modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 l y 4,2...

118
Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2 L

Upload: others

Post on 07-Aug-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Modelos de motoresdentrofueraborda diésel de 2,8 L

y 4,2 L

Page 2: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2
Page 3: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

BienvenidoAcaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos del mercado. Incorpora numerosas característicasde diseño con el fin de garantizar su facilidad de uso y durabilidad.Con los cuidados y mantenimiento adecuados, se disfrutará de este producto durante muchas temporadas denavegación. A fin de asegurar el máximo rendimiento y un uso sin preocupaciones, se recomienda leeratentamente este manual.El Manual de funcionamiento y mantenimiento contiene instrucciones específicas para usar y mantener el producto.Sugerimos que este manual se conserve con el producto para consultarlo durante la navegación.Gracias por adquirir uno de nuestros productos. Esperamos sinceramente que la experiencia náutica seaplacentera.Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU.

Nombre / Puesto:John Pfeifer, Presidente,Mercury Marine

Leer este manual atentamenteIMPORTANTE: Si no se entiende alguna parte de este manual, solicitar al concesionario las aclaracionespertinentes. El concesionario también puede ofrecer una demostración de los procedimientos reales de arranque yfuncionamiento.

AvisoEn toda esta publicación, así como en el equipo motor, se pueden utilizar indicaciones de advertencia, precaución y

aviso, acompañadas del símbolo internacional de peligro, ! para alertar al instalador y al usuario sobreinstrucciones especiales relacionadas con un procedimiento de servicio o funcionamiento concreto que puederesultar peligroso si se realiza de forma incorrecta o imprudente. Respetarlas escrupulosamente.Por sí solas, estas alertas de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. El estricto cumplimiento deestas instrucciones especiales al realizar el servicio, junto con el sentido común, son medidas importantes deprevención de accidentes.

! ADVERTENCIAIndica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o la muerte.

! PRECAUCIÓNIndica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.

AVISOIndica una situación que, de no evitarse, puede ocasionar el fallo del motor o de algún componente principal.

IMPORTANTE: identifica información esencial para la realización correcta de la tarea.NOTA: indica información que ayuda a la comprensión de un paso o de una acción particular.IMPORTANTE: El usuario (piloto) es responsable del uso correcto y seguro de la embarcación, el equipo a bordo yla seguridad de todos los ocupantes. Se recomienda encarecidamente que, antes de usar la embarcación, elusuario lea este Manual de funcionamiento y mantenimiento, y comprenda en su totalidad las instrucciones defuncionamiento del equipo motor y de todos los accesorios relacionados.

! ADVERTENCIAEl estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto contienen sustanciasquímicas que producen cáncer, defectos congénitos y otros daños relacionados con la reproducción.

Los números de serie son las claves del fabricante para los abundantes detalles de ingeniería concernientes alequipo motor Mercury Marine. Al ponerse en contacto con Mercury Marine para solicitar un servicio, especificarsiempre los números de modelo y de serie.Las descripciones y especificaciones aquí contenidas estaban vigentes cuando se aprobó la impresión de estaguía. Mercury Marine tiene por norma la mejora continua de sus productos y se reserva el derecho de abandonar lafabricación de modelos en cualquier momento o de cambiar sus especificaciones o diseños sin previo aviso y sinincurrir en ninguna obligación.

© 2

017

Mer

cury

Mar

ine

Mod

elos

de

mot

ores

den

trofu

erab

orda

dié

sel d

e 2,

8 L

y 4,

2 L

8M01

3665

9

617

spa

Page 4: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Mensaje de garantíaEl producto adquirido incluye una garantía limitada de Mercury Marine, cuyos términos se exponen en el Manual de lagarantía incluido con el producto. El Manual de la garantía contiene una descripción de las inclusiones y exclusiones de lacobertura, su duración y la mejor forma de obtenerla, importantes descargos y limitaciones de responsabilidad por daños yperjuiciosy otra información relacionada. Es aconsejable revisar esta información importante.Los productos Mercury Marine están diseñados y fabricados para cumplir con nuestras normas de alta calidad, las normasy reglamentos aplicables de la industria, así como ciertas normas de emisiones. En Mercury Marine, cada motor se poneen funcionamiento y se comprueba antes de embalarlo para su envío con el fin de garantizar que el producto esté listopara su uso. Además, determinados productos Mercury Marine se comprueban en un entorno controlado y monitorizado,hasta un máximo de 10 horas de funcionamiento del motor, con el fin de verificar y hacer un registro de conformidad conlas normas y reglamentos aplicables. Todos los productos Mercury Marine, vendidos como nuevos, están protegidos por lagarantía limitada correspondiente, aunque el motor no haya seguido uno de los programas de comprobaciónmencionados.

Información sobre marcas comerciales y derechos de propiedad intelectual© MERCURY MARINE. Reservados todos los derechos. Prohibida la reproducción total o parcial sin permiso.Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Círculo M con logotipo de olas, K-planes, Mariner, MerCathode,MerCruiser, Mercury, Mercury con logotipo de olas, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, MercuryRacing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort,Zeus, #1 On the Water y We're Driven to Win son marcas comerciales registradas de Brunswick Corporation. Pro XS esuna marca comercial de Brunswick Corporation. Mercury Product Protection es una marca de servicio registrada deBrunswick Corporation.

Registros de identificaciónAnotar la siguiente información aplicable:

MerCruiserModelo y potencia del motor Nº de serie del motor Nº de serie del conjunto del peto de popa (dentrofueraborda) Relación de engranajes Nº de serie de la unidad dentrofueraborda Modelo de transmisión (intraborda) Relación de engranajes Nº de serie de la transmisión Nº de la hélice Paso Diámetro Nº de identificación del casco (HIN) Fecha de compra Fabricante de la embarcación Modelo de la embarcación Eslora Nº del certificado de emisiones de gases de escape (solo para Europa)

Page 5: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

ÍNDICE

Sección 1 - Familiarización con el equipo motor

Identificación........................................................................... 2Calcomanía con el número de serie................................ 2Etiqueta de datos del motor.............................................2Número de serie e identificación del dentrofuerabordaBravo............................................................................... 2Número de serie del peto de popa de los modelosBravo............................................................................... 3

Características y controles..................................................... 3Sistema de alarma acústica............................................ 3Interruptores.................................................................... 4Interruptor de parada de emergencia.............................. 5

Mantener el interruptor de parada de emergencia y elcabo de emergencia en buen estado defuncionamiento............................................................ 6

Instrumentos.................................................................... 6VesselView.................................................................. 6Instrumentos digitales SmartCraft............................... 6Instrumentos digitales del enlace del sistema............. 7

Interruptor de parada de emergencia.............................. 7

Controles remotos........................................................... 8Características de montaje en panel........................... 8Características de montaje en consola....................... 9

Compensación hidráulica................................................ 9Compensación y remolque de un solo motor............ 10Compensación y remolque de dos motores.............. 10

Compensación sin llave.................................................10Protección contra sobrecargas—Panel superior dedisyuntores del motor.................................................... 11Protección contra sobrecargas—Caja de distribución dealimentación de babor................................................... 11Protección contra sobrecargas del panel de integraciónde la embarcación (VIP)................................................ 12Protección contra sobrecargas de compensaciónhidráulica y MerCathode................................................12Sistema Engine Guardian..............................................13

Transmisiones equipadas con SeaCore............................... 13Componentes y piezas fundidas SeaCore.................... 13Afianzadores de acero inoxidable................................. 13

Sección 2 - En el agua

Recomendaciones para una navegación segura................. 16Exposición al monóxido de carbono..................................... 17

Atención a la posibilidad de envenenamiento pormonóxido de carbono..................................................... 17No aproximarse a las zonas del escape......................... 17Ventilación correcta ....................................................... 17Ventilación deficiente ..................................................... 18

Información importante de funcionamiento...........................18Botadura........................................................................ 18Requisitos de clasificación del ciclo de trabajo............. 18Capacidad nominal de alto rendimiento........................ 18Tabla de funcionamiento............................................... 19Funcionamiento en temperaturas de congelación y enclimas fríos.................................................................... 19Tapón de drenaje y bomba de sentina.......................... 20Remolque de la embarcación........................................ 20

Arranque, cambio y parada.................................................. 20Antes de arrancar el motor............................................ 20Información importante – SmartStart............................. 20Arranque de un motor frío............................................. 20Calentamiento del motor............................................... 21Arranque de un motor caliente...................................... 21Cambios........................................................................ 22Apagado del motor (parada)..........................................22Arranque del motor parado cuando tenía una marchapuesta............................................................................ 22

Protección de las personas en el agua.................................23Mientras se navega................................................... 23

Mientras la embarcación está parada....................... 23Gran velocidad y gran potencia..................................... 23Seguridad de pasajeros en embarcaciones con pontón ycubierta.......................................................................... 23

Embarcaciones con cubierta delantera abierta......... 23Embarcaciones con asientos de pesca elevadosmontados en la parte delantera................................ 23

Saltos sobre olas y estelas................................................... 24Choque con obstáculos sumergidos.....................................24

Protección contra impactos del dentrofueraborda.......... 25Condiciones que afectan al funcionamiento......................... 25

Distribución del peso (pasajeros y engranaje) dentro dela embarcación.............................................................. 25Fondo de la embarcación.............................................. 25Cavitación...................................................................... 25Ventilación..................................................................... 26Altitud y clima................................................................ 26Selección de la hélice.................................................... 26

Primeros pasos..................................................................... 26Procedimiento de rodaje inicial......................................26Período de rodaje inicial de 10 horas deldentrofueraborda (nuevo o con engranajes derepuesto)....................................................................... 27Rodaje inicial del motor................................................. 27

Período de rodaje inicial de 20 horas........................ 27Tras el período de rodaje inicial de 20 horas............ 27

Revisión al final de la primera temporada..................... 27

Sección 3 - Especificaciones

Requisitos de combustible.................................................... 30Combustible diésel en épocas de frío...................................30Anticongelante/refrigerante...................................................30Aceite de motor.....................................................................31Especificaciones del motor................................................... 32

Especificaciones del modelo de 2,8 L:............................32Especificaciones del modelo de 4,2 L:............................32

Especificaciones volumétricas.............................................. 32

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página i

Page 6: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Motor............................................................................ 322,8 L......................................................................... 324,2 L......................................................................... 32

Especificaciones de los líquidos para dentrofuerabordasBravo—Diésel.............................................................. 33Líquidos para dirección asistida y compensaciónhidráulica...................................................................... 33

Líquidos para dirección asistida aprobados............ 33Líquidos para compensación hidráulicaaprobados................................................................ 33

Pinturas aprobadas............................................................. 33

Sección 4 - Mantenimiento

Responsabilidades del propietario y del operador.............. 36Responsabilidades del concesionario................................. 36Recomendaciones para la limpieza.................................... 36

No usar productos químicos de limpieza corrosivos.... 36Limpieza de indicadores.............................................. 36Limpieza de los controles remotos.............................. 36

Mantenimiento..................................................................... 36Sugerencias para el mantenimiento realizado por elusuario................................................................................ 37Inspección........................................................................... 37Programas de mantenimiento............................................. 38

Mantenimiento sistemático.......................................... 38Mantenimiento programado......................................... 38

Aceite del motor.................................................................. 39Aceite de motor............................................................ 39Comprobación.............................................................. 39Llenado........................................................................ 40Cambio de aceite y filtro.............................................. 40

Lubricante de engranajes del dentrofueraborda................. 42Comprobación.............................................................. 42Llenado........................................................................ 42Cambio......................................................................... 43

Líquido para compensación hidráulica................................ 46Comprobación.............................................................. 46Llenado........................................................................ 47Cambio......................................................................... 47

Líquido de la dirección asistida........................................... 47Comprobación.............................................................. 47Llenado........................................................................ 48Cambio......................................................................... 48

Refrigerante del motor........................................................ 48Revisar el refrigerante.................................................. 48Llenado........................................................................ 49Cambio......................................................................... 49

Filtro de aire del modelo de 2,8........................................... 50Extracción.................................................................... 50Inspección.................................................................... 50Instalación.................................................................... 50

Filtro de aire del modelo de 4,2........................................... 51Extracción.................................................................... 51Inspección.................................................................... 52Instalación.................................................................... 52

Filtro de combustible separador de agua............................ 52Filtro del combustible separador del agua................... 52Drenaje........................................................................ 53Reemplazo................................................................... 53Llenado........................................................................ 55

Sistema de combustible...................................................... 56Cebado........................................................................ 56Llenado (purga)............................................................ 56Limpieza y lavado del depósito de combustible........... 57

Sistema de agua de mar..................................................... 57Drenaje del sistema de agua de mar........................... 57Comprobación de admisiones de agua deldentrofueraborda......................................................... 59Comprobación de las tomas de agua de mar.............. 59

Limpieza del filtro de agua de mar, de estar incluido... 59Lavado a presión del sistema de agua de mar—Modelos dentrofueraborda........................................... 61

Con la embarcación fuera del agua......................... 61Con la embarcación en el agua............................... 63

Inspección de la bomba de agua de mar del motor..... 64Sustitución del refrigerante del motor en el sistema derefrigeración cerrado........................................................... 64

Drenaje del sistema de refrigeración cerrado.............. 64Llenado del sistema de refrigeración cerrado.............. 66

Protección contra la corrosión............................................. 66Información general..................................................... 66Componentes de protección contra corrosión delmotor............................................................................ 67

Extracción................................................................ 67Limpieza e inspección............................................. 67Instalación................................................................68

Componentes de protección contra corrosión deldentrofueraborda......................................................... 69Circuito de continuidad—Dentrofueraborda Bravo...... 72Requisitos de la batería del sistema MerCathode....... 74Teoría de funcionamiento del sistema MerCathode.... 74Superficies exteriores del equipo motor....................... 75Cuidado del fondo de la embarcación......................... 75Pintado del equipo motor............................................. 75Cuidado de la superficie del dentrofueraborda............ 76

Lubricación.......................................................................... 77Sistema de la dirección................................................ 77Cable del acelerador.................................................... 78Cable de cambio.......................................................... 79Acoplador del motor..................................................... 79Modelos con extensión del eje de la transmisión........ 79Dentrofueraborda, fuelle y alineación del motor.......... 80

Mantenimiento de aprietes.................................................. 81Tuercas de pernos en U del anillo cardánico deBravo............................................................................ 81Soportes del motor....................................................... 82

Hélices................................................................................ 82Extracción de la hélice del dentrofueraborda Bravo.... 82

Modelos Bravo One................................................. 82Modelos Bravo Two................................................. 83Modelos Bravo Three.............................................. 84

Instalación de la hélice del dentrofueraborda Bravo.... 85Modelos Bravo One................................................. 85Bravo Three............................................................. 86

Correas de transmisión....................................................... 87Correa serpentina........................................................ 87

Inspección................................................................87Reemplazo...............................................................88

Correa de la bomba de la dirección asistida................ 88Inspección................................................................88Ajuste....................................................................... 89Repuesto................................................................. 89

Batería................................................................................. 91Precauciones de la batería para varios motores........... 91

Página ii 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 7: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Sección 5 - Almacenamiento

Épocas de frío (temperatura de congelación), almacenaje defin de temporada y almacenaje prolongado..........................94

Almacenaje en épocas de frío (temperaturas decongelación).................................................................. 94Preparación del equipo motor para almacenaje de fin detemporada o prolongado............................................... 95

Instrucciones de almacenaje de fin de temporada........ 95Instrucciones de almacenaje prolongado...................... 96Batería........................................................................... 97

Nueva puesta en servicio..................................................... 97

Sección 6 - Solución de problemas

Diagnóstico de problemas del sistema de combustiblecontrolado electrónicamente...............................................100Tablas de resolución de problemas.................................... 100

El motor de arranque no hace virar el motor o viralentamente................................................................... 100El motor no arranca o le cuesta arrancar.................... 100El motor funciona con esfuerzo, falla y petardea........ 100Rendimiento insuficiente............................................. 100Temperatura incorrecta del motor............................... 101Baja presión del aceite del motor................................ 101

La batería no se carga.................................................101El control remoto funciona con dificultad, se atasca, tieneun juego excesivo o hace ruidos raros........................ 101El volante gira con esfuerzo o bruscamente............... 101La compensación hidráulica no funciona (el motoreléctrico funciona pero el dentrofueraborda no semueve).........................................................................102La compensación hidráulica no funciona (el motoreléctrico no funciona).................................................. 102

Sección 7 - Información de asistencia al cliente

Asistencia de servicio al propietario................................... 104Servicio de reparación local.......................................... 104Servicio lejos de la localidad......................................... 104Robo del equipo motor..................................................104Atención necesaria tras la inmersión............................ 104Piezas de repuesto para el mantenimiento...................104

Consultas sobre piezas y accesorios...................... 104Resolución de un problema.......................................... 104

Información de contacto para el Servicio de Atención alCliente de Mercury Marine ........................................... 105

Documentación de servicio para el cliente......................... 105Idioma inglés................................................................. 105Otros idiomas................................................................ 105

Pedido de documentación.................................................. 105Estados Unidos y Canadá............................................ 106Fuera de Estados Unidos y Canadá............................. 106

Sección 8 - Registro de mantenimiento

Registro de mantenimiento programado............................ 108 Notas de mantenimiento de la embarcación...................... 109

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página iii

Page 8: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Página iv 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 9: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Sección 1 - Familiarización con el equipo motorÍndiceIdentificación....................................................................... 2

Calcomanía con el número de serie............................. 2Etiqueta de datos del motor......................................... 2Número de serie e identificación del dentrofuerabordaBravo............................................................................ 2Número de serie del peto de popa de los modelosBravo............................................................................ 3

Características y controles.................................................. 3Sistema de alarma acústica......................................... 3Interruptores................................................................. 4Interruptor de parada de emergencia........................... 5

Mantener el interruptor de parada de emergenciay el cabo de emergencia en buen estado defuncionamiento ..................................................... 6

Instrumentos................................................................. 6VesselView ........................................................... 6Instrumentos digitales SmartCraft ........................ 6Instrumentos digitales del enlace del sistema ..... 7

Interruptor de parada de emergencia........................... 7

Controles remotos........................................................ 8Características de montaje en panel ................... 8Características de montaje en consola ................ 9

Compensación hidráulica............................................. 9Compensación y remolque de un solo motor .... 10Compensación y remolque de dos motores ...... 10

Compensación sin llave............................................. 10Protección contra sobrecargas—Panel superior dedisyuntores del motor................................................. 11Protección contra sobrecargas—Caja de distribuciónde alimentación de babor........................................... 11Protección contra sobrecargas del panel de integraciónde la embarcación (VIP)............................................. 12Protección contra sobrecargas de compensaciónhidráulica y MerCathode............................................ 12Sistema Engine Guardian.......................................... 13

Transmisiones equipadas con SeaCore........................... 13Componentes y piezas fundidas SeaCore................. 13Afianzadores de acero inoxidable.............................. 13

1

Sección 1 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 1

Page 10: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

IdentificaciónLos números de serie son las claves del fabricante para los numerosos detalles de ingeniería correspondientes al equipomotor Mercury Marine. Al dirigirse a Mercury Marine para solicitar un servicio, especificar siempre el modelo y los númerosde serie.

Calcomanía con el número de serieLa calcomanía con el número de serie está encima de la cubierta del motor.

Imagen del modelo 2.8 (el 4.2 es similar)a - Números de serieb - Especificaciones del motorc - Códigos de color de mantenimientod - Código de consulta rápidae - Tendido de la correa

Etiqueta de datos del motorDurante la fabricación se fija en el motor una placa de datos inalterable. Contiene información importante. Téngasepresente que la etiqueta de datos del motor no afecta el ajuste, la función o el rendimiento del motor; y que ni losconstructores de embarcaciones ni los concesionarios pueden retirar la etiqueta de datos del motor ni del componente delmotor en que se haya fijado antes de la venta. Si es necesario realizar modificaciones o la etiqueta de datos del motor estádañada, consultar a Mercury Marine sobre la disponibilidad de un repuesto.El propietario u operador no debe modificar el motor de ninguna manera que pueda alterar la potencia del mismo nipermitir que los niveles de emisión de gases de escape excedan las especificaciones predeterminadas en fábrica.

Ejemplo de etiqueta con datos del motora - Peso del motorb - Potencia nominal del motorc - Velocidad máxima del motor (RPM)d - Nº de serie del motore - Descripción abreviada del motor

Número de serie e identificación del dentrofueraborda BravoEl número de serie, la relación de engranajes, el número de modelo y el código de barras del dentrofueraborda Bravoestán integrados en la placa de conexión a tierra situada en el lado de babor del dentrofueraborda.

33533

Información sobre la placa de conexión a tierra del dentrofueraborda Bravo

MODEL..................................................... I4DISPLACEMENT.................................. 2.8LENGINE ROTATION................................LHMAX. W.O.T. RPM............................... 3800IDLE RPM IN NEUTRAL...... 700 NON ADJ

Scan for additional engineinformation

QR

CO

DE

SPEC

IFIC

ATIO

NS

BEL

T R

OU

TIN

G

CO

LOR

CO

DES

ENGINE OIL

DRIVE LUBE

COOLANT

PR STR FLUID

ENGINE SERIAL NUMBER

TRANSOM SERIAL NUMBER

DRIVE SERIAL NUMBER

54680

a b c d e

abc

d

53340

e

ba

xxxxxxxxxxx

xxxxxx

xxxxxx

xxxx

Sección 1 - Familiarización con el equipo motor

Página 2 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 11: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

El número de serie también se estampa en el alojamiento del eje de transmisión, detrás de la cubierta trasera. Se utilizacomo referencia permanente para los concesionarios de MerCruiser.

44426

Estampado del número de serie del dentrofueraborda Bravo

Número de serie del peto de popa de los modelos BravoEl número de serie del peto de popa Bravo va estampado en la calcomanía del conjunto del peto de popa.

Transom Serial No.

53651

El número de serie también se estampa en el alojamiento cardánico. Se utiliza como referencia permanente para losconcesionarios de MerCruiser.

44425

Ubicación del número de serie en el alojamiento cardánico

Características y controlesSistema de alarma acústica

Este equipo motor incorpora un sistema de alarma acústica. El sistema de alarma acústica controla los componentescríticos y avisa al operador cuando se produce algún fallo. El sistema de alarma no puede proteger el equipo motor contradaños ocasionados por un fallo.

Sección 1 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 3

Page 12: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Cuando un sistema de control electrónico detecta un fallo registrable, el sistema de alarma acústica suena para avisar aloperador. La duración y el tipo de sonido del aviso sonoro dependen del fallo. Si suena cualquier bocina, el usuario deberáconsultar las pantallas del timón para entender la situación específica.Para que el usuario pueda ver el código correspondiente al fallo detectado y las acciones recomendadas, el equipo motordebe disponer de un grupo indicador que sea compatible con el sistema de alarma y pueda visualizar los códigos de fallo.Los instrumentos siguientes tienen pantallas que visualizan códigos de fallo:• VesselView• Tacómetro del sistema SmartCraft• Velocímetro del sistema SmartCraft

AVISOEl sonido de una bocina de alarma indica que se ha producido un fallo crítico. El uso de un equipo motor con un fallocrítico puede dañar los componentes. Interrumpir las operaciones si suena la bocina de alarma, a menos que debaevitarse una situación peligrosa.

si suena la alarma acústica, apagar el motor inmediatamente si no se está en una situación peligrosa. Investigar y corregirla causa, si es posible. Si no se puede determinar la causa, consultar a una instalación de reparación autorizada.

Interruptores

Interruptor de la llave de encendido de cuatro posiciones

38160

• "OFF" - En la posición "OFF" (apagado), todos los circuitos eléctricos están desactivados. El motor nofuncionará con el interruptor de la llave de encendido en la posición "OFF" (apagado).

• "ACC" - En la posición "ACC" están operativos todos los accesorios conectados a los circuitos eléctricos. Elmotor no funcionará con el interruptor de la llave de encendido en la posición "ACC" (accesorio).

• "ON" - En la posición "ON" (encendido), todos los circuitos e instrumentos eléctricos reciben alimentación. Elmotor se puede arrancar con un interruptor opcional de arranque y parada.

• "START" - Girar la llave a la posición de arranque y soltarla para arrancar el motor.NOTA: La llave solo se puede extraer con el interruptor de la llave de encendido en la posición "OFF" (apagado).

Interruptor de arranque/parada para motor doble

28082

El interruptor de arranque/parada es equipo opcional. El interruptor de arranque/parada funciona juntocon el interruptor de la llave de encendido. Hay un interruptor de arranque/parada para cada motor.Cada botón de un interruptor de arranque/parada de varios motores funciona de forma independiente. Elinterruptor de la llave de encendido debe estar en la posición de funcionamiento para arrancar un motorparado con el interruptor de arranque/parada. Si se presiona un botón del interruptor de arranque/paradacuando un motor está en marcha, se apagará el motor correspondiente.

Interruptor de palanca del ventilador de sentina

OFF

ON

38277

Permite utilizar el ventilador de sentina, si corresponde.

Sección 1 - Familiarización con el equipo motor

Página 4 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 13: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Interruptor de parada de emergenciaUn interruptor de parada de emergencia apaga el motor si el piloto se aleja inesperadamente del timón, como puedesuceder en caso de expulsión accidental. El interruptor de parada de emergencia está conectado a la muñeca del piloto oa su dispositivo de flotación personal.Una calcomanía próxima al interruptor de parada de emergencia recuerda al piloto que debe conectarlo a su muñeca o asu dispositivo de flotación personal.

a - Enganche del cabo de emergenciab - Calcomanía del interruptor de emergenciac - Interruptor de parada de emergencia

Las expulsiones accidentales (caídas por la borda, etc.) son más probables en:• Embarcaciones deportivas de bordes bajos• Botes de pesca• Embarcaciones de alto rendimientoLas expulsiones accidentales también pueden producirse a causa de:• Prácticas operativas incorrectas• Sentarse en el asiento o la borda a velocidades de planeo• Permanecer de pie a velocidades de planeo• Navegación a velocidades de planeo en aguas someras o con muchos obstáculos• Dejar de sujetar el volante• Falta de atención por consumir alcohol o estupefacientes• Maniobras de navegación a altas velocidadesEl interruptor de parada de emergencia consiste en un cordón de entre 122 y 152 cm (4 y 5 pies) de longitud cuando estáestirado, con un elemento en un extremo para insertarlo en el interruptor y un enganche en el otro extremo para sujetarloal piloto. El interruptor de parada de emergencia está enrollado para que, al encontrarse en reposo, sea lo más cortoposible, minimizando así la probabilidad de enredo con objetos cercanos. Su longitud al encontrarse estirado ha sidodiseñada para minimizar la probabilidad de activación accidental en caso de que el piloto decida desplazarse por un áreacercana a su posición normal. El piloto puede acortar el cordón, enrollándolo en su muñeca o haciéndole un nudo.La activación del interruptor de parada de emergencia apagará inmediatamente el motor, pero la embarcación continuaráavanzando cierta distancia en función de la velocidad. Mientras la embarcación avanza por inercia, las lesiones que puedecausar a las personas que estén en su trayectoria son de la misma gravedad que cuando avanza impulsada por el motor.Explicar a los pasajeros los procedimientos de arranque y navegación, por si tienen que pilotar la embarcación en caso deemergencia.

! ADVERTENCIASi el operador se cae de la embarcación, detener el motor inmediatamente para reducir la posibilidad de lesiones graveso incluso la muerte si le golpea la embarcación. Siempre se deben conectar correctamente el operador y el interruptorde parada con una cuerda de parada de emergencia.

También es posible la activación accidental o involuntaria del interruptor durante el funcionamiento normal. Esto podríaocasionar cualquiera de las siguientes situaciones potencialmente peligrosas:• Los ocupantes podrían salir despedidos hacia adelante debido a una pérdida inesperada del movimiento de avance,

algo especialmente importante para los pasajeros de la parte delantera de la embarcación, que podrían salirdespedidos por la proa y golpearse con los componentes de la dirección o la propulsión.

• Pérdida de potencia y control direccional en aguas agitadas, corrientes intensas o vientos fuertes.• Pérdida de control al atracar.

! ADVERTENCIAEvitar las lesiones graves o mortales causadas por las fuerzas de desaceleración que se producen al activar de maneraaccidental o involuntaria el interruptor de parada. El operador de la embarcación nunca debe abandonar su puesto sindesconectarse del interruptor de parada de emergencia.

ca

b

53910

OFF

RUN

ATTACH LANYARD

Sección 1 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 5

Page 14: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Mantener el interruptor de parada de emergencia y el cabo de emergencia en buen estado de funcionamientoAntes de cada uso, comprobar que el interruptor de parada de emergencia funciona correctamente. Arrancar el motor ypararlo tirando del cordón. Si el motor no se apaga, hacer reparar el interruptor antes de utilizar la embarcación.Antes de cada uso, inspeccionar el cabo para comprobar que se halla en buen estado de funcionamiento y que carece deroturas, cortes o desgaste. Comprobar que las presillas de los extremos del cabo se hallan en buen estado. Sustituircualquier cabo de emergencia dañado o desgastado.

InstrumentosVesselView

Existen varios productos VesselView en el mercado. VesselView mostrará toda la información del motor, los códigos defallo, la información de la embarcación, los datos básicos de navegación y la información del sistema. Cuando se produceun error o un fallo en el sistema operativo, VesselView muestra un mensaje de alarma.VesselView también se puede conectar a otros sistemas de embarcaciones, como por ejemplo GPS, generadores y cartasnáuticas digitales. Esta integración de la embarcación permite al operador supervisar y controlar un amplio rango desistemas de embarcaciones desde una pantalla única.Consulte el Manual del operador de VesselView para obtener más información.

61325

VesselView

Instrumentos digitales SmartCraftEl paquete de instrumentos SmartCraft amplía la pantalla VesselView. Este paquete de instrumentos puede incluir:• Tacómetro• Velocímetro• Temperatura del refrigerante del motor• Presión del aceite del motor• Voltaje de la batería• Consumo de combustible• Horas de funcionamiento del motor

Tacómetro y velocímetro SmartCrafta - Tacómetrob - Velocímetroc - Pantalla LCD

El paquete de instrumentos SmartCraft también ayuda a identificar los códigos de fallo asociados al sistema de alarmaacústica del motor. El paquete de instrumentos SmartCraft muestra datos críticos de alarma del motor e indica otrosproblemas potenciales en la pantalla LCD.Para obtener información de funcionamiento básica sobre el paquete de instrumentos SmartCraft y detalles sobre lasfunciones de advertencia supervisadas por el sistema, consultar el manual proporcionado con el paquete de indicadores.

a b

cc50400

Sección 1 - Familiarización con el equipo motor

Página 6 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 15: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Instrumentos digitales del enlace del sistemaAlgunos paquetes de instrumentos incluyen indicadores del enlace del sistema que amplían la información proporcionadapor VesselView o el velocímetro y tacómetro del sistema SmartCraft. El propietario y el usuario deben estar familiarizadoscon todos los instrumentos y sus funciones en la embarcación. Solicite al concesionario una explicación de los indicadoresy las lecturas normales que aparecen en la embarcación.El equipo motor puede incluir los siguientes instrumentos digitales.

a b c d

37925

Indicadores digitales del enlace del sistema

Elemento Indicador Indicaa Indicador de la presión del aceite Presión del aceite del motorb Voltímetro Voltaje de la bateríac Indicador de la temperatura del agua Temperatura de funcionamiento del motord Indicador del combustible Cantidad de combustible en el depósito

Interruptor de parada de emergenciaEl interruptor de parada de emergencia (E-stop) apaga los motores en una situación de emergencia como, por ejemplo, siuna persona cae al agua o si una hélice se enreda. Cuando se activa, el interruptor E-stop corta el suministro de energía almotor y a la transmisión. Si la embarcación está equipada con un interruptor E-stop, este interruptor apaga todos losmotores.

