte en exceso de calcio produce hipercalcitonemia, lo que interviene de manera directa en el desarrollo de ciertas patologías, como la osteocondrosis, el radio curvo y el síndrome de inestabilidad de las vértebras cervicales.

antes de los 6 meses de edad, el cachorro es incapaz de protegerse de los excesos de calcio y absorbe de forma pasiva el 50% del calcio ingerido independientemente de su cantidad.

en general, hay que evitar los suplementos nutricionales si el animal está consumiendo un producto de alta calidad especialmente formulado para sus necesidades, ya que la adición de minerales desequilibrará al alimento y el cachorro puede sufrir trastornos en su crecimiento.

recuerda, la ingesta inadecuada de calcio y fósforo daña el crecimiento óseo-esquelético y aumenta el riesgo de aparición de trastornos del crecimiento.

Consejo Royal Canin

Tel. 902 547 234www.animalia-asistencia.com

MASCOTAS MADRID 23.indd 63 27/12/13 17:22

Page 66: N24 revista hsm madrid

UNA ALIMENTACIÓN DE ALTA CALIDAD EN LA ETAPA DE CACHORRO

ES FUNDAMENTAL PARA SU SALUD EN EL FUTUROEl crecimiento es un periodo delicado y muy importante, que condiciona el equilibrio y el futuro saludable de su gatito o cachorro.

Entre los numerosos factores que influyen en el crecimiento, una buena alimentación tiene un papel fundamental.

Solamente una alimentación de alta gama, especialmente formulada, puede garantizar todos los aportes necesarios para la buena salud del gatito o del cachorro, sea cual sea su edad, tamaño, raza o sensibilidad específica.

Gracias a la investigación continua en el campo de la Nutrición-Salud, podemos ofrecer soluciones nutricionales más precisas, que ayudan a cuidar al gatito o al cachorro desde el primer día.

La salud de los gatitos y los cachorros, nuestro objetivo diario

primer día.

La salud de los gatitos y l

NUESTROCOMPROMISO

Los expertos nutricionistas de Royal Canin han creado una amplia gama de alimentos especialmente adaptados a las necesidades de los gatitos en función de su fase de crecimiento y de los cachorros según su tamaño, raza y ritmo de crecimiento.

EDITORIAL.indd 2 02/12/13 13:24

Page 67: N24 revista hsm madrid

Ilust

raci

ón: M

aite

M. S

enos

iain

/GASTRO&NIGhTNuestra ruta. Cocina fusiónReceta. StreetXOReportaje. Test foodieRuta. TeteríasEventos

PORTADILLAS.indd 9 12/30/13 11:56 AM

Page 68: N24 revista hsm madrid

66_www.revistahsm.com

David Muñoz (DiverXO) lo tiene claro: “En España, el maestro de la fusión es el gran Abraham García”. En el restaurante de este último, las alubias negras estofa-das con centolla antártica, okra, chiles y especias cajún son prueba de ello. Simplemente excepcionales.

DÓNDE: Juan de Mena, 14. TEL. 91 531 10 39

VIRIDIANA

Coincidiendo con Madrid fusión,

recorremos los mejores restaurantes

donde degustar RECETAS mestizAs.

Por Pablo NogueraFotos: Macarena

Escrivá.

VIRIDIANA VIRIDIANA“PARA QUITARSE EL SOMBRERO”

COCINA FUSION.indd 66 12/27/13 6:25 PM

Page 69: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _67

COCINA FUSION.indd 67 27/12/13 17:09

Page 70: N24 revista hsm madrid

68_www.revistahsm.com

DÓNDE: Ponzano, 85TEL. 91 533 41 54

Sudestada basa su alta co-cina asiática en la materia prima y en la reinterpretación de los productos locales. Te sugerimos su menú de-gustación, con platos como dumplings de cerdo ibérico, camarón seco y aceite de chiles o curry rojo de carri-llera de vaca.

SUDESTADASUDESTADAREINTERPRETANDO SABORES

DÓNDE: Velázquez, 6. TEL. 91 577 78 77

Ricardo Sanz, pionero en au-nar la tradición gastronómica de Japón con la mediterrá-nea, prepara delicias como usuzukuri de ventresca de atún con migas de pan con tomate o futomaki de angui-la. La materia prima es exce-lente, así como sus recetas, pensadas para enaltecer to-dos los sabores.

KABUKIKABUKIDE SOBRESALIENTE

COCINA FUSION.indd 68 12/27/13 6:27 PM

Page 71: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _69

DÓNDE: Meléndez Valdés 54. TEL. 620 70 93 99

Nigiri ibérico de panceta ibérica y gamba al ajillo, dim sum de cerdo o callos thai son las recetas estrella de este restaurante recién inaugurado. Los ‘foodies’ que lo han probarlo coinciden en que va a ser uno de los locales de moda en 2014.

NAKEIMA NAKEIMACREATIVIDAD SIN LÍMITES

COCINA FUSION.indd 69 12/30/13 12:07 PM

Page 72: N24 revista hsm madrid

70_www.revistahsm.com

DÓNDE: Caracas, 8 TEL. 91 308 22 77

Todo un referente del ‘latin sushi’ en Madrid. Sus rece-tas parten de la elaboración japonesa del pescado y se enriquecen con ingredientes de la gastronomía latinoa-mericana. De esta exótica mezcla resulta el sashimi de dorada sobre base de pláta-no frito macho y salsa de ci-lantro, entre otros manjares.

MINABOMINABOIMPRESCINDIBLE

DÓNDE: Modesto Lafuente, 64 TEL. 91 534 75 66

Estanis Carenzo convierte el mestizaje chino-peruano en el protagonista de su co-cina. Entre sus platos más demandados se encuentra el cebiche algueado con corvina, vieiras y navajas y el arroz pekinés con pato en dos cocciones y huevo planchado.

CHIFACHIFADESDE PERÚ

COCINA FUSION.indd 70 12/27/13 6:29 PM

Page 73: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _71

DÓNDE: Antonio Pérez, 26 TEL. 91 562 66 60

El espacio toma su nombre de la carretera que une los países del continente ame-ricano. En él podrás degus-tar recetas que aluden a la cocina típica de este amplio territorio, desde Argentina hasta México. ¿Sus impres-cindibles? El Bloody Mary acapulqueño y el ceviche de corvina.

PANAMERICANAPANAMERICANASABOR LATINO

DÓNDE: Suero de Quinones, 22TEL. 91 519 25 72

El pescado –generalmente ahumado–, el gamo o las se-tas son productos sobre los que se asienta la gastronomía rusa, comida que Matthias Fusi fusiona con la mediterrá-nea. El chef sugiere las sardi-nas marinadas con tomate y cítricos y el solomillo de ciervo con polenta trufada.

FISKAFISKAINFLUENCIA RUSA

COCINA FUSION.indd 71 12/27/13 6:29 PM

Page 74: N24 revista hsm madrid

72_www.revistahsm.com

RECETA 24.indd 72 12/27/13 5:43 PM

Page 75: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _73

Jugo de Kimchii:•1 kg pasta chile encurtido, • 3 kg man-zana roja, • 1 kg rabano rojo, • 3 ud col china, • 250 g vino blanco, • 250g vino fi no, • 500g Aceite, • 200 g Cebolleta, • 1 l Vinagre arroz, • 500 g ajo,• 500 g jengibre, • 350 g harina arroz dulce, • 200 g salsa pescado, • 500 g agua

Salsa bilbaína:• 2 dientes de ajo, • 2 chiles thai, • 50 g perejil picado, • 40 g vinagre de arroz

Terminación:• 4 hueso con tuétano grande, • 4 ud cocotxa, • 4 ud galleta de arroz

INGREDIENTES(4 PERSONAS)

ELABORACIÓN• Mezclar todos los ingredientes picados, dejar macerar tres semanas en la cámara. Colar y emulsionar con aceite de oliva.• Dorar el ajo en bien picado, introducir en ese momento los chiles, el perejil y vinagre, dejar un minuto al fuego y salsear sobre el plato.• Marcar el tuétano y la cocotxa a la brasa.Salsear con la bilbaína y jugo de kimchii.Terminar con la galleta de arroz

TUÉTANO Y COCOCHA DE BACALAO A LA BRASACON BILBAÍNA Y JUGO DE KIMCHEE

RECETA 24.indd 73 26/12/13 12:53

Page 76: N24 revista hsm madrid

Alejandra Ansón, directora del sello gastronómico Élite Gourmet, nos habla sobre sus recomendaciones foodies.

Un clásico que nunca falla • Sacha Restaurante tradicional • El mesón de FuencarralRestaurante de cocina de vanguardia • DiverxoTu último descubrimiento • Sala de Despiece y TricicloTu apuesta para el 2014 • Columbus de Mario SandovalRestaurante con el/la mejor…Servicio • Santceloni y Ramón FreixaAmbiente • ArzábalCarta • La Gabinoteca y Punto MxMateria Prima • La Tasquita de Enfrente, Casa José y O’PazoBodega • Coque y LaviniaRelación calidad-precio • LúaUn restaurante para cada ocasión:Comida/Cena entre amigos • Banzai, Café Murillo y Don GiovanniComida/Cena familiar • Filandón y si hay mucho que celebrar, ZalacaínCena romántica • Vinoteca Moratín y Shikku LagascaComida/Cena de trabajo • ÁlboraUn cóctel + un coctelero • El Gin Fizz de Diego Cabrera¿Qué restaurante importarías a Madrid? • Din Tai Fung… una cadena del sudeste asiático con los mejores dim sum del mundoCompón el menú de ‘tu última cena’ • El corte de parmesano de El Bulli, Gelée de caviar con coliflor de Robuchon, la declinación de alcachofas de La Tasquita de Enfrente, los ravioli de espinacas y piñones de mi casa, los chipirones con arroz de Arzak, la carne de Pappas Bros en Dallas, las migas de chocolate de Coque y el café en el jardín de Water Side Inn.Tu receta estrella + dónde compras los ingredientes • Cocino poco! Cena de picoteo con productos de Elite Gourmet o algún curry de Krachai a domicilio.Tus tiendas gourmet favoritas • El Mercado de San Antón y Gold Gourmet.Cocineros/ críticos gastronómicos/ foodies… para seguir en la red • Cocineros @QiqeDacosta, @danigarcia, @francispaniego, @dabizdiverxo, @marcosmoran Periodistas @mfguada (Marta Fdez. Guadaño), @jccapel (José Carlos Capel), @juliaplozano (Julia Pérez), @javiantoja (Javi Antoja de Apicius), @rociococido (Rocio Navarro de Metropoli), @nadaimporta (Jesús Terrés), @dmoralejo (David Moralejo), @canabalmaria (María Canabal). Foodies @Matoses, @espetoblog, @jesusfdezprieto, @FHuidobroRein, @potoko1981.

gastro lover. @AlejandraAnson

4

FOODIE.indd 74 26/12/13 12:12

Page 77: N24 revista hsm madrid

Davi

d m

uñoz

sach

am

ario

sand

oval

punt

o m

x

sant

celo

niel

ite g

ourm

ettr

icic

lo

la ta

squi

ta d

e enf

rent

e

shik

ku

Coqu

e

sala

de d

espi

ece

FOODIE.indd 75 26/12/13 12:13

Page 78: N24 revista hsm madrid

76_www.revistahsm.com

Verde, negro, blanco o rojo. En el invierno siempre calentito. Y si es a la hora de la merienda o para desayunar, con leche.

Disfruta de los espacios donde se impone la ley del té.

Tómate un Té

TÉ.indd 76 27/12/13 17:18

Page 79: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _77

Tetería con más 140 variedades del mejor té, siempre servido en fi na vajilla inglesa y acompañado de exquisi-tos dulces. Su elegante salón está decorado con antigüedades de estilo afrancesado. Serrano, 56

ChaiDor, Premium Tea Shop & Tea Room

Tetería gourmet con más de 160 varie-dades de tés importadas de todos los rincones del mundo. Los hay de todas las clases y los puedes adquirir tanto para hacer en casa como para tomar en su salón de estilo oriental. Su repostería corre a cargo del restaurante Lhardy.San Joaquín, 8

Bomec

Restaurante de auténtica comida magrebí con platos tradicionales como pastela y cuscús de pollo. Aquí también podrás fumar ‘shisha’ o tomar té árabe mientras contemplas un espectáculo de danza del vientre.Leganitos, 27

Al-Amán II

Acércate hasta este rincón inspirado en los salones de té londinenses para disfrutar de un buen desayuno o una rica merienda. Muy recomendables sus tartas de chocolate, zanahoria y, por supuesto, su red velvet cake.María de Molina, 5

MARGÓ

ChaiDor, Premium Tea

TOP Hsm

TÉ.indd 77 27/12/13 17:19

Page 80: N24 revista hsm madrid

78_www.revistahsm.com

EVENTOS

1. Perspectiva del jardín vertical.2. El paisajista Manuel Pasquín y su equipo.3. Elementos decorativos del jardín.

JARDÍN VERTICALEl Hotel Mercure Madrid Santo Domingo presentó a los medios el jardín vertical más grande del mundo (Record Guinness 2011), un auténtico paraíso en pleno centro de Madrid.

PRESENTACIÓN

EN MADRIDdiciembre

Te informamos de los eventos, fi estas y celebraciones más sonadas de diciembre. Todo esto sucedió en Madrid...

2.

3.

EVENTOS 24.indd 78 27/12/13 16:55

Page 81: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _79

La diseñadora, dj, blogger e ‘it girl’, ha diseñado una colección cápsula para la firma de moda femenina BROWNIE. La presentó en una divertida fiesta en la tienda.

MIRANDA MAKAROF

1. Miranda Makaroff.2. Miranda y María Pedraza.3. Miranda con un invitado.4. Mercedes Ortega y Juan Morera con Miranda.

1.

2.1.

Lanzamiento de la última edición de la reconocida guía con los mejores restaurantes, los mapas de carreteras de España y Portugal y las rutas con los mejores sabores.

PRESENTACIÓN GUÍA REPSOL

1. Real Academia de Gastronomía.2. Presidente de Repsol, Antonio Brufau.3. José Rojano, Francis Paniego y Koldo Rodero.4. Tapa Arzak.5. Francis Paniego.

3. 4.

3

2.

4. 5.

EVENTOS 24.indd 79 27/12/13 16:58

Page 82: N24 revista hsm madrid

80_www.revistahsm.com

Pablo Alborán (Mejor artista y Mejor disco) fue el máximo ganador de la ceremonia de estos premios de la música. En la gala actuaron Ricky Martin y Jesse & Joy, entre otros.

PREMIOS 40 PRINCIPALES

1. Ricky Martin2. Pablo Alborán y Malú.3. Jesse & Joy.4. Alejandro Sanz.5. Pablo Alborán.

1.

1.

Un año más, la popular Carmen Lomana puso en venta algunas de sus prendas para, posteriormente, donar los beneficios a distintos comedores sociales.

MERCADILLO CARMEN LOMANA

1. Carmen Lomana.

2.3.

4. 5.

El restaurante más ‘trendy’ de la calle Recoletos abrió sus puertas al estilo japonés con el desfile - presentación de la última colección de la diseñadora Nicols Bronstowich.

PASARELA EN BANZAI

EVENTOS 24.indd 80 27/12/13 16:59

Page 83: N24 revista hsm madrid

Ilust

raci

ón: M

aite

M. S

enos

iain

/VIAJESReportaje. Escapadas gastroEspecial AVE. ¡Nos vemos en Madrid!

PORTADILLAS.indd 11 12/30/13 11:56 AM

Page 84: N24 revista hsm madrid

82_www.revistahsm.com

Descubre las mejores establecimientos de la sierra madrileña

Navacerradaruta

Cocina tradicional de mercado con una acertada selección de rectas que van cam-biando según la temporada. Destaca la ex-celente relación calidad-precio de sus pla-tos, con los que puedes diseñar tu propio menú del día. Su terraza es un lugar mágico.DÓNDE: Av. de Madrid, 27 TEl. 918 56 02 00

HaciENDa los RoblEsSituado a tan solo 10 kilómetros de las pis-tas de esquí de Navacerrada y Valdesquí, Las Postas es una buena opción para repo-ner fuerzas después de practicar deporte en un paraje inigualable. No te vayas sin probar su cordero lechal asado en horno de leña.DÓNDE: Crta. M-601, Km 10.200, Navacerrada TEl. 91 856 02 50

las posTas

La carne de ternera que venden en esta excepcional carnicería cuenta con la Denominación de Origen de la Sierra de Guadarrama y provie-ne de reses que viven en estado semi-salvaje, alimentándose de un pasto muy fino. También ofrecen carne de cordero de la raza ovina colmenareña autóctona, deliciosa. Reparten a domicilio. DÓNDE: Avenida Madrid s/n TEl. 91 856 02 60

HERMaNos blasco

NAVACERRADA.indd 82 1/2/14 1:20 PM

Page 85: N24 revista hsm madrid

128_www.revistahsm.com

20 www.revistahsm.com

20 WWW.REVISTAHSM.COM

20 www.revistahsm.com 20 www.revistahsm.com

www.revistahsm.com20 www.revistahsm.com120

200 www.revistahsm.com

128 www.revistahsm.com

128 www.revistahsm.com

128_www.revistahsm.com _www.revistahsm.com _

20 www.revistahsm.com

20 WWW.REVISTAHSM.COM

20 www.revistahsm.com 20 www.revistahsm.com www.revistahsm.com

www.revistahsm.com2020 www.revistahsm.com120120

200 www.revistahsm.com

128 www.revistahsm.com

128 www.revistahsm.com

plantilla publi.indd 128 30/12/13 18:11

Page 86: N24 revista hsm madrid

84 _www.revistahsm.com

Girona. Celler de Can RocaNos encontramos ante nada más y nada menos que el mejor restaurante del mundo según la lista ‘The World’s 50 best restaurants’, además de contar –desde 2009– con el máximo reconocimiento de la guía Michelin, las tres estrellas. Este imperio gastronómico se asienta sobre una R de tres patas. Ellos son los hermanos Roca: Joan, Jordi y Josep. Fogones, sala y bodega dominados con virtuosismo por este triunvirato familiar. ¿Qué encontraremos allí? Dos menús degustación plagados de creatividad, genialidad y savoir faire. Atención a navegantes: los que lo han visitado dicen que roza la perfección.

