manual de uso y manejo · para impedir que se convierta en un peligro. uso ... grasa se acumule en...

36
Manual de uso y manejo Campana extractora DA 289-4 Para prevenir accidentes y daños en el aparato, lea este manual antes de instalarlo o utilizarlo. M.-Nr. 07 782 320 es - MX

Upload: lethien

Post on 11-Oct-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Manual de uso y manejo

Campana extractoraDA 289-4

Para prevenir accidentes ydaños en el aparato,lea este manualantesde instalarlo o utilizarlo. M.-Nr. 07 782 320

es - MX

2

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Guía de la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Encendido del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Selección del nivel de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Apagado retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Apagado del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Encendido y apagado de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Reducción de la intensidad de la iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Cronómetro del filtro de grasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Limpieza de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Filtro de grasa y panel de la entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Para cambiar los focos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Accesorios de Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Respaldo de madera terciada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Desmantelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Trampa de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Información eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Indice

3

LEA Y CONSERVE ESTASINSTRUCCIONES

Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario.

Antes de instalar o usar el sistemade ventilación lea detenidamente es-tas instrucciones.

� Este aparato está diseñado exclusi-vamente para uso doméstico. Utilice elaparato únicamente para este propósi-to.

� Este aparato cumple con los requisi-tos de seguridad vigentes. El uso inde-bido del aparato puede propiciar da-ños personales y materiales.

� PRECAUCIÓNUtilice solamente para ventila-ción. No utilice para el escapede materiales o de vapores da-ñinos o explosivos.

� Esta campana fue diseñada única-mente para eliminar humo y olores deri-vados de cocinar.

� Este aparato reúne las condicionespara instalarse encima de superficiesde cocina de gas o eléctricas.

� Este equipo no ha sido diseñadopara usarse en entornos marítimos nien instalaciones móviles, tales comoaviones o vehículos de recreo. Sin em-bargo, en ciertas circunstancias se po-dría realizar la instalación en esas si-tuaciones. Favor de ponerse en contac-to con un distribuidor de Miele o con el

Departamento de Servicio Técnico deMiele respecto a requerimientos espe-cíficos.

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO, DESCARGAELÉCTRICA O DAÑO APERSONAS, TOME ENCUENTA LO SIGUIENTE:

� a) Utilice el aparato únicamentepara el propósito para el que fue dise-ñado por el fabricante. Ante alguna in-quietud, comuníquese con Miele.

� Antes de limpiar o dar servicio alaparato, apague la corriente eléctricaen el panel de servicio y bloquee el dis-positivo de desconexión del servicio afin de impedir la activación inadvertidade la corriente. Si no se puede blo-quear el dispositivo de desconexión delservicio, fije de forma segura al panelde servicio una señal de advertenciaque sobresalga, como una etiqueta.

� c) Asegúrese de que un técnicoelectricista instale y conecte a tierra fí-sica adecuadamente su aparato.Para garantizar la seguridad eléctricade este aparato, deberá estar eficaz ycontinuamente conectado a tierra. Esimprescindible que se cumpla con esterequerimiento básico de seguridad. Siexiste cualquier duda, llame a un elec-tricista competente para que revise elsistema eléctrico del inmueble.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

4

� d) Antes de conectar el aparato, ve-rifique que el voltaje y la frecuencia queaparecen en la placa de informacióncorrespondan al suministro eléctrico dela casa.Estos datos deben coincidir a fin deevitar daños al aparato. Si existe algu-na duda consulte con un electricistacalificado.

� e) Los trabajos de reparación debe-rán ser realizados únicamente por téc-nicos autorizados por Miele S.A. deC.V. y de acuerdo con todos los códi-gos y reglamentos aplicables. Las re-paraciones y otros trabajos realizadospor personas no autorizadas por Miele,podrían ser peligrosas

� f) Únicamente abra la caja protecto-ra conforme a las secciones "Diagramade instalación" y "Limpieza y cuidado"del presente manual. Por ningún motivose deberá abrir ninguna otra pieza dela caja protectora. Es sumamente peli-groso para el usuario alterar las cone-xiones o componentes eléctricos y laspiezas mecánicas, además de queesto podría ocasionar fallas en el apa-rato.

� g) Antes de deshacerse de un apa-rato viejo, desconéctelo del suministroeléctrico y quite el cordón eléctricopara impedir que se convierta en unpeligro.

Uso

� ADVERTENCIAPARA PREVENIR EL RIESGODE QUE LA GRASA SEINCENDIE:

� a) Nunca deje desatendidos losutensilios sobre las superficies a altastemeraturas. Los alimentos en ebulli-ción producen humo y las salpicadurasde grasa se pueden incendiar. Calienteel aceite paulatinamente a temperaturabaja o media.