35308

Interruptor E-stop típico

La activación del interruptor E-stop detiene inmediatamente el motor o los motores, pero la embarcación puede continuaravanzando por inercia cierta distancia en función de la velocidad y del grado de viraje en ese momento. Mientras laembarcación avanza por inercia, las lesiones que puede causar a las personas que estén en su trayectoria son de lamisma gravedad que cuando avanza impulsada por el motor.Se recomienda explicar a los otros ocupantes los procedimientos adecuados de arranque y funcionamiento en caso deque fuera necesario que se hicieran cargo del motor en una emergencia.También es posible la activación accidental o involuntaria del interruptor durante el funcionamiento normal, lo que podríaocasionar cualquiera de las siguientes situaciones potencialmente peligrosas:• Los ocupantes podrían salir despedidos hacia delante debido a una pérdida inesperada del movimiento de avance y

los pasajeros de la parte delantera de la embarcación podrían salir despedidos por la proa y golpearse con loscomponentes del sistema de propulsión o de la dirección.

• El piloto podría perder el control direccional y de potencia en aguas agitadas, corrientes intensas o vientos fuertes.• El operador puede perder el control de la embarcación al atracar.

Sección 1 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 7

Page 16: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Si se vuelve a arrancar un motor mediante el interruptor de la llave de encendido o el botón de arranque tras apagar elinterruptor E-stop sin girar primero el interruptor de la llave de encendido a la posición de apagado durante al menos 30segundos, se arrancará de nuevo el motor pero producirá la aparición de códigos de fallo. A menos que el usuario esté enuna situación potencialmente peligrosa, apagar el interruptor de la llave de encendido y esperar al menos 30 segundosantes de volver a arrancar el motor o los motores. Si, después de volver a arrancar el motor, siguen apareciendo algunoscódigos de fallo, consultar a la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Controles remotosLa embarcación puede estar equipada con controles remotos Mercury Precision Parts o Quicksilver. Es posible que no seindiquen todas las características de todos los controles. Pedir al concesionario una descripción o demostración del controlremoto.

Características de montaje en panel

a - Botón de traba de punto muertob - Botón de sólo aceleraciónc - Interruptor de parada de emergenciad - Tornillo de ajuste de la tensión del mango de controle - Mango de controlf - Botón de compensación e inclinación

Botón de traba de punto muerto. Evita la activación accidental del cambio y del acelerador. Debe presionarse el botón detraba de punto muerto para mover el mango de control de la posición de punto muerto.Botón de sólo aceleración. Permite avanzar el acelerador del motor sin cambiar de marcha. Esto se realiza desactivandoel mecanismo de cambio del mango de control. El botón de sólo aceleración puede pulsarse solamente cuando el mangode control remoto está en la posición de punto muerto, y debe usarse únicamente para facilitar el arranque del motor.Interruptor de parada de emergencia. Apaga el motor cuando el operador (si está amarrado al cabo de emergencia) sealeja de su posición lo suficiente como para activar el interruptor. Consultar Interruptor de parada de emergencia paraobtener información sobre el uso de este interruptor.Mango de control. El cambio y el acelerador se controlan moviendo el mango de control. Con un movimiento rápido yfirme, empujar hacia adelante el mango de control desde punto muerto hasta el primer retén de engranaje de avance.Continuar empujando hacia adelante para aumentar la velocidad. Con un movimiento rápido y firme, tirar del mango haciaatrás desde punto muerto hasta el primer retén de engranaje de marcha atrás y seguir tirando para aumentar la velocidad.Tornillo de ajuste de la tensión del mango de control (no es visible). Este tornillo se usa para ajustar la resistencia almovimiento del mango de control remoto. Consultar las instrucciones de ajuste que acompañan al control remoto.Botón de compensación (inclinación). Consultar Compensación hidráulica.

mc77019-1

b

c

f

a e

d

Sección 1 - Familiarización con el equipo motor

Página 8 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 17: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Características de montaje en consola

a - Botón de sólo acele‐ración

b - Mango de controlc - Interruptor de com‐

pensación hidráulicad - Interruptor de remol‐

que

Botón de sólo aceleración. Permite avanzar el acelerador del motor sin cambiar de marcha. Esto se realiza desactivandoel mecanismo de cambio del mango de control. El botón de sólo aceleración puede pulsarse solamente cuando el mangode control remoto está en la posición de punto muerto.Mangos de control. El cambio y el acelerador se controlan moviendo el mango de control. Con un movimiento rápido yfirme, empujar hacia adelante el mango de control desde punto muerto hasta el primer retén del engranaje de avance yseguir empujando hacia adelante para aumentar la velocidad. Con un movimiento rápido y firme, tirar del mango haciaatrás desde punto muerto hasta el primer retén de engranaje de marcha atrás y seguir tirando para aumentar la velocidad.Tornillo de ajuste de la tensión del mango de control (no es visible). Este tornillo se usa para ajustar la resistencia almovimiento del mango de control remoto. Consultar las instrucciones de ajuste que acompañan al control remoto.Interruptor de compensación hidráulica. Consultar la sección Compensación hidráulica para obtener información detalladade los procedimientos de funcionamiento de la compensación hidráulica.Interruptor de remolque. Se usa para elevar el dentrofueraborda en las operaciones de remolque, botadura, atraque onavegación en aguas poco profundas. Consultar Compensación hidráulica para obtener información detallada sobre elfuncionamiento del interruptor de remolque.

Compensación hidráulicaLa compensación hidráulica permite al operador ajustar el ángulo del dentrofueraborda mientras está en movimiento,proporcionando el ángulo ideal de la embarcación para condiciones variables de carga y agua. Además, la función deremolque permite al operador subir y bajar el dentrofueraborda para operaciones de remolque, atraque, botadura,navegación a baja velocidad (velocidad del motor inferior a 1200 RPM) y en aguas poco profundas.

! ADVERTENCIAUna compensación excesiva puede causar lesiones graves o la muerte a velocidades altas y los sistemas decompensación de un solo émbolo no cuentan con un dispositivo de limitación de compensación hacia fuera ni unindicador de compensación. Tener cuidado al realizar compensaciones con un sistema de un solo émbolo y nocompensar nunca hacia fuera más allá de las bridas laterales de soporte de la unidad mientras la embarcación esté enmovimiento o a velocidades del motor por encima de 1200 RPM.

Para obtener un mejor rendimiento, compensar el dentrofueraborda de modo que el fondo de la embarcación quede en unángulo de 3–5° respecto al agua.

3 - 5

mc79528

Compensar el dentrofueraborda arriba (fuera) puede:• Aumentar de forma general la velocidad máxima• Aumentar el huelgo con respecto a objetos sumergidos o a un fondo poco profundo• Hacer que la embarcación acelere y planee más lentamente

a cd

b

a

cb

d

mc79503-1

Sección 1 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 9

Page 18: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

• Si se realiza en exceso, causar cabeceo (rebote) de la embarcación o ventilación de la hélice• Provoca el recalentamiento del motor si se compensa hacia arriba (fuera) hasta un punto en el que cualquier orificio

de admisión de agua de refrigeración quede por encima de la superficie del agua

mc78529

Compensar el dentrofueraborda abajo (dentro) puede:• Ayudar a la embarcación a acelerar y planear más rápidamente• En general, mejorar la navegación en aguas picadas• En la mayoría de los casos, reducir la velocidad de la embarcación• Si se compensa hacia abajo en exceso (dentro), puede bajar las proas de algunas embarcaciones hasta hundirlas en

el agua mientras se planea. Esto puede producir giros inesperados en cualquier dirección, denominados gobierno deproa o sobregobierno, cuando se intente virar o al enfrentarse a un gran oleaje.

mc79530

Compensación y remolque de un solo motorLas aplicaciones con un solo motor tienen un botón que se puede presionar para compensar el dentrofueraborda haciaarriba (fuera) o hacia abajo (dentro).Pulsar el botón de compensación para llevar el dentrofueraborda totalmente hacia arriba (fuera), con el fin de levantarlopara realizar operaciones de remolque, varado, botadura, navegación a baja velocidad (menos de 1200 RPM) y en aguaspoco profundas.Algunos controles tienen también un botón de remolque que compensa la unidad dentrofueraborda a una posiciónadecuada sólo para el remolque.NOTA: el módulo de control del motor (ECM) restringe la compensación hacia arriba (fuera) del dentrofueraborda si lavelocidad del motor supera las 1200 RPM.

Compensación y remolque de dos motores

AVISOSi se utilizan barras de unión externas, levantar o bajar las transmisiones independientemente una de otra puede dañarlos sistemas de la transmisión y de la dirección. Si se utiliza una barra de unión externa, levantar y bajar todas lastransmisiones conjuntamente.

Las aplicaciones con dos motores pueden tener un botón integral único para accionar simultáneamente ambosdentrofuerabordas o botones separados para cada uno de ellos.Algunos controles tienen también un botón de remolque que compensa las unidades dentrofueraborda a una posiciónadecuada sólo para fines de remolque.

Compensación sin llave! PRECAUCIÓN

El modo de compensación sin llave permite realizar una compensación después de haber apagado el interruptor de lallave de encendido. Para evitar lesiones o daños en el producto, no intentar efectuar reparaciones ni operaciones demantenimiento en el motor o el dentrofueraborda hasta realizar una aceleración máxima en retroceso para finalizar elmodo de compensación sin llave.

La compensación sin llave permite mantener la compensación durante 15 minutos como máximo después de haberapagado el interruptor de la llave de encendido. En aplicaciones con más de un motor, el tiempo de compensación sinllave de cada motor se gestiona por separado.

Sección 1 - Familiarización con el equipo motor

Página 10 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 19: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

El período de compensación sin llave puede finalizarse en cualquier momento colocando la manilla de control en laposición de máxima aceleración en retroceso con la llave en posición de apagado.

Protección contra sobrecargas—Panel superior de disyuntores del motorSi se produce una sobrecarga eléctrica, se fundirá algún fusible o se abrirá un disyuntor. Averiguar y corregir la causa dela sobrecarga eléctrica antes de reemplazar el fusible o de restablecer el disyuntor.NOTA: en caso de emergencia, si debe usarse el motor y no puede determinarse ni corregirse la causa del alto consumode corriente, apagar o desconectar todos los accesorios conectados al motor y al cableado de los instrumentos.Restablecer el disyuntor. Si el disyuntor permanece abierto, no se ha eliminado la sobrecarga eléctrica. Deben realizarsemás comprobaciones en el sistema eléctrico. Consultar a la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.Los disyuntores ofrecen protección para el sistema eléctrico del motor. El panel de disyuntores está situado debajo de unpanel de acceso pequeño en la cubierta del motor, encima del motor.

Cubierta típica del motor con panel de accesoa - Cubierta del motorb - Disyuntores

Tras encontrar y corregir la causa de la sobrecarga, restablecer el disyuntor presionando el botón de restablecimiento.

a

bc

f23245

de

Disyuntores vistos desde el lado de babor del motor

Referencia Capacidad del disyuntor Protección Ubicación en panel de fusiblesa 20 A Alimentación no conmutada por llave al timón Inferior izquierdab 10 A Alimentación conmutada al ECM Superior izquierdac 10 A Interruptor de la llave de encendido al ECM Central izquierdad 15 A Alimentación conmutada al ECM Central derechae 15 A Alimentación conmutada del ECM al SIM Superior derechaf 5 A Conector de diagnóstico de alimentación Inferior derecha

Protección contra sobrecargas—Caja de distribución de alimentación de baborSi se produce una sobrecarga eléctrica, se fundirá algún fusible o se abrirá un disyuntor. Averiguar y corregir la causa dela sobrecarga eléctrica antes de reemplazar el fusible o de restablecer el disyuntor.

a

24727

b

Sección 1 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 11

Page 20: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

NOTA: en caso de emergencia, si debe usarse el motor y no puede determinarse ni corregirse la causa del alto consumode corriente, apagar o desconectar todos los accesorios conectados al motor y al cableado de los instrumentos. Eldisyuntor debe restablecerse automáticamente. Si el disyuntor permanece abierto, no se ha eliminado la sobrecargaeléctrica. Deben realizarse más comprobaciones en el sistema eléctrico. Consultar a la instalación de reparaciónautorizada de Mercury Diesel.Los disyuntores ofrecen protección para el sistema eléctrico del motor, como se indica. El panel de disyuntores estásituado dentro de la caja de distribución de alimentación montada en el módulo de control del motor.Tras encontrar y corregir la causa de la sobrecarga, conectar la batería de arranque y girar el interruptor de encendidohasta la posición de funcionamiento. El disyuntor de deberá restablecer automáticamente. Si el disyuntor no se restablece,ponerse en contacto con el centro de reparación autorizado de Mercury Diesel.

37254

Caja de distribución de la alimentación de babor

Protección contra sobrecargas del panel de integración de la embarcación (VIP)Normalmente, en el compartimento del motor se monta un panel de integración de la embarcación (VIP). El panel deintegración de la embarcación (VIP) contiene tres disyuntores que ayudan a proteger el cableado del sistema.

a - Disyuntor del circuito del timón (10 A)b - Disyuntor del circuito de los engranajes (15 A)c - Disyuntor del circuito SIM/embarcación (10 A)

Protección contra sobrecargas de compensación hidráulica y MerCathodeSi se produce una sobrecarga eléctrica en el sistema eléctrico, se fundirá un fusible. Buscar y corregir la causa antes dereemplazar el fusible.NOTA: si se debe utilizar el motor en una emergencia, apagar y desconectar todos los accesorios del motor y del cableadode los instrumentos para tratar de aislar la sobrecarga eléctrica o el consumo excesivo de corriente. Cambiar el fusible. Siel fusible se funde, no se ha eliminado la sobrecarga eléctrica y deben realizarse más comprobaciones en el sistemaeléctrico. Consultar a una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

50465

a b c

Sección 1 - Familiarización con el equipo motor

Página 12 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 21: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

1. El sistema de compensación hidráulica está protegido contra sobrecarga por un fusible de 110 A y un fusible en líneade 20 A en la bomba de compensación hidráulica.

a - Portafusible en línea de 20 Ab - Fusible de 110 A

2. El sistema MerCathode tiene un fusible conectado al terminal positivo (+) del controlador. Si el fusible está abierto(fundido), el sistema dejará de funcionar, lo que ocasionará una pérdida de la protección contra corrosión. Cambiar elfusible por otro del mismo amperaje

a - MerCathodeb - Cable rojo/moradoc - Fusible

Sistema Engine GuardianEl sistema Engine Guardian monitoriza los sensores críticos del motor para detectar cualquier indicación anticipada deproblemas. El sistema Engine Guardian está operativo siempre que el motor esté funcionando, así que no es necesariopreocuparse por esta protección. El sistema responderá a un problema haciendo sonar la bocina de advertencia duranteseis segundos o reduciendo la potencia del motor para protegerlo.Si se ha activado el Engine Guardian, reducir la velocidad del motor. Será necesario identificar y corregir el problema. Elsistema se debe reinicializar antes de que el motor pueda funcionar a mayores velocidades. Para reinicializar el sistemaEngine Guardian, volver a colocar la palanca del acelerador en la posición de ralentí. Si el sistema Engine Guardiandetermina que la reinicialización no ha corregido el problema, seguirá activado y limitará la aceleración. El problema debeidentificarse y corregirse, para que el sistema Engine Guardian permita que el motor alcance las RPM de funcionamientonormales.

Transmisiones equipadas con SeaCoreComponentes y piezas fundidas SeaCore

Los equipos motores SeaCore de Mercury MerCruiser incorporan componentes adicionales de acero inoxidable ydeterminadas piezas fundidas de aluminio con revestimientos especiales. Evitar el uso de componentes que no seanSeaCore. Utilizar solo piezas fundidas y componentes especificados SeaCore de Mercury MerCruiser en estos equiposmotores.

Afianzadores de acero inoxidableLos modelos SeaCore llevan afianzadores adicionales de acero inoxidable para incrementar al máximo la resistencia a lacorrosión en entornos de agua salada.

9208

a

b

a

c

50534

b

Sección 1 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 13

Page 22: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Los afianzadores de acero inoxidable pueden sufrir excoriaciones si se instalan sin lubricación. Las excoriaciones puedendestruir los afianzadores, perjudicar las cargas de sujeción, o ambas cosas. Aunque parezca que se aprietan bien, losafianzadores con excoriaciones siguen teniendo cargas de sujeción incorrectas.Para evitar excoriaciones, aplicar lubricante 2-4-C con PTFE o un equivalente en las roscas de los afianzadores de aceroinoxidable durante la instalación. Lubricar como mínimo los 8 mm (1/4") primeros de las roscas antes de la instalación.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

95 2-4-C con PTFE Roscas de afianzadores de acero inoxidable 92-802859Q 1

Sección 1 - Familiarización con el equipo motor

Página 14 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 23: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Sección 2 - En el aguaÍndiceRecomendaciones para una navegación segura.............. 16Exposición al monóxido de carbono................................. 17

Atención a la posibilidad de envenenamiento pormonóxido de carbono ................................................ 17No aproximarse a las zonas del escape ................... 17Ventilación correcta .................................................. 17Ventilación deficiente ............................................... 18

Información importante de funcionamiento....................... 18Botadura..................................................................... 18Requisitos de clasificación del ciclo de trabajo.......... 18Capacidad nominal de alto rendimiento..................... 18Tabla de funcionamiento............................................ 19Funcionamiento en temperaturas de congelación y enclimas fríos................................................................. 19Tapón de drenaje y bomba de sentina....................... 20Remolque de la embarcación..................................... 20

Arranque, cambio y parada............................................... 20Antes de arrancar el motor......................................... 20Información importante – SmartStart.......................... 20Arranque de un motor frío.......................................... 20Calentamiento del motor............................................ 21Arranque de un motor caliente................................... 21Cambios..................................................................... 22Apagado del motor (parada)...................................... 22Arranque del motor parado cuando tenía una marchapuesta......................................................................... 22

Protección de las personas en el agua............................. 23Mientras se navega ............................................ 23

Mientras la embarcación está parada ................ 23Gran velocidad y gran potencia.................................. 23Seguridad de pasajeros en embarcaciones con pontóny cubierta.................................................................... 23

Embarcaciones con cubierta delantera abierta .. 23Embarcaciones con asientos de pesca elevadosmontados en la parte delantera ......................... 23

Saltos sobre olas y estelas............................................... 24Choque con obstáculos sumergidos................................. 24

Protección contra impactos del dentrofueraborda .... 25Condiciones que afectan al funcionamiento..................... 25

Distribución del peso (pasajeros y engranaje) dentrode la embarcación...................................................... 25Fondo de la embarcación........................................... 25Cavitación................................................................... 25Ventilación.................................................................. 26Altitud y clima............................................................. 26Selección de la hélice................................................. 26

Primeros pasos................................................................. 26Procedimiento de rodaje inicial.................................. 26Período de rodaje inicial de 10 horas deldentrofueraborda (nuevo o con engranajes derepuesto).................................................................... 27Rodaje inicial del motor.............................................. 27

Período de rodaje inicial de 20 horas ................ 27Tras el período de rodaje inicial de 20 horas ..... 27

Revisión al final de la primera temporada.................. 27

2

Sección 2 - En el agua

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 15

Page 24: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Recomendaciones para una navegación seguraPara disfrutar de la navegación de forma segura, familiarizarse con los reglamentos y restricciones náuticas locales ygubernamentales, y tener en cuenta también las siguientes recomendaciones.Conocer y respetar todas las reglas y leyes náuticas relacionadas con la navegación.• Se recomienda a todos los operadores de embarcaciones a motor que realicen un curso de seguridad. En EE.UU., el

Grupo auxiliar del servicio de guardacostas, los Escuadrones motorizados, la Cruz Roja y cualquier oficina estatal oprovincial con jurisdicción legal en cuestiones de navegación ofrecen dichos cursos. Para obtener más información enEE.UU., llamar a la Boat U.S. Foundation, teléfono 1-800-336-BOAT (2628).

Realizar las inspecciones de seguridad y el mantenimiento requerido.• Seguir un programa regular y asegurarse de que todas las reparaciones se realicen correctamente.Comprobar el equipo de seguridad de a bordo.• A continuación se incluyen algunas recomendaciones sobre los tipos de equipos de seguridad que deben llevarse a

bordo durante la navegación:Extintores de incendios homologados

Dispositivos de señales: Linterna, cohetes o bengalas, bandera y silbato o bocina

Herramientas necesarias para reparaciones pequeñas

Ancla y repuesto de la cadena del ancla

Bomba de sentina manual y repuestos de tapones de drenaje

Agua potable

Radio

Paleta o remo

Hélice de repuesto, cubos de propulsión y una llave inglesa apropiada

Botiquín de primeros auxilios e instrucciones

Recipientes de almacenaje herméticos al agua

Recipientes de almacenaje herméticos al agua

Brújula y mapa o carta marina de la zona

Dispositivo de flotación personal (uno por persona a bordo)

Estar atento a las señales de cambio del tiempo y evitar la navegación con mal tiempo y mar agitado.Comunicar a alguien el destino y el momento previsto del retorno.Abordaje de los pasajeros.• Parar el motor si hay pasajeros abordando, bajando o si se encuentran cerca de la parte trasera (popa) de la

embarcación. No basta con poner la unidad de transmisión en punto muerto.Usar dispositivos de flotación personales.• La ley federal de Estados Unidos exige que haya un chaleco salvavidas (dispositivo de flotación personal) autorizado

por el U.S. Coast Guard (Servicio de Guardacostas de los EE. UU.), del tamaño correcto y de fácil acceso por cadapersona a bordo, además de un cojín o anillo para arrojar al agua. Se recomienda encarecidamente que todas laspersonas usen un chaleco salvavidas mientras estén a bordo.

Enseñar a otras personas a pilotar la embarcación.• Instruir cuando menos a una persona a bordo sobre los conocimientos básicos de arrancar y controlar el motor y el

manejo de la embarcación en caso de que el piloto quede inhabilitado o se caiga al agua.No sobrecargar la embarcación.• La mayoría de las embarcaciones están catalogadas y certificadas para capacidades de carga máxima (peso)

(consultar la placa de capacidad de la embarcación). Conocer las limitaciones de funcionamiento y carga de laembarcación. Averiguar si la embarcación flota estando llena de agua. En caso de duda, consultar al concesionario deMercury Marine o al constructor de la embarcación.

Comprobar que todos en la embarcación tengan un asiento.• No permitir que nadie se siente ni viaje en alguna parte de la embarcación que no se haya diseñado para ese fin. Esto

incluye los respaldos de los asientos, las regalas, el peto de popa, la proa, las cubiertas, los asientos de pescaelevados y cualquier asiento de pesca giratorio. Los pasajeros no deben sentarse ni situarse en ningún lugar dondeuna aceleración inesperada, parada súbita, pérdida inesperada del control de la embarcación o movimiento súbito dela embarcación pueda ocasionar la caída de una persona dentro o fuera de la embarcación. Verificar que todos lospasajeros tengan un asiento adecuado y que lo estén ocupando, antes de cualquier movimiento de la embarcación.

No pilotar nunca una embarcación bajo los efectos del alcohol o estupefacientes. La ley lo prohíbe.• El alcohol o los estupefacientes pueden perjudicar el razonamiento y reducen en gran medida la capacidad de

reaccionar rápidamente.

Sección 2 - En el agua

Página 16 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 25: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Conocer el área por la que se navega y evitar lugares peligrosos.Permanecer alerta.• La ley señala que el piloto de la embarcación es responsable de mantener una vigilancia apropiada, tanto visual como

auditiva. El piloto debe tener la visión libre, en especial hacia el frente. Ningún pasajero, carga o asientos de pescadeben bloquear la visión del piloto si la embarcación navega a velocidad mayor que la de ralentí o de transición deplaneo. Estar atento al agua, la estela y la posible presencia de otras personas.

No seguir nunca con la embarcación a un esquiador acuático.• Una embarcación que se desplaza a 40 km/h (25 mph) alcanzaría en 5 segundos a un esquiador situado unos 60 m

más adelante.Estar atento a los esquiadores que se hayan caído.• Al usar la embarcación para la práctica del esquí acuático o actividades similares, mantener siempre el esquiador

caído en el costado de la embarcación correspondiente al piloto, mientras se regresa para prestarle asistencia. Elpiloto siempre debe mantener a la vista al esquiador y nunca debe retroceder en dirección del mismo o de cualquierotra persona en el agua.

Los accidentes deben comunicarse.• La ley obliga a los pilotos a presentar un parte de accidente de navegación a la autoridad competente, en el caso de

que la embarcación haya estado implicada en ciertos accidentes de navegación. Es obligatorio comunicar unaccidente si 1) ha habido, de hecho o probablemente, pérdida de vidas humanas, 2) se han producido lesionespersonales que precisen un tratamiento médico posterior a los primeros auxilios, 3) se han producido daños a otrasembarcaciones o propiedades cuyo valor sea superior a 500 dólares o 4) si la embarcación se declara en siniestrototal. Solicitar ayuda adicional a las autoridades locales.

Exposición al monóxido de carbonoAtención a la posibilidad de envenenamiento por monóxido de carbono

El monóxido de carbono (CO) es un gas letal que se halla presente en las emanaciones del escape de todos los motoresde combustión interna, entre ellos los que impulsan embarcaciones, y en los generadores que accionan accesorios de lasembarcaciones. Aunque el CO es inodoro, incoloro e insípido, si se percibe el olor o el sabor del escape del motor, se estáinhalando CO.Los primeros síntomas del envenenamiento por monóxido de carbono, similares a los del mareo y la intoxicación,comprenden dolor de cabeza, vahídos, somnolencia y náuseas.

! ADVERTENCIALa inhalación de gases del escape del motor puede ocasionar envenenamiento por monóxido de carbono y producirpérdida del sentido, daño cerebral o la muerte. Evitar la exposición al monóxido de carbono.No aproximarse a las zonas del escape durante el funcionamiento del motor. Mantener la embarcación bien ventiladamientras está en reposo o en movimiento.

No aproximarse a las zonas del escape

41127

co

cococo

coco

coco

coco

coco

coco

co

co

co

coco

co

Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono perjudicial para la salud. Evitar las zonas en las que seconcentren los gases del escape. Cuando los motores estén funcionando, impedir la proximidad de bañistas a laembarcación y no sentarse, tumbarse ni permanecer de pie en plataformas de natación o escaleras de abordaje. Durantela navegación, impedir la presencia de pasajeros inmediatamente detrás de la embarcación (arrastre de plataformas opersonas). Esta práctica peligrosa, además de situar a las personas en una zona de gran concentración de emanacionesdel escape, puede ocasionar accidentes con la hélice de la embarcación.

Ventilación correctaVentilar la zona de pasajeros, abriendo las cortinas laterales o las escotillas delanteras para eliminar las emanaciones.

Sección 2 - En el agua

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 17

Page 26: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Ejemplo de circulación conveniente del aire a través de la embarcación:

43367

Ventilación deficienteEn determinadas condiciones de viento o de funcionamiento de la embarcación, si se mantienen las cabinas o loscamarotes cerrados durante mucho tiempo y con una ventilación deficiente, se atrae el monóxido de carbono. Instalar unoo varios detectores de monóxido de carbono en la embarcación.A pesar de ser poco corriente en los días con mar en calma, los pasajeros y bañistas que se encuentren en una zonaabierta de la embarcación estacionaria que contenga o se encuentre cerca de un motor en funcionamiento, pueden estarexpuestos a una concentración peligrosa de monóxido de carbono.1. Ejemplos de ventilación deficiente en una embarcación estacionaria:

a - Funcionamiento del motor cuando laembarcación está atracada en un es‐pacio cerrado

b - Atraque próximo a otra embarcacióncon el motor en funcionamiento

2. Ejemplos de ventilación deficiente cuando la embarcación está en movimiento:

a - Navegación con el ángulode compensación de la proademasiado elevado

b - Navegación con las escoti‐llas delanteras cerradas(efecto de furgoneta)

Información importante de funcionamientoBotadura

IMPORTANTE: instalar el tapón de drenaje de la sentina antes de botar la embarcación.

Requisitos de clasificación del ciclo de trabajoIMPORTANTE: los daños atribuibles a una aplicación incorrecta o negligencia en el uso del equipo motor, según losparámetros de funcionamiento especificados, no quedan cubiertos por la garantía limitada de Mercury Marine.Los motores Mercury Diesel se deben utilizar en aplicaciones que cumplan las especificaciones de funcionamientoindicadas por un ingeniero de aplicaciones de productos de Mercury Diesel. El equipo motor debe estar provisto de unarelación de engranajes y hélice que permita al motor funcionar a máxima aceleración y a sus RPM nominales. No seaprueba el uso de motores Mercury Diesel en aplicaciones que no cumplan los parámetros de funcionamientoespecificados.

Capacidad nominal de alto rendimientoSe asigna una clasificación de alto rendimiento a las aplicaciones recreativas (sin generación de ingresos) que funcionanhasta 500 horas anuales, limitándose la potencia máxima a una (1) hora de cada ocho (8) de funcionamiento. Elfuncionamiento con potencia reducida debe ser a una velocidad igual o inferior a la de crucero (RPM). La velocidad decrucero depende de la velocidad nominal máxima del motor (RPM).

21626

ab

ab

43368

Sección 2 - En el agua

Página 18 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 27: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Tabla de funcionamientoProcedimiento de arranque Después del arranque Durante la navegación Parada y apagado

Abrir la escotilla del motor. Airearcompletamente la sentina.

Observar todos los instrumentos parasupervisar el estado del motor. Si noson normales, parar el motor.

Revisar con frecuencia todos losinstrumentos para supervisar elestado del motor.

Cambiar la palanca del controlremoto a la posición de puntomuerto.

Encender el interruptor de labatería, si corresponde.

Comprobar si hay fugas decombustible, aceite, agua, líquidos,gases del escape, etc.

Estar atento a la alarma sonora.

Hacer funcionar el motor a RPM aralentí durante varios minutos paraque se enfríen el turbocompresor y elmotor.

Encender y hacer funcionar elventilador de sentina delcompartimento del motor, sicorresponde, durante cincominutos.

Revisar el funcionamiento del controldel cambio y del acelerador.

Girar el interruptor de la llave a laposición desactivada (OFF).

Comprobar si hay fugas:combustible, aceite, agua, líquidos,etc.

Comprobar el funcionamiento de ladirección.

Apagar el interruptor de la batería, sicorresponde.

Abrir la válvula de corte delcombustible, si corresponde.

Cerrar la válvula de corte delcombustible, si corresponde.

Abrir la toma de mar, sicorresponde.

Cerrar la toma de mar, sicorresponde.

Si es necesario, cebar el sistemade inyección de combustible.

Lavar a presión el circuito derefrigeración por agua de mar, si senavega en agua salada, salobre ocontaminada.

Girar el interruptor de la llave a laposición de arranque (START).Soltar la llave cuando arranque elmotor.Calentar el motor a RPM a ralentírápido durante varios minutos.