Escapadas Gastronómicas

¿Eres de los que planea una escapada alrededor de un restaurante? Nosotros, a veces, también. Te presentamos los destinos ‘foodie’ para el 2014. POR MACARENA ESCRIVÁ

ESCAPADA GASTRO.indd 84 03/01/14 11:35

Page 87: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _85

Errenteria. Mugaritz

Desde 1998, Andoni Luis Aduriz se encuentra al frente de los fogones de este restaurante gastro-nómico sin parangón alrededor del mundo. Por ello es que ocupa el cuarto puesto en la lista ‘50 best’ y atesora dos estrellas, aunque muchos piensan que merece desde hace tiempo la tercera. Proponen un único menú compuesto de 20 platos elaborados con productos estrictamente de temporada. Aunque la temporada 2014 no comienza hasta el 9 de abril –el resto de los meses los dedican a investigar y crear nuevos platos– merece la pena esperar hasta entonces.

Escapadas Gastronómicas

ESCAPADA GASTRO.indd 85 1/3/14 9:59 AM

Page 88: N24 revista hsm madrid

86 _www.revistahsm.com

Toño Pérez y Jose Polo. Ellos son el dúo creador del hotel y restaurante gastronómico Atrio. Definen su proyecto como ‘el sueño de su vida’, y no es para menos. Sentarse en la mesa del restaurante es entregarse al placer por el placer, al verdadero disfrute. Mención especial merece la gamba marinada, con ensalada de brotes, crema agria y caviar, uno de los platos que se han convertido en iconos de esta casa cacereña. ¡Sin palabras! No desperdiciéis la ocasión de visitar la bodega, que atesora más de 35.000 botellas y entre ellas, la joya de la corona, la vertical de Chateau d’Yquem desde 1806 hasta la actualidad.

cáceres. Atrio

EL HOTELEs uno de los edificios más singulares de la arquitectura actual pro-yectado por Emilio Tuñón y Luis Moreno MANSILLA.

ESCAPADA GASTRO.indd 86 1/3/14 9:59 AM

Page 89: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _87

Ezcaray. El portal de EchaurrenCon su recién estrenada segunda estrella, recorrer el valle de Ezcaray de la mano de Francis Paniego es una de las mejores experiencias que puedes vivir alrededor de una mesa. Nos gusta como conju-ga lo que ocurre a su alrededor, en esa pequeña población que es Ezcaray, con su cocina. El menú de Paniego se estructura en prólogo y capítulos. Para empezar unos sarmientos humeantes –que re-sultan ser colines de queso–, croquetas que ‘le quita’ a su madre Marisa y pan de humo y ceniza con mantequilla casera de leche de cabra. El menú continúa por el valle, la montaña e incluso el río... ¡Pero no será cuestión de contarlo aquí todo! Os invitamos a que lo descubráis por vosotros mismos...

ESCAPADA GASTRO.indd 87 1/3/14 9:59 AM

Page 90: N24 revista hsm madrid

88 _www.revistahsm.com

Arri

onda

s. C

asa

Mar

cial

Nacho Manzano habla de casa Marcial como de su casa. De hecho, fue donde nació y creció. Regentado en un principio como casa de comidas por los padres del chef, a día de hoy se ha convertido en un restaurante gastronómico galardonado –desde 2009– con dos es-trellas Michelin. Allí reinterpre-tan platos tradicionales de la gastronomía asturiana entre los que bien puedes comer una fabada o un erizo con su holandesa acidulada, hierbas aromáticas y yogur. Una pis-ta: degustar sus croquetas bien valen la pena el viaje.

Nacho Manzano además asesora en Londres los restau-rantes Ibérica London. Allí son embajadores de los productos españoles.

ESCAPADA GASTRO.indd 88 03/01/14 11:36

Page 91: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _89

LARR

ABET

ZU. AzurmendiLo dice la guía Michelin: los

restaurantes con tres estrellas tienen que ofrecer una cocina excepcional por la que merezca la pena organizar un viaje para probarla. En este pabellón se sitúa Eneko Atxa con Azurmen-di. Integrado en una ladera, este restaurante sostenible se apunta a la filosofía del Km 0: los pro-ductos con los que trabajan son locales. La cocina de Atxa logra el equilibrio entre la vanguardia y las raíces del recetario tradicional vasco. El cocinero define así su casa: “un lugar donde te sientes cómodo, en el que sientes un te-rritorio, pero sobre todo un lugar para ser feliz” ¿Habrá que ir, no?

ESCAPADA GASTRO.indd 89 1/3/14 10:00 AM

Page 92: N24 revista hsm madrid

90 _www.revistahsm.com

vale

ncia

El PobletRicard Camarena

El Poblet –de Quique Dacosta– capitaneado por Germán Carrizo y Carolina Lourenço, acaba de recibir su pri-mera estrella. Y no es de extrañar ya que el trabajo de esta pareja bien merecía el reco-nocimiento. Por otra parte, en Valencia te-nemos a Ricard Cama-rena, que además de su homónimo restau-rante gastronómico, cuenta con una versión ‘lowcost’, el Canalla Bistró, el Central Bar, y, desde diciembre, en el mercado de Co-lón, se hace cargo de la gastronomía de sus eventos. Para 2014 un Aula–Taller de coci-na, que promete ser un centro de I+D.

ESCAPADA GASTRO.indd 90 1/3/14 10:01 AM

Page 93: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _91

A TENER EN CUENTA

• Pasaporte / DNI: Es necesario el pasaporte y no se requiere visado para estancias de turismo o estudio de hasta 6 meses. No obstante, si se va a realizar cualquier otra actividad distinta como trabajo, residencia o estudios de larga duración, es recomendable consultar la web de la Embajada de Canadá. • Vacunas En principio, no es necesaria nin-guna vacuna para entrar en Canadá. • Condiciones sanitarias en Canadá Las condiciones sanitarias en Canadá son buenas en general. No obstante, es necesario contar con un seguro médico privado, ya que el sistema hospitalario canadiense es sólo público y en ocasiones pueden producirse horas de espera en las urgencias.

Es necesario contar con un seguro que cubra gastos médicos y repatriación, pues no es gratuita la asistencia sanitaria para extranjeros, ni siquiera en casos de gran urgencia, sino que puede llegar a ser realmente muy cara. No existe convenio España-Canadá en materia de asistencia sanitaria. Si vas a practicar tu deporte favorito en Canadá, por ejemplo, en Whistler, la estación alpina más conocida de Norteamérica, Europ Assistance te ofrece un seguro de esquí o snowboard fl exible y a la medida de tus necesidades, con coberturas de asistencia médica, traslado y repatriación, gastos médicos, gastos de socorro en pistas y reembolso del forfait, así como garantías opcionales como anulación de viaje no iniciado o interrupción del ya iniciado, equipaje y material de esquí, demora de viaje, responsabilidad civil, etc. Europ Assistance cuenta con seguros hechos a la medida de las necesidades de cada viajero.

¿Sabías que puedes conseguir 15 Avios Iberia Plus por cada 2 euros de

compra de todos los productos de Europ Assistance?

AVIOS

SEGURO DE VIAJE

onsejospara viajar por...C

DEPORTES DE INVIERNOCANADÁ

hoteles assistanceOK.indd 91 10/12/13 11:10

Page 94: N24 revista hsm madrid

FITUR. feria internacional de turismoFitur, una de las ferias más exitosas en el sector del turismo, regresa a la capital, concretamente a Ifema, con más de 9.500 empresas expositoras procedentes de 165 países. Este año, el evento promete van-guardia, especialización y nuevas tecnolo-gías aplicadas a este sector primordial para la economía española. Del 22 al 26 de enero de 2014.

DEPECHE MODETras el lanzamiento de su nuevo disco Delta Machine, la banda formada en los ochenta Depeche Mode embarcó en una gira por Europa y Norteamérica con la que visitarán más de 40 países. Ahora es el turno de España y Madrid, con dos fechas programadas en el Palacio de Deportes. Del 17 al 18 de enero de 2014.

92_www.revistahsm.com

DEPECHE MODEDEPECHE MODE

El lago de los cisnesBajo la dirección artística de Gediminas Tarandá, el Ballet Imperial Ruso represen-ta El Lago de los Cisnes en el escenario del Nuevo Teatro Alcalá. La obra es considerada el epítome de los ballets clá-sicos y consiste en un romántico cuento de amor donde fi nalmente triunfa el bien sobre el mal.Hasta el 13 de enero.

MÁS MORENTELa familia Morente-Carbonell reúne a artistas y amigos del Maestro en diversos espectáculos y actos que puedes consultar en la web morentemasmorente.com. Entre los eventos programados, hay varios con-ciertos en el Circo Price en los que actuarán Estrella Morente y Miguel Poveda, junto a otros cantaores.Del 17 al 19 de enero de 2014.

¡Nos vemos en Madrid!Coge el AVE y déjate atrapar por todos los planes que te esperan en la capital.

AVE 20.indd 92 30/12/13 15:55

Page 95: N24 revista hsm madrid

Ilust

raci

ón: M

aite

M. S

enos

iain

/GUÍA/GUIDE

PRECIO MEDIO

MEDITERRÁNEA

DE AUTOR

TRADICIONAL

FUSIÓN

VEGETARIANA

ORIENTAL

AMERICANA

HINDÚ

ITALIANA

FRANCESA

BRITÁNICA

PERUANA

ÁRABE

CARNES

MEXICANA

TAPAS/BAR

RestaurantesBares y discotecasCentros de bellezaTiendas

PORTADILLAS.indd 13 12/30/13 11:57 AM

Page 96: N24 revista hsm madrid

94_www.revistahsm.com

restaurantesCentro Asador Arizmendi

Plaza Tirso de Molina, 7 Tel. 914 29 50 30Referente de la cocina vasco-navarra en Madrid, con excelente parrilla y productos de tempo-rada. Model of Basque-Navarre cuisine in Madrid with excellent grill and seasonal products.

bla, bla, bla

Calle Prim, 13 / Tel. 915 23 44 66Cocina sencilla, donde hermanan recetas de tradición francesa con otras mexicanas y estadouniden-ses. Recomendamos el tartar de atún de almadraba y el confit de pato al aroma de tartufo.Simple cuisine where unite French tradition with other recipes from Mexico and U.S. We recommend the Almadraba Tuna Tartare.

Casa Lucio

Calle Cava Baja, 35 Tel. 913 65 32 52Lucio Blázquez es el fundador de esta mítica casa de comidas abierta en 1974. Aquí podrás degustar platos de la gastronomía madrileña.This legendary eatery was foun-ded in 1974 by Lucio Blázquez. Sample dishes from Madrid and Castilla León regions.

ALTO€

Casa Salvador Calle de Barbieri, 12 Tel. 915 21 45 24Famoso local taurino donde elaboran comida de tradición castellana. Destaca su excep-cional rabo de toro, preparado con un guiso con zanahorias, guisantes, champiñones y pata-tas cocidas.Famous bullfighting restaurant with elaborate dishes from Cas-tilla. Particularly exceptional is its rabo de toro (bull’s tail), served with stewed carrots, mushrooms and potatoes.

ALTO€

MEDIO€

Casa Botín Calle Cuchilleros, 17 Tel. 913 66 56 77Según el ‘Guiness de los Ré-cords’, esta casa de comidas fundada en 1725 es la más antigua del mundo. Delicioso su cochinillo y cordero asado y otros platos como setas a la segoviana o huevos revueltos de la casa.According to the Guiness Book of Records, this eatery founded in 1725 is the oldest in the world. Delicious suckiling pig and roast lamb and other dishes like Sego-vian style mushrooms.

ALTO€

ALTO€

EL CISNE AZUL

Gravinia, 19 Tel. 91 521 37 99En el restaurante especializado en setas de Julián Pulido encontra-rás más de 90 clases de hongos silvestres. Degústalos salteados, en carpaccio, revueltos con huevo, foie o zamburiñas. Specialized in mushrooms you’ll find more than 90 kinds of wild fungus.

MEDIO€ CASA HORTENSIA

Farmacia, 2 – 2º/Tel. 91 915 390 090www.casahortensia.comExcelente cocina asturiana en Madrid a cargo de Adela Besteiro. Imprescindible la fabada, las delicias de merluza, el besugo y las verdinas con perdiz o almejas. The best cuisine from Asturias. We recommend the fabada, the delights of hake and verdinas.

MEDIO€

ARCE

Augusto Figueroa, 32 Tel. 915 22 04 40www.restaurantearce.comExcelente materia prima, técnica y servicio. Estos son los tres pilares sobre los que se cimienta el templo de alta gastronomía erguido por Iñaki Camba. One of the very best restaurants in town.

ALTO€

BANZAI

Espíritu Santo, 16 Tel. 915 21 70 81www.espiritu-santo.banzai-sushi.esComida rápida japonesa de ca-lidad, en el centro de Madrid y en un ambiente tan joven como vanguardista. Best quality of Japanese fast food at downtown.

BAJO€

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 94 03/01/14 13:58

Page 97: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _95

El Landó Plaza de Gabriel Miró, 8Tel. 913 66 76 81Lucio Blázquez (Casa Lucio) con-virtió un antiguo club privado de arquitectos en uno de los mejores restaurantes de la ciudad. No te pierdas sus coquinas, angulas y excepcional churrasco.Lucio Blázquez (Casa Lucio) has converted a former private architects’ club into one of the finest establishments of the city. Don’t miss out on the clams, eels and barbecued steaks.

ALTO€

Green and More Prado, 15Tel. 91 420 44 18Cocina navarra elaborada con productos de la ribera. Te reco-mendamos el menú degusta-ción de verduras, que incluye acelga rellena de jamón ibérico y veloute de hongos, menestra a las cuatro verduras y pochas de Tudela.Cuisine from the Navarre region made with the best produce of La Ribera. We recommend the gour-met tasting menu of vegetables, which include veloute mushroom, amongst other dishes.

MEDIO€

BODEGAS CASAS

Av. Ciudad de Barcelona, 23Tel. 914337626Taberna fundada en 1.923, especializada en vermut típico madrileño y acompañado de conservas de calidad. Mejillones, berberechos, boquerones... Trato esmerado y familiar. Taberna spe-cialized in vermouth served with preserved quality products.

GRAN VIA UNO

Gran Via, 1Tel. 915 323 430www.granviauno.com Un lugar único y con múltiples posibilidades, tres ambientes distintos en un mismo lugar. Restaurante Openbar, abierto todo el día, restaurante Trufa Blanca con cocina de autor ela-borada y coctelería con más de 150 cócteles y combinados.A unique space with three se-parated atmospheres. Openbar, opens all day; Trufa Blanca, Haute Cuisine and Cocktail Bar, over 150 cocktails. One of the best choices to have lunch, have dinner or drink some coc-ktails in the center of the capital.

MEDIO€

BAJO€

EL ANCIANO REY DE LOS VINOS

Bailén, 19. Tel. 915 595 332www.elancianoreydelosvinos.esTaberna centenaria abierta desde 1909. Conocida por su vino mistela, vermú de barril y una gran variedad de tapas. Century old ‘Taberna’ opened in 1909. Known for its wine mistela, vermouth on tap and a variety of tapas.

MEDIO€

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 95 03/01/14 13:59

Page 98: N24 revista hsm madrid

96_www.revistahsm.com

La Manduca de Azagra Sagasta, 14/Tel. 91 591 01 12Juan Miguel Sola lleva años al frente de este escenario de cocina navarra donde cuidan con mimo y respeto el producto. Su carta cuenta con fantásticos pescados, carnes y verduras, que traen desde su huerta en Azagra. Juan Miguel Sola has for years been at the forefront of cuisine from the Navarre region, carefully trea-ting and respecting its produce. The menu has a range of fantastic fish, meat and vegetable dishes.

ALTO€

Le Cabrera Bárbara de Braganza, 2Tel. 91 319 94 57El binomio formado por el chef Bensoussan y el coctelero Diego Cabrera convierten a este local en un imprescindible donde tomar ta-pas y cócteles. Te recomendamos las bravas al estilo Arola y el arroz cremoso de Guijuelo con salmone-tes, una increíble combinación de mar y montaña.The combination of chef Ben-soussan and cocktail expertise of Diego Cabrera make this an exceptional place to have tapas and cocktails.

ALTO€

Lhardy San Jerónimo, 8Tel. 91 522 22 07Inaugurado en 1839, este reducto francés en Madrid es todo un referente gastronómico. Junto a clásicos como la ternera Príncipe Orloff o el cocido, podrás encon-trar menús vanguardistas y ligeros dirigidos a un público más joven. Established in 1839, this bastion of French dining in Madrid sets a gastronomical standard. Along with classics such as Prince Orloff beef or stews, you will find innovative dishes for a younger crowd.

ALTO€ La Terraza del Casino

Alcalá, 15. Tel. 91 532 12 75Paco Roncero se encuentra al frente de la cocina del Casino, donde se ha consagrado como uno de los cocineros top españoles –dos estre-llas Michelín y tres soles Repsol–. As head of the Casino’s kitchen Paco Roncero has earned a name for him-self among the country’s top chefs.