� b) Siempre encienda la campana alcocinar a altas temperaturas.

� c) Limpie a menudo la campana deventilación. No se debe permitir que lagrasa se acumule en el ventilador o elfiltro.

� d) Utilice cacerolas de tamaño ade-cuado. Siempre use utensilios apropia-dos que vayan acorde con el tamañode la zona de cocción.

� e) No flamee ni prepare alimentos ala parrilla con flama abierta debajo dela campana.Las flamas podrían ser succionadashacia la campana y los filtros de la gra-sa podrían incendiarse.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

5

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE DAÑO A PERSONAS ENCASO DE UN INCENDIO DEGRASA EN LA PARRILLA,TOME EN CUENTA LOSIGUIENTE*:

� a) SOFOQUE LAS FLAMAS conuna tapa que cierre bien, una laminapara cocinar o una charola de metal,después apague el quemador.TENGA CUIDADO PARA PREVENIRQUEMADURAS. Si las flamas no seapagan inmediatamente, EVACUE ELÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTODE BOMBEROS.

� b) NUNCA LEVANTE UNACACEROLA EN FLAMAS - Usted po-dría sufrir quemaduras.

� c) NO UTILICE AGUA, Incluyendotelas o toallas mojadas, ya que se po-dría provocar una explosión violenta devapor.

� d) Utilice un extinguidorÚNICAMENTE si:

1) Usted tiene un extinguidor tipoABC y sabe cómo usarlo.

2) El incendio es pequeño y estáconfinado al área donde se inició.

3) Se ha llamado al departamento debomberos.

4) Puede combatir el incendio te-niendo a sus espaldas una salida.

� No permita que los niños jueguencon el aparato o con los controles, nique enciendan el aparato. Supervise suuso cuando sea operado por personasde edad o enfermas.

� Siempre encienda la campana alusar la parrilla para prevenir daños de-rivados de la condensación.

� Nunca use quemadores de gas sinutensilios de cocina. Apague el quema-dor cuando no lo esté usando. Ajuste elquemador para que las flamas no so-bresalgan por debajo del utensilio quese esté usando. No sobrecaliente losutensilios de cocina, por ejemplo, alusar una sartén china o 'wok'. El calorexcesivo de los quemadores y de losutensilios de cocina puede dañar lacampana.

� No utilice la campana si no estáninstalados los filtros de grasa.

� No utilice un limpiador a base devapor para limpiar la campana. El va-por podría penetrar en los componen-tes eléctricos y ocasionar un corto cir-cuito.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

6

Instalación

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO, DESCARGAELÉCTRICA O DAÑO APERSONAS, TOME ENCUENTA LO SIGUIENTE:

� e) Tanto al trabajo de instalacióncomo al cableado eléctrico sólo lo de-ben realizar una persona debidamentecalificada, y de conformidad con todoslos códigos y normas que correspon-dan.

� b) Es preciso que haya suficienteventilación para la combustión y el es-cape de gases a través de la salida dehumo (chimenea de sistema quemadorde combustible que evita corrientes in-vertidas o contratiraje). Siga las directri-ces y normas de seguridad estándardel fabricante para equipos de cocinacomo las que publica la Asociación Na-cional de Protección contra Incendios(National Fire Protection Association -NFPA), y la Sociedad Americana deIngenieros de Calefacción, Refrigera-ción y Aire Acondicionado (AmericanSociety for Heating, Refrigeration andAir Conditioning Engineers - ASHRAE),así como los establecidos por las auto-ridades de códigos locales.

� c) Cuando corte o taladre en la pa-red o el techo, tenga cuidado de no da-ñar el cableado eléctrico oculto y otrasinstalaciones no visibles.

� d) Las campanas con conductossiempre deben tener salida hacia el ex-terior.

� e) No utilice esta campana con nin-gún dispositivo de control de velocidadde estado sólido.

� f) No utilice una extensión para co-nectar el aparato a la corriente eléctri-ca. Las extensiones no garantizan lasmedidas de seguridad que exige elaparato(por ejemplo, peligro de sobrecalenta-miento).

� g) No instale esta campana sobreestufas que quemen combustible sóli-do.

� h) Si el fabricante de la parrilla noestipula una distancia mayor, siga lasdistancias mínimas de seguridad entrela parrilla y la parte inferior de la cam-pana indicadas en la sección "Dimen-siones del aparato" del presente ma-nual.