Funcionamiento en temperaturas de congelación y en climas fríosIMPORTANTE: si se va a usar la embarcación durante períodos con temperaturas de congelación, se deben tomarprecauciones para evitar daños por congelación al equipo motor. El daño causado por la congelación no está cubierto porla garantía limitada de Mercury Marine.

AVISOEl agua atrapada en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración puede provocar daños por corrosión o porcongelación. Drenar la sección de agua de mar del sistema de refrigeración inmediatamente después delfuncionamiento o antes de un almacenaje prolongado a temperaturas de congelación. Si la embarcación está en elagua, mantener la toma de mar cerrada hasta que se arranque de nuevo el motor para evitar el reflujo de agua en elsistema de refrigeración. Si la embarcación no está equipada con una toma de mar, dejar la manguera de admisión deagua desconectada y taponada.

NOTA: Como medida de precaución, colocar una etiqueta en el interruptor de la llave de encendido o en el volante de laembarcación para recordar al operador que abra la toma de mar o que destape y conecte la manguera de admisión deagua antes de arrancar el motor.Para hacer funcionar el motor en temperaturas de 0 °C (32 °F) o inferiores, seguir estas instrucciones:• Al concluir la jornada, drenar completamente la sección de agua de mar del sistema de refrigeración para protegerla

contra daños por congelación.• Al final del funcionamiento diario, drenar el agua del separador de agua, si corresponde. Llenar el depósito de

combustible al final del funcionamiento diario para evitar la condensación.• Usar la solución anticongelante de tipo permanente requerida para proteger los componentes contra daños por

congelación.• Utilizar el aceite lubricante correcto para climas fríos; comprobar que el cárter contiene una cantidad suficiente.• Asegurarse de que la batería tenga suficiente capacidad y esté bien cargada. Comprobar que todos los demás

equipos eléctricos están en condición óptima.• A temperaturas de –20 °C (–4 °F) e inferiores, usar un calentador de refrigerante para mejorar el arranque en frío.• Si se utiliza en temperaturas árticas de –29 °C (–20 °F) o inferiores, consultar a la instalación de reparación autorizada

de Mercury Diesel sobre las precauciones y los equipos especiales para clima frío.Consultar Almacenamiento para obtener información relacionada con el almacenaje prolongado o el clima frío.

Sección 2 - En el agua

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 19

Page 28: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Tapón de drenaje y bomba de sentinaEl compartimento del motor de la embarcación es un lugar propicio para que se acumule el agua. Por esta razón, lasembarcaciones suelen estar equipadas con un tapón de drenaje o una bomba de sentina. Es importante revisar estoselementos regularmente para asegurarse de que el agua no llegue al equipo motor. Los componentes del motor sedañarán si quedan sumergidos. El daño causado por la inmersión no está cubierto por la garantía limitada de MercuryMarine.

Remolque de la embarcaciónLa embarcación se puede remolcar con la unidad dentrofueraborda en posición arriba (fuera) o abajo (dentro). Eltransporte exige mantener una distancia adecuada entre el pavimento y la unidad dentrofueraborda.Si la separación adecuada del pavimento constituye un problema, colocar el dentrofueraborda en posición de remolquetotal y sujetarlo con un juego de remolque opcional que se puede adquirir en la instalación de reparación autorizada deMercury Marine.

Arranque, cambio y parada! ADVERTENCIA

Los vapores pueden incendiarse y causar una explosión que produzca daños en el motor o graves lesiones personales.No utilizar sustancias volátiles de ayuda para el arranque, como éter, propano o gasolina, en el sistema de admisión deaire del motor.

! ADVERTENCIALos vapores del combustible del compartimento del motor pueden causar irritación, dificultad al respirar o inflamarsecausando un incendio o una explosión. Ventilar siempre el compartimento del motor antes de realizar el mantenimientodel equipo motor.

Antes de arrancar el motorAVISO

Sin suficiente agua de refrigeración, el motor, la bomba de agua y otros componentes se recalentarán y sufrirán daños.Suministrar suficiente agua a las admisiones de agua durante el funcionamiento.

IMPORTANTE: antes del arranque, tener en cuenta lo siguiente:• Cuando se utiliza el motor con la embarcación fuera del agua, deberá suministrarse agua a las bombas captadoras de

agua de mar del motor y del dentrofueraborda. Consultar la Sección 4 - Lavado del sistema de agua del mar.• Compensar el dentrofueraborda a la posición totalmente abajo (dentro).• Asegurarse de que el cárter del motor tenga el nivel adecuado del aceite de motor especificado. Consultar la Sección

3 - Especificaciones: aceite motor.• Comprobar que todas las conexiones eléctricas están bien sujetas.• Revisar todos los elementos que se mencionan la Sección 4 - Programas de mantenimiento y en la Tabla de

funcionamiento.• Realizar otros procedimientos necesarios como indique el concesionario o la instalación de reparación autorizada de

Mercury Diesel.

Información importante – SmartStartIMPORTANTE: Este equipo motor incorpora el sistema SmartStart. SmartStart realiza todas las operaciones de arranqueadecuadas, después del accionamiento inicial del interruptor de arranque. Para iniciar la secuencia de SmartStart, colocarel interruptor de la llave del encendido en la posición de arranque (START) y soltarlo, o bien girar el interruptor de la llavedel encendido a la posición de funcionamiento y pulsar y soltar el interruptor de arranque/parada, si corresponde.SmartStart controla el proceso de arranque automáticamente. Cuando se acciona el interruptor de arranque, el sistemaenvía una señal al controlador electrónico del motor para que lo ponga en marcha. El motor de arranque recibiráalimentación hasta que el motor arranque y este proceso se interrumpirá al cabo de unos segundos o cuando el motoralcance 400 RPM. El motor se apagará si se intenta arrancarlo estando en funcionamiento.

Arranque de un motor frío! ADVERTENCIA

La rotación de una hélice, una embarcación en movimiento o cualquier dispositivo sólido unido a la embarcación puedeprovocar lesiones graves o incluso la muerte a los nadadores. Apagar el motor inmediatamente si hay alguien en el aguacerca de la embarcación.

NOTA: Comprobar los niveles de líquidos antes de arrancar el motor. Consultar la Sección 4 - Programa demantenimiento.

Sección 2 - En el agua

Página 20 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 29: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

IMPORTANTE: los modelos de Mercury Marine con DTS y los modelos Axius están equipados con SmartStart. SmartStartproporciona un arranque con solo pulsar y soltar. El PCM controla completamente el proceso de arranque tras recibir laorden de arranque de la llave de encendido o el botón de arranque. El proceso de arranque se interrumpirá si el motor noarranca tras unos segundos o cuando la velocidad de arranque alcanza 400 RPM. El motor se apagará si se intentaarrancar estando ya en funcionamiento.1. Encender y hacer funcionar el ventilador de sentina del compartimento del motor (si corresponde) durante cinco

minutos. O bien, abrir la escotilla del motor para ventilar la sentina antes de intentar el arranque del motor.2. Colocar el mango de control en la posición de punto muerto.

NOTA: Si el motor no ha funcionado durante algún tiempo y no arranca de inmediato con el procedimiento normal dearranque, utilizar el cebador de combustible situado en el cabezal del filtro de combustible. Mover el émbolo cebadorarriba y abajo cuatro o cinco veces e intentar arrancar el motor.

3. Girar la llave de encendido a la posición "RUN" (Funcionamiento).4. Girar la llave de encendido a la posición "START" (arranque) y soltar, o pulsar el botón de arranque/parada y soltar. Si

el motor está frío, dejarlo funcionar a ralentí de 6 a 10 minutos o hasta que alcance la temperatura normal defuncionamiento.IMPORTANTE: la presión de aceite del motor debe exceder 69 kPa (10 psi) unos segundos después de arrancar elmotor. Parar el motor, si la presión del aceite del motor no cumple esta especificación. Localizar y corregir elproblema. Si no es posible corregir el problema, consultar con una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.

5. Comprobar que todos los instrumentos funcionan correctamente e indican lecturas normales.

Calentamiento del motorAVISO

Cuando el motor está frío, su desgaste por aumento de la fricción y flujo limitado de aceite es máximo. Para disminuir eldesgaste del motor, dejar que la temperatura de su refrigerante alcance el intervalo operativo normal antes de acelerarlobruscamente o al máximo.

1. Después del arranque, comprobar que todos los instrumentos funcionen correctamente.2. Poner en funcionamiento el motor a una velocidad entre 1000 y 1200 r. p. m. hasta que su temperatura se encuentre

dentro del intervalo normal de funcionamiento. Es muy importante calentar el motor antes de aplicar una cargacompleta. El período de calentamiento proporciona tiempo suficiente para que el aceite lubricante cree una películaentre las partes móviles.NOTA: Se puede reducir el tiempo de calentamiento del motor en épocas de frío poniendo en marcha la embarcacióna velocidad reducida. Iniciar el manejo normal de la embarcación cuando los sistemas alcancen las temperaturas defuncionamiento.

3. Cuando el motor haya alcanzado la temperatura de funcionamiento:a. La presión del aceite deberá estar situada dentro del intervalo especificado. Consultar la Sección 3 -

Especificaciones: especificaciones del motor. Parar el motor si la presión del aceite no se encuentra dentro delintervalo especificado.

b. Revisar el sistema de combustible por si hubiera fugas en la bomba de inyección, las tuberías, el filtro o losconductos de combustible.

c. Comprobar si hay fugas de aceite. Comprobar si hay fugas de aceite en el motor y el dentrofueraborda. Revisarcon especial atención el filtro de aceite, los conductos de aceite y sus conectores, y el cárter de aceite.

d. Comprobar si hay fugas de refrigerante. Revisar las mangueras de refrigerante y las tuberías de conexión delintercambiador de calor, los refrigeradores de líquidos, el posenfriador, la bomba de agua y los acoplamientos dedrenaje.

4. Localizar y corregir todos los problemas, o consultar con la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel sino se pueden determinar.

Arranque de un motor caliente! ADVERTENCIA

La rotación de una hélice, una embarcación en movimiento o cualquier dispositivo sólido unido a la embarcación puedeprovocar lesiones graves o incluso la muerte a los nadadores. Apagar el motor inmediatamente si hay alguien en el aguacerca de la embarcación.

NOTA: Comprobar los niveles de líquidos antes de arrancar el motor. Consultar la Sección 4 - Programa demantenimiento.IMPORTANTE: los modelos de Mercury Marine equipados con SmartCraft ofrecen un arranque con solo pulsar y soltar. ElPCM controla completamente el proceso de arranque tras recibir la orden de arranque de la llave de encendido o el botónde arranque. El proceso de arranque se interrumpirá si el motor no arranca tras unos segundos o cuando la velocidad dearranque alcanza 400 RPM. El motor se apagará si se intenta arrancar estando ya en funcionamiento.

Sección 2 - En el agua

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 21

Page 30: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

1. Encender y hacer funcionar el ventilador de sentina del compartimento del motor (si corresponde) durante 5 minutos.O bien, abrir la escotilla del motor para ventilar la sentina antes de intentar el arranque del motor.

2. Colocar el mango de control en la posición de punto muerto.3. Girar la llave de encendido a la posición "RUN" (Funcionamiento).4. Girar la llave de encendido a la posición «START» (arranque) y soltar, o pulsar el botón de arranque/parada y soltar.

IMPORTANTE: Parar el motor si la presión del aceite no supera los 69 kPa (10 psi) en diez segundos desde que searrancó el motor. Parar el motor si la presión del aceite del motor no cumple esta especificación. Localizar y corregir elproblema. Si no es posible corregir el problema, consultar con un centro de reparación autorizado de Mercury Diesel.

5. Comprobar que todos los instrumentos funcionan correctamente e indican lecturas normales.

CambiosAVISO

El cambio de marcha a una velocidad del motor superior al ralentí puede dañar el sistema de transmisión. Cambiar lamarcha solo con el motor al ralentí.

AVISOEl producto puede sufrir daños, si el eje de la hélice no está girando cuando se cambia la marcha o si se fuerza elmecanismo del cambio. Si se debe cambiar la marcha con el motor apagado, girar el eje de la hélice manualmente en ladirección adecuada.

1. Asegurarse de que la palanca de cambios del control remoto está en punto muerto.2. Para cambiar de marcha el dentrofueraborda, mover la palanca de cambios del control remoto con un movimiento

firme y rápido hacia adelante para cambiar a engranaje de avance, o hacia atrás para cambiar al engranaje deretroceso.

3. Después de cambiar de marcha el dentrofueraborda, mover el acelerador hasta el ajuste deseado.IMPORTANTE: No parar el motor si el dentrofueraborda tiene puesta una marcha. Si el motor se para con unamarcha puesta en el dentrofueraborda, consultar el siguiente procedimiento:a. Empujar y tirar varias veces de la manilla de control remoto hasta que vuelva a la posición de punto muerto del

trinquete. Puede ser necesario realizar varios intentos si al parar el motor el equipo motor este funcionaba aunas r. p. m. superiores al ralentí.

b. Cuando la manilla vuelva a la posición de punto muerto del trinquete, reanudar los procedimientos normales dearranque.

Apagado del motor (parada)1. Colocar la palanca del control remoto en punto muerto.

AVISOSi se para inmediatamente el motor tras funcionar con carga alta, se pueden dañar los cojinetes del turboalimentador.Dejar el motor a ralentí durante varios minutos antes de apagarlo.

2. Hacer funcionar el motor a velocidad en ralentí durante varios minutos para que se enfríen el turboalimentador y elmotor.

3. Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición "OFF" (apagado) o pulsar el botón del interruptor dearranque/parada, si corresponde.

Arranque del motor parado cuando tenía una marcha puestaIMPORTANTE: no parar el motor si el dentrofueraborda tiene puesta una marcha. Si el motor se para con una marchapuesta en el dentrofueraborda, consultar el siguiente procedimiento:1. Empujar y tirar varias veces del mango de control remoto hasta que vuelva a la posición de retén en punto muerto.

Esto puede requerir varios intentos si al apagarse el motor el equipo motor estaba funcionando a más de las RPM enralentí.

2. Cuando el mango vuelva a la posición de retén en punto muerto, reanudar los procedimientos normales de arranque.

Sección 2 - En el agua

Página 22 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 31: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Protección de las personas en el aguaMientras se navega

Es muy difícil para alguien que está en el agua reaccionar rápidamente ante una embarcación que se le aproxima, inclusoa baja velocidad.

21604

Aminorar la velocidad y extremar las precauciones siempre que se navegue por zonas donde pueda haber bañistas.Si una embarcación se desplaza (aunque sea por inercia) y la palanca de cambios está en punto muerto, el agua tienefuerza suficiente para hacer girar la hélice. Este giro de la hélice en punto muerto puede ocasionar lesiones graves.

Mientras la embarcación está parada

! ADVERTENCIALa rotación de una hélice, una embarcación en movimiento o cualquier dispositivo sólido unido a la embarcación puedeprovocar lesiones graves o incluso la muerte a los nadadores. Apagar el motor inmediatamente si hay alguien en el aguacerca de la embarcación.

Cambiar a punto muerto y apagar el motor antes de permitir que alguien nade o esté en el agua cerca de la embarcación.

Gran velocidad y gran potenciaSi la embarcación se considera de gran velocidad o gran potencia y no se está familiarizado con ella, se recomienda nohacerla funcionar nunca a gran velocidad sin solicitar primero un viaje de demostración y orientación inicial con elconcesionario o con un piloto experto en esa embarcación. Para obtener más información, consultar el folleto defuncionamiento de embarcaciones de gran potencia disponible en la instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.

Seguridad de pasajeros en embarcaciones con pontón y cubiertaSiempre que la embarcación esté en movimiento, vigilar la ubicación de los pasajeros. No permitir que estén de pie o queocupen asientos distintos de los designados si se va a desplazar más rápido que la velocidad correspondiente a ralentí.Una reducción inesperada de la velocidad a consecuencia, por ejemplo, de la inmersión de una gran ola o de una estela,una reducción inesperada de la aceleración o un cambio de dirección brusco, podría hacer que salieran despedidos por laborda. Si caen por la parte delantera de la embarcación entre los dos pontones podrían ser atropellados.

Embarcaciones con cubierta delantera abiertaNunca debe haber nadie en la cubierta, delante del raíl, mientras la embarcación esté en movimiento. Mantener a todoslos pasajeros detrás del raíl o del cerco delantero.Las personas que estén en la cubierta delantera podrían salir despedidas por la borda o, si tienen las piernas colgando porel borde delantero, una ola podría arrastrarlas de las piernas y tirarlas al agua.

mc79555-1

! ADVERTENCIASi alguna persona se encuentra de pie o sentada en una zona de la embarcación no diseñada para pasajeros a unavelocidades superiores a la velocidad en ralentí, se pueden producir lesiones graves o la muerte. Mantenerse alejadodel extremo delantero de la cubierta o las plataformas elevadas y permanecer sentado mientras la embarcación está enmovimiento.

Embarcaciones con asientos de pesca elevados montados en la parte delanteraLos asientos de pesca elevados no deben usarse cuando la embarcación se desplace a una velocidad superior al ralentí osuperior a la apropiada para la pesca por curricán. Ocupar solamente los asientos designados para viaje a velocidadesmás altas.

Sección 2 - En el agua

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 23

Page 32: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Los pasajeros que viajen en los asientos elevados podrían salir despedidos por el frente si se produce una reduccióninesperada de la velocidad de la embarcación.

mc79557-1

Saltos sobre olas y estelas! ADVERTENCIA

El salto sobre olas o estelas puede provocar lesiones graves o incluso la muerte a los ocupantes que salgan despedidosdentro o fuera de la embarcación. Siempre que sea posible, no saltar sobre olas o estelas.

mc79680-1

El funcionamiento de embarcaciones de recreo sobre olas y estelas es algo normal en la navegación. Sin embargo,cuando se realiza esta actividad a velocidad suficiente como para que el casco de la embarcación sobresalga parcial ocompletamente del agua, surgen surgen ciertos peligros, particularmente cuando la embarcación entra de nuevo en elagua.El peligro principal sería el cambio de dirección de la embarcación en mitad del salto. En esos casos el amerizaje puedehacer que la embarcación vire bruscamente a una dirección diferente. Dicho cambio de rumbo o viraje brusco puede hacerque los pasajeros salgan despedidos de sus asientos o de la embarcación.Existe otro peligro menos común como resultado de permitir que la embarcación salga disparada de una ola o estela. Si laproa de la embarcación sobrevuela a bastante distancia, puede que, al entrar en contacto con el agua, se sumerja ynavegue de esta forma durante un instante. Esto hará que la embarcación casi se detenga durante un instante y que lospasajeros salgan despedidos hacia delante. La embarcación también podría virar bruscamente hacia un lado.

Choque con obstáculos sumergidosDisminuir la velocidad y avanzar con precaución cuando se navegue por aguas poco profundas o en zonas donde sesospeche la existencia de obstáculos sumergidos que puedan golpear los componentes sumergidos de la transmisión, eltimón o el fondo de la embarcación.

mc79679-1

IMPORTANTE: lo mejor que se puede hacer para limitar lesiones o daños por impactos de objetos flotantes o sumergidos,es controlar la velocidad de la embarcación. Bajo estas condiciones, la velocidad de la embarcación debe mantenerse aun máximo de 24 a 40 km/h (15 a 25 mph)..A continuación se muestran algunos ejemplos, pero no todos, de lo que puede ocurrir si la embarcación choca con unobjeto:• La embarcación podría cambiar súbitamente de rumbo. Dicho cambio de dirección o giro brusco puede expulsar a los

pasajeros de sus asientos o de la embarcación.• Una reducción rápida de la velocidad. Esto hará que los ocupantes salgan despedidos hacia delante, o incluso fuera

de la embarcación.• Daños por impacto a los componentes sumergidos de la transmisión, el timón o la embarcación.

Sección 2 - En el agua

Página 24 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 33: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Recordar que, en estas situaciones, lo mejor que se puede hacer para reducir las lesiones o los daños por impacto escontrolar la velocidad de la embarcación. Cuando se navega en aguas donde se sabe que hay obstáculos sumergidos, laembarcación debe mantenerse a la velocidad mínima de planeo.Cuando se choque con un objeto sumergido, parar el motor lo más pronto posible e inspeccionar el sistema de transmisiónpara ver si hay piezas rotas o sueltas. Si hay daños o se sospecha que los haya, se debe llevar el equipo motor a unainstalación de reparación autorizada de Mercury Diesel para que lo inspeccionen minuciosamente y hagan lasreparaciones necesarias.Se debe comprobar si hay fracturas en el casco o en el peto de popa y fugas de agua en la embarcación.Si la embarcación se utiliza con los componentes sumergidos de la transmisión, el timón o el fondo de la embarcacióndañados, se pueden provocar nuevos daños en otras piezas del equipo motor o afectar al control de la embarcación. Si esnecesario continuar navegando, hacerlo a velocidades muy reducidas.

! ADVERTENCIAEl uso de una embarcación o un motor con daños por impacto puede producir daños en el producto, lesiones graves oincluso la muerte. Si la embarcación sufre cualquier tipo de impacto, hacer que un concesionario de Mercury Marineexamine y repare la embarcación o el equipo motor.

Protección contra impactos del dentrofuerabordaEl sistema de compensación hidráulica está diseñado para ofrecer protección contra impactos en el dentrofueraborda. Sise choca con un objeto sumergido mientras la embarcación avanza, el sistema hidráulico amortiguará el salto brusco deldentrofueraborda cuando éste pase sobre el objeto, reduciendo los daños en el dentrofueraborda. Cuando eldentrofueraborda ha superado el objeto, el sistema hidráulico permite volver a su posición de funcionamiento original,evitando la pérdida de control de la dirección y el exceso de velocidad del motor.Tener mucho cuidado al navegar por aguas poco profundas o en los lugares donde se sepa que hay objetos sumergidos.No hay protección contra impactos cuando se va marcha atrás; tener mucho cuidado para no chocar contra objetossumergidos mientras se navega marcha atrás.IMPORTANTE: El sistema de protección contra impactos no se puede diseñar para asegurar una protección completacontra daños por impacto en todas las circunstancias.

Condiciones que afectan al funcionamientoDistribución del peso (pasajeros y engranaje) dentro de la embarcación

Cambio del peso hacia la parte trasera (popa):• Por lo general, aumenta la velocidad y las RPM del motor.• Provoca el rebote de la proa en aguas picadas.• Aumenta el peligro de que la siguiente ola golpee la embarcación cuando salga del planeo.• En casos extremos, puede causar el cabeceo de la embarcación.Cambio del peso hacia la parte delantera (proa):• Mejora la facilidad del planeo.• Mejora la navegación en aguas agitadas.• En casos extremos, puede hacer que la embarcación vire adelante y atrás (dirección de proa).

Fondo de la embarcaciónPara mantener la velocidad máxima, asegurarse de que el fondo de la embarcación está:• Limpio, desprovisto de lapas y vegetación marina.• Sin deformaciones, prácticamente plano en el punto de contacto con el agua.• Recto y liso, tanto a proa como a popa.Se puede acumular vegetación marina cuando la embarcación está atracada. Extraer esta vegetación antes de utilizar laembarcación; puede bloquear las admisiones de agua y causar el recalentamiento del motor.

CavitaciónLa cavitación ocurre cuando el flujo de agua no puede seguir el contorno de un objeto sumergido en movimiento rápido,como un cárter de engranajes o una hélice. La cavitación aumenta la velocidad de la hélice a la vez que reduce lavelocidad de la embarcación. La cavitación puede erosionar gravemente la superficie del cárter de engranajes o la hélice.Las causas comunes de la cavitación son:• Algas u otros residuos enrollados en la hélice• Pala de la hélice doblada• Rebabas elevadas o bordes afilados en la hélice

Sección 2 - En el agua

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 25

Page 34: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

VentilaciónLa ventilación la causa el aire superficial o los gases del escape que se introducen alrededor de la hélice, lo que provocaun aumento de la velocidad de la hélice y una reducción de la velocidad de la embarcación. Las burbujas de agua golpeanlas palas de la hélice y desgastan su superficie. Si no se corrige este problema, se puede producir el fallo (rotura) de laspalas. El exceso de ventilación está provocado normalmente por:• Una unidad de transmisión compensada excesivamente hacia fuera• La ausencia de anillo difusor en la hélice• Una hélice o un cárter de engranajes dañado, lo cual propicia la fuga de gases de escape entre la hélice y el cárter de

engranajes.• Una instalación excesivamente elevada de la unidad de transmisión en el peto de popa

Altitud y climaNOTA: los motores equipados con módulo de control del motor (ECM) reducen los efectos de los cambios de altitud yclima, ajustando automáticamente el flujo de combustible a las condiciones climáticas y de altitud. Sin embargo, losmotores controlados por ECM no compensan el aumento de carga ni las condiciones del casco.Los cambios en la altitud y el clima afectan al rendimiento del equipo motor. La pérdida de rendimiento se puede deber a:• Altitudes elevadas• Temperaturas elevadas• Presiones barométricas bajas• Humedad elevadaPara obtener un rendimiento óptimo del motor en condiciones de clima variables y altitudes elevadas, utilizar una héliceque permita al motor funcionar a las RPM nominales a máxima aceleración (WOT) con una carga máxima durante unanavegación normal.En la mayoría de los casos, las RPM nominales a máxima aceleración (WOT) se pueden alcanzar cambiando a una hélicede paso más bajo.

Selección de la héliceAVISO

Poner en funcionamiento el motor con una hélice incorrecta instalada puede limitar la potencia, aumentar el consumo decombustible, recalentar el motor o provocar daños internos en el bloque motor. Seleccionar una hélice que permita almotor funcionar a las RPM máximas especificadas.

El fabricante de la embarcación y el concesionario de ventas son responsables de instalar las hélices correctas en elequipo motor.IMPORTANTE: los motores descritos en este manual están equipados con un ECM que limita las RPM del motor.Asegurarse de que la hélice utilizada no permite al motor funcionar contra el limitador, ya que se puede producir unadisminución importante del rendimiento.NOTA: utilizar un tacómetro de servicio preciso para verificar las RPM.Seleccionar una hélice que permita el funcionamiento del equipo motor a las RPM nominales del motor con una cargamáxima.Si el funcionamiento a máxima aceleración está por debajo de las RPM nominales, se debe cambiar la hélice para evitar ladisminución del rendimiento y posibles daños al motor. En cambio, el funcionamiento del motor por encima de sus RPMnominales ocasiona desgastes o daños superiores a los normales.Después de la selección inicial de la hélice, los siguientes problemas comunes pueden exigir su sustitución por una depaso menor:• El aumento de la temperatura y de la humedad provocan una disminución de las RPM (no tan significativa en estos

modelos).• El funcionamiento en grandes altitudes provoca una disminución de las RPM (no tan significativa en estos modelos).• El funcionamiento con una hélice dañada o un fondo de embarcación sucio provoca una disminución de las RPM.• Funcionamiento con mayor carga (más pasajeros, arrastre de esquiadores).Para lograr una mejor aceleración, como la que se precisa para el esquí acuático, cambiar a la siguiente hélice de pasomás bajo. No hacer funcionar el motor a máxima aceleración cuando se utilice la hélice de paso más bajo sin tirar deningún esquiador.

Primeros pasosProcedimiento de rodaje inicial

Es importante seguir este procedimiento para efectuar un rodaje correcto del motor.IMPORTANTE: Mercury Marine recomienda no acelerar la embarcación bruscamente hasta haber finalizado esteprocedimiento.

Sección 2 - En el agua

Página 26 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 35: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

IMPORTANTE: no hacer funcionar nunca el motor de arranque durante más de 15 segundos seguidos para evitarrecalentamientos. Si no arranca el motor, esperar un minuto a que se enfríe el motor de arranque y volver a probar.1. Consultar la sección Arranque, cambio y parada correspondiente y arrancar el motor.2. Hacer funcionar el motor a ralentí rápido hasta que alcance su temperatura normal de funcionamiento.3. Hacer funcionar el motor con una marcha durante tres minutos a cada una de las siguientes RPM: 1200, 2400 y 3000

RPM.4. Hacer funcionar el motor con una marcha durante tres minutos a cada una de las siguientes RPM: 1500, 2800 y 3400

RPM.5. Hacer funcionar el motor con una marcha durante tres minutos a cada una de las siguientes RPM: 1800, 3000 y

máximas RPM nominales a máxima aceleración.

Período de rodaje inicial de 10 horas del dentrofueraborda (nuevo o con engranajes derepuesto)

Es importante aplicar el procedimiento siguiente en dentrofuerabordas nuevos y reconstruidos con engranajes de repuestonuevos. Este procedimiento de rodaje inicial permite el asentamiento correcto de los engranajes del dentrofueraborda y loscomponentes relacionados, lo que reduce notablemente la probabilidad de problemas.• Evitar los arranques a máxima aceleración.• No mantener una velocidad constante durante un período de tiempo prolongado.• No exceder del 75% de la máxima aceleración durante las primeras 5 horas. Durante las 5 horas siguientes, alcanzar

la máxima aceleración intermitentemente.• El dentrofueraborda se debe cambiar al engranaje de avance al menos 10 veces durante el rodaje inicial, con un

tiempo de funcionamiento a RPM moderadas después de cada cambio.

Rodaje inicial del motorPeríodo de rodaje inicial de 20 horas

IMPORTANTE: las primeras 20 horas de funcionamiento representan el período de rodaje inicial del motor. Un rodajeinicial correcto es imprescindible para lograr el consumo mínimo de aceite y el rendimiento máximo del motor. Duranteeste período de rodaje inicial, cumplir las siguientes reglas:• No usar el motor a menos de 1500 RPM durante períodos largos en las primeras 10 horas. Cambiar a una marcha lo

más pronto posible después de arrancar y avanzar el acelerador a más de 1500 RPM, si las condiciones permiten elfuncionamiento seguro.

• No mantener el motor mucho tiempo a la misma velocidad.• No exceder 3/4 de la aceleración durante las primeras 10 horas. En las 10 horas siguientes, se puede hacer funcionar

ocasionalmente el motor a máxima aceleración (cinco minutos cada vez, como máximo).• No alcanzar la máxima aceleración desde la velocidad en ralentí.• No poner el motor a máxima aceleración hasta que alcance la temperatura de funcionamiento normal.• Revisar con frecuencia el nivel de aceite del motor. Añadir aceite según sea necesario. Un consumo de aceite elevado

es normal durante el período de rodaje inicial.

Tras el período de rodaje inicial de 20 horasCon el fin de prolongar la vida del equipo motor, Mercury Diesel recomienda lo siguiente:• Cambiar el aceite y el filtro del motor y el aceite de la transmisión con el intervalo indicado en el Programa de

mantenimiento. Consultar Especificaciones y Mantenimiento.• Utilizar una hélice que permita el funcionamiento del motor a sus RPM nominales, a máxima aceleración y con una

carga máxima en la embarcación. Consultar Especificaciones y Mantenimiento.• Se recomienda utilizar 3/4 de la aceleración o menos. Evitar el funcionamiento del motor a las RPM de máxima

aceleración durante períodos largos.

Revisión al final de la primera temporadaAl final de la primera temporada de funcionamiento, dirigirse a una instalación de reparación autorizada para acordar orealizar los puntos de mantenimiento programados. Si se está en una zona donde se haga funcionar el productocontinuamente, todo el año, dirigirse al concesionario al final de las primeras 100 horas de funcionamiento o una vez alaño, lo que ocurra primero.