ALTO€

Los ARTESANOS

San Martín, 2Tel. 91 522 57 37 www.losartesanos1902.comEs uno de los restaurantes con más solera del centro. Regentado por la familia Gorrachategui, la tradición y el savoir faire están presentes en cada uno de sus platos españoles. Try its chololate with ‘churros’ or the variety of menus during the day.

la tasquita de enfrente

Ballesta, 6. Tel. 91 532 54 49www.latasquitadeenfrente.comComida de mercado inteligen-te. Es uno de los restaurantes más reconocidos por la prensa especializada. Intelligent market day food. Also very apreciated by abroad people.

ALTO€

Juana La Loca Plaza de Puerta de Moros, 4Tel. 913 64 05 25La tortilla de patata de esta neo tasca tiene fama de ser la mejor de la ciudad. Tampoco te puedes perder otros platos más sofisti-cados como el cochinillo lechal confitado a baja temperatura con gnocchi a la vainilla.The Spanish omelette in this neo-tasca is renowned for being the best in the city. You must try, among the more sophisticated dishes, sweet roasted baby suc-kling pig with vanilla gnocchi.

ALTO€

la BOLABola, 5Tel. 91 547 69 30

Disfruta de una suculenta comida acompañada de sangría en este restaurante inaugurado en 1870. Entre sus especialidades se en-cuentra el cocido madrileño que preparan como antaño, a fuego muy lento y cocinado con carbón de encina.

Opened in 1870. Enjoy a spanish traditional meal such as ‘cocido madrileño’ with ‘sangria’.

MEDIO€

MÉRIMÉE GASTROBAR

Fuencarral 61Tel. 91 116 67 02www.merimeegastrobar.comRestaurante al estilo neoyorkino, en la calle más cosmopolita, con una sorprendente cocina de mercado y coctelería de autor.New York style restaurant in the

most Cosmopolitan street of Ma-

drid. Market cuisine and cocktails.

MEDIO€

BAJO€

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 96 03/01/14 13:59

Page 99: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _97

Piú di Prima Hortaleza, 100Tel. 913 08 33 72Ravioli rellenos de burrata, parpar-delle con ragú de ciervo y taglia-telle con ossobucco son algunas de las recetas que recomiendan en este restaurante italiano. Muy ricos también sus postres, como el tortino di cioccolato.Burrata filled ravioli, Parpadelle with venision ragu and tagliatelle with ossobucco are among some of the dishes recommended in this Italian restaurant. Delicious desserts such as its Tortino di cioccolato.

MEDIO€

StreetXo Gourmet Experience de El Corte Inglés de CallaoTel. 915 31 98 84David Muñoz (Restaurante DiverXo) ha abierto este esce-nario, –mucho más asequible que el primero–, donde presenta recetas en su línea revolucionaria de comida creativa sin fronteras gastronómicas. Imprescindible.David Muñoz (DiverXo restaurant) has opened his second restau-rant, much more affordable than the first, where he presents his new line of innovative recipes.

MEDIO€

Taquería del Alamillo

Plaza del Alamillo, 8. Tel. 91 364 20 88Este restaurante mexicano sigue siendo todo un referente en la capi-tal. Te recomendamos que pruebes uno de los platos estrella de esta gastronomía: el chile en nogada.This Mexican restaurant continues to set the standard in the capital.

MEDIO€

Taberna La Ardosa Santa Engracia, 70Tel. 914 46 58 94El salmorejo cordobés, la tortilla de patatas y las croquetas de cecina son tres de la especiali-dades de esta popular taberna. Ha recibido el Diploma a la Mejor Cervecería de Pilasen en España.The Salmoreojo cordobés (thick tomatoe and bread soup served chilled), Spanish omelette and cro-quettes made from cured meat are three are threee specialities of this popular tavern. It has received the prize for best Pilsner bar in Spain.

MEDIO€

Baby Beef Rubaiyat Juan Ramón Jiménez, 37Tel. 913 59 56 96El asador de la familia de gana-deros Fernández Iglesias está especializado en carnes a la parrilla procedentes de su hacienda en Brasil, donde crían las reses en libertad y alimentándolas de forma natural. Prueba su famoso steak tartare cortado a punta de cuchillo.Grill house run by the farmer family Fernández Iglesias specializing in barbecued meats from their holding in Brazil, where their cattle are raised in the open land.

ChamartínALTO

Más que pintxos

Alberto Alcocer 43. Otras direcciones Tel. 91 345 90 47www.masquepintxos.comPintxos de calidad en un ambien-te relajado durante todo el día, ya que la cocina de esta cadena está siempre abierta. Prime quality pintxos in a relaxed atmosphere all day long.

BAJO€

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 97 03/01/14 14:00

Page 100: N24 revista hsm madrid

98_www.revistahsm.com

Zalacaín Álvarez de Baena, 4Tel. 915 61 48 40El prestigioso restaurante, –posee la consideración de cinco tene-dores–, cumple este año 40 años ofreciendo alta cocina elaborada con productos de temporada. Para celebrarlo, han preparado un menú degustación con platos tan exquisitos como su rabo de buey guisado con manzana y patatas soufflé.This prestigious restaurant, holder of five fork rating, celebrates its 40th anniversary this year.

Chamberí

ALTO€

Cheese Bar Poncelet Calle de José Abascal, 61 Tel. 913 99 25 50Desde el desayuno hasta la cena, en este espacio todo gira entorno al queso. Su carta aglutina más de 140 referencias distintas de este produc-to y procedentes de todo el mundo. Pide los tacos dorados de queso Ossau Iraty. From its breakfasts to dinners, in this place everything revol-ves around cheese. There are over 140 cheese based dishes from all over the world to choose from. Order the tacos with Ossau Iraty cheese.

ALTO€

Chifa Modesto Lafuente, 64 Tel. 915 34 75 66, En este espacio de los propietarios del restaurante Sudestada encon-trarás comida peruana hermanada con sabores asiáticos. Te suge-rimos el cebiche algueado con corvina, vieiras y navajas o el seco aromático de cordero con puré.Establishment of the owners of Sudestada, you will find Peruvian cuisine fused with Asian tastes. We suggest the stew of sea bass, scallops and razor clams or the dry aromatic lamb with mashed potato.

MEDIO€

KRACHAI

Fernando VI 11Tel. 918 336 556. www.krachai.esKrachai es un autentico restau-rante Tailandés en el centro de Madrid. Estamos aceptados en la guía Michelin desde el año 2011 al 2013 y contamos con la distinción Thai Select. Original Thai Cuisine.

MEDIO€

La Cabra Francisco de Rojas, 2Tel. 914 45 77 50Javier Aranda, –exjefe de cocina de Piñera y elegido ‘cocinero revelación de 2012’ por Madrid Fusión–, abrió a principios de año su propio espacio gastronómico de cocina de autor y temporada. Imprescindibles sus callos del mar.Javier Aranda, ex-head chef of Piñera and prized by Madrid Fusión for his innovative cooking, opened his own gastronomic establishment earlier this year serving his own brand.

ALTO€

la parra

Monte Esquinza, 34Tel. 913 19 54 98Propiedad de Teresa Walmsley y Ginés Sánchez, está ambientado como los clubes ingleses del si-glo XIX, pero con aires andaluces. Imprescindible su steak tartare.Set as the nineteenth-century English clubs.

ALTO€

Lakasa Raimundo Fernández Villaverde, 26Tel. 915 33 87 15Espléndida cocina de autor a cargo de César Martín. De sobresaliente los buñuelitos de Idiazábal, el pichón de Bresse asado y sus originales pizzas de masa fina y crujiente. Todos los platos se pueden pedir en media ración. Splendid cuisine of an experimental style from the kitchen of César Martín. Highly recommen-dable: the Idiazábal fritters, roast squab pigeon from Bresse and their original thin and crispy base pizzas. Everything on the menu can be ordered half portion.

ALTO€

El Qüenco de Pepa

Henri Dunant, 23Tel. 91 345 10 84/www.quenco.com Ofrece una cocina tradicional de mercado con reminiscencias an-daluzas. No te vayas sin probar el arroz con gurumelos. Traditional cuisine with market products and Andalusian scent. You must try its gurumelos rice.

ALTO€

Sacha

Juan Hurtado de Mendoza, 11Tel. 913 45 59 62Con aires de bistrot francés, aquí podrás degustar exquisiteces como ostras fritas, ragout de calamares o lasaña de txangurro. One of Madrid’s finest restaurants, owned by Sacha Hormaechea.French bistro, here you can try the exquisite fried oysters, squid ragu or txangurro lasagne.

ALTO€

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 98 03/01/14 14:00

Page 101: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _99

Lúa Paseo de Eduardo Dato, 5Tel. 91 395 28 53En poco tiempo, el chef Manuel Domínguez y el director de sala Óscar Marcos, –ex Piñera–, han consolidado este restaurante que ofrece platos tradicionales revi-sados. Imprescindible el tartar de atún rojo con guacamole de lima.In very little time, the chef Manuel Domínguez and restaurant ma-nager Oscar Marcos, formerly of Piñera, have established this res-taurant with its traditional dishes with a modern twist.

ALTO€

Luzi Bombón Paseo Castellana, 35Tel. 91 702 27 36Esta brasserie del grupo Traga-luz se ha convertido en punto de encuentro desde su apertu-ra. No te pierdas sus carnes a la brasa, arroces, ni tampoco sus ostras preparadas en la barra central.This brasserie of the Tragaluz group has become a popular meeting place. Don’t miss out on their barbecued meats, rice or oysters prepared at the main bar.

ALTO€ Mallorca Market

Génova, 12 Tel. 917024220www.pasteleria-mallorca.comTienda cosmopolita donde encontrará la mejor pastelería y productos gourmet. Un agradable ambiente donde desayunar, comer o hacer un alto de 9:00 a 21:00.A cosmopolitan shop where you will find best pastries and gour-met products from 9:00 to 21:00.

Miyama Castellana, 45Tel. 913 91 00 26Espacio gastronómico de cocina japonesa contemporá-nea con productos de calidad y sabores equilibrados. El chef Hiroshi Isomura sugiere shabu-shabu de wagyu y carpaccio de mero.Contemporary Japanese cuisine made from the highest quality produce and tastes that complement each other well. The chef Hiroshi Isomura sug-gests wagyu shabu-shabu and grouper carpaccio.

ALTO€

Minabo Caracas, 8 Tel. 913 08 22 77Cocina japonesa hermanada con la latina. Sus platos estrella son La 69 –atún a la plancha con pimienta sobre mache y salsa de semilla de uva– y el Salmon tower –tacos de salmón y tomate macerados con mayonesa miso–.Japanese cuisine fused with latin style food. Its star dishes are number 69 –grilled tuna with pe-pper on mache and grape seed sauce and the salmon tower– chunks of salmon and tomatoe tenderized with miso.

ALTO€

Sudestada Ponzano, 85 Tel. 915 33 41 54Fina cocina asiática; así es como definen los argentinos Estanis Ca-renzo y Pablo Giudice la comida que preparan en su restaurante. Te sugerimos el cerdo salteado con aroma a lemongrass y la carri-llada de vaca con curry rojo.Described by its Argentinian chefs Estanis Carenzo and Pa-blo Giudice as fine Asian dining. We suggest sauteed pork with essence of lemongrass and beef carrillada (cheek) red curry.

Santceloni

Paseo de la Castellana, 57Tel. 912 19 88 40Óscar Velasco, –dos estrellas Michelín–, está al frente del mejor restaurante de Madrid. Ofrece alta cocina mediterránea.Oscar Velasco, of two Michelin stars, is at the head of the best restaurant in Madrid.

ALTO€

MEDIO€

RESTAURANTE GALA

Calle Espronceda, 14.Tel. 914 42 22 44www.restaurantegala.comCocina de mercado con una rela-ción calidad precio excepcional. Local de diseño moderno. Prue-ba su steak tartare y los platos de setas en temporada.High quality restaurant with market cuisine at exceptional prices.

MEDIO€ Dantxari

Calle de Ventura Rodríguez, 8 Tel. 915 42 35 24 www.dantxari.comRestaurante referencia de comida vasco-navarra. Sus recetas caseras destacan por la excelente materia prima con la que se elaboran. Renowned restaurant for Basque and Navarre cuisine.

MoncloaMEDIO

MEDIO€

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 99 03/01/14 14:00

Page 102: N24 revista hsm madrid

100_www.revistahsm.com

Don Giovanni

Paseo de la Reina Cristina, 23 Tel. 914 34 83 38La carta de este restaurante es un buen ejemplo de la auténtica cocina italiana, la que se cuece en la verdadera Italia. The menu of this establishment is an example of authentic Italian cuisine, a taste of the real Italy.

Retiro

ALTO€

La Catapa

Menorca, 19Tel. 915 74 26 15Miguel Ángel Jiménez es el chef de este restaurante de cocina tradi-cional de excelente materia prima y precios asequibles. Miguel A. Jiménez is the chef of this restaurant serving traditional cuisine from excellent produce.

MEDIO€ couzapin

Menorca, 33. Tel. 914 009 355www.restaurantecouzapin.comCon una variada carta con cocina asturiana y pescados frescos del día, recomendamos las croquetas crujientes de cabrales con compo-ta de manzana.A varied menu, an excellent Asturian cuisine, daily fresh fish.

MEDIO€

sidra

HORCHER

Alfonso XII, 6. Tel. 91 522 07 31www.restaurantehorcher.comTodo un ‘must’ de la alta gastro-nomía en España. Ofrece platos como perdiz prensada, Stroganoff o rodaballo salvaje.A must in the Haute Cusine. Offers a wide menu as the pressed Par-tridge, Stroganoff or wild Turbot.

ALTO€

ROSALES 20

Paseo del Pintor Rosales nº 20Tel. 91 547 13 96 www.rosales20.comCocina actual y original en un ambien-te sofisticado, elegante y divertido. Gin tonics especiales y cocktails en su terraza todos los días del año.Modern and original cuisine in a sophisticated environment. Spe-cial their gin tonics and cocktails.

MEDIO€

seven & six

Paseo del Pintor Rosales, 76Tel. 91549 75 36www.gastrobar76.comBuena cocina a precios más que asequibles, sus gastrota-pas son una excelente opción para probar distintos sabores. Exquisita coctelería, animada terraza, privados para todo tipo de eventos, desde cumplea-ños, fiestas sorpresa, así como menús para grupos. Todo a tu medida sin coste adi-cional. Esta temporada ofrecen todos los jueves en horario de afterwork fiestas y conciertos con invitación a comida, bebida y entrada libre. Good cuisine at more than affordable prices. Taste their gas-trotapas and enjoy the afterwork cocktails and mixed drinks.

MEDIO€ casa domingo

Alcalá, 99 / Tel. 914311895www.casadomingo1920.comAntiguo restaurante madrileño; fundado el 05 de julio de 1920. Ha sabido aunar la cocina tradicional con la moderna, cuyo resultado es tradición y eficacia.Restaurant founded on July 05, 1920. It has united the traditional kitchen with the modern one.

MEDIO€ BANZAI RECOLETOS

Recoletos, 10 - Tel. 91 431 83 67

www.recoletos.banzai-sushi.es Disfruta de la comida japonesa de calidad en uno de los barrios más gastronómicos con ambiente bohemio y desenfadado.Enjoy best quality of Japanese fast food in a very gastro district in a bohemian atmosphere.

BAJO€

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 100 03/01/14 14:01

Page 103: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _101

La gamella

Alfonso XII, 4Tel. 91 532 45 09www.lagamella.comEste clásico madrileño abierto en 1988 fusiona lo mejor de la cocina americana con toques mediterrá-neos. Imprescindible su steak tartar.This classic establishment combi-nes the best of American food with touches of the Mediterreanean.

ALTO€

La hoja

Doctor Castelo, 48 Tel. 91 409 25 22 www.lahoja.esUn Asturiano clásico, que no falla. Buena materia prima. Comida para celiacos. Guisos cinegéticos. Postres caseros. Buena atención.Classic food from Asturias. Best raw materials. Gluten free diet. Hunting stews. Home made desserts.

MEDIO€

Taberna Arzábal Doctor Castelo, 2Tel. 915 57 26 91Los fines de semana no son lo mismo sin un paseo matutino por el Retiro seguido de una comida en Arzábal. De la excelente casa de comidas destacan recetas como las croquetas de ibérico o ortiguillas y pimientos dulces, entre otros platos.The weekend wouldn’t be the same without a stroll in the Retiro park followed by something to eat at Arzábal. This eatery’s specialities in-clude Iberian croquettes or battered deep fried snakelocks.

Taberna Laredo

Doctor Castelo, 30Tel. 915 73 30 61Taberna ilustrada en la que traba-jan con excelente materia prima e impecable servicio en sala. Uplifting and well lit tavern which offers food made from the finest ingredients and an impeccable table service.

ALTO€

ALTO€

Viridiana

Juan de Mena, 14. Tel. 915 31 10 39Abraham García ofrece auténticas delicias tradicionales que revisa haciendo uso de su vasta cultura gastronómica internacional.Abraham García offers authentic traditional delicacies with a twist from his vast international culinary experience.

ALTO€

99 Sushi Bar Calle de Hermosilla, 4Tel. 914 31 27 15El sushiman David Araúz, –dis-cípulo de Ricardo Sanz (Kabuki Wellington)–, elabora cocina japonesa tradicional con toques de vanguardia. Excepcional su cóctel de erizos en tempura.Sushiman David Araúz, who stu-died under Ricardo Sanz (Kabuki Wellington), prepares traditional Japanese food with innovative, modern touches. His cocktail of sea urchin tempura is exceptional.