Si los códigos de construcción localesexigen una distancia mayor de seguri-dad, cumpla con ese requisito.

Si hay más de un aparato debajo de lacampana y tienen diferentes distanciasmínimas de seguridad, siempre selec-cione la distancia más grande.

� i) Nunca conecte una campana ex-tractora a una chimenea activa, una sa-lida de secadora, una salida de humo oal conducto de ventilación de una habi-tación.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

7

� j) Solicite ayuda profesional antesde conectar una rejilla de ventilaciónde campana extractora a una chime-nea inactiva existente o a una salida dehumo.

� k) Cualquier accesorio, sellador omaterial utilizado para instalar los con-ductos deberán estar fabricados conmateriales aprobados no inflamables.

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO UTILICESOLAMENTE DUCTOSMETÁLICOS.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

8

La campana de ventilación funcionamediante la extracción de aire. El airees atraído hacia dentro, se limpia a tra-vés de los filtros de grasa y luego es di-rigido hacia fuera.

La campana viene equipada con un alade tipo no retráctil. Esta ala se cierraautomáticamente cuando se apaga lacampana de modo que no haya inter-cambio entre el aire exterior y el aire dela habitación. Cuando la campana seenciende, la presión del aire del venti-lador de escape abre el ala automáti-camente, soplando el aire interior y losolores de la cocina hacia fuera.

Descripción funcional

9

Guía de la campana

10

� Extensión de la chimenea

� Chimenea

� Pabellón

� Panel de control

� Iluminación superior

� Filtro de grasa

� Panel de entrada de aire

Botón de luz

Este botón enciende y apaga la luz ycontrola su intensidad.

La iluminación se puede utilizar inde-pendientemente del ventilador.

Botón de encendido/apagado

� Selección de potencia delventilador

Selección de cuatro velocidades delventilador

� Apagado retardado

Este botón activa la función Apagadoretardado. El ventilador puede ajustar-se para apagarse de forma automáticadespués de 5 minutos o 15 minutos.

Botón del filtro de grasa

El indicador arriba del botón del filtrode grasa se ilumina cuando es necesa-rio limpiar el filtro de grasa y el panelde la entrada de aire. Este botón tam-bién se usa para:

– reiniciar el cronómetro del filtro degrasa después de su limpieza y traslimpiar el panel de la entrada de aire(consulte "Limpieza y Cuidado").

– mostrar el tiempo que se ha estadousando el filtro de grasa (consulte"Operación / Cronómetros de los fil-tros").

– cambiar el número de horas conta-das por el cronómetro del filtro degrasa (consulte "Operación / Repro-gramación de los cronómetros de losfiltros").

Guía de la campana

11

Encendido del ventilador

� Oprima el botón de encendido/apa-gado.

Selección del nivel de potencia

� Use los controles "–/+" para seleccio-nar el nivel de potencia que desee.

+ = incrementa la velocidad del venti-lador– = disminuye la velocidad del ventila-dor

Por lo general, los niveles del "1" al "3"son suficientes para la cocina normal.

Ajuste intensivo

El nivel "4" debe usarse por períodosbreves cuando se fríen o cocinan ali-mentos con aromas intensos.

Reajuste automático del nivel de po-tencia intensivo

El nivel intensivo "4" puede programar-se para regresar automáticamente alnivel "3" después de 10 minutos.

� Apague el ventilador y las luces.

� Oprima y no suelte durante 10 se-gundos el botón "Apagado retarda-do". Se ilumina el primer indicador delos niveles de potencia del ventila-dor.

� Oprima los siguientes botones unotras otro,

– el de la luz

– el botón "-" y

– otra vez el botón de la luz.

Operación

12

Si los indicadores de nivel de potencia"1" y "4" parpadean, esto significa queno se ha activado el reajuste automáti-co.

� Para activar el reajuste automáticooprima el botón "+".

Los indicadores de nivel de potencia"1" y "4" se iluminan.

� Para guardar los ajustes oprima elbotón Apagado retardado.

Si no se almacena el procedimientodentro de los primeros 4 minutos dehaberse programado, la campanavolverá automáticamente al ajuste"anterior".

Rendimiento del ventilador

La máxima capacidad de flujo de airees de 1062 m3/h (625 cfm). Los facto-res como ductos de diámetro estrechoy codos afectarán este valor.

El nivel 1 opera a una capacidad de40%El nivel 2 opera a una capacidad de60%El nivel 3 opera a una capacidad de80%El nivel 4 opera a una capacidad de100%

Operación

13

Apagado retardado

Si después de terminar de cocinar to-davía quedan olores y humo en la coci-na, se puede seleccionar la función deApagado retardado para permitir quela campana siga funcionando 5 minu-tos o 15 minutos más.