Sección 2 - En el agua

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 27

Page 36: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Sección 2 - En el agua

Notas:

Página 28 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 37: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Sección 3 - EspecificacionesÍndiceRequisitos de combustible................................................ 30Combustible diésel en épocas de frío............................... 30Anticongelante/refrigerante............................................... 30Aceite de motor................................................................. 31Especificaciones del motor............................................... 32

Especificaciones del modelo de 2,8 L: ...................... 32Especificaciones del modelo de 4,2 L: ...................... 32

Especificaciones volumétricas.......................................... 32Motor.......................................................................... 32

2,8 L ................................................................... 32

4,2 L ................................................................... 32Especificaciones de los líquidos paradentrofuerabordas Bravo—Diésel.............................. 33Líquidos para dirección asistida y compensaciónhidráulica.................................................................... 33

Líquidos para dirección asistida aprobados ....... 33Líquidos para compensación hidráulicaaprobados .......................................................... 33

Pinturas aprobadas........................................................... 33

3

Sección 3 - Especificaciones

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 29

Page 38: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Requisitos de combustible! ADVERTENCIA

El incumplimiento de las normativas puede ocasionar lesiones por incendio o explosión. Los componentes del sistemaeléctrico de este motor no están clasificados como protegidos contra la ignición externa (EIP). No almacenar ni utilizargasolina en embarcaciones equipadas con estos motores, a menos que se hayan tomado medidas para expulsar losvapores de la gasolina procedentes del compartimento del motor (REF: 33 CFR).

! ADVERTENCIALas fugas de combustible constituyen un riesgo de incendio o explosión, lo que puede causar lesiones graves o inclusola muerte. Inspeccionar periódicamente todos los componentes del sistema de combustible en busca de fugas,reblandecimiento, endurecimiento, hinchazón o corrosión, especialmente después de cada almacenaje. Ante cualquierevidencia de fuga o deterioro, reemplazar los componentes afectados antes de seguir utilizando el motor.

! ADVERTENCIAEste motor necesita combustible diésel. Las mezclas de gasolina, gasohol o alcohol con combustible diésel puedenocasionar lesiones graves o mortales por incendio o explosión. No mezclar nunca gasolina, gasohol o alcohol concombustible diésel.

IMPORTANTE: El uso de combustible diésel inadecuado o contaminado por agua puede dañar gravemente el motor. Eluso de combustible inadecuado se considera uso inapropiado del motor, por lo que los daños resultantes no estaráncubiertos por la garantía.Los motores diésel de Mercury deben utilizar combustible diésel 2-D con muy bajo contenido de azufre (ULSD) quecumpla las normas D975 de la ASTM (o bien, combustible diésel según la norma DIN EN 590) y un mínimo de 51 cetanos.BIODIÉSEL: La mezcla de combustible diésel no debe contener más del 7 % de biodiésel. El uso de mezclas de bajo(LSD) o muy bajo (ULSD) contenido de azufre y más del 7 % de biodiésel puede degradar el sistema del combustible,obstruir las boquillas de inyección, dificultar el arranque, aumentar la frecuencia de cambio del aceite, o producirdemasiado humo en el escape.El índice de cetano es una medida de la calidad de encendido de los combustibles diésel. El aumento del índice de cetanono mejora el rendimiento general del motor, aunque puede ser necesario para utilizarlo a temperaturas bajas o a altitudeselevadas. Un índice de cetano inferior puede dificultar el arranque del motor, hacer que se caliente más lentamente y,además, aumentar su nivel de ruido y las emisiones de gases de escape.NOTA: si el motor hace más ruido de lo normal después de repostar, es posible que el combustible obtenido sea de menorcalidad, con un índice de cetano inferior.En los motores que utilizan combustible diésel con alto contenido en azufre aumentará notablemente:• La corrosión de las piezas metálicas• El deterioro de las piezas plásticas y elastoméricas• El desgaste excesivo de las piezas internas del motor, especialmente los cojinetes, así como la corrosión y el daño

propagado a otras piezas del motor• Dificultades en el arranque y el funcionamiento del motor

Combustible diésel en épocas de fríoSi no se tratan previamente, los combustibles diésel sin modificar tienden a espesarse y gelificarse a temperaturas bajas.Prácticamente todos los combustibles diésel se tratan para que se puedan utilizar en una determinada región durantedicha estación del año. Si fuera necesario tratar adicionalmente el combustible diésel, será responsabilidad delpropietario / operador aplicar un aditivo antigelificante para combustibles diésel de una marca comercial normal, comoindiquen las instrucciones del producto.

Anticongelante/refrigeranteAVISO

El uso de anticongelante con propilenglicol en el sistema de refrigeración cerrado puede dañar el sistema derefrigeración o el motor. Llenar el sistema de refrigeración cerrado con una solución de anticongelante con etilenglicoladecuada para la temperatura más baja a la que se expondrá el motor.

Los motores diésel son de elevada compresión y funcionan a mayor temperatura que los motores de combustión internatípicos. Por tanto, el sistema cerrado de refrigeración y el motor, incluidos los pasajes de refrigeración relacionados, sedeben conservar tan limpios como sea posible para facilitar una refrigeración del motor adecuada. Para garantizar unarefrigeración apropiada, se recomienda rellenar la sección de refrigeración cerrada del sistema con una fórmula deanticongelante con etilenglicol baja en silicato y disuelta en agua desionizada. Los minerales nocivos que contiene el aguade grifo o ablandada pueden formar grandes depósitos en el sistema que limitan la eficacia del sistema de refrigeración.Una fórmula baja en silicato impide que el anticongelante se separe y forme una gelatina de silicato. Esta gelatina puedebloquear los pasajes del motor y del intercambiador de calor, haciendo que el motor se recaliente.

Sección 3 - Especificaciones

Página 30 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 39: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Solo debe añadirse refrigerante premezclado al sistema cerrado de refrigeración. Los aditivos e inhibidores introducidos enlas soluciones de refrigerante aceptables forman una película protectora en los pasajes internos y protegen contra laerosión interna del sistema de refrigeración.No drenar la sección de refrigeración cerrada para el almacenaje. La sección de refrigeración cerrada se debe mantenerllena durante todo el año con una solución anticongelante/refrigerante aceptable para evitar la formación de óxido en lassuperficies internas. Si se va a exponer el motor a temperaturas de congelación, comprobar que la sección derefrigeración cerrada está llena con una solución anticongelante/refrigerante en proporciones adecuadas para proteger elmotor y el sistema de refrigeración cerrado a la temperatura más baja a la que estará expuesto.NOTA: Se recomienda utilizar una solución a partes iguales de refrigerante (anticongelante) y agua desionizada purificada.Una solución a partes iguales protege contra la congelación a –35° C (–31° F). Disminuyendo la proporción de la solucióna 40/60 se protege contra la congelación a -25° C (-13° F). Ni siquiera en los climas más cálidos debe disminuirse laproporción por debajo de 40/60. Aumentando la proporción a 60/40 se protege contra la congelación a –50 °C (–58 °F).IMPORTANTE: el anticongelante/refrigerante utilizado en estos motores marinos debe ser un etilenglicol bajo en silicato,que contenga aditivos especiales y agua desionizada purificada. El uso de otro tipo de refrigerante de motor puede causarincrustaciones en los intercambiadores de calor y recalentar el motor. No combinar distintos tipos de refrigerantes sinsaber si son compatibles. Consultar las instrucciones del fabricante del refrigerante.En la tabla siguiente se indican los anticongelantes/refrigerantes aceptables. Consultar la Sección 4 - Programa demantenimiento para obtener información sobre los intervalos de cambio respectivos.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

122 Anticongelante/refrigerante delarga duración Sistema cerrado de refrigeración 92-877770K1

Aceite de motorAVISO

La ley prohíbe el vertido de aceite, refrigerante u otros líquidos del motor o de la transmisión en el medio ambiente.Extremar la precaución para no derramar aceite, refrigerante u otros líquidos en el medio ambiente durante el uso o elmantenimiento de la embarcación. Cumplir las restricciones locales sobre eliminación o reciclaje de desechos yalmacenar y eliminar los líquidos en consecuencia.

Para obtener el rendimiento óptimo del motor y ofrecer la máxima protección, el motor requiere un aceite catalogado comoHD-SAE-API CG-4 y CH-4.Se recomienda encarecidamente el uso de:

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

121 Aceite 15W-40 para motoresdiésel de cuatro tiempos Cárter del motor 92-858042Q01

Esta mezcla especial de aceite 15W-40 con aditivos marinos es apta para cualquier temperatura. Excede los requisitos delos aceites API CF-2, CF-4, CG-4 y CH-4.Otros aceites recomendados:

Descripción Lugar de utilización Nº de piezaShell Myrina

Cárter del motor Obténgase en el comercio local

MoparTexaco Ursa Super TDWintershall Multi-RekordVeedol TurbostarWintershall VIiva 1

Estos aceites tienen la aprobación de Mercury Marine y Marine Power Europe. Para funcionamientos a cualquiertemperatura, utilizar aceite 15W-40.

Sección 3 - Especificaciones

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 31

Page 40: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Especificaciones del motorEspecificaciones del modelo de 2,8 L:

Descripción EspecificacionesTipo de motor Diésel de 4 cilindros en líneaCilindrada 2,8 l (169 pulgadas cúbicas)Potencia 220Kilovatios 162Orden de combustión de los cilindros 1-3-4-2Diámetro interior 94 mm (3.700 in.)Carrera 100 mm (3,937 in)RPM nominales del motor 3800RPM a ralentí en punto muerto (motor a temperatura normal defuncionamiento) 700

Presión del aceite al ralentí 2,4 bar (240 kPa [35 psi])Presión del aceite a 3800 r. p. m. 6,2 bar (620 kPa [87 psi])Termostato (agua) 83 °C (181 °F)Termostato (aceite) 95 °C (203 °F)Temperatura del refrigerante 80–85 °C (176–185 °F)Sistema eléctrico Conexión a tierra negativa (–) de 12 VCapacidad del alternador 1540 W, 14 V, 110 ACapacidad nominal recomendada de la batería 750 CCA, 950 MCA o 180 Ah

Especificaciones del modelo de 4,2 L:Descripción Especificaciones

Tipo de motor Diésel de seis cilindros en líneaCilindrada 4,2 l (254 pulgadas cúbicas)Potencia 270 320 350Kilovatios 199 235 257Orden de combustión de los cilindros 1-5-3-6-2-4Diámetro interior 94 mm (3.700 in.)Carrera 100 mm (3,937 in)r. p. m. nominales del motor 3800RPM a ralentí en punto muerto (motor a temperatura nor‐mal de funcionamiento) 600

Presión del aceite al ralentí 2,1 bar (210 kPa [30 psi])Presión del aceite a 3800 r. p. m. 6,6 bar (660 kPa [93 psi])Termostato (agua) 89 °C (192 °F)Termostato (aceite) 87 °C (187 °F)Temperatura del refrigerante 80–85 °C (176–185 °F)Sistema eléctrico Conexión a tierra negativa (–) de 12 VCapacidad del alternador 1540 W, 14 V, 110 ACapacidad nominal recomendada de la batería 750 CCA, 950 MCA o 180 Ah

Especificaciones volumétricasIMPORTANTE: todas las capacidades son medidas de líquidos aproximadas.

MotorIMPORTANTE: puede ser necesario ajustar los niveles de aceite en función del ángulo de instalación y de los sistemas derefrigeración (intercambiador de calor y conductos de líquidos).utilizar siempre la varilla medidora para determinar la cantidad exacta de aceite o líquido necesaria.

2,8 L

Todos los modelos Capacidad en litros (US qt) Tipo de líquido Nº de piezaAceite de motor (con filtro) 8,9 (9.4) Aceite 15W-40 para motores diésel de cuatro tiempos 92-858042K01Sistema de refrigeración cerrado 11 (11,6) Anticongelante de larga duración Mercury 92-877770K1

4,2 L

Todos los modelos Capacidad en litros (US qt) Tipo de líquido Nº de piezaAceite de motor (con filtro) 13,8 (14,6) Aceite 15W-40 para motores diésel de cuatro tiempos 92-858042K01Sistema de refrigeración cerrado 17,25 (18,2) Anticongelante de larga duración Mercury 92-877770K1

Sección 3 - Especificaciones

Página 32 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 41: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Especificaciones de los líquidos para dentrofuerabordas Bravo—Diésel

Dentrofueraborda

La capacidad de los líquidosincluye la del dentrofueraborda yel monitor de nivel de lubricación

de los engranajes

Tipo de líquido Nº de pieza del líquido

Bravo One X diéselBravo One XR 2736 ml (92-1/2 oz)

Lubricante para engranajes dealto rendimiento 92-858064K01Diesel Bravo Two X 3209 ml (108-1/2 oz)

Bravo Three X diéselBravo Three XR 2972 ml (100-1/2 oz)

Líquidos para dirección asistida y compensación hidráulicaLíquidos para dirección asistida aprobados

Descripción Nº de piezaLíquido de compensación hidráulica y dirección 92-858074K01

Líquidos para compensación hidráulica aprobados

Descripción Nº de piezaLíquido de compensación hidráulica y dirección 92-858074K01Aceite de motor SAE 10W -30 Obténgase en el

comercio localAceite de motor SAE 10W -40

Pinturas aprobadasDescripción Nº de piezaMercury Diesel White 8M0108939Imprimador Mercury Light Gray Primer 92-80287852Pintura Mercury Phantom Black 92-802878Q1

Sección 3 - Especificaciones

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 33

Page 42: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Sección 3 - Especificaciones

Notas:

Página 34 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 43: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Sección 4 - MantenimientoÍndiceResponsabilidades del propietario y del operador............ 36Responsabilidades del concesionario............................... 36Recomendaciones para la limpieza.................................. 36

No usar productos químicos de limpieza corrosivos.....................................................................................36Limpieza de indicadores............................................. 36Limpieza de los controles remotos............................. 36

Mantenimiento................................................................... 36Sugerencias para el mantenimiento realizado por el usuario.......................................................................................... 37Inspección......................................................................... 37Programas de mantenimiento........................................... 38

Mantenimiento sistemático......................................... 38Mantenimiento programado....................................... 38

Aceite del motor................................................................ 39Aceite de motor.......................................................... 39Comprobación............................................................ 39Llenado....................................................................... 40Cambio de aceite y filtro............................................. 40

Lubricante de engranajes del dentrofueraborda............... 42Comprobación............................................................ 42Llenado....................................................................... 42Cambio....................................................................... 43

Líquido para compensación hidráulica.............................. 46Comprobación............................................................ 46Llenado....................................................................... 47Cambio....................................................................... 47

Líquido de la dirección asistida......................................... 47Comprobación............................................................ 47Llenado....................................................................... 48Cambio....................................................................... 48

Refrigerante del motor...................................................... 48Revisar el refrigerante................................................ 48Llenado....................................................................... 49Cambio....................................................................... 49

Filtro de aire del modelo de 2,8......................................... 50Extracción................................................................... 50Inspección.................................................................. 50Instalación.................................................................. 50

Filtro de aire del modelo de 4,2......................................... 51Extracción................................................................... 51Inspección.................................................................. 52Instalación.................................................................. 52

Filtro de combustible separador de agua.......................... 52Filtro del combustible separador del agua................. 52Drenaje....................................................................... 53Reemplazo................................................................. 53Llenado....................................................................... 55

Sistema de combustible.................................................... 56Cebado....................................................................... 56Llenado (purga).......................................................... 56Limpieza y lavado del depósito de combustible......... 57

Sistema de agua de mar................................................... 57Drenaje del sistema de agua de mar......................... 57Comprobación de admisiones de agua deldentrofueraborda........................................................ 59Comprobación de las tomas de agua de mar............ 59

Limpieza del filtro de agua de mar, de estar incluido....................................................................................59Lavado a presión del sistema de agua de mar—Modelos dentrofueraborda......................................... 61

Con la embarcación fuera del agua ................... 61Con la embarcación en el agua ......................... 63

Inspección de la bomba de agua de mar del motor... 64Sustitución del refrigerante del motor en el sistema derefrigeración cerrado......................................................... 64

Drenaje del sistema de refrigeración cerrado............ 64Llenado del sistema de refrigeración cerrado............ 66

Protección contra la corrosión........................................... 66Información general.................................................... 66Componentes de protección contra corrosión del motor....................................................................................67

Extracción .......................................................... 67Limpieza e inspección ........................................ 67Instalación .......................................................... 68

Componentes de protección contra corrosión deldentrofueraborda........................................................ 69Circuito de continuidad—Dentrofueraborda Bravo..... 72Requisitos de la batería del sistema MerCathode...... 74Teoría de funcionamiento del sistema MerCathode... 74Superficies exteriores del equipo motor..................... 75Cuidado del fondo de la embarcación........................ 75Pintado del equipo motor........................................... 75Cuidado de la superficie del dentrofueraborda.......... 76

Lubricación........................................................................ 77Sistema de la dirección.............................................. 77Cable del acelerador.................................................. 78Cable de cambio........................................................ 79Acoplador del motor................................................... 79Modelos con extensión del eje de la transmisión....... 79Dentrofueraborda, fuelle y alineación del motor......... 80

Mantenimiento de aprietes................................................ 81Tuercas de pernos en U del anillo cardánico de Bravo....................................................................................81Soportes del motor..................................................... 82

Hélices............................................................................... 82Extracción de la hélice del dentrofueraborda Bravo... 82

Modelos Bravo One ........................................... 82Modelos Bravo Two ........................................... 83Modelos Bravo Three ......................................... 84

Instalación de la hélice del dentrofueraborda Bravo.. 85Modelos Bravo One ........................................... 85Bravo Three ....................................................... 86

Correas de transmisión..................................................... 87Correa serpentina....................................................... 87

Inspección .......................................................... 87Reemplazo ......................................................... 88

Correa de la bomba de la dirección asistida.............. 88Inspección .......................................................... 88Ajuste ................................................................. 89Repuesto ............................................................ 89

Batería............................................................................... 91Precauciones de la batería para varios motores ....... 91

4

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 35

Page 44: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Responsabilidades del propietario y del operadorEl operador es el encargado de realizar todas las comprobaciones de seguridad, garantizar el cumplimiento de todas lasinstrucciones de lubricación y mantenimiento para la utilización segura del producto; así como de llevar la unidad a unainstalación de reparación autorizada de Mercury Diesel para una revisión periódica.Las piezas de repuesto y de servicio de mantenimiento normales son responsabilidad del propietario u operador y no seconsideran defectos de mano de obra o de materiales conforme a los términos de la garantía. Los hábitos de operación yuso individuales contribuyen a la necesidad del servicio de mantenimiento.El mantenimiento y cuidado correctos del conjunto motor asegurarán el rendimiento y la fiabilidad óptimos, y mantendránal mínimo los gastos de funcionamiento totales. Consultar con la instalación de reparación autorizada de Mercury Dieselcon respecto a los auxiliares de servicio.

Responsabilidades del concesionarioEl concesionario es responsable de la inspección y preparación previas a la entrega:• Antes de la entrega, asegurarse de que el equipo motor de Mercury está en condiciones de funcionamiento

apropiadas.• Realizar todos los ajustes necesarios para obtener la máxima eficacia.• Explicar y demostrar el funcionamiento del equipo motor y la embarcación.• Proporcionar una copia de la lista de inspección previa a la entrega.• Rellenar el registro de garantía y enviarlo inmediatamente a Mercury Marine a través de MercNET, correo electrónico

o correo postal. Todos los equipos motores deben registrarse a los efectos de la garantía.

Recomendaciones para la limpiezaNo usar productos químicos de limpieza corrosivos.

IMPORTANTE: No utilizar productos químicos de limpieza cáusticos en ninguna parte del equipo motor de Mercury Diesel.Algunos productos de limpieza contienen agentes cáusticos fuertes. Por ejemplo, algunos productos de limpieza del cascocontienen ácido clorhídrico. Estos productos de limpieza pueden degradar algunos de los componentes con los que entrenen contacto, incluyendo las correas de dirección críticas.Es posible que el deterioro de los tornillos de dirección no sea perceptible durante la inspección visual, por lo que puedeprovocar una avería catastrófica. Algunos limpiadores químicos cáusticos pueden ocasionar corrosión o acelerarla.Proceder con precaución al utilizar los limpiadores químicos por el equipo motor y seguir las recomendaciones que figuranen el envase del producto de limpieza.

Limpieza de indicadoresIMPORTANTE: No utilizar nunca agua a presión para limpiar los indicadores.Se recomienda la limpieza sistemática de los indicadores para impedir una acumulación de sal y demás residuosambientales. La sal cristalizada puede rayar la lente de los indicadores cuando se usa un paño seco o húmedo.Asegurarse de que el paño tenga una cantidad de agua dulce suficiente para disolver y eliminar la sal o los depósitos deminerales. No aplicar presión fuerte a la lente de la pantalla durante la limpieza.Cuando no sea posible eliminar las marcas de agua con un paño húmedo, mezcle agua tibia y alcohol isopropílico a partesiguales para limpiar la lente de la pantalla. No utilizar acetona, alcoholes minerales, disolventes tipo aguarrás ni productoslimpiadores de base amoniacal. El uso de detergentes o disolventes concentrados puede dañar el revestimiento, losplásticos o las teclas de goma de los indicadores. Si hay disponible una visera para el sol, se recomienda instalarla cuandono se utilice la unidad para impedir que los rayos UV dañen las placas enmarcadoras de plástico y las teclas de goma.

Limpieza de los controles remotosIMPORTANTE: No utilizar nunca agua a presión para limpiar los controles remotos.Se recomienda la limpieza sistemática de las superficies externas de los controles remotos para impedir una acumulaciónde sal y demás residuos ambientales. Usar un paño de rizo que tenga una cantidad de agua dulce suficiente para disolvery eliminar la sal o los depósitos de minerales.Cuando no sea posible eliminar las marcas de agua con un paño húmedo, mezcle agua tibia y alcohol isopropílico a partesiguales para limpiar el control remoto. No utilizar acetona, alcoholes minerales, disolventes tipo aguarrás ni productoslimpiadores de base amoniacal. El uso de detergentes o disolventes concentrados puede dañar el revestimiento, losplásticos o los componentes de goma del control remoto.

Mantenimiento! ADVERTENCIA

Si se realiza un servicio o procedimiento de mantenimiento sin desconectar primero la batería, se pueden ocasionardaños al producto, lesiones personales o incluso la muerte debido a incendios, explosiones, descargas eléctricas o a unarranque inesperado del motor. Desconectar siempre los cables de la batería antes del mantenimiento, servicio,instalación o extracción de componentes del motor o de la transmisión.

Sección 4 - Mantenimiento

Página 36 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 45: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

! ADVERTENCIALos vapores del combustible del compartimento del motor pueden causar irritación, dificultad al respirar o inflamarsecausando un incendio o una explosión. Ventilar siempre el compartimento del motor antes de realizar el mantenimientodel equipo motor.

IMPORTANTE: consultar en Programa de mantenimiento el listado completo de todo el mantenimiento programado que seva a realizar. Las tareas de algunos listados puede realizarlas el propietario u operador, pero otras deben encargarse auna instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel. Antes de intentar realizar procedimientos de mantenimiento oreparación que no se expliquen en este manual, se recomienda comprar y leer detenidamente el manual de servicio deMercury o de Mercury MerCruiser que corresponda.NOTA: Para facilitar su identificación, los puntos de mantenimiento tienen un código de color. Consultar la calcomanía delmotor para su identificación.• Azul—Refrigerante• Amarillo—Aceite de motor• Naranja—Líquido de transmisión• Negro—Aceite lubricante de engranajes

Sugerencias para el mantenimiento realizado por el usuarioLos equipos motores Mercury son piezas de maquinaria muy técnicas y complejas. Las reparaciones importantes solodeben intentarlas profesionales cualificados que utilicen herramientas adecuadas.• Nos preocupa la seguridad del usuario. Leer y comprender siempre las Precauciones y Advertencias, los Avisos

importantes y las Notas.• No intentar reparaciones sin la capacitación específica para cada procedimiento.• Consultar el manual de servicio correcto del producto. No intentar reparaciones si no se está cualificado.• Para ciertas reparaciones se requieren herramientas y equipos especiales. El producto puede sufrir graves daños si

no se utilizan las herramientas y los equipos especiales correspondientes.• Confiar siempre a una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel el servicio del equipo motor y las

inspecciones de mantenimiento periódico, para que la navegación sea segura y sin problemas.

InspecciónInspeccionar el equipo motor con frecuencia y en intervalos regulares para mantener el óptimo rendimiento defuncionamiento y corregir los problemas potenciales antes de que ocurran. Se debe revisar cuidadosamente la totalidaddel equipo motor, incluidas todas las piezas accesibles del motor.1. Comprobar la existencia de piezas, mangueras y abrazaderas flojas, dañadas o que falten y apretarlas o

reemplazarlas, según sea necesario.2. Revisar las conexiones y los cables eléctricos en busca de posibles daños.3. Retirar e inspeccionar la hélice. Si está muy mellada, doblada o agrietada, consultar a la instalación de reparación

autorizada de Mercury Diesel.4. Reparar las melladuras y los daños por corrosión en el acabado exterior del equipo motor. Consultar a la instalación

de reparación autorizada de Mercury Diesel.Es posible que sea necesario quitar la cubierta del motor durante algunas inspecciones y procedimientos demantenimiento. Para quitar la cubierta del motor:NOTA: la cubierta del motor contiene un panel de acceso que se puede utilizar para acceder a los disyuntores del motor ya la tapa de llenado y la varilla medidora del aceite sin quitar toda la cubierta del motor.

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 37

Page 46: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

1. Levantar y separar la cubierta del motor de los soportes.

Cubierta típica del motor Cubierta del motor mostrando el panel de accesoa - Cubierta del motorb - Ubicación del panel de acceso de la cubierta del motor

2. Colocar la cubierta del motor sobre los soportes y presionarla en las áreas de soporte para volver a instalarla.

Programas de mantenimientoMantenimiento sistemático

IMPORTANTE: Algunos procedimientos puede realizarlos el propietario o piloto, pero otros deben encargarse a unainstalación de reparación autorizada de Mercury Diesel. Antes de intentar realizar procedimientos de mantenimiento oreparación que no se expliquen en este manual, se recomienda comprar el manual de servicio de Mercury adecuado yleerlo detenidamente.NOTA: sólo se debe realizar el mantenimiento aplicable al equipo motor específico.

Intervalo de tarea Mantenimiento a realizar

Al inicio de cada día

• Comprobar el nivel de aceite del motor. El intervalo de esta tarea puede aumentar en función de la experiencia deloperador con el producto

• Revisar el nivel de refrigerante del motor.• Revisar el nivel de líquido de la dirección asistida.• Revisar el nivel de lubricante de los engranajes del dentrofueraborda en el monitor de nivel de lubricación de los

engranajes.

Al final de cada día

• Si se navega en aguas saladas, salobres o contaminadas, lavar a presión la sección de agua de mar del sistemade refrigeración después de cada uso.

• Drenar el agua del filtro de combustible primario después de cada uso. Drenar el agua de los dos filtros decombustible si el motor ha funcionado a temperaturas de congelación.

Semanalmente

• Vaciar el agua de los filtros de combustible.• Revisar el nivel de líquido de la bomba de compensación.• Comprobar si hay desechos o vegetación marina en las admisiones de agua de mar.• Revisar y limpiar el filtro de agua de mar.• Inspeccionar los ánodos del dentrofueraborda y cambiarlos si se han erosionado un 50 % o más.

Cada dos meses

• Revisar las conexiones de la batería y el nivel de líquido.• Lubricar el eje de la hélice y aplicar a su tuerca el apriete especificado. Si solo se navega en agua dulce, este

mantenimiento se puede realizar cada cuatro meses.• Tratar las superficies del motor con protector anticorrosivo Corrosion Guard si se navega en aguas saladas,

salobres o contaminadas.• Inspeccionar el filtro del aire cada dos meses o cada 50 horas, lo que ocurra primero.• Inspeccionar los ánodos del motor y cambiarlos si se han erosionado un 50 % o más.• Comprobar que los indicadores y las conexiones del cableado estén bien sujetos. Limpiar los indicadores cada dos

meses o cada 50 horas, lo que ocurra primero. Si se navega en agua salada, el intervalo se reduce a cada 25horas o 30 días, lo que ocurra primero.

Mantenimiento programadoIntervalo de tarea Mantenimiento a realizar

Anualmente • Retocar el equipo motor con pintura y rociar con protector anticorrosivo Corrosion Guard.

24522

ab a

24727

b

Sección 4 - Mantenimiento

Página 38 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 47: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Intervalo de tarea Mantenimiento a realizar

Cada 100 horas o anualmente(lo que ocurra primero)

• Cambiar el lubricante de los engranajes del dentrofueraborda.• Apretar las contratuercas del perno en U del anillo cardánico.• Revisar el sistema de la dirección y el control remoto para comprobar si hay piezas flojas, dañadas o perdidas.

Lubricar los cables y las articulaciones.• Inspeccionar y lubricar las estrías de la junta cardánica del dentrofueraborda. Revisar el fuelle y el tubo de escape,

y comprobar las abrazaderas.• Lubricar el acoplador del motor (lubricar el acoplador del motor cada 50 horas si funciona en ralentí durante

períodos prolongados).• Comprobar si hay conexiones flojas o dañadas en el circuito de continuidad. Si la embarcación está equipada con

un sistema MerCathode, comprobar la salida de la unidad.• Revisar la alineación del motor.• Apretar los soportes del motor.• Comprobar que el sistema eléctrico no tenga bornes flojos, dañados ni corroídos.• En modelos de extensión del eje de transmisión, lubricar las juntas cardánicas del eje de transmisión, los cojinetes

de los extremos del peto de popa (cabezal móvil) y los cojinetes de los extremos del motor (salida).• Comprobar si hay daños o fugas en el sistema de refrigeración y el sistema de escape. Comprobar la sujeción de

las abrazaderas de manguera de ambos sistemas.

Cada 200 horas o anualmente(lo que ocurra primero)

• Cambiar el aceite y el filtro de aceite del motor.• Cambiar los filtros de combustible.• Cambiar el filtro de aire.• Inspeccionar el estado y la tensión de las correas de transmisión accesorias del motor.• Desmontar e inspeccionar la bomba de agua de mar del motor y reemplazar los componentes desgastados.• Revisar la correa de transmisión de la bomba de agua de mar.• Limpiar la sección de agua de mar del sistema cerrado de refrigeración. Limpiar, inspeccionar y probar la tapa de

presión. Comprobar los ánodos y cambiarlos si se han erosionado en un 50 % o más.• Revisar el nivel del líquido del sistema cerrado de refrigeración y el nivel de protección.• Limpiar el filtro de agua de mar.• Comprobar si el historial de funcionamiento contiene fallos.• Revisar la correa de regulación del motor.

Cada 2 años • Reemplazar el refrigerante del motor.Cada 700 horas o cada 3 años

(lo que ocurra primero). • Reemplazar la correa de transmisión de la bomba de dirección asistida.

Cada 1000 horas o cinco años(lo que ocurra primero)

• Cambiar la correa de regulación del motor.• Limpiar el depósito de combustible.• Limpiar el núcleo del posrefrigerador.

Aceite del motorAceite de motor

AVISOLa ley prohíbe el vertido de aceite, refrigerante u otros líquidos del motor o de la transmisión en el medio ambiente.Extremar la precaución para no derramar aceite, refrigerante u otros líquidos en el medio ambiente durante el uso o elmantenimiento de la embarcación. Cumplir las restricciones locales sobre eliminación o reciclaje de desechos yalmacenar y eliminar los líquidos en consecuencia.