SalamancaALTO

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 101 03/01/14 14:01

Page 104: N24 revista hsm madrid

102_www.revistahsm.com

Astrid y Gastón Ayala, 27 Tel. 917 02 62 62El reconocido chef Gastón Acurio regenta este restaurante de alta cocina peruana. Imprescindible el ceviche del amor, –con zamburi-ñas, bogavante, almeja de carril y pescado de lonja– y el pollo andi-no con hierbas de pachamanca.Renowned chef Gastón Acurio runs this restaurant offering the finest Peruvian cuisine. Taste the ceviche del amor (fresh raw fish marinated in lime) with scallops, lobster, clams and fresh fish.

Alfredo’s BBQ

Conde de Aranda, 4 Tel. 914313646www. Alfredos-barbacoa.esLas hamburguesas de este res-taurante americano llevan fama de ser las mejores de la capital. Así como sus exquisitas costillas.The hamburgers in this restaurant are renowned across the capital, and its exquisite ribs.

BAJO€

ALTO€

Diwali

Lope de Rueda, 19Tel. 91 435 68 03www.restaurantediwali.es Ideal para viajar a la India a través de sus sabores sin moverse de la capital. Deliciosas samosas, arroz al curry...Ideal for travel to India through its flavors without leaving the capital. Delicious samosas, curry rice...

MEDIO€

Casa Poli

General Pardiñas, 28Tel. 91 576 31 23Bar-restaurante de comida case-ra con estupendos desayunos y menús del día. Son famosas sus tortillas de patata y fajitas rellenas de carne. ¡Están deliciosas! Offers home-cooked food with great breakfast and daily menus.

BAJO€

Casa de la Tia María

Goya 54. Tel. 91 577 50 35www.casadelatiamaria.comRestaurante de gastronomía española con carta variada y tapas de ensueño. Se caracteriza por la calidad de sus productos y la buena presentación. Varied spanish cuisine. Offers good tapas.

BAJO€

ayala japónAyala, 65Tel. 91 309 66 25Tradición y vanguardia se encuentran en este restaurante abierto en 2003 por el maestro Osanay. Recomiendan: maki dragón –rollo de tempura de langostino– y sukiyaki –elabora-do con ternera, verduras, setas y huevo crudo–.Tradition and avant-garde come together in this restaurant ope-ned in 2003 by Osanay. Try their maki dragon and sukiyaki. Both taste delicious!

MEDIO€

El Paraguas Jorge Juan, 16 Tel. 914 31 58 40Recetas tradicionales de Asturias cuidadosamente elaboradas con la mejor materia prima. Impres-cindibles las fabes con centollo, los fritos de pixín con tinta de calamar y las manitas con colme-nillas y trufa negra.Traditional recipes from Asturias carefully elaborated from the best raw ingredients. The beans with crab, fried anglerfish in squid ink and trotters with wild mushroom and black truffle are amazing.

ALTO€

Álbora

Calle de Jorge Juan, 33 Tel. 917 81 61 97Restaurante de comida tradicional con un equipo de lujo: El cocinero David García, el maître Jorge Dávila y el sumiller José María Marrón. Exceptional team: chef David Gar-cía, maître d’ Jorge Dávila and wine expert José María Marrón.

ALTO€ CHAIDOR

Serrano, 56. Tel. 91 153 59 65www.chaidor.comTetería con más 140 variedades del mejor té, siempre servido en fina vajilla inglesa y acompañado de exquisitos dulces. Su elegante salón está decorado con antigüe-dades de estilo afrancesado.Tea room with more than 140 types of teas. Amazing place.

BAJO€

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 102 03/01/14 14:02

Page 105: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _103

Estay Hermosilla, 46Tel. 91 578 04 70www.estayrestaurante.comPionero en la introducción de los pintxos donostiarras en Madrid (fríos o calientes), ofrece también alta cocina en miniatura. Todo ello en un ambiente relajado, con una amplia y cuidada selección de vinos.One of the first restaurant to introduce the traditional pintxos of Donosti in Madrid. Specialized in mini gourmet cuisine. All in a relaxed atmosphere with a large and delicious selection of wines.

MEDIO€

Goizeko Wellington Villanueva, 34 915 77 01 38Jesús Santos es el artífice de este imprescindible restaurante de co-mida vasca. No te vayas sin probar la sopa de pescados (imitando a la bullabesa) y el solomillo con jugo de foie gras y micuit. De postre, pide sus natillas con canutillos de Bilbao.Jesús Santos is the architect behind this unmissable Basque restaurant. Don’t leave without trying fish soup or sirloin in mi cuit foie gras sauce. For dessert, order the custard filled canutillos (long, sweet pastries).

ALTO€

Kabuki Wellington

Calle de Velázquez, 6Tel. 915 77 78 77Ricardo Sanz es uno de los máximos exponentes de la cocina japonesa de fusión y su restaurante es el mejor nipón de la ciudad.Ricardo Sanz is one of the most exponent in Japanese fusion food.

ALTO€ La leyenda del agave

Núñez de Balboa, 37 Tel. 91 431 16 06www.laleyendadelagave.comEs la mejor opción para los aman-tes de las quesadillas, enchiladas y tacos. Cuentan con música en vivo los viernes y sábados por la noche.Best choice for those who love quesadillas, enchiladas and tacos. They have music sessions Friday and Saturday nights.

MEDIO€

LA GOYESCA

Fernán González, 43Tel. 91 573 88 61La gastronomía española más tradicional la reflejan en exce-lentes recetas como entrecot al cabrales, fabada asturiana, tortilla de patatas o croquetas.Excellent homemade cuisine.Try their delicious sirloin with cabra-les, ‘fabada’ and the croquettes.

MEDIO€ PEDRO LARUMBE

Pº de la Castellana, 38Tel. 91 575 11 12www.pedrolarumbe.comPedro Larumbe ofrece una doble propuesta: su restauran-te de cocina de mercado, que fusiona vanguardia y clasicis-mo, más un bistró con tapas y raciones de cocina non stop. Imprescindible.The famous chef Pedro Larum-be offers two different ways to enjoy his cuisine: his renowned restaurant, and a tapas bar, perfect for a delicious snack.

ALTO€

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 103 03/01/14 14:02

Page 106: N24 revista hsm madrid

104_www.revistahsm.com

La Trainera

Lagasca, 60Tel. 91 576 80 35. www.latrainera.es Inaugurada en 1966 por Miguel Gar-cía, sitio de referencia en las mejores Guías de Restaurantes, ofrece los mejores Pescados y Mariscos. In-augurated in 1966 by Miguel Garcia, reference site in the best restaurant guides, offers the best Seafood.

La Penela Velázquez, 87Otras direccionesTel. 91 576 52 22Con dos locales en la capital, este local se convierte en una buena opción para conocer lo mejor de la gastronomía gallega tradicional. Nos quedamos con su tortilla de betanzos, jugosa y poco hecha.With two establishments in the capital, this is a great way to discover the best of traditional Galician gastronomy. Go for its succulent Spanish omelette from Betanzos.

Las 40 tapas

Ayala, 87 Tel. 91 014 21 04www.facebook.com/40TapasDe las mejores tapas de Madrid con gran variedad y calidad, a un muy buen precio. También para llevar a casa. One of the best “ta-pas” in Madrid, great variety and best quality. Also to take away.

ALTO€

Maldonado 14

Maldonado, 14. Tel. 914 35 50 45www.maldonado14.comOfrecen los mejores callos, steak tartar y tarta fina de manzana (la auténtica) de Madrid. Ambiente cálido y acogedor. The best callos (tripe), steak tartare and authentic flat cakes in Madrid. Warm and welcoming atmosphere.

MEDIO€

MEDIO€

MEDIO€

PERFIL34

Principe de Vergara, 34Tel. 91 143 22 52. www.perfil34.esCoqueto restaurante dedicado a la cocina de pinchos y tapas. Espe-cialistas en marinados, croquetas de tinta de calamar y exquisitas hamburguesas de autor.Charming restaurant specilized in elaborated ‘pinchos’ and ‘tapas’.

MEDIO€

PINCH-ARTE

Velázquez, 128. Tel. 91 411 19 12www.pinch-arte.esDescubre el renovado Pinch-arte, en el Barrio de Salamanca, donde saborear excelente COCINA DE MERCADO, con lo mejor de los productos de temporada.Taste the market cuisine and best season products in the renovated Pinch-Arte in the district of Salamanca.

MEDIO€

PASTELERÍA MALLORCA

Serrano, 6. Tel. 915771859www.pasteleria-mallorca.comDisfrute del mejor producto artesa-no a cualquier hora del día. Pastele-ría y bollería recién hecha y un gran surtido de productos gourmet. Ideal para desayunar, comida informal o brunch. Terraza todo el año.Enjoy best artisan products at any time of the day. Terrace all year.

LA PALOMA

Jorge Juan, 39Tel. 915 76 86 92Cocina vasco-francesa con recetas de caza y setas. Desde hace más de 30 años cocinan con corzo, jabalí, pichón, becada… Imprescindible su pato azulón en dos texturas.Vasque-frech cuisine with hunting and mushroom recipes. Essential the mallard duck in two textures.

ALTO€

PARADOR DEL JAMÓN

O’Donnell, 51 Tel. 91 573 28 83Cocina tradicional española casera, carnes rojas, arroces marineros y el jamón ibérico de bellota como gran protagonista. ¡Prueba sus tapas!Spanish traditional cuisine. Excellent red meat, sea rice and acorn fed iberian ham.

MEDIO€

MEDIO€

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 104 03/01/14 14:03

Page 107: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _105www.revistahsm.com _105

Puerto Lagasca

Lagasca, 81. Tel. 915 764 111www.puertolagasca.comConcurrido y con gente guapa. Aquí es donde ¡todo está bue-nismo! Comida española de nivel a low cost.Revolucionario en su momento y muy copiado en estos años. Spanish Food level to “Low Cost”. Revolutionary at the time and much copied in recent years.

BAJO€

Punto MX

General Pardiñas, 40Tel. 914 02 22 26Roberto Ruiz es uno de los mayores representantes de la alta gastronomíaa mexicana en Europa. Roberto Ruiz is one of the best representatives of Mexican gas-tronomy in Europe.

ALTO€

Shintori

José Ortega y Gasset, 67Tel. 91 402 42 48Restaurante de auténtica comida japonesa con platos de excelente materia prima. Te recomendamos su atún fl ambeado con salsa de soja y magret de pato a la plan-cha con tempura de berenjena. Disponen de buffet libre por 18.80 € y posibilidad de servicio a domicilio gratis.Authentic Japanese food. Highest quality products. We recommend the tuna fl ambé with soy sauce and magret grilled with aubergine tempura. Set price buffet at 18.80 €. Free home delivery.

MEDIO€

BUFfET LIBRE a la carta

tasca la farmacia

Diego de León, 9 /Capitán Haya, 19Tel. 915 648 652 / 915 558 146www.asadordearanda.comDe este espacio decorado como una antigua botica destacan re-cetas de bacalao y una selección de las mejores tapas españolas.This space decorated as an an-cient pharmacy has an exceptional codfi sh and a selection of ‘tapas’.

MEDIO€

el tELENO

Fernán González, 77Tel. 91 573 09 66Nuevo local con cocina tradi-cional a base de las mejores carnes, pescado fresco, raciones variadas y menús diarios caseros. Prueba sus exquisitos huevos estrellados y rabo de toro.New space with traditional spa-nish cuisine.

MEDIO€

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 105 03/01/14 14:03

Page 108: N24 revista hsm madrid

106_www.revistahsm.com

Shikku Lagasca, 5Tel. 914 31 93 08Reconocido restaurante de cocina japonesa con platos imprescindi-bles como el tiradito de lubina, el tataki de wagyu con chimichurri y, por supuesto, el sushi de pez mantequilla con trufa. Cuenta con servicio take away.Renowned Japanese restaurant with unmissable dishes such as the sliced sea bass, and wagyu tatiki with chimichurri (sauce made with herbs, olive oil, garlic and chilli flakes).

Surtopía Núñez de Balboa, 106 Tel. 915 63 03 64José Calleja regenta esta restau-rante de comida andaluza, uno de los mejores en Madrid. El cocinero propone: boletus guisados con calamares y trufa, corvina salvaje escabechada y, de postre, rebujito de lima, manzanilla y hierbabuena.José Calleja is at the head of this restaurant specializing in Andalusian cuisine, one of the best in Madrid. The chef suggests stewed boletus mushrooms with squid and truffle and wild sea bass in marinade.

Tse Yang Paseo de la Castellana, 22Tel. 914 31 18 88El restaurante ubicado en el Hotel Villamagna ofrece cocina cantone-sa, sechuan y pekinesa adaptada al gusto europeo. El chef sugiere langosta salteada con jengibre fresco y shitake y pichón con salsa de cilantro. The restaurant located in the Villamagna hotel offers Cantonese, Sechuan and Pekinese food adapted for a Euro-pean clientele. The chef suggests sauteed prawns with fresh ginger.

Asador Donostiarra Calle de la Infanta Mercedes, 79 Tel. 915 79 08 71Restaurante vasco donde desta-ca la calidad de la materia prima con la que trabajan. Su carta comprende platos tan apeteci-bles como porrusalda, rape en salsa verde o entrecot a la tabla.Basque restaurant where the quality of its raw ingredients is notable. Its menu is filled with mouth watering dishes such as porrusalda, monkfish in Green sauce or entrecote.

Tetuán

ALTO€

ALTO€

ALTO€

ALTO€

El Bistró de El 38

La propuesta más actual y divertida de Pedro Larumbe: un bistró de cocina non stop en el corazón del Paseo de la Castellana

Desde el desayuno hasta la cena, sin olvidar almuerzos ligeros y after workMáxima calidad gastronómica a precios mini

El Bistró de El 38 de Larumbe Paseo de la Castellana 38 Tel. 91 575 11 12 www.larumbe.com

HSM faldón diciembre.indd 1 26/12/13 20:30

DABBO

General Pardiñas, 56. Tel. 91 401 83 59Cocina mediterránea con toques de vanguardia. Destaca la calidad de su cocina por un módico precio. Dispo-nen de dos zonas diferenciadas: una más informal –para tapas, cocktels y after work– y el restaurante. Avant-garde mediterranean food. Best quality at best price.

Ramsés Plaza de la Independencia, 4Tel. 914 35 16 66

El valenciano Ricard Camarena es asesor de la cocina de este espacio, donde trabaja su discí-pulo José Marín como cocinero. Te sugerimos la menestra de verduras de temporada y la par-patana de atún con nabo.Valencian chef Ricard Camarena offers his expertise and guidance in the kitchen headed by his disci-ple José Marín. We recommend the seasonal vegetable soup and the tuna with turnip.

ALTO€

MEDIO€

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 106 03/01/14 14:03

Page 109: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _107

casa juan Calle de la Infanta Mercedes, 111Tel. 914 49 03 80Tras una exitosa carrera en Asador Donostiarra, el maitre Juan González abrió este restaurante especializado en cocina tradicional española. Entre sus platos estrella está el chuletón fileteado y las almejas en salsa verde.After a successful career at Asador Donostiarra, the maitre d’ Juan González opened this res-taurant specializing in traditional Spanish cuisine. Amoung its star dishes are the T-bone steak and Clams in green sauce.

DIVERXO

Pensamiento, 28Tel. 915 70 07 66David Muñoz es un auténtico revolucionario. Su cocina fusión refleja una creatividad sin límites en referencias y sabores. David Muñoz is a real revolutionary when it comes to his creative fu-sion which knows no boundaries of tastes and flavours.

ALTO€

ALTO€

Don Lisander Infanta Mercedes, 17Tel. 915 70 92 90Alberto Carta es el cocinero de este modesto pero magnífico local de comida italiana. Su especialidad son las pizzas de masa fina, crujiente y elabo-rada siguiendo la receta más auténtica.Alberto Carta is the chef of this modest but magnificent Italian restaurant. His specialities include thin and crunchy base pizzas made following the most authen-tic of recipes.

MEDIO€

El Quinto Vino Hernani, 48 Tel. 915 53 66 00Luis Roldán es uno de los taber-neros más queridos de Madrid y su local se ha convertido en un referente indispensable de la cocina popular tradicional. Desta-can sus croquetas, camarones y ortiguillas de mar.Luis Roldán is one of the most popular landlords in Madrid and his tavern has earned a name for itself for the excellence of its popular traditional cuisine. Highlights include croquettes, shrimp and snakelocks.

BAJO€

El Bistró de El 38

La propuesta más actual y divertida de Pedro Larumbe: un bistró de cocina non stop en el corazón del Paseo de la Castellana

Desde el desayuno hasta la cena, sin olvidar almuerzos ligeros y after workMáxima calidad gastronómica a precios mini

El Bistró de El 38 de Larumbe Paseo de la Castellana 38 Tel. 91 575 11 12 www.larumbe.com

HSM faldón diciembre.indd 1 26/12/13 20:30

14 ROSAS

Rosa de Silva, 14 Tel.918 33 33 20www.14rosas.esUn nuevo concep-to de restauración donde se fusiona lo clásico con lo más vanguardista. Ambiente selecto

para desconectar y disfrutar tanto del menú ejecutivo como de su exquisita y variada carta, con la mejor relación calidad-precio. Im-prescindible el steak tartar de buey y el pargo con habas y aceite de guindilla suave. De postre, pide su milhojas de frutos del bosque.The new concept of classical and avant-garde cuisine put together. Enjoy the varied and the executive menus.

MEDIO€

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 107 03/01/14 14:04

Page 110: N24 revista hsm madrid

108_www.revistahsm.com

Seis Ocho

Albasanz, 68Tel. 91 327 36 07www.restauranteseisocho.esBegoña Fraire convierte este res-taurante en un espacio en el que se presenta una forma distinta de entender la gastronomía, sin prisa, con mimo. A restaurant where pas-sion for gastronomy is the must.