� Oprima el botón Apagado retardadomientras está funcionando el ventila-dor.

Oprima una vez = retardo de 5 minu-tos (se ilumina el indicador izquierdo)Oprima dos veces = retardo de15 minutos (se ilumina el indicador de-recho)

Para cancelar la función Apagado re-tardado, vuelva a oprimir el botón.

Apagado del ventilador

� Para apagar el ventilador, oprima elbotón encendido/apagado.

Se apaga el indicador.

Apagado automático de seguridad

El ventilador se apagará automática-mente 10 horas después de haberseactivado el último botón. Sin embargo,la iluminación permanecerá encendida.

� Para volver a encender el ventilador,oprima el botón encendido/apagado.

Operación

14

Encendido y apagado de lailuminación

La iluminación superior puede encen-derse y apagarse de manera indepen-diente del ventilador.

� Para encender la iluminación, oprimabrevemente el botón de la luz.

Se ilumina el indicador del botón de laluz.

� Para apagar la iluminación, vuelva aoprimir brevemente el botón de laluz.

Se apagará el indicador del botón de laluz.

Reducción de la intensidad dela iluminación

Es posible ajustar el brillo de la ilumina-ción.

� Con la iluminación encendida, opri-ma el botón de la luz.La intensidad de la iluminación dis-minuirá hasta que se suelte el botón.

� Si el botón se oprime de nuevo, la in-tensidad de la iluminación aumentaráhasta que se suelte el botón.

Si el botón se oprime de manera conti-nua, la luz oscilará entre brillante y os-cura.

� Para apagar la iluminación, vuelva aoprimir el botón de la luz.

Operación

15

Cronómetro del filtro de grasa

Un cronómetro monitorea las horas defuncionamiento del ventilador. El indi-cador del filtro de grasa se iluminarádespués de 30 horas de operación.Entonces será necesario limpiar el filtrode grasa y el panel de la entrada deaire.

Después de haber limpiado el filtro degrasa y de haberlo colocado en su lu-gar, se deberá reiniciar su cronómetro.

� Para ello, oprima el botón del filtro degrasa durante unos 3 segundos.

Se apagará el indicator.

Revisión del cronómetro del filtro degrasa

Para revisar el porcentaje de tiempotranscurrido:

� Para encender el ventilador, oprimael botón encendido/apagado.

� Oprima el botón del filtro de grasa.

El número de indicadores "–/+" parpa-deantes muestran el porcentaje de ho-ras programadas que ya han transcurri-do.

1 indicador = menos de 25 %2 indicadores = menos de 50 %3 indicadores = menos de 75 %4 indicadores = menos de 100 %

Esta información quedará almacenadaen la memoria en caso de una interrup-ción de energía eléctrica.

Operación

16

Reprogramación del cronómetro delfiltro de grasa

El cronómetro del filtro de grasa estápreestablecido en 30 horas. Este tiem-po puede prolongarse o reducirse a20 horas, 30 horas, 40 horas o 50 ho-ras.

– Debe programarse un tiempo de 20horas para cocinas en las que confrecuencia se fríe en sartén o por in-mersión.

– También debe programarse un tiem-po de 20 horas si la cocina sólo seusa ocasionalmente a fin de impedirque la grasa que se haya acumuladoa lo largo de un período prolongadode tiempo se endurezca en los filtrosy dificulte su limpieza.

� Para apagar el ventilador, oprima elbotón encendido/apagado.

� Oprima al mismo tiempo los botonesApagado retardado y filtro de grasa.

El indicador del filtro de grasa y uno delos indicadores "–/+" parpadearán.

El indicador encendido "–/+" muestra eltiempo programado:

1er indicador desde la izquierda =20 horas

2do indicador desde la izquierda =30 horas

3er indicador desde la izquierda =40 horas

4to indicador desde la izquierda =50 horas.

� Use el botón "–/+" para seleccionar eltiempo que desee.

� Almacene la selección oprimiendo elbotón del filtro de grasa.

Si no se almacena el procedimientodentro de los primeros 4 minutos dehaberse programado, la campanavolverá automáticamente al ajuste"anterior".

Operación

17

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO, DESCARGAELÉCTRICA O DAÑO APERSONAS, TOME ENCUENTA LO SIGUIENTE:

Antes de limpiar o dar servicio a lacampana, desconéctela de la co-rriente eléctrica. Consulte la sección"Instrucciones Importantes de Segu-ridad".