ComprobaciónIMPORTANTE: Comprobar el aceite del motor en los intervalos especificados por el programa de mantenimiento. Esnormal que un motor utilice una pequeña cantidad de aceite durante el funcionamiento. La cantidad de aceite consumidadepende de la velocidad del motor. El consumo de aceite es mayor a máxima aceleración y disminuye notablemente alreducir la velocidad del motor.

AVISOCuando el motor está en funcionamiento, los muñones del cigüeñal o de la biela pueden golpear y romper la varillamedidora, lo que podría provocar daños en los componentes internos del motor. Apagar el motor por completo antes deextraer o introducir la varilla medidora.

1. Para revisar el nivel de aceite del motor durante el funcionamiento del mismo, apagar el motor y esperar cinco minutoshasta que el aceite se drene en la bandeja.

2. Extraer la varilla medidora, limpiarla y volverla a introducir.

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 39

Page 48: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

3. Extraer la varilla medidora y observar el nivel de aceite. El nivel de aceite se debe encontrar entre las marcas de lavarilla medidora. En caso necesario, añadir aceite. Consultar la sección Llenado.

Típicoa - Tapa de llenado de aceiteb - Varilla medidorac - Marca de máximod - Marca de mínimo

LlenadoIMPORTANTE: no verter demasiado aceite en el motor.1. Quitar la tapa de llenado de aceite.

Típicoa - Cubierta del motorb - Tapa de llenado de aceitec - Panel de acceso extraídod - Varilla medidora de aceite del motor

2. Añadir el aceite especificado hasta la marca de máximo del nivel de aceite en la varilla medidora, sin superarla.

2,8 L Capacidad Tipo de líquidoAceite de motor (con filtro) 8,9 L (9,4 qt EE. UU.) Aceite para motores marinos de 4 tiempos 15W-40

4,2 L Capacidad Tipo de líquidoAceite de motor (con filtro) 13,8 L (14,6 qt EE. UU.) Aceite para motores marinos de 4 tiempos 15W-40

IMPORTANTE: Utilizar siempre la varilla medidora para determinar la cantidad de aceite necesaria para rellenar elmotor.

3. Instalar la tapa de llenado de aceite.

Cambio de aceite y filtroConsultar la sección Programa de mantenimiento para obtener información sobre los intervalos de cambio. Se debecambiar el aceite del motor antes de almacenar la embarcación.IMPORTANTE: cambiar el aceite del motor cuando el motor esté templado por el funcionamiento. El aceite templadocircula mejor y arrastra más impurezas. Utilizar únicamente el aceite de motor recomendado. Consultar Especificaciones.1. Arrancar el motor y dejar que se caliente hasta la temperatura normal de funcionamiento.2. Parar el motor y esperar hasta que el aceite escurra a la bandeja para aceite (aproximadamente cinco minutos).3. Extraer el acoplamiento del extremo de la manguera de drenaje del aceite del cárter.

a

bc

d

37285

a

b

c

d

37281

Sección 4 - Mantenimiento

Página 40 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 49: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

4. Instalar la bomba de aceite del cárter (pedirla por separado) en el acoplamiento roscado de la manguera de drenajedel aceite.

Típicaa - Acoplamiento roscadob - Manguera de drenaje de aceitec - Bomba de aceite del cárter

Bomba de aceite del cárter 91-90265A 5

11591

Ayuda a extraer el aceite del motor sin vaciar el cárter.

5. Bombear el aceite del cárter a la bandeja de drenaje.6. Contener y eliminar el aceite o sus desechos como indiquen las autoridades locales.7. Extraer la bomba de aceite del cárter e instalar el acoplamiento de la manguera de drenaje del aceite del cárter

cuando el cárter esté vacío. Apretar firmemente.8. Instalar la varilla medidora de aceite.9. Colocar un recipiente adecuado debajo del alojamiento del filtro de aceite para recoger las fugas de aceite que se

puedan producir. Usar una llave de tubo adecuada para aflojar la pieza superior del filtro de aceite.10. Extraer la pieza superior y el filtro de aceite de tipo cartucho.11. Desconectar y desechar el elemento filtrante utilizado. Desechar las juntas tóricas usadas de la pieza superior.

Típicaa - Pieza superiorb - Junta tóricac - Elemento filtrante

12. Instalar la junta tórica nueva. Aplicarle lubricante a la junta tórica.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

121 Aceite para motores diesel de 4tiempos 15W40 Juntas tóricas del filtro de aceite 92-858042Q01

13. Presionar el elemento filtrante en la pieza superior hasta que quede fijo. Escuchar el chasquido.14. Instalar la pieza superior con el nuevo elemento filtrante en el alojamiento del filtro de aceite.

IMPORTANTE: apretar en exceso la pieza superior puede producir deformaciones y causar fugas de aceite.

23306

a b

c

a

b

16603

b

c

a

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 41

Page 50: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

15. Girar la pieza superior del filtro de aceite hasta que la superficie de cierre haga contacto con el alojamiento. Apretar lapieza superior mediante la llave de tubo adecuada.

a - Pieza superiorb - Alojamiento del filtro de aceite

Descripción Nm lb. in. lb. ft.Pieza superior del filtro de aceite 25 18

16. Extraer la tapa de llenado de aceite y rellenar el motor con aceite nuevo. Consultar Llenado.IMPORTANTE: al rellenar el aceite del motor, utilizar siempre la varilla medidora para determinar la cantidadnecesaria.

17. Arrancar el motor y comprobar que no hay fugas.

Lubricante de engranajes del dentrofuerabordaAVISO

La ley prohíbe el vertido de aceite, refrigerante u otros líquidos del motor o de la transmisión en el medio ambiente.Extremar la precaución para no derramar aceite, refrigerante u otros líquidos en el medio ambiente durante el uso o elmantenimiento de la embarcación. Cumplir las restricciones locales sobre eliminación o reciclaje de desechos yalmacenar y eliminar los líquidos en consecuencia.

ComprobaciónNOTA: el nivel del lubricante de los engranajes fluctuará durante el funcionamiento. El nivel del lubricante de losengranajes se debe revisar con el motor frío, antes de arrancarlo.1. Comprobar el monitor de nivel de lubricación de los engranajes para determinar el nivel de lubricante de los

engranajes. Mantener el nivel del lubricante para engranajes dentro de los límites operativos recomendados.Consultar Llenado.

El nivel de lubricante de los engranajes mostrado seencuentra en el intervalo de funcionamiento correcto

a - Marca "ADD" (añadir)b - Marca "OPERATING RANGE" (intervalo de funcio‐

namiento)

IMPORTANTE: si se descubre agua en la parte inferior del monitor de nivel de lubricación de los engranajes o siaparece en el orificio del tapón de drenaje y de llenado, o si el lubricante de engranajes está descolorido, consultarinmediatamente con la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel. Ambas situaciones pueden indicar unafuga de agua en el dentrofueraborda.

LlenadoIMPORTANTE: Si hay que añadir más de 59 ml (2 fl oz) de lubricante de engranajes de alto rendimiento para llenar laindicación del monitor, es posible que haya fugas en una junta. La falta de lubricación puede provocar daños en eldentrofueraborda. Ponerse en contacto con un centro de reparación autorizado de Mercury Diesel.

23195

a

b

19948

b

a

Sección 4 - Mantenimiento

Página 42 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 51: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

1. Si el nivel de lubricante de los engranajes está por debajo o próximo a la marca "ADD" (añadir), se debe añadir ellubricante de engranajes especificado.

2. Retirar la tapa del monitor de lubricación de los engranajes.3. Rellenar el monitor de nivel de lubricación con el lubricante de engranajes especificado hasta que el nivel de

lubricación se encuentre dentro del intervalo de funcionamiento. No llenar en exceso.

Monitor de nivel de lubricación de los engranajesa - Nivel de lubricación de los engranajes en la marca

"ADD" (añadir)b - Nivel de lubricante de los engranajes en la marca

"OPERATING RANGE" (intervalo de funcionamien‐to)

c - Tapa del monitor de nivel de lubricación de los en‐granajes

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

87 Lubricante de gran rendimientopara engranajes Monitor de nivel de lubricación de los engranajes 92-858064Q01

4. Asegurarse de que la junta de goma está dentro de la tapa del monitor de nivel de lubricación de los engranajes einstalar la tapa. No apretar demasiado.

a - Tapa del monitor de nivel de lubricación de los engranajes

NOTA: para llenar el dentrofueraborda completo, consultar Cambio.

Cambio1. Extraer del soporte el monitor de nivel de lubricación de los engranajes.

a - Soporte del monitor de nivel de lubricación de los en‐granajes

b - Tapa y monitor de nivel de lubricación de los engra‐najes

c - Banda de retención

2. Vaciar el contenido del monitor de nivel de lubricación de los engranajes en un recipiente adecuado.3. Instalar en el soporte el monitor del lubricante para engranajes.4. Extraer la hélice. Consultar Hélices.5. Modelos Bravo One:

a. Bajar el dentrofueraborda hasta la posición más baja posible (dentro).b. Extraer el tapón de llenado y drenaje del lubricante de engranajes y la arandela selladora.

19947

b

a

c

a

19962

5500

c

b

a

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 43

Page 52: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

c. Vaciar el lubricante para engranajes en un recipiente adecuado.

a - Tapón de llenado y drenajeb - Arandela selladora

6. Modelos Bravo Two y Bravo Three:a. Colocar el dentrofueraborda en la posición de límite de compensación totalmente hacia fuera (arriba).b. Extraer el tapón de llenado y drenaje y la arandela selladora.c. Vaciar el lubricante para engranajes en un recipiente adecuado.

Bravo Two Bravo Threea - Tapón de llenado y drenajeb - Arandela selladora

7. Quitar el tapón respiradero y la arandela selladora. Dejar que salga todo el lubricante para engranajes.

a - Tapón de respiraderob - Arandela selladora

IMPORTANTE: si ha salido agua por el orificio del tapón de llenado o de drenaje, o si el lubricante de engranajespresenta apariencia lechosa, el dentrofueraborda tiene fugas y se debe revisar inmediatamente en una instalación dereparación autorizada de Mercury Diesel.

8. Bajar el dentrofueraborda de modo que el eje de la hélice quede nivelado.9. Rellenar el dentrofueraborda por el orificio de llenado y drenaje con el lubricante de engranajes especificado hasta

que fluya lubricante sin aire del orificio del tapón respiradero.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

87 Lubricante de gran rendimientopara engranajes Unidad dentrofueraborda 92-858064Q01

IMPORTANTE: utilizar solamente lubricante de engranajes de alto rendimiento de Mercury/Quicksilver en eldentrofueraborda.

10. Instalar el tapón de respiradero y la arandela selladora.

a

b mc79506-1

ab

14621

ab

19777

ba

19066

Sección 4 - Mantenimiento

Página 44 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 53: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

11. Continuar bombeando lubricante de engranajes en la transmisión a través del orificio de llenado y drenaje hasta queaparezca lubricante de engranajes en el monitor de nivel de lubricación de los engranajes.

12. Rellenar el monitor del nivel de lubricante de los engranajes de manera que se sitúe en el intervalo de funcionamiento.No llenar en exceso.

Monitor del lubricante para engranajesa - Nivel de lubricante para engranajes en la marca

«ADD» (añadir)b - Nivel de lubricante para engranajes en la marca

«OPERATING RANGE» (intervalo de funcionamien‐to)

c - Tapa del monitor de nivel de lubricante para engra‐najes

Modelo dentrofueraborda

La capacidad de los líquidosincluye la del dentrofueraborda yel monitor de nivel de lubricante

para engranajes

Tipo de líquido N.º de pieza del líquido

Bravo One X diéselBravo One XR 2736 ml (92-1/2 oz)

Lubricante de gran rendimientopara engranajes 92-802854A1Bravo Two X diésel 3209 ml (108-1/2 oz)

Bravo Three X diéselBravo Three XR 2972 ml (100-1/2 oz)

13. Asegurarse de que la junta de goma está dentro de la tapa del monitor de nivel de lubricación de los engranajes einstalarla. No apretar demasiado.

a - Tapa del monitor de nivel de lubricación de los engranajes

14. Quitar la bomba del orificio del tapón de llenado y drenaje del dentrofueraborda.

19947

b

a

c

a

19962

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 45

Page 54: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

15. Instalar rápidamente la arandela selladora y el tapón de llenado y drenaje. Apretar según las siguientesespecificaciones.

Todos los modelos Bravoque se muestran

a - Tapón de llenado ydrenaje

b - Arandela selladora

Descripción Nm lb in lb ftTapón de llenado y drenaje 6,8 60 –

16. Instalar la hélice del dentrofueraborda. Consultar Hélices.17. Volver a revisar el nivel de lubricación de los engranajes en el monitor correspondiente antes del primer uso.

Consultar Comprobación.IMPORTANTE: el nivel de lubricante en el monitor de nivel de lubricación de los engranajes subirá y bajará durante elfuncionamiento del dentrofueraborda; revisar siempre el nivel de lubricante cuando el dentrofueraborda esté frío y el motorapagado.

Líquido para compensación hidráulicaComprobación

IMPORTANTE: revisar el nivel de líquido sólo si el dentrofueraborda está en la posición totalmente bajada (dentro).1. Colocar el dentrofueraborda en la posición totalmente bajada (dentro).2. Observar el nivel del líquido. El nivel de líquido se debe encontrar entre las líneas "MIN" (mínimo) y "MAX" (máximo)

del depósito.

a - Depósitob - Líneas "MIN" (mínimo) y "MAX" (máximo)

3. Rellenar con la cantidad necesaria del líquido especificado. Consultar Llenado.

a

b mc79506-1 ab

14621

ab

19777

a bb

7876

Sección 4 - Mantenimiento

Página 46 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 55: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

114 Líquido para dirección asistida ycompensación hidráulica Bomba de compensación hidráulica 92-802880Q1

Llenado1. Si el nivel de líquido está por debajo de la línea "MIN" (mínimo), se debe añadir el líquido especificado.2. Quitar la tapa de llenado del depósito.

NOTA: la tapa de llenado tiene respiradero.

El depósito de la bomba de compensa‐ción hidráulica muestra que el nivel de lí‐quido está por debajo de la línea "MIN"(mínimo)

a - Conjunto de tapa de llenadob - Tapa de llenado instalada

3. Añadir el líquido especificado hasta que el nivel se encuentre entre las líneas "MIN" (mínimo) y "MAX" (máximo) deldepósito.

a - Depósitob - Líneas "MIN" (mínimo) y "MAX" (máximo)

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

114 Líquido para dirección asistida ycompensación hidráulica Bomba de compensación hidráulica 92-802880Q1

4. Instalar la tapa de llenado.

CambioNo es necesario cambiar el líquido de la compensación hidráulica, salvo que se contamine con agua o desechos.Consultar con la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Líquido de la dirección asistidaIMPORTANTE: Utilizar sólo líquido para dirección asistida y compensación hidráulica Quicksilver o aceite de transmisiónautomática (ATF) Dexron III en el sistema de dirección asistida.IMPORTANTE: al hacer funcionar la bomba en seco, la bomba se dañará. Comprobar siempre los niveles del líquido dedirección antes de poner la embarcación en funcionamiento.

Comprobación1. Centrar el dentrofueraborda y parar el motor.2. Retirar la tapa de llenado y la varilla medidora del depósito de líquido y observar el nivel.

a. El nivel de líquido correcto con el motor frío debe estar entre la marca de lleno en frío y el extremo de la varillamedidora.

7701

b

a

a bb

7876

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 47

Page 56: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

b. Con el motor a temperatura normal de funcionamiento debe estar entre las marcas de lleno en caliente y lleno enfrío.

Típicoa - Tapa de llenado y varilla medidorab - Marca de lleno en calientec - Marca de lleno en fríod - Depósito de líquido

IMPORTANTE: si no se ve líquido en el depósito de líquido, consultar con la instalación de reparación autorizada deMercury Diesel.

Llenado1. Extraer la tapa de llenado y la varilla medidora y observar el nivel.2. Añadir el líquido especificado para elevar el nivel hasta el rango adecuado.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

114 Líquido para dirección asistida ycompensación hidráulica Bomba de la dirección asistida 92-802880Q1

28 Aceite de la transmisiónautomática Dexron III Sistema de dirección asistida Obtain Locally

3. Instalar la tapa de llenado y la varilla medidora.

CambioEl líquido para la dirección asistida no se ha de cambiar a menos que se contamine. Consultar con la instalación dereparación autorizada de Mercury Diesel.

Refrigerante del motor! PRECAUCIÓN

Una pérdida súbita de presión puede ocasionar la ebullición y expulsión violenta del refrigerante caliente, lo queprovocaría quemaduras graves. Dejar enfriar el motor antes de quitar la tapa de presión del refrigerante.

Revisar el refrigeranteIMPORTANTE: Revisar el refrigerante del motor antes de arrancarlo, siempre que sea posible.1. Dejar que se enfríe el motor.2. Retirar la tapa de presión del depósito de expansión del refrigerante.

13064

a

b

c

d

Sección 4 - Mantenimiento

Página 48 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 57: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

3. El nivel de refrigerante del depósito de expansión del refrigerante debe estar por encima del indicador del nivel derefrigerante que está junto a la parte inferior de la tapa del refrigerante.

a - Cuello de llenadob - Tapa de refrigerantec - Indicador de nivel

4. Si el nivel de refrigerante está bajo:a. Inspeccionar si hay fugas en el sistema de recuperación de refrigerante.b. Inspeccionar la junta de la tapa de presión en busca de daños y reemplazarla si fuera necesario.c. La tapa de presión mantiene la presión del sistema de refrigeración y puede que no cumpla su función

correctamente. Para examinar el estado de la tapa, ponerse en contacto con el centro de reparación autorizadode Mercury Diesel.

d. Añadir la cantidad necesaria del refrigerante especificado.IMPORTANTE: Apretar la tapa de presión para evitar pérdidas de refrigerante.

5. Si el nivel del refrigerante es correcto, instalar la tapa de presión y apretarla.

Llenado1. Dejar que se enfríe el motor.2. Retirar la tapa de presión del depósito de expansión del refrigerante.3. Si el nivel de refrigerante del depósito de expansión está bajo, añadir el refrigerante especificado que sea necesario

hasta que el nivel se sitúe a 25 mm (1 in) como máximo de la parte inferior del cuello de llenado, o entre las marcassuperior e inferior, cuando corresponda.

a - Tapa de presiónb - Parte inferior del cuello de llenado

Descripción Dónde se utiliza: Número de piezaAnticongelante de larga duración deMercury Sistema de refrigeración cerrado 877770K1

IMPORTANTE: Al instalar la tapa de presión, asegurarse de apretarla firmemente para evitar pérdidas de refrigerante.4. Instalar la tapa de presión. Apretar bien.

CambioCambiar (reemplazar) el refrigerante del motor según el intervalo especificado. Consultar Sustitución del refrigerante delmotor en el sistema de refrigeración cerrado.

37255

a

b

c

a

b

23248

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 49

Page 58: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Filtro de aire del modelo de 2,8Extracción

IMPORTANTE: mantener la botella del monitor de nivel lubricación de los engranajes en posición vertical para evitar queel líquido se derrame.NOTA: no es necesario vaciar el monitor de nivel lubricación de los engranajes para realizar este procedimiento.1. Quitar la abrazadera de retención del monitor de nivel lubricación de los engranajes, extraer el monitor de nivel

lubricación de los engranajes del soporte y reservar.2. Quitar la tuerca de retención de la cubierta del filtro de aire del soporte del monitor de nivel lubricación de los

engranajes en el filtro de aire.3. Extraer el soporte del monitor de nivel de lubricación de los engranajes.

a - Monitor de nivel de lubrica‐ción de los engranajes

b - Abrazadera de retención delmonitor de nivel lubricaciónde los engranajes

c - Soporte del monitor de nivelde lubricación de los engra‐najes

d - Tuerca de retención de la cu‐bierta del filtro de aire

e - Pernos de retención del so‐porte del monitor de nivel lu‐bricación de los engranajes

4. Extraer la cubierta del filtro de aire.NOTA: no es necesario quitar el soporte del filtro de aire montado en la admisión del turboalimentador.

5. Extraer el cartucho del filtro de aire del soporte del filtro montado en la admisión del turboalimentador.

Sólo se muestra extraído del motor por motivos declaridad

a - Cartucho del filtro de aireb - Soporte del filtro de aire

Inspección1. El filtro de aire no se puede limpiar. Reemplazar el filtro de aire si está sucio o contaminado.2. Reemplazar el filtro de aire si el elemento de espuma está deteriorado o rasgado.3. Reemplazar el filtro de aire conforme a los intervalos recomendados. Consultar programas de mantenimiento para

obtener información sobre los intervalos de sustitución en condiciones normales.

InstalaciónIMPORTANTE: no se requieren tratamientos como la saturación parcial de aceite y no se recomiendan en el elemento deespuma antes de utilizarlo. El elemento de espuma debe estar limpio y seco para realizar una filtración correcta.1. Instalar el cartucho del filtro de aire en el soporte del filtro.2. Instalar la cubierta del filtro de aire, el soporte del monitor de nivel lubricación de los engranajes y las tuercas.

ee

d

c a

b

26147

12618

a b

Sección 4 - Mantenimiento

Página 50 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 59: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

3. Apretar la tuerca de retención de la cubierta del filtro de aire y las del soporte del monitor de nivel lubricación de losengranajes.

Descripción Nm lb. in. lb. ft.Tuerca de retención de la cubierta del filtro de aire 10,8 95Tuercas del soporte del monitor de nivel de lubricación de los engranajes 11 8

4. Instalar el monitor de nivel lubricación de los engranajes en el soporte y sujetar con la abrazadera de retención.

a - Monitor de nivel de lubrica‐ción de los engranajes

b - Abrazadera de retención delmonitor de nivel lubricaciónde los engranajes

c - Soporte del monitor de nivelde lubricación de los engra‐najes

d - Tuerca de retención de la cu‐bierta del filtro de aire

e - Pernos de retención del so‐porte del monitor de nivel lu‐bricación de los engranajes

Filtro de aire del modelo de 4,2Extracción

1. Aflojar la abrazadera y retirar la manguera de ventilación del separador del aceite.2. Aflojar la abrazadera y extraer el alojamiento del filtro de aire de la admisión del turboalimentador.

a - Manguera de ventilación del separador del aceiteb - Alojamiento del filtro de airec - Turboalimentadord - Abrazadera

3. Quitar el elemento del filtro de aire del alojamiento del filtro de aire

a - Alojamiento del filtro de aireb - Filtro de aire

ee

d

c a

b

26147

a

b c

d

d25881

25893

a

b

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 51

Page 60: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Inspección1. El filtro de aire no se puede limpiar. Reemplazar el filtro de aire si está sucio o contaminado.2. Reemplazar el filtro de aire si el elemento de espuma está deteriorado o rasgado.3. Reemplazar el filtro de aire conforme a los intervalos recomendados. Consultar programas de mantenimiento para

obtener información sobre los intervalos de sustitución en condiciones normales.

Instalación1. Deslizar el elemento filtrante en el alojamiento del filtro de aire. Asegurarse de que el elemento está asentado

completamente en el alojamiento del filtro de aire.

a - Alojamiento del filtro de aireb - Filtro de aire

NOTA: las etiquetas de advertencia del alojamiento del filtro de aire deben estar visibles después de instalar elalojamiento del filtro de aire.

2. Instalar el alojamiento del filtro de aire en la admisión del turboalimentador.3. Apretar la abrazadera del alojamiento del filtro de aire.

Descripción Nm lb. in. lb. ft.Abrazadera del alojamiento del filtro de aire 3,4–6,8 30–60

4. Instalar la manguera de ventilación del separador del aceite. Apretar firmemente la abrazadera de la manguera deventilación del separador del aceite.

a - Manguera de ventilación del separador del aceiteb - Alojamiento del filtro de airec - Turboalimentadord - Abrazadera

Filtro de combustible separador de aguaFiltro del combustible separador del agua

! ADVERTENCIAEl combustible es inflamable y explosivo. Asegurarse de que el interruptor de la llave de encendido esté desactivado yde que el cabo de emergencia esté en una posición que impida el arranque del motor. No fumar ni permitir fuentes dechispas o llamas desprotegidas en el área mientras se realiza el mantenimiento. Mantener el área de trabajo bienventilada y evitar la exposición prolongada a vapores. Comprobar siempre que no haya fugas antes de intentar arrancarel motor y limpiar inmediatamente el aceite derramado.

25893

a

b

a

b c

d

d25881

Sección 4 - Mantenimiento

Página 52 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 61: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

AVISOLa entrada de agua en el sistema de inyección de combustible causará la corrosión y oxidación de los inyectores y otroscomponentes, inhabilitando el sistema de inyección de combustible. Comprobar a diario si hay agua en el filtro decombustible separador de agua y hacer inspeccionar el motor inmediatamente si se detectan indicios de agua en elsistema de combustible.

IMPORTANTE: utilizar un recipiente adecuado para recoger el combustible. Limpiar inmediatamente cualquier derrame yeliminar el combustible de forma segura de acuerdo con las normas locales, regionales e internacionales.El filtro del combustible separador del agua montado en el motor cuenta con un sensor de agua en el combustible (WIF)que debe advertir al operador sobre la presencia de agua en el filtro. El filtro de combustible se debe cambiar a intervalosespecíficos o cuando se detecte agua en el combustible, lo que ocurra primero.El operador debe estar atento a la detección del sensor de agua en el combustible (WIF), en función del conjunto deinstrumentos de la embarcación y si corresponde:• Puede aparecer un mensaje en un instrumento• Se puede encender una lámpara indicadoraConsultar Instrumentos.Drenar o reemplazar el filtro principal remoto montado (como un filtro Racor®) en los intervalos especificados o siempreque se detecte agua en el filtro de combustible montado en el motor.

DrenajeSe puede vaciar el agua y las pequeñas partículas de suciedad del filtro del combustible separador del agua montado enel motor abriendo la tapa de drenaje situada en su parte inferior.NOTA: para asegurar el drenaje total, drenar el filtro antes de iniciar las operaciones diarias en épocas de calor. Enépocas de frío, cuando exista la posibilidad de que se congele el agua condensada, drenar el filtro poco después definalizar las operaciones diarias.NOTA: colocar un recipiente adecuado debajo del filtro de combustible para recoger el combustible o el aguacontaminados. Eliminar este líquido de manera adecuada.1. Colocar un recipiente debajo de la tapa de drenaje del filtro.2. Abrir la tapa de drenaje girándola en sentido antihorario (visto desde la parte inferior del filtro) hasta que empiece a

salir combustible. No extraer la tapa de drenaje.

Filtro del combustible separador del agua típicoa - Conexión del cable del sensor WIFb - Filtroc - Tapa de drenaje

3. Drenar hasta que el combustible tenga una apariencia transparente.4. Cerrar la tapa de drenaje girándola en sentido horario. Apretar firmemente.5. Rellenar el filtro de combustible. Consultar Llenado.

Reemplazo! ADVERTENCIA

Si se realiza un servicio o procedimiento de mantenimiento sin desconectar primero la batería, se pueden ocasionardaños al producto, lesiones personales o incluso la muerte debido a incendios, explosiones, descargas eléctricas o a unarranque inesperado del motor. Desconectar siempre los cables de la batería antes del mantenimiento, servicio,instalación o extracción de componentes del motor o de la transmisión.

IMPORTANTE: el elemento no se puede limpiar y reutilizar. Debe sustituirse.1. Desconectar ambos cables de la batería.2. Desconectar los cables del sensor WIF, si corresponde.

ac

b

23318

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 53

Page 62: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

3. Extraer el filtro del combustible separador del agua y el anillo sellador del soporte de montaje. No usar una llave parafiltros.

Típicoa - Filtro del combustible separador del agua

NOTA: puede ser necesario guardar la tapa de drenaje existente y utilizarla en el nuevo filtro. Asegurarse dereemplazar la junta tórica de la tapa de drenaje.

4. Quitar la tapa de drenaje y el sello de la junta tórica de la parte inferior del filtro de combustible existente. Observar laposición del sello de la junta tórica.

Típicoa - Tapa de drenajeb - Sello de junta tórica

5. Desechar el filtro y el sello de la junta tórica usados según lo indiquen las autoridades locales.6. Instalar la junta tórica y la tapa de drenaje en el filtro del combustible separador del agua nuevo.

Típicoa - Tapa de drenajeb - Sello de junta tórica

a

23459

aa

b

24566

aa

b

24568

Sección 4 - Mantenimiento

Página 54 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 63: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

7. Lubricar los sellos del filtro de combustible.

Típicoa - Filtro del combustible separador del aguab - Sellos

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

80 Aceite de motor SAE 30W Anillo sellador del filtro del combustible separador del agua Obtain Locally

8. Alinear el filtro con el soporte. Hacer girar el filtro con la mano para fijar el filtro en el soporte. No usar una llave parafiltros.

Típicoa - Filtro del combustible separador del agua

9. Comprobar que la tapa de drenaje esté firmemente apretada.10. Conectar los cables del sensor WIF, si corresponde.11. Rellenar el filtro del combustible separador del agua con combustible. Consultar Llenado.12. Comprobar que ni el filtro ni la tapa de drenaje presenten fugas de combustible.13. Conectar los cables de la batería.14. Arrancar y hacer funcionar el motor. Comprobar que la conexión del filtro no presente fugas de combustible. Si existen

fugas, volver a revisar la instalación del filtro. Si continúan las fugas, parar de inmediato el motor y consultar con lainstalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

LlenadoEl soporte del filtro de combustible incorpora una bomba manual y un émbolo cebador que se usan para:• Rellenar el filtro de combustible durante el drenaje o el cambio del filtro.• Rellenar el sistema de combustible del motor en caso de que el sistema se haya secado.• Cebar el sistema de combustible si no se ha utilizado el motor durante un período prolongado.IMPORTANTE: llenar el filtro de combustible solamente con la bomba manual y el émbolo cebador para asegurarse deque no entre combustible sin filtrar en el sistema de combustible.NOTA: seguir este procedimiento después de instalar un filtro nuevo o después de vaciar el combustible del filtro paracomprobar la presencia de agua.

24569

a

bb

a

23460

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 55

Page 64: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

1. Aflojar el tornillo de ventilación (purga) del soporte del filtro de combustible.

Típicaa - Tornillo de ventilación

2. Subir y bajar repetidamente el émbolo cebador. El filtro está lleno cuando fluye combustible sin aire del tornillo deventilación.

Típicaa - Tornillo de ventilaciónb - Émbolo cebador

3. Apretar firmemente el tornillo de ventilación.

Típicaa - Tornillo de ventilación

Sistema de combustibleCebado

Cebar el motor si no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado o si el motor no arranca.1. Subir y bajar varias veces la bomba manual y el émbolo cebador como se indicó anteriormente.2. Intentar arrancar el motor.

Llenado (purga)NOTA: seguir este procedimiento si el sistema de combustible se ha vaciado o si se ha drenado parte del mismo para unafunción de servicio.1. Consultar Filtro del combustible separador del agua - Llenado y rellenar el filtro de combustible.2. Comprobar que ni el filtro ni la tapa de drenaje presenten fugas de combustible. Asegurarse de que el tornillo de purga

del soporte del filtro de combustible esté cerrado.

