manual de instrucciones golf variant, cross golf edición 2016...manual de instrucciones golf...

326
Manual de Instrucciones Golf Variant, Cross Golf Edición 2016 Golf Variant, Cross Golf Manual de Instrucciones

Upload: others

Post on 25-Jan-2021

13 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Manual de Instrucciones Golf Variant, Cross GolfEdición 2016

    Gol

    f V

    aria

    nt, C

    ross

    Gol

    f M

    anua

    l de

    Inst

    rucc

    ione

    s

  • Explicación de los símbolos

    Hace referencia a un apartado de un capí-tulo con informaciones e indicaciones deseguridad importantes que se deberántener siempre en cuenta.

    La flecha indica que el apartado continúaen la página siguiente.

    La flecha indica el final de un apartado.

    Este símbolo indica situaciones en las quehay que detener el vehículo lo antes posi-ble.

    ® Este símbolo indica que se trata de unamarca registrada. La ausencia de este sím-bolo, sin embargo, no significa necesaria-mente que el término en cuestión se puedautilizar libremente.

    → Los símbolos de este tipo hacen referenciaa advertencias, dentro del mismo apartadoo en la página indicada, sobre posibles ries-gos de accidente y lesiones, e indican cómoproceder para evitarlos.

    → Referencia, dentro de un mismo apartado oen la página indicada, a posibles daños ma-teriales.

    PELIGROLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, provocarían lamuerte o lesiones graves.

    ADVERTENCIALos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarla muerte o lesiones graves.

    ATENCIÓNLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarlesiones de gravedad leve o media.

    AVISOLos textos con este símbolo advierten de situacionesque, de ignorarse, podrían provocar daños en el ve-hículo.

    Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información sobre cómo proteger el medio

    ambiente.

    Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información adicional.

    Volkswagen trabaja permanentemente en el perfec-cionamiento de todos sus tipos y modelos. Por tan-to, le rogamos comprenda que pueden producirsemodificaciones en lo que a diseño, equipamiento ytecnología se refiere. Los datos relativos a los equi-pamientos, al acabado, a las prestaciones, a las di-mensiones, a las masas, al consumo de combustible,a las normas y a las funciones del vehículo se corres-ponden con la información disponible al cierre de laredacción. Es posible que algunos equipamientosaún no estén disponibles (consulte a su concesiona-rio Volkswagen) o solo se ofrezcan en determinadospaíses. No se puede exigir ningún tipo de responsa-bilidad derivada de los datos, las ilustraciones y lasdescripciones de este manual.

    Queda prohibida la reimpresión, reproducción o tra-ducción, total o parcial, sin la autorización escrita deVolkswagen de México.

    Volkswagen de México se reserva todos los derechosconforme a la ley de propiedad intelectual. Reserva-dos los derechos de modificación.

    Elaborado en México.

    © 2016 Volkswagen de México, S.A. de C.V.

    Este papel ha sido fabricado con celulosa blan-queada sin cloro.CO

    PIA

  • Gracias por su confianza

    El vehículo Volkswagen que ha adquirido le ofrece la tecnología más avanzada y numerosas funciones deconfort de las que, sin duda, deseará disfrutar a diario.Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida y ampliamente con el vehículo y poder detectar y evitar posi-bles peligros para usted y otros.Le rogamos se dirija a su concesionario Volkswagen para cualquier pregunta que tenga sobre su vehículo o sipiensa que la documentación de a bordo no está completa. Allí atenderán con mucho gusto todo tipo de pre-guntas, sugerencias y críticas.Le deseamos que disfrute mucho con su vehículo y que tenga siempre un buen viaje.Volkswagen de México, S.A. de C.V.

    PELIGROTenga en cuenta las importantes advertencias deseguridad relativas al airbag frontal del acompa-ñante → pág. 29, Información general sobre elmontaje y la utilización de asientos para niños.

    Gracias por su confianza 1

    5GM

    0127

    62B

    C

    5GM012762BC

    COPI

    A

  • Índice

    Acerca de este manual deinstrucciones 4

    Manual de instrucciones

    Seguridad– Indicaciones generales 5– Posición en el asiento 7– Cinturones de seguridad 10– Sistema de airbags 19– Transportar niños de forma segura 28– En caso de emergencia 37

    Cuadros generales del vehículo– Vistas del exterior del vehículo 40– Puesto de conducción 44– Habitáculo 46

    Información para el conductor– Cuadro de instrumentos 49– Testigos de advertencia y de control 61– Manejo del cuadro de instrumentos 63– Manejo e indicaciones del sistema de

    infotainment 65

    Apertura y cierre– Juego de llaves del vehículo 69– Cierre centralizado y sistema de cierre 71– Puertas 81– Portón del maletero 82– Ventanillas 85– Techo de cristal 87– Cierre y apertura de emergencia 90

    Volante– Ajustar la posición del volante 96

    Asientos y apoyacabezas– Asientos delanteros 97– Asiento trasero 99– Apoyacabezas 100– Funciones de los asientos 102

    Luces– Mandos 103– Funciones de las luces 109

    Visibilidad– Limpiacristales 115– Espejos retrovisores 122– Equipamiento para protegerse del sol 125

    Calefacción y climatizador– Calefactar, ventilar y refrigerar 127

    Conducción– Consejos para la conducción 134– Poner en marcha y apagar el motor 143– Sistema Start-Stop 149– Asistente de arranque en pendientes 151– Cambiar de marchas 152– Dirección 160

    Sistemas de asistencia al conductor– Regulador de velocidad (GRA) 163– Limitador de velocidad 166

    Aparcar y maniobrar– Aparcar 171– Testigos de advertencia y de control 172– Freno de mano 173– ParkPilot 173– Sistema de aparcamiento asistido 181– Sistemas de asistencia a la frenada 188

    Equipamiento práctico– Compartimentos portaobjetos 192– Portabebidas 197– Cenicero y encendedor 198– Tomas de corriente 199

    Transporte de objetos– Consejos para la conducción 200– Maletero 201– Portaequipajes de techo 209– Conducción con remolque 211

    Combustible– Repostar 212– Tipos de combustible 213– Gestión del motor y sistema de

    depuración de gases de escape 216

    Conservación del vehículo– Indicaciones para la conservación del

    vehículo 217– Lavado del vehículo 218

    Índice2

    COPI

    A

  • – Conservación y limpieza exterior delvehículo 220

    – Conservación y limpieza del habitáculo 223

    Situaciones diversas– Herramientas de a bordo 226– Cambiar lámparas 227– Fusibles 240– Ayuda de arranque 243– Arrancar por remolcado y remolcar 245

    Comprobar y reponer– En el vano motor 250– Líquido de frenos 254– Aceite del motor 255– Líquido refrigerante del motor 259– Batería de 12 voltios 262

    Llantas y neumáticos– Sistema de control de los neumáticos 267– Información importante sobre las llantas

    y los neumáticos 270– Tapacubos 284– Cambiar una rueda 286

    Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones– Accesorios y recambios 294– Rodaje 295– Reparaciones y modificaciones técnicas 295– Reparaciones y posibles efectos

    negativos en el sistema de airbags 296– Líquidos y medios operativos 297– Información almacenada en las unidades

    de control 298– Telefonía móvil en el vehículo 299– Montar posteriormente un dispositivo de

    radiocomunicación 300– Puntos de apoyo para elevar el vehículo 300

    Información para el usuario– Adhesivos y letreros 302– Líquidos del climatizador 302– Utilización del vehículo en otros países y

    continentes 303– Recepción de radio y antena 303– Protección de componentes 304

    – Información de Volkswagen para lasreparaciones 304

    – Declaración de conformidad 304

    Datos técnicos– Datos del vehículo 305– Capacidad del depósito de combustible 309– Motores 309

    Abreviaturas empleadas 310

    Índice alfabético 311

    Índice 3

    5GM

    0127

    62B

    C

    COPI

    A

  • Acerca de este manual de instrucciones– Este manual de instrucciones es válido para todos

    los modelos y versiones del Golf.

    – Al final del manual encontrará un índice ordenadoalfabéticamente.

    – Al final del manual encontrará una lista de abre-viaturas con las explicaciones de las abreviaturasy las denominaciones técnicas.

    – Las indicaciones de dirección (por ejemplo: haciala izquierda, hacia la derecha, hacia delante, haciaatrás) se refieren, por lo general y mientras no seindique algo diferente, al sentido de la marcha.

    – Las ilustraciones sirven de orientación y se han deentender como una representación estándar.

    – Este manual de instrucciones se ha redactado pa-ra vehículos con el volante a la izquierda. En losvehículos con el volante a la derecha, la disposi-ción de los mandos difiere en parte de la mostra-da en las ilustraciones o descrita en los textos→ pág. 44.

    – Al principio de algunos apartados hay unas defini-ciones breves, sobre fondo de color, que resumenla función y la utilidad de un sistema o de un equi-pamiento. En los apartados en cuestión se pro-porciona información más detallada sobre dichosistema o equipamiento, así como sobre sus ca-racterísticas, condiciones y limitaciones.

    – Las modificaciones técnicas que hayan podidorealizarse en el vehículo tras el cierre de la ediciónquedan recogidas en un suplemento que se ad-junta a la documentación de a bordo.

    Se describen todos los equipamientos y modelos sinespecificar si se trata de equipamientos opcionales ode versiones del modelo. Por ello, puede que se des-criban equipamientos que no incorpore su vehículo oque solo estén disponibles en algunos países. Con-sulte el equipamiento de su vehículo en la documen-tación que se entrega con el mismo y, si desea obte-ner información más detallada al respecto, diríjase asu concesionario Volkswagen.

    Todos los datos facilitados en este manual de ins-trucciones se corresponden con la información dis-ponible al cierre de la redacción. Dado que el vehícu-lo se sigue desarrollando continuamente, es posibleque presente diferencias con respecto a los datos re-cogidos en este manual. Por esta razón, no se puedepresentar ninguna reclamación en el caso de que nocoincidan datos, ilustraciones o descripciones.