Viávelez

General Perón, 10Tel. 915 79 95 39Su chef Paco Ron ha sido distin-guido con Un Sol Repsol. Cocina tradicional, recomendamos los ca-llos y los chipirones encebollados.Chef Paco Ron honored with One Sol Repsol. Traditional cuisine.

Otros Distritos

ALTO€

las postas

Crta. M-601, Km10.200, Navacerrada. Tel. 918 56 02 50www.hotelaspostas.comDegusta cocina tradicional castellana mientras contemplas la Sierra del Guadarrama.Enjoy the traditional castilian cuisi-ne while you contemplate the view of the Guadarrama Mountains.

Navacerrada

MEDIO€

FADO RESTAURANTE

Emiliano Barral, 12. Tel. 91 519 77 25

www.fadorestaurante.esDisfruta de la mejor cocina tradi-cional del país luso con sus espe-cialidades de bacalao y también de sus noches de fado en vivo. The best Portuguese traditional cuisine. Try the codfish and enjoy their live fado nights.

O’Pazo

Reina Mercedes, 20Tel. 915 53 23 33Degusta los mejores pescados y mariscos salvajes de la mano de Pescaderías Coruñesas.Try the best fish and wild shellfish from fishmongers in La Coruña. We suggest the Marin crayfish.

ALTO€ LAFAYETTE

Ages, s/n (Las Tablas)Tel. 91 260 69 12www.restaurantelafayette.comEl espacio de Sébastien Leparoux ofrece a sus comensales excelente cocina francesa a través de una carta sobria y original a la vez.Offers its guests excellent French cuisine and wines.

ALTO€

iO

Manuel de Falla, 5. Tel. 91 344 06 16www.restauranteio.comCerrado domingos noches y lunes. Su estilo sencillo y moderno unido a su fantástica cocina lo convierten en un espacio de moda de Madrid.Cosmopolitan restaurant located beside Real Madrid’s Stadium. Its contemporary interiors and amazing food make it a must-visit destination.

ALTO€

LA TAHONA

Capitán Haya, 21 / Tel. 91 555 04 41www.asadordearanda.comDisfruta en un agradable ambien-te rústico de las mejores carnes, entre las que destaca el cordero lechal criado en Aranda de Duero que asan en su horno de leña.A pleasant rustic atmosphere to enjoy best steaks as the sucking lamb roasted in wood-fire.

ALTO€

El Club Restaurante

Av. Monteprincipe, s/nTel. 91 351 96 23/655 92 39 52www.elclubrestaurante.esRestaurante que destaca por su especialidad en arroces, pesca-dos y carnes a la brasa. Famous for its amazing rice, fish and grilled meats. Family atmosphe-re, great terrace and green areas.

BoadillaMEDIO

MEDIO€

MEDIO€

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 108 03/01/14 14:04

Page 111: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _109

Aravaca y Pozuelo The Bakery

Avda. Valdemarín, 169. AravacaTel. 91 357 57 00www.thebakery.es Todo es tentador en The Bakery, un pequeño y bonito salón de té, en blanco, gris y flores, en el que podemos acompañar un café con los más deliciosos dulces. A nice and little tea room, decorated in white, grey and flowers to enjoy a cofee with delicious pastries.

Urrechu

Barlovento, s/n. CC. Zoco de Pozuelo Local 243Pozuelo. Tel. 91 715 75 59Iñigo Urrechu sorprende con sus espectaculares recetas basadas en lo mejor de la dieta mediterranéa.Iñigo Urrechu prepares spec-tacular recipes based on the Mediterranean diet.

Barbillón

Avda. Valdemarín, 169. AravacaTel. 91 017 59 84. www.barbillonoyster.es Nuevo punto de referencia en la capital: champagne, marisco y lo mejor de la cocina mediterránea. Con terrazas, reservados y apar-cacoches. New reference spot in the capital: champagne, seafood and the best mediterranean food.

Gancho y Directo

Barlovento, s/n. CC. Zoco Pozuelo, local 142 y 148 Pozuelo de AlarcónTel. 91 715 77 87www.ganchoydirecto.comLa hamburguesa esta de moda, y estas se posicionan como una de las mejores: ingredientes muy cuidados y un punto perfecto de la carne. Bien merecen una visita. The burger is on the hit.

El descanso 1927

Av. La Victoria, 39.Tel. 91 372 90 40 / 91 372 94 52www. restauranteeldescanso.comadministraciondescanso@gmail.comRestaurante de 1927 con espe-cialidades en carnes a la brasa y pescados al horno. Familiar, amplia terraza y parking privado.Specialized in grilled meats and baked fish. Family atmosphere.Spacious terrace. Private parking.

La Txitxarrería

Av. de Francia, 6. PozueloTel. 91 352 99 94www.latxitxarreria.comUno de los mejores restaurantes de Pozuelo que recoge la esencia de la cocina vasca en un ambien-te agradable y distinguido. One of the best restaurants in Pozuelo of Basque Cuisine.

La Española

Avenida de Juan XXIII, s/n Tel. 91 715 87 85 www.restaurantelaespanola.esDesde 1981 es el paraiso de la carne, elije tu pieza. Famoso por la tortilla de patatas, y el pesca-do de temporada.Terraza muy acogedora y aparcacoches.Fantastic meat, spanish omelette and seasonal fish. Cosy terrace.

los remos

Ctra. de la Coruña, Km 12,70 salida 12. Tel. 91 307 72 30www.losremos.esRecién remodelado, decorado por el estudio Paco Terán, ambiente informal elegante, con carta ac-tualizada, manteniendo la calidad de siempre. Newly remodeled, decorated by Paco Terán study, casual elegant, updated menu.

RESTAURANTE tere

Avenida Juan Pablo II, 64Tel. 91 352 19 98Desde 1970, es uno de los mejores restaurantes de Pozuelo. Su nueva carta con precios más competitivos conserva sus gui-sos, carnes rojas a la plancha y excelentes pescados y mariscos. Specialized in stews, fish and seafood and grilled steak.

BAJO€ MEDIO

ALTO€

MEDIO€

MEDIO€

ALTO€

MEDIO€ MEDIO

MEDIO€

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 109 03/01/14 14:05

Page 112: N24 revista hsm madrid

110_www.revistahsm.com

bares & discotecasBar cockReina, 16Tel. 91 532 28 26www.barcock.comAunque se ha remodelado, conserva la esencia original de 1921 que nos recuerda a un club inglés. Un referente en la noche madrileña donde se congregan muchos artis-tas. Redesigned on several ocasions since its opening on 1921, this place conserves its English pub’s original nature. Point of reference in Madrid’s nightlife.

Del Diego Reina, 12Tel. 91 523 31 06www.deldiego.com Es una de las grandes cocte-lerías de Madrid. Si presumes de haber probado el mejor cóctel de la ciudad y todavía no has estado en este sitio, ven a conocerlo y piénsatelo dos veces.This is a well known club of cocktails. If you think you’ve tried the best one but you’ve never been here, come to discover it.

La Cocina Alberto Alcocer, 48Tel. 687 948 581 www.lacocinarockbar.comRock bar. En pocos sitios en Ma-drid puedes cenar una buena ham-burguesa viendo un conciertazo.Y, si te entra el hambre a horas intempestivas, puedes cenar hasta las seis de la madrugada. Rock bar. There are not many places in Madrid where you can have a good burger while enjoying an amazing concert. Even if you get hungry at an unexpected time don’t worry be-cause their kitchen opens till 6 am.

Museo Chicote Gran Vía, 12Tel. 91 532 67 37 www.museo-chicote.comChicote reunió durante el siglo XX a grandes celebridades y ahora en el XXI sigue encabezando la lista de las coctelerías más famo-sas de Madrid y el mundo entero. Todo un clásico. During the 20th century this bar has gathered the greatest cele-brities. Even in the 21st century it is still one of the leading cocktail bars in Madrid, a classic with a museum of bottles.

Palacio de Linares Paseo de Recoletos, 2. Tel. 91 577 59 55www.lecabrera.com

Diego Cabrera es el artífice de la oferta coctelera de este establecimiento. Combina clá-sicos como Daiquiri, Margarita o Mai Tai, creaciones propias como Apple Collins elaborado con vodka, calvados, zumo de limón, bitter de manzana y sprite y algunos cocteles “Tiki”. You’ll love their coc-ktails.

O’clock Juan Bravo, 25Tel. 91 563 23 49www.oclockpub.com

Un espacio único en la ciudad, con un marcado estilo british donde podrás disfrutar de más de 70 cócteles acompañados de la mejor música de los 60, 70 y 80. En verano no te pierdas su terraza. A unique place in the city, with a british feel to it where you can taste over 70 cocktails while you enjoy the best 60’s, 70’s and 80’s music.

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 110 03/01/14 14:05

Page 113: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _111

Blow Dry Bar Pelayo, 76Tel. 91 009 65 94 www.blowdrybar.esBLOW DRY BAR cumple un año y se traslada a la zona de Alonso Martínez. Un local creado especial-mente para disfrutar de la belleza entre amigas. Todo lo que necesitas

en peluquería y maquillaje. Ahora tienes el peinado con todo incluido por sólo 25€.It’s moving to the area of Alonso Martínez. Enjoy the beauty among friends. All you need in hairdressing and make-up. Now your blow-dry for only 25€.

Carmen NavarroSagasta, 21Tel. 91 445 06 32www.carmennavarro.comCombina aparatos de última tecnología con técnicas orien-tales que trabajan el cuerpo y el espíritu. Además, cuenta con un departamento de I+D que viaja por todo el mundo para traer los tratamientos más innovadores y exclusivos.She combines the latest techno-logy with oriental wisdom.

Carpe Diem

Goya, 108 Tel. 91 402 12 41Déjate aconsejar por sus profe-sionales, años de experiencia les avalan. Ven a conocer su ideal y cómodo salón en Goya. Ofrecen gran variedad de tendencias, y con descuentos.Let theirs professionals advise you, years of experience endorse them.

Carmen MontalbánNicasio Gallego, 9Tel. 91 591 70 52

Ofrece una gran variedad de tratamientos faciales y corporales, además de otros específicos para zonas como el contorno de ojos. Todo ello utilizando los mejores productos naturales combinados con diversas tecnologíasThis beauty center offers a variety of facial and body treatments.Balncer, VelaSmooth, Indiba, Remodeling face, FuturaPro and Galileo.

bellezaCentros

CheskaVelázquez, 61 Tel. 91 577 29 36www.cheska.esCheska y su hija llevan tres dé-cadas dedicadas al cuidado del cabello. El buen gusto y el trato que ofrecen han hecho que sean muchas las celbs fieles al salón.por su excelente servicio. Its been decades now since Cheska and her daughter star-ted working on hair care. Many celebrities have become loyal to this salon because of their good taste and excellent service.

ROSA MARTÍN Centro EstéticoAv de Europa, 23, Tel. 913 51 02 24www.rosamartin.esRosa Martín Estilistas es una peluquería y centro estético situado en la zona más comercial de Pozuelo en Madrid. Su equipo, con su expe-riencia y profesionalidad, ofrece a sus clientes una

amplia variedad de servicios con una atención muy personalizada. Visítanos el mes de febrero y disfruta del 20% de descuento, lunes y miércoles.In the center of Pozuelo, it is an amazing beauty center where professionals will help you to look fantastic. In february, they have a 20% discount.

Dessange Claudio Coello, 57 Tel. 91 577 67 22Este centro destaca por sus téc-nicas de corte y su gran dominio del color. Servicio de calidad a técnicas únicas y productos espe-cíficos y exclusivos. Ha desarro-lado y convertido sus salones en auténticos templos para la belleza integral de la mujer. Peluqería, cuidado de la piel y maquillaje.Masters hair colorists with proven hair cutting experience, these hairstyle artists have become internationally renowned.

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 111 03/01/14 14:05

Page 114: N24 revista hsm madrid

112_www.revistahsm.com

Gornés & OsorioCorazón de María, 13Otras direcciones. Tel. 91 188 95 75 www.gornesyosorio.comAnabel Gornés y Jhon Osorio, estilistas con más de diez años de experiencia, crean tu imagen basándose en tu estilo de vida. Son especialistas en color, novias, extensiones y alisado japonés.Anabel Gornés and Jhon Osorio, stylists with over 10 years experien-ce, design your image according to your lifestyle. Their specialties are wedding hairstyles, extensions, japanese straightening and color.

Inés Estébanez Velázquez, 100 Tel. 91 575 50 19www.inesestebanez.comEsta conocida peluquería se pre-ocupa en utilizar productos cien por cien naturales y antialérgicos para el cabello, como la henna, que tanto éxito tiene entre su clientela.This hairdresser only applies 100% natural and anti-allergenic hair products like henna. He has become well known among his costumers because of his henna coloration expertise.

L’Passage Vip

Nuñez de Balboa, 95Tel. 91 575 68 37www.lpassagevip.com Adéntrate en un pasaje creado para ti, donde disfrutarás de los mejores tratamientos de peluquería y estética en un ambiente íntimo, de confianza y confort. Delve into a passage created for you, where you can enjoy the best hair and beauty treatments in an intimate, trust and comfort.

Gema CabañeroDon Ramón de la Cruz, 69Tel. 91 309 25 23www.gemacabanero.comEs el primer centro de referencia de anti-ageing estético, con una amplia alternativa de tratamientos corporales y faciales. Se encar-gan de mejorar tu cuerpo por dentro y por fuera.Aesthetics anti-ageing first point of reference with a wild range of body and facial treatments. Their task is to improve your body from the inside out with efficiency.

Rene & Laura

Pº de La Castellana, 148, esquina Manuel de falla, 2Tel. 91 115 34 53 / 679 974 107Centro especializado en tocados y arreglos para eventos. Amplio horario incluido domingo mañana. Beauty Center specialiced in headdresses for events. Broad sche-dule including Sunday mornings.

Moncho Moreno Lagasca, 3 Tel. 91 431 28 81www.monchomoreno.comEn el buen hacer del estilista Mon-cho Moreno confían los grandes diseñadores y las famosas del panorama nacional e internacional. En su salón podrás recibir un ase-soramiento de imagen personali-zado, o disfrutar de un tratamiento capilar de última generación. Stylist Moncho Moreno is a renowned ar-tist among national and international celebrities and fashion designers. Personalized image consultant.

Maribel YebenesPº de la Habana, 14 Tel. 91 411 74 04www.maribelyebenes.comSi deseas hacerte un retoque sin pa-sar por quirófano, Maribel Yébenes te ofrece los mejores tratamientos de belleza y medicina no invasivos sin efectos secundarios. Sus 25 años de experiencia y los resultados que consigue avalan su éxito.If you wish to make yourself a touch-up without surgery, Maribel Yebenes is the place. Noninvasive medical and beauty treatments with no side effects.

RizosVelázquez, 76Tel. 91 562 61 81www.rizos.esImaginación al poder: una melena de infarto, un cabello con volu-men, un corte de pelo asimétrico o un flequillo cargado de estilo. Tu sueño de cabello perfecto puede hacerse realidad aquí. Además, adquiere fabulosos pro-ductos de belleza en este centro.There’s no limit to imagination. Come to this place and enjoy with the most creative hair cuts, the ones that will make you feel special.

vea peluqueros

Calle de Santiago, 16 Tel. 915 42 13 78Céntrica peluquería especializada en mechas californianas, mechas 3D, tratamientos de oxigenación e hidratación. A Beauty Salon spe-cialized in Californian highlights, 3D highlights and oxygenation and hydratation treatments.

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 112 03/01/14 14:05

Page 115: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _113

centro velazquez 115

Velázquez 115. Tel. 91 411 54 46.www.velazquez115.esNuestros expertos mezclan espe-cias, aceites, hennas, pigmentos y otros ingredientes naturales con el fi n de mejorar la calidad del cabello. We improve hair quality with our experts blends: spices, oils, hennas, pig-ments and other natural ingredients.

Herbolariosherbolario soleil

Gral. Díaz Porlier, 8 Mcdo. TorrijosTel. 91 022 85 74Salud y AlimentaciónVen y mide tu nivel de envejeci-miento con su exclusivo Scanner Bio-Fotónico y cuida tu salud, por dentro y por fuera con calidad.Measure level of aging with their exclusive Bio-Phototonic Scanner.

CYCLO AGENCIA MATRIMONIAL Y AMISTAD

C/ Andrés Mellado, 65 LocalTel. 91 028 28 [email protected]¿Buscas Pareja o Amistad?Centro especializado en la bús-queda de pareja estable, llevando un seguimiento por parte de la psicóloga formada en el campo de las relaciones humanas, comprometiéndonos desde nuestra profesionalidad, seriedad y confi dencialidad a seleccionar cada perfi l de la manera más precisa para asegurar una mayor probabilidad de éxito. Atención personalizada. Apoyo psicoló-gico, talleres…. Infórmate de nuestras próximas charlas.Centre of personal relationships with an exquisite service to fi nd your ideal partner. Personalized attention and follow-up by a psychologist. Emotional support, workshops and talks.

Agencia

www.revistahsm.com _113

TE PONGAS LO QUE TE PONGAS

Tel. 627 66 56 68 www.tepongasloquetepongas.com Asesora de imagen y personal shopper,

para ayudarte en tus outfi t del día, facilitar tus compras, aplicación de tendencias de

temporada. Servicios personalizados, shopping tours, análisis de color, fondo de armario, etc, entra y descubre todo lo que tengo que ofrecerte. Stylist and personal shopper. Personalized services, sho-pping tours, analysis of color, a must in your wardrobe, etc, enter and discover what I have to offer you.