Limpieza de la caja

�Al limpiar la campana, nuncause limpiadores abrasivos, estropa-jos de metal o plástico, fibras metáli-cas o limpiadores cáusticos (parahornos). Estos limpiadores dañaránla superficie.

� Todas las superficies y controles ex-ternos pueden limpiarse con una so-lución suave de agua tibia y jabón la-vatrastes líquido aplicado con unaesponja suave.

� Seque con un paño suave.

En la limpieza de los controles utili-ce únicamente una esponja ligera-mente humedecida. El agua puedepenetrar hasta el sistema electróni-co y ocasionar daños.

� Las superficies de vidrio pueden lim-piarse con limpiadores para vidrios.

Evite:

– agentes limpiadores que contengansosa, ácidos o cloruros,

– agentes limpiadores abrasivos, porejemplo, limpiadores en crema o polvo,

– esponjas abrasivas, por ejemplo, es-tropajos o esponjas de metal que yase hayan utilizado con agentes lim-piadores abrasivos.

– productos para eliminar incrustacio-nes de cal

Estos limpiadores dañarán la superficie.

Además de las instrucciones generales“Limpieza de la coraza”, se deben se-guir las siguientes instrucciones para lalimpieza de superficies de “Acero inoxi-dable” y de los “Controles de acero ino-xidable en color”.

Acero inoxidable

Las supeficies de acero inoxidablepueden limpiarse usando un limpiadorno abrasivo específico para dichas su-perficies.

Para ayudar a evitar que vuelva a ensu-ciarse, también se puede utilizar unacondicionador para acero inoxidable.Aplique con moderación ejerciendopresión uniforme.

Controles de acero inoxidable en color

Estos controles pueden decolorarseo dañarse si no se limpian con regu-laridad.No use un producto para acero ino-xidable en la limpieza de estos con-troles.

Limpieza y Cuidado

18

Filtro de grasa y panel de laentrada de aire

El filtro de grasa metálico reutilizableelimina las partículas sólidas del airede la cocina ventilada (grasa, polvo,etc).

El filtro de grasa y el panel de la entra-da de aire se debe limpiar cada 3 - 4semanas o siempre que se ilumine suindicador correspondiente.

�Conserve limpio el filtro de grasapara prevenir riesgos de incendio.

Desmontaje del panel de la entradade aire

� Para retirar el panel de la entrada deaire, con cuidado jálelo hacia fuera yhacia abajo, desplazando la parte in-ferior un poco hacia la derecha. Le-vántelo para sacarlo de las sujecio-nes.Sostenga el panel de la entrada deaire de modo que no caiga sobre laestufa.

Desmontaje del filtro de grasa

� Para quitar el filtro de grasa, jale lapalanca. Sostenga el filtro de grasade modo que no caiga sobre la estu-fa.

Limpieza y Cuidado

19

Limpie el filtro

� a mano: use un cepillo de fregar conagua caliente y un detergente suave.No utilice los limpiadores multiusoásperos de detergente puro, aeroso-les para hornos, o productos para eli-minar incrustaciones de cal ya quepodrían destruir los filtros.

� en una lavavajillas: coloque el filtroen la canastilla inferior, asegurándo-se de no bloquear el brazo rociador.Utilice un programa de lavado conuna temperatura máxima de 65°C(150°F). En un lavavajillas Miele, utili-ce el programa "Normal".Use la cantidad de detergente paralavavajillas que se recomienda. Eluso excesivo podría destruir el filtro.

Dependiendo del detergente, la lim-pieza de los filtros en una lavavaji-llas puede provocar la decoloraciónpermanente de la superficie del fil-tro. El desempeño del filtro no severá afectado por esta decolora-ción.

� Después de limpiar el filtro, colóque-lo sobre una toalla para que se se-que al aire.

� Limpie el panel de la entrada de aireconforme a la sección "Limpieza dela caja".

� Al estar desmontados el filtro y el pa-nel de la entrada de aire, limpie cual-quier suciedad o grasa de la caja in-terior para evitar riesgos de incendio.

� Empuje el filtro de grasa para colo-carlo en su lugar.

� Enganche el panel de la entrada deaire en las sujeciones y empújelo unpoco hacia la izquierda. Empújelohacia la unidad y cuando quede ensu lugar se oirá un clic.

� Después de volver a colocar el filtrode grasa, oprima el botón de dichofiltro durante 3 segundos para reini-ciar el cronómetro.La luz del indicador se apagará.