    Si vende o presta el vehículo a terceros, asegúresede que toda la documentación de a bordo se en-cuentre siempre en el vehículo.

    Cuadernos que integran ladocumentación de a bordo:– Plan de Mantenimiento– Manual de instrucciones

    Cuadernos adicionales de ladocumentación de a bordo (opcionales):– Suplemento– Sistema de infotainment (interfaz para teléfono

    móvil incluida)

    – Otros cuadernos

    Acerca de este manual de instrucciones4

    COPI

    A

  • SeguridadIndicaciones generales

    Introducción al tema

    En función del lugar donde se utilice el vehículopuede resultar conveniente montar una protec-ción para los bajos del motor. Esta protección re-duce el riesgo de dañar los bajos del vehículo y elcárter de aceite del motor, por ejemplo, al subirbordillos, en las entradas de acceso a los inmue-bles o al circular por carreteras sin asfaltar.Volkswagen recomienda encargar el montaje aun concesionario Volkswagen.

    ADVERTENCIAConducir bajo los efectos del alcohol, drogas,medicamentos o estupefacientes puede provo-car accidentes graves y lesiones mortales.

    ● El alcohol, las drogas, los medicamentos ylos estupefacientes pueden mermar conside-rablemente la capacidad de percepción, eltiempo de reacción y la seguridad en la con-ducción, lo que puede provocar la pérdida delcontrol del vehículo.

    Preparativos para la conducción yseguridad en la conducción

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 5.

    Lista de comprobación

    Por su propia seguridad, la de sus acompañantesy la de los demás usuarios de la vía, tenga encuenta los siguientes puntos antes y durante laconducción → :

    Compruebe el funcionamiento correcto delsistema de alumbrado y de los intermitentes.

    Compruebe la presión de inflado de los neu-máticos → pág. 270 y el nivel de combustible→ pág. 212.

    Procure que todas las ventanillas estén lim-pias y ofrezcan buena visibilidad.

    Seguridad 5

    5GM

    0127

    62B

    C

    COPI

    A

  • Lista de comprobación (continuación)

    No obstaculice nunca la entrada de aire almotor ni cubra nunca el motor con mantas omateriales aislantes → en Introducción altema de la pág. 251.

    Fije los objetos y todo el equipaje de formasegura en los portaobjetos, en el maletero y,dado el caso, en el techo → pág. 200.

    Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

    Utilice para transportar a los niños un siste-ma de retención infantil adecuado a su pesoy estatura → pág. 28.

    Asegúrese de que los asientos delanteros, losapoyacabezas y los retrovisores estén ajusta-dos conforme a la estatura de los ocupantes→ pág. 7.

    Utilice calzado que ofrezca una buena suje-ción de los pies a la hora de accionar los pe-dales.

    Asegúrese de que la alfombrilla de la zonareposapiés del lado del conductor deje librela zona de los pedales y esté bien fijada.

    Adopte una posición correcta en el asientoantes y durante la marcha. Esto también rigepara los demás ocupantes del vehículo→ pág. 7.

    Colóquese el cinturón de seguridad correcta-mente antes de iniciar la marcha y mantén-galo colocado correctamente durante la mis-ma. Esto también rige para los demás ocu-pantes del vehículo → pág. 10.

    Transporte únicamente tantas personas co-mo plazas y cinturones de seguridad tenga elvehículo.

    No conduzca nunca si su capacidad para elloestá mermada a causa, por ejemplo, de losefectos de medicamentos, alcohol o drogas.

    Permanezca siempre atento al tráfico y no sedistraiga, p. ej., realizando ajustes o consul-tando menús, ni con sus acompañantes o conllamadas telefónicas.

    Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

    Respete el código de circulación y los límitesde velocidad prescritos.

    En los viajes largos pare con regularidad paradescansar, como mínimo cada 2 horas.

    Si transporta animales en el vehículo, hágalode forma segura utilizando un sistema ade-cuado a su peso y tamaño.

    ADVERTENCIARespete siempre el código de circulación y loslímites de velocidad vigentes, y conduzca demanera previsora. Una correcta valoración de lasituación puede establecer la diferencia entrellegar sano y salvo a su destino y sufrir un acci-dente con lesiones graves.

    La realización periódica de trabajos de man-tenimiento en el vehículo no solo contribu-

    ye a la conservación de este, sino también a subuen funcionamiento y a la seguridad vial. Porello, encargue los trabajos conforme a lo prescri-to en el Plan de Mantenimiento. Si utiliza el vehí-culo bajo condiciones adversas, podría ser nece-sario realizar algunos trabajos antes de que lle-gue la fecha del próximo servicio. Se considerancondiciones adversas, por ejemplo, el tráfico den-so con paradas intermitentes o la conducción porzonas con mucho polvo. En los concesionariosVolkswagen o en un taller especializado puedeconsultar más información al respecto.

    Conducción en el extranjero

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 5.

    Lista de comprobación

    En algunos países rigen normas de seguridad es-peciales y disposiciones relativas a los gases deescape que puede que el vehículo no cumpla. An-tes de realizar un viaje al extranjero, Volkswagenrecomienda informarse en uno de sus concesio-narios acerca de las disposiciones legales y de lossiguientes puntos en el país al que se viaja:

    ¿Es necesario efectuar alguna modificaciónde tipo técnico en el vehículo antes de salir alextranjero como, por ejemplo, modificar laorientación de los faros?

    ¿Se dispone en el país en cuestión de las he-rramientas, los equipos de diagnosis y los re-cambios que se precisan para los trabajos demantenimiento y reparación?

    Manual de instrucciones6

    COPI

    A

  • Lista de comprobación (continuación)

    ¿Hay concesionarios Volkswagen en el paísde destino?

    ¿Hay disponible gasolina sin plomo con unoctanaje suficiente?

    ¿Hay disponibles en el país de destino aceiteadecuado para el motor→ pág. 255 y deotros líquidos operativos conforme a las es-pecificaciones de Volkswagen?

    ¿El sistema de navegación montado de fábri-ca funciona en el país de destino con los da-tos de navegación disponibles?

    ¿Son necesarios neumáticos especiales paracircular por el país de destino?

    AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo a causa de uncombustible de poca calidad, un servicio de asis-tencia insuficiente o una disponibilidad escasa derecambios originales.

    Controles a la hora de repostar

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 5.

    Lista de comprobación

    ¡Únicamente realice usted mismo trabajos en elmotor y en el vano motor si conoce bien las ope-raciones necesarias y las medidas de seguridadde validez general, y dispone de las herramientas,los medios y los líquidos operativos adecuados→ pág. 250, En el vano motor! De lo contrario,encargue todos los trabajos a un taller especiali-zado. Recuerde revisar lo siguiente periódica-mente, preferiblemente al repostar:

    Nivel del líquido del lavacristales → pág. 115

    Nivel del aceite del motor → pág. 255

    Nivel del líquido refrigerante del motor→ pág. 259

    Nivel del líquido de frenos → pág. 188

    Presión de los neumáticos → pág. 270

    Alumbrado del vehículo → pág. 103 necesa-rio para la seguridad vial:– intermitentes– luz de posición, luz de cruce y luz de carre-

    tera

    – luces traseras– luces de freno– luz trasera antiniebla

    Información relativa al cambio de lámparas→ pág. 227

    Posición en el asiento

    Introducción al tema

    Número de plazasEl vehículo dispone de 5 plazas en total: 2 en laparte delantera y 3 en la trasera. Todas las plazasvan equipadas con un cinturón de seguridad.

    ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta puede aumentar el riesgo de sufrir lesio-nes graves o mortales en caso de frenazos ymaniobras bruscas, en caso de colisión o de ac-cidente y en caso de que se disparen los air-bags.

    ● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta y mantén-gala durante todo el trayecto. Esto tambiénrige para la colocación del cinturón de segu-ridad.

    ● Transporte únicamente tantas personas co-mo plazas con cinturones de seguridad tengael vehículo.

    ● Utilice siempre para transportar a los niñosun sistema de retención infantil que esté ho-mologado y sea adecuado a su peso y estatu-ra → pág. 28, Transportar niños de formasegura y → pág. 19, Sistema de airbags.

    ● Mantenga los pies siempre en la zona repo-sapiés durante la marcha. No los coloquenunca, por ejemplo, encima del asiento o deltablero de instrumentos, ni los saque nuncapor la ventanilla. De lo contrario, el airbag yel cinturón de seguridad no solo no podránofrecer ninguna protección, sino que ademáspodrían aumentar el riesgo de que se produ-jeran lesiones en caso de accidente.

    Seguridad 7

    5GM

    0127

    62B

    C

    COPI

    A

  • ADVERTENCIAAntes de emprender la marcha hay que ajustarsiempre el asiento, el cinturón de seguridad ylos apoyacabezas correctamente, y asegurarsede que todos los demás ocupantes lleven elcinturón correctamente colocado.

    ● El asiento del acompañante deberá despla-zarse hacia atrás lo máximo posible.

    ● El asiento del conductor se deberá ajustar deforma que quede una distancia mínima de25 cm entre el tórax y el centro del volante.El asiento deberá ajustarse longitudinalmen-te de forma que el conductor pueda pisar afondo los pedales con las rodillas ligeramen-te flexionadas y que quede una distancia en-tre la zona de las rodillas y el tablero de ins-trumentos de, al menos, 10 cm. Si debido acondicionamientos físicos no puede mante-ner esta distancia, póngase sin falta en con-tacto con un taller especializado para que, encaso necesario, se lleven a cabo determina-das modificaciones especiales.

    ● No circule nunca con el respaldo del asientoexcesivamente inclinado hacia atrás. Cuantomás inclinado hacia atrás esté el respaldo delasiento, mayor será el riesgo de sufrir lesio-nes por llevar mal colocado el cinturón de se-guridad e ir sentado en una posición inco-rrecta.