23469

a

b

23468

a

23469

a

Sección 4 - Mantenimiento

Página 56 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 65: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Limpieza y lavado del depósito de combustibleIMPORTANTE: no dejar combustible diesel en el depósito durante el almacenaje invernal, puesto que se formará unaacumulación residual de óxido, lodo y parafina.Consultar las instrucciones del fabricante de la embarcación y limpiar el depósito de combustible en los intervalosespecificados. A menos que se especifique lo contrario, lavar y limpiar el depósito de combustible diesel cada 1000 horaso cinco años, lo que ocurra primero.

Sistema de agua de marDrenaje del sistema de agua de mar

! PRECAUCIÓNCuando el sistema de drenaje está abierto, puede entrar agua en la sentina y dañar el motor o hundir la embarcación.Sacar la embarcación del agua o cerrar la toma de mar, desconectar y taponar la manguera de admisión de agua demar y asegurarse de que la bomba de sentina está operativa antes del drenaje. No poner en marcha el motor con elsistema de drenaje abierto.

IMPORTANTE: El motor debe estar lo más nivelado posible para asegurar el drenaje completo del sistema derefrigeración.Vaciar el sistema de agua de mar del equipo motor antes de las épocas de frío (temperaturas de congelación), elalmacenaje al finalizar la temporada o el almacenaje prolongado.IMPORTANTE: No se debe utilizar la embarcación durante este procedimiento.

! PRECAUCIÓNCuando el sistema de drenaje está abierto, puede entrar agua en la sentina y dañar el motor o hundir la embarcación.Sacar la embarcación del agua o cerrar la toma de mar, desconectar y taponar la manguera de admisión de agua demar y asegurarse de que la bomba de sentina está operativa antes del drenaje. No poner en marcha el motor con elsistema de drenaje abierto.

1. Extraer la embarcación del agua, si es posible.2. Si la embarcación va a permanecer en el agua, activar la bomba de sentina, cerrar la toma de mar (si corresponde) o

desconectar y taponar la manguera de admisión de agua de mar.3. Situar el motor tan nivelado como sea posible para asegurar el drenaje completo del sistema de agua de mar.

NOTA: El conjunto de ánodo en la parte posterior del refrigerador de líquidos se puede utilizar como tapón de drenaje.4. Retirar el tapón de drenaje de la cubierta del extremo de popa del refrigerador de líquidos.

Motor típicoa - Tapón de drenaje del

conjunto de ánodob - Refrigerador de líquidos

a

23710

b

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 57

Page 66: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

5. Retirar el tapón de drenaje o el acoplamiento (si corresponde) de la cubierta del extremo de popa del enfriador deaceite del motor.

Motor típicoa - Enfriador de aceite del motorb - Tapón de drenaje o acoplamiento, si

corresponde

NOTA: En los pasos siguientes, puede ser necesario bajar o doblar las mangueras para permitir que el agua de marse drene totalmente.

6. Desconectar la manguera de admisión de agua de mar del conector en la manguera de la bomba de agua de mar yvaciar.

2.8 4.2a - Manguera de admisión de agua de marb - Conectorc - Manguera de la bomba de agua de mar

7. Limpiar los orificios de drenaje con un trozo de alambre rígido varias veces hasta que la sección de agua de mar sedrene completamente.

8. En modelos equipados con filtro de agua de mar:a. Retirar el tapón de drenaje y la arandela, si corresponde.b. Extraer ambas mangueras del filtro de agua de mar y drenarlas completamente.c. Drenar y vaciar el filtro de agua de mar.d. Conectar las mangueras y apretar sus abrazaderas.

a b 23295

a

b

23480

ca

b

c

b

a

23649

Sección 4 - Mantenimiento

Página 58 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 67: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

e. Instalar la arandela selladora y el tapón de drenaje, si corresponde.

37290

Típico

9. Cuando se haya drenado completamente el agua de mar, aplicar sellador a las roscas de los tapones de drenaje o losacoplamientos (si corresponde). Instalar y apretar los tapones de drenaje o los acoplamientos.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

19 Perfect Seal Tapón de drenaje o roscas del acoplamiento 92-34227Q02

10. Conectar todas las mangueras. Apretar las abrazaderas de manguera.

Comprobación de admisiones de agua del dentrofueraborda1. Obtener un trozo de alambre del tamaño adecuado para insertarlo en los orificios de admisiones de agua.2. Insertar y extraer el alambre por los orificios de admisiones de agua del dentrofueraborda para asegurar que están

abiertos y para retirar desechos o vegetación marina. No raspar la pintura del dentrofueraborda.3. Retirar el alambre del dentrofueraborda y guardarlo para comprobaciones periódicas de la admisión de agua.

a - Admisiones de agua de toma de agua dobleb - Admisiones de agua de toma lateral

Comprobación de las tomas de agua de marComprobar que los orificios de admisión de agua de la toma de agua de mar estén limpios y sin obstrucción.

54902

Toma de agua de mar a través del casco típica

Limpieza del filtro de agua de mar, de estar incluidoAVISO

Un filtro de agua de mar o toma de mar abierto durante algún servicio o procedimiento de mantenimiento puede dejarque entre agua en la embarcación, lo que provocaría daños o el hundimiento de la embarcación. Cerrar siempre elsuministro de agua de la bomba de agua de mar, de la admisión de agua o de la toma de mar al realizar un servicio o elmantenimiento del sistema de refrigeración.

a b22495

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 59

Page 68: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

1. Con el motor apagado, cerrar la toma de agua de mar, cuando corresponda, o extraer y taponar la manguera deadmisión de agua de mar.

2. Para filtros de agua de mar metálicos:a. Extraer los tornillos, las arandelas y la cubierta.b. Extraer el filtro, el tapón de drenaje y la arandela selladora.c. Limpiar los desechos del alojamiento del filtro.d. Lavar tanto el filtro como el alojamiento con agua limpia.e. Inspeccionar la junta de la cubierta y reemplazarla si está dañada.

a - Tornillos y arandelasb - Cubierta con vidrioc - Filtrod - Alojamientoe - Tapón de drenaje y arandela selladoraf - Sello

3. Para filtros de agua de mar de plástico:a. Extraer la cubierta.b. Extraer el filtro.c. Limpiar los desechos del alojamiento del filtro.d. Lavar tanto el filtro como el alojamiento con agua limpia.e. Inspeccionar la junta de la cubierta y reemplazarla si está dañada.

a - Cubierta del filtrob - Cesta del filtroc - Sello

! PRECAUCIÓNLas fugas de agua de mar del filtro de agua de mar pueden provocar un exceso de agua en la sentina, lo que puededañar el motor o provocar el hundimiento de la embarcación. No apretar demasiado los tornillos de la cubierta, ya queesta puede doblarse y podría entrar agua de mar en la sentina.

4. Para filtros de agua de mar metálicos:a. Instalar el filtro, el tapón de drenaje y la arandela selladora.b. Instalar la cesta del filtro.c. Montar la cubierta.

a

b

c

de

f

12863

37287

a

b

c

Sección 4 - Mantenimiento

Página 60 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 69: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

d. Apretar los tornillos de la cubierta. No apretar demasiado.

a - Tornillos y arandelasb - Cubierta con vidrioc - Filtrod - Alojamientoe - Tapón de drenaje y arandela selladoraf - Sello

5. Para filtros de agua de mar de plástico:a. Insertar la cesta del filtro de plástico.b. Comprobar la instalación del sello de la cubierta.c. Atornillar la cubierta del filtro.

a - Cubierta del filtrob - Cesta del filtroc - Sello

6. Abrir la toma de agua de mar, cuando corresponda, o extraer el tapón y volver a conectar la manguera de admisión deagua de mar.

7. Al arrancar el motor por primera vez, comprobar si hay fugas o aire en el sistema que puedan señalar la existencia deuna fuga externa.

Lavado a presión del sistema de agua de mar—Modelos dentrofuerabordaEl lavado a presión del sistema de agua de mar con agua dulce solo es necesario para las aplicaciones de navegación enagua salada, salobre, contaminada o agua con un alto contenido en minerales, para evitar la acumulación de sal osedimentos. Para obtener los mejores resultados se recomienda el lavado del sistema de agua de mar después de cadatravesía. Después de cada navegación en agua salada y antes del almacenaje, se debe lavar a presión el sistema derefrigeración por agua de mar.

Con la embarcación fuera del agua1. Bajar el dentrofueraborda a la posición totalmente abajo (dentro).

! ADVERTENCIALas hélices en rotación pueden producir lesiones graves o la muerte. No accionar nunca la embarcación fuera del aguacon la hélice instalada. Antes de instalar o retirar una hélice, colocar la unidad motriz en punto muerto y accionar elinterruptor de parada de emergencia para impedir que arranque el motor. Colocar un bloque de madera entre la pala dela hélice y la placa antiventilación.

2. Extraer la hélice. Consultar Hélices.

a

b

c

de

f

12863

37287

a

b

c

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 61

Page 70: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

3. Instalar el accesorio de lavado a presión adecuado en los orificios de las tomas de agua del cárter del engranaje.

21081

Toma de agua doble Toma lateral

Dispositivo de lavado a presión 91-44357Q 2

9192

Se conecta a las admisiones de agua y proporciona agua dulce para lavar a presión elsistema de refrigeración o utilizar el motor.

Juego de sellos de la caja de engranajes de lavado condos tomas de agua 91-881150K 1

9194

Bloquea los orificios delanteros de admisión de agua en las cajas de engranajes con dosadmisiones de agua.

4. Conectar una manguera de lavado procedente de un grifo de agua al accesorio de lavado.

Típicoa - Accesorio de lavado a presiónb - Manguera

IMPORTANTE: Los motores que tengan bloqueada la admisión de agua del dentrofueraborda en el alojamientocardánico y usen una entrada de agua a través del casco o del peto de popa necesitan agua de refrigeración para elfuncionamiento del dentrofueraborda y el motor.

12374

a

b

Sección 4 - Mantenimiento

Página 62 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 71: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

5. Si el equipo motor utiliza una toma a través del casco o del peto de popa, conectar una segunda manguera de lavadoprocedente de un grifo de agua a la manguera de admisión de agua de mar conectada a la admisión de la bomba deagua de mar con un adaptador adecuado.

Se muestra el modelo de 2,8 L, el de 4,2 L es si‐milar

a - Adaptadorb - Manguera de lavadoc - Grifo de aguad - Manguera de admisión de agua de mar

6. Abrir parcialmente el suministro de agua, aproximadamente hasta la mitad del máximo. No utilizar agua a máximapresión.

7. Poner el control remoto en punto muerto, posición de velocidad en ralentí y arrancar el motor.

AVISOPoner en funcionamiento el motor fuera del agua a altas velocidades produce aspiración, lo que puede comprimir lamanguera de suministro de agua y recalentar el motor. No poner el motor a más de 1400 RPM fuera del agua ni sinsuficiente suministro de agua de refrigeración.

8. Poner el motor al ralentí, en punto muerto, durante unos 10 minutos o hasta que el agua de descarga seatransparente.

9. Vigilar el indicador de la temperatura del agua para cerciorarse de que el motor funciona dentro del intervalo normal.10. Apagar el motor.11. Cerrar el grifo de agua.12. Extraer el accesorio de lavado a presión del dentrofueraborda.13. Si el equipo motor utiliza una toma a través del casco,

a. Extraer el adaptador de la conexión a la manguera de la bomba captadora de agua de mar.b. Volver a conectar la manguera de admisión de agua de mar. Apretar bien las abrazaderas de la manguera.

Con la embarcación en el agua

AVISOLa desconexión de la manguera de admisión de agua de mar hará que el agua entre en la sentina, lo que provocarádaños en el motor. Cerrar la toma de mar antes de desconectar la manguera de admisión de agua de mar. Taponar lamanguera de admisión de agua de mar inmediatamente después de desconectarla.

1. Cerrar la toma de agua de mar, cuando corresponda, o desconectar y tapar la manguera de admisión de agua de mar.

Típicoa - Válvula de toma de agua de marb - Manguera de admisión de agua de marc - Tapón

23450

c

b

a

d

a

bc

13171

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 63

Page 72: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

2. Con un adaptador adecuado, conectar una manguera de lavado procedente de un grifo de agua a la manguera deadmisión de agua de mar conectada a la admisión de la bomba de agua de mar.

Se muestra el modelo de 2,8 L, el de 4,2 L es si‐milar

a - Adaptadorb - Manguera de lavadoc - Grifo de aguad - Manguera de admisión de agua de mar

3. Bajar el dentrofueraborda a la posición totalmente abajo (dentro).4. Abrir parcialmente el suministro de agua, aproximadamente hasta la mitad del máximo. No utilizar agua a máxima

presión.5. Poner el control remoto en punto muerto, posición de velocidad en ralentí y arrancar el motor.

AVISOPoner en funcionamiento el motor fuera del agua a altas velocidades produce aspiración, lo que puede comprimir lamanguera de suministro de agua y recalentar el motor. No poner el motor a más de 1400 RPM fuera del agua ni sinsuficiente suministro de agua de refrigeración.

6. Poner el motor al ralentí, en punto muerto, durante unos 10 minutos o hasta que el agua de descarga seatransparente.

7. Vigilar el indicador de la temperatura del agua para cerciorarse de que el motor funciona dentro del intervalo normal.8. Apagar el motor.9. Cerrar el grifo de agua.10. Extraer el adaptador de la conexión a la manguera de admisión de la bomba de agua de mar.11. Para evitar el sifonaje del agua a la embarcación o al motor, no abrir la toma de mar ni volver a conectar la manguera

de admisión de agua en este momento.12. Colocar una etiqueta adecuada en el interruptor de llave que indique que la toma de agua de mar debe estar abierta o

deberá volverse a conectar la manguera de admisión de agua de mar antes de utilizar el motor.

Inspección de la bomba de agua de mar del motorIMPORTANTE: Mercury recomienda encarecidamente que este servicio lo realice una instalación de reparación autorizadade Mercury Diesel.Retirar y revisar la bomba de agua de mar del motor en el intervalo especificado en el Programa de mantenimiento.Consultar con la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Sustitución del refrigerante del motor en el sistema de refrigeración cerradoDrenaje del sistema de refrigeración cerrado

AVISOLa ley prohíbe el vertido de aceite, refrigerante u otros líquidos del motor o de la transmisión en el medio ambiente.Extremar la precaución para no derramar aceite, refrigerante u otros líquidos en el medio ambiente durante el uso o elmantenimiento de la embarcación. Cumplir las restricciones locales sobre eliminación o reciclaje de desechos yalmacenar y eliminar los líquidos en consecuencia.

NOTA: para obtener instrucciones acerca del drenaje de la sección de agua de mar, consultar Drenaje del sistema deagua de mar en esta sección.

23450

c

b

a

d

Sección 4 - Mantenimiento

Página 64 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 73: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

IMPORTANTE: Observar los puntos siguientes.• Asegurarse de que el motor esté lo más nivelado posible para facilitar el drenaje completo del sistema de

refrigeración.• La sección de refrigeración cerrada se debe rellenar todo el año con el refrigerante adecuado. Si se va a exponer el

motor a temperaturas de congelación, asegurarse de que la sección de refrigeración cerrada esté llena con unasolución de anticongelante con etilenglicol y agua en una mezcla adecuada para proteger el motor a la temperaturamás baja a la que estará expuesto.

• No usar anticongelante con propilenglicol en la sección de refrigeración cerrada del motor.

! PRECAUCIÓNUna pérdida súbita de presión puede ocasionar la ebullición y expulsión violenta del refrigerante caliente, lo queprovocaría quemaduras graves. Dejar enfriar el motor antes de quitar la tapa de presión del refrigerante.

1. Dejar que se enfríe el motor.2. Retirar la tapa de presión del tanque de expansión y del depósito de refrigerante.

NOTA: Drenar el refrigerante en un recipiente apropiado. Eliminar el refrigerante usado como corresponda.3. Retirar el tapón de drenaje del múltiple de escape y la admisión.4. Retirar el tapón de drenaje del intercambiador de calor.

Se muestra el modelo de 4,2 L, el de 2,8 L es similara - Tapón de drenaje del colector de escape y la admisiónb - Tapón de drenaje del refrigerador de líquidos

5. Abrir el tapón de drenaje de bloque del motor.

Se muestra el modelo de 4,2 L, el de 2,8 L es similara - Tapón de drenaje del bloque del motor

6. Una vez que el refrigerante se ha drenado por completo, instalar el tapón de drenaje del múltiple de escape y laadmisión, el tapón de drenaje del intercambiador de calor y el tapón de drenaje del bloque del motor. Apretarfirmemente todos los tapones de drenaje.

7. Si es necesario, limpiar el sistema de refrigeración cerrado. Consultar con la instalación de reparación autorizada deMercury Diesel.

8. Llenar el sistema con el refrigerante especificado. Consultar Llenado del sistema de refrigeración cerrado.

a b

23631

24552

a

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 65

Page 74: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Llenado del sistema de refrigeración cerrado1. Retirar la tapa de presión.

a - Tapa de presiónb - Depósito de expansión del refrigerante

IMPORTANTE: utilizar solo el refrigerante especificado.2. Si se cambia el refrigerante o el nivel está bajo, añadir lentamente el refrigerante especificado hasta el nivel indicado

en la tabla.

Nivel de refrigerante en el depósito de expansión

Todos los modelos En un margen de 25 mm (1 in) como máximo de la parte inferior del cuello de llenado, o entre las marcas superior e inferior siestán marcadas.

Descripción Dónde se utiliza: Número de piezaAnticongelante de larga duración deMercury Sistema de refrigeración cerrado 877770K1

AVISOSin la suficiente cantidad de agua de refrigeración, el motor, la bomba de agua y otros componentes se recalentarán ysufrirán daños. Suministrar suficiente agua a las admisiones de agua durante el funcionamiento.

3. Asegurarse de que la bomba de captación de agua de mar reciba agua de refrigeración.4. No instalar la tapa de presión. Arrancar y hacer funcionar el motor en ralentí rápido (1500-1800 RPM). Si es

necesario, añadir refrigerante para mantenerlo en el nivel especificado anteriormente.IMPORTANTE: Al instalar la tapa de presión, asegurarse de apretarla bien para evitar pérdidas de refrigerante.

5. Instalar la tapa de presión una vez que el motor ha alcanzado la temperatura normal de funcionamiento (con eltermostato completamente abierto) y el nivel de refrigerante permanece constante.

6. Comprobar el funcionamiento del motor. Observar el indicador de la temperatura y comprobar si hay fugas derefrigerante en el motor. Si el indicador de temperatura muestra una temperatura excesiva o si hay fugas derefrigerante, parar el motor inmediatamente y buscar la causa.

7. Tras el primer uso, dejar que el motor se enfríe.8. Retirar la tapa de presión y añadir el refrigerante especificado hasta el nivel indicado en la tabla.

Nivel de refrigerante en el depósito de expansiónTodos los modelos No más de 25 mm (1 in.) de la parte inferior del cuello de llenado, o entre las marcas superior e inferior, si está marcado

9. Instalar y apretar bien la tapa de presión.

Protección contra la corrosiónInformación general

Cuando dos o más metales diferentes (como los encontrados en este equipo motor) están sumergidos en una soluciónconductora, como agua salada, agua contaminada o agua con un alto contenido de minerales, se produce una reacciónquímica que ocasiona el flujo de corriente eléctrica entre los metales. El flujo de corriente eléctrica provoca el desgaste delmetal que es químicamente más activo, o anódico. Esta erosión se conoce como corrosión galvánica y, si no se controla,con el tiempo puede obligar a cambiar los componentes del equipo motor expuestos al agua.Para ayudar a controlar los efectos de la corrosión galvánica, los equipos motores de Mercury incorporan varios ánodossacrificatorios y otros dispositivos protectores contra la corrosión. Para obtener una descripción más completa de lacorrosión y la protección contra corrosión, consultar la Guía de protección contra corrosión marina.IMPORTANTE: cambiar los ánodos sacrificatorios si se han erosionado un 50% o más. Mercury recomienda firmementeevitar el uso de ánodos de otros fabricantes. Solicitar más información a la instalación de reparación autorizada deMercury Diesel.

a

b23302

Sección 4 - Mantenimiento

Página 66 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 75: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Componentes de protección contra corrosión del motorEl motor está equipado con un ánodo de sacrificio situado en la parte superior de la tapa del extremo del posenfriador paraayudar a proteger el motor y el sistema de refrigeración por agua de mar contra la corrosión. Los modelos de 4,2 Lcontienen un segundo conjunto de ánodo de sacrificio en el extremo de popa del refrigerador de líquidos.

Extracción1. Dejar que se enfríe el motor.

AVISOSi no se cierra la admisión de agua de mar o la toma de mar al extraer o reemplazar los tapones de los ánodos sepueden provocar daños por el agua.

2. Cerrar la toma de mar o extraer y taponar la manguera de admisión de agua de mar para impedir que entre el agua enlos orificios de los tapones de los ánodos. Con el motor apagado, cerrar la toma de mar, si corresponde, o extraer ytaponar la manguera de admisión de agua de mar.

3. Drenar el sistema de agua de mar. Ver Drenaje del sistema de agua de mar.4. Quitar el conjunto del ánodo (tapón anódico y ánodo sacrificatorio) de la parte superior de la tapa del extremo del

posrefrigerador.

a - Cubierta del extremo del posrefrigeradorb - Conjunto del ánodo

5. En los modelos de 4,2 L, quitar el conjunto del ánodo (tapón anódico y ánodo de sacrificio) del extremo de popa delrefrigerador de líquidos.

4,2 La - Conjunto de ánodob - Refrigerador de líquidos

Limpieza e inspecciónEl intervalo de inspección y sustitución variará de acuerdo con el estado del agua de mar y la modalidad defuncionamiento del motor.NOTA: retirar los depósitos de la superficie del ánodo con papel de lija, escobillas de fibra o almohadillas de limpieza antesde intentar determinar la magnitud de la erosión. No utilizar una escobilla de acero suave, porque puede dejar depósitosque aceleren la corrosión.1. Eliminar los depósitos.2. Inspeccionar y medir el ánodo. Comparar las medidas con las especificaciones de un ánodo sacrificatorio nuevo y

cambiar el conjunto de ánodo si se ha deteriorado un 50 %.

a

b

23266

a

23710

b

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 67

Page 76: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

NOTA: los ánodos sacrificatorios solo pueden adquirirse como conjunto. Cambiar el tapón y el ánodo conjuntamente.

Conjunto de ánodoa - Tapón del ánodob - Ánodo sacrificatorioc - Longitudd - Diámetroe - Arandela selladora

Medidas del ánodo sacrificatorio (nuevo)Longitud 19 mm (3/4 in.)Diámetro 16 mm (5/8 in.)

3. Desechar la arandela selladora.

Instalación1. Instalar una arandela selladora nueva en el conjunto de ánodo (tapón del ánodo con el ánodo sacrificatorio).

a - Conjunto de ánodob - Arandela selladora

2. Instalar el conjunto de ánodo y arandela en la cubierta del extremo del posrefrigerador. Apretar bien.

a - Cubierta del extremo del posrefrigeradorb - Conjunto del ánodo

19226

a b

c

d

e

19227

a b

a

b

23266

Sección 4 - Mantenimiento

Página 68 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 77: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

3. En los modelos de 4,2 L, instalar el conjunto del ánodo y la arandela en el extremo de popa del refrigerador delíquidos. Apretar bien.

4,2 La - Conjunto de ánodob - Refrigerador de líquidos

4. Destapar y conectar la manguera de admisión de agua de mar o abrir la toma de mar, si corresponde.

AVISOSin suficiente agua de refrigeración, el motor, la bomba de agua y otros componentes se recalentarán y sufrirán daños.Suministrar suficiente agua a las admisiones de agua durante el funcionamiento.

5. Asegurarse de que la bomba captadora de agua de mar reciba agua de refrigeración.6. Arrancar el motor y comprobar si hay fugas.

Componentes de protección contra corrosión del dentrofuerabordaPara ayudar a controlar los efectos de la corrosión galvánica, los dentrofuerabordas incorporan varios ánodossacrificatorios y otros dispositivos contra la corrosión. Para obtener una descripción más completa de la corrosión y laprotección contra corrosión, consultar la Guía de protección contra la corrosión marina.

Dentrofueraborda único típicoa - Ánodo (modelos Alpha), MerCathode (modelos Bravo)b - Ánodo de placa de ventilaciónc - Ánodos del cilindro de compensaciónd - Ánodos del cojinete de apoyoe - Placa anódica de la caja de engranajesf - Juego de ánodos en el casco inferior de la embarcación

a

23710

b

a

cd

e

b

35214

f

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 69

Page 78: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Dentrofueraborda doblea - Ánodo (modelos Alpha), MerCathode (modelos Bravo)b - Ánodo de placa de ventilaciónc - Ánodos del cilindro de compensaciónd - Ánodos del cojinete de apoyoe - Placa anódica de la caja de engranajesf - Juego de ánodos en el casco inferior de la embarca‐

ción

AVISOEl lavado del conjunto MerCathode puede dañar componentes y conducir a una rápida corrosión. No utilizar ningúnequipo de limpieza, tal como escobillas o dispositivos de lavado a alta presión, para limpiar el conjunto MerCathode.

No lavar a presión el conjunto MerCathode, si corresponde. Hacerlo dañará el recubrimiento del cable del electrodo dereferencia y disminuirá la protección contra corrosión.

MerCathode montado en la parte infe‐rior del alojamiento cardánico, si corres‐ponde

a - Electrodo de referencia MerCathode,si corresponde

b - No pintarc - No lavar a presión

IMPORTANTE: cambiar los ánodos sacrificatorios si se han erosionado un 50% o más.Los siguientes ánodos sacrificatorios están instalados en diferentes sitios del equipo motor. Estos ánodos contribuyen aproteger contra la corrosión galvánica, sacrificando su metal, que se desgasta lentamente, en lugar de los componentesmetálicos del equipo motor.Sistema MerCathode—El conjunto de electrodos, si corresponde, reemplaza al bloque anódico. El sistema se debe probarpara verificar la salida adecuada. Realizar la prueba con la embarcación atracada, usando el electrodo de referencia y elmedidor de prueba Quicksilver. Consultar con la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

f

a

a

c

c

d

d

e

e

b

b

35213

6211

c

b

a

Sección 4 - Mantenimiento

Página 70 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 79: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Descripción Ubicación Figura

Dentrofueraborda AlphaPlaca anódica de la caja de engranajes Montada debajo de la caja de engranajes inferior.

22405

Dentrofueraborda AlphaÁnodo del alojamiento cardánico Montado en la parte inferior del alojamiento cardánico.

53380

Dentrofueraborda BravoPlaca anódica de la caja de engranajes Montada debajo de la caja de engranajes inferior.

20336

Dentrofueraborda Alpha y BravoÁnodo de la placa de ventilación Montado en la parte delantera de la caja de engranajes.

20338

Dentrofueraborda Alpha y BravoÁnodos del cilindro de compensación Montados en cada uno de los cilindros de compensación.

20342

Dentrofueraborda Alpha y BravoÁnodo del cojinete de apoyo

Situado en la parte delantera de la hélice, entre el frontal de lahélice y el cárter de los engranajes.

20343

Sistema MerCathode

El electrodo MerCathode, si corresponde, se monta en la parteinferior del alojamiento cardánico. El controlador MerCathode semonta en el motor o en el peto de popa. El mazo del controlador seconecta al mazo del electrodo.

20340

Juego de ánodos (si corresponde) Montado en el peto de popa.

20341

Además de los dispositivos de protección contra corrosión, llevar a cabo los pasos siguientes para inhibir la corrosión:1. Pintar el equipo motor.2. Anualmente, rociar con protector anticorrosivo Corrosion Guard los componentes del equipo motor situados dentro de

la embarcación para proteger el acabado contra la pérdida de brillo y la corrosión. También se pueden rociar loscomponentes externos del equipo motor.

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 71

Page 80: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

3. Mantener bien lubricados todos los puntos de lubricación, especialmente las articulaciones del sistema de la dirección,del cambio y del acelerador.

4. Lavar a presión periódicamente el sistema de refrigeración, preferiblemente después de cada uso.

Circuito de continuidad—Dentrofueraborda BravoEl conjunto de peto de popa y el dentrofueraborda cuentan con cables de circuito de conexión a tierra que garantizan unacontinuidad eléctrica correcta entre el motor, el conjunto del peto de popa y los componentes del dentrofueraborda. Unacontinuidad correcta a tierra es esencial para que el ánodo y el sistema MerCathode funcionen con eficacia.1. Inspeccionar el cable de conexión a tierra de la palanca de dirección para ver si hay conexiones flojas, conectores

rotos o cables desgastados.2. Inspeccionar el cable de conexión a tierra de la placa de peto de popa interior en busca de conexiones flojas,

conectores rotos o cables desgastados.

Cable de continuidad de la palanca de dirección Cables de continuidad de la placa del peto de popaa - Cable de continuidad

3. Inspeccionar el tornillo de conexión a tierra de la placa del peto de popa interior, el cable de conexión a tierra y elespárrago de conexión a tierra del alojamiento del volante motor para ver si hay conexiones flojas, conectores rotos ocables desgastados.

Típicoa - Espárrago de conexión a tierra o tornillo del alojamiento del volante

motorb - Cable (de conexión a tierra) del circuito de continuidadc - Tornillo de conexión a tierra de la placa del peto de popa interior

4. Inspeccionar la placa de conexión a tierra entre el alojamiento del eje de la transmisión y el cárter de engranajesdentro de la cavidad anódica para ver si hay alguna conexión suelta o defectuosa.

Cavidad de la placa anódica del dentrofuerabordaa - Placa de conexión a tierra (dentro de la cavidad anódica)

a

27282

a

27283

7782

ab

c

27285

a

Sección 4 - Mantenimiento

Página 72 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 81: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

5. Inspeccionar los cables de conexión a tierra del alojamiento cardánico en busca de conexiones flojas, conectoresrotos o cables desgastados.

a - Cable de conexión a tierra entre el alojamien‐to cardánico y el anillo cardánico

b - Cables de conexión a tierra entre el aloja‐miento cardánico y el cilindro de compensa‐ción

6. Inspeccionar el cable de conexión a tierra del anillo cardánico para ver si hay conexiones sueltas, conectores rotos ocables desgastados.

a - Cable de conexión a tierra entre el anillo cardánico y el alojamientoacampanado

7. Inspeccionar la placa de conexión a tierra del dentrofueraborda para ver si hay conexiones sueltas o rotas.

a - Placa de conexión a tierra entre el dentrofueraborda y el alojamiento acam‐panado

b

a

7006

27263

a

a

27264

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 73

Page 82: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

8. Inspeccionar las arandelas de continuidad bajo los afianzadores de bloque del colector hidráulico para ver si hayconexiones sueltas o defectuosas.

a - Arandelas de continuidad

9. Inspeccionar los pasadores de conexión a tierra del fuelle de junta universal y el pasador de conexión a tierra del tubode escape del dentrofueraborda para ver si hay conexiones sueltas o defectuosas.

Pasador de conexión a tierra del tubo de escape mostrado, similar alos pasadores de conexión a tierra del fuelle de junta universal

a - Pasador de conexión a tierra del tubo de escape

Requisitos de la batería del sistema MerCathodeEl sistema MerCathode de Mercury MerCruiser requiere siempre una carga mínima de la batería de 12,6 voltios para sucorrecto funcionamiento.Las embarcaciones equipadas con un sistema MerCathode que utilizan alimentación de atraque y no se han puesto enmarcha durante un período de tiempo prolongado, deben usar un cargador de batería para mantener una carga mínima dela batería de 12,6 voltios o superior.Las embarcaciones equipadas con un sistema MerCathode sin acceso a alimentación de atraque, deben ponerse enmarcha con la frecuencia suficiente para mantener siempre una carga mínima de la batería de 12,6 voltios o superior.