� Si el filtro de grasa y el panel de laentrada de aire se limpian antes deque haya transcurrido el tiempo pro-gramado en su cronómetro, el botónde dicho filtro se debe oprimir duran-te 6 segundos para reajustar el con-tador a cero.

Limpieza y Cuidado

20

Para cambiar los focos

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO, DESCARGAELÉCTRICA O DAÑO APERSONAS, TOME ENCUENTA LO SIGUIENTE:

Antes de cambiar los focos,desconecte la campana de la co-rriente eléctrica. Consulte "Instruc-ciones Importantes de Seguridad".

Cuando están en uso, los focos dehalógeno se ponen sumamente ca-lientes y pueden quemar sus ma-nos. No intente cambiar los focoshasta que hayan tenido tiempo sufi-ciente para enfriarse.

No toque la superficie del foco. Lashuellas dactilares o lo aceites corpo-rales que queden depositados en elfoco disminuirán la vida del foco.Favor de seguir las instrucciones delfabricante del foco.

� Saque el foco antiguo de su porta-lámpara y reemplácelo con un foconuevo. Tenga cuidado de no dejarcaer el foco sobre la estufa.

Los focos de repuesto se puedenordenar al Miele.�: (+52 55) 8503 9870 ext.106-108Fax : (+52 55) 8503 9874

[email protected]

Limpieza y Cuidado

21

En caso de alguna falla que usted nopueda corregir personalmente, favor deponerse en contacto con el Departa-mento de Servicio Técnico de Miele

�: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108Fax : (+52 55) 8503 9874

[email protected]

Cuando se ponga en Contacto con elDepartamento de Servicio Técnico deMiele, favor de mencionar el modelo ynúmero de serie de su aparato. Estosdatos se encuentran en la placa de da-tos que se muestra cuando se quita elfiltro de grasa.

Servicio post venta

22

Instrucciones de instalaciónAntes de instalar esta campana, lea estas instrucciones y las "InstruccionesImportantes de Seguridad".

Los pasos para la instalación se describen en el "Diagrama de instalación" inclui-do.

Deje estas instrucciones con el aparato para el consumidor o usuario.

La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtenerlas especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobrela garantía más actualizadas.

24

Para desechar el material deempaque

La caja de cartón y los materiales deempaque protegen el aparato durantesu embarque. Han sido diseñados paraser biodegradables y reciclables. Favorde reciclar.

�PELIGROCerciórese que las envolturas, bol-sas de plástico, etc., sean desecha-das de una forma segura y quedenfuera del alcance de los niños. ¡Peli-gro de sofocación!

Para desechar un aparato viejo

Los aparatos viejos pueden contenermateriales que sea posible reciclar. Fa-vor de comunicarse con su autoridadlocal de reciclaje en relación con la po-sibilidad de reciclar estos materiales.

Antes de desechar una campanavieja, desconéctela de la toma decorriente y corte el cordón eléctricopara evitar riesgos.

Cuidado del ambiente

25

Dimensiones del aparato

26

1) y 2)Corte un área en la pared o te-cho para la entrada de una tu-

bería de 150 mm (6 plg) o de 125 mm(5 plg) con collar reductor.

No instale esta campana de escapesobre aparatos que queman com-bustible sólido.

Si el fabricante de la parrilla no esti-pula una distancia mayor, siga lasdistancias mínimas de seguridad de762 mm (30 plg) entre la parrilla y laparte inferior del filtro de grasa).

Si los códigos de construcción loca-les exigen una distancia mayor deseguridad, cumpla con ese requisi-to.

Observe las distancias de seguri-dad recomendadas por el fabricantede la parrilla en sus instructivos deinstalación y operación.

Si hay más de un aparato por deba-jo de la campana y tienen diferentesdistancias mínimas de seguridad,siempre seleccione la distancia másgrande.

Para obtener mayor informaciónconsulte "INSTRUCCIONESIMPORTANTES DE SEGURIDAD".

Distancia entre la estufa y la campa-na (S)

� Para observar la distancia de seguri-dad y garantizar un funcionamiento yuso óptimos de la campana, se reco-mienda una distancia de S = 365 mm(14 3/8 plg) entre la parrilla y el bor-de inferior del panel de vidrio.

� Si la campana se empotra en el te-cho, la suma deS + H + Espacio de trabajono debe sobrepasar la altura de lahabitación.

Altura de la unidad estándar H

960 mm - 1 320 mm(37 7/8 plg - 51 7/8 plg)

Para colocar la sección inferior de lachimenea, la distancia entre la partesuperior de la chimenea y el techodebe ser de por lo menos 20 mm(7/8 plg).