    ● No circule nunca con el respaldo del asientoinclinado hacia delante. Si se disparase el air-bag frontal, podría lanzar el respaldo haciaatrás y lesionar a los ocupantes de los asien-tos traseros.

    ● Mantenga siempre la mayor distancia posiblecon respecto al volante y al tablero de instru-mentos.

    ● Ajuste el asiento delantero siempre correcta-mente y vaya siempre sentado erguido con laespalda pegada al respaldo del asiento. Nocoloque ninguna parte del cuerpo directa-mente en el lugar donde va montado el air-bag o demasiado cerca del mismo.

    ● En el caso de los ocupantes de las plazas tra-seras aumenta el riesgo de que sufran lesio-nes graves si no van sentados erguidos, pueslos cinturones de seguridad no irán coloca-dos correctamente.

    Peligros por ir sentado en unaposición incorrecta

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 7.

    Si no se lleva colocado el cinturón de seguridad ose lleva mal colocado, aumentará el riesgo de su-frir lesiones graves o mortales. Los cinturones deseguridad solo garantizan una protección óptimasi se llevan colocados correctamente. Ir sentadoen una posición incorrecta reduce considerable-mente la función protectora del cinturón de se-guridad y, como consecuencia, se pueden sufrirlesiones graves o incluso mortales. El riesgo desufrir lesiones graves o mortales aumenta espe-cialmente si, al dispararse un airbag, este golpeaa un ocupante del vehículo que no vaya sentadocorrectamente. El conductor es el responsable detodas las personas, sobre todo de los niños, quetransporte en el vehículo.

    A continuación se enumeran a modo de ejemplouna serie de posiciones incorrectas que podríanresultar peligrosas para los ocupantes del vehícu-lo.

    Cuando el vehículo esté en movimiento:– No se ponga nunca de pie en el vehículo.– No se ponga nunca de pie en los asientos.– No se ponga nunca de rodillas en los asientos.– No incline nunca el respaldo del asiento exce-

    sivamente hacia atrás.

    – No se apoye nunca en el tablero de instrumen-tos.

    – No se tumbe nunca en el asiento trasero.– No vaya nunca sentado tan solo en la parte de-

    lantera del asiento.

    – No se siente nunca de lado.– No se apoye nunca fuera de la ventanilla.– No saque nunca los pies por la ventanilla.– No ponga nunca los pies en el tablero de ins-

    trumentos.

    – No ponga nunca los pies en el acolchado de labanqueta o sobre el respaldo del asiento.

    – No viaje nunca en la zona reposapiés.– No se siente nunca encima de los reposabra-

    zos.

    Manual de instrucciones8

    COPI

    A

  • – No viaje nunca sin ir sentado en el asiento conel cinturón de seguridad colocado.

    – No permanezca nunca en el maletero.

    ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta aumenta el riesgo de sufrir lesiones gra-ves o mortales en caso de accidente, frenazos ymaniobras bruscas.

    ● Todos los ocupantes tienen que ir siempresentados correctamente durante la marcha yllevar siempre el cinturón de seguridad colo-cado correctamente.

    ● Los ocupantes del vehículo que no vayansentados correctamente, no lleven colocadoel cinturón de seguridad o mantengan unadistancia insuficiente respecto al airbag co-rren el peligro de sufrir lesiones muy graveso mortales, especialmente si se disparan losairbags y les golpean.

    Posición correcta en el asiento

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 7.

    Fig. 1 Distancia correcta entre el conductor y el vo-lante, colocación correcta de la banda del cinturón yajuste correcto del apoyacabezas.

    A continuación se indica cuáles son las posicionescorrectas para el conductor y sus acompañantes.

    Aquellas personas que por algún condiciona-miento físico no puedan adoptar una posición co-rrecta deberían informarse en un taller especiali-zado sobre la posibilidad de realizar modificacio-nes especiales. El cinturón de seguridad y los air-bags solo ofrecen una protección óptima si se vasentado en una posición correcta. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

    Por su propia seguridad y para reducir las lesio-nes en caso de un frenazo o un accidente, Volks-wagen recomienda los siguientes ajustes:

    Válido para todos los ocupantes del vehículo:– Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde

    superior del mismo quede a la altura de la par-te superior de la cabeza, pero nunca por debajode los ojos. Mantenga siempre la parte traserade la cabeza lo más cerca posible del apoyaca-bezas → pág. 100.

    – En caso de tener poca estatura, baje el apoya-cabezas hasta el tope aunque la cabeza quedepor debajo del borde superior del mismo.

    – En caso de tener gran estatura, suba el apoya-cabezas hasta el tope.

    – Durante la marcha, mantenga los pies en la zo-na reposapiés.

    – Ajuste y colóquese el cinturón de seguridadcorrectamente → pág. 10.

    Para el conductor rige además lo siguiente:– Coloque el respaldo del asiento casi en vertical

    de forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

    – Ajuste el volante de modo que quede a unadistancia de, por lo menos, 25 cm del esternón→ fig. 1 A y lo pueda sujetar con las dos ma-nos por los lados, por la parte exterior, con losbrazos ligeramente flexionados.

    – El volante deberá apuntar siempre en direcciónal tórax y nunca hacia la cara.

    – Ajuste el asiento de forma que pueda pisar afondo los pedales con las rodillas ligeramenteflexionadas y que quede una distancia entre lazona de las rodillas y el tablero de instrumen-tos de al menos 10 cm B .

    – Ajuste el asiento en altura de forma que llegueal punto más alto del volante.

    – Mantenga los pies siempre en la zona reposa-piés para mantener en todo momento el con-trol sobre el vehículo.

    Para el acompañante rige además losiguiente:– Coloque el respaldo del asiento casi en vertical

    de forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

    – Desplace el asiento lo más que se pueda haciaatrás para que el airbag pueda protegerle almáximo en caso de dispararse.

    Seguridad 9

    5GM

    0127

    62B

    C

    COPI

    A

  • Cinturones de seguridad

    Introducción al tema

    Compruebe con regularidad el estado de todoslos cinturones de seguridad. En caso de daños enel tejido o en las uniones de algún cinturón de se-guridad, en el enrollador automático o en el cie-rre, acuda inmediatamente a un taller especiali-zado y solicite la sustitución del cinturón encuestión → . El taller especializado deberá utili-zar las piezas de recambio adecuadas que corres-pondan al vehículo, al equipamiento y al año demodelos. Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

    ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo colocado incorrectamente aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Loscinturones de seguridad solo ofrecen una pro-tección óptima si se colocan y se utilizan co-rrectamente.

    ● Los cinturones de seguridad son el mediomás efectivo para reducir el peligro de sufrirlesiones graves y mortales en caso de acci-dente. Para que le pueda proteger, llevesiempre el cinturón de seguridad colocadocorrectamente mientras el vehículo esté enmarcha.

    ● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesesiempre el cinturón de seguridad correspon-diente a su plaza correctamente y llévelosiempre bien colocado durante todo el tra-yecto. Esto rige para todos los ocupantes delvehículo y también para los desplazamientosurbanos.

    ● Utilice para transportar a los niños un siste-ma de retención infantil adecuado a su pesoy estatura con el cinturón de seguridad colo-cado correctamente → pág. 28.

    ● Emprenda la marcha únicamente cuando to-dos los ocupantes del vehículo tengan el cin-turón de seguridad colocado correctamente.

    ● Introduzca siempre la lengüeta del cinturónen el cierre del cinturón del asiento corres-pondiente y encástrela correctamente. Lautilización del cierre del cinturón correspon-

    diente a otro asiento reduce la función pro-tectora del cinturón de seguridad y puedeprovocar lesiones graves.

    ● Evite siempre que entren cuerpos extraños ylíquidos en la ranura del cierre de los cinturo-nes de seguridad. De lo contrario, el funcio-namiento del cierre y del cinturón de seguri-dad podría verse afectado.

    ● No se quite nunca el cinturón de seguridaddurante la marcha.

    ● Es obligatoria la utilización de un cinturón deseguridad por ocupante.

    ● No lleve nunca a un niño o a un bebé en elregazo ni lo sujete con el mismo cinturón deseguridad que lleve usted puesto.

    ● No se deje puestas prendas de vestir gruesasy holgadas (p. ej., un abrigo encima de unachaqueta), pues dificultan el ajuste correctodel cinturón de seguridad y reducen así sucapacidad de protección.

    ADVERTENCIALos cinturones de seguridad dañados represen-tan un gran peligro y pueden provocar lesionesgraves o mortales.

    ● No aprisione nunca el cinturón de seguridadcon la puerta o con el mecanismo del asien-to, pues se podría dañar.

    ● Si el tejido del cinturón u otras piezas de estepresentan daños, el cinturón podría rompe-rse en caso de accidente o de frenazo.

    ● Encargue inmediatamente la sustitución deaquellos cinturones de seguridad que esténdañados por otros nuevos autorizados porVolkswagen para este vehículo. Después deun accidente, encargue a un taller especiali-zado la sustitución de los cinturones de se-guridad que se hayan distendido en exceso acausa del esfuerzo al que han sido someti-dos. Puede que sea necesario sustituirlos in-cluso cuando no haya daños perceptibles.También se deberán comprobar los anclajesde los cinturones.

    ● No intente nunca usted mismo reparar, mo-dificar o desmontar los cinturones de seguri-dad. Las reparaciones en los cinturones deseguridad, los enrolladores automáticos y loscierres únicamente deberá llevarlas a caboun taller especializado.

    Manual de instrucciones10

    COPI

    A

  • Testigo de advertencia

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 10.

    Fig. 2 Testigo de advertencia en el cuadro de instru-mentos.

    Fig. 3 Indicación del estado de los cinturones de se-guridad de las plazas traseras en la pantalla del cua-dro de instrumentos.

    Se en-ciende o

    parpadeaPosible causa Solución

    El conductor o el acompañante (si elasiento de este va ocupado) no llevanabrochado el cinturón de seguridad.

    Abrocharse el cinturón de seguridad.