Asesoría de imagenTE PONGAS LO QUE TE PONGAS

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 113 03/01/14 14:05

Page 116: N24 revista hsm madrid

114_www.revistahsm.com

tiendasGourmetAMÉRICA III

Príncipe de Vergara, 57Tel. 91 563 90 94www.pasteleriaamerica3.comPastelería especializada en pro-ductos argentinos. De sobresa-liente los havannets, las facturas, empanadillas criollas y sandwhi-ches. También tienen un gran surtido de tés, chocolates y mate.Bakery specialized in Argentinian products. Teas and mate too.

CASA DA PRISCA

Atlas Gourmet - Tel. 913 027 576Calle de la Granja, 100 Alcobendaswww.casadaprisca.comLa jalea de pétalos de violeta es un producto 100% natural que despierta los sentidos. Puedes adquirirla en Atlas Gourmet.Violet petal jelly is a 100% natural product that awakens the senses. Buy it in Atlas Gourmet.

CHOCOLATERÍA SAN GINÉS

Pasadizo San Ginés, 5Tel. 91 365 65 46www.chocolateriasangines.comEn el Pasadizo de San Ginés había en 1894 una hospedería que se re-formó para la elaboración de churros ‘a hombro’. Hoy es un importante punto de referencia internacional de chocolate y frutas de sartén.The most tipical Spanish hot drin-king chocolate with ‘churros’.

la chinata oleoteca RETIRO

C/Ibiza, 38. Tel. 91504 38 35www.lachinata.esTienda especializada en Aceite de Oliva Virgen Extra y productos derivados del mismo. Cosmética, Patés, Vinagres, Mermeladas, Bombones,Regalos, etc. Déjanos sorprenderte. Extra Virgin Olive Oil. Cosmetics and gifts.

114_www.revistahsm.com _www.revistahsm.com _

Cafés pozo

Fuencarral 53 Tel. 913120202 www.cafespozo.esDesde 1932 Cafés Pozo recoge y tuesta los mejores cafés del mundo. Déjate llevar por el aroma y sabor de sus cafés y tés. Cafés Pozo toasts the best coffees. Let yourself be carried by the aroma and fl avor of their products.

mi pan de siempre

Fernán Gonzalez, 60Tel. 914090100www.mipandesiempre.comPan, dulces, delicatesen. Calidad artesana. A diario y en tus ocasiones especiales (regalos, catering, encargos personaliza-dos). Conócenos y repetirás.Traditional bakery with the best products for your daily meals or special occasions.

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 114 03/01/14 14:05

Page 117: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _115

PASTELERÍA MALLORCA

Velázquez, 59. Tel. 914319909www.pasteleria-mallorca.comUn referente de la alta pastelería y los productos gourmet: queso, embutidos, foies, caviar y, sobre todo, la mejor bollería y pastelería artesana recién hecha en sus obradores. No se pierda los rega-los gourmet. A reference in Haute Pâtisserie and gourmet products.

ISABEL OCAÑA CATERING

Tel. 609 220 256/[email protected] una gran experiencia en todo tipo de eventos, cenas, cócteles, comidas, con productos naturales y de calidad. Presupuestos que se adaptan a tus necesidades. With extensive experience in all types of events, dinners, cocktails, food, natural products and quality.

Catering&EventosLA MEJOR TARTA DE chocolate deL MUNDO

Alcalá, 89 (patio)Tel. 91 577 50 08 (Sólo por encargo)lamejortartadechocolatedelmundo.comFusión de texturas de chocolate: suave mousse y crujiente suspiro que se deshacen deliciosamente en la boca... Simplemente hay que probarla. Mild mousse and crispy sigh of chocolate. You have to try it.

clases para perros

Tel. 691576079www.clasesparaperros.comCoaches caninos a domicilio especializados en educación en positivo, clases para cachorros, modifi caciones de conducta, habilidades caninas...Dog coaches at home specialized in education in positive and more.

MascotasLA DUQUESITA

Fernando VI, 2 - Tel. 913 08 02 31www.laduquesita.esPastelería madrileña que desde 1914 ha mantenido la forma tradicional de hacer los pasteles y dulces más exquisitos. Excelente su roscón de reyes y repostería.Since 1914 this bakery has been cooking exquisite sweets in the traditional way. Try the Roscon de Reyes.

THE COCKTAIL ROOM

Calle Castelló, 98. Tel. 915 645 064www.thecocktailroom.esMultiespacio dedicado a la cocte-lería: tienda, showroom, escuela, laboratorio y consultoría. Cocktail Embassy dedicated to provide cocktail experiences: we are store, showroom, school, we conduce workshops, personalize gift packs, organize events, we are laboratory and bar consulting.

www.revistahsm.com _115

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 115 03/01/14 14:06

Page 118: N24 revista hsm madrid

116_www.revistahsm.com

tiendas

Chama Navarro General Pardiñas, 74Tel. 91 355 11 40 www.chamanavarro.com Regalos y complementos originales y exclusivos imposibles de encontrar en otro lugar. Piezas únicas en joyería en cristal de Murano, plata tejida, bolsos en piel, ropa y calzado. Todo

100% español.Customizamos y personalizamos camisetas, vestidos y cal-zado para adultos y niños. Pequeños objetos de decoración y mobiliario auxiliar. Recuperación de originales muebles vintage. Giftware and fashion accesories impossible to get anywhere. Unique murano glass jewlery. woven silk, leather handbags, clothing and shoes. 100% spanish manu-factured / made in Spain. Customized adults t-shirts, dresses, shoes and kidswear. Home decor and furniture. Recovering original vintage furniture.

Acervo

Doctor Mata, 1 (junto al Museo Reina Sofi a). Tel.91 506 39 67www.acervoproductos.comProductos del acervo cultural español elaborados con métodos tradicionales: Artesanía selecta, re-producciones de joyas y piezas ar-queológicas, incluso vinos y aceites. Spanish cultural heritage products made with traditional methods.

Modaaroma style home

Hermosilla, 62. Tel. 910821463www.aromastylehome.comUn espacio donde el aroma es el principal protagonista. Un exclusivo mundo de fragancias donde es-coger tu aroma favorito para cada estancia determinada. A space where the scents are the main fea-ture. Choose your favorite perfume in this world of fragrances.

Más  que  un  mul+espacio  de  moda  y  complementos…  

Un  lugar  dónde  disfrutar  de  las  compras:  SHOPPING  EXPERIENCE  

Un  local  dónde  comenzar  un  negocio  propio:  PROFESSIONAL  EXPERIENCE  

Ven  a  vivir  una  Claudio  Corner    Experience  

¿Cual  eliges?  

C/  Claudio  Coello,  5  91576  11  97  

www.claudiocorners.com  

ACOSTA

Claudio Coello, 46. Tel. 914 357 657www.acostamadrid.comFirma exclusiva especializada en piel donde encontrar accesorios, bolsos, calzado y prendas como abrigos y cazadoras fabricados en España. Brand specializing exclusively in leather products made in Spain: accessories, handbags, shoes and clothes such as coats and jackets.

A TIPICA

C/ General Castaños 11, bajoTel. 915 64 68 16/650 51 38 10www.a-tipica.com Tienda multiespacio exclusiva donde la decoración, el diseño, las antigüedades, la joyería y los ajuares son los protagonistas. Concept store that sells exclusive decorations, art, design, anti-ques, jewelry and lingerie.

A.R.C.S. PIELES

Doctor Castelo, 6Tel. 915042776Móvil. 617937842Ante, napa, doble faz, napalan, medidas, arreglos, reformas y fabricación propia de prendas de piel.Manufacturing and reforms of leather, suede napa and fur garments.

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 116 03/01/14 14:06

Page 119: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _117

CHAUCAS

Alcalde Sainz de Baranda, 28.Tel. 91 504 11 01www.chaucas.comTienda multimarca en el Barrio Retiro, donde encontrarás un trato personalizado y las mejores fi rmas del momento: Bonsui, Tequila Solo, Diplodocus, Isato, Noa Noa...Multi brand shop with personalized service and best brands as: Bon-sui, Tequila Solo, Diplodocus...

Beige

Claudio Coello 58 Tel 91 283 16 00Tras una trayectoria de éxito en Va-lencia, BEIGE apuesta por Madrid con las colecciones más actuales y manteniendo su esencia y alta calidad. The brilliant trayectory in Valencia has encouraged BEIGE to settle in Madrid with its up-to-the-minute fashion and its high quality.

chance joyas

José Ortega y Gasset, 7Tel: 91 781 24 79www.chancejoyas.comJoyas contemporáneas desde 77€ en oro de 9k y 18k con diamantes y piedras preciosas. Horario del showroom: De L a V de 10 a 15 horas con cita previa. Contemporary gold with diamonds and precious stones jewelry.

www.revistahsm.com _117

boutique yoguiGeneral Díaz Polier, 45 Tel. 91 402 48 09 Desde hace más de 40 años, la Boutique Yogui se dedica a la venta en exclusiva de ropa para niños, pren-das de vestir hechas

a mano y también de sport. Además es peluquería y juguetería didáctica para los peques 0 a 10 años. Trabajan con cita previa para cortar el pelo.From the start, 40 years ago, this shop is dedicated to exclusive hand made cloth and sport wear for children. It also has a space for hairdressing and an educational toy shop from 0 to 10 years old. The work by appointment for a haircut.

by mare shoes

General Díaz Porlier, 19Tel. 91 577 38 94www.bymareshoes.comZapatos de diseño exclusivo. Alturas infi nitas y glamour se unen en piezas que combinan comodidad, modernidad y estilo.Unique shoes with infi nite heights that combine comfort, modernity and style.

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 117 03/01/14 14:06

Page 120: N24 revista hsm madrid

118_www.revistahsm.com 118_www.revistahsm.com _www.revistahsm.com _

ÚNICOS EN VENTAS RECUPERABLES

JOYAS · RELOJES · ARTE

C L A U D I O C O E L L O 3 5 , 2 8 0 0 1 M A D R I D 9 1 4 3 1 8 7 3 3

Términos y condiciones aplicables.

Eolo cerámica

Desengaño, 14, dcha.Tel. 911760402www.eoloceramica.comCerámica y ropa pintada por Ma-risa Peaguda. Ambiente poético entre tradición y vanguardia.Handmade ceramics and clothing. Poetic atmosphere bet-ween tradition and vanguard.

ESTELLÉS ZAPATERÍAS

Gral. Díaz Porlier, 13; Hermosilla, 95; San Bartolomé 23.Tel. 91 522 19 56 Cadena madrileña de zapaterías donde seleccionan la mejor cali-dad relación precio del mercado. Founded in 1978 you will fi nd best leather shoes made in spain both for man and woman.

ECOALF

Hortaleza, 116, bajo local.Tel. 917378229/www.ecoalf.comMarca de moda española que a través de la tecnoligía diseña ropa con materiales 100% reciclados.Spanish Fashion Brand that use breakthrough technology to create clothes made from 100% recycled fabrics.

Di Dom

Goya, 17. Tel. 91 435 72 87www.didom.esTienda casi única en España, puesto que son especialistas en complementos de novia, como zapatos, y tocados, y todo tipo de detalles para la ceremonia. Su punto fuerte: personalizan cualquier artículo, incluso con tus propios materiales si lo deseas.

Chulucanas

Ayala, 29. Tel. 91 435 41 66www.platayceramica.comTienda de regalos donde encontrar desde joyas exclusivas hasta los detalles más originales con una alta calidad, sin olvidar su acabado artesanal. A charming gift shop which offers a unique selection of high-quality jewellery and trinkets with a distinct hand-crafted touch.

CHUCU-CHU

Principe de Vergara, 68www.chucu-chu.com / [email protected]. Tel. 915 62 20 11Bebes, niño, niña, jovencita, señora, premama. Le invitamos a descubrir el placer de llevar una colección que le cautivarà por su exclusividad, variedad y origi-nalidad. Nuestro objetivo es dar satisfacción a las necesidades

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 118 03/01/14 14:07

Page 121: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _119

Keli & Salo

Claudio Coello 109 Multiespacio Wewed(cita previa) Tel. 615 614 952www.keli-salo.com Bailarinas, sandalias, cuñas… tu modelo preferido realizado de forma artesanal y con una alta calidad. Ballerinas, sandals, wedges… your favorite style made by fashionable artisans, with hight quality.

La loca Ochoa

Av. Valdemarín, 169Tel.91 357 54 12. www.lalocaochoa.comJuegos educativos, complemen-tos, textil y todo lo necesario para fi estas: chuches, reposte-ría, decoración... Visita su web o la tienda de Aravaca!! Find educational games, accessories, cloth and everything you need for parties, sweets, pastries design...

La Nun

Núñez de Balboa, 46Tel. 91 576 37 42. www.lanun.es La moda se convierte en expe-riencia en este sugerente rincón que destila encanto, delicadeza y simpatía a precios que te harán feliz. This tantalizing shop converts fashion into a unique experience charged with magic, elegance and fun, all at prices which will thrill you.

La Portegna

Núñez de Balboa, 62Tel. 91 435 38 66. www.laportegna.comDiseños propios fabricados en España con materiales naturales. Único lugar en Madrid en donde puedes personalizar tus bolsos.Unique designs hand-made in Spain with natural materials. The only place in Madrid where you can personalize your bags.

La PortegnaJoyería Aguayo

Serrano, 108. Tel. 91 435 00 31Desde 1960, conjugan clásicas sor-tijas de diamantes, regalos de plata y todas las piezas posibles en oro, plata y platino a los mejores precios. Since 1960, they combine the clas-sic diamond rings, small gifts of silver and all potential pieces in gold, silver and platinum for the best prices.

ÚNICOS EN VENTAS RECUPERABLES

JOYAS · RELOJES · ARTE

C L A U D I O C O E L L O 3 5 , 2 8 0 0 1 M A D R I D 9 1 4 3 1 8 7 3 3

Términos y condiciones aplicables.

María Arte floral

Juan Bravo, 40Tel. 91 435 24 66Desde hace 33 años María y su equipo ponen todo su cariño en sus arreglos fl orales. Todo muy personalizado en función del gusto del cliente. Destacan sus trabajos verticales tipo estructura. Precios competitivos. Carried out with great care by María and her team.

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 119 03/01/14 14:07

Page 122: N24 revista hsm madrid

120_www.revistahsm.com

Pepe Jeans

Hermosilla, 17 / Fuencarral, 23www.pepejeans.comPepe jeans se ubica en una atmósfera British y de plena tendencia . Este año además la marca celebra su 40 aniversario.Denim brand Pepe Jeans is situated in a British and trendy at-mosphere. This year it celebrates its 40th anniversary also.

Pool

Núñez de Balboa, 15Tel.91576 61 04. www.poolmadrid.comCuidada selección de zapatos, camisas, corbatas y originales chaquetas masculinas de marcas italianas, americanas y británicas. ¡No te pierdas los chubasqueros de Woolrich! This place has a careful selection of shoes, shrits, ties and original male jackets.

Óptica Roma

O´Donnell, 11. Tel. 91 432 16 49www.opticaroma.comNueva óptica frente al parque de El Retiro, cuenta con las últimas tendencias en gafas de sol y de vista, con la garantía de más de 50 años en Madrid.New optician’s in front of Retiro Park. Offers last trends in all type of glasses. 50 years of guarantee.

Speed & Bacon

Don Ramón de la Cruz, 26. Tel: 915 779 028 / 618 610 091www.speedandbacon.eswww.facebook.com/speedandbaconSelecciona diseñadores y talentos con perfi les dispares. Un punto de encuentro dinámico,se organizan eventos y presentaciones de moda. You will fi nd diverse talented designers. Meeting point, organizing envents and fashion presentations.

Terin Gallo Joyeros

Paseo de la habana, 5091 564 46 04

www.teringallojoyeros.com

Paseo de la Habana, 50Tel. 91 564 46 04www.teringallojoyeros.comDiseños propios, exclusivos y de fi rmas de prestigio que avalan la calidad de trabajo de Terín. Piezas muy ponibles, modernas, clásicas de estilo étnico, y colección barroco- Martelé Exclusive, own designs, or prestigious brands that ensure the quality of Terin´s work.

something old

Castelló, 14. Tel. 91 435 96 52.www.somethingold.esEspacio vintage de produc-tos relacionados con bodas y celebraciones: novia, comunión, fi esta, tocados, lecería, bisutería antigua y regalos. Vintage space with products related to weddings and celebrations such as wedding dresses, headdresses, gifts and old and fashion design yewelry.

vi&vi

Fernando VI, 27 Bajo A Tel. 670 42 53 29www.viandvillamor.com Mocasín, blucher, alpargatas, sombreros, vestidos a medida. Un coqueto espacio donde pue-des ser tu propio diseñador.Mocasin, blucher, espadrilles, hats, tailor made dresses. Char-ming space. Design your look.

Neredenda

Castelló, 38. Tel.91 435 97 23www.neredenda.comBolsos y mochilas de diseño propio, original y rompedor. Fabricados en España con pieles de la mejor cali-dad siguiendo la tradición. Leather handbags and backpack, original design made in Spain. Its made with the best quality skins according to tradition of the craft.

URYULA PURO ARTE

Tel. 625 591 483www.uryulapuroarte.esArtesanía especializada en esmalte al fuego y complementos imprescindibles para momentos especiales. Nuevo concepto de joyería femenina para lucir y sorprender. Artesan specialized in fi re enamel accessories.