Dimensiones del aparato

27

Accesorios de Instalación

28

� 3 pantallas protectorasque evitan que la chimenea se rayedurante la instalación.

� Placa retenedora superiorque sujeta la extensión de la chimenea.

� Placa retenedora mediapara una mayor estabilidad de la chi-menea.

� 1 collar de ventilaciónpara utilizar con un ducto de salida de150 mm (6")

� 1 collar reductorpara su uso con tuberías de escape de125 mm (5 pulg.)

�PRECAUCIÓNPara prevenir el riesgo de lesionesen las manos, u otras, evite el con-tacto con los bordes afilados duran-te el ensamblaje y el proceso de ins-talación.

5 tornillos de cabeza grande5 mm x 40 mmpara sujetar las placas retenedoras y elpabellón.

2 tornillos 5 mm x 60 mm para sujetarla chimenea.

6 tornillos 3,5 mm x 9,5 mm para suje-tar el pabellón y el filtro de manguera.

2 tapas de tornillos

1 palanca para desensamblar lachimenea y cambiar los focos

Diagrama de instalación

Accesorios de Instalación

29

Información relatica a paredesque no sean de concreto

La mayor parte del peso del sistemade ventilación instalado quedará so-portado por la placa retenedora infe-rior. Ésta debe quedar firmemente su-jeta a la armadura del montante pordetrás de la albarrada. Si los montan-tes no se encuentran disponibles enlas ubicaciones requeridas, deberáinstalarse un respaldo de madera ter-ciada (de 13 mm (1/2 pulg) de grosormín.) que abarque cuando menos dosmontantes. El no proporcionar el so-porte adecuado al peso como se indi-ca puede ocasionar que el sistema deventilación se desprenda de la pared,causando lesiones personales y da-ños materiales.

(Si el respaldo de madera terciada no

es necesario, proceda a lo descrito en

la hoja de instalación.)

Para instalar el respaldo de maderaterciada

� Determine y marque la ubicación dela placa retenedora del pabellóncomo se describe en la hoja de insta-lación.

� Haga una línea de corte de 76 mm(3 plg) por arriba y de 76 mm (3 plg)por debajo del contorno de la placaretenedora.

� Encuentre los montantes a la izquier-da y a la derecha de la ubicación demontaje golpeando la pared o usan-do un localizador de montantes.

� Marque una línea de corte a lo largodel centro de cada montante.

�PRECAUCIÓNCuando corte o taladre en la paredo el techo, tenga cuidado de no da-ñar el cableado eléctrico oculto yotras instalaciones no visibles.

� Desmonte la albarrada entre las lí-neas de corte y reemplácela con unatabla de madera terciada del grosorcorrespondiente (mínimo. 13 mm(½ plg) de grosor). Forre las unionescon cinta y vuelva a dar el acabado ala pared.

� Siga las intrucciones de la hoja deinstalación incluida para completar lainstalación.

Respaldo de madera terciada

30

Película protectora

La caja está cubierta con una películaprotectora para evitar que se raye du-rante el transporte.

� Desprenda la película antes de insta-lar las partes de la caja.

Desmantelamiento

Si es necesario desensamblar la cam-pana, siga las instrucciones en la hojade instalación en orden inverso.

Se incluye una palanca para desmontarcon mayor facilidad la extensión de lachimenea.

� Después de desmontar los tornillosde la chimenea, deslice la palancaentre la chimenea y la extensión dela chimenea y aplique un poco depresión para soltar la chimenea desus ganchos.

Instalación

31

�ADVERTENCIA

Peligro de humos tóxicos.

Los aparatos para cocinar de gasdesprenden monóxido de carbonoque puede ser dañino o letal si esinhalado. Para reducir el riesgo deincendio y para expulsar debida-mente el aire, los gases de escapeextraídos por la campana deberánser ventilados únicamente haciael exterior del edificio.

No ventile el aire de escape haciaespacios entre paredes o techos,o hacia áticos, cocheras, sótanosbajos o tapancos.

Para reducir el riesgo de incendioutilice solamente ductos metáli-cos.

Favor de leer y seguir las"INSTRUCCIONES IMPORTANTESDE SEGURIDAD" a fin de reducir elriesgo de lesiones personales. Siga to-dos los códigos locales de la construc-ción al momento de instalar la campa-na.

Ductos y conexiones de salida

Utilice tuberías blandas o flexibles he-chas de material no flamable autoriza-do para los ductos de salida.

Para lograr una extracción de aire efi-caz y los menores niveles de ruido,considere lo siguiente:

– El diámetro del conducto no deberáser menor a 150 mm (6 plg).