    O BIEN: hay objetos encima del asiento delacompañante.

    Retirar los objetos del asiento del acompañan-te y guardarlos en un lugar seguro.

    Uno de los ocupantes de las plazas trase-ras no lleva abrochado el cinturón de se-guridad.

    Abrocharse el cinturón de seguridad.

    Uno de los ocupantes de las plazas trase-ras lleva abrochado el cinturón de seguri-dad.

    Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

    Si al iniciar la marcha se superan los 25 km/h(15 mph) aprox. sin llevar abrochados los cinturo-nes de seguridad o si se desabrochan estos du-rante la marcha, sonará una señal acústica duran-te algunos segundos. Adicionalmente parpadearáel testigo de advertencia → fig. 2.

    El testigo se apagará cuando, con el encendidoconectado, el conductor y el acompañante seabrochen el cinturón de seguridad.

    Indicación del estado de los cinturones deseguridad de las plazas traserasAl conectar el encendido, el indicador del estadode los cinturones de seguridad → fig. 3 informa alconductor en la pantalla del cuadro de instru-mentos de si los ocupantes de las plazas traserasllevan abrochado el cinturón de seguridad que lescorresponde. El símbolo indica que el ocupantede esa plaza lleva abrochado “su” cinturón de se-guridad. El símbolo indica que no lo lleva abro-chado.

    Si en las plazas traseras se abrocha o se desabro-cha un cinturón de seguridad, se indica el estadodel cinturón durante aprox. 30 segundos. La indi-cación puede ocultarse pulsando la tecla delcuadro de instrumentos.

    Seguridad 11

    5GM

    0127

    62B

    C

    COPI

    A

  • Si durante la marcha un ocupante de las plazastraseras se desabrocha el cinturón de seguridad,el símbolo correspondiente parpadea durante30 segundos como máximo. Si se circula a unavelocidad superior a los 25 km/h (15 mph) aprox.,suena adicionalmente una señal acústica.

    ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo colocado incorrectamente aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Loscinturones de seguridad solo ofrecen una pro-tección óptima si se colocan y se utilizan co-rrectamente.

    Accidentes frontales y las leyesfísicas

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 10.

    Fig. 4 Vehículo a punto de chocar contra un muro.Los ocupantes no llevan colocado el cinturón de se-guridad.

    Fig. 5 El vehículo choca contra el muro. Los ocupan-tes no llevan colocado el cinturón de seguridad.

    Es fácil explicar de qué modo actúan las leyes fí-sicas en caso de accidente frontal: en cuanto unvehículo se pone en movimiento → fig. 4 se origi-na, tanto en el vehículo como en sus ocupantes,una energía denominada “energía cinética”.

    Cuanto mayor sea la velocidad y el peso del vehí-culo, tanto mayor será la energía que deberá serabsorbida en caso de accidente.

    No obstante, el factor más importante es la velo-cidad del vehículo. Por ejemplo, si la velocidad seduplica pasando de 25 km/h (15 mph) aprox. a50 km/h (31 mph) aprox., ¡la energía cinética co-rrespondiente se cuadruplica!

    La magnitud de la “energía cinética” dependefundamentalmente de la velocidad a la que circu-la el vehículo y del peso de este y de sus ocupan-tes. Cuanto mayor sea la velocidad y el peso, tan-to mayor será la energía que deberá ser absorbi-da en caso de accidente.

    Los ocupantes del vehículo que no se hayan colo-cado los cinturones de seguridad no estarán “uni-dos” al vehículo. ¡Por consiguiente, en caso decolisión frontal, estas personas seguirán despla-zándose a la misma velocidad a la que circulabael vehículo antes de la colisión hasta que algo lasdetenga! Dado que los ocupantes del vehículo denuestro ejemplo no llevan colocado el cinturónde seguridad, en caso de colisión contra el muro,toda la energía cinética de los ocupantes única-mente será absorbida por dicho impacto → fig. 5.

    Circulando a una velocidad comprendida entre30 km/h (19 mph) y 50 km/h (31 mph) aprox., lasfuerzas que actúan sobre el cuerpo en caso deaccidente pueden superar con facilidad una tone-lada (1000 kg). Las fuerzas que actúan sobre elcuerpo aumentan cuanto mayor sea la velocidada la que se circule.

    Este ejemplo no solo es válido para accidentesfrontales, sino también para todo tipo de acci-dentes y colisiones.

    Manual de instrucciones12

    COPI

    A

  • Peligros por no utilizar el cinturónde seguridad

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 10.

    Fig. 6 El conductor sin el cinturón de seguridad co-locado sale lanzado hacia delante.

    Fig. 7 El ocupante del asiento trasero sin el cinturónde seguridad colocado sale lanzado hacia delante to-pando contra el conductor, que sí lo lleva colocado.

    Existe la idea generalizada de que en caso de ac-cidente leve se puede parar el golpe con las ma-nos. ¡Esto no es cierto!

    Incluso circulando a poca velocidad, en caso decolisión actúan fuerzas sobre el cuerpo que no sepueden contrarrestar solo con apoyarse con losbrazos y las manos. En caso de colisión frontal,los ocupantes del vehículo que no lleven coloca-do el cinturón de seguridad saldrán lanzados ha-cia delante y se golpearán de forma incontroladacontra piezas del habitáculo como, p. ej., el vo-lante, el tablero de instrumentos o el parabrisas→ fig. 6.

    La función del sistema de airbags no sustituye ladel cinturón de seguridad. En caso de que se dis-paren los airbags, estos solo ofrecen una protec-ción adicional. Los airbags no se disparan encualquier tipo de accidente. Incluso si el vehículoestá equipado con un sistema de airbags, todoslos ocupantes (incluido el conductor) deberán co-locarse el cinturón de seguridad y llevarlo biencolocado durante todo el trayecto. De esta formase reduce el peligro de sufrir lesiones graves omortales en caso de accidente, independiente-mente de si la plaza lleva airbag o no.

    Cada airbag solo se dispara una vez. Para lograr lamejor protección posible es imprescindible llevarsiempre bien colocado el cinturón de seguridad.De esta forma también se estará protegido en elcaso de accidentes en los que no se dispare elairbag. Los ocupantes que no lleven colocado elcinturón de seguridad podrían salir lanzados fue-ra del vehículo y, como consecuencia, sufrir lesio-nes aún más graves o mortales.

    Asimismo, es muy importante que los ocupantesde las plazas traseras lleven el cinturón de segu-ridad colocado correctamente, pues de lo contra-rio saldrán lanzados de un modo incontrolado porel habitáculo en caso de accidente. Si un ocupan-te del asiento trasero no lleva colocado el cintu-rón de seguridad, no solo se pone en peligro a símismo, sino también al conductor y a los demásocupantes del vehículo → fig. 7.

    Seguridad 13

    5GM

    0127

    62B

    C

    COPI

    A

  • Función protectora de loscinturones de seguridad

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 10.

    Fig. 8 Los conductores que lleven el cinturón de se-guridad correctamente colocado no saldrán lanzadosen caso de un frenazo.

    Los cinturones de seguridad correctamente colo-cados pueden marcar una gran diferencia. Loscinturones de seguridad bien colocados mantie-nen a los ocupantes en la posición correcta y re-ducen considerablemente la energía cinética encaso de accidente. También contribuyen a evitarmovimientos incontrolados que, a su vez, podríanprovocar lesiones graves. Si se lleva el cinturónde seguridad bien colocado, se reduce además elpeligro de salir lanzado fuera del vehículo→ fig. 8.

    Los ocupantes del vehículo que lleven los cintu-rones de seguridad bien colocados se beneficia-rán en gran medida del hecho de que la energíacinética sea absorbida por los cinturones de se-guridad. También la estructura de la parte delan-tera del vehículo y otros componentes de la se-guridad pasiva del mismo, como puede ser el sis-tema de airbags, garantizan una reducción de laenergía cinética. De este modo disminuye laenergía que se genera y con ello el riesgo de re-sultar lesionado.

    Los ejemplos descritos corresponden a colisionesfrontales. Naturalmente, los cinturones de segu-ridad bien colocados también reducen considera-blemente el peligro de sufrir lesiones en todoslos demás tipos de accidente. Por este motivohay que colocarse siempre el cinturón de seguri-dad antes de emprender la marcha, aunque solo

    sea para ir “a la vuelta de la esquina”. Hay queasegurarse de que todos los demás ocupantes delvehículo también se lo hayan colocado.

    Las estadísticas relativas a los accidentes de cir-culación han demostrado que llevar colocado elcinturón de seguridad del modo correcto reduceconsiderablemente el riesgo de sufrir lesiones yaumenta las probabilidades de sobrevivir en casode accidente grave. Los cinturones de seguridadbien colocados refuerzan además el efecto pro-tector de los airbags que se disparen en caso deaccidente. Por este motivo, en la mayoría de lospaíses es obligatorio utilizar los cinturones de se-guridad.

    Aunque el vehículo esté equipado con airbags,hay que llevar colocados los cinturones de segu-ridad. Los airbags frontales, p. ej., solo se dispa-ran en algunos casos de colisión frontal. No sedisparan en caso de colisión frontal o lateral leve,de colisión trasera, si se vuelca el vehículo o encaso de accidente en el que no se supere el valorde disparo del airbag programado en la unidad decontrol.

    ¡Por este motivo hay que llevar siempre colocadoel cinturón de seguridad y asegurarse de que losdemás ocupantes del vehículo se lo hayan colo-cado correctamente antes de iniciar la marcha!

    Cómo utilizar y mantener loscinturones de seguridad en buenestado

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 10.

    Lista de comprobación

    Cómo utilizar y mantener los cinturones de segu-ridad en buen estado → :

    Compruebe con regularidad el estado de to-dos los cinturones de seguridad.

    Mantenga limpios los cinturones de seguri-dad.

    Mantenga alejados de la banda, de la lengüe-ta y de la ranura del cierre de los cinturonescuerpos extraños y líquidos.