Teoría de funcionamiento del sistema MerCathodeEl sistema MerCathode protege contra la corrosión produciendo una corriente de bloqueo inversa que detiene el flujodestructor de corrientes galvánicas. El controlador MerCathode regula la salida para mantener 0,94 V en el electrodo dereferencia.Un LED fijo indica que el sistema funciona correctamente. Un LED parpadeante indica que se ha producido un fallo o queexiste una situación anormal.IMPORTANTE: Cuando una embarcación o una transmisión nueva se pone por primera vez en servicio, es posible que alprincipio el LED indique que la corriente de protección no procede del ánodo MerCathode. Esta situación es normal y, enestos casos, es posible que el LED parpadee durante un rato. La luz del LED se queda fija una vez que la embarcaciónpermanece atracada durante ocho horas sin funcionar.

a

9957

a

19627

Sección 4 - Mantenimiento

Página 74 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 83: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Códigos de los LED del sistema MerCathodeLED del sistema

MerCathode Definición Acción necesaria

Verde fijo Ningún fallo. El controlador funciona correctamente. No se necesita ninguna acción. Esta es la indicación LED normalcuando el sistema MerCathode funciona correctamente.

Dos destellos porsegundo

Hay un circuito abierto o un cortocircuito en elelectrodo/ánodo de referencia, una temperatura alta, ouna tensión de electrodo de referencia detectadasuperior a 1,4 V.

El sistema no está funcionando correctamente. Solicitar asistencia alconcesionario de servicio de Mercury.

Un destello cada 4segundos

La tensión de referencia queda fuera del intervaloprevisto normal: por encima de 1,04 V o por debajo de0,86 V.

El sistema se está estabilizando. Vigilarlo, por si hay nuevos cambios.

El LED no estáencendido

No llega alimentación al controlador, o tanto el ánodocomo el electrodo de referencia están abiertos.

• Si la embarcación está fuera del agua, no es necesaria ningunaacción.

• Comprobar la tensión de la batería; debe ser de 9 V o superior.• Comprobar el fusible de 5 A instalado en el mazo del controlador.• Si se necesita más asistencia, solicitarla al concesionario de

servicio Mercury.

Superficies exteriores del equipo motor1. Rociar de protector anticorrosivo Corrosion Guard todo el conjunto motor a los intervalos recomendados. Seguir las

instrucciones de la lata para una correcta aplicación.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

120 Anticorrosivo Corrosion Guard Superficies pintadas 92-802878Q55

2. Limpiar todo el equipo motor. Las superficies externas que hayan quedado desprotegidas deben volverse a pintar conel imprimador y la pintura pulverizada recomendados a los intervalos recomendados.

Descripción Número de piezaCebador gris claro Mercury

Superficies pintadas92-802878 52

Phantom Black Mercury 92-802878Q1

Cuidado del fondo de la embarcaciónPara alcanzar el máximo rendimiento y ahorro del combustible, se debe mantener limpio el fondo de la embarcación. Laacumulación de vegetación marina u otros cuerpos extraños puede reducir mucho la velocidad de la embarcación yaumentar el consumo de combustible. Para garantizar el mejor rendimiento y eficiencia, limpiar periódicamente el fondo dela embarcación de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.En algunas zonas conviene pintar el fondo para impedir que prolifere la vegetación marina. Consultar en la siguienteinformación las notas especiales acerca del uso de pinturas antiincrustaciones.

Pintado del equipo motorIMPORTANTE: La garantía limitada no cubre el daño por corrosión que resulte de la aplicación incorrecta de pinturaantiincrustaciones.1. Aplicación de pintura en el peto de popa o el casco de la embarcación: se puede aplicar pintura antiincrustante sobre

el peto de popa y al casco de la embarcación. Sin embargo, hay que tener en cuenta lo siguiente:IMPORTANTE: No pintar ánodos ni el electrodo de referencia o el ánodo del sistema MerCathode. La pinturaeliminará su efectividad como inhibidores de corrosión galvánica.IMPORTANTE: Si se necesita una protección antiincrustaciones para el casco o el peto de popa de la embarcación,se pueden utilizar pinturas a base de cobre o estaño en aquellos lugares en que no estén prohibidas por la ley. Si seusan pinturas antiincrustaciones a base de cobre o estaño, hay que tener en cuenta lo siguiente:

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 75

Page 84: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

• Evite toda interconexión eléctrica entre la pintura y el producto Mercury MerCruiser, los bloques anódicos o elsistema MerCathode, dejando como mínimo una superficie de 40 mm (1-1/2 in) sin pintar en torno a estoselementos en el peto de popa de la embarcación.

a - Peto de popa de la embarcación pintadob - Zona sin pintar del peto de popa

2. Aplicación de pintura en el conjunto del peto de popa o en una unidad dentrofueraborda: La unidad dentrofueraborday el conjunto del peto de popa deben pintarse con una pintura marina de buena calidad o una pinturaantiincrustaciones que no contenga cobre, estaño ni otras sustancias que puedan conducir corriente eléctrica. Nopintar los orificios de drenaje, los ánodos, el sistema MerCathode ni los elementos especificados por el fabricante dela embarcación.

Cuidado de la superficie del dentrofueraborda

Dentrofueraborda Bravo estándara - Ánodo sacrificatorio del cilindro de compensaciónb - Placa del ánodo sacrificatorioc - Cable de conexión a tierra de la palanca de direcciónd - Cable de conexión a tierra entre el anillo cardánico y el aloja‐

miento acampanadoe - Mangueras de acero inoxidablef - Cable de conexión a tierra entre el alojamiento cardánico y el

cilindro de compensacióng - Cable de conexión a tierra entre el anillo cardánico y el aloja‐

miento cardánico

Se recomiendan los siguientes elementos de mantenimiento para ayudar a evitar la corrosión del dentrofueraborda:• Mantener el dentrofueraborda completamente pintado.• Comprobar regularmente el acabado. Imprimar y pintar las raspaduras y arañazos con pintura de esmalte y pintura

para retoques de Mercury. Usar solo pintura antiincrustaciones con estaño o equivalente en las superficies dealuminio o adyacentes que queden sumergidas.

• Si hay metal al descubierto, aplicar dos capas de pintura.

Descripción Punto de utilización Nº de piezaMercury Phantom Black Metal al descubierto 92- 802878-1

• Rociar con sellador todas las conexiones eléctricas.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

25 Neopreno líquido Todas las conexiones eléctricas 92- 25711 3

• Inspeccionar regularmente el compensador sacrificatorio o la placa anódica, si se incluye, y cambiarlos antes de quese consuma la mitad. Si hay instalada una hélice de acero inoxidable, serán necesarios ánodos adicionales o unsistema MerCathode.

b

a

5578

21083

a

b

c

d

e

fg

Sección 4 - Mantenimiento

Página 76 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 85: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

• Comprobar la presencia de sedales enrollados en el eje de la hélice, ya que pueden corroer un eje de aceroinoxidable.

• Extraer la hélice al menos cada 60 días y lubricar su eje.• No usar lubricantes que contengan grafito en superficies de aluminio o adyacentes que queden sumergidas en agua

salada.• No pintar el compensador ni la superficie de montaje.

LubricaciónSistema de la dirección

! ADVERTENCIALa lubricación incorrecta del cable puede causar un bloqueo hidráulico, con posibles lesiones graves o mortales porpérdida de control de la embarcación. Retraer completamente el extremo del cable de la dirección antes de aplicarlubricante.

NOTA: si el cable de la dirección no tiene un punto de engrase, no se podrá engrasar el alambre interior del cable.1. Si el cable de la dirección tiene puntos de engrase, girar el volante hasta que el cable de la dirección quede

completamente retraído en el alojamiento para el cable. Aplicar aproximadamente tres bombeos de grasa de unapistola corriente de engrase manual.

a - Punto de engrase del cable de la dirección

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

95 2-4-C con PTFE Punto de engrase del cable de la dirección 92-802859Q 1

2. Girar el volante hasta que el cable de la dirección quede totalmente extendido. Lubricar ligeramente la parte expuestadel cable.

a - Cable de dirección extendido

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

95 2-4-C con PTFE Cable de dirección 92-802859Q 1

6221

a

a

6222

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 77

Page 86: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

3. Lubricar el pasador de la dirección.

a - Pasador de la dirección

Nº de ref. del tubo Descripción Lugar de utilización Nº de pieza

Aceite de mezcla sintética para motores MerCruiserSAE25W-40 Pasador de la dirección 8M0078630

4. En embarcaciones con dos motores: lubricar los puntos de giro de la barra de unión.

Nº de ref. del tubo Descripción Lugar de utilización Nº de pieza

Aceite de mezcla sintética para motores MerCruiserSAE25W-40 Puntos de giro de la barra de unión 8M0078630

5. Al arrancar por primera vez el motor, girar el volante varias veces a estribor y luego a babor para comprobar que elsistema de la dirección funciona correctamente antes de iniciar la travesía.

Cable del aceleradorLubricar los puntos de giro y las superficies de contacto de la guía.

a - Puntos de girob - Superficies de contacto de la guía

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

80 Aceite de motor SAE 30W Puntos de giro del cable del acelerador y superficies de contacto de la guía Obtain Locally

mc71904-1

a

aa

b23643

Sección 4 - Mantenimiento

Página 78 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 87: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Cable de cambio1. Lubricar los puntos de giro y las superficies de contacto de la guía.

Cable de cambio de modelo dentrofueraborda típicoa - Puntos de girob - Superficie de contacto de la guía

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

80 Aceite de motor SAE 30W Puntos de giro y superficies de contacto de la guía del cable de cambio Obtain Locally

Acoplador del motorIMPORTANTE: estos motores vienen equipados con un acoplador del motor sellado. El acoplador sellado y las estrías deleje se pueden lubricar sin extraer el dentrofueraborda.Lubricar las estrías del acoplador del motor a través del punto de engrase del acoplador aplicando aproximadamente 8-10descargas de Extreme Grease con una pistola de engrase manual típica.NOTA: si se utiliza la embarcación al ralentí durante períodos prolongados, lubricar el acoplador en los modelos Bravocada 50 horas.

a - Punto de engraseb - Estrías del acoplador

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

Extreme Grease Acoplador del motor y estrías del eje 8M0071841

Modelos con extensión del eje de la transmisión1. Lubricar el punto de engrase final del peto de popa y el punto de engrase final del motor mediante unos 10-12

bombeos de grasa con una pistola corriente de engrase manual.

a

a

a

b20261

a

b

23500

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 79

Page 88: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

2. Lubricar los puntos de engrase del eje de transmisión aplicando aproximadamente 3–4 bombeos de grasa con unapistola corriente de engrase manual.

a - Puntos de engrase del eje de la transmisiónb - Punto de engrase final del peto de popac - Punto de engrase final del motor

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

Extreme Grease Punto de engrase final del peto de popa, punto de engrase final del motor,puntos de engrase del eje de transmisión 8M0071841

Dentrofueraborda, fuelle y alineación del motorIMPORTANTE: Encargar a una instalación de reparación autorizada Mercury Diesel los procedimientos de mantenimientoenumerados, o consultar el Manual de servicio del dentrofueraborda de Mercury MerCruiser Bravo apropiado.1. Lubricar las estrías del eje y las juntas tóricas de la junta universal.

a - Estrías del eje de la junta universalb - Juntas tóricas del eje de la junta universal

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

91 Grasa para estrías delacoplador del motor Estrías del eje y juntas tóricas de la junta universal 8M0071841

2. Inspeccionar el fuelle de la junta universal para ver si hay grietas u otros signos de deterioro. Asegurarse de que lasabrazaderas de fuelle están apretadas.

a

b

a

c

17014

b

a

19867

Sección 4 - Mantenimiento

Página 80 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 89: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

3. Girar el alojamiento acampanado hacia arriba y hacia los lados para inspeccionar el tubo de escape, el fuelle del cablede cambio y las abrazaderas.

a - Fuelle de la junta universalb - Tubo de escapec - Alojamiento acampanadod - Anillo cardánicoe - Alojamiento cardánicof - Fuelle del cable de cambios

4. Revisar la alineación del motor.

a - Herramienta de alineaciónb - Extremo de la herramienta de alineación para insertar a través del conjunto de alojamiento cardánicoc - Soporte cardánicod - Acoplador del motor

Mantenimiento de aprietesTuercas de pernos en U del anillo cardánico de Bravo

NOTA: el anillo cardánico es un componente del conjunto del peto de popa.Aplicar el apriete especificado a las tuercas del perno en U del anillo cardánico.

a - Conjunto del peto de popab - Tuercas del perno en U del anillo cardánico

a

f

b

c

d

e

22189

ba

7936

cd

a

19624

ab

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 81

Page 90: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Descripción Nm lib.-pulg. lib.-piesTuercas del perno en U del anillo cardánico para perno en U de 7/16 pulg. 95 – 70

Soportes del motorAflojar los pernos del soporte trasero del motor entre 1 y 1-1/2 vueltas. Volver a apretar los pernos del soporte trasero delmotor.

a - Soporte trasero del motorb - Soporte de la placa del peto de popac - Perno del soporte trasero del motor

Descripción Nm lb. in. lb. ft.Soportes traseros del motor 47 35

HélicesExtracción de la hélice del dentrofueraborda Bravo

! ADVERTENCIALas hélices en rotación pueden producir lesiones graves o la muerte. No poner nunca la embarcación en funcionamientofuera del agua con la hélice instalada. Antes de instalar o extraer una hélice, colocar la unidad de transmisión en puntomuerto y accionar el interruptor "hombre al agua" para impedir que el motor arranque. Colocar un bloque de maderaentre el aspa de la hélice y la placa antiventilación.

Modelos Bravo One1. Enderezar los salientes doblados de la arandela con saliente en el eje de la hélice.

a - Héliceb - Arandela con salientec - Adaptador del manguito de transmisiónd - Saliente doblado hacia abajoe - Tuerca de hélice

19622

a

b

c

a

b c

de

4750

Sección 4 - Mantenimiento

Página 82 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 91: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

2. Colocar un bloque de madera entre la paleta de la hélice y la placa antiventilación del dentrofueraborda.

a - Bloque de maderab - Hélicec - Tuerca de la hélice bajo el cubo

3. Girar la tuerca del eje de la hélice en sentido antihorario y quitar la tuerca.4. Retirar la hélice y la tornillería de acoplamiento del eje de la hélice.

Modelos Bravo Onea - Estrías del eje de la héliceb - Cubo de empuje delanteroc - Cubo de transmisión Flo-Torque IId - Hélicee - Adaptador del manguito de transmisiónf - Arandela con salienteg - Tuerca de hélice

Modelos Bravo Two1. Enderezar los salientes doblados de la arandela con saliente en el eje de la hélice.

a - Héliceb - Arandela con salientec - Adaptador del manguito de transmisiónd - Saliente doblado hacia abajoe - Tuerca de hélice

2. Colocar un bloque de madera entre la pala de la hélice y la placa antiventilación del dentrofueraborda.

a - Bloque de maderab - Hélicec - Tuerca de la hélice bajo el cubo

3. Girar la tuerca del eje de la hélice en sentido antihorario y quitar la tuerca.

ab c

d

eg

f

5301

a

b c

de

4750

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 83

Page 92: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

4. Retirar la hélice y la tornillería de acoplamiento del eje de la hélice.

Bravo Twoa - Estrías del eje de la héliceb - Cubo de empuje delanteroc - Héliced - Arandela estriadae - Arandela con salientef - Tuerca de la hélice

Modelos Bravo Three1. Colocar un bloque de madera entre la pala de la hélice y la placa antiventilación del dentrofueraborda.2. Extraer el perno y las arandelas que sujetan el ánodo del eje de la hélice.3. Retirar el ánodo del eje de la hélice.

a - Héliceb - Tuerca del eje de la hélicec - Ánodo del eje de la héliced - Tornillo del ánodo del eje de la hélicee - Arandela planaf - Arandela de estrella

4. Girar la tuerca del eje de la hélice de popa en sentido antihorario y quitar la tuerca.5. Retirar la hélice y el cubo de empuje del eje de la hélice.6. Con la herramienta para tuercas de hélice, girar la tuerca del eje de la hélice delantera en sentido antihorario y quitar

la tuerca.

Herramienta para tuercas de hélice 91-805457T 1

10677

Facilita la extracción e instalación de la tuerca de la hélice delantera.

7. Deslizar la hélice y el cubo de empuje fuera del eje de la hélice.

Bravo Threea - Tuerca de la hélice de popab - Hélice de popac - Cubo de empuje de la hélice de popad - Tuerca de la hélice delanterae - Hélice delanteraf - Cubo de empuje de la hélice delanterag - Tornillo del ánodo del eje de la héliceh - Arandela planai - Arandela de estrellaj - Ánodo del eje de la hélice

8566

ab

c

fd

e

b

dc

fe 19058

a

ef

a

bc d

5304

g h

i j

Sección 4 - Mantenimiento

Página 84 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 93: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Instalación de la hélice del dentrofueraborda Bravo! ADVERTENCIA

Las hélices en rotación pueden producir lesiones graves o la muerte. No poner nunca la embarcación en funcionamientofuera del agua con la hélice instalada. Antes de instalar o extraer una hélice, colocar la unidad de transmisión en puntomuerto y accionar el interruptor "hombre al agua" para impedir que el motor arranque. Colocar un bloque de maderaentre el aspa de la hélice y la placa antiventilación.

a - Bloque de maderab - Hélicec - Tuerca de la hélice bajo el cubo

Modelos Bravo OneIMPORTANTE: utilizar la hélice de rotación correcta. La rotación de la hélice debe coincidir con la dirección de rotación deleje de la hélice.1. Cubrir abundantemente las estrías del eje de la hélice con uno de los lubricantes siguientes.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

95 2-4-C con PTFE Estrías del eje de la hélice 92-802859Q 1

Extreme Grease Estrías del eje de la hélice 8M0071841

2. Instalar la hélice con la tornillería de acoplamiento como se muestra.3. Aplicar a la tuerca de la hélice el apriete especificado.

Modelos Bravo One típicosa - Estrías del eje de la héliceb - Cubo de empuje delanteroc - Cubo de transmisión Flo-Torque IId - Hélicee - Adaptador del manguito de transmisiónf - Arandela con salienteg - Tuerca de hélice

NOTA: el apriete de la hélice indicado es el valor de apriete mínimo.

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Tuerca de la hélice Bravo One75 – 55

Alinear a continuación los salientes con lasranuras

4. Modelos provistos de arandela con salientes: Continuar apretando la tuerca de la hélice hasta que los tres salientesde la arandela con saliente se alineen con las ranuras de la arandela estriada.

ab c

d

eg

f

5301

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 85

Page 94: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

5. Doblar los tres salientes hacia el interior de las ranuras.

a - Héliceb - Arandela con salientec - Adaptador del manguito de transmisiónd - Saliente doblado hacia abajoe - Tuerca de hélice

Bravo Three1. Cubrir abundantemente las estrías del eje de la hélice con uno de los lubricantes siguientes.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

95 2-4-C con PTFE Estrías del eje de la hélice 92-802859Q 1

Extreme Grease Estrías del eje de la hélice 8M0071841

2. Deslizar el cubo de empuje delantero sobre el eje de la hélice con el lado conificado hacia el cubo de la hélice.3. Alinear las estrías y colocar la hélice delantera en el eje de la hélice.4. Instalar la contratuerca de la hélice delantera y aplicarle el apriete especificado con la herramienta para tuercas de

hélice.

Herramienta para tuercas de hélice 91-805457T 1

10677

Facilita la extracción e instalación de la tuerca de la hélice delantera.

Descripción Nm lb-in. lb-ftTuerca de la hélice delantera Bravo Three 136 – 100

5. Colocar el cubo de empuje de popa en el eje de la hélice con el lado conificado hacia el cubo de la hélice.6. Alinear las estrías e instalar la hélice de popa.7. Instalar la tuerca de la hélice y apretar.

NOTA: el apriete de la hélice indicado es el valor de apriete mínimo.

Descripción Nm lb-in. lb-ftTuerca de la hélice trasera Bravo Three 81 – 60

8. Instalar el ánodo del eje de la hélice y sujetarlo con el tornillo. Apretar el tornillo al par especificado.

Bravo Threea - Tuerca de la hélice traserab - Hélice traserac - Cubo de empuje de la hélice traserad - Tuerca de la hélice delanterae - Hélice delanteraf - Cubo de empuje de la hélice delanterag - Tornillo del ánodo del eje de la héliceh - Arandela planai - Arandela de estrellaj - Ánodo del eje de la hélice

Descripción Nm lb-in. lb-ftTornillo del ánodo del eje de la hélice 19 168 –

a

b c

de

4750

ef

a

bc d

5304

g h

i j

Sección 4 - Mantenimiento

Página 86 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 95: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Correas de transmisiónSe debe inspeccionar periódicamente la tensión y el estado de todas las correas de transmisión, comprobando si haydesgaste excesivo, grietas, deshilachado o superficies vidriadas.

! ADVERTENCIAInspeccionar las correas con el motor en funcionamiento puede provocar lesiones graves o la muerte. Apagar el motor yquitar la llave de encendido antes de ajustar la tensión o de inspeccionar las correas.

Se muestra el modelo de 2,8 L, el de 4,2 L es si‐milar

a - Polea de la bomba de circulación de agua.b - Polea del alternadorc - Polea tensorad - Tensor automáticoe - Polea del eje de cigüeñalesf - Polea de la bomba de agua de marg - Polea de la dirección asistidah - Correa de la dirección asistidai - Correa serpentina

Correa serpentinaInspección

1. Inspeccionar la correa para verificar su tensión y lo siguiente:• Desgaste excesivo• Grietas

NOTA: las grietas transversales pequeñas (a lo ancho de la correa) pueden ser aceptables. No son aceptableslas grietas longitudinales (a lo largo de la correa) que se unan con las grietas transversales.

• Deshilachado• Superficies vidriadas

21062

2. Comprobar el funcionamiento del tensor automático y los componentes asociados.a. Colocar una herramienta adecuada en la ranura de liberación del tensor automático.b. Girar el tensor automático en la dirección de la flecha.

a - Tensor automáticob - Ranura de liberación

ab

c

de

f

h

g

i23313

23256

b

a

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 87

Page 96: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

c. Soltar el tensor automático y dejar que vuelva deslizándose lentamente.d. El tensor automático debe volver a la posición inicial y mantener la tensión de la correa serpentina.

ReemplazoIMPORTANTE: si se va a volver a utilizar una correa, es necesario instalarla en la misma dirección de rotación que se usóla primera vez.1. Colocar una herramienta adecuada en la ranura de liberación del tensor automático.2. Girar el tensor automático en la dirección de la flecha para eliminar la tensión de la correa serpentina.

a - Correa serpentinab - Ranura de liberación

3. Quitar la correa serpentina.4. Cambiar la correa serpentina.5. Liberar con cuidado el tensor automático con la barra de rotura, asegurando que la correa se mantiene en la posición

correcta.

Correa de la bomba de la dirección asistidaInspección

1. Inspeccionar la correa para comprobar la tensión y los siguientes aspectos:• Desgaste excesivo• Grietas• Desgaste por rozamiento• Superficies vidriadas

2. Cambiar la correa en caso de estar desgastada o dañada. Ver Sustitución.3. Revisar la tensión de la correa presionando su capa superior en el punto que se muestra (presión manual moderada).

La correa debe corresponder con las especificaciones de la siguiente tabla.

Se muestra el modelo de 2,8 L, el de 4,2 L es similara - Correa de la bomba de la dirección asistida

Tensión de la correa de transmisión de la dirección asistidaDeflexión de la correa con presión manual moderada 5 mm (3/16 in)

4. Ajustar la tensión si es necesario. Ver Ajuste.

ba

23258

a

23632

Sección 4 - Mantenimiento

Página 88 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 97: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Ajuste1. Aflojar los pernos de montaje de la bomba de la dirección asistida.

Se muestra el modelo de 2,8 L, el de 4,2 L es similara - Pernos de montaje

2. Utilizar el tornillo de ajuste para mover la bomba de la dirección asistida y tensar la correa de la dirección asistida.

a - Pernos de montajeb - Tornillo de ajuste

Tensión de la correa de transmisión de la dirección asistidaDeflexión de la correa con presión manual moderada 5 mm (3/16 in)

3. Apretar los pernos bridados tensores y de montaje de la bomba de la dirección asistida.

Se muestra el modelo de 2,8 L, el de 4,2 L es similara - Pernos de montaje

Descripción Nm lb in lb ftPernos de montaje de la bomba de la dirección asistida 21 – 15

Repuesto1. Quitar la correa serpentina. Ver Correa serpentina.

23767

aa

23650

aa

b

23767

aa

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 89

Page 98: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

2. Aflojar los pernos de montaje de la bomba de la dirección asistida.

Se muestra el modelo de 2,8 L, el de 4,2 L es similara - Pernos de montaje

3. Aflojar la correa de la bomba de la dirección asistida existente girando el tornillo de ajuste hacia la izquierda.

a - Pernos de montajeb - Tornillo de ajuste

4. Retirar la correa de la bomba de la dirección asistida existente.5. Instalar la nueva correa de la bomba de la dirección asistida.6. Utilizar el tornillo de ajuste para mover la bomba de la dirección asistida y tensar la correa de la dirección asistida.

a - Pernos de montajeb - Tornillo de ajuste

Tensión de la correa de transmisión de la dirección asistidaDeflexión de la correa con presión manual moderada 5 mm (3/16 in)

7. Apretar los pernos tensores y de montaje de la bomba de la dirección asistida.

Se muestra el modelo de 2,8 L, el de 4,2 L es similara - Pernos de montaje

Descripción Nm lb in lb ftPerno bridado tensor y de montaje de la bomba de la dirección asistida 21 – 15

23767

aa

23650

aa

b

23650

aa

b

23767

aa

Sección 4 - Mantenimiento

Página 90 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 99: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

8. Instalar la correa serpentina. Ver Correa serpentina.

BateríaConsultar las instrucciones y advertencias específicas suministradas con la batería. Si no se dispone de dicha información,observar las siguientes precauciones al manipular la batería.

! ADVERTENCIAAl recargar una batería con poca carga en la embarcación, o bien al usar cables de puente y una batería de refuerzopara arrancar el motor, se pueden provocar lesiones graves o daños en el producto por incendio o explosión. Extraer labatería de la embarcación y recargarla en un área ventilada, lejos de chispas o llamas.

! ADVERTENCIAUna batería en funcionamiento o en carga produce gases susceptibles de incendiarse y explotar, así como de expulsarácido sulfúrico que puede provocar quemaduras graves. Ventilar el área alrededor de la batería y usar un equipoprotector durante la manipulación o el mantenimiento de las baterías.

Precauciones de la batería para varios motoresAlternadores: Los alternadores se han diseñado para cargar una única batería que suministra corriente eléctrica al motorindividual en el que está instalado el alternador. Conectar solo una batería a un alternador. No conectar dos baterías almismo alternador a menos que se utilice un aislador de la batería.Módulo de control del motor (ECM): el ECM requiere un suministro de voltaje estable. Durante el funcionamiento de variosmotores, un dispositivo eléctrico instalado a bordo puede causar un drenaje súbito de voltaje en la batería del motor. Elvoltaje puede descender por debajo del mínimo requerido por el ECM. Además, en ese momento es posible que elalternador del otro motor empiece a cargar. Esto puede causar una subida de voltaje en el sistema eléctrico del motor.En cualquiera de los casos, el ECM podría apagarse. Cuando el voltaje vuelva al intervalo que requiere el ECM, éste sereiniciará. El motor volverá a funcionar normalmente. La extrema rapidez de este apagado del ECM da la impresión de quesolo se ha producido un fallo del encendido.Baterías: Las embarcaciones con equipos motores de control electrónico con más de un motor requieren que cada motorse conecte a su propia batería; esto garantiza que el módulo de control electrónico (ECM) del motor tenga un suministrode voltaje estable.Interruptores de batería: Los interruptores de batería se deben colocar siempre de modo que cada motor funcione con supropia batería. No utilizar motores con los interruptores en ambas o en todas las posiciones. En caso de emergencia, sepuede usar la batería de otro motor para arrancar un motor que tenga la batería descargada.Aisladores de la batería: Los aisladores se pueden usar para cargar una batería auxiliar que alimente los accesorios de laembarcación. No se deben usar para cargar la batería de otro motor en la embarcación, a no ser que el tipo de aislante sehaya diseñado específicamente para este propósito.Generadores. La batería del generador debe considerarse como la batería de otro motor.

Sección 4 - Mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 91

Page 100: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Sección 4 - Mantenimiento

Notas:

Página 92 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 101: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Sección 5 - AlmacenamientoÍndiceÉpocas de frío (temperatura de congelación), almacenajede fin de temporada y almacenaje prolongado................. 94

Almacenaje en épocas de frío (temperaturas decongelación)............................................................... 94Preparación del equipo motor para almacenaje de finde temporada o prolongado....................................... 95

Instrucciones de almacenaje de fin de temporada..... 95Instrucciones de almacenaje prolongado................... 96Batería........................................................................ 97

Nueva puesta en servicio.................................................. 97

5

Sección 5 - Almacenamiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 93

Page 102: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Épocas de frío (temperatura de congelación), almacenaje de fin de temporada yalmacenaje prolongado

IMPORTANTE: Mercury recomienda que este servicio lo realice una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel. El daño causado por la congelación no está cubierto por la garantía limitada de Mercury.

AVISOEl agua atrapada en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración puede provocar daños por corrosión o porcongelación. Drenar la sección de agua de mar del sistema de refrigeración inmediatamente después delfuncionamiento o antes de un almacenaje prolongado a temperaturas de congelación. Si la embarcación está en elagua, mantener la toma de mar cerrada hasta que se arranque de nuevo el motor para evitar el reflujo de agua en elsistema de refrigeración. Si la embarcación no está equipada con una toma de mar, dejar la manguera de admisión deagua desconectada y taponada.

NOTA: como medida de precaución, colocar una etiqueta en el interruptor de la llave de encendido o en el volante de laembarcación para recordar al operador que abra la toma de mar o que destape y vuelva a conectar la manguera deadmisión de agua antes de arrancar el motor.Se considera que una embarcación se halla en almacenaje cuando no está en funcionamiento. El tiempo que el equipomotor no está en funcionamiento puede ser breve (un día, una noche, una temporada) o largo. Se deben observar ciertasprecauciones y procedimientos para proteger el equipo motor de daños por congelación, daños por corrosión o ambostipos de daño durante el almacenaje.El daño por congelación puede ocurrir cuando agua atrapada en el sistema de refrigeración por agua de mar se congela.Por ejemplo, después de utilizar la embarcación, la exposición a temperaturas de congelación durante un tiempo brevepuede provocar daños por congelación.El daño por corrosión es el resultado de agua salada, agua contaminada o agua con un alto contenido de mineralesatrapada en el sistema de refrigeración por agua de mar. El agua salada no debe permanecer en el sistema derefrigeración de un motor ni siquiera durante un período breve de almacenaje; drenar y lavar a presión el sistema derefrigeración por agua de mar después de cada travesía.El funcionamiento en épocas de frío se refiere a utilizar la embarcación cuando existe la posibilidad de que hayatemperaturas de congelación. Asimismo, el almacenaje en épocas de frío (temperaturas de congelación) se refiere aperíodos en los que la embarcación no está en funcionamiento y existe la posibilidad de que haya temperaturas decongelación. En estos casos, la sección de agua de mar del sistema de refrigeración se debe drenar por completoinmediatamente después del uso.El almacenaje al finalizar la temporada se refiere a períodos de uno o más meses en los que la embarcación no está enfuncionamiento. La duración del período depende de la ubicación geográfica de la embarcación almacenada. Lasprecauciones y procedimientos de almacenaje al finalizar la temporada incluyen todos los pasos para el almacenajedurante épocas de frío (temperaturas de congelación) y algunos pasos adicionales que se deben llevar a cabo cuando elalmacenaje durará más que el almacenaje durante el período breve en épocas de frío (temperaturas de congelación).El almacenaje prolongado significa un almacenaje durante un período que puede durar varias temporadas o más. Lasprecauciones y procedimientos de almacenaje prolongado incluyen todos los pasos para el almacenaje en épocas de frío(temperaturas de congelación) y el almacenaje al finalizar la temporada, además de algunos pasos adicionales.Consultar los procedimientos específicos en esta sección relacionados con las condiciones y el período de almacenaje dela aplicación.