– Si se utilizan ductos planos, la sec-ción transversal no debe ser menor ala sección transversal de la salida deventilación.

– Los ductos deben ser lo más cortosy rectos posible.

– Utilice conductos con un radio am-plio.

– El ducto de salida no debe estar tor-cido ni comprimido.

– Asegúrese de que todas las conexio-nes sean seguras.

– Cuando los ductos sean horizonta-les, deben estar separados de lacampana, de manera inclinada, porlo menos 1 cm por metro (1/8 de plgpor pie) a fin de evitar que la con-densación caiga hacia el aparato.

– Si la salida es dirigida hacia una pa-red exterior, se puede utilizar unaventila de pared telescópica marcaMiele.

Extracción de aire

32

Si la salida es dirigida hacia un tiro dehumos inactivo, el aire debe ser saca-do en forma paralela hacia donde flu-yen los humos.

Nunca conecte una campana de sa-lida a una chimenea activa, rejilla deventilación de una secadora, salidade humos, o ducto de ventilación deun cuarto. Recurra a expertos profe-sionales antes de conectar el tiro dela camapana extractora a unachimenea inactiva existente o unasalida de humos.

¡Importante!

Si el ducto corre a través de cuartos,techos, cocheras, etc. donde hay varia-ción de temperaturas, quizás sea nece-sario aislarlo para reducir la condensa-ción.

Trampa de condensación

(accesorio opcional)

En algunos casos, quizás también senecesite uma trampa de condensaciónpara la acumulación y evaporación decualquier condensación que pudierapresentarse. Este accesorio opcionalestá disponible para ductos de 125 mm(5 plg) y 150 mm (6 plg) de diámetro.

� Al instalar una trampa de condensa-ción, revise que esté colocada verti-calmente y, de ser posible, directa-mente arriba del tiro de salida. La fle-cha sobre la carcaza muestra la di-rección de la ventilación.

Extracción de aire

33

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO, DESCARGAELÉCTRICA O DAÑO APERSONAS, TOME ENCUENTA LO SIGUIENTE:

Todos los trabajos eléctricos debe-rán ser efectuados por un electricis-ta calificado estrictamente en con-formidad con los reglamentos de se-guridad nacionales y locales.La instalación, las reparaciones yotros trabajos realizados por perso-nas no calificadas pueden resultarpeligrosos.Asegúrese que el aparato estéAPAGADO mientras se llevan acabo los trabajos de instalación ode reparación.

� Verifique que la información acercadel voltaje, la carga y la potencia no-minal de los circuitos que se encuen-tra en la placa informativa (ubicadadetrás de los filtros de grasa) corres-pondan al suministro eléctrico de lacasa antes de instalar la campana.

� Usar únicamente con los kits de co-nexión de cordón eléctrico corres-pondientes a la campana que, conbase a investigaciones, se ha com-probado que son aceptables parausarse con este modelo de campa-na.

Si existiera alguna pregunta en relacióncon la conexión eléctrica de este apa-rato y con el suministro eléctrico de sucasa, por favor póngase en contactocon un electricista calificado o llame alServicio Técnico:

�: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108Fax : (+52 55) 8503 9874

[email protected]

PRECAUCION:ESTE APARATO DEBERÁCONECTARSE A TIERRA FISICA

Información eléctrica

34

Instrucciones de puesta a tierra

Este aparato debe conectarse a tierraEn caso de ocurrir un cortocircuito, lapuesta a tierra reduce el riesgo de pro-ducirse un choque eléctrico al propor-cionar una vía de menor resistencia.Este aparato está equipado con un cor-dón que posee un cable con clavija depuesta a tierra. La clavija deberá en-chufarse en una toma que esté debida-mente instalada y conectada a tierra.

ADVERTENCIA - Una mala conexión atierra puede producir el riesgo de cho-ques eléctricos.

Si existe cualquier duda, llame a unelectricista competente para que reviseel sistema eléctrico del inmueble.

No utilice una extensión. Si el cordóneléctrico es muy corto, llame a un elec-tricista calificado para que instale untomacorriente cerca del aparato.

Importante

La campana viene equipada con uncordón de 4 ft (1,2 m) con una clavijaNEMA 5-15 para conectarse a120 V~ 60 Hz 15 A una salida eléctrica.

Carga máxima . . . . . . . . . . . 390 Watts

Iluminación. . . . . . . . . . . . . 4 x 10 Watts

Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V~

Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz

Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 kg

Información eléctrica

35

Derechos reservados de alteración / 0710

LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LASESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.

M.-Nr. 07 782 320 / 00