    No dañe ni aprisione el cinturón de seguridadni la lengüeta del mismo, p. ej., al cerrar lapuerta.

    Manual de instrucciones14

    COPI

    A

  • Lista de comprobación (continuación)

    No desmonte, modifique o repare nunca loscinturones de seguridad ni sus elementos defijación.

    Colóquese siempre el cinturón de seguridadcorrectamente antes de iniciar la marcha yno se lo quite durante la misma.

    Cinturón de seguridad retorcidoSi no se puede sacar con facilidad el cinturón deseguridad de la guía, puede que se haya retorcidodentro del guarnecido lateral si se enrolló dema-siado rápido:

    – Tire del cinturón por la lengüeta, despacio ycon cuidado, hasta extraerlo completamente.

    – Enderece el cinturón y deje que se enrolle des-pacio acompañándolo con la mano.

    Si no pudiera enderezar el cinturón, colóqueselode todos modos, pero evite en cualquier caso quela parte retorcida quede por la zona del cuerpo.Acuda inmediatamente a un taller especializadopara que enderecen la banda retorcida.

    ADVERTENCIACuidar inadecuadamente los cinturones de se-guridad aumenta el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales.

    ● Compruebe con regularidad que los cinturo-nes de seguridad y sus componentes se en-cuentren en buen estado.

    ● Mantenga los cinturones de seguridad siem-pre limpios.

    ● Evite rozar la banda del cinturón con extre-mos cortantes, aprisionarla o dañarla.

    ● Mantenga el cierre y la ranura para la lengüe-ta del cinturón de seguridad siempre libresde cuerpos extraños y no los moje.

    Colocarse o quitarse el cinturón deseguridad

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 10.

    Fig. 9 Insertar la lengüeta del cinturón de seguridaden su cierre.

    Fig. 10 Soltar la lengüeta del cinturón de seguridadde su cierre.

    En caso de frenazo o accidente, los cinturones deseguridad bien colocados mantienen a los ocu-pantes del vehículo en la posición correcta ofre-ciéndoles la máxima protección posible → .

    Colocarse el cinturón de seguridadColóquese siempre el cinturón de seguridad an-tes de emprender la marcha.

    – Ajuste el asiento delantero y el apoyacabezascorrectamente → pág. 7.

    – Encastre el respaldo del asiento trasero en po-sición vertical → .

    – Tire de la banda del cinturón por la lengüeta ycolóquesela bien centrada sobre el pecho y lazona de la pelvis. Al hacerlo, no retuerza labanda → .

    Seguridad 15

    5GM

    0127

    62B

    C

    COPI

    A

  • – Inserte bien la lengüeta del cinturón en el cie-rre del cinturón correspondiente a la plaza→ fig. 9.

    – Tire del cinturón para comprobar que la len-güeta haya quedado bien encastrada en el cie-rre.

    Quitarse el cinturón de seguridadÚnicamente desabroche el cinturón de seguridadcuando el vehículo esté detenido → .

    – Pulse la tecla roja del cierre del cinturón→ fig. 10. La lengüeta del cinturón sale expul-sada.

    – Acompañe el cinturón hacia atrás con la manopara que la banda se enrolle más fácilmente, elcinturón no se retuerza y el guarnecido no re-sulte dañado.

    ADVERTENCIASi se lleva mal colocada la banda del cinturón,se pueden producir lesiones graves o mortalesen caso de accidente.

    ● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente conforme a la estatura delocupante y el respaldo del asiento se en-cuentre en posición vertical.

    ● Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede causar lesiones graves o mor-tales en caso de accidente o frenazo.

    Colocación de la banda del cinturón

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 10.

    Fig. 11 Colocación correcta de la banda del cinturóny ajuste correcto del apoyacabezas.

    Fig. 12 Colocación correcta de la banda del cinturónen el caso de mujeres embarazadas.

    Los cinturones de seguridad solo garantizan unaprotección óptima y reducen el riesgo de sufrirlesiones graves o mortales en caso de accidentesi la banda del cinturón va colocada correcta-mente. Asimismo, la banda del cinturón bien co-locada retiene a los ocupantes en su asiento deforma que, si el airbag se dispara, les pueda ofre-cer la máxima protección. Por ello hay que abro-charse siempre el cinturón de seguridad y asegu-rarse siempre de que la banda del mismo esté co-locada correctamente.

    Ir sentado en una posición incorrecta puede pro-vocar lesiones graves o mortales → pág. 7, Posi-ción en el asiento.

    Colocación correcta de la banda del cinturón– La banda del hombro debe pasar siempre so-

    bre el centro de este y nunca sobre el cuello,por encima o debajo del brazo, o por detrás dela espalda.

    – La banda abdominal del cinturón de seguridaddeberá pasar siempre por delante de la zonapelviana y nunca sobre el abdomen.

    – El cinturón de seguridad deberá quedar plano ybien ceñido al cuerpo. En caso necesario habráque tirar un poco de su banda.

    Las mujeres embarazadas deberán colocarse elcinturón plano, bien centrado sobre el pecho y lomás abajo posible delante de la zona pelviana demodo que no ejerza ningún tipo de presión sobreel abdomen → fig. 12. Esto deberá tenerse encuenta durante todo el embarazo.

    Manual de instrucciones16

    COPI

    A

  • Ajuste de la posición de la banda del cinturónconforme a la estaturaLa posición de la banda del cinturón puede ajus-tarse con los siguientes equipamientos:

    – Regulador de la altura del cinturón para losasientos delanteros → pág. 17

    – Asientos delanteros con regulación de altura→ pág. 7

    ADVERTENCIASi la banda del cinturón de seguridad no se co-loca correctamente, puede ocasionar lesionesgraves en caso de accidente, frenazo o manio-bra brusca.

    ● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente y el respaldo vaya en posiciónvertical.

    ● Si el cinturón de seguridad se desplazara, en-tre otras cosas por llevarse flojo, de las par-tes duras del cuerpo a las blandas (p. ej., alabdomen), podría causar lesiones graves.

    ● La banda del hombro debe pasar sobre elcentro del hombro y nunca por debajo delbrazo o sobre el cuello.

    ● El cinturón de seguridad debe quedar plano ybien ceñido a la parte superior del cuerpo.

    ● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad deberá pasar por delante de la zona pel-viana y nunca sobre el abdomen. El cinturónde seguridad debe quedar plano y bien ceñi-do a la pelvis. En caso necesario habrá que ti-rar un poco de su banda.

    ● En el caso de las mujeres embarazadas, labanda abdominal del cinturón de seguridaddeberá colocarse plana por delante de la zo-na pelviana, lo más abajo posible, y alrededordel abdomen “redondo”.

    ● No retuerza la banda del cinturón mientraslleve este colocado.

    ● No aparte nunca el cinturón de seguridad delcuerpo con la mano.

    ● No coloque nunca la banda del cinturón so-bre objetos duros o frágiles, como puedenser unas gafas, un bolígrafo o unas llaves.

    ● No modifique nunca la posición de la bandadel cinturón con pinzas para cinturones deseguridad, argollas de sujeción u objetos si-milares.

    Aquellas personas que por condicionamien-tos físicos no puedan colocarse correcta-

    mente la banda del cinturón deberían informarseen un taller especializado sobre la posibilidad derealizar modificaciones especiales que garanticenla función protectora del cinturón y de los air-bags. Volkswagen recomienda acudir para ello aun concesionario Volkswagen.

    Regulador de la altura del cinturón

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 10.

    Fig. 13 Junto a los asientos delanteros: regulador dela altura del cinturón.

    Mediante los reguladores de la altura del cinturónde los asientos delanteros se puede ajustar la po-sición del cinturón de seguridad por la zona delhombro conforme a la estatura del ocupante demodo que el cinturón pueda colocarse correcta-mente:

    – Comprima el dispositivo de reenvío en el senti-do de las flechas y manténgalo en esta posi-ción → fig. 13.

    – Desplace el dispositivo de reenvío hacia arribao hacia abajo hasta que el cinturón de seguri-dad pase sobre el centro del hombro→ pág. 16, Colocación de la banda del cintu-rón.

    – Suelte el dispositivo de reenvío.– Asegúrese de que el dispositivo de reenvío ha-

    ya quedado encastrado dando tirones del cin-turón de seguridad.

    Seguridad 17

    5GM

    0127

    62B

    C

    COPI

    A

  • ADVERTENCIANo ajuste nunca la altura del cinturón de segu-ridad durante la marcha.

    Enrollador automático, pretensor ylimitador de fuerza del cinturón

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 10.

    Los cinturones de seguridad del vehículo formanparte del sistema de seguridad del vehículo→ pág. 19 y se componen de los siguientes ele-mentos:

    Enrollador automático del cinturónTodos los cinturones de seguridad llevan un en-rollador automático en la parte de la banda delhombro. Este dispositivo garantiza una total li-bertad de movimientos si se tira despacio de labanda del hombro o durante la marcha normal.No obstante, el enrollador bloquea el cinturón deseguridad si se extrae este rápidamente, en casode frenazos, en tramos montañosos, en las cur-vas y al acelerar.

    Pretensor del cinturónLos cinturones de seguridad de los asientos de-lanteros y, dado el caso, de las plazas traseras la-terales están equipados con pretensores.

    Los pretensores se activan mediante sensores encaso de colisiones frontales, laterales y traserasgraves, y tensan los cinturones de seguridad endirección contraria a su salida. Si el cinturón deseguridad está flojo, el pretensor lo tensa y deesta forma se puede amortiguar el movimientode los ocupantes hacia delante o hacia la direc-ción del impacto. Los pretensores de los cinturo-nes funcionan conjuntamente con el sistema deairbags. En caso de vuelco, los pretensores no seactivan si no se disparan los airbags laterales.

    Al activarse podría desprenderse un polvo fino.Esto es completamente normal y no significa quese haya producido un incendio en el vehículo.