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 120 03/01/14 14:08

Page 123: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _121

world family ibiza

Claudio Coello, 81. Tel. 91 575 28 [email protected] un concepto de moda basado en complementos elabora-dos a mano a partir de la fusión de bordados y telas de todo el mundo. Fashion shop where they elaborate accessories mixing embroideries and fabrics from all over the world.

roberta DESIGN

General Díaz Porlier, 27 Tel. 91 435 53 [email protected]/noviasroberta¿Te apetece sentirte feliz porque te entienden, te asesoran, ponen guapa y todo a unos precios que te harán sonreír? Encuentra aquí lo más fashion: vestidos de novia a 500 €, fiesta y cóctel a 90 €, bolsos de temporada y noche a 25 €... Do you want to feel happy because they understand you, they cousel you and make you look stunning? Here you will find the fashionest things of this season: wedding dresses from 500 €, party and cocktail dresses from 90 €... and more.

Le Freak Trip

Manuela Malasaña, 24Tel. 91 447 17 16. www.letrip.esTienda de camisetas, complemen-tos, discos y libros en el corazón del barrio de Malasaña. Mucho humor, bizarrismo y homenajes a los entra-ñables iconos de la cultura moderna. Shop of t-shirts, CDs and books in the center of Malasaña. Humor and homages to the pop icons.

Lluvias de Abril

Guzman el Bueno, 4/ Sagasta, 32 y otras direcciones www.lluviasdeabril.coTienda online: www.lluviasdeabril.es Ropa y complementos con estilo parisino. Atención y asesoramien-to inmejorables en una tienda con mucho encanto. Parisian-style clothing and accessories. Exce-llent care and counseling.

Lubaloo

Don Ramón de la Cruz, 5Tel.91 576 70 49. www.lubaloo.esBoutique que confecciona trajes de ceremonia a medida (0-14 años) y ofrece firmas exclusivas (Fendi, Moncler, I Pinco Pallino...). Boutique which prepares formal dress as (0-14) and offers exclusive brands (Fendi, Moncler, I Pinco Pallino...).

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 121 03/01/14 14:08

Page 124: N24 revista hsm madrid

122_www.revistahsm.com

NueCampoamor, 2Tel. 91 310 42 46 Sus colecciones de prendas y complementos tienen un llamati-vo espíritu parisino, precisamente porque llegan directamente de Paris.You can feel a remarkable parisian spirit in the clothes and accessories that are brought directly from Paris at this store.

El Mercado PortuguésGeneral Oráa, 27Tel. 91 563 52 80 Puedes encontrar todo lo que necesitas para la casa: sábanas, colchas, toallas, vajillas, cris-talerías, cosas para la cocina, paños, manteles, decoración, regalos, y otros muchos pro-ductos.A variety of high-quality sheets and towels imported from Por-tugal.

PlazAArteCostanilla de Capuchinos, 5Tel. 91 522 85 93www.plazaarte.com Esta tienda, dirigida a los aman-tes de la estética pop, fue una de las primeras en comercializar ob-jetos retro. Sus piezas coloristas y alegres te encantarán.One of the fi rst shop in the stock of “retro” items for those “pop” style lovers. You will be charmed with their colourists pieces.

Pepe Peñalver Pepe Peñalver Castelló, 6Tel. 91 577 78 75www.pepepenalver.com Ofrecen lo último en tapicerías y telas, las mejores para vestir tu hogar y sus muebles. Rapidez en los encargos y excelentes aca-bados, siempre realizados según las peticiones de los clientes. The latest in upholstery and fabrics is found at this store. Very effi cient and well-fi nished works.

DistritoJuan Bravo, 46Tel. 91 444 81 12www.ddistrito.esEl mobiliario de Flos, Armani Casa, Foscarini o B&B, entre otros, están presentes en esta tienda donde atienden al cliente de una forma personalizada. Always in a friendly enviroment, pieces of furniture from Flos, Armani Casa, Foscarini, B&B and others are available.

Cement DesignHortaleza, 75, local 4Tel. 91 140 79 65 Este nuevo material que sirve tanto para exterior como para interior permite dar un toque nuevo a muebles o a zonas de nuestra casa. This new material which serves for both outdoors and indoors allows you to give a change to your furniture or aereas of our house.

Gunni & TrentinoBasílica, 20 General Moscardó, 20Castello, 61Tel. 91 555 98 93www.gunnitrentino.esMuebles de diseño moderno y clásico de las marcas más presti-giosas. Todo lo necesario para el hogar y la ofi cina. Furniture clas-sic modern design and the most prestigious brands. Everything for the home and offi ce.

Decoraciónaños luz iluminación

Paseo de la Castellana 82/Alcalá 111.Tel. 91 564 22 90 www.anosluziluminacion.esShowrooms de iluminación que destacan por la calidad y la origina-lidad del diseño de sus productos y lámparas. Proyectos de iluminación. Our lightining showrooms stand out for the quality and originality of the design of its products and lamps.

HIGH TECH

Conde de Xiquena, 13Tel. 91 319 96 53/ www.hightech.esSoluciones para arquitectura. Ex-pertos en pavimentos y revestimien-tos. Presupuesto sin compromiso.Experts in fl oors and walls.

jomar

General Díaz Porlier, 7Tel. 91 435 18 95 www.papeleriajomarmadrid.comEspacio dedicado a la caligrafía, la escritura, el papel y la piel. Descu-bre un mundo mágico y desconoci-do de la papelería y el regalo.A magic stationery space dedicated to calligraphy, writing and paper.

Papelería

blanc d’ivoire

Don Ramón de la Cruz, 29Tel. 91 435 84 03 www.blancdeprovence.comMagnífi ca tienda donde realizan proyectos de decoración y reformas integrales para conseguir espacios confortables. Ofrecen cursos creativos de pintura, pátina francesa y pintura en porcelana. Execution of decor projects and reforms.

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 122 03/01/14 14:08

Page 125: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _123

APARTASUITES SATELLITESATELLITEPez, 3291 531 47 44www.hotelapartasuitessatellite.com

ABALÚABALÚPez, 19Tel. 91 521 44 92www.hotelabalu.com

AC HOTEL RECOLETOSRECOLETOSRecoletos, 18Tel. 91 436 13 82www.hotelacrecoletos.com

AC PALACIO DEL RETIRO RETIRO Alfonso XII, 14Tel. 91 523 74 60www.hotelacpalaciodelretiro.com

AC SANTO MAURO AC SANTO MAURO AC SANTO MAURO Zurbano, 36Tel. 91 319 69 00www.hotelacsantomauro.com

AMADOR DE LOS RÍOSAMADOR DE LOS RÍOSAMADOR DE LOS RÍOSAmador de los Ríos, 3Tel. 91 310 75 00www.amadordelosrios.com

AYRE GRAN HOTEL COLÓN COLÓN Pez Volador, 1 y 11Tel. 91 400 99 00www.ayrehoteles.com

CASA DE MADRIDCASA DE MADRIDCASA DE MADRIDArrieta 2Tel. 91 559 57 91www.casademadrid.com

CONFORTEL SUITES MADRIDSUITES MADRIDLópez de Hoyos, 143Tel. 91 744 50 00www.confortelhoteles.com

CROWNE PLAZA MADRID AIRPORTMADRID AIRPORTLola Flores, 1Tel. 91 206 34 10www.crowneplaza.com

DORMIRDCINE HOTELHOTELPríncipe de Vergara, 87Tel. 91 411 08 09www.dormirdcine.com

GRAN HOTEL CONDE DUQUECONDE DUQUEPlaza Conde Valle Suchil, 5Tel. 91 447 70 00www.hotelcondeduque.es

GRAN HOTEL VELÁZQUEZVELÁZQUEZVelázquez, 62Tel. 91 575 28 00www.hotelvelazquez.es

H10 VILLA DE LA REINADE LA REINAGran Vía, 22Tel. 91 523 91 01www.hotelh10villadelareina.com

HIGH TECH PRESIDENT CASTELLANACASTELLANAMarqués de Villamagna, 4Tel. 91 577 19 51www.hightechpresident.com

HOTEL ADA PALACE HOTEL ADA PALACE Gran Vía, 2Entrada por Marqués de Valdeiglesias, 1Tel. 91 701 19 19www.hoteladapalace-madrid.com

HOTEL ADLER MADRIDMADRIDVelázquez, 33 y Goya, 31Tel. 91 426 32 20www.hoteladler.es

HOTEL AUDITORIUMAUDITORIUMAvenida de Aragón, 400Tel. 91 400 44 00www.hotelauditorium.com

HOTEL CATALONIA LAS CORTES LAS CORTES Prado, 6Tel. 91 389 60 51www.hoteles-catalonia.com

HOTEL CONFORTEL PIO XIICONFORTEL PIO XIIAvenida Pio XII, 77Tel. 91 387 62 00www.confortelhoteles.com

HOTEL DE LAS LETRAS H&RLETRAS H&RGran Vía, 11Tel. 91 523 79 80www.hoteldelasletras.com

HOTEL EUROSTARS MADRID TOWERMADRID TOWERCastellana 259Tel. 91 334 27 00www.eurostarsmadridtower.com

HOTEL FOXA 32 HOTEL FOXA 32 HOTEL FOXA 32 Agustín de Foxá, 32Tel. 91 733 10 60www.hotelesfoxa.com

HOTEL GANIVETGANIVETToledo, 111Tel. 91 365 36 00www.hotelganivet.com

LOFTSPAINALQUILERES DE LUJO

Tel. 91 458 40 40www.loftspain.comA21- Q6B LOFTSLofts amueblados y completamente equipados en pleno barrio de Sala-manca o pleno distrito de Chamartín, para alquilar por días/meses.

hotelesvip

HACIENDA LOS ROBLES

Av de Madrid, 27, NavacerradaTel. 918 56 02 00www.haciendalosrobles.comHotel rural situado en una fi nca de 7.500 metros cuadrados, que inclu-yen spa, gimnasio, piscina exterior, pista de tenis, parque infantil y un amplio jardín para pasear.

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 123 03/01/14 14:08

Page 126: N24 revista hsm madrid

124_www.revistahsm.com

HOTEL GRAN MELIA FENIXMELIA FENIXHermosilla, 2Tel. 91 431 67 00www.gran-melia-fenix.com

HOTEL HESPERIAEMPERATRIZEMPERATRIZLópez de Hoyos, 4Tel. 91 563 80 88www.hesperia.es

HOTEL HOSPES MADRIDMADRIDPlaza de la Independencia, 3Tel. 91 432 29 11www.hospes.com

HOTEL HUSA PRINCESAPRINCESAPrincesa, 40Tel. 91 542 21 00www.hotelhusaprincesa.com

HOTEL INTERCONTINEN-TAL MADRIDTAL MADRIDCastellana 49Tel. 91 700 73 70www.intercontinental.com

HOTEL INTUR PALACIO SAN MARTÍNMARTÍNPlaza San Martin, 5Tel. 91 701 50 00www.hotelpalaciosanmartin.es

HOTEL JARDIN DE RECOLETOSDE RECOLETOSGil de Santivañes, 4Tel. 91 781 16 40www.recoletos-hotel.com

HOTEL LOPE DE VEGADE VEGALope de Vega, 49Tel. 91 360 00 11www.hotellopedevega.com

HOTEL LUSSO INFANTASINFANTASInfantas, 29Tel. 91 521 28 28www.hotelinfantas.com

HOTEL MARÍA ELENA PALACEELENA PALACEAduana, 19Tel. 91 360 49 30www.hotelmariaelenapalace.es

HOTEL ME REINA VICTORIA VICTORIA Plaza de Santa Ana, 14Tel. 91 701 60 00www.memadrid.com

HOTEL MENINASHOTEL MENINASHOTEL MENINASCampomanes, 7Tel. 91 541 28 05www.hotelmeninas.es

HOTEL MERCURE MADRID SANTO DOMINGODOMINGOSan Bernardo, 1Tel. 91 547 98 00www.hotelsantodomingo.es

HOTEL NH PALACIO DE TEPAPALACIO DE TEPASan Sebastián, 2Tel. 91 389 64 90www.nh-hoteles.es

HOTEL NH EUROBUILDINGEUROBUILDINGPadre Damián, 23Tel. 91 353 73 00www.nh-hoteles.es

HOTEL OCCIDENTAL MIGUEL ÁNGELMIGUEL ÁNGELMiguel Ángel 29Tel. 91 442 00 22www.miguelangelhotel.com

HOTEL ORENSEHOTEL ORENSEHOTEL ORENSEPedro Teixeira, 5Tel. 91 597 15 68www.rafaelhoteles.com

HOTEL ORFILAHOTEL ORFILAHOTEL ORFILAOrfi la, 6Tel. 91 702 77 70www.hotelorfi la.com

HOTEL PALACEHOTEL PALACEHOTEL PALACEPlaza de las Cortes, 7Tel. 91 360 80 00

www.westinpalacemadrid.com

HOTEL PASEO DEL ARTE DEL ARTE Atocha, 123Tel. 91 298 48 00www.hotelhusapaseodelarte.com

HOTEL QUINTA DE LOS CEDROSDE LOS CEDROSAllendesalazar, 4Tel. 91 515 22 00

HOTEL QUO PUERTA DEL SOLPUERTA DEL SOLSevilla, 4Tel. 91 532 90 49www.hotelquatropuertadelsol.com

HOTEL REGINAHOTEL REGINAHOTEL REGINAAlcalá, 19Tel. 91 521 47 25www.hotelreginamadrid.com

HOTEL RITZHOTEL RITZPlaza de la Lealtad, 5Tel. 91 701 67 67www.ritz.es

HOTEL SENATOR GRAN VÍAGRAN VÍAGran Vía, 70Tel. 91 522 82 65www.hotelsenatorgranvia.comwww.hotelsenatorgranvia.com

HOTEL SIETEISLASHOTEL SIETEISLASValverde, 14Tel. 91 523 46 88www.hotelsieteislas.com

HOTEL SILKEN PUERTA AMÉRICAPUERTA AMÉRICAAvenida de América, 41Tel. 91 744 54 00www.hoteles-silken.com

HOTEL SILKEN PUERTA CASTILLAPUERTA CASTILLACastellana, 191Tel. 91 453 19 00www.hoteles-silken.com

HOTEL SPLENDOM SUITESPLENDOM SUITEAlcalá, 57Tel. 91 366 22 83

Hoteles

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 124 03/01/14 14:08

Page 127: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _125

Hoteles

ROOM MATE OSCARROOM MATE OSCARPlaza Vázquez de Mella, 12Tel. 91 701 11 73www.room-matehotels.com

SUITE PRADOSUITE PRADOManuel Fernández y González, 10Tel. 91 420 23 18www.suiteprado.com www.suiteprado.com

THE WESTIN PALACETHE WESTIN PALACEPlaza de las Cortes, 7Tel. 91 360 80 00www.westinpalacemadrid.comwww.westinpalacemadrid.com

ZENIT CONDE ORGAZZENIT CONDE ORGAZMoscatelar, 24Tel. 91 748 97 60www.zenithoteles.com

MELIÁ MADRID PRINCESAPRINCESAPrincesa, 27Tel. 91 541 82 00www.meliamadridprincesa.com www.meliamadridprincesa.com

HOTEL HUSA SERRANO ROYALSERRANO ROYALMarqués de Villamejor, 8Tel. 91 576 96 26www.hotelhusaserranoroyal.comwww.hotelhusaserranoroyal.com

HOTEL HESPERIA HERMOSILLAHERMOSILLAHermosilla, 23Tel. 91 246 88 00www.hesperia.eswww.hesperia.es

HOTEL HESPERIA HOTEL HESPERIA Castellana, 57Tel. 91 210 88 00www.hesperia.eswww.hesperia.es

HOTEL AXOR BARAJASHOTEL AXOR BARAJASCampezo, 4Tel. 91 312 19 60www.axorbarajashotel.comwww.axorbarajashotel.com

HOTEL BARCELÓ CASTELLANA NORTECASTELLANA NORTEAvenida Manoteras, 20Tel. 91 383 09 50www.barcelocastellananorte.com

HOTEL CATALONIA GRAN VÍAGRAN VÍAGran Vía, 7-9Tel. 91 531 22 22www.hoteles-catalonia.com

HOTEL URBANHOTEL URBANCarrera de San Jerónimo, 34Tel. 91 787 77 70www.derbyhotels.com

HOTEL VILLA MAGNAHOTEL VILLA MAGNAPaseo Castellana, 22Tel. 91 587 12 34www.villamagna.es www.villamagna.es

HOTEL VILLA REALHOTEL VILLA REALPlaza de las Cortes, 10Tel. 91 420 37 67www.derbyhotels.comwww.derbyhotels.com

HOTEL VINCCI SOMAHOTEL VINCCI SOMAGoya, 79Tel. 91 435 75 45www.vinccihoteles.com

HOTEL VINCCI VÍA 66HOTEL VINCCI VÍA 66Gran Via, 66Tel. 91 550 42 99www.vinccihoteles.com

HOTEL VP JARDÍN METROPOLITANOMETROPOLITANOAvenida Reina Victoria, 12Tel. 91 183 18 10www.vphoteles.com www.vphoteles.com

HOTEL WELLINGTONHOTEL WELLINGTONVelázquez, 8Tel. 91 575 44 00www.hotel-wellington.comwww.hotel-wellington.com

MELIÁ CASTILLAMELIÁ CASTILLACapitán Haya, 43Tel. 91 567 50 00www.meliacastilla.com

MIRASIERRA SUITES HOTELESSUITES HOTELESAlfredo Marquerie, 43Tel. 91 727 79 00www.mirasierrasuiteshotel.com

PETIT PALACE ART GALLERYGALLERYJorge Juan, 17Tel. 91 435 54 11www.madridpetitplaceartgallery.com www.madridpetitplaceartgallery.com

PETIT PALACE EMBASSY EMBASSY Serrano, 46Tel. 91 431 30 60www.petitpalaceembassyhotel.com

ABBA CASTILLA PLAZA ABBA CASTILLA PLAZA Pº de la Castellana, 220Tel. 91 567 43 00www.abbacastillaplazahotel.comwww.abbacastillaplazahotel.com

AC HOTEL CARLTONAC HOTEL CARLTONPaseo de las Delicias, 26Tel. 91 539 71 00 www.hotelaccarlton.com

AC HOTEL MONTE REALAC HOTEL MONTE REALArroyofresno, 17Tel. 91 736 52 73www.hotelacmontereal.com

MELIÁ MADRID PRINCESAPRINCESAPrincesa, 27Tel. 91 541 82 00www.meliamadridprincesa.com

MELIÁ GALGOSMELIÁ GALGOSClaudio Coello, 139Tel. 91 562 66 02www.meliagalgos.com

PETIT PALACE SAN BERNARDOSAN BERNARDOSan Bernardo, 3Tel. 91 542 51 15www.hthoteles.com

RAFAEL HOTELES ATOCHAATOCHAMéndez Álvaro, 30Tel. 91 468 81 00www.rafaelhoteles.com

ROOM MATE ALICIAROOM MATE ALICIAPrado, 2Tel. 91 389 60 95 www.room-matehotels.com

HOTEL ÓPERAHOTEL ÓPERASanto Domingo, 2Tel. 91 541 69 23www.hotelopera.com

ZENIT CONDE ORGAZZENIT CONDE ORGAZMoscatelar, 24Tel. 91 748 97 60www.zenithoteles.com

MELIÁ AVENIDA AMÉRICA AMÉRICAJuan Ignacio Luca de Tena, 3691 423 24 00www.meliahotels.com

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 125 03/01/14 14:08

Page 128: N24 revista hsm madrid

126_www.revistahsm.com

MUSEO ABCMUSEO ABCMUSEO ABC

Amaniel, 29-31Tel. 91 758 83 79www.museoabc.esHorario: de martes a sábado de 11:00 a 20:00 h. Domingo de 10:00 a 14:00 h. Lunes cerrado.‘André Elbaz. La destrucción o la obra: urnas y lacera-ciones’.Hasta el 10/11/13. ‘Plas.’ Hasta el 15/12/13. ‘Ven a soñar’ Hasta el 5/06/14.a soñar’ a soñar’ Hasta el 5/06/14.