Almacenaje en épocas de frío (temperaturas de congelación)AVISO

El agua atrapada en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración puede provocar daños por corrosión o porcongelación. Drenar la sección de agua de mar del sistema de refrigeración inmediatamente después delfuncionamiento o antes de un almacenaje prolongado a temperaturas de congelación. Si la embarcación está en elagua, mantener la toma de mar cerrada hasta que se arranque de nuevo el motor para evitar el reflujo de agua en elsistema de refrigeración. Si la embarcación no está equipada con una toma de mar, dejar la manguera de admisión deagua desconectada y taponada.

NOTA: como medida de precaución, colocar una etiqueta en el interruptor de la llave de encendido o en el volante de laembarcación para recordar al operador que abra la toma de mar o que destape y vuelva a conectar la manguera deadmisión de agua antes de arrancar el motor.1. Leer todas las precauciones y efectuar todos los procedimientos indicados en Drenaje del sistema de agua de mar y

drenar la sección de agua de mar del sistema de refrigeración.2. Poner una etiqueta de precaución en el en el timón aconsejando al operador destapar y conectar la manguera de

admisión de agua o abrir la toma de mar, si corresponde, antes de utilizar la embarcación.3. Para una mayor garantía contra la congelación y la corrosión, rellenar el sistema de refrigeración de agua de mar con

una mezcla de anticongelante con propilenglicol y agua del grifo. Ver las instrucciones de almacenamiento estacionalen esta sección.

Sección 5 - Almacenamiento

Página 94 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 103: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Preparación del equipo motor para almacenaje de fin de temporada o prolongadoAVISO

Sin suficiente agua de refrigeración, el motor, la bomba de agua y otros componentes se recalentarán y sufrirán daños.Suministrar suficiente agua a las admisiones de agua durante el funcionamiento.

IMPORTANTE: Si la embarcación se ha sacado del agua, suministrar agua a los orificios de admisión de agua antes dearrancar el motor. Seguir todas las advertencias y procedimientos del accesorio de lavado a presión indicados en Lavadoa presión del sistema de agua de mar.1. Suministrar agua de refrigeración a los orificios de admisión de agua o a la admisión de la bomba de agua de mar.2. Arrancar el motor y dejar que alcance la temperatura normal de funcionamiento.3. Apagar el motor.4. Cambiar el aceite y el filtro del motor.5. Arrancar el motor y hacerlo funcionar durante unos 15 minutos. Comprobar si hay fugas de aceite.6. Lave el sistema de refrigeración por agua de mar. Consulte Lavado a presión del sistema de agua de mar.

Instrucciones de almacenaje de fin de temporada1. Observar todas las precauciones y efectuar todos los procedimientos indicados en Preparación del equipo motor para

almacenaje al finalizar la temporada o prolongado.2. Siga todas las precauciones y efectúe todos los procedimientos indicados en Drenaje del sistema de agua de mar y

drene la sección de agua de mar del sistema de refrigeración.

AVISOEl agua atrapada en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración puede provocar daños por corrosión o porcongelación. Drene la sección de agua de mar del sistema de refrigeración inmediatamente después del funcionamientoo antes de cualquier período de almacenamiento a temperaturas de congelación. Si la embarcación está en el agua,mantenga la toma de mar cerrada hasta que se arranque de nuevo el motor, para evitar el reflujo de agua en el sistemade refrigeración. Si la embarcación no está equipada con una toma de mar, deje la manguera de admisión de aguadesconectada y taponada.

IMPORTANTE: En épocas de frío (temperaturas de congelación), para el almacenaje de fin de temporada o elalmacenaje prolongado, Mercury recomienda el uso de anticongelante con propilenglicol en la sección de agua demar del sistema de refrigeración. Compruebe que el anticongelante de propilenglicol contiene un antioxidante y es deltipo recomendado para uso en motores marinos. Asegúrese de seguir las recomendaciones del fabricante delpropilenglicol.

3. Llenar un recipiente con aproximadamente 5,6 l (6 US qt) de anticongelante con propilenglicol y agua del grifo,mezclados según la recomendación del fabricante para proteger el motor a la temperatura más baja a la que estaráexpuesto durante épocas de frío o almacenaje prolongado.

Sección 5 - Almacenamiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 95

Page 104: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

4. Desconectar la manguera de admisión de agua de mar de la bomba de agua de mar. Mediante un adaptador, si esnecesario, conectar provisionalmente una manguera de la longitud adecuada a la bomba de agua de mar e introducirel otro extremo de la manguera en el recipiente de anticongelante con propilenglicol y agua del grifo.

Típicoa - Bomba de agua de marb - Manguera provisionalc - Recipiente de anticongelante con propilenglicol y agua del grifo

NOTA: el vertido de propilenglicol en el medio ambiente puede ser ilegal. Desechar el propilenglicol de acuerdo conlos requisitos federales, estatales y locales.

5. Arrancar el motor y dejarlo a ralentí hasta que la mezcla anticongelante se haya bombeado al sistema de refrigeraciónpor agua de mar del motor.

6. Apagar el motor.7. Extraer la manguera provisional de la bomba de agua de mar.8. Limpie la parte externa del motor y vuelva a pintar las zonas que lo necesiten con cebador y pintura pulverizada. Una

vez seca la pintura, recubra el motor con el aceite anticorrosivo especificado o un equivalente.

Descripción Lugar de utilización N.º de piezaAnticorrosivo Corrosion Guard

Parte externa del motor92-802878-55

Cebador gris claro 92-802878-52Mercury Diesel White 8M0108939Mercury Phantom Black Alojamiento de la placa de cambio y del filtro de aire 92-802878Q1

9. El centro de reparación autorizado de Mercury Diesel debe realizar ahora todas las comprobaciones, inspeccioneslubricaciones y cambios de líquidos indicados en Programas de mantenimiento.

AVISOEl fuelle de la junta cardánica puede deformarse si la unidad se almacena en posición elevada o vertical, provocando elmal funcionamiento del fuelle cuando vuelva a utilizarse y permitiendo la entrada de agua en la embarcación. Almaceneel dentrofueraborda en la posición totalmente abajo.

10. En modelos dentrofueraborda, colocar el dentrofueraborda en la posición totalmente abajo (dentro).11. Seguir las instrucciones del fabricante de la batería para su almacenaje y almacenar la batería.

Instrucciones de almacenaje prolongadoIMPORTANTE: Mercury recomienda que este servicio lo realice una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.1. Leer todas las precauciones y efectuar todos los procedimientos indicados en Preparación del equipo motor para

almacenaje al finalizar la temporada o prolongado.2. Leer todas las precauciones y efectuar todos los procedimientos indicados en Drenaje del sistema de agua de mar.3. Leer todas las precauciones y efectuar todos los procedimientos indicados en la sección de instrucciones de

Almacenamiento al finalizar la temporada.

23452

a

b

c

Sección 5 - Almacenamiento

Página 96 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 105: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

IMPORTANTE: El material del impulsor de la bomba de agua de mar puede sufrir daños si permanece expuestodirectamente a la luz solar durante un tiempo prolongado.

4. Retirar el impulsor de la bomba de agua salada y guardarlo donde no quede expuesto directamente a la luz del sol.Consultar con una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel para obtener información adicional oservicio.

5. Poner una etiqueta de precaución en el panel de instrumentos y en el compartimento del motor indicando que se haextraído la bomba de agua de mar y que no se debe utilizar el motor

BateríaSeguir las instrucciones del fabricante de la batería para su almacenaje.

Nueva puesta en servicioNOTA: El vertido de propilenglicol en el medioambiente puede ser ilegal. Conservar y eliminar el propilenglicol de acuerdocon las leyes y directrices regionales, estatales y locales.1. En motores preparados para almacenaje prolongado, solicitar a una instalación de reparación autorizada de Mercury

Diesel que instale el impulsor de la bomba de agua mar, si se extrajo para el almacenaje.2. En motores preparados para el almacenaje en épocas de frío (temperaturas de congelación), al finalizar la temporada

o almacenaje prolongado, consultar Drenaje del sistema de agua de mar y drenar el propilenglicol en un recipienteadecuado. Desechar el propilenglicol de acuerdo con las leyes y directrices regionales, estatales y locales.

3. Comprobar que todas las mangueras del sistema de refrigeración estén en buen estado, conectadas correctamente ycon sus abrazaderas apretadas. Comprobar que todas las válvulas y tapones de drenaje estén instalados y apretados.

4. Inspeccionar todas las correas de transmisión.5. Realizar toda la lubricación y el mantenimiento especificados que se deben completar de acuerdo con los programas

de mantenimiento, excepto las actividades realizadas al momento de mantenimiento del motor.6. Rellenar los depósitos de combustible con combustible diésel nuevo. No utilizar combustible pasado. Comprobar el

estado general de los conductos de combustible e inspeccionar que no haya fugas en las conexiones.7. Cambiar el filtro o los filtros (algunos motores pueden tener más de uno) del combustible separador del agua.

! PRECAUCIÓNLa desconexión o conexión de los cables de la batería en un orden incorrecto puede provocar lesiones por descargaeléctrica o dañar el sistema eléctrico. Desconectar siempre el cable negativo (-) de la batería en primer lugar yconectarlo en último lugar.

8. Instalar una batería totalmente cargada. Limpiar las abrazaderas y los bornes de los cables de la batería. Volver aconectar los cables (consultar la PRECAUCIÓN descrita anteriormente). Asegurar cada una de las abrazaderas decable al hacer la conexión. Aplicar a los bornes un aerosol anticorrosivo para bornes de batería que retarde lacorrosión.

9. Realizar todas las comprobaciones de la columna Procedimiento de arranque indicadas en la Tabla defuncionamiento. Consultar la sección En el agua.

AVISOSin suficiente agua de refrigeración, el motor, la bomba de agua y otros componentes se recalentarán y sufrirán daños.Suministrar suficiente agua a las admisiones de agua durante el funcionamiento.

10. Suministrar agua de refrigeración en las aberturas de admisión de agua.11. Arrancar el motor y observar atentamente los instrumentos. Asegurarse de que todos los sistemas están funcionando

correctamente.12. Inspeccionar el motor con cuidado para comprobar si hay fugas de combustible, aceite, líquidos, agua o gases de

escape.13. Comprobar el funcionamiento correcto del sistema de la dirección, el control de cambio y el control del acelerador.

Sección 5 - Almacenamiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 97

Page 106: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Sección 5 - Almacenamiento

Notas:

Página 98 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 107: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Sección 6 - Solución de problemasÍndiceDiagnóstico de problemas del sistema de combustiblecontrolado electrónicamente........................................... 100Tablas de resolución de problemas................................ 100

El motor de arranque no hace virar el motor o viralentamente................................................................ 100El motor no arranca o le cuesta arrancar................. 100El motor funciona con esfuerzo, falla y petardea..... 100Rendimiento insuficiente.......................................... 100Temperatura incorrecta del motor............................ 101Baja presión del aceite del motor............................. 101

La batería no se carga............................................. 101El control remoto funciona con dificultad, se atasca,tiene un juego excesivo o hace ruidos raros............ 101El volante gira con esfuerzo o bruscamente............ 101La compensación hidráulica no funciona (el motoreléctrico funciona pero el dentrofueraborda no semueve)..................................................................... 102La compensación hidráulica no funciona (el motoreléctrico no funciona)............................................... 102

6

Sección 6 - Solución de problemas

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 99

Page 108: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Diagnóstico de problemas del sistema de combustible controladoelectrónicamente

Una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel dispone de las herramientas de servicio adecuadas paradiagnosticar problemas en los sistemas de combustible controlados electrónicamente. El módulo de control del motor(ECM) de estos motores puede detectar problemas del sistema en el momento en que se producen y almacena un códigode problema en la memoria del ECM. Posteriormente, un técnico de servicio puede leer este código utilizando unaherramienta especial de diagnóstico.

Tablas de resolución de problemasEl motor de arranque no hace virar el motor o vira lentamente

Causa posible SoluciónInterruptor de la batería desactivado. Activar el interruptor.El control remoto no está en posición de punto muerto. Colocar la palanca de control en punto muerto.Disyuntor abierto o fusible fundido. Verificar y restablecer el disyuntor o sustituir el fusible.

Conexiones eléctricas flojas o sucias o cables dañados. Revisar todas las conexiones y cables eléctricos (especialmente los cables de la batería). Limpiary apretar la conexión defectuosa.

Batería defectuosa. Comprobarla y sustituirla, si está defectuosa.

El motor no arranca o le cuesta arrancarCausa posible Solución

Interruptor de parada de emergencia activado. Revisar el interruptor de parada de emergencia.Procedimiento de arranque inadecuado. Leer el procedimiento de arranque.Depósito de combustible vacío o válvula de corte de combustiblecerrada. Llenar el depósito o abrir la válvula.

El acelerador no funciona correctamente. Comprobar que el acelerador se mueve sin dificultad.

Circuito de parada eléctrica defectuoso. Encargar el servicio del circuito de parada eléctrica a una instalación de reparaciónautorizada de Mercury Diesel.

Filtros de combustible obstruidos. Cambiar los filtros de combustible.Combustible pasado o contaminado. Drenar el depósito. Llenar con combustible nuevo.Acodamientos u obstrucciones en el conducto del combustible o enel conducto del respiradero del depósito.

Cambiar los conductos acodados o eliminar con aire comprimido la obstrucción de losconductos.

Aire en el sistema de inyección de combustible. Purgar el sistema de inyección de combustible.Conexiones de cables defectuosas. Revisar las conexiones de los cables.

Fallo del sistema electrónico del combustible. Encargar la revisión del sistema electrónico del combustible a una instalación dereparación autorizada de Mercury Diesel.

El motor funciona con esfuerzo, falla y petardeaCausa posible Solución

El acelerador no funciona correctamente. Comprobar si el acelerador se atasca u obstruye.

Velocidad de ralentí demasiado baja. Encargar la revisión y el ajuste de la velocidad de ralentí a una instalación de reparaciónautorizada de Mercury Diesel.

Filtros de combustible o de aire obstruidos. Cambiar los filtros de combustible o de aire.Combustible pasado o contaminado. Si el combustible está contaminado, vaciar el depósito. Llenar con combustible nuevo.Acodamientos u obstrucciones en el conducto delcombustible o en el conducto del respiradero del depósito.

Cambiar los conductos acodados o eliminar con aire comprimido la obstrucción de losconductos.

Aire en el sistema del combustible. Purgar el sistema de inyección de combustible.

Fallo del sistema electrónico del combustible. Encargar la revisión del sistema electrónico a una instalación de reparación autorizada deMercury Diesel.

Rendimiento insuficienteCausa posible Solución

El acelerador no se abre completamente. Inspeccionar el funcionamiento del cable del acelerador y de las articulaciones.Limitador de compensación activado. Compensar el dentrofueraborda por debajo del límite de compensación.Hélice dañada o de tamaño incorrecto. Cambiar la hélice. Consultar a una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.Exceso de agua de sentina. Drenar y buscar la causa de la entrada de agua.Embarcación sobrecargada o mal distribuida. Reducir la carga o redistribuirla de manera más uniforme.Fondo de la embarcación sucio o dañado. Limpiar o reparar según sea necesario.

Fallo del sistema electrónico del combustible. Encargar la revisión del sistema electrónico del combustible a una instalación de reparación autorizada deMercury Diesel.

Sección 6 - Solución de problemas

Página 100 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 109: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Temperatura incorrecta del motorCausa posible Solución

Admisión de agua o toma de mar cerradas. Abrir.Correa de transmisión floja o en mal estado. Reemplazar o ajustar la correa.Captador de agua de mar o filtro de agua de mar obstruido. Eliminar obstrucción.

Termostato averiado. Reemplazar. Consultar a una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.

Nivel bajo de refrigerante en la sección de refrigeración cerrada. Buscar la causa del nivel bajo de refrigerante y reparar. Llenar el sistema con lasolución refrigerante adecuada.

Núcleos del intercambiador de calor obstruidos con cuerpos extraños. Limpiar el intercambiador de calor. Consultar a una instalación de reparaciónautorizada de Mercury Diesel.

Pérdida de presión en la sección de refrigeración cerrada. Comprobar si hay fugas. Limpiar, inspeccionar y comprobar la tapa de presión.Consultar con una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Bomba captadora de agua de mar defectuosa. Reparar. Consultar con una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.

Descarga de agua de mar restringida u obstruida. Limpiar los codos del escape. Consultar con una instalación de reparaciónautorizada de Mercury Diesel.

Acodamiento (restricción) de la manguera de admisión de agua demar. Colocar la manguera de manera que no se formen acodamientos (restricciones).

El uso de una manguera inadecuada en la admisión de la bomba deagua de mar impide su funcionamiento. Cambiar la manguera por una que esté reforzada con alambre.

Termostatos defectuosos. Cambiarlos. Consultar con una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.

Baja presión del aceite del motorCausa posible Solución

Transmisores defectuosos. Encargar la revisión del sistema a una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.Cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Revisar y añadir aceite.Exceso de aceite en el cárter (causando la aireacióndel mismo).

Revisar y extraer la cantidad requerida de aceite. Buscar la causa del exceso de aceite (llenadoincorrecto).

Aceite diluido o de viscosidad inadecuada. Cambiar el aceite y el filtro del aceite, usando uno de grado y viscosidad correctos. Determinar lacausa de la dilución (ralentí excesivo).

La batería no se cargaCausa posible Solución

Consumo excesivo de corriente de la batería. Apagar los accesorios que no sean esenciales.

Conexiones eléctricas flojas o sucias o cables dañados.Verificar todas las conexiones y cables eléctricos asociados (especialmente los cables de labatería). Limpiar y apretar las conexiones defectuosas. Reparar o cambiar el cableadodefectuoso.

Correa de transmisión del alternador floja o en mal estado. Cambiar o ajustar.Estado de la batería inaceptable. Comprobar la batería.

El control remoto funciona con dificultad, se atasca, tiene un juego excesivo o hace ruidosraros

Causa posible SoluciónLubricación insuficiente en los afianzadores de la articulación delacelerador y del cambio. Lubricar.

Obstrucción en las articulaciones del acelerador o del cambio. Eliminar la obstrucción.

Faltan o se han aflojado articulaciones del cambio y delacelerador.

Comprobar todas las articulaciones del acelerador. Si falta alguna o se ha aflojado,consultar inmediatamente con una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.

Acodamientos en el cable del cambio o del acelerador. Enderezar el cable o pedir a una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel que lo cambie, si está dañado y no puede repararse.

Ajuste inadecuado del cable de cambios. Encargar la revisión del ajuste a una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.

El volante gira con esfuerzo o bruscamenteCausa posible Solución

Nivel bajo del líquido de la bomba de la dirección asistida. Comprobar si hay fugas. Recargar el sistema con líquido.Correa de transmisión floja o en mal estado. Cambiar o ajustar.Lubricación insuficiente de los componentes de la dirección. Lubricar.

Faltan o se han aflojado afianzadores o piezas de la dirección. Revisar la totalidad de piezas y afianzadores; si algo está suelto o se ha perdido, consultarinmediatamente con una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Líquido de la dirección asistida contaminado. Consultar a una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Sección 6 - Solución de problemas

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 101

Page 110: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

La compensación hidráulica no funciona (el motor eléctrico funciona pero el dentrofuerabordano se mueve)

Causa posible SoluciónNivel bajo de aceite de la bomba de compensación. Llenar la bomba de compensación con aceite.

La unidad de transmisión se atasca en el anillo cardánico. Comprobar si hay alguna obstrucción. Consultar con una instalación de reparación autorizadade Mercury Diesel.

La compensación hidráulica no funciona (el motor eléctrico no funciona)Causa posible Solución

Fusible fundido. Cambiar el fusible.Conexiones eléctricas flojas o sucias o cablesdañados.

Verificar todas las conexiones y cables eléctricos asociados (especialmente los cables de la batería).Limpiar y apretar la conexión defectuosa. Reparar o reemplazar el cableado.

Sección 6 - Solución de problemas

Página 102 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 111: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Sección 7 - Información de asistencia al clienteÍndiceAsistencia de servicio al propietario................................ 104

Servicio de reparación local .................................... 104Servicio lejos de la localidad ................................... 104Robo del equipo motor ............................................ 104Atención necesaria tras la inmersión ...................... 104Piezas de repuesto para el mantenimiento ............. 104

Consultas sobre piezas y accesorios ............... 104Resolución de un problema .................................... 104

Información de contacto para el Servicio de Atención alCliente de Mercury Marine ..................................... 105

Documentación de servicio para el cliente...................... 105Idioma inglés ........................................................... 105Otros idiomas .......................................................... 105

Pedido de documentación............................................... 105Estados Unidos y Canadá ....................................... 106Fuera de Estados Unidos y Canadá ....................... 106

7

Sección 7 - Información de asistencia al cliente

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 103

Page 112: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Asistencia de servicio al propietarioServicio de reparación local

Si se necesita servicio para una embarcación con equipo motor Mercury MerCruiser, llevarla al concesionario. Únicamentelos concesionarios se especializan en los productos Mercury MerCruiser y disponen de los mecánicos formados enfábrica, las herramientas y equipo especiales, y las piezas y accesorios Quicksilver legítimos para realizar un servicioadecuado del motor.NOTA: las piezas y los accesorios Quicksilver están diseñados y fabricados por Mercury Marine, específicamente para losdentrofuerabordas e intrabordas Mercury MerCruiser.

Servicio lejos de la localidadCuando se esté lejos del concesionario local y se necesite el servicio, consultar al concesionario más cercano. Si, porcualquier razón, no puede realizarse el servicio, consultar al centro de servicio regional más próximo. Fuera de los EstadosUnidos y Canadá, dirigirse al Centro de Servicio de Marine Power International más próximo.

Robo del equipo motorEn caso de robo del equipo motor, comunicar inmediatamente a las autoridades locales y a Mercury Marine el modelo y elnúmero de serie, y a quién debe avisarse si se recupera. Esta información se archiva en una base de datos en MercuryMarine para ayudar a las autoridades y concesionarios con la recuperación de los equipos motores robados.

Atención necesaria tras la inmersión1. Antes de la recuperación, consultar a un concesionario de Mercury MerCruiser.2. Una vez recuperado, un concesionario de Mercury MerCruiser deberá efectuar inmediatamente las reparaciones

necesarias para evitar que el equipo motor sufra daños graves.

Piezas de repuesto para el mantenimiento! ADVERTENCIA

Evitar riesgo de fuego o explosión. Los componentes del sistema eléctrico, de encendido y de combustible de losproductos Mercury Marine cumplen las normas estadounidenses e internacionales para minimizar los riesgos deincendio o explosión. No utilizar componentes de repuesto del sistema eléctrico o de combustible que no cumplan estasnormas. Durante el servicio de los sistemas eléctricos y de combustible, instalar y apretar todos los componentescorrectamente.

Los motores marinos se diseñan para que funcionen a máxima o casi máxima potencia durante la mayor parte de su vida.También deben funcionar tanto en agua dulce como salada. Estas condiciones precisan un gran número de piezasespeciales. Tener precaución cuando se cambien las piezas de un motor marino, puesto que las especificaciones varíanrespecto a las de un motor de automoción normal. Por ejemplo, una de las piezas de repuesto especiales más importanteses la junta de la culata. En los motores marinos no se pueden usar las juntas de la culata de tipo acero que se utiliza enautomoción debido a que el agua salada es muy corrosiva. Las juntas de la culata que usan los motores marinos son deun material especial que resiste la corrosión.Debido a que los motores marinos deben poder funcionar la mayor parte del tiempo al límite de las RPM, o casi al límite,también disponen de resortes de válvulas, elevadores de válvulas, pistones, cojinetes, ejes de levas y otras piezas móvilesespeciales y muy resistentes.Los motores marinos Mercury MerCruiser tienen otras muchas modificaciones especiales para ofrecer un rendimientoprolongado y fiable.

Consultas sobre piezas y accesoriosDirigir todas las consultas relacionadas con las piezas y accesorios de repuesto Quicksilver al concesionario local. Elconcesionario posee la información necesaria para solicitar las piezas y accesorios. Únicamente los concesionariospueden adquirir piezas y accesorios Quicksilver genuinos de fábrica. Mercury Marine no vende a otros comerciantes ni aclientes minoristas. Al realizar consultas sobre piezas y accesorios, el concesionario necesita el modelo del motor y losnúmeros de serie para pedir las piezas correctas.

Resolución de un problemaEs importante para el concesionario y para nosotros que los clientes queden satisfechos con el producto MercuryMerCruiser. Si se tiene algún problema, pregunta o inquietud referente al equipo motor, consultar al proveedor o acualquier concesionario de Mercury MerCruiser. En caso de necesitar más asistencia:1. Hablar con el gerente de ventas o de servicio del concesionario. Dirigirse al propietario del concesionario, si los

gerentes de ventas o de servicio no pueden resolver el problema.2. Si el concesionario no pudiera resolver alguna pregunta, inquietud o problema, solicitar asistencia a una oficina de

servicio de Mercury Marine. Mercury Marine colaborará con el propietario y el concesionario hasta resolver todos losproblemas.

La oficina de servicio necesitará la siguiente información:• Nombre y dirección del propietario del motor

Sección 7 - Información de asistencia al cliente

Página 104 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 113: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

• Número de teléfono durante el día• Números de serie y modelo del equipo motor• Nombre y dirección del concesionario• Naturaleza del problema

Información de contacto para el Servicio de Atención al Cliente de Mercury MarinePara recibir asistencia, llamar, enviar un fax o escribir. Se puede incluir el número de teléfono durante el día con lacorrespondencia enviada por correo o fax.

Estados Unidos y Canadá

Teléfono Inglés +1 920 929 5040Francés +1 905 636 4751

Mercury MarineW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Fax Inglés +1 920 929 5893

Francés +1 905 636 1704Sitio web www.mercurymarine.com

Australia y PacíficoTeléfono +61 3 9791 5822 Brunswick Asia Pacific Group

41–71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Australia

Fax +61 3 9706 7228

Europa, Oriente Próximo y ÁfricaTeléfono +32 87 32 32 11 Brunswick Marine Europe

Parc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Bélgica

Fax +32 87 31 19 65

México, América Central, América del Sur y CaribeTeléfono +1 954 744 3500 Mercury Marine

11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025EE.UU.

Fax +1 954 744 3535

JapónTeléfono +072 233 8888 Kisaka Co., Ltd.

4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku5900984 Osaka,Japón

Fax +072 233 8833

Asia, SingapurTeléfono +65 65466160 Brunswick Asia Pacific Group

T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveSingapur, 508944

Fax +65 65467789

Documentación de servicio para el clienteIdioma inglés

Se pueden solicitar las publicaciones en inglés a:Mercury MarineAttn: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939Fuera de los Estados Unidos y Canadá, solicitar información adicional al Centro de Servicio Internacional de Marine Powero Mercury Marine más próximo.Asegurarse de efectuar lo siguiente al cursar el pedido:• Indicar producto, modelo, año y números de serie.• Marcar la publicación y el número de ejemplares que se deseen.• Incluir el pago en forma de cheque u orden postal (NO se realizan entregas contra reembolso).

Otros idiomasPara obtener un Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía en otro idioma, solicitar información al Centro deServicio Internacional de Marine Power o Mercury Marine más próximo. Con el equipo motor se suministra una lista denúmeros de piezas en otros idiomas.

Pedido de documentaciónAntes de pedir documentación, tener a mano la siguiente información sobre el equipo motor:

Sección 7 - Información de asistencia al cliente

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 105

Page 114: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Modelo Número de seriePotencia Año

Estados Unidos y CanadáSi se desea documentación adicional sobre un equipo motor Mercury Marine, consultar al concesionario de MercuryMarine más próximo o dirigirse a:

Mercury MarineTeléfono Fax Correo

(920) 929-5110(solo EE. UU.)

(920) 929-4894(solo EE. UU.)

Mercury MarineAttn: Publications Department

P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939

Fuera de Estados Unidos y CanadáDirigirse al centro de servicio autorizado de Mercury Marine más próximo si se desea pedir documentación adicional queesté disponible para un equipo motor concreto.

Enviar el siguiente formulario depedido con pago a:

Mercury MarineAttn: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

Enviar a: (Copiar este formulario con letras de imprenta o a máquina–Ésta es la etiqueta de envío)NombreDirecciónCiudad, Estado, ProvinciaCódigo postalPaís

Cantidad Artículo Número de inventario Precio Total. .. .. .. .. .

Importe total .

Sección 7 - Información de asistencia al cliente

Página 106 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 115: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Sección 8 - Registro de mantenimientoÍndiceRegistro de mantenimiento programado......................... 108 Notas de mantenimiento de la embarcación................... 109

8

Sección 8 - Registro de mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 107

Page 116: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Registro de mantenimiento programado100 horas

Horas realesNotas de mantenimiento Nombre del concesionario

Firma

Fecha

200 horasHoras realesNotas de mantenimiento Nombre del concesionario

Firma

Fecha

300 horasHoras realesNotas de mantenimiento Nombre del concesionario

Firma

Fecha

400 horasHoras realesNotas de mantenimiento Nombre del concesionario

Firma

Fecha

500 horasHoras realesNotas de mantenimiento Nombre del concesionario

Firma

Fecha

600 horasHoras realesNotas de mantenimiento Nombre del concesionario

Firma

Fecha

Sección 8 - Registro de mantenimiento

Página 108 90-8M0136659 spa JUNIO 2017

Page 117: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

Notas de mantenimiento de la embarcaciónRegistrar aquí todo el mantenimiento general realizado en el equipo motor. Guardar todos los pedidos de servicio y recibos.

Fecha Horas delmotor Mantenimiento finalizado Concesionario a cargo del mantenimiento

Sección 8 - Registro de mantenimiento

90-8M0136659 spa JUNIO 2017 Página 109

Page 118: Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8尊 L y 4,2 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · Modelos de motores dentrofueraborda diésel de 2,8 L y 4,2

www.mercurymarine.com.au41-71 Bessemer Drive

Dandenong South, Victoria 3175 Australia

www.mercurymarine.comP.O. Box 1939

Fond du Lac, WI 54936-1939 USA

www.brunswick-marine.comParc Industriel de Petit-Rechain

B-4800 Verviers, Belgium

© 2017 Mercury Marine 90-8M0136659 spa JUNIO 2017