    Limitador de fuerza del cinturónEn caso de accidente, el limitador de fuerza delcinturón reduce la fuerza que el cinturón de se-guridad ejerce sobre el cuerpo.

    Si se procede a desguazar el vehículo o al-gunos componentes del sistema, habrá que

    respetar las disposiciones de seguridad corres-pondientes. Los talleres especializados conocenestas disposiciones → pág. 18.

    Mantenimiento y desecho de lospretensores de los cinturones

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 10.

    Cuando se realizan trabajos en los pretensores delos cinturones o se desmontan y montan otraspiezas del vehículo con motivo de otros trabajosde reparación, los cinturones de seguridad pue-den resultar dañados sin que se perciba. Estopuede originar que, en caso de accidente, los pre-tensores no funcionen correctamente o no fun-cionen en absoluto.

    Para que no quede mermada la eficacia de lospretensores de los cinturones y para que loscomponentes desmontados no ocasionen lesio-nes ni contaminen el medio ambiente, deberánrespetarse las disposiciones correspondientes.Los talleres especializados conocen estas disposi-ciones.

    ADVERTENCIALa manipulación inadecuada y las reparacionescaseras de los cinturones de seguridad y de losenrolladores automáticos y los pretensores delos cinturones pueden aumentar el riesgo deque se produzcan lesiones graves o mortales.Los pretensores podrían no activarse, aunquedebieran, o podrían hacerlo inesperadamente.

    ● Únicamente un taller especializado, y nuncauno mismo, deberá reparar, ajustar, desmon-tar y montar componentes de los cinturonesde seguridad y de sus pretensores→ pág. 294.

    ● Los pretensores y los enrolladores automáti-cos de los cinturones no se pueden reparar yse tienen que sustituir.

    Los módulos de airbag y los pretensores delos cinturones pueden contener perclorato.

    Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas a su desecho.

    Manual de instrucciones18

    COPI

    A

  • Sistema de airbags

    Introducción al tema

    El vehículo va equipado con airbags frontales pa-ra el conductor y el acompañante. Los airbagsfrontales pueden proporcionar una protecciónadicional para el tórax y la cabeza del conductor ydel acompañante cuando el asiento, los cinturo-nes de seguridad, los apoyacabezas y el volante(en el caso del conductor) están ajustados correc-tamente y se utilizan de manera adecuada. Losairbags solo han sido diseñados para ofrecer unaprotección adicional. Los airbags no son ningúnsustituto de los cinturones de seguridad, que de-berán llevarse siempre colocados, incluso cuandolas plazas delanteras estén equipadas con airbagsfrontales.

    ADVERTENCIANo confíe nunca solamente en el sistema deairbags para protegerse.

    ● Al dispararse, los airbags solo ofrecen unafunción protectora adicional.

    ● El sistema de airbags como mejor protege,reduciendo el riesgo de que se produzcan le-siones, es en combinación con los cinturonesde seguridad bien colocados → pág. 10, Cin-turones de seguridad.

    ● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesesiempre el cinturón de seguridad correspon-diente a su plaza correctamente y llévelosiempre bien colocado durante todo el tra-yecto. Esto rige para todos los ocupantes delvehículo y también para los desplazamientosurbanos.

    ADVERTENCIAEl riesgo de sufrir lesiones al dispararse los air-bags aumenta si entre los ocupantes del vehí-culo y la zona de despliegue de los airbags seencuentra algún objeto. En este caso se modifi-ca la zona de despliegue de los airbags o losobjetos salen lanzados contra el cuerpo.

    ● No lleve nunca objetos en las manos ni en elregazo durante la marcha.

    ● No transporte nunca objetos encima delasiento del acompañante. En caso de produ-cirse un frenazo o una maniobra brusca, los

    objetos podrían entrar en la zona de desplie-gue de los airbags y, si estos se disparasen,salir lanzados peligrosamente por el habitá-culo.

    ● Entre los ocupantes de los asientos delante-ros y de las plazas traseras laterales y la zonade despliegue de los airbags no se deberáninterponer nunca otras personas, animales uobjetos. Asegúrese de que esto se cumpla enel caso de todos los ocupantes del vehículo,incluidos los niños.

    ADVERTENCIALos airbags solo se activan una vez y, si se dis-paran, hay que sustituir el sistema.

    ● Encargue inmediatamente la sustitución delos airbags que se hayan disparado y de laspiezas del sistema que hayan resultado afec-tadas por piezas nuevas autorizadas porVolkswagen para este vehículo.

    ● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado. Los talle-res especializados disponen de los equiposde diagnosis, las informaciones sobre repara-ciones y las herramientas que se precisan, asícomo de personal cualificado.

    ● No monte nunca en el vehículo piezas de air-bags desmontadas de vehículos al final de suvida útil o procedentes de plantas de recicla-je.

    ● No modifique nunca ningún componente delsistema de airbags.

    ADVERTENCIAAl dispararse los airbags podría desprenderseun polvo fino y formarse vapor. Esto es normaly no significa que se haya producido un incen-dio en el vehículo.

    ● El polvo fino puede irritar la piel y las mem-branas mucosas de los ojos, así como provo-car dificultades respiratorias, especialmenteen personas que padezcan o hayan padecidoasma u otras deficiencias respiratorias. Parareducir las dificultades respiratorias, salgadel vehículo o abra las ventanillas o las puer-tas para inhalar aire fresco.

    ● Si ha estado en contacto con el polvo, láveselas manos y la cara con jabón suave y aguaantes de comer.

    Seguridad 19

    5GM

    0127

    62B

    C

    COPI

    A

  • ● Evite que el polvo entre en contacto con losojos o con heridas abiertas.

    ● Si el polvo entrara en contacto con los ojos,enjuáguelos con agua.

    ADVERTENCIASi se utilizan productos de limpieza con disol-ventes, las superficies de los módulos de airbagse vuelven porosas. En caso de accidente condisparo de airbag podrían desprenderse piezasde plástico y causar lesiones graves.

    ● No utilice nunca productos que contengandisolventes para limpiar el tablero de instru-mentos y las superficies de los módulos deairbag.

    Tipos de sistemas de airbag frontal para el acompañante

    Observe al inicio del capítulo en la página 19.

    Características del airbag frontal del acompañante que puede desactivarse manualmente con un con-mutador de llave → pág. 24

    – Testigo de control en el cuadro de instrumentos– Testigo de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central– Testigo de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central– Conmutador de llave en el lateral del tablero de instrumentos, en el lado del acompañante (solo sepuede ver con la puerta abierta)– Airbag frontal del acompañante en el tablero de instrumentos

    Denominación: sistema de airbags con desactivación del airbag frontal del acompañante

    Testigo de control

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 19.

    Fig. 14 En la parte superior de la consola central:testigo de control de la desactivación del airbagfrontal del acompañante y de la activación del air-bag frontal del acompañante .

    Manual de instrucciones20

    COPI

    A

  • Se enciende Lugar Posible causa Solución

    Cuadro de instru-mentos

    Hay una avería en el sistemade airbags y de los pretenso-res de los cinturones.

    Acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite que se revi-se el sistema.

    Parte superior de laconsola central→ fig. 14

    Hay una avería en el sistemade airbags.

    Acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite que se revi-se el sistema.

    El airbag frontal del acompa-ñante está desactivado.

    Compruebe si el airbag debe per-manecer desactivado.

    Parte superior de laconsola central→ fig. 14

    El airbag frontal del acompa-ñante está activado.

    No hay solución. El testigo de con-trol se apaga automáticamente alcabo de aprox. 60 segundos trasconectar el encendido o tras activarel airbag frontal del acompañantecon el conmutador de llave.

    Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

    Si, estando desactivado el airbag frontal delacompañante, el testigo de control PASSENGERAIR BAG de la parte superior de la consolacentral no permanece encendido o se enciendejunto con el testigo de control del cuadro deinstrumentos, puede que exista una avería en elsistema de airbags → .

    ADVERTENCIASi hay una avería en el sistema de airbags, pro-bablemente el airbag no se disparará correcta-mente, no se disparará en absoluto o lo haráinesperadamente, lo que podría provocar lesio-nes graves o mortales.

    ● Encargue inmediatamente la revisión del sis-tema de airbags a un taller especializado.

    ● ¡En ningún caso monte un asiento para niñosen el asiento del acompañante y si hay unomontado, retírelo! El airbag frontal del acom-pañante podría dispararse en caso de acci-dente, incluso estando averiado.

    AVISOPara evitar daños en el vehículo, tenga siempreen cuenta los testigos de control que se encien-dan, así como las descripciones e indicacionescorrespondientes.

    Descripción y funcionamiento delos airbags

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 19.

    El airbag puede proteger a los ocupantes del ve-hículo en caso de colisiones frontales y lateralesamortiguando su desplazamiento en la direccióndel impacto.

    Cuando se dispara un airbag, un generador de gaslo infla. De este modo se rompen las cubiertasdel airbag correspondiente y el airbag se desplie-ga ejerciendo una gran fuerza y en cuestión demilésimas de segundo en su respectiva zona de

    despliegue. Cuando el ocupante, con el cinturónde seguridad abrochado, se sumerge en el airbagdesplegado, sale el gas del mismo para frenarlo yamortiguar el golpe. De este modo se puede re-ducir el riesgo de sufrir lesiones graves o morta-les. No se pueden descartar otro tipo de lesiones,como hinchazones, contusiones o desolladuras,por efecto del airbag al dispararse. Cuando sedespliega el airbag al dispararse, podría producir-se también calor por fricción.

    Los airbags no protegen los brazos ni la parte in-ferior del cuerpo. Excepción: en los vehículosequipados con airbag para las rodillas se protegela zona de las rodillas del conductor.

    Seguridad 21

    5GM

    0127

    62B

    C

    COPI

    A

  • Los factores más importantes que intervienenpara que se disparen los airbags son el tipo deaccidente, el ángulo de colisión, la velocidad delvehículo y la naturaleza del objeto contra el quechoca el vehículo. Por ello, los airbags no se dis-paran en cualquier colisión que cause daños per-ceptibles en el vehículo.