MUSEO CERRALBOMUSEO CERRALBO

Ventura Rodríguez, 17Tel. 91 547 36 46www.museocerralbo.mcu.esHorario: de martes a sábado de 9:30 a 15:00 h. Jueves de 17:00 a 20:00 h. Domingos y festivos de 10:00 a 15:00 h. Lunes cerrado.‘Toilette. La higiene a fi nes del siglo XIX’. Hasta el 12/01/14

MUSEO DE ARTETHYSSEN-BORNEMISZA MUSEO DE ARTETHYSSEN-BORNEMISZA MUSEO DE ARTETHYSSEN-BORNEMISZA

Paseo del Prado, 8Tel. 91 369 01 51www.museothyssen.org Horario: de martes a domingo de 10 a19 h. Sábados de 10 a 21 h. Lunes cerrado. ‘Surrealismo y sueño.’ Hasta el 12/01/2014.

MUSEO DE LA REAL ACADEMIA DE LAS ARTES DE SAN FERNANDOARTES DE SAN FERNANDO

Alcalá, 13Tel. 91 524 08 64www.rabasf.insde.es Horario: De martes a sábado de 09:00 a 15:00 h. Domingos y festivos de 09:00 a 14:30 h.Lunes cerrado.‘El Madrid de Amalia Avia, de Falla y Bretón’ Hasta el 10/11/13. ‘+386 Impresiones / Impressions. Arte gráfi co esloveno contempo-ráneo’ Hasta el 17/11/13.

MUSEO DEL ROMANTICISMOMUSEO DEL ROMANTICISMOMUSEO DEL ROMANTICISMO

San Mateo, 13Tel. 91 448 10 45www.museoromanticismo.mcu.es Horario de verano: de martes a sá-bado de 9:30 a 20:30 h. Domingos y festivos: de 10:00 a 15:00 h. Horario de invierno: de martes a sábado de 9:30 a 18:30 h. Domingos y festivos: de 10:00 a 15:00 h. Lunes cerrado.

MUSEO DEL TRAJEMUSEO DEL TRAJE

Avenida de Juan de Herrera, 2

Tel. 91 550 47 00www. museodeltraje.mcu.es Horario: de martes a sábado de 9:30 a 19:00 h. Domingos y festivos de 10:00 15:00 h. Lunes cerrado.‘Nancy se viste de moda. 45 aniversario’ Hasta el 19/01/14. Vestir las joyas. Modas y mo-delos. Del 7/11/13 al 30/3/14.Manuel Piña, diseñador de moda (1944-1994). Del 17/11/13 al 26/01/14. Isabel. Vestua-rio de la serie de televisión. Del 15/11/13 al 8/12/13.

MUSEO NACIONAL CENTRO DE ARTE REINA SOFÍAREINA SOFÍA

Santa Isabel, 52Tel. 91 774 10 00www.museoreinasofi a.es Horario: De lunes a sábado de 10:00 a 21:00 h. Domingo de 10:00 a 14:30 h. Martes cerrado. La expansión de las artes Del 19/96/13 al 28/10/13.Cildo Meireles Del 24/05/13 al 28/09/13. Dalí Del 27/04/13 al 2/09/13. Azucena Vieites. Tableau vivant Del 20/03/13 al 15/07/13.La invención concreta: Colección Patricia Phelps de CisnerosDel 23/01/13 al 10/09/13.

MUSEO NACIONAL DE ARTES DECORATIVASMUSEO NACIONAL DE ARTES DECORATIVAS

Montalbán, 12Tel. 91 532 64 99www.mnartesdecorativas.mcu.es Horario: de martes a sábado de 9:30 a 15:00 h. Domingo y festivos de 10:00 a 15:00 h. Aperturas ves-pertinas los jueves de 17:00 a 20:00 h. Lunes cerrado.

MUSEO NACIONAL DE CIENCIAS NATURALESNATURALESJosé Gutiérrez Abascal, 2Tel. 91 411 13 28www.mncn.csic.es Horario: De martes a viernes de 10:00 a 18:00 h. Sábados de 10:00 a 20:00 h. (excepto julio y agosto que será de 10.00 a 15:00 h.) Do-mingos y festivos de 10:00 a 14.30 h. Lunes cerrado.

MUSEO NACIONAL DEL PRADOMUSEO NACIONAL DEL PRADOMUSEO NACIONAL DEL PRADOPaseo del Prado s/nTel. 91 330 28 00www.museodelprado.es Horario: De martes a domingo de 9.00 a 20.00 h. Lunes cerrado.‘Mengs y Azara. El retrato de una amistad’ Del 3/07/13 al 13/10/13.‘Estampas japonesas en el Museo del Prado’ Del 12/06/13

al 6/10/13.‘La belleza encerrada. De Fra Angelico a Fortuny’ Del 21/05/13 al 10/11/13.

MUSEO SOROLLAMUSEO SOROLLAMUSEO SOROLLA

General Martínez Campos, 37Tel. 91 310 15 84 www.museosorolla.mcu.esHorario: De martes a sábado de 9:30 a 20:00 h. Domingo y festivos de 10:00 a 15:00 h. Lunes cerrado.‘Sorolla el color del mar’. Del 24/05/13 al 20/10/13.

Galerías Y Salas deExposiciones

ÁLVARO ALCÁZARÁLVARO ALCÁZAR

Castelló, 41Tel. 91 781 60 39www.galeriaalvaroalcazar.com

MARITA SEGOVIA

Lagasca, 7 Tel. 91 575 92 57Antigüeda-des, artes decorativas y primeras vanguardias, conviven con el arte

más actual en la Galería Marita Se-govia. Se suceden exposiciones de artistas jóvenes y de trayectoria como Anke Blaue. Antiques, decorative arts and early avant-garde coexist with most modern art in Marita’s Segovia gallery. They present artists like Anke Blaue.

artemuseos

HERRAIZ. EXPOSICIÓN CINCO MAESTROS

Don Ramón de la Cruz, 27Tel. 915763131www.galeriaherraiz.comLa galería presenta la exposi-ción Cinco Maestros.

Ana Perpinya, Carlos Cobian, Cristóbal Pérez, Javier Sagarzazu e Ignacio Trelis son los artistas escogidos para la misma. Hasta el 6 de febrero.Visit the Cinco Maestros exhibition, with works from artists such as Ana Perpinya and Carlos Cobian.

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 126 03/01/14 14:08

Page 129: N24 revista hsm madrid

www.revistahsm.com _127

arte MUSEOS/

BENVENISTE CONTEMPORARY BENVENISTE CONTEMPORARY

Nicolás Morales, 37 Tel. 91 471 83 05 www.benveniste.com

CASADO SANTAPAU CASADO SANTAPAU

Conde de Xiquena, 5 Tel. 91 521 03 82www.casadasantapau.comwww.casadasantapau.com

ELBA BENÍTEZ ELBA BENÍTEZ

San Lorenzo, 11Tel. 91 308 04 68 www.elbabenitez.com

ELVIRA GONZÁLEZ ELVIRA GONZÁLEZ

General Castaños, 3 Tel. 91 319 59 00 www.galeriaelviragonzalez.com

ESPACIO MÍNIMOESPACIO MÍNIMO

Doctor Fourquet, 17Tel. 91 467 61 56www.espaciominimo.es

FÚCARES FÚCARES

Doctor Fourquet, 28, bajoTel. 91 319 74 02www.fucares.com

HEINRICH EHRHARDTHEINRICH EHRHARDT

San Lorenzo, 11Tel. 91 310 44 15 www.heinrichehrhardt.com

HELGA DE ALVEARHELGA DE ALVEAR

Doctor Fourquet, 12 Tel. 91 468 05 06 www.helgadealvear.com www.helgadealvear.com

JUANA DE AIZPURU JUANA DE AIZPURU

Barquillo 44, 1ºTel. 91 310 55 61 www.juanadeaizpuru.es www.juanadeaizpuru.es

LA FÁBRICA GALERÍALA FÁBRICA GALERÍA

Alameda, 9Tel. 91 360 13 25 www.lafabricagaleria.com www.lafabricagaleria.com

LA FRESH GALLERYLA FRESH GALLERYConde de Aranda, 5Tel. 91 431 51 51www.lafreshgallery.com

MARLBOROUGH MARLBOROUGH

Orfi la, 5Tel. 91 319 14 14 www.galeriamarlborough.com www.galeriamarlborough.com

PARRA & ROMERO PARRA & ROMERO

Claudio Coello, 14Tel. 91 576 28 13 www.parra-romero.com www.parra-romero.com

RAQUEL PONCE RAQUEL PONCE

Alameda, 5 Tel. 91 420 38 89 www.galeriaraquelponce.es www.galeriaraquelponce.es

TRAVESÍA CUATRO TRAVESÍA CUATRO TRAVESÍA CUATRO

San Mateo, 16Tel. 91 310 00 98 www.travesiacuatro.com

CASA AMÉRICA CASA AMÉRICA

Paseo de Recoletos, 2Tel. 91 595 48 00www.casamerica.es Horario: De lunes a sábado de 10:00 a 20:00 h. Domingos de 10:00 a 15:00 h.

CAIXAFORUM MADRIDCAIXAFORUM MADRIDCAIXAFORUM MADRID

Paseo del Prado, 36Tel. 91 330 73 00www.obrasocial.lacaixa.esHorario: De lunes a domingo de 10:00 a 20:00 h‘Seducidos por el arte Pasado y presente de la fotografía’ Hasta el 15 de septiembre.15 de septiembre.

CENTROCENTRO PALACIO DE CIBELESCENTROCENTRO PALACIO DE CIBELES

Plaza de Cibeles, 1Tel. 91 480 00 08www.centrocentro.orgHorario: De martes a domingo de 10:00 a 20:00 h. Lunes cerrado.‘El arte del presente. colec-ción Helga de Alvear’ : Del 24/05/2013 al 03/11/2013. ‘¿Cazadores de tendencias?.’ : Del 05/09/2012 al 29/09/2013. ‘Emilio Ambasz’ Del 21/05/13 al 8/09/13. ‘Vidas cruzadas’ : Del 08/05/13 al 8/09/13. ‘Smartcitizens.’ : Del 19/04/13 al “9/09/13. ‘Fuera de serie’ Del el 16/02/2013 al 01/09/2013 ‘Cityscapes’ Del 18/04/13 al 13/10/13. ‘Madrid en la cámara’ Del 06/3/13 al 15/09/13. ‘La ciudad en viñetas’ Del 16/02/13 al 1/09/13.

CENTRO CULTURAL CONDE DUQUE CENTRO CULTURAL CONDE DUQUE

Conde Duque 11Tel. 91 588 58 24. www.esmadrid.com/condeduque/portal.doHorario: De martes a sábado de 10:00 a 21:00 h. Domingos y festivos de 11:00 a 15:00 h. ‘El alma del mundo’ Del 13/05/13 al 1/09/13. ‘Sin perder contra la lluvia’ Del 12/06/13 al 1/09/13.

CÍRCULO DE BELLAS ARTESCÍRCULO DE BELLAS ARTESCÍRCULO DE BELLAS ARTES

Alcalá, 42Tel. 91 360 54 01www.circulobellasartes.comHorario: De martes a sábados de 11:00 a 14:00 y de 17:00 a 21:00 h. Domingos y festivos de 11:00 a 14:00 h. Lunes cerrado.‘Biblioteca de Babel xi. José Igna-cio Díaz de Rábago’ Del 18/09/13 al 08/09/13. Fernando brito. Tus pasos se perdieron con el paisaje. Del 4/06/13 al 1/09/13. El, ella, ello. diálogos entre Edward Wes-ton y Harry Callahan Del 4/06/13 al 1/09/13 Mujer. La vanguardia feminista de los años 70. Obras de la Sammlung Verbund, Viena Del 4/06/13 al 1/09/13 Zbigniew Dłubak. Estructuras del cuerpo Del 4/06/13 al 28/07/13.

ESPACIO FUNDACIÓN TELEFÓNICAESPACIO FUNDACIÓN TELEFÓNICAFuencarral, 3. Tel. 91 522 66 45www.espacio.fundaciontelefonica.com Horario: de martes a domingos de 10:00 a 20:00 h.

FUNDACIÓN JUAN MARCHFUNDACIÓN JUAN MARCH

Castelló, 77Tel. 91 435 42 40www.march.esHorario: De lunes a sábado de 11:00 a 20:00 h. Domingos y festivos de 10.00 a 14.00 h.‘La Minotauromachie (1935), obra principal de la producción gráfi ca de Picasso ’ Del 1//07/13 al 31/08/13.

FUNDACIÓN LÁZARO GALDIANO FUNDACIÓN LÁZARO GALDIANO

Serrano,122Tel. 91 561 60 84www.fl g.es Horario: De miércoles a lunes de 10:00 a 16:30 h. Martes cerrado.‘Viajes artísticos y conservación del patrimonio en la España del siglo XIX: Valentín Carderera y Pedro de Madrazo’ Hasta el 23 de septiembre.septiembre.

FUNDACIÓN MAPFREFUNDACIÓN MAPFRE

Sala Recoletos. Paseo de Recole-tos, 23 Tel. 91 581 61 00 Sala Azca Avenida General Perón, 40 Tel. 91 581 16 28www.mapfre.com/fundacion/es/home-fundacion-mapfre.shtml Horario: Lunes de 14:00 a 20:00 h. De martes a sábado de 10:00 a 20:00 h. Domingos y festivos de 11:00 a 19:00 h.‘Giacometti’ Del 13/05/13 al 4/08/13. ‘Emmet Gowin’ Del 29/05/13 al 1/09/13.Del 29/05/13 al 1/09/13.

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 127 03/01/14 14:08

Page 130: N24 revista hsm madrid

URGENCIAS: 112AMBULANCIAS: 061POLICÍA MUNICIPAL: 092POLICÍA NACIONAL: 091GUARDIA CIVIL DE TRÁFICO: 062BOMBEROS 080/085

DENUNCIAS: 902 102 112INFO. TURISMO CIUDAD: 91 454 44 10INFO. TURISMO COMUNIDAD: 902 100 007OPERADORA INTERNACIONAL: 1005METRO: 902 444 403AUTOBUSES (EMT): 914 069 900

TRENES (RENFE): 902 240 202AEROPUERTO: 91 406 88 10RADIO-TAXI ASOC. GREMIAL: 91 447 51 80MENSAJERÍA MBS: 91 541 48 94EURO TAXI: 91 547 85 00/91 547 82 00TELETAXI: 91 371 21 31/902 501 130

INFORMACIÓN DE INTERÉS PRACTICAL INFORMATION

METRO MADRID.indd 128 17/10/13 13:43

Page 131: N24 revista hsm madrid

plantilla publi.indd 128 29/10/13 18:01

Page 132: N24 revista hsm madrid

128_www.revistahsm.com

20 www.revistahsm.com

20 WWW.REVISTAHSM.COM

20 www.revistahsm.com 20 www.revistahsm.com

www.revistahsm.com20 www.revistahsm.com120

200 www.revistahsm.com

128 www.revistahsm.com

128 www.revistahsm.com

128_www.revistahsm.com _www.revistahsm.com _

20 www.revistahsm.com

20 WWW.REVISTAHSM.COM

20 www.revistahsm.com 20 www.revistahsm.com www.revistahsm.com

www.revistahsm.com2020 www.revistahsm.com120120

200 www.revistahsm.com

128 www.revistahsm.com

128 www.revistahsm.com

plantilla publi.indd 128 02/01/14 11:01