    El sistema de airbags se dispara en función delgrado de desaceleración que experimenta el ve-hículo a consecuencia de un impacto y que regis-tra una unidad de control electrónica. Si el valordel grado de desaceleración se encuentra por de-bajo del valor de referencia programado en launidad de control, los airbags no se dispararánaunque el vehículo pueda sufrir daños importan-tes a causa de un accidente. Los daños sufridospor el vehículo en un accidente, su ausencia o losgastos de reparación de los mismos no son nece-sariamente indicio alguno de si un airbag deberíahaberse disparado o no. Puesto que las situacio-nes de las diferentes colisiones pueden variarmucho unas de otras, es imposible definir unapaleta de velocidades y valores de referencia. Porello no es posible abarcar todos los tipos de coli-siones y ángulos de colisión imaginables que pro-vocarían el disparo de los airbags. Algunos facto-res importantes para el disparo de los airbags sonla naturaleza del objeto (dura o blanda) contra elque se produce el impacto, el ángulo de colisión yla velocidad del vehículo.

    Los airbags solo complementan la función de loscinturones de seguridad automáticos de trespuntos de anclaje en determinados accidentes enlos que la deceleración del vehículo es lo sufi-cientemente alta como para que se disparen losairbags. Los airbags solo se disparan una vez yúnicamente bajo determinadas circunstancias.Los cinturones de seguridad siempre están ahípara ofrecer su protección en aquellas situacio-nes en las que los airbags no deban dispararse oya lo hayan hecho. Por ejemplo, cuando un vehí-culo, tras una primera colisión, colisiona con otrovehículo o es golpeado por otro vehículo.

    El sistema de airbags forma parte del sistema ge-neral de seguridad pasiva del vehículo. El sistemade airbags solo puede proteger de forma óptimaen combinación con los cinturones de seguridadbien colocados y una postura correcta de los ocu-pantes → pág. 7.

    Componentes del sistema de seguridad delvehículoLos siguientes equipamientos del vehículo cons-tituyen en conjunto el sistema de seguridad delvehículo para reducir el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales. Puede que algunos equipa-mientos no vayan montados en el vehículo porser opcionales o que en algunos países no esténdisponibles.

    – Cinturones de seguridad optimizados en todaslas plazas

    – Pretensores en los cinturones de seguridad delconductor y del acompañante

    – Limitadores de fuerza en los cinturones de se-guridad del conductor y del acompañante y,dado el caso, en los de las plazas traseras late-rales

    – Reguladores de la altura de los cinturones deseguridad para los asientos delanteros

    – Testigo de advertencia y, dado el caso, indi-cación del estado de los cinturones de seguri-dad

    – Airbags frontales para el conductor y el acom-pañante

    – Airbags laterales para el conductor y el acom-pañante

    – Airbags para la cabeza a ambos lados del vehí-culo

    – Dado el caso, airbag para las rodillas del con-ductor

    – Testigo de control del airbag – Testigo de control PASSENGER AIR BAG

    en la parte superior de la consola central

    – Testigo de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central

    – Unidades de control y sensores– Apoyacabezas optimizados para casos de coli-

    sión trasera y regulables en altura

    – Columna de dirección regulable– Dado el caso, puntos de anclaje para los asien-

    tos para niños en las plazas traseras laterales yen el asiento del acompañante

    – Dado el caso, puntos de fijación para el cintu-rón de fijación superior de los asientos para ni-ños

    Manual de instrucciones22

    COPI

    A

  • Situaciones en las que no se disparan losairbags frontales, laterales, para la cabeza ypara las rodillas:– Si en el momento de una colisión el encendido

    está desconectado.

    – En caso de colisiones en la parte delantera delvehículo si la deceleración medida por la uni-dad de control es demasiado baja.

    – En caso de colisiones laterales leves.– En caso de colisiones traseras.– En caso de vuelco del vehículo.– Cuando la velocidad de impacto es inferior al

    valor de referencia programado en la unidadde control.

    Airbags frontales

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 19.

    Fig. 15 Ubicación y zona de despliegue del airbagfrontal del conductor.

    Fig. 16 Ubicación y zona de despliegue del airbagfrontal del acompañante.

    El sistema de airbags frontales ofrece, en combi-nación con los cinturones de seguridad, una pro-tección adicional para la zona de la cabeza y delpecho del conductor y de su acompañante en ca-so de colisiones frontales graves. Es imprescindi-ble mantener siempre la mayor distancia posiblecon respecto al airbag frontal → pág. 7, Posiciónen el asiento. Así, en caso de dispararse, los air-bags frontales se pueden desplegar por completoy ofrecer la máxima protección.

    El airbag frontal del conductor va alojado en elvolante → fig. 15, y el del acompañante, en el ta-blero de instrumentos → fig. 16. Su ubicación vie-ne indicada con la palabra “AIRBAG”.

    Al dispararse, los airbags frontales ocupan las zo-nas enmarcadas en rojo → fig. 15 y → fig. 16 (zo-na de despliegue). Por este motivo, no está per-mitido depositar ni fijar nunca objetos en estaszonas → . Los accesorios montados de fábricano se encuentran nunca en el radio de acción delos airbags frontales del conductor y del acompa-ñante.

    Al dispararse los airbags frontales del conductory del acompañante, las cubiertas se abren en elvolante → fig. 15 y en el tablero de instrumentos→ fig. 16 respectivamente

    PELIGROAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

    ● Deje siempre libre la zona de despliegue delos airbags frontales.

    ● No fije nunca ningún objeto, como puede serun portabebidas o un soporte para teléfono,en las cubiertas ni en la zona de desplieguede los módulos de airbag.

    Seguridad 23

    5GM

    0127

    62B

    C

    COPI

    A

  • ● Entre los ocupantes de los asientos delante-ros y las zonas de despliegue de los airbagsno deberán interponerse nunca otras perso-nas, animales u objetos. Asegúrese de queesto se cumpla en el caso de todos los ocu-pantes del vehículo, incluidos los niños.

    ● En el lado del acompañante no fije ningúnobjeto en la zona del parabrisas situada porencima del airbag frontal como, p. ej., un dis-positivo de navegación portátil.

    ● No pegue nada ni revista o modifique en mo-do alguno la placa acolchada del volante ni lasuperficie del módulo del airbag frontal si-tuado en el tablero de instrumentos del ladodel acompañante.

    ADVERTENCIALos airbags frontales se despliegan delante delvolante → fig. 15 y del tablero de instrumentos→ fig. 16.

    ● Durante la conducción, sujete siempre el vo-lante por los lados, por su parte exterior, conlas dos manos en la posición equivalente alas 9 y las 3 horas.

    ● Ajuste el asiento del conductor de forma quequede una distancia mínima de 25 cm entreel tórax y el centro del volante. Si por condi-cionamientos físicos no puede mantener estadistancia, póngase en contacto sin falta conun taller especializado.

    ● Ajuste el asiento del acompañante de modoque quede la mayor distancia posible conrespecto al tablero de instrumentos.

    Desactivar y activar manualmenteel airbag frontal del acompañantecon el conmutador de llave

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 19.

    Fig. 17 En el tablero de instrumentos del lado delacompañante: conmutador de llave para activar ydesactivar el airbag frontal del acompañante.

    ¡Cuando en el asiento del acompañante se monteun asiento para niños de espaldas al sentido dela marcha, habrá que desactivar el airbag frontaldel acompañante!

    Desactivar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.– Abra la puerta del acompañante.– Despliegue por completo el paletón de la llave

    del vehículo → pág. 69, Juego de llaves delvehículo.

    – Introduzca el paletón totalmente desplegadoen el conmutador de llave situado en el tablerode instrumentos → fig. 17 hasta el segundoencastre. Aprox. 3/4 del paletón de la llave seencuentran entonces dentro del conmuta-dor → .

    – Gire la llave a la posición sin ejercer mu-cha fuerza.

    – Extraiga la llave del conmutador → y pliegueel paletón.

    – Cierre la puerta del acompañante.– El testigo de control PASSENGER

    AIR BAG de la parte superior de la conso-la central permanece encendido mientras elencendido esté conectado → pág. 20.

    Activar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.– Abra la puerta del acompañante.

    Manual de instrucciones24

    COPI

    A

  • – Despliegue por completo el paletón de la llavedel vehículo → pág. 69, Juego de llaves delvehículo.

    – Introduzca el paletón totalmente desplegadoen el conmutador de llave situado en el tablerode instrumentos → fig. 17 hasta el segundoencastre. Aprox. 3/4 del paletón de la llave seencuentran entonces dentro del conmuta-dor → .

    – Gire la llave a la posición sin ejercer mu-cha fuerza.

    – Extraiga la llave del conmutador → y pliegueel paletón.

    – El testigo de control PASSENGER AIR BAG se enciende en la parte superior de la consolacentral y se apaga al cabo de aprox. 60 segun-dos → pág. 20.

    – Cierre la puerta del acompañante.– Compruebe que, con el encendido conectado,

    el testigo de control PASSENGERAIR BAG de la parte superior de la conso-la central no esté encendido → pág. 20.

    Señal identificadora de la desactivación delairbag frontal del acompañanteLa desactivación del airbag frontal del acompa-ñante solo se indica mediante el testigo de con-trol PASSENGER AIR BAG de la parte supe-rior de la consola central que, en tal caso, perma-nece encendido ( en amarillo) → pág. 20.

    Si el testigo de control PASSENGERAIR BAG de la parte superior de la consolacentral no permanece encendido o se enciendejunto con el testigo de control del cuadro deinstrumentos, por motivos de seguridad no sedeberá montar en ningún caso un sistema de re-tención infantil en el asiento del acompañante. Elairbag frontal del acompañante podría dispararseen caso de accidente.

    ADVERTENCIALa llave del vehículo no se deberá dejar intro-ducida en el conmutador de llave durante lamarcha.

    ● En caso de producirse sacudidas, la llave po-dría girarse en el conmutador sin que así sedesee y, dado el caso, activar el airbag fron-tal del acompañante.

    ● El airbag frontal del acompañante podría dis-pararse inesperadamente pudiendo provocarlesiones graves o mortales.

    ADVERTENCIAEl airbag frontal del acompañante solo se debe-rá desactivar en casos especiales.

    ● Para evitar dañar el sistema, active y desacti-ve el airbag frontal del acompañante única-mente con el encendido desconectado.

    ● El conductor es el responsable de que el con-mutador de llave se encuentre en la posicióncorrecta.

    ● Desactive el airbag frontal del acompañanteúnicamente cuando, en casos excepcionales,vaya fijado un asiento para niños en el asien-to del acompañante.

    ● Vuelva a activar el airbag frontal del acompa-ñante en cuanto deje de utilizarse el asientopara niños en el asiento del acompañante.

    AVISOSi no se introduce el paletón de la llave lo sufi-ciente en el conmutador, al girar la llave se po-dría dañar el conmutador.

    AVISONo deje la llave del vehículo introducida en elconmutador, pues al cerrar la puerta del acompa-ñante se podrían producir daños en el guarnecidointerior de la puerta, en el tablero de instrumen-tos, en el conmutador y en la llave.

    Airbags laterales

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 19.

    Fig. 18 En el lado izquierdo del vehículo: zonas dedespliegue del airbag lateral.

    Seguridad 25

    5GM

    0127

    62B

    C

    COPI

    A

  • Fig. 19 Lateral de un asiento delantero: ubicación yzona de despliegue del airbag lateral.

    Los airbags laterales van montados en el acol-chado del lado de la puerta de los respaldos→ fig. 18 de los asientos del conductor y delacompañante. Su ubicación viene indicada me-diante etiquetas con la palabra “AIRBAG”.

    Al dispararse, los airbags laterales ocupan las zo-nas enmarcadas en rojo → fig. 18 y → fig. 19 (zo-nas de despliegue). Por este motivo, no está per-mitido depositar ni fijar nunca objetos en estaszonas → .

    En caso de una colisión lateral se disparan los air-bags laterales del lado del vehículo donde se pro-duce el impacto y reducen así el riesgo de que losocupantes del vehículo sufran lesiones en la par-te del cuerpo más directamente afectada por elimpacto.

    ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

    ● Deje siempre libre las zonas de despliegue delos airbags laterales.

    ● Entre los ocupantes de los asientos delante-ros y de las plazas traseras laterales y la zonade despliegue de los airbags no se deberáninterponer nunca otras personas, animales uobjetos. Asegúrese de que esto se cumpla enel caso de todos los ocupantes del vehículo,incluidos los niños.

    ● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir ligeras. No deje ob-jetos pesados ni afilados en los bolsillos deestas prendas.

    ● No monte ningún accesorio en las puertas.● No utilice nunca para los asientos fundas o

    tapizados que no hayan sido autorizados deforma expresa para este vehículo. De lo con-trario, el airbag lateral no podrá desplegarseen caso de dispararse.

    ADVERTENCIALa manipulación inapropiada de los asientos delconductor y del acompañante puede impedir elfuncionamiento correcto de los airbags latera-les y provocar lesiones graves.

    ● No desmonte nunca del vehículo los asientosdelanteros ni modifique componentes de losmismos.

    ● Si los laterales del respaldo se ven sometidosa mucha fuerza, puede que los airbags late-rales no se disparen correctamente, que nolo hagan en absoluto o que lo hagan de for-ma inesperada.

    ● Encargue inmediatamente a un taller espe-cializado la reparación de los daños que seproduzcan en los tapizados originales de losasientos o en la costura por la zona del mó-dulo de los airbags laterales.

    Manual de instrucciones26

    COPI

    A

  • Airbags para la cabeza

    Observe al inicio del capítulo en la página 19.

    Fig. 20 En el lado izquierdo del vehículo: ubicación y zona de despliegue del airbag para la cabeza.

    Hay un airbag para la cabeza a cada lado del ha-bitáculo encima de las puertas → fig. 20. Su ubi-cación viene indicada con la palabra “AIRBAG”.

    Al dispararse, el airbag para la cabeza ocupa lazona enmarcada en rojo → fig. 20 (zona de des-pliegue). Por este motivo, no está permitido de-positar ni fijar nunca objetos en esta zona → .

    En caso de colisión lateral se dispara el airbag pa-ra la cabeza del lado del vehículo donde se hayaproducido el impacto.

    En caso de colisión lateral, los airbags para la ca-beza reducen el riesgo de que los ocupantes delos asientos delanteros y de las plazas traseras la-terales sufran lesiones en la parte del cuerpo másdirectamente afectada por el impacto.

    ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

    ● Deje siempre libres las zonas de desplieguede los airbags para la cabeza.

    ● No fije nunca objetos sobre la cubierta delairbag para la cabeza ni en su zona de des-pliegue.

    ● Entre los ocupantes de los asientos delante-ros y de las plazas traseras laterales y la zonade despliegue de los airbags no se deberáninterponer nunca otras personas, animales uobjetos. Asegúrese de que esto se cumpla enel caso de todos los ocupantes del vehículo,incluidos los niños.

    ● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir ligeras. No deje ob-jetos pesados ni afilados en los bolsillos deestas prendas.

    ● No monte ningún accesorio en las puertas.● En las ventanillas monte únicamente cortini-

    llas parasol que hayan sido autorizadas deforma expresa para el vehículo.

    ● No gire los parasoles hacia las ventanillascuando lleve objetos en los mismos como,por ejemplo, un bolígrafo o el mando paraapertura del garaje.

    Seguridad 27

    5GM

    0127

    62B

    C

    COPI

    A

  • Airbag para las rodillas

    Observe al inicio del capítulo en la pági-na 19.

    Fig. 21 En el lado del conductor: ubicación del air-bag para las rodillas.

    Fig. 22 En el lado del conductor: zona de desplieguedel airbag para las rodillas.

    El airbag para las rodillas se encuentra en el ladodel conductor en la zona inferior del tablero deinstrumentos.

    La ubicación del airbag para las rodillas viene in-dicada mediante la palabra “AIRBAG” → fig. 21.

    Al dispararse, el airbag para las rodillas ocupa lazona enmarcada en rojo → fig. 22 (zona de des-pliegue). Por este motivo, no está permitido de-positar ni fijar nunca objetos en esta zona → .

    ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

    ● El airbag para las rodillas se despliega delan-te de las rodillas del conductor. Deje siemprelibre la zona de despliegue del airbag para lasrodillas.

    ● No fije nunca objetos en la cubierta ni en lazona de despliegue del airbag para las rodi-llas.

    ● Ajuste el asiento del conductor de forma quequede una distancia mínima de 10 cm entrelas rodillas y el lugar donde va montado elairbag para las mismas. Si por condiciona-mientos físicos no puede mantener esta dis-tancia, póngase en contacto sin falta con untaller especializado.

    Transportar niños de formasegura

    Introducción al tema

    Los asientos para niños reducen el riesgo de su-frir lesiones en caso de accidente. Por ello, ¡utili-ce siempre asientos para niños para transportar alos niños!

    Tenga en cuenta lo siguiente:

    – Los asientos para niños se clasifican en dife-rentes grupos en función de la estatura, laedad y el peso del niño.

    – Existen diferentes sistemas de fijación para fi-jar los asientos para niños al vehículo.

    Por motivos de seguridad, los asientos para niñosdeberían montarse siempre en el asiento trasero→ pág. 29, Información general sobre el mon-taje y la utilización de asientos para niños. Noutilice un asiento para niños en el asiento delacompañante salvo en casos excepcionales.

    Volkswagen recomienda utilizar los asientos paraniños de su gama de accesorios. Estos asientospara niños han sido diseñados y probados para suutilización en vehículos Volkswagen.

    ADVERTENCIASi los niños no van protegidos con un sistemade retención, o no van protegidos lo suficiente,pueden sufrir lesiones graves o mortales. Porello, tenga en cuenta lo siguiente:

    ● No está permitido transportar a niños meno-res de 12 años o con una estatura inferior a150 cm sin utilizar un asiento para niños ade-cuado. Tenga en cuenta las disposiciones es-pecíficas al respecto del país en cuestión.

    Manual de instrucciones28

    COPI

    A

  • ● Proteja siempre a los niños utilizando unasiento para niños adecuado. El asiento tieneque ser adecuado para la estatura, la edad yel peso del niño.

    ● No utilice nunca un asiento para niños paratransportar a varios niños a la vez.

    ● En ningún caso lleve a un niño o a un bebéen el regazo.

    ● No deje nunca a ningún niño sentado en elasiento para niños sin vigilancia.

    ● No permita nunca que los niños viajen sin irprotegidos por un sistema de retención, nique durante la marcha se pongan de pie en elvehículo o de rodillas en los asientos, ni queadopten una posición incorrecta durante lamarcha. Esto es especialmente importante siel niño viaja en el asiento del acompañante.En el caso de que se produjera un accidente,el niño podría sufrir lesiones muy graves ocausárselas a otros.

    ● Para que el asiento para niños pueda ofrecerla máxima protección posible, es muy impor-tante que el cinturón de seguridad vaya colo-cado correctamente. Tenga en cuenta sin fal-ta las indicaciones del fabricante del asientopara niños relativas a la colocación correctade la banda del cinturón. Llevar mal colocadoel cinturón de seguridad puede provocar le-siones incluso en el caso de accidentes leves.

    ● Después de un accidente, sustituya los asien-tos para niños que se estuvieran utilizandoen el momento de producirse el mismo, puespodrían haber sufrido daños no perceptiblesa simple vista.

    Las normas y disposiciones sobre la utiliza-ción de los asientos para niños y sus posibi-

    lidades de fijación varían en función del país. Noen todos los países está permitido llevar niños enel asiento del acompañante. Las disposiciones ynormativas legales tienen